Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,843 --> 00:00:48,179
Den blĂĄ er ny.
2
00:00:51,474 --> 00:00:53,684
Du havde det bedre sidst.
3
00:00:54,560 --> 00:00:56,229
Definer "bedre".
4
00:01:06,697 --> 00:01:11,285
- Jeg har ikke altid været sådan.
- Træk vejret.
5
00:01:13,246 --> 00:01:17,083
Ondskab sejrer,
hvis gode folk intet gør.
6
00:01:17,250 --> 00:01:19,627
- Nietzsche.
- Edmund Burke.
7
00:01:19,794 --> 00:01:22,880
Englænder. Nej, irer.
Han boede i England.
8
00:01:23,047 --> 00:01:28,052
Ved dine kolleger,
at du læste filosofi på Yale?
9
00:01:28,219 --> 00:01:32,181
Nej. Vi taler mest
om Giants og Cassius Clay.
10
00:01:36,853 --> 00:01:38,980
Der er dit lift.
11
00:01:43,901 --> 00:01:45,736
HvornĂĄr ses vi igen?
12
00:01:46,446 --> 00:01:48,322
Hvad med i aften?
13
00:01:58,291 --> 00:02:00,919
Bombemænd, giftmordere, skytter.
14
00:02:01,211 --> 00:02:05,298
Jeg har sat dig op
imod alle slags forbrydere.
15
00:02:05,465 --> 00:02:08,676
Men trænger du
ind i denne mands hjerte -
16
00:02:08,843 --> 00:02:13,556
- og frigør sengepladsen,
han lægger beslag på -
17
00:02:13,723 --> 00:02:17,393
- sĂĄ tager jeg dig med
til mĂĄnen og tilbage.
18
00:02:17,460 --> 00:02:23,675
- Er mr Potter ikke blandt de andre?
- Bødlen må holdes fra ofrene.
19
00:02:23,842 --> 00:02:27,220
Forestil dig at bo pĂĄ denne atol -
20
00:02:27,287 --> 00:02:33,918
- mens uhyret hyler døgnet rundt
og fratager dig din nattesøvn.
21
00:02:35,795 --> 00:02:39,924
Af en eller anden grund
er han kun rolig herinde.
22
00:02:40,091 --> 00:02:44,054
Mr Porters IQ er 162.
Han er et geni.
23
00:02:44,220 --> 00:02:48,516
Han skal alligevel tilbage,
hvor han hører til.
24
00:02:53,021 --> 00:02:57,776
Mr Porter.
Jeg har en særlig gæst med.
25
00:02:59,027 --> 00:03:02,989
Han har været stum
som en østers i snart et år.
26
00:03:06,201 --> 00:03:08,912
- Mærkerne?
- Der skal sengen stĂĄ.
27
00:03:09,079 --> 00:03:13,416
Han flytter den
til den modsatte væg.
28
00:03:13,583 --> 00:03:17,712
Der står, at moren prøvede
at drukne ham i badekarret.
29
00:03:17,879 --> 00:03:20,006
SĂĄ han slagtede hende.
30
00:03:20,173 --> 00:03:24,803
Fire andre kvinder
led samme skæbne den aften.
31
00:03:44,864 --> 00:03:49,744
Hvor længe har det
ringet for dine ører, mr Porter?
32
00:04:01,715 --> 00:04:04,592
Jeg tror, at han har tinnitus.
33
00:04:04,759 --> 00:04:11,057
Konstant ringen for ørerne
forårsaget af drukneforsøget.
34
00:04:11,224 --> 00:04:17,647
Lyden fra køleskabet i rummet
ved siden af overdøver lyden.
35
00:04:17,814 --> 00:04:19,649
Kan det kureres?
36
00:04:19,816 --> 00:04:22,193
Jeg vil ikke sige kureres.
37
00:04:22,360 --> 00:04:25,822
Men jeg har studeret
en ny behandling.
38
00:04:25,989 --> 00:04:29,784
Jeg vidste,
at du ville have noget i ærmet.
39
00:04:33,663 --> 00:04:36,666
Kan du lide musik, mr Porter?
40
00:04:50,956 --> 00:04:53,375
I DAG
41
00:05:41,339 --> 00:05:43,466
Jeg er ikke klar.
42
00:05:46,636 --> 00:05:48,305
Der mangler noget.
43
00:05:52,142 --> 00:05:53,977
Dit hĂĄr.
44
00:06:03,361 --> 00:06:06,239
Gid, der var mere af det.
45
00:06:13,496 --> 00:06:15,582
Jeg er ked af det.
46
00:06:18,585 --> 00:06:21,296
Jeg er virkelig ked af det.
47
00:06:55,330 --> 00:06:57,791
Flot!
48
00:06:58,875 --> 00:07:01,753
- Værsgo.
- Tak.
49
00:07:02,796 --> 00:07:05,799
- Du er slem.
- Ja.
50
00:07:05,966 --> 00:07:07,926
SkĂĄl.
51
00:07:08,093 --> 00:07:11,012
Godt, jeg fik dig ud af huset.
52
00:07:11,179 --> 00:07:13,598
- Ja.
- Hvad arbejder du pĂĄ?
53
00:07:13,765 --> 00:07:17,227
- Specialenheden?
- Nej. Jeg mener...
54
00:07:17,394 --> 00:07:20,981
For det meste,
men ogsĂĄ familieting.
55
00:07:22,524 --> 00:07:24,609
Mener du Ray?
56
00:07:26,152 --> 00:07:29,364
Vil du tale om det?
57
00:07:29,531 --> 00:07:32,284
Det er som at leve en andens liv.
58
00:07:34,035 --> 00:07:37,789
Og jeg vil trykke stop
og gĂĄ tilbage.
59
00:07:37,956 --> 00:07:40,625
Til før det nye job.
60
00:07:40,792 --> 00:07:42,711
Men det kan jeg ikke.
61
00:07:45,672 --> 00:07:47,799
Undskyld.
62
00:07:47,966 --> 00:07:51,678
SĂĄ du ikke tavlen? Jeg har fri.
63
00:07:51,845 --> 00:07:56,224
Doc. Hold op
med at forfølge ham. Tag hjem.
64
00:07:56,516 --> 00:07:59,019
Ja, men han kom ud igen.
65
00:07:59,185 --> 00:08:04,274
Jeg ville se til Lucy,
selv om Hauser siger, hun skal hvile.
66
00:08:04,441 --> 00:08:07,527
Jeg gik derhen, og hun er væk.
67
00:08:07,694 --> 00:08:09,779
- Han tog hende.
- Hvad?
68
00:08:09,946 --> 00:08:12,449
Plejeren fortæller mig det.
69
00:08:12,616 --> 00:08:14,534
Her kommer hun.
70
00:08:16,995 --> 00:08:22,417
Drab i Daly City. Studerende
druknet i badekar. HĂĄret klippet af.
71
00:08:22,584 --> 00:08:25,712
- Jeg mĂĄ gĂĄ.
- MĂĄ jeg tage med?
72
00:08:26,588 --> 00:08:28,131
Ja.
73
00:08:32,385 --> 00:08:36,097
Karen Feiner,
studerende pĂĄ SF State.
74
00:08:37,557 --> 00:08:42,938
- Ingen tegn pĂĄ indbrud.
- Moren fandt hende i badekarret.
75
00:08:43,104 --> 00:08:47,317
- Har nogen set noget?
- Naboen hørte en violin.
76
00:08:50,237 --> 00:08:52,989
Hun studerede musik.
77
00:09:04,709 --> 00:09:08,588
Mærker på ankler
og hĂĄndled. Misfarvning.
78
00:09:08,755 --> 00:09:12,133
Hun var bundet i op til tre dage.
79
00:09:14,719 --> 00:09:20,684
- Hvad gjorde han ved hĂĄret?
- Der er ikke en lok at se.
80
00:09:23,353 --> 00:09:26,189
En souvenir, mĂĄske?
81
00:09:30,402 --> 00:09:32,779
En af neglene er knækket.
82
00:09:35,031 --> 00:09:37,784
Hun rev ham mĂĄske.
83
00:10:00,473 --> 00:10:03,518
- Jeg tager en pose.
- Helt i orden.
84
00:10:10,525 --> 00:10:12,235
Hvad har du der?
85
00:10:14,070 --> 00:10:17,199
- Godt, hun gjorde modstand.
- Ja.
86
00:10:20,285 --> 00:10:24,164
Det er 63erne,
som havde dræbt kvinder.
87
00:10:24,331 --> 00:10:27,334
Gik nogen af dem efter musikere?
88
00:10:27,500 --> 00:10:29,044
Ikke specifikt.
89
00:10:29,211 --> 00:10:32,923
Nogle af dem dræbte studiner.
90
00:10:33,089 --> 00:10:37,552
Det er mĂĄske ikke en 63er.
Hvad er det med Hauser?
91
00:10:37,719 --> 00:10:39,846
Han stĂĄr lige bag dig.
92
00:10:40,013 --> 00:10:44,517
Hvis du nogensinde
følger efter mig igen -
93
00:10:44,684 --> 00:10:48,021
- sĂĄ skyder jeg dig mĂĄske alligevel.
94
00:10:50,023 --> 00:10:55,904
Hvis du fortalte os ting, som at du
hentede Lucy pĂĄ hospitalet...
95
00:10:56,071 --> 00:10:58,281
Det angĂĄr ikke jer.
96
00:11:01,159 --> 00:11:03,537
- Hvem er pigen?
- Et drab.
97
00:11:03,703 --> 00:11:07,290
Der var blod under neglene,
men prøven var forurenet.
98
00:11:07,457 --> 00:11:11,836
- Forurenet?
- Med kolloidalt sølv.
99
00:11:15,715 --> 00:11:18,552
Siger det dig noget?
100
00:11:18,718 --> 00:11:21,054
Han er en af vores.
101
00:11:24,015 --> 00:11:25,934
Hvordan ved du det?
102
00:11:26,101 --> 00:11:28,812
Vi testede 63erne, som vi tog.
103
00:11:28,979 --> 00:11:31,356
Er de ikke i fængsel?
104
00:11:31,690 --> 00:11:35,652
Nogle af dem testede
positiv for kolloidalt sølv.
105
00:11:35,819 --> 00:11:38,363
Og jeg ved ikke hvorfor.
106
00:11:38,530 --> 00:11:43,994
SĂĄ vi er ude efter en 63er,
som vi ikke ved, hvem er.
107
00:11:46,705 --> 00:11:48,957
Det er nyt.
108
00:11:54,880 --> 00:12:00,510
Den 21. marts 1963lukkede Alcatraz officielt.
109
00:12:03,471 --> 00:12:06,892
Alle indsatte blev fjernet fra øen.
110
00:12:08,810 --> 00:12:12,439
Det var bare ikke det, der skete.
111
00:12:12,606 --> 00:12:14,149
Overhovedet.
112
00:12:27,636 --> 00:12:30,263
Nej, jeg genkender dem ikke.
113
00:12:30,972 --> 00:12:33,058
Billederne ser gamle ud.
114
00:12:33,225 --> 00:12:36,937
- Ja. Nedskæringer.
- Var Karen her i mandags?
115
00:12:37,103 --> 00:12:40,774
Ja. Hun var
en af mine bedste studerende.
116
00:12:43,068 --> 00:12:46,154
- Hvad spillede Karen?
- Mest cello.
117
00:12:46,321 --> 00:12:48,615
Men hun var god
til alt med strenge.
118
00:12:48,782 --> 00:12:51,701
Manglede andre
kvindelige studerende i dag?
119
00:12:51,868 --> 00:12:54,412
Nej, kun hende.
120
00:12:59,668 --> 00:13:05,173
Skal jeg tale ind i tv'et?Overfører det lyd?
121
00:13:05,340 --> 00:13:09,094
- Se på skærmen!
- NĂĄ, der er du.
122
00:13:09,261 --> 00:13:11,805
En blodprøve er på vej til dig.
123
00:13:11,972 --> 00:13:16,309
- Der er kolloidalt sølv i den.
- Hvem er den heldige fange?
124
00:13:16,476 --> 00:13:18,228
Det ved jeg ikke endnu.
125
00:13:18,395 --> 00:13:21,439
Jeg ser, om det erdr. Senguptas blodtype.
126
00:13:21,606 --> 00:13:23,692
Hør her, Beauregard...
127
00:13:23,859 --> 00:13:26,153
Tror du, at det vil hjælpe?
128
00:13:26,319 --> 00:13:29,322
Det er sĂĄ sikkert,som at himlen er blĂĄ.
129
00:13:29,489 --> 00:13:32,701
Jeg har ikke set den i et stykke tid.
130
00:13:33,702 --> 00:13:38,415
Vi er ved at miste hende.
Jeg ved ikke, hvor lang tid vi har.
131
00:13:58,059 --> 00:14:00,437
Dit sind er et kaos.
132
00:14:01,354 --> 00:14:05,066
Et virvar af
usammenhængende tanker.
133
00:14:05,233 --> 00:14:11,740
Din ringen for ørerne
mĂĄ minde dig om, hvad din mor gjorde.
134
00:14:11,907 --> 00:14:16,161
Jeg kan fĂĄ mindet til at forsvinde.
135
00:14:40,519 --> 00:14:43,063
Sæt det til igen.
136
00:14:43,980 --> 00:14:45,524
Vær nu sød.
137
00:14:53,698 --> 00:14:56,034
- Nej. Nej!
- Hør her.
138
00:14:56,201 --> 00:14:58,328
- Nej.
- Luk den ind.
139
00:14:58,495 --> 00:15:05,377
Alle tonerne, en efter en.
Logisk, pålidelig. Et mønster.
140
00:15:08,296 --> 00:15:10,590
Lad den hjælpe dig.
141
00:15:11,925 --> 00:15:16,513
Bær den med dig i hovedet,
selv nĂĄr den ikke spiller.
142
00:15:32,320 --> 00:15:37,742
Hvad husker du om aftenen,
hvor din mor prøvede at drukne dig?
143
00:15:50,797 --> 00:15:53,758
Vandet var sĂĄ koldt.
144
00:15:53,925 --> 00:15:58,638
Jeg prøvede at holde vejret,
så længe jeg kunne.
145
00:15:58,805 --> 00:16:03,477
Jeg havde skrig i hovedet.
146
00:16:07,564 --> 00:16:13,361
Og hendes ansigt over mig.
Det var sĂĄ smukt.
147
00:16:18,950 --> 00:16:21,244
Og...
148
00:16:22,162 --> 00:16:26,500
Hendes hår flød i vandet.
149
00:16:27,667 --> 00:16:29,211
Og...
150
00:16:29,377 --> 00:16:33,673
Det spredte sig ud
som sprækker...
151
00:16:33,840 --> 00:16:36,218
...i overfladen.
152
00:16:46,686 --> 00:16:48,730
Nu kan jeg hjælpe dig.
153
00:17:19,719 --> 00:17:21,847
Hej.
154
00:17:22,055 --> 00:17:25,809
- Du er fyren fra festen i sidste uge.
- Ja.
155
00:17:25,976 --> 00:17:28,353
Jeg var der med mr Thornhill.
156
00:17:28,520 --> 00:17:31,815
- Skaffede han dig prøven?
- Ja.
157
00:17:33,567 --> 00:17:36,611
Jeg forbereder mig stadig.
158
00:17:36,778 --> 00:17:38,405
PĂĄ min veranda?
159
00:17:38,572 --> 00:17:41,658
Du ville jo høre mig spille, så...
160
00:17:41,825 --> 00:17:43,910
Det er modigt.
161
00:17:44,077 --> 00:17:47,789
Du spiller smukt.
Var det Stravinskij?
162
00:17:47,956 --> 00:17:50,125
Nej. Mig.
163
00:17:51,251 --> 00:17:54,421
Bare... Du ved, ting i mit hoved.
164
00:17:55,297 --> 00:18:01,011
Bare... Det, jeg ser.
Det kommer bare ud sĂĄdan.
165
00:18:09,978 --> 00:18:11,521
Dit hĂĄr er fint.
166
00:18:20,030 --> 00:18:23,158
- Hvad er det?
- Jeg testede blodet.
167
00:18:23,325 --> 00:18:26,244
Det er samme blodtype.
168
00:18:26,536 --> 00:18:30,248
SĂĄ mangler du bare at fange ham.
169
00:19:04,991 --> 00:19:09,371
Det var fremragende.
Din bue laver sød musik.
170
00:19:09,538 --> 00:19:14,584
Jeg sætter selv strenge på.
Jeg tror, det gør en forskel.
171
00:19:14,751 --> 00:19:16,920
Kan du spille dette nu?
172
00:19:32,727 --> 00:19:37,732
- Jeg har ikke øvet mig.
- Vi vil bare se, at du kan læse det.
173
00:19:38,400 --> 00:19:41,945
Der er sĂĄ mange,
som ikke kan læse noder.
174
00:19:44,239 --> 00:19:46,700
Jeg tror ikke, at han kan.
175
00:19:49,953 --> 00:19:52,789
Tak, fordi du kom.
176
00:20:13,185 --> 00:20:16,229
Det gik ikke.
Jeg var ikke god nok.
177
00:20:19,232 --> 00:20:21,318
Du...
178
00:20:21,485 --> 00:20:23,487
Du var ikke god nok.
179
00:20:23,653 --> 00:20:26,198
Jeg er ked af det.
180
00:20:31,343 --> 00:20:34,805
MUSIKRUMMET PĂ… ALCATRAZ
181
00:21:01,832 --> 00:21:05,502
Det var alt for i dag, drenge.
182
00:21:06,044 --> 00:21:10,632
- Han må ikke være her.
- Vi skal lĂĄne et instrument.
183
00:21:10,799 --> 00:21:13,218
Frækt af dig at vise dig her.
184
00:21:13,385 --> 00:21:15,804
Bliv, hvor du hører hjemme.
185
00:21:15,971 --> 00:21:19,850
Dit band er godt, mr Tiller.
186
00:21:20,017 --> 00:21:23,395
I et andet liv
ville jeg spille musik.
187
00:21:23,562 --> 00:21:27,107
Min far tillod det ikke derhjemme.
188
00:21:27,274 --> 00:21:29,568
SĂĄ jeg startede sent.
189
00:21:29,735 --> 00:21:32,237
Mr Porter har opdaget musik.
190
00:21:32,654 --> 00:21:36,658
Han har forældreproblemer,
siger dr. Beauregard.
191
00:21:36,825 --> 00:21:39,536
Jeg hører, at han taler nu.
192
00:21:39,703 --> 00:21:44,875
Jeg hører musikken i mit hoved.
Som hun sagde, jeg ville.
193
00:21:45,042 --> 00:21:49,463
Mr Porters terapi har to faser:
At lytte og at spille.
194
00:21:49,630 --> 00:21:54,384
- Bandet er fyldt op.
- Vi vil bare lĂĄne et instrument.
195
00:21:54,551 --> 00:21:56,970
LĂĄn bare.
196
00:22:20,744 --> 00:22:23,831
Jeg har læst om violinen.
197
00:22:25,791 --> 00:22:30,504
Den passer perfekt.
Den skriger, som du gjorde.
198
00:22:36,635 --> 00:22:38,887
Det er fint. Spil bare.
199
00:22:55,404 --> 00:22:58,991
Han bør måske
starte med en triangel.
200
00:22:59,741 --> 00:23:02,161
Spil musikken i dit hoved.
201
00:23:38,780 --> 00:23:40,991
Han bluffer.
202
00:23:41,575 --> 00:23:43,952
Nej. Han er et geni.
203
00:23:52,628 --> 00:23:56,298
- Hvor var du?
- Karen var musiker. Vi...
204
00:23:56,465 --> 00:24:03,972
Jeg ringer, og du slentrer ind pĂĄ
gerningsstedet 25 minutter senere.
205
00:24:06,642 --> 00:24:09,186
Kvinden blev myrdet.
206
00:24:09,353 --> 00:24:13,565
Du talte med kedelige folk
og fik oplysninger.
207
00:24:13,732 --> 00:24:18,111
- Og de fører ingen vegne.
- Det er mit job.
208
00:24:18,278 --> 00:24:22,658
Vi tror, han tager musikere,
så vi besøgte hendes skole.
209
00:24:22,825 --> 00:24:27,329
Husejeren var her tidligere.
Han hørte en violin.
210
00:24:27,996 --> 00:24:30,082
Som hos Karen.
211
00:24:30,249 --> 00:24:35,504
Og ikke bare amatørspil.
Det var virkelig godt.
212
00:24:35,671 --> 00:24:43,387
Men offeret spillede ikke violin
eller noget andet instrument.
213
00:24:43,554 --> 00:24:47,724
Hun troede,
han tog musikere. Det er omvendt.
214
00:24:47,891 --> 00:24:51,145
Jeg tror,
at det er ham, som spiller.
215
00:24:57,192 --> 00:25:02,739
Musikrummet var populært.
Selv Al Capone spillede banjo her.
216
00:25:05,242 --> 00:25:10,247
Rock Islander-film.
Folk sagde, at de var gĂĄet tabt.
217
00:25:10,414 --> 00:25:13,333
- Hvem spillede violin?
- Ingen.
218
00:25:13,500 --> 00:25:18,088
Kun blæsere. Jazz.
Horn og saxofoner.
219
00:25:19,590 --> 00:25:21,717
Ingen violinmusik her.
220
00:25:25,012 --> 00:25:27,014
Der er en violin.
221
00:25:37,065 --> 00:25:39,026
Webb Porter.
222
00:25:46,882 --> 00:25:49,093
Han er mønstermorder nu.
223
00:25:49,259 --> 00:25:53,138
Vi mĂĄ finde
forbindelsen mellem ofrene.
224
00:25:53,305 --> 00:25:56,391
Karen læste musik.
Susan var advokat.
225
00:25:56,558 --> 00:26:00,395
Tjek kort, e-mails og telefonopkald.
226
00:26:01,355 --> 00:26:03,857
Glem retten til privatliv.
227
00:26:22,000 --> 00:26:23,544
Elmore.
228
00:26:24,128 --> 00:26:28,757
- Emerson!
- Du kender alle musikere i byen.
229
00:26:28,924 --> 00:26:33,554
- Jeg skal finde en violinist.
- Det er trist.
230
00:26:33,720 --> 00:26:38,725
Ved du, hvad forskellen er
pĂĄ en violinist og en pizza?
231
00:26:38,892 --> 00:26:42,438
En pizza kan
brødføde en familie på fem.
232
00:26:43,856 --> 00:26:48,360
Han er dygtig. Han har
været her i en måned eller to.
233
00:26:48,527 --> 00:26:50,904
Han er 29. Lidt sær.
234
00:26:51,071 --> 00:26:55,993
- Hvad spiller han?
- Musikken i sit hoved.
235
00:26:56,994 --> 00:27:00,330
Deke...
236
00:27:00,497 --> 00:27:05,961
Han solgte sin gamle violin
til en, der var ny i byen.
237
00:27:06,128 --> 00:27:09,047
Han sagde, at fyren var dygtig.
238
00:27:09,214 --> 00:27:12,468
- Hvor er Deke?
- Han tog til Houston.
239
00:27:12,634 --> 00:27:17,806
Men fyren sagde, at han havde fĂĄet
job i det filharmoniske koncerthus.
240
00:27:19,308 --> 00:27:24,229
- Som violinist?
- Nej, han stabler stole.
241
00:27:24,396 --> 00:27:27,524
Som sagt, han er violinist.
242
00:27:30,861 --> 00:27:34,698
- Spiller du pĂĄ fredag?
- Indtil jeg dør.
243
00:28:04,061 --> 00:28:10,359
- Jeg er kommet her, siden jeg var 15.
- Langt at gĂĄ fra Pacific Heights.
244
00:28:10,526 --> 00:28:13,195
Hvem siger, at jeg gik?
245
00:28:17,449 --> 00:28:20,160
Gid, jeg kunne fĂĄ det pĂĄ flaske.
246
00:28:20,327 --> 00:28:26,792
- Det kan du. De indspiller det.
- Min nye patient ville elske det.
247
00:28:26,959 --> 00:28:29,044
Hvad?
248
00:28:32,089 --> 00:28:36,051
Du kalder
en koldblodig morder "patient".
249
00:28:36,218 --> 00:28:40,139
- Du gør grin med mig.
- Nej, slet ikke.
250
00:28:41,723 --> 00:28:46,937
Denne violinist er helt forandret.
251
00:28:47,104 --> 00:28:49,982
Der er kun gĂĄet nogle mĂĄneder.
252
00:28:50,149 --> 00:28:53,735
Jeg vidste, at musikterapi er godt.
253
00:28:53,902 --> 00:28:56,739
Men resultaterne er...
254
00:29:00,242 --> 00:29:02,536
Har jeg noget mellem tænderne?
255
00:29:02,703 --> 00:29:05,205
Nej. Nej.
256
00:29:05,372 --> 00:29:08,292
Jeg har aldrig mødt en som dig.
257
00:29:09,918 --> 00:29:11,628
Hold op.
258
00:29:34,860 --> 00:29:37,946
Hvorfor blev Hauser sĂĄ sur i dag?
259
00:29:38,113 --> 00:29:43,368
Det ved jeg ikke.
Sagen gĂĄr ham pĂĄ. Hvad er det?
260
00:29:43,535 --> 00:29:50,042
Begge ofre betalte med kreditkort
sidste fredag i koncerthuset.
261
00:29:50,209 --> 00:29:52,294
Parkering og butikken.
262
00:29:55,005 --> 00:29:57,508
Der var velgørenhedsgalla.
263
00:29:57,674 --> 00:30:01,345
Tre dage
før det første mord. Madsen.
264
00:30:01,512 --> 00:30:04,848
Porter har arbejdet i koncerthuset.
265
00:30:05,766 --> 00:30:09,937
- Der mødte han dem.
- Jeg sender hans adresse.
266
00:30:10,104 --> 00:30:11,647
Skynd jer.
267
00:30:56,098 --> 00:31:01,228
- Har de lejligheder nu?
- Han har boet her i flere mĂĄneder.
268
00:31:01,395 --> 00:31:04,815
De tilpasser sig vores verden.
269
00:31:09,570 --> 00:31:13,407
Jeg ved,
hvorfor han klipper deres hĂĄr af.
270
00:31:15,826 --> 00:31:20,206
Violinen.
Han bruger det som strenge.
271
00:31:20,372 --> 00:31:23,876
- Lyst, sort...
- Det er slidt.
272
00:31:26,003 --> 00:31:28,255
Det er brugt op.
273
00:31:35,429 --> 00:31:37,640
Håret her er rødt.
274
00:31:40,851 --> 00:31:42,394
Kun en.
275
00:31:43,020 --> 00:31:44,730
Han har en ny pige.
276
00:31:46,440 --> 00:31:49,318
Jeg ville bare spille for folk.
277
00:31:51,403 --> 00:31:53,489
Er det ikke meningen?
278
00:31:55,824 --> 00:32:00,621
Spiller violinen,
uden at nogen hører det...
279
00:32:00,788 --> 00:32:03,874
Er det musik eller tomhed?
280
00:32:06,919 --> 00:32:10,047
Lad være...
281
00:32:10,214 --> 00:32:12,299
Slap af.
282
00:32:16,679 --> 00:32:19,056
Slap af. Se.
283
00:32:20,891 --> 00:32:23,269
Der er lige nok.
284
00:32:28,315 --> 00:32:33,863
Jeg har en god nyhed.
De flytter dig tilbage til de andre.
285
00:32:41,495 --> 00:32:44,206
MĂĄ jeg beholde violinen?
286
00:32:45,040 --> 00:32:50,963
- Og du kan spille i cellen hver dag.
- Hvorfor gør du det for mig?
287
00:32:51,130 --> 00:32:57,678
Fordi jeg mener, folk kan forandre
sig og har ret til at forandre sig.
288
00:32:57,845 --> 00:32:59,763
Tak, dr. Sengupta.
289
00:33:01,015 --> 00:33:04,977
Jeg kan mĂĄske
gengælde tjenesten en dag.
290
00:33:12,276 --> 00:33:18,324
Kvinderne, som var til gallaen,
hvor Porter fandt de første to ofre.
291
00:33:18,490 --> 00:33:21,368
Fjern blondiner og brunetter.
292
00:33:25,039 --> 00:33:27,082
Kun to rødhårede.
293
00:33:27,249 --> 00:33:30,044
Det må være hende med langt hår.
294
00:33:30,419 --> 00:33:34,173
Kørekortbilleder er ikke altid nye.
295
00:33:34,340 --> 00:33:38,928
Vi har ikke tid til dette.
Vi tager hen til dem begge.
296
00:33:39,887 --> 00:33:43,641
Den ene loggede lige ind
pĂĄ FriendSquare.
297
00:33:43,807 --> 00:33:47,853
Et socialt netværk.
12 minutter siden, en bar i Lomo.
298
00:33:48,020 --> 00:33:50,022
Så må det være hende.
299
00:34:11,835 --> 00:34:16,507
Rolig. Vi er fra politiet.
Han kan intet gøre dig nu.
300
00:34:18,634 --> 00:34:22,471
- Hvor er han?
- Vi hĂĄbede, at du vidste det.
301
00:34:22,638 --> 00:34:26,308
- Ved du, hvor han tog hen?
- Nej.
302
00:34:26,475 --> 00:34:29,061
Jo. I aften. Det er i aften.
303
00:34:29,645 --> 00:34:31,605
- Hvad?
- Han skal spille.
304
00:34:31,772 --> 00:34:36,902
Han aflagde prøve, og de sagde ja.
Han debuterer i aften.
305
00:35:37,987 --> 00:35:40,781
Se, det er skrighalsen!
306
00:35:40,948 --> 00:35:43,284
Han vil holde os vĂĄgne!
307
00:35:44,493 --> 00:35:47,496
Vi vil ikke have ham her!
308
00:36:05,640 --> 00:36:07,433
Luk døren.
309
00:37:07,576 --> 00:37:11,455
Det var som pokker.
Hør på spillemanden.
310
00:37:11,622 --> 00:37:14,458
Man kan lære
en gammel hund nye kunster.
311
00:37:14,625 --> 00:37:20,047
- Men den er stadig en gammel hund.
- Jeg overgiver mig ikke endnu.
312
00:37:20,214 --> 00:37:24,010
Direktøren har fået nyt legetøj.
313
00:37:24,176 --> 00:37:28,097
- Mr Porter er ikke legetøj.
- Du har ret.
314
00:37:28,264 --> 00:37:30,516
Jeg mente dig.
315
00:38:15,686 --> 00:38:18,564
Jeg vil have ham i live og uskadt.
316
00:39:08,781 --> 00:39:10,700
Det er slut, Porter.
317
00:39:17,498 --> 00:39:19,125
Du er fanget.
318
00:39:22,837 --> 00:39:25,006
Jeg ville bare spille.
319
00:39:30,428 --> 00:39:32,430
Det kan du godt glemme!
320
00:40:08,966 --> 00:40:11,344
Hun er her ogsĂĄ.
321
00:40:11,510 --> 00:40:14,138
Ernest Cobb skød hende.
322
00:40:24,832 --> 00:40:28,211
- Overlever hun?
- Med din hjælp.
323
00:40:36,219 --> 00:40:41,641
Sæt dig, 2012,
og rul venstre ærme op.
324
00:41:18,386 --> 00:41:20,930
Filmrullerne fra musikrummet?
325
00:41:21,097 --> 00:41:28,062
Jeg digitaliserer dem.
Der er måske noget til min næste bog.
326
00:41:28,229 --> 00:41:31,399
- Ingen lyd.
- Den blev indspillet separat.
327
00:41:31,566 --> 00:41:34,861
Jeg har kun filmen.
Hørt fra Hauser?
328
00:41:35,153 --> 00:41:36,696
Nej.
329
00:41:37,447 --> 00:41:41,868
Vi finder aldrig ud af,
hvad der foregår, gør vi?
330
00:41:42,034 --> 00:41:44,120
- Lucy.
- Ja.
331
00:41:44,287 --> 00:41:47,123
Eller hvad han gjorde med hende.
332
00:41:47,290 --> 00:41:49,584
Nej, Doc. Hun er der.
333
00:41:57,800 --> 00:42:01,471
Hun er en af dem. Lucy er en 63er.
334
00:42:05,683 --> 00:42:09,437
Hauser vidste det hele tiden.
335
00:42:09,604 --> 00:42:17,153
Det er mĂĄske der, han gemmer hende.
Sammen med de andre 63ere.
336
00:42:17,320 --> 00:42:20,323
Lucy var der, da det foregik.
337
00:42:22,283 --> 00:42:25,703
Hun kan være nøglen til det hele.
23503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.