All language subtitles for Alcatraz.S01E06.Paxton.Petty.1080p.BluRay.10Bit.DDP5.1.H265-d3g
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,058 --> 00:00:04,227
Tidligere i "Alcatraz":
2
00:00:04,394 --> 00:00:08,731
De værste forbrydere i landet
kommer tilbage.
3
00:00:08,898 --> 00:00:11,734
Min bedstefar var indsat.
4
00:00:12,735 --> 00:00:17,740
Det er ham. Tommy Madsen.
Han dræbte min partner.
5
00:00:17,907 --> 00:00:22,245
- Vi mĂĄ finde 63erne.
- Og de personer, der tog dem.
6
00:00:22,412 --> 00:00:27,250
- Du skal holde øje med dem.
- De er ikke sĂĄ slemme.
7
00:00:27,417 --> 00:00:29,168
Duk dig, Lucy!
8
00:00:30,962 --> 00:00:37,260
- Velkommen, dr. Sengupta.
- Tak, direktør James.
9
00:00:50,106 --> 00:00:56,279
Livet som sørøver
er mĂĄske ikke noget for dig, Hauser.
10
00:01:03,536 --> 00:01:06,122
Prøv at se levende ud.
11
00:01:18,176 --> 00:01:22,972
Mr Petty.
Du ankommer under stor stĂĄhej.
12
00:01:23,139 --> 00:01:27,393
Det er ikke alle,
der får en velkomstkomité.
13
00:01:27,560 --> 00:01:31,397
Men du er jo et særligt tilfælde.
14
00:01:32,899 --> 00:01:40,323
Et smil pĂĄ et barns ansigt minder os
om alt det gode og rene i verden.
15
00:01:40,490 --> 00:01:44,911
Men pĂĄ dit ansigt
minder det om Hades.
16
00:01:46,496 --> 00:01:53,002
Hvis du har lagt flere miner ud,
sĂĄ skal vi nok finde frem til dem -
17
00:01:53,169 --> 00:01:59,259
- inden flere sprænges op
i himmeriget. Før ham væk.
18
00:02:01,594 --> 00:02:06,182
Lykønskninger
til politiet i San Francisco.
19
00:02:09,352 --> 00:02:14,107
Skal damen transporteres
tilbage til fastlandet?
20
00:02:14,274 --> 00:02:20,029
Nej, det skal damen ikke.
Men tak for omtanken.
21
00:02:23,533 --> 00:02:26,369
Tag en pebermyntepastil.
22
00:02:26,536 --> 00:02:30,540
Mod kvalmen.
23
00:02:34,210 --> 00:02:42,135
- Betjent...
- Hauser. Emerson Hauser.
24
00:03:16,836 --> 00:03:21,591
Hun har god musiksmag, mr Hauser.
25
00:03:21,758 --> 00:03:24,010
Er hun i bedring?
26
00:03:26,846 --> 00:03:30,433
Jeg beklager.
27
00:03:30,600 --> 00:03:33,353
Hvad hvis hun bliver her?
28
00:03:35,521 --> 00:03:43,196
- Ved du, om hun ville genoplives?
- Er hun døende?
29
00:04:02,549 --> 00:04:04,551
Fangede du den?
30
00:04:32,078 --> 00:04:37,750
Pas pĂĄ! De er under jorden!
31
00:04:45,508 --> 00:04:49,762
Helikopter pĂĄ vej
til Pine Street Park.
32
00:04:49,929 --> 00:04:55,852
Eksplosioner og alvorlige skader.
Bombeenheden er pĂĄ stedet.
33
00:05:07,030 --> 00:05:09,532
Det ser ikke godt ud.
34
00:05:20,877 --> 00:05:26,382
Hvilken slags sprængstof
laver sĂĄdan et krater?
35
00:05:26,549 --> 00:05:31,137
Noget smĂĄt.
Han gemte dem vist i græsset.
36
00:05:31,304 --> 00:05:33,681
Landminer.
37
00:05:33,806 --> 00:05:38,311
- Det er Paxton Petty.
- Det er Paxton Petty.
38
00:05:40,063 --> 00:05:42,315
Han gjorde det i 60erne.
39
00:05:42,482 --> 00:05:47,403
- Han slog til flere steder.
- Du kender altsĂĄ sagen?
40
00:05:47,570 --> 00:05:53,660
Tre bomber sprang. Der skulle være
en mere, men den blev ikke fundet.
41
00:05:53,826 --> 00:06:00,333
- Hvor skal vi begynde?
- Jeg finder stedet. Du finder Petty.
42
00:06:00,500 --> 00:06:06,673
Han var med ingeniørtropperne i
Korea. Børn blev dræbt af landminer.
43
00:06:06,839 --> 00:06:09,425
Petty var hovedmistænkt.
44
00:06:09,592 --> 00:06:15,598
Han kom for en krigsret og var
pĂĄ Presidio, mens de efterforskede.
45
00:06:15,765 --> 00:06:18,518
Han endte med at blive dømt.
46
00:06:18,685 --> 00:06:25,108
Efter fem år i militærfængsel
kom han hertil og gjorde det her.
47
00:06:49,465 --> 00:06:51,968
Læg jer ned, alle sammen!
48
00:06:59,976 --> 00:07:02,145
Du godeste.
49
00:07:22,415 --> 00:07:28,838
Den 21. marts 1963
lukkede Alcatraz officielt.
50
00:07:31,090 --> 00:07:35,094
Alle fangerne blev fjernet fra øen.
51
00:07:36,429 --> 00:07:41,935
Men det var bare ikke det, der skete.
Overhovedet.
52
00:07:55,447 --> 00:08:02,537
- Du ser efter hovedskader, ikke?
- Det var ikke sĂĄ slemt.
53
00:08:03,038 --> 00:08:06,625
Han gĂĄr rundt
med en rygsæk fuld af miner.
54
00:08:06,791 --> 00:08:10,795
Politiet mente,
han stjal dem fra Presidio.
55
00:08:10,962 --> 00:08:14,966
Det er ikke en base mere.
Hvor fĂĄr ham dem fra?
56
00:08:15,133 --> 00:08:22,891
Den samme, der købte våben til Cobb,
Hastings og Sylvane. De får hjælp.
57
00:08:23,058 --> 00:08:28,563
Det er ligesom Captain America,
der var fanget i isen...
58
00:08:28,730 --> 00:08:35,153
Der er altid en tilrettelægger.
Tænk på Lex Luthor.
59
00:08:35,320 --> 00:08:38,406
Hej, Psyko!
60
00:08:38,573 --> 00:08:42,994
- Hvad sĂĄ?
- Er du gĂĄet over til koffeinfri?
61
00:08:43,161 --> 00:08:48,750
Jeg har ikke engang brugt
halvdelen af mine ni liv endnu.
62
00:08:48,917 --> 00:08:52,504
- Det er grusomme splinter.
- De er gamle.
63
00:08:52,671 --> 00:08:56,258
FDR eller den første Bush?
64
00:08:56,424 --> 00:09:01,680
Et sted midtimellem. Hvem er du?
65
00:09:01,847 --> 00:09:04,266
Soto. Civil ekspert.
66
00:09:05,767 --> 00:09:08,770
- Den sad i en gren.
- Der er noget i.
67
00:09:08,937 --> 00:09:14,943
De bruger kuglelejer, søm og den
slags for at gøre mest mulig skade.
68
00:09:15,152 --> 00:09:18,363
Det ser besynderligt ud. MĂĄ jeg?
69
00:09:18,530 --> 00:09:20,532
- Værsgo.
- Tak.
70
00:09:20,699 --> 00:09:23,618
Vil du ogsĂĄ have et af mig?
71
00:09:26,621 --> 00:09:31,626
Bombeoffer nummer seks.
Store skader pĂĄ underkroppen.
72
00:09:31,835 --> 00:09:35,589
Skader til midten af overkroppen.
Becca!
73
00:09:35,797 --> 00:09:38,800
- Hvad sĂĄ?
- Du har skiftet side.
74
00:09:38,967 --> 00:09:45,390
- Ja, vi efterforsker bombesagen.
- Jeg er hendes partner. Dr. Soto.
75
00:09:45,557 --> 00:09:47,559
Hej.
76
00:09:48,977 --> 00:09:54,399
Sandman. Guldalderen. Den er fin.
77
00:09:54,566 --> 00:09:56,985
Tak.
78
00:09:58,195 --> 00:10:02,657
- Hvad finder du?
- Det ved du vist allerede.
79
00:10:04,993 --> 00:10:07,245
Den der, tak.
80
00:10:08,955 --> 00:10:13,710
- Er det en laurbærkrans?
- Det ligner en medalje.
81
00:10:13,919 --> 00:10:17,714
- SĂĄ du Psyko?
- Ja.
82
00:10:17,839 --> 00:10:24,262
Jeg har en tegneseriebutik med alle
numrene af Sandman i perfekt stand.
83
00:10:24,429 --> 00:10:26,681
Hvis du er interesseret.
84
00:10:26,848 --> 00:10:33,688
- Var du ikke hendes partner?
- Jo, men jeg har ogsĂĄ et andet job.
85
00:10:35,357 --> 00:10:37,067
Tak, Nikki.
86
00:10:37,192 --> 00:10:41,530
- Eller en hemmelig identitet eller...
- Doc!
87
00:11:38,837 --> 00:11:44,676
"Snow, beard, grace."
88
00:11:54,186 --> 00:11:57,439
Hvor er bomberne, Petty?
89
00:11:58,773 --> 00:12:00,942
Igen.
90
00:12:02,777 --> 00:12:07,782
- Hvad med at slĂĄ med en forhammer?
- Vent bare udenfor.
91
00:12:07,949 --> 00:12:11,786
Den gamle skole mod avantgarden.
92
00:12:11,953 --> 00:12:16,458
- Hvis jeg skal stoppe...
- Ikke så følsom, Milton.
93
00:12:16,625 --> 00:12:23,632
Sig, hvor de er, så får du et tæppe
og en varm kop te at varme dig pĂĄ.
94
00:12:23,799 --> 00:12:30,806
- Vi skal nok finde ud af det.
- Han skal nok knække. Det gør alle.
95
00:12:30,972 --> 00:12:35,560
Han er allerede knækket.
Vi skal reparere ham.
96
00:12:35,727 --> 00:12:39,898
En recept direkte fra doktor Hønemor.
97
00:12:40,065 --> 00:12:44,319
Sig til, nĂĄr du er klar
til det 20. ĂĄrhundrede.
98
00:12:44,486 --> 00:12:47,405
Dr. Sengupta?
99
00:12:49,491 --> 00:12:55,163
Nu er det tid til samtaleterapi.
Træd til side, Milton.
100
00:12:56,414 --> 00:13:02,587
Det er en medalje. Linjerne er
stråler inden i laurbærkransen.
101
00:13:02,754 --> 00:13:08,927
- I midten var der en sølvstjerne.
- Fik Petty en medalje i Korea?
102
00:13:09,094 --> 00:13:15,851
Nej, men han mente, han fortjente en.
Han sendte breve om det fra fængslet.
103
00:13:16,017 --> 00:13:21,356
- Han fik afslag hver gang.
- Det er måske hævn.
104
00:13:21,523 --> 00:13:27,279
- Hvor får man fat i en sølvstjerne?
- En rigtig en? Det kan man ikke.
105
00:13:27,445 --> 00:13:31,449
Hvad med Craigslist?
106
00:13:31,616 --> 00:13:38,206
Du er ikke fra en militærfamilie.
Det er den tredje højeste udmærkelse.
107
00:13:38,373 --> 00:13:43,545
Hvis familien ikke arver dem,
ryger de med i graven.
108
00:13:43,712 --> 00:13:46,214
- Presidio.
- KirkegĂĄrden.
109
00:13:46,381 --> 00:13:48,884
Tak skal du have.
110
00:13:56,057 --> 00:13:59,644
Hallo! Hvad laver du her?
111
00:14:16,326 --> 00:14:23,000
Den mistænkte arbejdede her fra 1952
til 1954 under krigsretssagen.
112
00:14:23,167 --> 00:14:26,920
Tror I, en gammel mand
graver medaljer op?
113
00:14:27,087 --> 00:14:33,927
Han ved, hvor de er begravet.
Sølvstjerner fra Koreakrigen.
114
00:14:34,094 --> 00:14:40,601
Soldaterne er på østsiden. Jeg går
ind. Jeg er ikke ordentligt klædt på.
115
00:14:40,768 --> 00:14:42,770
Tak for hjælpen.
116
00:14:45,773 --> 00:14:49,359
Det ser ikke ud,
som om noget er rørt.
117
00:14:51,862 --> 00:14:55,699
Han fandt dem mĂĄske et andet sted.
118
00:14:55,866 --> 00:15:01,872
Mistænkte de ham ikke for at stjæle
miner fra Presidio i 60erne?
119
00:15:02,039 --> 00:15:08,796
Jo. De fandt ikke hans lager.
De tjekkede alle tunneler og kældre.
120
00:15:10,130 --> 00:15:15,719
Han gemte dem mĂĄske et sted,
hvor ingen ville lede.
121
00:15:18,722 --> 00:15:22,810
Her er varmt. Det er dejligt.
122
00:15:27,064 --> 00:15:29,733
Hvad bliver det næste? Kager?
123
00:15:29,900 --> 00:15:35,906
- Hvordan har du det?
- Jeg føler mig som en ny mand.
124
00:15:36,073 --> 00:15:41,078
- SĂĄdan behandler man folk.
- Det er godt, du nyder det.
125
00:15:41,245 --> 00:15:43,163
Jeg har hørt om jer.
126
00:15:43,330 --> 00:15:47,000
- Hvad har du hørt?
- Jeg tager ikke piller.
127
00:15:47,167 --> 00:15:52,089
Det er pastiller. Pillerne er i teen.
128
00:15:52,256 --> 00:15:56,760
De fĂĄr dig til at slappe af.
Det er bedøvelse.
129
00:16:04,268 --> 00:16:09,356
Du var kun 18 ĂĄr, da du meldte dig
til flĂĄden. Stemmer det?
130
00:16:09,523 --> 00:16:12,776
- Jeg vil ikke snakke.
- 15. regiment.
131
00:16:12,943 --> 00:16:20,284
Du deltog i det blodigste slag.
14 sølvstjerner blev tildelt.
132
00:16:20,451 --> 00:16:26,039
Men du fik ikke en, selvom du ryddede
minefelter pĂĄ egen hĂĄnd.
133
00:16:26,206 --> 00:16:30,794
Der blev skudt,
men du ryddede vejen for tropperne.
134
00:16:30,961 --> 00:16:37,801
- De var nogle hyklere.
- Det er for en sikkerheds skyld.
135
00:16:40,387 --> 00:16:43,140
- Var du bange, mr Petty?
- Nej.
136
00:16:43,307 --> 00:16:48,062
- Alle ville være bange.
- Det gælder ikke mig.
137
00:16:48,228 --> 00:16:52,983
De fik dig til at føle dig
som en forræder.
138
00:16:53,150 --> 00:16:57,654
- Jeg gjorde det, jeg var oplært til.
- Det ved jeg.
139
00:16:57,821 --> 00:17:04,995
Kulden, frygten og fjendens soldater,
som krydsede omrĂĄdet.
140
00:17:05,162 --> 00:17:10,584
Du vidste aldrig, hvem fjenden var.
Selv kvinder og børn.
141
00:17:10,751 --> 00:17:15,923
Børn? De kastede landminer overalt.
142
00:17:16,090 --> 00:17:19,426
De var smĂĄ soldater.
143
00:17:19,593 --> 00:17:23,597
Du gjorde det nødvendige.
144
00:17:23,764 --> 00:17:25,849
Du tog til Wonju.
145
00:17:26,016 --> 00:17:30,938
Du lagde miner der,
hvor de hentede vand og legede.
146
00:17:31,105 --> 00:17:34,441
Jeg prøver med 55 volt.
147
00:17:55,379 --> 00:18:00,050
Bare rolig, mr Petty.
Det skal nok gĂĄ.
148
00:18:00,217 --> 00:18:03,387
Det skal nok gĂĄ det hele.
149
00:18:28,579 --> 00:18:35,502
- Du var i 45. division i Korea, ikke?
- Hvorfor spørger du, når du ved det?
150
00:18:35,669 --> 00:18:40,924
- Du er læge, ikke?
- Jeg er specialist i intern medicin.
151
00:18:41,091 --> 00:18:45,888
SĂĄ kan du forklare mig,
hvorfor en sund og rask mand -
152
00:18:46,013 --> 00:18:49,850
- skal være på sygeafdelingen
hele tiden.
153
00:18:50,059 --> 00:18:55,189
- Jeg antog, du var syg.
- Ja, efter alt det blod, de tapper.
154
00:18:55,397 --> 00:19:00,986
Jeg ved alt om den nye fyr,
som sprænger ting i luften.
155
00:19:01,195 --> 00:19:03,781
Var det hans stemme?
156
00:19:03,989 --> 00:19:09,119
Hvis du vil vide,
hvilken sang det er...
157
00:19:09,286 --> 00:19:14,208
...sĂĄ skal du finde ud af,
hvorfor jeg er her hele tiden.
158
00:19:20,714 --> 00:19:23,467
Det er en aftale.
159
00:19:23,675 --> 00:19:26,804
Sangen?
160
00:19:26,970 --> 00:19:30,557
Det er en koreansk vuggevise.
161
00:19:30,724 --> 00:19:35,813
Man skal huske,
hvor man har lagt landminerne.
162
00:19:35,979 --> 00:19:38,816
Ellers rammer de ens egne.
163
00:19:38,982 --> 00:19:42,820
Fjenden kommunikerede via vuggevisen.
164
00:19:42,986 --> 00:19:50,244
Et ord i hver linje
indikerede et nyt sted.
165
00:19:50,369 --> 00:19:55,416
Vi gjorde det samme
med Crosby og Sinatra.
166
00:19:57,668 --> 00:20:03,048
"Snow, beard, grace."
167
00:20:14,435 --> 00:20:16,353
"Snow."
168
00:20:16,520 --> 00:20:19,106
"Beard."
169
00:20:19,273 --> 00:20:23,026
"Grace."
170
00:20:23,193 --> 00:20:29,867
Hvor lægger du dem nu?
"Little brook in the woods."
171
00:20:39,376 --> 00:20:45,632
Der er mere. Et vers til.
172
00:20:45,799 --> 00:20:49,553
"Among the pines you flow"
173
00:20:54,308 --> 00:20:59,396
Pine Street. Det stemmer.
174
00:21:06,904 --> 00:21:09,656
Han har ødelagt låsen.
175
00:21:09,823 --> 00:21:13,827
Det ser ud,
som om han gjorde det indefra.
176
00:21:13,994 --> 00:21:17,164
Han brød ud, ikke ind.
177
00:21:20,084 --> 00:21:22,753
Det var her, han kom tilbage.
178
00:21:27,007 --> 00:21:29,676
Lad os finde ud af det.
179
00:22:03,711 --> 00:22:06,964
Nogen har vist malet.
180
00:22:12,177 --> 00:22:14,722
Der er ogsĂĄ maling her.
181
00:22:14,888 --> 00:22:17,558
Hjælp mig med den her.
182
00:22:26,316 --> 00:22:29,027
Du havde ret.
183
00:22:29,153 --> 00:22:35,117
Det var her, han havde sit lager
i 1954. Det har ventet pĂĄ ham.
184
00:22:35,325 --> 00:22:38,787
Hvad tænker de,
nĂĄr de kommer tilbage?
185
00:22:38,912 --> 00:22:43,333
Har de sovet?
186
00:22:43,500 --> 00:22:46,754
Malingen er våd. Han har været her.
187
00:22:46,920 --> 00:22:52,760
- Minerne er samme størrelse.
- Hvorfor maler han dem?
188
00:22:52,926 --> 00:22:57,514
Sandmaling og gummifliser.
Du godeste.
189
00:22:57,681 --> 00:23:02,436
- Det bruges pĂĄ legepladser overalt.
- Så næste mål...
190
00:23:02,603 --> 00:23:07,357
Det kan være en skole
eller legeplads i San Francisco.
191
00:23:16,298 --> 00:23:20,302
Morderen må være ham,
der lægger miner ud.
192
00:23:20,469 --> 00:23:23,639
Der er sendt et koreansk digt.
193
00:23:23,805 --> 00:23:28,393
Han vil have 651.000 dollar
for at sige, hvor de er.
194
00:23:28,560 --> 00:23:30,979
Det er meget specifikt.
195
00:23:31,146 --> 00:23:35,484
Hvordan fandt I ud af det,
nĂĄr ingen andre kunne?
196
00:23:35,651 --> 00:23:39,655
Jeg har et hemmeligt vĂĄben.
197
00:23:39,821 --> 00:23:43,158
Hvem var det nu, du var?
198
00:23:43,325 --> 00:23:47,496
-
Overrask mig.
- Vi fandt bombelageret.
199
00:23:47,663 --> 00:23:54,419
- Og Petty?
- Han dræbte en vagt. Vi fandt maling.
200
00:23:54,586 --> 00:23:58,257
- Hvilken farve?
- Han angriber en skole.
201
00:23:58,423 --> 00:24:01,343
Vi kan ikke indsnævre området.
202
00:24:01,510 --> 00:24:05,597
- Hvilken farve var malingen?
- Brun. Sand.
203
00:24:05,764 --> 00:24:12,688
Det er to farver. Krydstjek stederne
med ordet
"windward".
204
00:24:12,854 --> 00:24:16,942
-
"Windward."
- Hvorfor er du sĂĄ kryptisk?
205
00:24:17,109 --> 00:24:21,113
Hør nu her. "Windward!"
206
00:24:23,865 --> 00:24:28,036
Find listen over parker
og led efter Windward.
207
00:24:31,623 --> 00:24:33,542
"Sunset."
208
00:24:33,709 --> 00:24:37,296
"Sunset." "Sand."
209
00:24:42,801 --> 00:24:45,637
Kun et sted hedder Windward.
210
00:24:45,804 --> 00:24:52,644
- Det er tæt på min butik.
- Tanner!
211
00:24:52,811 --> 00:24:57,065
Er du træt af mig?
Vi skal have tjekket en park.
212
00:25:06,825 --> 00:25:14,499
- Vi har tjekket begge legepladser.
- Alle steder skal tjekkes.
213
00:25:14,666 --> 00:25:18,253
Ja, mor. Vi arbejder pĂĄ det.
214
00:25:18,420 --> 00:25:22,174
- Pas pĂĄ, hvor du gĂĄr.
- I lige mĂĄde, Tanner.
215
00:25:22,341 --> 00:25:28,180
- Hauser var sĂĄ sikker og sĂĄ led.
- Vil du vade i det?
216
00:25:39,191 --> 00:25:43,028
- Er du stadig i parken?
- Ja, men ikke Petty.
217
00:25:43,195 --> 00:25:46,949
- Bliv der. Han kommer mĂĄske.
- Hvor er du?
218
00:25:47,115 --> 00:25:52,037
Du rører dig ikke ud af flækken,
før du hører fra mig.
219
00:26:15,811 --> 00:26:17,896
Petty?
220
00:26:25,237 --> 00:26:28,991
- Kender du mig?
- En af mine venner gjorde.
221
00:26:29,157 --> 00:26:31,994
Kom med dine hænder!
222
00:26:45,340 --> 00:26:48,677
Du mĂĄ hellere blive der.
223
00:26:48,844 --> 00:26:52,097
Giv mig pistolen og telefonen.
224
00:26:53,765 --> 00:26:58,604
- Jeg har aldrig holdt øje før.
- Det er spild af tid.
225
00:26:58,770 --> 00:27:05,611
- Hvorfor skulle Petty komme her?
- Hauser er ikke sĂĄ gennemskuelig.
226
00:27:07,863 --> 00:27:14,286
Jeg sĂĄ ham for mig
i et gennemsigtigt jakkesæt. Klamt.
227
00:27:44,900 --> 00:27:49,488
Smid kniven.
Læg dig på jorden med ansigtet nedad.
228
00:27:52,658 --> 00:27:58,914
Arbejder du sammen
med ham fyren i jakkesæt? Det gør du.
229
00:27:59,081 --> 00:28:01,583
Hvor er du dog sød.
230
00:28:26,191 --> 00:28:28,860
SĂĄdan.
231
00:28:30,000 --> 00:28:36,000
- Hvor er han?
- Tik tak, tik tak.
232
00:28:47,378 --> 00:28:50,881
Kan du ikke bare fortælle,
hvad du vil?
233
00:28:51,299 --> 00:28:56,470
- Jeg vil have mine bomber.
- Hvilke nogle af dem?
234
00:28:57,972 --> 00:29:03,895
- Din ven er død.
- Hvad vil du?
235
00:29:04,061 --> 00:29:09,817
Jeg vil vide, hvad der skete med mig.
For en uge siden sov jeg her.
236
00:29:09,984 --> 00:29:13,154
Nu er det pludselig hvad? 2012?
237
00:29:13,321 --> 00:29:18,075
Jeg vĂĄgnede op pĂĄ gulvet i en grav.
238
00:29:18,242 --> 00:29:22,413
Forklar mig det,
så fortæller jeg dig alt.
239
00:29:25,333 --> 00:29:29,170
Du skal ikke gĂĄ!
240
00:29:29,337 --> 00:29:32,423
- Bliv her og tal med ham.
- Om hvad?
241
00:29:32,590 --> 00:29:38,596
Hvad der skete.
Du har 50 teorier. Vælg en.
242
00:30:04,288 --> 00:30:09,293
Emerson Hauser. Det var hans sag.
243
00:30:10,544 --> 00:30:15,967
Det er noget kvantehalløj.
Forestil dig et insekt pĂĄ vandet.
244
00:30:16,133 --> 00:30:18,636
Det ser en kvist stikke op.
245
00:30:18,803 --> 00:30:26,143
NĂĄr det regner, stiger vandet.
Insektet tror, kvisten bevæger sig -
246
00:30:26,310 --> 00:30:33,067
- men det er den ene dimension,
det kan opfatte, der bevæger sig.
247
00:30:35,653 --> 00:30:41,325
Du ved ikke, hvad der skete, gør du?
Er der nogen, der ved det?
248
00:30:41,492 --> 00:30:43,494
Sandsynligvis.
249
00:30:59,677 --> 00:31:04,599
Pine Street,
Windward Elementary.
250
00:31:04,765 --> 00:31:08,019
Sunset. Hvor pokker er Sunset?
251
00:31:21,866 --> 00:31:27,788
Sandmaling. Sand.
252
00:31:29,290 --> 00:31:33,628
651.000 dollar. Hvad er det?
253
00:31:33,794 --> 00:31:36,631
55 ĂĄrs udbetalinger fra staten?
254
00:31:36,797 --> 00:31:42,970
De stjal min stjerne.
De tog min pension!
255
00:31:44,222 --> 00:31:46,641
Hvem er du?
256
00:31:46,807 --> 00:31:51,896
Jeg skrev en bog om Alcatraz.
Indholdet er forkert.
257
00:31:52,063 --> 00:31:55,316
Skrev du om mig?
258
00:31:55,483 --> 00:31:58,569
- Nej.
- Hvorfor ikke? Jeg var der.
259
00:31:58,736 --> 00:32:05,409
Jeg var vigtig. Direktøren og den
kvindelige hjernevrider gjorde alt.
260
00:32:05,576 --> 00:32:09,080
Der var ingen kvindelige læger.
261
00:32:09,247 --> 00:32:13,251
- Kom sĂĄ. Begge to.
- Hvorhen?
262
00:32:13,417 --> 00:32:16,504
Sunset Beach.
263
00:32:16,671 --> 00:32:23,261
Minernes placeringer er i sangen.
Minerne camoufleres i sandet.
264
00:32:23,427 --> 00:32:28,933
- Det er der, Hauser er.
- Eller resterne af ham.
265
00:32:42,613 --> 00:32:47,285
- De siger, at du har knækket koden.
- Ja.
266
00:32:47,451 --> 00:32:52,039
Et ord i hvert vers
angiver placeringen af en bombe.
267
00:32:52,206 --> 00:32:56,877
"Snow" er snefestivalen.
"Beard" er Beard Beach.
268
00:32:57,044 --> 00:33:00,631
- Og "Grace..."
- Grace Cathedral.
269
00:33:00,798 --> 00:33:06,220
- Der er et vers mere.
- SĂĄ er der en fjerde bombe.
270
00:33:08,890 --> 00:33:13,644
- Tvillingetræ. Hvad er det?
- Det ved politiet nok.
271
00:33:13,811 --> 00:33:19,901
- Jeg har ringet til dem.
- Udmærket. Liv bliver reddet.
272
00:33:20,067 --> 00:33:27,742
Alcatraz viser sig igen at være
kronjuvelen i vores straffesystem.
273
00:33:27,909 --> 00:33:32,830
Du skal ikke luske rundt, Milton.
274
00:33:36,000 --> 00:33:40,421
Du dør ikke af
at give en kollega et kompliment.
275
00:33:41,839 --> 00:33:44,675
Genialt.
276
00:33:49,597 --> 00:33:55,686
Doktor? Jeg vil tale med dig
om en af dine patienter.
277
00:33:55,853 --> 00:34:01,192
I Tommy Madsens journal
er der ingen sygdomme nævnt.
278
00:34:01,359 --> 00:34:05,780
Sygdomme findes i mange former.
Det ved du.
279
00:34:05,947 --> 00:34:10,451
Hvorfor skal en rask mand
være på sygeafdelingen?
280
00:34:11,953 --> 00:34:14,956
Hvad skal du med hans blod?
281
00:34:17,041 --> 00:34:22,880
Jeg vil rĂĄde dig til
ikke at gĂĄ over stregen.
282
00:34:29,136 --> 00:34:31,806
Rebecca! Der er han.
283
00:34:45,570 --> 00:34:47,655
Du viser vej.
284
00:34:52,243 --> 00:34:56,581
- Bliv her og ring til Tanner, Doc.
- Skal ske.
285
00:35:10,428 --> 00:35:13,514
Kom ikke tættere på.
286
00:35:13,681 --> 00:35:19,937
Bare hold ud, Hauser.
Vi skal nok få dig væk derfra.
287
00:35:20,104 --> 00:35:23,024
Nej, det skal I ikke.
288
00:35:26,943 --> 00:35:30,697
- Har du brug for noget? Vand?
- En cigaret.
289
00:35:30,864 --> 00:35:36,369
- Du ryger ikke.
- Jeg skulle aldrig være stoppet.
290
00:35:37,621 --> 00:35:42,375
- Du behøver ikke være her.
- Jeg kan ikke se fra vejen.
291
00:35:51,217 --> 00:35:55,222
Hjalp det,
det jeg fortalte dig i telefonen?
292
00:35:55,388 --> 00:35:59,476
- Windward Elementary School.
- Jeg havde ret.
293
00:35:59,643 --> 00:36:04,314
Ja. Denne gang beklager jeg,
at jeg tvivlede pĂĄ dig.
294
00:36:04,481 --> 00:36:07,817
Det er ikke,
fordi du stĂĄr pĂĄ en bombe.
295
00:36:11,154 --> 00:36:14,241
Det varer et minut mere.
296
00:36:15,492 --> 00:36:22,249
Jeg fandt teksten til sangen.
Fandt I tvillingetræet?
297
00:36:22,415 --> 00:36:27,087
- Nej.
- Har du ledt efter det i al den tid?
298
00:36:27,254 --> 00:36:30,340
Jeg lovede en ven det.
299
00:36:32,759 --> 00:36:34,928
Jeg henter lige noget.
300
00:36:39,349 --> 00:36:43,103
Jeg kommer tilbage om lidt.
301
00:36:45,939 --> 00:36:52,654
Madsen? NĂĄr du har fĂĄet de dĂĄrlige
nyheder, så bare fortæl mig dem.
302
00:36:58,618 --> 00:37:01,955
- Den er modificeret.
- Hvordan?
303
00:37:02,122 --> 00:37:04,958
Ikke pĂĄ en god mĂĄde.
304
00:37:05,166 --> 00:37:09,546
Har han været i Afghanistan?
Vi har måske mødtes.
305
00:37:09,713 --> 00:37:15,468
- Det tror jeg ikke.
- Hvad fik ham mon til at blive sĂĄdan?
306
00:37:19,389 --> 00:37:24,561
- Er du nĂĄet til den gode del?
- Du har lavet en sløjfe.
307
00:37:24,686 --> 00:37:28,148
Hvad mener du? Kan vi fjerne sløjfen?
308
00:37:28,356 --> 00:37:32,235
Detonator og ladning
kan ikke skilles ad.
309
00:37:32,402 --> 00:37:36,698
Den er lavet til stjerner som dig.
Og mig.
310
00:37:36,907 --> 00:37:40,327
Alt, der er sat sammen,
kan skilles ad.
311
00:37:40,493 --> 00:37:43,330
Og vi har ingenting til fælles.
312
00:37:45,540 --> 00:37:49,669
Det finder vi ud af.
313
00:37:49,836 --> 00:37:53,590
- Kan du klare det?
- Ja. Han er et fjols.
314
00:37:53,757 --> 00:37:56,343
Jeg skal nok ordne det.
315
00:37:57,594 --> 00:38:02,349
Planen er,
at du træder væk fra minen på tre.
316
00:38:02,515 --> 00:38:06,519
- Gem dig bag muren.
- Han skal have hjælp.
317
00:38:06,686 --> 00:38:12,651
- Hans ben sover.
- Jeg har ikke brug for dig.
318
00:38:14,027 --> 00:38:18,949
Når han er væk,
kan jeg desarmere den.
319
00:38:20,200 --> 00:38:23,286
Vi gør det.
320
00:38:30,961 --> 00:38:33,630
På tre spæner I væk.
321
00:38:33,797 --> 00:38:39,135
En, to, tre!
322
00:39:02,742 --> 00:39:04,744
Jeg fik den!
323
00:39:06,371 --> 00:39:09,499
Tanner!
324
00:39:28,351 --> 00:39:31,646
Der er lige et par ting.
325
00:39:31,771 --> 00:39:38,361
Du har lige dræbt en god mand.
Og jeg har ondt i benene.
326
00:39:40,280 --> 00:39:44,409
Vi har fundet alle de miner,
du har lagt ud.
327
00:39:44,534 --> 00:39:47,621
- Ikke dem alle.
- Tvillingetræet?
328
00:39:47,829 --> 00:39:52,709
- Den sprang for 20 ĂĄr siden.
- Hvor mange blev dræbt?
329
00:39:52,876 --> 00:39:55,879
Ikke en eneste sjæl kom til skade.
330
00:39:56,046 --> 00:39:58,882
- Du lyver.
- Fint nok.
331
00:39:59,049 --> 00:40:01,968
Den er pĂĄ stien ved Mount Sutro.
332
00:40:02,135 --> 00:40:07,724
Nej. OmrĂĄdet var allerede
solgt til staten pĂĄ det tidspunkt.
333
00:40:07,891 --> 00:40:11,144
Ingen har gĂĄet pĂĄ den sti i 50 ĂĄr.
334
00:40:15,315 --> 00:40:20,987
- Hauser.
- Men tak for oplysningen.
335
00:40:51,268 --> 00:40:55,522
Har I fundet tvillingetræet?
336
00:40:55,689 --> 00:41:03,029
- Det er jo dig. Du er her.
- Det er du ogsĂĄ.
337
00:41:03,154 --> 00:41:07,200
Har I nogen ledetrĂĄde
om tvillingetræet?
338
00:41:07,367 --> 00:41:11,121
Nej, men jeg arbejder pĂĄ det
døgnet rundt.
339
00:41:11,288 --> 00:41:16,042
- Jeg er her for at hjælpe.
- I de sko?
340
00:41:18,878 --> 00:41:25,844
Jeg tænkte, vi kunne begynde med,
at du inviterer mig pĂĄ middag.
341
00:41:27,387 --> 00:41:31,474
Jeg fandt tvillingetræet.
342
00:41:31,641 --> 00:41:34,311
Og Pettys sidste bombe.
343
00:41:39,065 --> 00:41:45,238
Så meget død fra så lille en ting.
344
00:42:43,129 --> 00:42:46,216
Du kender hendes metoder.
345
00:42:46,383 --> 00:42:48,885
Gør hende rask.
26122