All language subtitles for Alcatraz.S01E01.Pilot.1080p.BluRay.10Bit.DDP5.1.H265-d3g

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,096 --> 00:00:12,810 Den 21. marts 1963 lukkede Alcatraz officielt - 2 00:00:12,977 --> 00:00:17,273 - grundet stigende udgifter og dårlige forhold. 3 00:00:17,440 --> 00:00:21,694 Alle fangerne blev fjernet fra øen. 4 00:00:21,861 --> 00:00:27,533 Men det var bare ikke det, der skete. Overhovedet. 5 00:00:31,687 --> 00:00:33,689 ALCATRAZ 20. MARTS 1963 6 00:00:53,292 --> 00:00:55,544 Hvad pokker? 7 00:01:01,968 --> 00:01:03,928 Hvad er der? 8 00:01:06,806 --> 00:01:12,228 - Hav våbenet klar. - Hvad er der? 9 00:01:12,395 --> 00:01:15,481 Der skal være to vagter. 10 00:01:15,648 --> 00:01:22,154 - De har måske glemt det. - Ingen glemmer noget på Alcatraz. 11 00:01:57,690 --> 00:02:00,776 Er der nogen? 12 00:02:02,361 --> 00:02:06,449 Følg efter mig. 13 00:02:40,358 --> 00:02:45,738 Kontakt stationen, og bed dem om at sende alle. 14 00:02:45,905 --> 00:02:49,825 302 mænd forsvandt den nat. 15 00:02:49,992 --> 00:02:53,663 Ingen har set noget til dem siden. 16 00:02:53,829 --> 00:02:55,748 Indtil nu. 17 00:03:00,886 --> 00:03:04,306 ALCATRAZ I DAG 18 00:03:04,473 --> 00:03:10,562 Uregerlige fanger blev sendt hertil. De sad i cellerne døgnet rundt. 19 00:03:49,017 --> 00:03:54,940 - Susie? - Hvor er hun? 20 00:03:58,994 --> 00:04:03,082 Hallo, kammerat. Du kan ikke sove her. 21 00:04:03,249 --> 00:04:06,836 Du har to minutter til at komme væk. 22 00:04:21,517 --> 00:04:23,519 Som jeg var ved at sige - 23 00:04:23,686 --> 00:04:30,985 - så lukkede Alcatraz officielt den 21. marts 1963. 24 00:05:14,220 --> 00:05:16,305 Billet, sir? 25 00:05:22,145 --> 00:05:26,774 Jeg håber, du havde en god tur hertil. 26 00:06:01,934 --> 00:06:05,688 - Optælling på B og C! - Der er 14 på C. 27 00:06:05,855 --> 00:06:10,860 - 15 på C. - 14 på B. 28 00:06:16,532 --> 00:06:21,204 Af sted! Af sted! 29 00:06:23,956 --> 00:06:27,460 Vent lidt, 2024. 30 00:06:35,218 --> 00:06:38,221 Gennemsøg cellen. 31 00:06:49,148 --> 00:06:51,317 Der er intet, mr. Tiller. 32 00:07:06,416 --> 00:07:11,421 - Var der intet? - Den er ikke min. 33 00:07:13,756 --> 00:07:16,926 Før ham væk. 34 00:07:17,093 --> 00:07:20,847 - Det er besøgsdag i dag. - Ikke for dig. 35 00:07:37,864 --> 00:07:41,617 E.B. TILLER FÅR FBI'S FINESTE UDMÆRKELSE 36 00:07:43,286 --> 00:07:45,204 Tiller! 37 00:08:41,076 --> 00:08:42,577 Nej! 38 00:08:52,837 --> 00:08:56,424 - Madsen! - Kom nu! Tag min hånd! 39 00:08:56,591 --> 00:09:01,846 Kom nu! Godt. 40 00:09:04,933 --> 00:09:09,521 Madsen? Madsen! 41 00:09:11,356 --> 00:09:15,360 Har du hørt, hvad jeg har sagt, Madsen? 42 00:09:15,527 --> 00:09:20,532 Jeg har for stor respekt for Dem til at sige ja. 43 00:09:20,698 --> 00:09:25,954 Du har kørt solo i tre måneder. Du skal have en partner. 44 00:09:26,121 --> 00:09:28,706 - Jeg skal lige... - Sæt dig. 45 00:09:28,873 --> 00:09:31,334 Ja, sir. 46 00:09:31,543 --> 00:09:35,672 Hvad med Rivers, som er blevet overflyttet? 47 00:09:35,797 --> 00:09:39,217 Han beder mig altid om at lave kaffe. 48 00:09:39,384 --> 00:09:43,638 - Hollier og Fiveash? - For langsom og for hurtig. 49 00:09:43,805 --> 00:09:47,225 - Kheel? - Vi ligner Hardy-drengene. 50 00:09:47,392 --> 00:09:50,395 Det var et tab for os alle. 51 00:09:50,562 --> 00:09:54,274 Men du må holde op med at bebrejde dig selv. 52 00:09:54,482 --> 00:09:57,152 Det gør jeg ikke. 53 00:09:58,653 --> 00:10:01,990 Jeg bebrejder ham, der skubbede ham. 54 00:10:02,198 --> 00:10:07,579 Vi har fulgt op på alle ledetråde. Vi må komme videre. 55 00:10:07,704 --> 00:10:10,331 Vi har et drab, Madsen. 56 00:10:15,670 --> 00:10:19,924 Du har ret. Det er nogle gode valgmuligheder. 57 00:10:20,091 --> 00:10:24,804 - Der er bare det... - Ja. Jeg ved det. 58 00:10:26,431 --> 00:10:31,352 Jeg vælger en i løbet af dagen. Det lover jeg. 59 00:10:31,519 --> 00:10:35,190 Tak, kommissær. 60 00:10:44,616 --> 00:10:47,285 Hvorfor dræbe en ældre mand? 61 00:10:47,452 --> 00:10:51,539 Det er Elijah Bailey "E.B." Tiller. 78 år. 62 00:10:51,706 --> 00:10:55,627 Naboerne siger, at døren stod åben. 63 00:11:11,059 --> 00:11:14,062 Rebecca? Offeret var fra FBI. 64 00:11:14,229 --> 00:11:18,483 Få fat i alt, hvad I kan, før vi bliver smidt ud. 65 00:11:27,325 --> 00:11:31,913 I er færdige her. Offeret var fra FBI. Vi tager over. 66 00:11:32,080 --> 00:11:34,332 - Hvem siger det? - Mig. 67 00:11:34,499 --> 00:11:37,168 Hvem er du? 68 00:11:37,335 --> 00:11:41,923 Emerson Hauser. Du må godt gå nu. 69 00:11:43,675 --> 00:11:47,846 Tak, fordi du opfører dig som et svin. 70 00:11:48,012 --> 00:11:53,184 Gør mig en tjeneste, Jimmy. Tjek Hauser i databasen. 71 00:11:53,351 --> 00:11:55,770 Hvad vil du gøre? 72 00:12:20,712 --> 00:12:25,216 Jack Sylvane. 73 00:12:25,383 --> 00:12:28,386 Pokkers. 74 00:12:32,474 --> 00:12:34,309 Alcatraz. 75 00:12:35,977 --> 00:12:41,733 Offerets navn var E.B. Tiller. 76 00:12:41,900 --> 00:12:44,986 Vicedirektør? 77 00:12:48,406 --> 00:12:53,411 Diego Soto. Hvad er du for en? 78 00:12:53,578 --> 00:12:55,997 Kom nu! Det er uretfærdigt. 79 00:12:56,164 --> 00:13:00,085 Vil du virkelig gøre det? Kom nu. 80 00:13:00,251 --> 00:13:02,337 Hold kæft! 81 00:13:02,504 --> 00:13:08,093 - Du tænker kun på at få dobbelt. - Det er vigtigt at få dobbelt. 82 00:13:08,259 --> 00:13:12,597 Ja, ellers kan man ikke slå rekorden. 83 00:13:12,764 --> 00:13:16,935 Jeg kan lide Pac-Man, fordi jeg elsker mad. 84 00:13:17,102 --> 00:13:20,438 - Diego Soto. Vil du giftes? - Doktor? 85 00:13:20,605 --> 00:13:25,360 - Jeg er klogere, end jeg ser ud. - Ph.d. i kriminologi. 86 00:13:25,527 --> 00:13:30,031 Fire bøger om Alcatraz. Du er klogere end os alle. 87 00:13:30,198 --> 00:13:33,201 Jeg er Madsen fra politiet. 88 00:13:33,368 --> 00:13:39,290 - Ser de bekendte ud? - Ja. James og Tiller. 89 00:13:39,457 --> 00:13:42,210 James er død, men Tiller lever. 90 00:13:42,377 --> 00:13:46,464 Har du læst om en indsat ved navn Jack Sylvane? 91 00:13:46,631 --> 00:13:49,551 Sylvane. Han var en uheldig fyr. 92 00:13:49,718 --> 00:13:53,888 Han var krigsveteran og blev taget for røveri. 93 00:13:54,055 --> 00:13:57,475 - Hvad så? - De solgte frimærker. 94 00:13:57,642 --> 00:14:02,981 - Så anses det som postkontor. - De sendte ham til Leavenworth. 95 00:14:03,148 --> 00:14:07,235 En indsat lagde an på ham, så Jack dræbte ham. 96 00:14:07,402 --> 00:14:14,743 Næste stop var Alcatraz. Hvorfor er du interesseret i Sylvane? 97 00:14:14,909 --> 00:14:17,996 E.B. Tiller blev dræbt i aftes. 98 00:14:18,163 --> 00:14:20,915 Sylvanes fingeraftryk var der. 99 00:14:21,082 --> 00:14:26,254 - Jeg beklager, men det er umuligt. - Hvorfor? 100 00:14:26,421 --> 00:14:29,424 Sylvane døde for over 30 år siden. 101 00:14:44,105 --> 00:14:47,692 Op med dig, 2024. 102 00:14:48,026 --> 00:14:50,779 Kom så. 103 00:14:53,698 --> 00:14:58,369 Dygtig dreng. Flot. 104 00:15:01,790 --> 00:15:04,626 Hvad sagde du til min kone? 105 00:15:06,378 --> 00:15:13,385 Jeg har vist begået en fejl. Det er Red, der slipper ud. Ikke dig. 106 00:15:13,551 --> 00:15:16,971 Du må hellere spise noget. 107 00:15:17,138 --> 00:15:23,311 Husk nu, at det her er Alcatraz. Det kan altid blive værre. 108 00:15:28,482 --> 00:15:29,734 SAN FRANCISCO I DAG 109 00:15:34,488 --> 00:15:39,160 - Jeg skal bruge omklædningsrummet. - Otte dollar. 110 00:15:58,278 --> 00:16:01,782 Her er dine byttepenge og et håndklæde. 111 00:16:09,322 --> 00:16:12,159 - Becky! - Onkel Ray. 112 00:16:12,325 --> 00:16:14,745 Hej. Vil du have noget? 113 00:16:14,911 --> 00:16:18,665 - Jack Daniels med is. - Ser man det. 114 00:16:18,832 --> 00:16:22,502 Jeg har brug for hjælp med et drab. 115 00:16:22,669 --> 00:16:26,923 Den afdøde er Elijah Bailey Tiller. 116 00:16:27,090 --> 00:16:31,511 - Endelig fik nogen ram på ham. - Ved du noget? 117 00:16:31,678 --> 00:16:37,434 Han var en hård negl. Han arbejdede på Alcatraz i ti år. 118 00:16:37,601 --> 00:16:41,855 Han var vicedirektør, da jeg var vagt. 119 00:16:42,022 --> 00:16:46,193 - Ray Archer? - Det er min onkel Ray. 120 00:16:46,360 --> 00:16:51,698 - Kender du mig? - Jeg har opkaldt en figur efter Dem. 121 00:16:51,865 --> 00:16:54,701 - Er han din onkel? - På en måde. 122 00:16:54,868 --> 00:17:00,874 Han opfostrede mig. Min bedstefar var også vagt. Tommy Madsen. 123 00:17:01,041 --> 00:17:04,878 Han og Ray var venner. Har du skrevet om ham? 124 00:17:05,045 --> 00:17:07,547 - Ja. - Vil du have noget? 125 00:17:07,714 --> 00:17:12,219 En danskvand ville være godt. Jeg fandt det her. 126 00:17:12,386 --> 00:17:18,809 Sylvanes papirer fra da Alcatraz lukkede. Se, hvem der skrev under. 127 00:17:18,975 --> 00:17:24,481 - Robert Kennedy. - Og her er Jacks dødsattest. 128 00:17:24,648 --> 00:17:27,067 Hvor kommer aftrykkene fra? 129 00:17:27,234 --> 00:17:31,571 - Mon de er falske? - Tiller arbejdede for FBI. 130 00:17:31,738 --> 00:17:36,743 Det gør, at det er FBI's sag. Det er ikke din sag. 131 00:17:36,910 --> 00:17:41,832 Mere er der ikke at sige. Du må holde dig fra sagen. 132 00:17:41,998 --> 00:17:46,420 - Det er Alcatraz. - For pokker, Rebecca. 133 00:17:46,586 --> 00:17:50,632 Lad det nu bare være for en gangs skyld. 134 00:18:00,100 --> 00:18:05,605 Mine forældre er meget kloge. De underviser på Stanford. 135 00:18:05,772 --> 00:18:09,860 De fortæller mig altid, hvad jeg skal gøre. 136 00:18:10,068 --> 00:18:14,114 Men man bliver ikke lykkelig af at være klog. 137 00:18:14,281 --> 00:18:21,288 Normalt lytter jeg til dem og gør det modsatte. 138 00:18:24,624 --> 00:18:29,963 - Hvad tror du, der skete? - Jeg ved det ikke. 139 00:18:30,130 --> 00:18:35,302 Men sidst jeg var der, fandt jeg et rum med en masse papirer - 140 00:18:35,469 --> 00:18:38,347 - som jeg ikke måtte se. 141 00:18:38,555 --> 00:18:45,228 - Skal vi tage den første båd? - Jeg tager kaffe med. 142 00:18:46,813 --> 00:18:52,277 Direktøren på San Quentin bekræftede, at han døde i 1976. 143 00:18:52,486 --> 00:18:58,408 - Du tror, han dræbte Tiller. - Sylvane var en tyv, ikke en morder. 144 00:18:58,575 --> 00:19:03,747 Hvorfor ventede han så længe med at dræbe Tiller? 145 00:19:03,914 --> 00:19:07,417 Hvor har han været? 146 00:19:23,183 --> 00:19:26,311 - Hvor er vi nu? - Kasernen. 147 00:19:26,520 --> 00:19:32,693 - Vagter og deres familier boede her. - Tænk, at børn har boet her. 148 00:19:32,859 --> 00:19:38,532 De tog båden i skole hver dag. Det var sejere end at tage bussen. 149 00:19:43,537 --> 00:19:47,958 Her er rummet. Det er låst. Har du nogen forslag? 150 00:19:48,125 --> 00:19:51,712 Politiudstyr. 151 00:19:55,215 --> 00:19:57,592 Lommelygte. 152 00:19:59,219 --> 00:20:02,639 Er du ikke lidt ung til at have det job? 153 00:20:02,806 --> 00:20:05,434 Hvad er din baggrund? 154 00:20:05,559 --> 00:20:12,315 Jeg blev opfostret af en betjent. Jeg læste sagerne og gav ham råd. 155 00:20:12,482 --> 00:20:15,569 Jeg hjalp med at løse nogle af dem. 156 00:20:31,918 --> 00:20:38,342 - Hvorfor sendte de ikke mapperne? - Du er nødt til at se det her. 157 00:20:40,719 --> 00:20:46,183 - Det er... - Alt. Det er alle deres ting. 158 00:20:52,022 --> 00:20:55,275 Det er politiet! Jeg er bevæbnet! 159 00:21:03,658 --> 00:21:05,452 Hvad er det? 160 00:21:15,003 --> 00:21:16,963 Det er en fejl. 161 00:21:17,089 --> 00:21:20,967 Hun fandt os, og hun leder videre efter ham. 162 00:21:21,134 --> 00:21:24,388 Du har brug for hende, Emerson. 163 00:21:28,684 --> 00:21:34,398 Godt. Du er vågen. 164 00:21:34,564 --> 00:21:37,317 Kriminalassistent Madsen. 165 00:21:40,028 --> 00:21:42,906 Velkommen til Alcatraz. 166 00:21:48,829 --> 00:21:50,664 Mit hoved! 167 00:21:53,500 --> 00:21:57,129 - Hvor er vi? - Alcatraz. 168 00:22:01,925 --> 00:22:03,760 De har renoveret. 169 00:22:03,927 --> 00:22:10,267 Hej, dr. Soto. Jeg hedder Hauser. Jeg har læst Deres bøger. 170 00:22:10,434 --> 00:22:12,227 Har du gasset os? 171 00:22:12,436 --> 00:22:16,815 Vi har strenge procedurer over for indtrængere. 172 00:22:16,940 --> 00:22:21,528 Jeg hedder Lucy Banerjee. De er snarrådig, Madsen. 173 00:22:21,695 --> 00:22:26,199 Det var dristigt og effektivt at fjerne billedet. 174 00:22:26,366 --> 00:22:28,201 Jeg skal bruge det. 175 00:22:28,368 --> 00:22:31,788 Hvorfor står du ikke i FBI's registre? 176 00:22:31,913 --> 00:22:38,837 Jeg leder en afdeling for forbrydere, som staten har interesse i. 177 00:22:38,962 --> 00:22:43,467 Du ved godt, at jeg ikke tror på det, ikke? 178 00:22:43,633 --> 00:22:50,474 I har bygget Batmans hule under Alcatraz. 179 00:22:50,640 --> 00:22:53,977 - Men hvorfor? - Hvem er ham den gamle? 180 00:22:54,144 --> 00:22:58,398 Det er Jack Sylvane, som han burde se ud i dag. 181 00:22:58,565 --> 00:23:02,819 - Burde? - Vis os optagelsen fra Green Street. 182 00:23:02,986 --> 00:23:09,159 Et kamera optog dette i aftes. Den ældre herre er offeret. 183 00:23:09,326 --> 00:23:14,331 Og her er Jack Sylvane. 85 år ung. 184 00:23:14,498 --> 00:23:16,833 Hvad? Er det ham? 185 00:23:17,000 --> 00:23:20,504 - Dr. Soto? - Det er ham. 186 00:23:20,670 --> 00:23:24,174 Sylvane forsvandt fra Alcatraz i 1963. 187 00:23:24,341 --> 00:23:29,680 - Hvad betyder det? Flygtede han? - Ingen er flygtet derfra. 188 00:23:29,846 --> 00:23:35,435 Han ligner på en prik, men det er umuligt. 189 00:23:35,602 --> 00:23:40,273 - Flytningen var falsk. - Det var dødsattesten også. 190 00:23:40,440 --> 00:23:45,362 Det forklarer ikke, at han ikke er blevet ældre. 191 00:23:59,459 --> 00:24:05,215 - Hvad sker der? - Der lå en dragt på et gerningssted. 192 00:24:05,382 --> 00:24:07,384 Den er fra Alcatraz. 193 00:24:07,551 --> 00:24:11,054 Du får aftrykket, hvis jeg må komme med. 194 00:24:11,221 --> 00:24:15,225 Du gassede mig så du skylder mig en tjeneste. 195 00:24:15,392 --> 00:24:19,730 - Husk madkassen. - Kom så. 196 00:24:19,896 --> 00:24:23,483 Jeg kommer! 197 00:24:32,826 --> 00:24:39,666 - Du skylder mig en blodtransfusion. - Har isolationscellen intet lært dig? 198 00:24:39,833 --> 00:24:43,420 Det er meget blod, når man ikke er syg. 199 00:24:43,587 --> 00:24:49,259 Er du også læge? Hent et stetoskop til dr. Sylvane! 200 00:24:58,268 --> 00:25:00,771 Gør mig en tjeneste - 201 00:25:00,937 --> 00:25:06,777 - og hold dine meninger for dig selv. 202 00:25:13,784 --> 00:25:17,704 - Hvor mange tog de fra dig? - Hvad mener du? 203 00:25:17,871 --> 00:25:21,458 Ampuller med varmt, rødt blod. 204 00:25:21,625 --> 00:25:27,297 - Hvad rager det dig? - Det er meget værre nedenunder. 205 00:25:27,464 --> 00:25:31,635 - Jeg røg ind på besøgsdagen. - Ikke isolation. 206 00:25:31,802 --> 00:25:37,557 - Jeg mener under isolationscellen. - Jeg fik ikke set min kone. 207 00:25:37,724 --> 00:25:42,729 - Det er for dit eget bedste. - Hvem er du? 208 00:25:42,896 --> 00:25:47,984 Det samme som dig. Et tal. 2002. 209 00:25:49,319 --> 00:25:53,990 Hør her, 2002. Jeg stoler ikke på dig. 210 00:25:54,991 --> 00:25:58,412 Det er ikke for mit eget bedste. 211 00:26:01,248 --> 00:26:04,918 Hør på mig. 212 00:26:05,085 --> 00:26:08,505 Der kommer til at ske noget frygteligt. 213 00:26:16,513 --> 00:26:20,434 2024. Det er Jacks nummer. 214 00:26:24,271 --> 00:26:27,357 - Var det denne mand? - Ja. 215 00:26:27,524 --> 00:26:31,111 - Fik han en nøgle? - Han spurgte ikke. 216 00:26:31,278 --> 00:26:33,947 Fungerer kameraet i lobbyen? 217 00:26:34,114 --> 00:26:41,371 Intet har fungeret her siden 1975. Værsgo. 591NPQN. 218 00:26:41,538 --> 00:26:45,792 Et registreringsnummer? Jeg tjekker det. 219 00:27:01,725 --> 00:27:03,977 Vend dig langsomt om! 220 00:27:04,144 --> 00:27:10,567 Gør det så! Vis mig hænderne! 221 00:27:25,999 --> 00:27:31,171 Er du Barclay Flynn? Jeg har ledt efter dig. 222 00:27:36,760 --> 00:27:39,262 Åbn pengeskabet. 223 00:27:48,188 --> 00:27:50,941 - Tag det hele. - Giv mig posen. 224 00:27:51,108 --> 00:27:55,779 - Posen? - Den bløde, sorte pose. 225 00:28:02,369 --> 00:28:08,291 Tag den. Tag den. 226 00:28:10,711 --> 00:28:14,881 Var det alt? Var det den, du var ude efter? 227 00:28:25,642 --> 00:28:27,644 Du godeste. 228 00:28:27,811 --> 00:28:30,981 - Der er en puls. - Ham her er død. 229 00:28:31,148 --> 00:28:38,155 En betjent er kommet til skade. Vi skal bruge forstærkning. 230 00:28:38,321 --> 00:28:43,410 - Han hedder Barclay Flynn. - Hvad er Sylvanes forbindelse? 231 00:28:43,577 --> 00:28:48,999 - Hvorfor tror du, han har en? - Hvor dumt at tænke på motiv. 232 00:28:49,166 --> 00:28:56,757 Selvom Sylvane ikke kendte Flynn, kan folk godt have ønsket ham død. 233 00:28:56,923 --> 00:29:02,179 Du antyder altså, at nogen benytter sig af Sylvane. 234 00:29:02,346 --> 00:29:07,434 - Det var en opgave. - Sagde jeg det ikke tydeligt? 235 00:29:12,022 --> 00:29:15,442 - Hvad så? - Jacks kone giftede sig igen. 236 00:29:15,609 --> 00:29:20,197 Og ikke med hvem som helst, men med Jacks bror. 237 00:29:20,364 --> 00:29:23,283 Lever hun? Jack opsøger hende. 238 00:29:23,450 --> 00:29:29,289 - Hun er død. Men broren er i live. - Han bliver måske den næste. 239 00:29:29,456 --> 00:29:33,126 Bliver Eliot Ness vred, hvis vi går? 240 00:29:33,293 --> 00:29:36,713 Han fortæller ikke, hvad der foregår. 241 00:29:36,880 --> 00:29:42,636 - Er du med mig? - Hele vejen. 242 00:29:43,887 --> 00:29:46,306 Hej. Kan jeg hjælpe dig? 243 00:29:46,473 --> 00:29:50,644 Jeg hedder Jack. Jeg leder efter Alan Sylvane. 244 00:29:50,811 --> 00:29:53,563 Jeg er Alan jr. Jeg er hans søn. 245 00:29:56,233 --> 00:30:01,071 - Vores fædre var venner. - Kom indenfor. 246 00:30:01,238 --> 00:30:05,075 Jeg henter min far. 247 00:30:31,518 --> 00:30:37,524 - Hvordan går det med blomsterne? - Roserne vokser. 248 00:30:37,691 --> 00:30:43,780 - Men tulipanerne dør. - Det var trist. 249 00:30:43,947 --> 00:30:49,369 Jeg kom i sidste måned, men de sagde, at du var syg. 250 00:30:49,536 --> 00:30:54,708 - Jeg har det fint nu. - Jeg er bekymret. 251 00:30:54,875 --> 00:31:01,048 - Der er ingen, jeg kan spørge. - Det er jeg ked af. 252 00:31:03,467 --> 00:31:09,723 - Jeg skulle hilse fra din bror. - Passer han på dig? 253 00:31:15,145 --> 00:31:19,066 Jeg må... 254 00:31:19,232 --> 00:31:22,319 ...bede dig om noget. 255 00:31:22,486 --> 00:31:25,572 Hvad som helst. 256 00:31:31,995 --> 00:31:38,752 - Åh nej. - Du må lade mig gå. 257 00:31:38,919 --> 00:31:41,922 Du må ikke gøre det her. 258 00:31:42,089 --> 00:31:47,260 Du må lade mig gå. Giv mig skilsmisse. 259 00:31:47,427 --> 00:31:50,764 Jeg er nødt til at gå. 260 00:31:50,931 --> 00:31:54,685 Nej! 261 00:32:06,780 --> 00:32:12,786 Det er min mor. Hun døde for fire år siden. 262 00:32:12,953 --> 00:32:16,039 Du har hendes øjne. 263 00:32:21,962 --> 00:32:27,300 - Hej, Alan. - Hvordan... 264 00:32:29,553 --> 00:32:35,726 - Du har ikke ændret dig. - Du er blevet gammel. 265 00:32:35,892 --> 00:32:41,898 De sagde, at du døde. Jeg kastede jord på din kiste. 266 00:32:42,065 --> 00:32:48,572 - Led hun? - Hun fik kræft. Hun led. 267 00:32:50,824 --> 00:32:55,245 Hvad skete der med dig, Jackie? 268 00:32:55,412 --> 00:33:02,252 Der skete det, at min bror giftede sig med min kone. 269 00:33:06,673 --> 00:33:11,928 Siden da har ingenting betydet noget som helst. 270 00:33:17,066 --> 00:33:19,569 Det er politiet! 271 00:33:31,330 --> 00:33:36,752 Han tog min far! Han kaldte sig Jack. Han ville finde sin kone. 272 00:33:47,013 --> 00:33:53,603 Det gør ikke noget, at du gjorde det, Sonya. 273 00:33:53,769 --> 00:33:57,690 I mit hjerte... 274 00:33:57,857 --> 00:34:00,943 ...elsker jeg dig kun. 275 00:34:05,865 --> 00:34:09,452 Vend dig om, Jack. 276 00:34:16,042 --> 00:34:22,715 - Kender jeg dig? - Nej, du gør ikke. 277 00:34:24,217 --> 00:34:28,638 Giv mig pistolen, eller jeg skyder dig. 278 00:34:29,889 --> 00:34:35,394 Giv mig pistolen, Jack. Du vil ikke skade flere. 279 00:34:36,896 --> 00:34:43,486 Jeg har skadet folk. Jeg dræbte Tiller, fordi jeg hader ham. 280 00:34:44,353 --> 00:34:48,440 Hvad med Flynn? Hvorfor dræbte du ham? 281 00:34:48,607 --> 00:34:54,947 - Jeg gjorde bare, som de sagde. - Hvem sagde det? 282 00:34:55,113 --> 00:35:01,703 Jack. Hvem sagde det? 283 00:35:01,870 --> 00:35:05,791 Hvor har du været? Hvad er der sket med dig? 284 00:35:08,694 --> 00:35:12,198 - Skyd mig. - Nej. 285 00:35:13,532 --> 00:35:16,869 - Læg pistolen. - Jeg hører hjemme her! 286 00:35:17,036 --> 00:35:20,039 Hold op! 287 00:35:23,459 --> 00:35:28,964 Fortæl mig, hvad der er sket med dig, Jack. 288 00:35:29,131 --> 00:35:34,386 Jeg tager over nu. Du har gjort rigeligt. 289 00:35:39,350 --> 00:35:41,936 Du skulle have dræbt mig! 290 00:35:56,784 --> 00:36:00,830 - Her er aftrykket. - Hvad skete der med Jack? 291 00:36:01,080 --> 00:36:06,001 - Han er i fængsel. - Med ny identitet og livstidsdom. 292 00:36:06,168 --> 00:36:09,922 - Hvad med broren? - Han er ikke et problem. 293 00:36:10,089 --> 00:36:12,716 Er han ikke et problem? 294 00:36:17,680 --> 00:36:23,644 Flynn har ingen forbindelser til Jack eller Alcatraz. 295 00:36:23,769 --> 00:36:31,026 Glem Barclay Flynn. Vi må koncentrere os om næste offer. 296 00:36:31,193 --> 00:36:35,030 Næste offer? 297 00:36:36,699 --> 00:36:40,327 Jack var kun begyndelsen. 298 00:36:47,626 --> 00:36:50,713 Du vidste, at det her ville ske. 299 00:36:55,050 --> 00:36:59,889 Det er derfor, du er her. Du har ventet på det. 300 00:37:00,055 --> 00:37:04,560 I meget, meget lang tid. 301 00:37:07,563 --> 00:37:10,399 Kom med mig. 302 00:37:30,169 --> 00:37:32,588 Det her er 63erne. 303 00:37:32,713 --> 00:37:38,093 256 fanger til højre og 46 vagter til venstre. 304 00:37:38,260 --> 00:37:43,516 Den 21. marts 1963 lukkede Alcatraz officielt - 305 00:37:43,682 --> 00:37:48,354 - grundet stigende udgifter og dårlige forhold. 306 00:37:48,521 --> 00:37:52,691 Alle fangerne blev fjernet fra øen. 307 00:37:55,528 --> 00:37:59,865 Men det var bare ikke det, der skete. 308 00:38:03,285 --> 00:38:06,956 Overhovedet. 309 00:38:19,718 --> 00:38:25,391 Kontakt stationen, og bed dem om at sende alle. 310 00:38:25,558 --> 00:38:32,439 Hør her. Jeg ved ikke, hvor de er, eller hvad der er sket dem - 311 00:38:32,565 --> 00:38:35,985 - men vi må gøre vores arbejde. 312 00:38:38,946 --> 00:38:46,162 - Hvad hedder du? - Hauser. Emerson Hauser. 313 00:38:51,083 --> 00:38:55,504 De værste forbrydere i landet kommer tilbage. 314 00:38:55,629 --> 00:39:03,012 Ingen vil være i stand til at finde dem, fordi de ikke eksisterer. 315 00:39:10,269 --> 00:39:13,522 2002. 316 00:39:22,031 --> 00:39:26,911 Min bedstefar var ikke vagt. Han var indsat. 317 00:39:33,667 --> 00:39:35,461 Nej! 318 00:39:43,568 --> 00:39:49,407 Det er ham. Han dræbte min partner. 319 00:39:53,745 --> 00:39:59,818 Du vidste det. Du har hele tiden villet have mig med. 320 00:39:59,885 --> 00:40:03,722 Der tager du fejl. 321 00:40:03,889 --> 00:40:08,644 Du er for ung og impulsiv. 322 00:40:08,810 --> 00:40:12,648 Hvis du vil være med, må du bevise hver dag - 323 00:40:12,814 --> 00:40:17,486 - at du fortjener at være her. 324 00:40:17,653 --> 00:40:21,000 Mit hoved eksploderer snart. 325 00:40:21,040 --> 00:40:28,297 - Jeg vil være med. - Her er dine overflytningspapirer. 326 00:40:30,299 --> 00:40:36,430 Det bliver svært. Hverken Ray Archer eller dine venner må vide noget. 327 00:40:36,638 --> 00:40:43,312 Hvis de finder ud af det, bliver det meget, meget farligt. 328 00:40:52,321 --> 00:40:56,492 Jeg får brug for en partner. 329 00:40:56,658 --> 00:41:00,329 Ham? 330 00:41:02,831 --> 00:41:08,921 Mig? Som partner? 331 00:41:11,173 --> 00:41:18,097 - Ja. Selvfølgelig. - Godt. 332 00:41:18,263 --> 00:41:20,933 Jeg vil jo nødigt dræbe dig. 333 00:41:24,937 --> 00:41:32,361 - Vi skal altså finde 63erne. - Og vi skal finde dem, der tog dem. 334 00:41:49,294 --> 00:41:55,884 - Jeg kender dig godt. - Det er nyt for mig. 335 00:42:34,548 --> 00:42:36,925 Velkommen hjem, Jack. 336 00:42:43,098 --> 00:42:47,436 Nu skaber du ikke problemer, vel? 337 00:42:53,317 --> 00:42:57,363 E.B. Tiller var min ven. 338 00:42:57,529 --> 00:43:00,783 Før ham hen til cellen. 339 00:43:07,373 --> 00:43:14,171 Bare slap af, Jack. Du kommer ikke til at være alene ret længe. 24691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.