All language subtitles for Alcatraz.S01E11.Webb.Porter.1080p.BluRay.10Bit.DDP5.1.H265-d3g

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,843 --> 00:00:48,179 Den blå er ny. 2 00:00:51,474 --> 00:00:53,684 Du havde det bedre sidst. 3 00:00:54,560 --> 00:00:56,229 Definer "bedre". 4 00:01:06,697 --> 00:01:11,285 - Jeg har ikke altid været sådan. - Træk vejret. 5 00:01:13,246 --> 00:01:17,083 Ondskab sejrer, hvis gode folk intet gør. 6 00:01:17,250 --> 00:01:19,627 - Nietzsche. - Edmund Burke. 7 00:01:19,794 --> 00:01:22,880 Englænder. Nej, irer. Han boede i England. 8 00:01:23,047 --> 00:01:28,052 Ved dine kolleger, at du læste filosofi på Yale? 9 00:01:28,219 --> 00:01:32,181 Nej. Vi taler mest om Giants og Cassius Clay. 10 00:01:36,853 --> 00:01:38,980 Der er dit lift. 11 00:01:43,901 --> 00:01:45,736 Hvornår ses vi igen? 12 00:01:46,446 --> 00:01:48,322 Hvad med i aften? 13 00:01:58,291 --> 00:02:00,919 Bombemænd, giftmordere, skytter. 14 00:02:01,211 --> 00:02:05,298 Jeg har sat dig op imod alle slags forbrydere. 15 00:02:05,465 --> 00:02:08,676 Men trænger du ind i denne mands hjerte - 16 00:02:08,843 --> 00:02:13,556 - og frigør sengepladsen, han lægger beslag på - 17 00:02:13,723 --> 00:02:17,393 - så tager jeg dig med til månen og tilbage. 18 00:02:17,460 --> 00:02:23,675 - Er mr Potter ikke blandt de andre? - Bødlen må holdes fra ofrene. 19 00:02:23,842 --> 00:02:27,220 Forestil dig at bo på denne atol - 20 00:02:27,287 --> 00:02:33,918 - mens uhyret hyler døgnet rundt og fratager dig din nattesøvn. 21 00:02:35,795 --> 00:02:39,924 Af en eller anden grund er han kun rolig herinde. 22 00:02:40,091 --> 00:02:44,054 Mr Porters IQ er 162. Han er et geni. 23 00:02:44,220 --> 00:02:48,516 Han skal alligevel tilbage, hvor han hører til. 24 00:02:53,021 --> 00:02:57,776 Mr Porter. Jeg har en særlig gæst med. 25 00:02:59,027 --> 00:03:02,989 Han har været stum som en østers i snart et år. 26 00:03:06,201 --> 00:03:08,912 - Mærkerne? - Der skal sengen stå. 27 00:03:09,079 --> 00:03:13,416 Han flytter den til den modsatte væg. 28 00:03:13,583 --> 00:03:17,712 Der står, at moren prøvede at drukne ham i badekarret. 29 00:03:17,879 --> 00:03:20,006 Så han slagtede hende. 30 00:03:20,173 --> 00:03:24,803 Fire andre kvinder led samme skæbne den aften. 31 00:03:44,864 --> 00:03:49,744 Hvor længe har det ringet for dine ører, mr Porter? 32 00:04:01,715 --> 00:04:04,592 Jeg tror, at han har tinnitus. 33 00:04:04,759 --> 00:04:11,057 Konstant ringen for ørerne forårsaget af drukneforsøget. 34 00:04:11,224 --> 00:04:17,647 Lyden fra køleskabet i rummet ved siden af overdøver lyden. 35 00:04:17,814 --> 00:04:19,649 Kan det kureres? 36 00:04:19,816 --> 00:04:22,193 Jeg vil ikke sige kureres. 37 00:04:22,360 --> 00:04:25,822 Men jeg har studeret en ny behandling. 38 00:04:25,989 --> 00:04:29,784 Jeg vidste, at du ville have noget i ærmet. 39 00:04:33,663 --> 00:04:36,666 Kan du lide musik, mr Porter? 40 00:04:50,956 --> 00:04:53,375 I DAG 41 00:05:41,339 --> 00:05:43,466 Jeg er ikke klar. 42 00:05:46,636 --> 00:05:48,305 Der mangler noget. 43 00:05:52,142 --> 00:05:53,977 Dit hår. 44 00:06:03,361 --> 00:06:06,239 Gid, der var mere af det. 45 00:06:13,496 --> 00:06:15,582 Jeg er ked af det. 46 00:06:18,585 --> 00:06:21,296 Jeg er virkelig ked af det. 47 00:06:55,330 --> 00:06:57,791 Flot! 48 00:06:58,875 --> 00:07:01,753 - Værsgo. - Tak. 49 00:07:02,796 --> 00:07:05,799 - Du er slem. - Ja. 50 00:07:05,966 --> 00:07:07,926 Skål. 51 00:07:08,093 --> 00:07:11,012 Godt, jeg fik dig ud af huset. 52 00:07:11,179 --> 00:07:13,598 - Ja. - Hvad arbejder du på? 53 00:07:13,765 --> 00:07:17,227 - Specialenheden? - Nej. Jeg mener... 54 00:07:17,394 --> 00:07:20,981 For det meste, men også familieting. 55 00:07:22,524 --> 00:07:24,609 Mener du Ray? 56 00:07:26,152 --> 00:07:29,364 Vil du tale om det? 57 00:07:29,531 --> 00:07:32,284 Det er som at leve en andens liv. 58 00:07:34,035 --> 00:07:37,789 Og jeg vil trykke stop og gå tilbage. 59 00:07:37,956 --> 00:07:40,625 Til før det nye job. 60 00:07:40,792 --> 00:07:42,711 Men det kan jeg ikke. 61 00:07:45,672 --> 00:07:47,799 Undskyld. 62 00:07:47,966 --> 00:07:51,678 Så du ikke tavlen? Jeg har fri. 63 00:07:51,845 --> 00:07:56,224 Doc. Hold op med at forfølge ham. Tag hjem. 64 00:07:56,516 --> 00:07:59,019 Ja, men han kom ud igen. 65 00:07:59,185 --> 00:08:04,274 Jeg ville se til Lucy, selv om Hauser siger, hun skal hvile. 66 00:08:04,441 --> 00:08:07,527 Jeg gik derhen, og hun er væk. 67 00:08:07,694 --> 00:08:09,779 - Han tog hende. - Hvad? 68 00:08:09,946 --> 00:08:12,449 Plejeren fortæller mig det. 69 00:08:12,616 --> 00:08:14,534 Her kommer hun. 70 00:08:16,995 --> 00:08:22,417 Drab i Daly City. Studerende druknet i badekar. Håret klippet af. 71 00:08:22,584 --> 00:08:25,712 - Jeg må gå. - Må jeg tage med? 72 00:08:26,588 --> 00:08:28,131 Ja. 73 00:08:32,385 --> 00:08:36,097 Karen Feiner, studerende på SF State. 74 00:08:37,557 --> 00:08:42,938 - Ingen tegn på indbrud. - Moren fandt hende i badekarret. 75 00:08:43,104 --> 00:08:47,317 - Har nogen set noget? - Naboen hørte en violin. 76 00:08:50,237 --> 00:08:52,989 Hun studerede musik. 77 00:09:04,709 --> 00:09:08,588 Mærker på ankler og håndled. Misfarvning. 78 00:09:08,755 --> 00:09:12,133 Hun var bundet i op til tre dage. 79 00:09:14,719 --> 00:09:20,684 - Hvad gjorde han ved håret? - Der er ikke en lok at se. 80 00:09:23,353 --> 00:09:26,189 En souvenir, måske? 81 00:09:30,402 --> 00:09:32,779 En af neglene er knækket. 82 00:09:35,031 --> 00:09:37,784 Hun rev ham måske. 83 00:10:00,473 --> 00:10:03,518 - Jeg tager en pose. - Helt i orden. 84 00:10:10,525 --> 00:10:12,235 Hvad har du der? 85 00:10:14,070 --> 00:10:17,199 - Godt, hun gjorde modstand. - Ja. 86 00:10:20,285 --> 00:10:24,164 Det er 63erne, som havde dræbt kvinder. 87 00:10:24,331 --> 00:10:27,334 Gik nogen af dem efter musikere? 88 00:10:27,500 --> 00:10:29,044 Ikke specifikt. 89 00:10:29,211 --> 00:10:32,923 Nogle af dem dræbte studiner. 90 00:10:33,089 --> 00:10:37,552 Det er måske ikke en 63er. Hvad er det med Hauser? 91 00:10:37,719 --> 00:10:39,846 Han står lige bag dig. 92 00:10:40,013 --> 00:10:44,517 Hvis du nogensinde følger efter mig igen - 93 00:10:44,684 --> 00:10:48,021 - så skyder jeg dig måske alligevel. 94 00:10:50,023 --> 00:10:55,904 Hvis du fortalte os ting, som at du hentede Lucy på hospitalet... 95 00:10:56,071 --> 00:10:58,281 Det angår ikke jer. 96 00:11:01,159 --> 00:11:03,537 - Hvem er pigen? - Et drab. 97 00:11:03,703 --> 00:11:07,290 Der var blod under neglene, men prøven var forurenet. 98 00:11:07,457 --> 00:11:11,836 - Forurenet? - Med kolloidalt sølv. 99 00:11:15,715 --> 00:11:18,552 Siger det dig noget? 100 00:11:18,718 --> 00:11:21,054 Han er en af vores. 101 00:11:24,015 --> 00:11:25,934 Hvordan ved du det? 102 00:11:26,101 --> 00:11:28,812 Vi testede 63erne, som vi tog. 103 00:11:28,979 --> 00:11:31,356 Er de ikke i fængsel? 104 00:11:31,690 --> 00:11:35,652 Nogle af dem testede positiv for kolloidalt sølv. 105 00:11:35,819 --> 00:11:38,363 Og jeg ved ikke hvorfor. 106 00:11:38,530 --> 00:11:43,994 Så vi er ude efter en 63er, som vi ikke ved, hvem er. 107 00:11:46,705 --> 00:11:48,957 Det er nyt. 108 00:11:54,880 --> 00:12:00,510 Den 21. marts 1963 lukkede Alcatraz officielt. 109 00:12:03,471 --> 00:12:06,892 Alle indsatte blev fjernet fra øen. 110 00:12:08,810 --> 00:12:12,439 Det var bare ikke det, der skete. 111 00:12:12,606 --> 00:12:14,149 Overhovedet. 112 00:12:27,636 --> 00:12:30,263 Nej, jeg genkender dem ikke. 113 00:12:30,972 --> 00:12:33,058 Billederne ser gamle ud. 114 00:12:33,225 --> 00:12:36,937 - Ja. Nedskæringer. - Var Karen her i mandags? 115 00:12:37,103 --> 00:12:40,774 Ja. Hun var en af mine bedste studerende. 116 00:12:43,068 --> 00:12:46,154 - Hvad spillede Karen? - Mest cello. 117 00:12:46,321 --> 00:12:48,615 Men hun var god til alt med strenge. 118 00:12:48,782 --> 00:12:51,701 Manglede andre kvindelige studerende i dag? 119 00:12:51,868 --> 00:12:54,412 Nej, kun hende. 120 00:12:59,668 --> 00:13:05,173 Skal jeg tale ind i tv'et? Overfører det lyd? 121 00:13:05,340 --> 00:13:09,094 - Se på skærmen! - Nå, der er du. 122 00:13:09,261 --> 00:13:11,805 En blodprøve er på vej til dig. 123 00:13:11,972 --> 00:13:16,309 - Der er kolloidalt sølv i den. - Hvem er den heldige fange? 124 00:13:16,476 --> 00:13:18,228 Det ved jeg ikke endnu. 125 00:13:18,395 --> 00:13:21,439 Jeg ser, om det er dr. Senguptas blodtype. 126 00:13:21,606 --> 00:13:23,692 Hør her, Beauregard... 127 00:13:23,859 --> 00:13:26,153 Tror du, at det vil hjælpe? 128 00:13:26,319 --> 00:13:29,322 Det er så sikkert, som at himlen er blå. 129 00:13:29,489 --> 00:13:32,701 Jeg har ikke set den i et stykke tid. 130 00:13:33,702 --> 00:13:38,415 Vi er ved at miste hende. Jeg ved ikke, hvor lang tid vi har. 131 00:13:58,059 --> 00:14:00,437 Dit sind er et kaos. 132 00:14:01,354 --> 00:14:05,066 Et virvar af usammenhængende tanker. 133 00:14:05,233 --> 00:14:11,740 Din ringen for ørerne må minde dig om, hvad din mor gjorde. 134 00:14:11,907 --> 00:14:16,161 Jeg kan få mindet til at forsvinde. 135 00:14:40,519 --> 00:14:43,063 Sæt det til igen. 136 00:14:43,980 --> 00:14:45,524 Vær nu sød. 137 00:14:53,698 --> 00:14:56,034 - Nej. Nej! - Hør her. 138 00:14:56,201 --> 00:14:58,328 - Nej. - Luk den ind. 139 00:14:58,495 --> 00:15:05,377 Alle tonerne, en efter en. Logisk, pålidelig. Et mønster. 140 00:15:08,296 --> 00:15:10,590 Lad den hjælpe dig. 141 00:15:11,925 --> 00:15:16,513 Bær den med dig i hovedet, selv når den ikke spiller. 142 00:15:32,320 --> 00:15:37,742 Hvad husker du om aftenen, hvor din mor prøvede at drukne dig? 143 00:15:50,797 --> 00:15:53,758 Vandet var så koldt. 144 00:15:53,925 --> 00:15:58,638 Jeg prøvede at holde vejret, så længe jeg kunne. 145 00:15:58,805 --> 00:16:03,477 Jeg havde skrig i hovedet. 146 00:16:07,564 --> 00:16:13,361 Og hendes ansigt over mig. Det var så smukt. 147 00:16:18,950 --> 00:16:21,244 Og... 148 00:16:22,162 --> 00:16:26,500 Hendes hår flød i vandet. 149 00:16:27,667 --> 00:16:29,211 Og... 150 00:16:29,377 --> 00:16:33,673 Det spredte sig ud som sprækker... 151 00:16:33,840 --> 00:16:36,218 ...i overfladen. 152 00:16:46,686 --> 00:16:48,730 Nu kan jeg hjælpe dig. 153 00:17:19,719 --> 00:17:21,847 Hej. 154 00:17:22,055 --> 00:17:25,809 - Du er fyren fra festen i sidste uge. - Ja. 155 00:17:25,976 --> 00:17:28,353 Jeg var der med mr Thornhill. 156 00:17:28,520 --> 00:17:31,815 - Skaffede han dig prøven? - Ja. 157 00:17:33,567 --> 00:17:36,611 Jeg forbereder mig stadig. 158 00:17:36,778 --> 00:17:38,405 På min veranda? 159 00:17:38,572 --> 00:17:41,658 Du ville jo høre mig spille, så... 160 00:17:41,825 --> 00:17:43,910 Det er modigt. 161 00:17:44,077 --> 00:17:47,789 Du spiller smukt. Var det Stravinskij? 162 00:17:47,956 --> 00:17:50,125 Nej. Mig. 163 00:17:51,251 --> 00:17:54,421 Bare... Du ved, ting i mit hoved. 164 00:17:55,297 --> 00:18:01,011 Bare... Det, jeg ser. Det kommer bare ud sådan. 165 00:18:09,978 --> 00:18:11,521 Dit hår er fint. 166 00:18:20,030 --> 00:18:23,158 - Hvad er det? - Jeg testede blodet. 167 00:18:23,325 --> 00:18:26,244 Det er samme blodtype. 168 00:18:26,536 --> 00:18:30,248 Så mangler du bare at fange ham. 169 00:19:04,991 --> 00:19:09,371 Det var fremragende. Din bue laver sød musik. 170 00:19:09,538 --> 00:19:14,584 Jeg sætter selv strenge på. Jeg tror, det gør en forskel. 171 00:19:14,751 --> 00:19:16,920 Kan du spille dette nu? 172 00:19:32,727 --> 00:19:37,732 - Jeg har ikke øvet mig. - Vi vil bare se, at du kan læse det. 173 00:19:38,400 --> 00:19:41,945 Der er så mange, som ikke kan læse noder. 174 00:19:44,239 --> 00:19:46,700 Jeg tror ikke, at han kan. 175 00:19:49,953 --> 00:19:52,789 Tak, fordi du kom. 176 00:20:13,185 --> 00:20:16,229 Det gik ikke. Jeg var ikke god nok. 177 00:20:19,232 --> 00:20:21,318 Du... 178 00:20:21,485 --> 00:20:23,487 Du var ikke god nok. 179 00:20:23,653 --> 00:20:26,198 Jeg er ked af det. 180 00:20:31,343 --> 00:20:34,805 MUSIKRUMMET PÅ ALCATRAZ 181 00:21:01,832 --> 00:21:05,502 Det var alt for i dag, drenge. 182 00:21:06,044 --> 00:21:10,632 - Han må ikke være her. - Vi skal låne et instrument. 183 00:21:10,799 --> 00:21:13,218 Frækt af dig at vise dig her. 184 00:21:13,385 --> 00:21:15,804 Bliv, hvor du hører hjemme. 185 00:21:15,971 --> 00:21:19,850 Dit band er godt, mr Tiller. 186 00:21:20,017 --> 00:21:23,395 I et andet liv ville jeg spille musik. 187 00:21:23,562 --> 00:21:27,107 Min far tillod det ikke derhjemme. 188 00:21:27,274 --> 00:21:29,568 Så jeg startede sent. 189 00:21:29,735 --> 00:21:32,237 Mr Porter har opdaget musik. 190 00:21:32,654 --> 00:21:36,658 Han har forældreproblemer, siger dr. Beauregard. 191 00:21:36,825 --> 00:21:39,536 Jeg hører, at han taler nu. 192 00:21:39,703 --> 00:21:44,875 Jeg hører musikken i mit hoved. Som hun sagde, jeg ville. 193 00:21:45,042 --> 00:21:49,463 Mr Porters terapi har to faser: At lytte og at spille. 194 00:21:49,630 --> 00:21:54,384 - Bandet er fyldt op. - Vi vil bare låne et instrument. 195 00:21:54,551 --> 00:21:56,970 Lån bare. 196 00:22:20,744 --> 00:22:23,831 Jeg har læst om violinen. 197 00:22:25,791 --> 00:22:30,504 Den passer perfekt. Den skriger, som du gjorde. 198 00:22:36,635 --> 00:22:38,887 Det er fint. Spil bare. 199 00:22:55,404 --> 00:22:58,991 Han bør måske starte med en triangel. 200 00:22:59,741 --> 00:23:02,161 Spil musikken i dit hoved. 201 00:23:38,780 --> 00:23:40,991 Han bluffer. 202 00:23:41,575 --> 00:23:43,952 Nej. Han er et geni. 203 00:23:52,628 --> 00:23:56,298 - Hvor var du? - Karen var musiker. Vi... 204 00:23:56,465 --> 00:24:03,972 Jeg ringer, og du slentrer ind på gerningsstedet 25 minutter senere. 205 00:24:06,642 --> 00:24:09,186 Kvinden blev myrdet. 206 00:24:09,353 --> 00:24:13,565 Du talte med kedelige folk og fik oplysninger. 207 00:24:13,732 --> 00:24:18,111 - Og de fører ingen vegne. - Det er mit job. 208 00:24:18,278 --> 00:24:22,658 Vi tror, han tager musikere, så vi besøgte hendes skole. 209 00:24:22,825 --> 00:24:27,329 Husejeren var her tidligere. Han hørte en violin. 210 00:24:27,996 --> 00:24:30,082 Som hos Karen. 211 00:24:30,249 --> 00:24:35,504 Og ikke bare amatørspil. Det var virkelig godt. 212 00:24:35,671 --> 00:24:43,387 Men offeret spillede ikke violin eller noget andet instrument. 213 00:24:43,554 --> 00:24:47,724 Hun troede, han tog musikere. Det er omvendt. 214 00:24:47,891 --> 00:24:51,145 Jeg tror, at det er ham, som spiller. 215 00:24:57,192 --> 00:25:02,739 Musikrummet var populært. Selv Al Capone spillede banjo her. 216 00:25:05,242 --> 00:25:10,247 Rock Islander-film. Folk sagde, at de var gået tabt. 217 00:25:10,414 --> 00:25:13,333 - Hvem spillede violin? - Ingen. 218 00:25:13,500 --> 00:25:18,088 Kun blæsere. Jazz. Horn og saxofoner. 219 00:25:19,590 --> 00:25:21,717 Ingen violinmusik her. 220 00:25:25,012 --> 00:25:27,014 Der er en violin. 221 00:25:37,065 --> 00:25:39,026 Webb Porter. 222 00:25:46,882 --> 00:25:49,093 Han er mønstermorder nu. 223 00:25:49,259 --> 00:25:53,138 Vi må finde forbindelsen mellem ofrene. 224 00:25:53,305 --> 00:25:56,391 Karen læste musik. Susan var advokat. 225 00:25:56,558 --> 00:26:00,395 Tjek kort, e-mails og telefonopkald. 226 00:26:01,355 --> 00:26:03,857 Glem retten til privatliv. 227 00:26:22,000 --> 00:26:23,544 Elmore. 228 00:26:24,128 --> 00:26:28,757 - Emerson! - Du kender alle musikere i byen. 229 00:26:28,924 --> 00:26:33,554 - Jeg skal finde en violinist. - Det er trist. 230 00:26:33,720 --> 00:26:38,725 Ved du, hvad forskellen er på en violinist og en pizza? 231 00:26:38,892 --> 00:26:42,438 En pizza kan brødføde en familie på fem. 232 00:26:43,856 --> 00:26:48,360 Han er dygtig. Han har været her i en måned eller to. 233 00:26:48,527 --> 00:26:50,904 Han er 29. Lidt sær. 234 00:26:51,071 --> 00:26:55,993 - Hvad spiller han? - Musikken i sit hoved. 235 00:26:56,994 --> 00:27:00,330 Deke... 236 00:27:00,497 --> 00:27:05,961 Han solgte sin gamle violin til en, der var ny i byen. 237 00:27:06,128 --> 00:27:09,047 Han sagde, at fyren var dygtig. 238 00:27:09,214 --> 00:27:12,468 - Hvor er Deke? - Han tog til Houston. 239 00:27:12,634 --> 00:27:17,806 Men fyren sagde, at han havde fået job i det filharmoniske koncerthus. 240 00:27:19,308 --> 00:27:24,229 - Som violinist? - Nej, han stabler stole. 241 00:27:24,396 --> 00:27:27,524 Som sagt, han er violinist. 242 00:27:30,861 --> 00:27:34,698 - Spiller du på fredag? - Indtil jeg dør. 243 00:28:04,061 --> 00:28:10,359 - Jeg er kommet her, siden jeg var 15. - Langt at gå fra Pacific Heights. 244 00:28:10,526 --> 00:28:13,195 Hvem siger, at jeg gik? 245 00:28:17,449 --> 00:28:20,160 Gid, jeg kunne få det på flaske. 246 00:28:20,327 --> 00:28:26,792 - Det kan du. De indspiller det. - Min nye patient ville elske det. 247 00:28:26,959 --> 00:28:29,044 Hvad? 248 00:28:32,089 --> 00:28:36,051 Du kalder en koldblodig morder "patient". 249 00:28:36,218 --> 00:28:40,139 - Du gør grin med mig. - Nej, slet ikke. 250 00:28:41,723 --> 00:28:46,937 Denne violinist er helt forandret. 251 00:28:47,104 --> 00:28:49,982 Der er kun gået nogle måneder. 252 00:28:50,149 --> 00:28:53,735 Jeg vidste, at musikterapi er godt. 253 00:28:53,902 --> 00:28:56,739 Men resultaterne er... 254 00:29:00,242 --> 00:29:02,536 Har jeg noget mellem tænderne? 255 00:29:02,703 --> 00:29:05,205 Nej. Nej. 256 00:29:05,372 --> 00:29:08,292 Jeg har aldrig mødt en som dig. 257 00:29:09,918 --> 00:29:11,628 Hold op. 258 00:29:34,860 --> 00:29:37,946 Hvorfor blev Hauser så sur i dag? 259 00:29:38,113 --> 00:29:43,368 Det ved jeg ikke. Sagen går ham på. Hvad er det? 260 00:29:43,535 --> 00:29:50,042 Begge ofre betalte med kreditkort sidste fredag i koncerthuset. 261 00:29:50,209 --> 00:29:52,294 Parkering og butikken. 262 00:29:55,005 --> 00:29:57,508 Der var velgørenhedsgalla. 263 00:29:57,674 --> 00:30:01,345 Tre dage før det første mord. Madsen. 264 00:30:01,512 --> 00:30:04,848 Porter har arbejdet i koncerthuset. 265 00:30:05,766 --> 00:30:09,937 - Der mødte han dem. - Jeg sender hans adresse. 266 00:30:10,104 --> 00:30:11,647 Skynd jer. 267 00:30:56,098 --> 00:31:01,228 - Har de lejligheder nu? - Han har boet her i flere måneder. 268 00:31:01,395 --> 00:31:04,815 De tilpasser sig vores verden. 269 00:31:09,570 --> 00:31:13,407 Jeg ved, hvorfor han klipper deres hår af. 270 00:31:15,826 --> 00:31:20,206 Violinen. Han bruger det som strenge. 271 00:31:20,372 --> 00:31:23,876 - Lyst, sort... - Det er slidt. 272 00:31:26,003 --> 00:31:28,255 Det er brugt op. 273 00:31:35,429 --> 00:31:37,640 Håret her er rødt. 274 00:31:40,851 --> 00:31:42,394 Kun en. 275 00:31:43,020 --> 00:31:44,730 Han har en ny pige. 276 00:31:46,440 --> 00:31:49,318 Jeg ville bare spille for folk. 277 00:31:51,403 --> 00:31:53,489 Er det ikke meningen? 278 00:31:55,824 --> 00:32:00,621 Spiller violinen, uden at nogen hører det... 279 00:32:00,788 --> 00:32:03,874 Er det musik eller tomhed? 280 00:32:06,919 --> 00:32:10,047 Lad være... 281 00:32:10,214 --> 00:32:12,299 Slap af. 282 00:32:16,679 --> 00:32:19,056 Slap af. Se. 283 00:32:20,891 --> 00:32:23,269 Der er lige nok. 284 00:32:28,315 --> 00:32:33,863 Jeg har en god nyhed. De flytter dig tilbage til de andre. 285 00:32:41,495 --> 00:32:44,206 Må jeg beholde violinen? 286 00:32:45,040 --> 00:32:50,963 - Og du kan spille i cellen hver dag. - Hvorfor gør du det for mig? 287 00:32:51,130 --> 00:32:57,678 Fordi jeg mener, folk kan forandre sig og har ret til at forandre sig. 288 00:32:57,845 --> 00:32:59,763 Tak, dr. Sengupta. 289 00:33:01,015 --> 00:33:04,977 Jeg kan måske gengælde tjenesten en dag. 290 00:33:12,276 --> 00:33:18,324 Kvinderne, som var til gallaen, hvor Porter fandt de første to ofre. 291 00:33:18,490 --> 00:33:21,368 Fjern blondiner og brunetter. 292 00:33:25,039 --> 00:33:27,082 Kun to rødhårede. 293 00:33:27,249 --> 00:33:30,044 Det må være hende med langt hår. 294 00:33:30,419 --> 00:33:34,173 Kørekortbilleder er ikke altid nye. 295 00:33:34,340 --> 00:33:38,928 Vi har ikke tid til dette. Vi tager hen til dem begge. 296 00:33:39,887 --> 00:33:43,641 Den ene loggede lige ind på FriendSquare. 297 00:33:43,807 --> 00:33:47,853 Et socialt netværk. 12 minutter siden, en bar i Lomo. 298 00:33:48,020 --> 00:33:50,022 Så må det være hende. 299 00:34:11,835 --> 00:34:16,507 Rolig. Vi er fra politiet. Han kan intet gøre dig nu. 300 00:34:18,634 --> 00:34:22,471 - Hvor er han? - Vi håbede, at du vidste det. 301 00:34:22,638 --> 00:34:26,308 - Ved du, hvor han tog hen? - Nej. 302 00:34:26,475 --> 00:34:29,061 Jo. I aften. Det er i aften. 303 00:34:29,645 --> 00:34:31,605 - Hvad? - Han skal spille. 304 00:34:31,772 --> 00:34:36,902 Han aflagde prøve, og de sagde ja. Han debuterer i aften. 305 00:35:37,987 --> 00:35:40,781 Se, det er skrighalsen! 306 00:35:40,948 --> 00:35:43,284 Han vil holde os vågne! 307 00:35:44,493 --> 00:35:47,496 Vi vil ikke have ham her! 308 00:36:05,640 --> 00:36:07,433 Luk døren. 309 00:37:07,576 --> 00:37:11,455 Det var som pokker. Hør på spillemanden. 310 00:37:11,622 --> 00:37:14,458 Man kan lære en gammel hund nye kunster. 311 00:37:14,625 --> 00:37:20,047 - Men den er stadig en gammel hund. - Jeg overgiver mig ikke endnu. 312 00:37:20,214 --> 00:37:24,010 Direktøren har fået nyt legetøj. 313 00:37:24,176 --> 00:37:28,097 - Mr Porter er ikke legetøj. - Du har ret. 314 00:37:28,264 --> 00:37:30,516 Jeg mente dig. 315 00:38:15,686 --> 00:38:18,564 Jeg vil have ham i live og uskadt. 316 00:39:08,781 --> 00:39:10,700 Det er slut, Porter. 317 00:39:17,498 --> 00:39:19,125 Du er fanget. 318 00:39:22,837 --> 00:39:25,006 Jeg ville bare spille. 319 00:39:30,428 --> 00:39:32,430 Det kan du godt glemme! 320 00:40:08,966 --> 00:40:11,344 Hun er her også. 321 00:40:11,510 --> 00:40:14,138 Ernest Cobb skød hende. 322 00:40:24,832 --> 00:40:28,211 - Overlever hun? - Med din hjælp. 323 00:40:36,219 --> 00:40:41,641 Sæt dig, 2012, og rul venstre ærme op. 324 00:41:18,386 --> 00:41:20,930 Filmrullerne fra musikrummet? 325 00:41:21,097 --> 00:41:28,062 Jeg digitaliserer dem. Der er måske noget til min næste bog. 326 00:41:28,229 --> 00:41:31,399 - Ingen lyd. - Den blev indspillet separat. 327 00:41:31,566 --> 00:41:34,861 Jeg har kun filmen. Hørt fra Hauser? 328 00:41:35,153 --> 00:41:36,696 Nej. 329 00:41:37,447 --> 00:41:41,868 Vi finder aldrig ud af, hvad der foregår, gør vi? 330 00:41:42,034 --> 00:41:44,120 - Lucy. - Ja. 331 00:41:44,287 --> 00:41:47,123 Eller hvad han gjorde med hende. 332 00:41:47,290 --> 00:41:49,584 Nej, Doc. Hun er der. 333 00:41:57,800 --> 00:42:01,471 Hun er en af dem. Lucy er en 63er. 334 00:42:05,683 --> 00:42:09,437 Hauser vidste det hele tiden. 335 00:42:09,604 --> 00:42:17,153 Det er måske der, han gemmer hende. Sammen med de andre 63ere. 336 00:42:17,320 --> 00:42:20,323 Lucy var der, da det foregik. 337 00:42:22,283 --> 00:42:25,703 Hun kan være nøglen til det hele. 23503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.