All language subtitles for Alcatraz.S01E09.Sonny.Burnett.1080p.BluRay.10Bit.DDP5.1.H2615-d3g

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,380 --> 00:00:07,174 Unfortunately, we're gonna have to cut the tour short, folks. 2 00:00:07,383 --> 00:00:09,510 That storm's moving in ahead of schedule. 3 00:00:09,719 --> 00:00:12,346 We wouldn't want you to spend the night in one of these cells. 4 00:00:13,806 --> 00:00:15,349 Because at just 5-by-9... 5 00:00:15,558 --> 00:00:18,602 ...the prisoners could spread their arms and touch the walls. 6 00:00:18,811 --> 00:00:22,565 So you can imagine that escape was forefront in most of their minds. 7 00:00:22,773 --> 00:00:28,070 But in 29 years of operation, there were no successful escapes from Alcatraz. 8 00:00:28,279 --> 00:00:30,573 Wake-up bell would rouse them every morning... 9 00:00:30,781 --> 00:00:33,826 ...lights out was promptly at 9:30 each night. 10 00:00:34,035 --> 00:00:38,914 And this is what it would sound like to get tucked in at night on the Rock. 11 00:00:39,123 --> 00:00:40,875 Rack them! 12 00:00:47,423 --> 00:00:49,175 - First tier! - Rack them! 13 00:00:49,383 --> 00:00:51,635 Open the gate for second tier! 14 00:00:51,844 --> 00:00:55,389 - Toes on the line! - Toes on the line! 15 00:00:55,598 --> 00:00:58,517 - Eyes to the left! - Move, move, move! 16 00:00:58,768 --> 00:01:01,062 Second tier, let's go! 17 00:01:06,484 --> 00:01:08,110 The Babe was the greatest hitter. 18 00:01:08,319 --> 00:01:10,946 Hey, the Thumper was the greatest hitter of all time! 19 00:01:11,155 --> 00:01:14,784 Ain't that right, Pinky? See? My brother concurs. 20 00:01:18,162 --> 00:01:22,792 - How do you know? - Because I know. Now beat it. 21 00:01:26,170 --> 00:01:28,172 - Leave your spoon. - What? 22 00:01:28,756 --> 00:01:30,508 That's right. We need your spoon. 23 00:01:31,383 --> 00:01:34,553 Herman, you know they count the silver. 24 00:01:34,762 --> 00:01:36,889 I don't turn in my spoon, I go to the hole. 25 00:01:38,808 --> 00:01:41,477 Better than the infirmary. Ain't that right, Pinky? 26 00:01:41,685 --> 00:01:43,312 Much. 27 00:01:55,407 --> 00:01:58,869 - No one believes you're twins. - Fraternal, you moron! 28 00:02:00,371 --> 00:02:01,872 You believe this guy? 29 00:02:03,791 --> 00:02:05,167 Donovan says we're all set. 30 00:02:05,376 --> 00:02:09,004 Sunday, during the warden's homily, we make our move. D-Block will be empty. 31 00:02:09,213 --> 00:02:12,424 - You trust him? - Donovan? Huh, of course not. 32 00:02:13,300 --> 00:02:16,887 But I have to admit, everything he's told us so far checks out. 33 00:02:17,096 --> 00:02:18,556 You sure it's worth the risk? 34 00:02:19,348 --> 00:02:21,851 Big risk, big reward, right, pally? 35 00:02:22,143 --> 00:02:25,396 We pull this off, we know that the moment we walk out of here... 36 00:02:25,604 --> 00:02:27,773 ...we walk out rich men with no one the wiser. 37 00:02:30,818 --> 00:02:32,361 File for count! 38 00:02:32,570 --> 00:02:34,363 All right, let's move it. 39 00:02:36,490 --> 00:02:38,742 You finished, boys, let's go. 40 00:02:48,878 --> 00:02:52,089 How is it that I've lived in San Francisco my entire life... 41 00:02:52,298 --> 00:02:54,466 ...and never left home with an umbrella? 42 00:02:54,800 --> 00:02:58,929 Coast Guard says it could reach a nine or a 10 on the Beaufort scale in a few hours. 43 00:02:59,138 --> 00:03:02,558 - I'm waiting for Dandruff Guy to show up. - Dandruff Guy? 44 00:03:02,766 --> 00:03:05,019 Hauser's think-tank dudes behind the door. 45 00:03:05,227 --> 00:03:07,062 He doesn't tell me their names. So... 46 00:03:07,271 --> 00:03:10,774 ...there's Dandruff Guy, Two Shirts, Glasses and The Whistler. 47 00:03:10,983 --> 00:03:15,321 Oh, my God, did you hear him last week? He did the entire score of Les Mis. 48 00:03:15,529 --> 00:03:17,031 Tell me about it. 49 00:03:21,285 --> 00:03:24,205 After the last boat leaves, he sneaks up to the main cell block... 50 00:03:24,413 --> 00:03:27,750 ...to conduct these weird experiments. Been going on for three weeks. 51 00:03:27,958 --> 00:03:29,084 Hauser's not here. 52 00:03:29,293 --> 00:03:32,254 - Now's my chance to see what he's doing. - Okay, but hurry back. 53 00:03:32,463 --> 00:03:35,341 - Ten minutes. I'll be back. - All right. 54 00:03:41,138 --> 00:03:44,600 Oh, just what this place needed, creepy lighting. 55 00:04:51,417 --> 00:04:52,543 Pinky Ames. 56 00:04:54,253 --> 00:04:56,588 And who might you be? 57 00:04:59,883 --> 00:05:02,678 On March 21st, 1963... 58 00:05:02,886 --> 00:05:06,140 ...Alcatraz officially closed. 59 00:05:08,475 --> 00:05:12,479 All the prisoners were transferred off the island 60 00:05:13,814 --> 00:05:16,734 Only that's not what happened. 61 00:05:17,609 --> 00:05:19,111 Not at all. 62 00:05:33,959 --> 00:05:36,587 You've reached Doc, Dr. Soto, Doc's Comics... 63 00:05:36,795 --> 00:05:39,006 your Doc in shining armor, take your pick. 64 00:05:39,214 --> 00:05:44,845 Hey, I just finished Petty's file, so I wanted to get back home before, um... 65 00:05:46,555 --> 00:05:48,223 Wow, I have nothing to do. 66 00:05:48,432 --> 00:05:49,683 But still... 67 00:05:49,892 --> 00:05:55,439 ...uh, you said 10 minutes, so get back or I'm gonna use your coat as an umbrella. 68 00:06:18,837 --> 00:06:20,923 Hey, how do you know my brother's name? 69 00:06:21,715 --> 00:06:25,677 Like I told you, I'm kind of an expert on Alcatraz. 70 00:06:26,553 --> 00:06:28,597 So what do you know about us, Mr. Expert? 71 00:06:30,557 --> 00:06:33,143 Your escape attempt in '61 was legendary. Though-- 72 00:06:33,352 --> 00:06:34,937 What? 73 00:06:35,479 --> 00:06:37,731 I never understood, once you were in the tunnels... 74 00:06:37,940 --> 00:06:39,525 ...how you were planning to escape... 75 00:06:39,733 --> 00:06:41,527 ...off the island. 76 00:06:42,111 --> 00:06:45,531 It always bugged me. I even got my hands on a copy of your escape map... 77 00:06:45,739 --> 00:06:47,533 ...to retrace your steps... 78 00:06:47,741 --> 00:06:51,286 ...but, uh, so much has changed, the map's pretty antiquated at this point. 79 00:06:51,495 --> 00:06:55,791 - What do you mean, "antiquated"? - Outdated. Useless. 80 00:06:58,460 --> 00:07:00,629 What are we gonna do now? 81 00:07:01,380 --> 00:07:02,464 Huh? 82 00:07:15,269 --> 00:07:17,729 A lot of these places were restricted. How did you--? 83 00:07:17,938 --> 00:07:21,942 The original was made by someone else. I drew that one by memory. 84 00:07:22,151 --> 00:07:24,445 A third accomplice. 85 00:07:24,987 --> 00:07:28,615 - I knew it. - Can you update it? 86 00:07:28,824 --> 00:07:31,660 Get us down into the tunnels? 87 00:07:32,494 --> 00:07:35,581 Update a 50-year-old escape map? Sure. 88 00:07:35,831 --> 00:07:37,082 That's no problem. 89 00:07:38,125 --> 00:07:39,418 But... 90 00:07:39,918 --> 00:07:41,920 ...why do you...? 91 00:07:44,256 --> 00:07:46,300 Oh, my God. 92 00:07:47,426 --> 00:07:50,137 You weren't in the tunnels trying to escape. 93 00:07:50,345 --> 00:07:53,765 The gold, it's not a myth? You guys know where it is, don't you? 94 00:07:58,437 --> 00:08:00,689 Trying to save these inmates is a waste of time. 95 00:08:01,190 --> 00:08:04,902 It's not a waste of time, E.B. Nothing we do here is a waste of time. 96 00:08:05,110 --> 00:08:07,237 Warden James, always a pleasure. 97 00:08:07,446 --> 00:08:08,655 Father Gordon. 98 00:08:08,864 --> 00:08:11,074 Deputy, we'd love to see you on Sunday. 99 00:08:11,492 --> 00:08:14,661 Your words never fail to inspire the inmates to attend. 100 00:08:14,870 --> 00:08:18,373 As does the chance to leave their cells for an extra hour, no doubt. 101 00:08:19,041 --> 00:08:21,001 Mr. Ames. 102 00:08:21,710 --> 00:08:25,631 Is that the reason you attend Sunday services? 103 00:08:25,839 --> 00:08:28,675 - For the scenery? - No, sir. 104 00:08:28,884 --> 00:08:31,512 Glad to see you're still on the path. 105 00:08:31,720 --> 00:08:36,016 You wouldn't be the first to rediscover his religious beliefs behind these walls. 106 00:08:36,391 --> 00:08:39,353 It's one of the reasons I like to give the homily once a month. 107 00:08:39,728 --> 00:08:43,857 I consider myself more spiritual than religious, warden. 108 00:08:44,066 --> 00:08:46,902 Care to clarify the difference? 109 00:08:48,320 --> 00:08:50,239 Go on, son. 110 00:08:50,489 --> 00:08:52,741 Speak freely. 111 00:08:54,535 --> 00:08:57,538 Spirituality is for those seeking understanding. 112 00:08:57,746 --> 00:09:00,916 Religion is for those seeking reward. 113 00:09:05,504 --> 00:09:08,757 An endeavor of your purview, if I'm not mistaken. 114 00:09:10,217 --> 00:09:11,843 May I take your coat, sir? 115 00:09:19,142 --> 00:09:20,852 Stop. 116 00:09:25,649 --> 00:09:27,859 Almost forgot. 117 00:09:28,610 --> 00:09:31,697 Wouldn't want you to try and sneak a peek before Sunday. 118 00:09:53,260 --> 00:09:55,470 Bathroom break, Officer Donovan? 119 00:09:56,305 --> 00:09:58,140 Sure. 120 00:10:07,899 --> 00:10:09,901 You bring what I asked you for? 121 00:10:13,405 --> 00:10:16,825 - Five minutes. - Watch the door. 122 00:10:36,303 --> 00:10:37,804 Doc? 123 00:10:38,013 --> 00:10:41,016 What am I whispering for? Doc! 124 00:11:29,898 --> 00:11:31,066 Anybody here? 125 00:12:20,699 --> 00:12:21,992 Wait, the hole? 126 00:12:22,200 --> 00:12:25,537 Can't have you tagging along, can't let you go. You see my conundrum? 127 00:12:25,746 --> 00:12:28,540 - But I'm not a fan of small, dark places. - I'll risk it. 128 00:12:28,915 --> 00:12:31,543 Wait, the third accomplice. Was it Stroud? Nicky Morgan? 129 00:12:31,752 --> 00:12:33,336 - I wanna kill him. - Cal Sweeney? 130 00:12:33,545 --> 00:12:36,548 Our map was off and we run into an expert on Alcatraz? 131 00:12:36,757 --> 00:12:38,550 Talk about karma. 132 00:12:38,842 --> 00:12:42,137 Besides, we might need him. 133 00:12:43,388 --> 00:12:46,099 Wait, was it Sonny Burnett? 134 00:12:59,070 --> 00:13:02,365 All right, Pinky, we don't have a lot of time. Hurry up. 135 00:13:05,952 --> 00:13:06,995 Not too much. 136 00:13:25,138 --> 00:13:26,932 - Hurry up. - Don't rush me. 137 00:13:27,140 --> 00:13:28,350 Gentle, gentle, gentle. 138 00:13:31,686 --> 00:13:33,772 All right, hurry, come on. 139 00:13:53,542 --> 00:13:55,418 Oh, that looks good. 140 00:14:00,799 --> 00:14:02,175 Go. 141 00:14:09,724 --> 00:14:12,519 All right, shift change. Move it, lags. 142 00:14:12,727 --> 00:14:16,857 - Let's go. Wrap it up! - Come on, let's go. Let's go! 143 00:14:17,065 --> 00:14:18,191 We need more time. 144 00:14:18,483 --> 00:14:21,236 Clean your station up, you should've been done by now. 145 00:14:23,572 --> 00:14:25,240 Let's go. 146 00:14:26,533 --> 00:14:28,702 Come on, boys, move it in. 147 00:14:29,494 --> 00:14:31,997 It's not that bad. The pinky finger. 148 00:14:32,205 --> 00:14:35,000 Huh, what? 149 00:14:38,044 --> 00:14:40,589 It was an accident. You understand? 150 00:14:53,602 --> 00:14:56,730 - We need the doctor. Kitchen accident. - What happened? 151 00:14:56,938 --> 00:15:00,025 - Band saw got away from him. - I'm not talking to you, Ames. 152 00:15:03,945 --> 00:15:05,614 It slipped and I... 153 00:15:06,531 --> 00:15:08,658 - I cut it off! - You heard him. 154 00:15:08,867 --> 00:15:11,912 Show's over. Clean it up, move it out. Let's go, move it! 155 00:15:12,120 --> 00:15:14,664 Just take me to the infirmary, please! 156 00:15:14,873 --> 00:15:17,292 Single file, let's go, move it out, men. 157 00:15:22,047 --> 00:15:24,424 - Officer Donovan. - Archer. 158 00:15:24,633 --> 00:15:26,801 Sorry about the mess. 159 00:15:54,079 --> 00:15:55,622 Doc? 160 00:16:02,045 --> 00:16:04,047 Come on, Doc. 161 00:16:14,975 --> 00:16:16,226 Who are you? 162 00:16:16,434 --> 00:16:18,520 Please don't kill me. 163 00:16:19,187 --> 00:16:20,605 What are you doing down here? 164 00:16:20,814 --> 00:16:23,400 Two guys stayed behind after the last tour. 165 00:16:23,608 --> 00:16:26,861 I confronted them and they chased me down here with guns. 166 00:16:27,070 --> 00:16:29,030 I was hiding. 167 00:16:29,781 --> 00:16:31,366 Turn around slowly. 168 00:16:39,290 --> 00:16:41,001 What's your name? 169 00:16:41,584 --> 00:16:43,378 Donovan. 170 00:16:44,504 --> 00:16:46,673 Ranger Donovan. 171 00:16:55,557 --> 00:16:57,600 How long have you been in park services? 172 00:16:59,894 --> 00:17:02,147 Less than a month. 173 00:17:03,148 --> 00:17:04,399 Are you a cop? 174 00:17:07,318 --> 00:17:10,447 S.F.P.D. Those two men, can you tell me where they're headed? 175 00:17:13,783 --> 00:17:16,536 I can call the mainland from the ranger station. 176 00:17:16,745 --> 00:17:19,205 So you just-- Just wait here for a second and I'll-- 177 00:17:19,414 --> 00:17:21,499 I think you need to stick with me, okay? 178 00:17:23,293 --> 00:17:26,671 Yeah. Of course. You're right, yeah. 179 00:17:29,966 --> 00:17:33,053 They were headed back toward the lighthouse. 180 00:17:33,845 --> 00:17:35,638 Does that help? 181 00:17:36,389 --> 00:17:39,017 Let's go. Come on. Go ahead. 182 00:17:40,894 --> 00:17:42,937 Where the hell is Donovan? 183 00:17:43,146 --> 00:17:45,356 He was supposed to meet us on Broadway. 184 00:17:45,690 --> 00:17:49,235 I'm thinking we should cut him out. What? 185 00:17:49,444 --> 00:17:52,489 So after everything that's happened to us... 186 00:17:52,697 --> 00:17:55,492 ...being here in 2012, you think it was just coincidence... 187 00:17:55,700 --> 00:17:58,661 - ...we ran into him on the tour last month? - No, of course not. 188 00:17:58,870 --> 00:18:01,164 He was there for the same reasons we were. 189 00:18:01,372 --> 00:18:05,293 That's not coincidence or karma. That's greed, pally. 190 00:18:06,336 --> 00:18:09,881 What good will it be for a man if he gains the whole world... 191 00:18:10,090 --> 00:18:14,094 ...and yet forfeits his soul? This is the word of the Lord. 192 00:18:14,302 --> 00:18:15,470 Thanks be to God. 193 00:18:15,678 --> 00:18:19,015 Warden James will now give the homily. 194 00:18:26,189 --> 00:18:30,443 Too often the power of Scripture can be overdressed with oratory... 195 00:18:31,945 --> 00:18:33,947 ...like a storefront mannequin... 196 00:18:35,240 --> 00:18:39,536 ...postured under the bright lights of explanation. 197 00:18:39,744 --> 00:18:43,206 As if redemption was something that needed to be sold... 198 00:18:43,414 --> 00:18:48,837 ...on a window-lined boulevard rather than simply offered. 199 00:18:51,923 --> 00:18:56,719 I doubt it will surprise anyone that when it comes to inspiration... 200 00:18:56,928 --> 00:19:00,306 ...I'm more of an Old Testament sort of a bloke. 201 00:19:08,940 --> 00:19:12,235 But I think Paul's letter to the Galatians... 202 00:19:15,071 --> 00:19:17,824 Excuse me, son. You have a comment on the Scripture? 203 00:19:20,326 --> 00:19:22,662 Who, me? I was just wondering if the Galatians... 204 00:19:22,871 --> 00:19:26,124 ...were on Paul's list to receive letters like we have to, you know? 205 00:19:26,332 --> 00:19:30,336 I mean, could you imagine if Paul was on the Rock? Ha-ha-ha. 206 00:19:30,545 --> 00:19:32,755 No letters to the Galatians unless they're family. 207 00:19:39,137 --> 00:19:41,681 - I think I'm in trouble. - On your feet, Ames. 208 00:19:44,601 --> 00:19:46,060 You're drunk. 209 00:19:47,228 --> 00:19:49,355 Toss his cell. Find his hooch. 210 00:19:49,564 --> 00:19:53,568 No. No hooch. No hooch, no hooch. Wine. Wine. 211 00:19:55,486 --> 00:19:57,030 Where'd you get the wine, son? 212 00:19:57,238 --> 00:20:00,867 - From God's own table, warden. - Shut up, Herman. 213 00:20:03,953 --> 00:20:07,498 You'll find plenty of time to seek understanding in the hole. 214 00:20:09,083 --> 00:20:10,793 - Let's go, Pinky. - Not the hole. 215 00:20:11,002 --> 00:20:12,378 - Let's go, Pinky. - Not the hole. 216 00:20:15,506 --> 00:20:18,176 - Arms up, Pinky. - All right, stand still. 217 00:20:20,261 --> 00:20:21,888 Give me your hands. 218 00:20:23,181 --> 00:20:25,183 - We're set. - Let's go. 219 00:20:25,391 --> 00:20:27,018 - I'll take it from here. - No problem. 220 00:20:27,227 --> 00:20:30,939 They're cuffed. Herman's gassed. They won't be giving you more trouble today. 221 00:20:34,192 --> 00:20:36,236 I apologize for coming to you directly, sir. 222 00:20:36,444 --> 00:20:39,072 Herman and Pinky are slipperier than snakes in butter... 223 00:20:39,280 --> 00:20:42,242 ...but they're not stupid enough to try what you're suggesting. 224 00:20:42,450 --> 00:20:43,701 I don't know about that. 225 00:20:43,910 --> 00:20:47,664 The brothers can be violent, but they're usually calculating about it. 226 00:20:47,872 --> 00:20:50,541 But it's like they wanted to get sent to the hole. 227 00:20:50,750 --> 00:20:54,879 They'd be the first. No harm in asking. Shall we? 228 00:20:57,632 --> 00:20:59,342 Ames. 229 00:21:00,510 --> 00:21:02,136 Ames. 230 00:21:09,269 --> 00:21:11,187 - Donovan! - Lock it down! 231 00:21:11,396 --> 00:21:13,606 Guard attacked. Two prisoners loose! 232 00:21:13,815 --> 00:21:16,025 Officer Donovan, do explain yourself. 233 00:21:16,234 --> 00:21:19,404 They got the jump on me, sir. I heard them talking about escape... 234 00:21:19,612 --> 00:21:21,656 ...before they beat me up and threw me in. 235 00:21:21,864 --> 00:21:25,285 They can't have got off the island, not in broad daylight. 236 00:21:25,493 --> 00:21:29,622 I have an idea where our two bank robbers might be headed. 237 00:21:30,665 --> 00:21:32,875 Or at least where they think they're headed. 238 00:21:33,084 --> 00:21:34,252 You two, come with me. 239 00:21:35,545 --> 00:21:37,255 Lockdown! 240 00:21:41,175 --> 00:21:43,386 Okay, just take it easy. 241 00:21:43,594 --> 00:21:45,471 Just take it easy. 242 00:21:47,098 --> 00:21:49,642 You've reached Madsen. Leave a message. 243 00:21:49,851 --> 00:21:51,436 Ah, damn it. 244 00:21:54,188 --> 00:21:57,108 Okay. Okay. 245 00:21:57,317 --> 00:22:00,278 All right. Pick up, pick up. Come on, pick up. 246 00:22:00,570 --> 00:22:01,779 Pick up, pick up, pick up- 247 00:22:01,988 --> 00:22:03,781 Doc's Comics. Go for Chet. 248 00:22:03,990 --> 00:22:05,658 Chet! Oh, thank God. Listen. 249 00:22:05,867 --> 00:22:09,454 I need you to pull the Alcatraz Park Ranger's Rules and Procedure Manual 250 00:22:09,662 --> 00:22:12,832 ...from the file drawer. I need to know if the cells at Alcatraz... 251 00:22:13,041 --> 00:22:16,919 ...were retrofitted with release locks in case a tourist locked himself in. 252 00:22:17,128 --> 00:22:19,714 What kind of idiot would lock himself in a prison cell? 253 00:22:19,922 --> 00:22:22,133 Chet, pull the manual in the next 10 seconds... 254 00:22:22,342 --> 00:22:24,886 ...or I'm telling Rebecca you own the Twilight movies. 255 00:22:25,094 --> 00:22:26,888 All right, all right. Hold on. 256 00:22:33,478 --> 00:22:36,522 You said there's an emergency office in the ranger station? 257 00:22:36,731 --> 00:22:40,443 - Uh, yeah, yeah. Yeah, that's right. - Okay, good. Lead the way. 258 00:22:41,444 --> 00:22:44,906 Um... What about the other two guys? 259 00:22:45,114 --> 00:22:47,325 No offense, but I can't be responsible for you. 260 00:22:47,533 --> 00:22:49,744 Oh, you're gonna need backup. You got a spare gun? 261 00:22:49,952 --> 00:22:53,206 - No offense, but you're a ranger. - Ah, I can handle myself, honey. 262 00:22:53,414 --> 00:22:55,249 I didn't show up at sally port yesterday. 263 00:22:56,709 --> 00:22:58,336 "Sally port." Interesting choice of words. 264 00:22:58,544 --> 00:23:00,838 You wanna tell me where you got that uniform? 265 00:23:01,589 --> 00:23:03,257 On your knees. Now. 266 00:23:03,466 --> 00:23:07,804 - Take it easy, honey. - On your knees now! 267 00:23:58,396 --> 00:24:00,148 With me. 268 00:24:10,783 --> 00:24:12,493 Madsen, I'm out. 269 00:24:17,540 --> 00:24:19,292 Go. 270 00:24:25,548 --> 00:24:27,300 No. 271 00:24:43,900 --> 00:24:45,359 Come on. Come on. 272 00:24:47,153 --> 00:24:48,738 Come on. Open! 273 00:24:51,449 --> 00:24:52,700 Hauser, come on. 274 00:24:56,287 --> 00:24:57,330 Hold on a second. 275 00:24:57,538 --> 00:25:01,751 Pinky. Take it easy. Take it easy, Pinky. Take it easy. 276 00:25:01,959 --> 00:25:06,088 We ain't getting behind that door. We need to stick to the plan. 277 00:25:06,589 --> 00:25:08,841 They're gonna Pa)' 278 00:25:09,050 --> 00:25:10,635 All of them. 279 00:25:13,554 --> 00:25:15,681 Starting with the man in the hole. 280 00:25:15,890 --> 00:25:18,935 Pinky. Wait, hold on! 281 00:25:19,393 --> 00:25:21,687 You really need to let me take a look at that. 282 00:25:21,896 --> 00:25:23,356 I'm fine. The bullet went through. 283 00:25:23,564 --> 00:25:25,358 - Hauser. - Have you ever been shot? 284 00:25:25,566 --> 00:25:28,361 - No, but I know what-- - So what are we up against? 285 00:25:28,861 --> 00:25:30,863 Three men, at least one of them's a '63. 286 00:25:31,072 --> 00:25:32,782 Then we should assume they all are. 287 00:25:34,033 --> 00:25:36,702 All of them back together? What does that mean? 288 00:25:36,911 --> 00:25:39,247 You know what? It doesn't matter. They have Doc. 289 00:25:39,455 --> 00:25:40,665 No, don't. 290 00:25:41,457 --> 00:25:43,292 You're not hearing me. They have Doc. 291 00:25:43,501 --> 00:25:45,670 They could have killed him in the cell house. 292 00:25:45,878 --> 00:25:47,964 That means there's a good chance he's alive. 293 00:25:48,172 --> 00:25:53,553 But if you go in there with your guns blazing, they will kill him. 294 00:25:53,844 --> 00:25:54,887 What's the plan? 295 00:25:56,347 --> 00:25:59,767 We have them on video surveillance. Facial recognition will ID them. 296 00:25:59,976 --> 00:26:02,061 We need to know what they're doing here. 297 00:26:03,479 --> 00:26:07,066 Then we can work out how to go after them. 298 00:26:11,404 --> 00:26:14,532 Doc, I found it. The manual says the doors were modified 299 00:26:14,740 --> 00:26:18,160 with a safety release mechanism at the top of the sliding door. 300 00:26:21,706 --> 00:26:23,958 Chet, remind me to give you a raise. 301 00:26:28,170 --> 00:26:31,048 - Because of you, my brother's dead! - Wait! Stop, Pinky! 302 00:26:36,679 --> 00:26:39,140 - Bolt cutters. Pick a hand. - I said wait! 303 00:26:42,226 --> 00:26:44,353 If he's with them, we can use him as bait. 304 00:26:45,396 --> 00:26:48,566 Get the little blondie to come to us. Clear the way to the tunnels. 305 00:26:48,774 --> 00:26:52,778 The door your friends escaped behind. Does it connect with the dungeons? 306 00:26:52,987 --> 00:26:56,824 - How many people are down there? - A dozen. Maybe more. 307 00:26:57,033 --> 00:27:00,828 - Your only chance is to run. - If that were true, we'd already be dead. 308 00:27:01,037 --> 00:27:02,204 Stand up! 309 00:27:03,914 --> 00:27:07,335 There's no box for Officer Donovan, but I have gone through the boxes... 310 00:27:07,543 --> 00:27:10,171 ...of Edward "Pinky" Ames and his brother Herman. 311 00:27:10,379 --> 00:27:14,342 The files indicate they were famous for pulling high-risk, high-reward bank jobs... 312 00:27:14,550 --> 00:27:18,763 ...including coming close to robbing the Federal Reserve bank in Chicago. 313 00:27:23,643 --> 00:27:25,061 Hauser. 314 00:27:25,770 --> 00:27:27,271 Don't stop. 315 00:27:29,065 --> 00:27:31,275 Other than that, there's nothing in these boxes... 316 00:27:31,484 --> 00:27:34,445 ...that say why they're with a guard or what the hell they're doing here. 317 00:27:36,030 --> 00:27:38,074 At least nothing I can see. 318 00:27:43,204 --> 00:27:44,705 Listen. 319 00:27:44,914 --> 00:27:47,708 You said they hit a Federal Reserve bank? 320 00:27:47,917 --> 00:27:49,210 Yeah, why? 321 00:27:49,418 --> 00:27:54,048 The 12 banks of the Federal Reserve hold the majority of the country's gold. 322 00:27:54,256 --> 00:27:57,426 - I know what the brothers are doing here. - What? 323 00:27:57,635 --> 00:28:02,264 The same thing they were doing 50 years ago when they got caught in the tunnels. 324 00:28:03,224 --> 00:28:05,851 They're looking for gold. 325 00:28:08,229 --> 00:28:09,605 From the Civil War? 326 00:28:15,194 --> 00:28:18,239 I read that in Doc's book, but I thought it was an urban legend. 327 00:28:18,447 --> 00:28:20,449 It is, isn't it? 328 00:28:24,954 --> 00:28:25,996 Oh, my God. 329 00:28:26,539 --> 00:28:28,833 To the little blond who killed my brother. 330 00:28:29,583 --> 00:28:31,419 I'm about to return the favor. 331 00:28:33,003 --> 00:28:35,297 You have three minutes to deliver yourself... 332 00:28:35,506 --> 00:28:38,175 ...before I start delivering your friend... 333 00:28:39,885 --> 00:28:44,014 Piece by piece 334 00:28:49,645 --> 00:28:51,981 All right, that's it. Let's go. 335 00:28:53,983 --> 00:28:55,484 No. 336 00:28:55,985 --> 00:28:57,361 Wait. 337 00:28:58,279 --> 00:29:00,197 It's two against one. 338 00:29:00,990 --> 00:29:03,993 But only one of them wants me dead, the other just wants gold. 339 00:29:04,201 --> 00:29:07,288 - I can split them. - What, by using yourself as bait? 340 00:29:07,496 --> 00:29:11,083 Yeah, and making sure Donovan brings Doc directly to you. 341 00:29:12,376 --> 00:29:14,211 Hauser. 342 00:29:14,670 --> 00:29:16,380 Are you up for this? 343 00:29:16,589 --> 00:29:18,507 No problem. 344 00:29:38,486 --> 00:29:39,987 Uh, uh... 345 00:30:01,133 --> 00:30:02,510 This is it, pally. 346 00:30:10,726 --> 00:30:14,188 These keys don't fit. They're padlocks. 347 00:30:19,527 --> 00:30:21,654 We need to get back to the hole. 348 00:30:21,862 --> 00:30:23,280 Now. 349 00:30:29,537 --> 00:30:30,913 I have to hand it to you boys. 350 00:30:36,544 --> 00:30:41,924 Most men draw plans of relative pencil-sketched simplicity. 351 00:30:42,341 --> 00:30:43,968 But you two? 352 00:30:44,176 --> 00:30:49,056 You dipped your pens into the inkwell of daring and creativity. 353 00:30:50,099 --> 00:30:52,393 Only one problem: 354 00:30:53,686 --> 00:30:56,146 You stole the wrong keys. 355 00:30:58,691 --> 00:31:02,152 This one opens the door you're standing in front of. 356 00:31:02,570 --> 00:31:07,157 You never let these two keys out of your sight. Everyone knows that. 357 00:31:07,366 --> 00:31:11,370 If they don't open the door to the gold, what on earth do they open? 358 00:31:14,248 --> 00:31:15,583 None of your damn business. 359 00:31:20,170 --> 00:31:24,592 Mr. Tiller. Take our two gophers back to the hole. 360 00:31:31,098 --> 00:31:35,019 Let's go. Come on. Let's go! 361 00:31:40,274 --> 00:31:41,358 By the way... 362 00:31:44,737 --> 00:31:46,530 ...you two owe me a spoon. 363 00:31:53,537 --> 00:31:54,997 Congratulations, officer. 364 00:31:55,205 --> 00:31:59,585 You just stopped one of Alcatraz's most daring escape attempts. 365 00:31:59,793 --> 00:32:01,295 Escape? 366 00:32:01,503 --> 00:32:05,299 Sir, it's obvious they were only interested in getting behind that door. 367 00:32:06,133 --> 00:32:07,801 You're mistaken, son. 368 00:32:09,136 --> 00:32:10,638 To avoid any misunderstanding... 369 00:32:10,846 --> 00:32:14,892 ...I'm gonna make sure you receive a commendation worthy of your efforts. 370 00:32:15,559 --> 00:32:18,395 Something that'll put you in the history books. 371 00:32:19,313 --> 00:32:21,523 Unless you have further questions? 372 00:32:26,153 --> 00:32:29,073 No, sir. No questions. 373 00:32:29,281 --> 00:32:31,158 Excellent. 374 00:32:31,492 --> 00:32:35,204 Why don't you join me for dinner in my private quarters? 375 00:32:40,084 --> 00:32:41,669 I'm in. 376 00:32:43,796 --> 00:32:46,256 Warden James. He invited me to his residence. 377 00:32:47,591 --> 00:32:49,468 He trusts you? 378 00:32:49,677 --> 00:32:50,886 Do you? 379 00:32:52,221 --> 00:32:53,347 You're my brother. 380 00:32:54,181 --> 00:32:55,849 Do you trust me? 381 00:33:01,689 --> 00:33:03,941 Then you hang in there. 382 00:33:04,733 --> 00:33:07,695 I'm gonna find out what they're doing to you. 383 00:33:24,378 --> 00:33:25,713 You okay, Doc? 384 00:33:28,424 --> 00:33:30,342 All right, listen up. 385 00:33:30,551 --> 00:33:32,469 We know where the gold is. 386 00:33:33,470 --> 00:33:36,223 My partner will open the dungeon for you... 387 00:33:36,432 --> 00:33:38,892 ...but only if you let him go. 388 00:33:39,101 --> 00:33:40,686 Behind you! 389 00:33:55,743 --> 00:33:57,870 I'll do it. I'll do it. 390 00:33:59,997 --> 00:34:02,291 You are so dead. 391 00:34:04,543 --> 00:34:06,545 No, no, no. Pinky. Pinky. 392 00:34:06,754 --> 00:34:08,422 It's what she wants. 393 00:34:08,964 --> 00:34:10,674 Wait. Wait. 394 00:34:12,134 --> 00:34:14,678 Let's go. Let's go! Come on. 395 00:34:38,702 --> 00:34:39,787 Open it. 396 00:34:40,913 --> 00:34:42,790 I don't have a key. 397 00:34:42,998 --> 00:34:47,920 - I mean, I have one but it's inside. - Then I suggest you knock. 398 00:34:52,049 --> 00:34:55,302 Please, Mr. Hauser. 399 00:34:55,511 --> 00:34:56,637 Come on in. 400 00:35:28,544 --> 00:35:30,587 You know you left your gun back there. 401 00:35:33,382 --> 00:35:35,259 I'll tell you what. 402 00:35:36,426 --> 00:35:39,263 I won't use mine either. 403 00:35:41,765 --> 00:35:46,019 That way, we'll get to spend more time together. 404 00:35:46,603 --> 00:35:48,272 Aah! 405 00:35:50,607 --> 00:35:52,568 Officer. 406 00:35:54,570 --> 00:35:57,364 Officer. 407 00:35:58,282 --> 00:36:04,663 Come out, come out, wherever you are. 408 00:36:08,375 --> 00:36:10,335 Pinky! Uhn! 409 00:36:24,266 --> 00:36:25,684 Move it. 410 00:36:26,435 --> 00:36:28,187 Where is he, huh? 411 00:36:29,021 --> 00:36:30,731 - Where's the old man? - Uh... 412 00:36:30,939 --> 00:36:34,318 Um, there's a back exit. I guess he took off. 413 00:36:34,526 --> 00:36:37,321 Which way? Which way? Go. Go. 414 00:36:37,529 --> 00:36:40,574 The guy's middle management. He's scared of his own shadow. 415 00:36:41,325 --> 00:36:42,701 Shut up. 416 00:36:48,957 --> 00:36:50,459 Which way? 417 00:36:50,834 --> 00:36:53,712 This will take you to the dungeon. 418 00:36:53,921 --> 00:36:56,423 I'll stay here. I won't tell a soul. 419 00:36:57,633 --> 00:36:59,718 You won't tell a soul? 420 00:37:00,636 --> 00:37:02,221 Promise? 421 00:37:18,403 --> 00:37:20,489 Oh, my God. Doc? 422 00:37:20,697 --> 00:37:22,866 Doc, come on. Come on, Doc. 423 00:37:23,075 --> 00:37:24,618 Please, no yelling. 424 00:37:24,826 --> 00:37:26,370 Okay. All right. Okay. 425 00:37:26,578 --> 00:37:27,871 Doc, where's Hauser? 426 00:37:29,623 --> 00:37:31,333 I have no idea. 427 00:37:32,000 --> 00:37:36,046 Donovan walked me down here. The place was empty. No Hauser. 428 00:37:36,255 --> 00:37:39,383 Then he slammed me in the window and took off down the tunnels. 429 00:37:39,591 --> 00:37:44,346 It's all right. Hey, Doc, thanks for saving my life tonight. 430 00:37:49,726 --> 00:37:51,728 What are partners for? 431 00:38:09,871 --> 00:38:12,249 Okay. 432 00:38:33,478 --> 00:38:36,148 That'll be enough of that. 433 00:38:38,317 --> 00:38:39,860 Where'd you come from? 434 00:38:40,360 --> 00:38:42,696 Just curious where you thought it was. 435 00:38:43,280 --> 00:38:45,324 Oh, I know where it is. 436 00:38:45,532 --> 00:38:47,034 Behind that door. 437 00:38:47,743 --> 00:38:51,538 I'll tell you what. I'll split it with you, fifty-fifty. 438 00:38:53,623 --> 00:38:56,501 You really don't strike me as a man of your word. 439 00:38:59,629 --> 00:39:01,131 Don't! 440 00:39:49,596 --> 00:39:52,516 - Hauser. Hauser. - Ah. 441 00:39:53,934 --> 00:39:56,061 What are you waiting for? 442 00:40:13,954 --> 00:40:15,038 No! 443 00:40:19,668 --> 00:40:21,336 Drop it. 444 00:40:28,176 --> 00:40:30,053 This is the place. 445 00:40:30,804 --> 00:40:32,848 This is the place. This is the place. I know. 446 00:40:35,350 --> 00:40:41,189 I have had a really bad night so I am not gonna tell you again. 447 00:40:41,398 --> 00:40:42,566 Drop it! 448 00:40:52,534 --> 00:40:56,872 A Hmong tribesman I watched die in the jungles of Laos... 449 00:40:57,080 --> 00:40:58,665 ...told me a story. 450 00:40:59,332 --> 00:41:01,918 About a giant eagle who agrees to fly two men... 451 00:41:02,127 --> 00:41:04,212 ...to a moon made of gold. 452 00:41:06,548 --> 00:41:10,385 The men get greedy, one kills the other... 453 00:41:10,594 --> 00:41:14,681 ...and then the eagle eats the survivor in disgust. 454 00:41:15,557 --> 00:41:19,519 All Hmong fables are about the futility of being human. 455 00:41:24,566 --> 00:41:26,860 I know about the keys. 456 00:41:28,778 --> 00:41:31,781 What I didn't know was that they belonged to the warden. 457 00:41:33,867 --> 00:41:36,870 If you're gonna wiggle, it's gonna hurt. 458 00:41:38,330 --> 00:41:43,960 Which brings me to some questions that I'm hoping you'll answer. 459 00:41:45,086 --> 00:41:47,130 There. See? 460 00:41:48,632 --> 00:41:52,844 Why was everyone so interested in Tommy Madsen? 461 00:41:53,053 --> 00:41:57,015 The guard, Ray Archer, what did he know? 462 00:41:57,224 --> 00:42:01,645 And Warden James, has he come back? 463 00:42:02,229 --> 00:42:06,107 Is he the one that's willing to kill for these keys? 464 00:42:13,782 --> 00:42:15,867 Take your time. 465 00:43:01,329 --> 00:43:03,957 Hello, ladies. 35779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.