All language subtitles for Age of Consent BDRip [Directors Cut] [DTS-HD-1060]_track10_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,038 --> 00:03:26,915 (HORN HONKING) 2 00:03:32,670 --> 00:03:34,672 (BRAKES SQUEALING) 3 00:04:11,000 --> 00:04:13,461 - WOMAN: It's been a great success, Mr Morahan. - BRAD: Yes. 4 00:04:13,545 --> 00:04:17,257 - WOMAN: Shall I tell Mr Godfrey you're here? - BRAD: No. I can find him. 5 00:04:28,893 --> 00:04:30,270 (APPRECIATIVE SIGH) 6 00:04:30,353 --> 00:04:32,230 WOMAN VISITOR: What are those little red stickers in the corners? 7 00:04:32,313 --> 00:04:34,274 HUSBAND: That means they're sold. 8 00:04:38,736 --> 00:04:42,448 - Hey, that one doesn't have a sticker. - Yeah. 9 00:04:42,532 --> 00:04:45,243 I wonder why that one hasn't been sold? 10 00:04:47,203 --> 00:04:50,039 - It's a tapestry! - Yeah. 11 00:04:52,125 --> 00:04:53,835 It's very nice. 12 00:04:55,962 --> 00:04:57,630 I think it's good. 13 00:04:58,756 --> 00:05:01,926 It'll look good in that place above the fireplace, you know. 14 00:05:02,010 --> 00:05:06,514 Look, it's not too big and it's not too small. 15 00:05:06,598 --> 00:05:08,683 I guess so. 16 00:05:08,766 --> 00:05:12,395 - I wonder what they want for it. - Well, how should I know? 17 00:05:12,478 --> 00:05:14,856 Well, find out, can't you? 18 00:05:16,316 --> 00:05:17,734 Hey, Miss, er... 19 00:05:19,152 --> 00:05:21,487 I was wondering about these pictures here. 20 00:05:21,571 --> 00:05:23,823 I imagine they're worth a buck or two. 21 00:05:23,865 --> 00:05:27,577 I mean, do they rate high? 22 00:05:27,660 --> 00:05:29,787 Well, that's a matter of opinion, isn't it? 23 00:05:29,871 --> 00:05:32,957 As you can see, most of them have been sold. 24 00:05:33,041 --> 00:05:35,126 Well, er... this one hasn't. 25 00:05:36,294 --> 00:05:39,297 - I like it. - Yes. 26 00:05:40,340 --> 00:05:43,509 Yes, you won't find a better Brad Morahan than that. 27 00:05:43,593 --> 00:05:46,971 Actually, there is someone after it, but it hasn't been sold... 28 00:05:47,055 --> 00:05:48,056 yet. 29 00:05:48,139 --> 00:05:49,807 Er... how much is it? 30 00:05:49,891 --> 00:05:51,809 This one? Just let me find out. 31 00:05:51,851 --> 00:05:53,186 Tai. Tai. 32 00:06:01,986 --> 00:06:03,613 (DISCREET COUGHING) 33 00:06:06,824 --> 00:06:09,118 This one's five. 34 00:06:10,578 --> 00:06:11,871 HUSBAND: Five, eh? 35 00:06:13,581 --> 00:06:16,334 Five thousand. Dollars. 36 00:06:16,918 --> 00:06:19,045 It's... it's very nice. 37 00:06:19,128 --> 00:06:22,215 Perhaps you'd like to talk it over together. 38 00:06:25,760 --> 00:06:27,220 Well, dear... 39 00:06:29,555 --> 00:06:30,765 Godfrey! 40 00:06:34,435 --> 00:06:35,812 Excuse m... 41 00:06:43,903 --> 00:06:45,321 I see it hasn't gone yet. 42 00:06:45,405 --> 00:06:48,741 No. No, it hasn't. Not actually. 43 00:06:48,783 --> 00:06:50,410 Well, it has now. 44 00:06:51,160 --> 00:06:54,414 Let me see. You said five for this one, didn't you? 45 00:06:54,539 --> 00:06:56,082 Uh-huh. 46 00:06:56,165 --> 00:06:57,875 Good. It's a deal. 47 00:06:58,418 --> 00:07:01,629 I suppose you want to keep it until the end of the exhibition. 48 00:07:01,713 --> 00:07:03,923 Well, yes. Yes, I do. 49 00:07:04,007 --> 00:07:06,009 Well, you can't, bubeleh. 50 00:07:07,385 --> 00:07:09,595 I got a buyer for it already. 51 00:07:16,769 --> 00:07:19,480 - It is sold? - Yes. 52 00:07:19,564 --> 00:07:21,607 It was really marvellous, wasn't it? 53 00:07:21,691 --> 00:07:23,609 Yes, it was quite a good one. 54 00:07:23,651 --> 00:07:26,779 I could never understand why nobody bought it. 55 00:07:27,697 --> 00:07:30,533 Bradley Morahan does something to me. 56 00:07:30,616 --> 00:07:33,036 Maybe it's because he's an Australian, 57 00:07:33,119 --> 00:07:37,248 -but he seems to have a vision... - Brad! Brad, wait a minute. Brad. 58 00:07:37,332 --> 00:07:38,374 Was that him? 59 00:07:38,801 --> 00:07:40,970 If somebody had told me when I first wanted to be a painter 60 00:07:41,054 --> 00:07:44,891 that I'd end up living the way I do, I'd never have started. 61 00:07:44,974 --> 00:07:47,602 I might just as well be making chronometers. 62 00:07:47,685 --> 00:07:51,189 I sit here all day in this bloody little studio, 63 00:07:51,272 --> 00:07:54,942 meticulously devising these things that I make. 64 00:07:54,984 --> 00:07:57,278 Beautiful things, Brad, lovely things. 65 00:07:57,361 --> 00:08:00,198 BRAD: Beautiful, yes. Clever. 66 00:08:00,281 --> 00:08:02,784 Beautiful and cheap at the price. 67 00:08:02,867 --> 00:08:05,161 Godfrey, that's a load of bull. 68 00:08:05,203 --> 00:08:08,748 There isn't a painter alive who's worth the fancy prices that you charge. 69 00:08:08,831 --> 00:08:13,461 It's just lucky for you that people have a blind faith in what they don't understand. 70 00:08:13,544 --> 00:08:15,129 You need a holiday. 71 00:08:15,171 --> 00:08:20,176 I started painting because it was my way of responding to the things that I love. 72 00:08:20,259 --> 00:08:24,180 Light, colour, life, 73 00:08:24,222 --> 00:08:27,266 people, sensuality. 74 00:08:28,267 --> 00:08:29,644 But I'm out of touch with them now. 75 00:08:29,685 --> 00:08:34,148 I'm indoors behind bars, and I want to get out. 76 00:08:34,232 --> 00:08:37,527 I suppose you'll think it in bad taste for me to mention it, 77 00:08:37,610 --> 00:08:39,695 but I must point out that your share alone 78 00:08:39,779 --> 00:08:43,324 from the November exhibition will come to $30,000. 79 00:08:43,407 --> 00:08:48,704 And with your chronic alimony situation, I'm sure you can use it. 80 00:08:48,788 --> 00:08:53,251 Godfrey, my friend, I find you revolting. 81 00:08:56,796 --> 00:08:58,297 Take your sketchbook. 82 00:08:58,381 --> 00:09:01,050 You just don't want to understand, do you? 83 00:09:01,134 --> 00:09:03,719 This isn't a bloody sketching expedition! 84 00:09:03,803 --> 00:09:06,639 - Could we have a forwarding address? - Australia. 85 00:09:06,722 --> 00:09:09,725 Yes, I saw that one coming. Could you be a little more specific? 86 00:09:09,809 --> 00:09:12,311 Brisbane, points north up the Queensland coast. 87 00:09:12,395 --> 00:09:15,523 - That's where I belong. - But do you belong there any more? 88 00:09:15,606 --> 00:09:17,191 That's what I'm gonna find out. 89 00:09:19,579 --> 00:09:23,874 NEWSBOY: Papers! Papers! Get your papers! 90 00:09:23,958 --> 00:09:27,795 Daily! Daily Final! Papers! 91 00:09:27,878 --> 00:09:29,380 Paper, mister? 92 00:09:33,467 --> 00:09:35,428 - Paper, mister? - I don't read. 93 00:09:35,511 --> 00:09:39,974 You don't have to. Wrap your peas and pies in it, you big nong. 94 00:09:42,518 --> 00:09:44,020 TELEVISION: The first blow in a fresh onslaught 95 00:09:44,103 --> 00:09:47,815 against the old enemy, drought, is being struck in the Emerald district. 96 00:09:47,940 --> 00:09:49,692 Preliminary work has just started on the site 97 00:09:49,775 --> 00:09:54,447 of the Commonwealth Government's $28 million Maraboon Dam, Nogoa River. 98 00:09:54,530 --> 00:09:55,865 People in Central Queensland say 99 00:09:55,948 --> 00:09:58,784 the scheme is the greatest thing that ever happened in that area. 100 00:09:58,868 --> 00:10:01,329 The beef cattle population now stands at two million, 101 00:10:01,412 --> 00:10:04,332 but the new scheme is expected to double that in a few years. 102 00:10:04,415 --> 00:10:05,625 That is a lot of cattle. 103 00:10:08,625 --> 00:10:09,625 Let's hope there is a lot of water. 104 00:10:10,625 --> 00:10:11,505 Of more than local interest is the arrival in our midst 105 00:10:11,506 --> 00:10:14,050 of world-famous painter Bradley Morahan. 106 00:10:14,133 --> 00:10:16,344 Case of "local boy makes good." 107 00:10:17,262 --> 00:10:20,306 Brad had his first exhibition in Sydney in 1946 108 00:10:20,390 --> 00:10:22,684 and now has paintings in the London Tate Gallery, 109 00:10:22,767 --> 00:10:25,103 -the Richard Gallery in New York... - Brad, look, you're on telly. 110 00:10:25,186 --> 00:10:27,730 ...and other galleries all over both hemispheres. Right, Brad? 111 00:10:27,772 --> 00:10:28,898 Yes, that's right, Fred. 112 00:10:28,940 --> 00:10:29,941 -"That's right, Fred." - Brad Morahan, 113 00:10:30,024 --> 00:10:33,278 like Australian painters, William Dobell, Sidney Nolan, Arthur Boyd... 114 00:10:33,361 --> 00:10:36,322 - You don't want to watch that. - I do want to watch it! 115 00:10:36,406 --> 00:10:39,117 ...fabulous Whitechapel Art Gallery, has come back to revisit old scenes... 116 00:10:39,158 --> 00:10:42,412 - Brad, stop it! "That's right, Fred." - Come on. 117 00:10:42,453 --> 00:10:43,621 ...to settle down and work. 118 00:10:43,705 --> 00:10:44,956 Come on! 119 00:10:45,039 --> 00:10:47,000 (LAUGHING) 120 00:10:47,959 --> 00:10:50,336 No! Brad! 121 00:10:52,088 --> 00:10:54,465 The viewers would like to hear from you, Brad. 122 00:10:54,507 --> 00:10:58,261 I'm very glad to be back in Queensland where I was born. 123 00:10:58,344 --> 00:10:59,971 I don't have any plans. 124 00:11:00,054 --> 00:11:03,683 Just wander around a bit and, um... take a look. 125 00:11:04,976 --> 00:11:09,188 Find a beach, maybe, and comb it. 126 00:11:09,314 --> 00:11:11,566 (INTERVIEWER LAUGHING) 127 00:11:11,649 --> 00:11:15,445 - INTERVIEWER: Like Gauguin, huh? - BRAD: No, not like Gauguin. 128 00:11:15,528 --> 00:11:16,779 Like me. 129 00:11:20,950 --> 00:11:22,910 (PHONE RINGING) 130 00:11:26,789 --> 00:11:28,875 - Hello. - Meg, this is Nat. 131 00:11:28,958 --> 00:11:30,585 - Who? - Nat Kelly. 132 00:11:31,544 --> 00:11:32,795 Oh, hello, Nat. 133 00:11:32,879 --> 00:11:35,673 Hello, Meg, how's the girl? Can I speak to Brad Morahan? 134 00:11:35,715 --> 00:11:39,010 Brad Morahan here with me? Whatever gave you that idea? 135 00:11:39,093 --> 00:11:42,138 Don't kid me. The grapevine says you two met at Leonard's last week 136 00:11:42,180 --> 00:11:43,222 and haven't been seen since. 137 00:11:43,306 --> 00:11:46,476 Well, the grapevine is wrong, darl'. 138 00:11:46,517 --> 00:11:48,311 Well, tell him when he calls I'm looking for him. 139 00:11:48,353 --> 00:11:50,938 He may call. What's the message? 140 00:11:51,022 --> 00:11:52,899 Want to buy him a beer. 141 00:11:52,982 --> 00:11:53,523 Uh-huh. 142 00:11:53,524 --> 00:11:55,360 Put him in the scene. 143 00:11:55,401 --> 00:11:57,445 - I'll tell him. - Thanks, Meg. You're a mate. 144 00:11:57,528 --> 00:11:58,571 Bye. 145 00:12:00,323 --> 00:12:04,786 Old friends unite. Nat's back in town. 146 00:12:04,786 --> 00:12:07,080 - Nat, Nat who? - Nat Kelly. 147 00:12:08,915 --> 00:12:09,749 Oh... 148 00:12:09,750 --> 00:12:14,463 The grapevine says we met for dinner a week ago and haven't been seen since. 149 00:12:17,758 --> 00:12:19,885 He wants to buy you a beer. 150 00:12:20,969 --> 00:12:22,763 Talk over old times. 151 00:12:23,472 --> 00:12:26,433 I remember him. He was a nice young fellow. 152 00:12:27,267 --> 00:12:29,936 Nice, shy, quiet sort of joker. 153 00:12:30,979 --> 00:12:33,106 Pal, make way. Make way, please. 154 00:12:33,190 --> 00:12:35,025 Brad, you old bastard! 155 00:12:37,402 --> 00:12:40,405 How about it, Brad? Can you loan us, say, fifty dollars? 156 00:12:40,489 --> 00:12:41,698 Uh-huh. 157 00:12:43,617 --> 00:12:45,535 NAT: Oh, jeez, you've done all right for yourself, eh? 158 00:12:45,619 --> 00:12:48,538 Got to make this last. $25 any use? 159 00:12:48,622 --> 00:12:52,250 Oh, fair enough. Hey, Susie! She's a real good pal, is Susie. 160 00:12:52,334 --> 00:12:55,212 -(PATTING HER REAR) - She likes it, really. 161 00:12:55,295 --> 00:12:58,924 Now, first of all, we find the birds, tell 'em to slip back later, 162 00:12:59,007 --> 00:13:01,009 and tomorrow we'll take them down to Surfers Paradise. 163 00:13:01,092 --> 00:13:02,469 Leave it all to me, sport. 164 00:13:02,552 --> 00:13:04,596 Susie, this is Brad Morahan, an old mate of mine. 165 00:13:04,679 --> 00:13:08,683 He's an artist. Take your clothes off, and he'll immortalise you. 166 00:13:13,188 --> 00:13:15,565 Need one, please, I'm in a hurry. 167 00:13:19,027 --> 00:13:20,403 Excuse me. 168 00:13:22,656 --> 00:13:24,616 Evens on the field, evens. 169 00:13:26,409 --> 00:13:27,911 Come on! 170 00:13:27,994 --> 00:13:29,663 Come on. 171 00:13:40,006 --> 00:13:43,301 That's a sham! Take a swab! 172 00:13:45,971 --> 00:13:47,848 - What were you on, Brad? - I had the winner. 173 00:13:47,889 --> 00:13:50,517 Even money. Yeah, the game stinks! 174 00:13:51,268 --> 00:13:54,896 Hey, Brad, meet the birds! 175 00:13:55,856 --> 00:13:58,066 This is the Edna bird, and this is the Grace bird. 176 00:13:58,149 --> 00:14:00,986 - No, I'm Grace. - I'm Edna. 177 00:14:01,027 --> 00:14:02,821 Hi, Brad. Pleased to meet you. 178 00:14:02,904 --> 00:14:05,991 The famous Brad, one of my oldest friends. 179 00:14:06,074 --> 00:14:07,868 Are you really going to paint us, Brad? 180 00:14:07,951 --> 00:14:11,288 Now, that depends, girls, if you do the right thing. 181 00:14:11,371 --> 00:14:14,291 You're a devil, Nat! Isn't he a devil, Brad? 182 00:14:14,374 --> 00:14:16,585 Yes, he's a devil, all right. 183 00:14:18,044 --> 00:14:21,256 Now, why don't you two girls go park yourselves up in the stands, eh? 184 00:14:21,339 --> 00:14:22,632 We'll find the grog, right? 185 00:14:22,716 --> 00:14:24,551 - Okay. Bye! - Yeah. 186 00:14:27,304 --> 00:14:29,264 I was only kidding you, Brad. 187 00:14:29,347 --> 00:14:30,849 You know what women are like about painters. 188 00:14:30,891 --> 00:14:33,393 They just love the excuse to strip off. 189 00:14:33,435 --> 00:14:35,729 Well, you'll have to find another way to get their clothes off. 190 00:14:35,812 --> 00:14:38,231 - No! I've got plans! - I've got a train to catch. 191 00:14:38,315 --> 00:14:40,317 - Where to? - Checkabarame. 192 00:14:40,400 --> 00:14:42,569 You can send me that 25 care of the post office. 193 00:14:42,652 --> 00:14:44,029 No! Checkabarame! 194 00:14:44,112 --> 00:14:46,448 You'll need a bird in Checkabarame. You'll go off your rocker. 195 00:14:46,531 --> 00:14:48,408 It's a morgue. It's a dump. It's a desert island. 196 00:14:48,450 --> 00:14:51,411 All you ever think about is birds. You're out of your mind! 197 00:14:51,453 --> 00:14:55,832 Now, with me, it's entirely different. I'm like a camel when it comes to sex. 198 00:14:55,916 --> 00:14:58,376 Especially right now, after a week in Brisbane. 199 00:14:58,460 --> 00:15:00,378 You'll come to your senses one of these days. 200 00:15:00,462 --> 00:15:02,380 Oh, no, I won't! 201 00:15:03,506 --> 00:15:05,008 Checka-bloody-barame. 202 00:15:06,343 --> 00:15:08,053 Without a bird? Jeez! 203 00:15:47,556 --> 00:15:50,601 RADIO: You're in tune with 4MK Mackay, the voice of the Great Barrier Reef. 204 00:15:50,685 --> 00:15:53,854 Eastern time is 25 minutes after three o'clock. 205 00:16:06,325 --> 00:16:10,746 ♪ I know an island 206 00:16:10,830 --> 00:16:15,084 ♪ A sunlit coral island 207 00:16:15,209 --> 00:16:20,131 ♪ So put your hand in my hand 208 00:16:20,506 --> 00:16:23,634 ♪ And follow me ♪ 209 00:16:24,009 --> 00:16:29,181 -(WHOOPING) -♪ Girl, we can make it... ♪ 210 00:16:29,974 --> 00:16:32,977 The shack's on the other side of the sand bar. 211 00:16:33,644 --> 00:16:38,315 ♪ The spell is strong, don't break it... ♪ 212 00:16:38,441 --> 00:16:40,609 BRAD: Take it easy with those eggs. 213 00:16:40,693 --> 00:16:43,988 ♪ Just follow me 214 00:16:44,989 --> 00:16:49,827 ♪ My white boat glides across the sea 215 00:16:50,786 --> 00:16:54,290 It's only a couple of hundred yards. You think you'll need a hand? 216 00:16:54,373 --> 00:16:57,042 BRAD: No, I can manage, thanks. 217 00:16:57,126 --> 00:16:59,003 Cast her off, will you? 218 00:17:00,337 --> 00:17:04,508 I'll be over most days with the mail. I'm out fishing every morning. 219 00:17:05,426 --> 00:17:08,554 ♪ So leave them all behind... ♪ 220 00:17:08,637 --> 00:17:12,558 I hope it doesn't get you down. This season, the island's pretty dead. 221 00:17:12,641 --> 00:17:14,143 I like it dead. 222 00:17:22,193 --> 00:17:23,486 Cheerio! 223 00:17:29,742 --> 00:17:30,993 Godfrey. 224 00:17:33,913 --> 00:17:35,915 (WHIMPERING) 225 00:17:39,168 --> 00:17:42,129 Come on. Let's find the shack. Godfrey! 226 00:19:10,732 --> 00:19:13,402 (BARKING) 227 00:19:16,279 --> 00:19:17,823 (FLUTTERING) 228 00:19:17,906 --> 00:19:20,409 Come on out. Come on out. 229 00:19:20,450 --> 00:19:22,619 Come on. Out you come. 230 00:19:43,682 --> 00:19:46,601 (CROAKING) 231 00:19:47,477 --> 00:19:48,645 Hello. 232 00:19:55,318 --> 00:19:58,113 - Chase them out, Godfrey. -(BARKING) 233 00:19:58,196 --> 00:19:59,990 I'll hold the door. 234 00:20:06,830 --> 00:20:09,499 Nicely done, boy. Nicely done. 235 00:20:14,212 --> 00:20:15,672 Yeah. 236 00:20:15,756 --> 00:20:19,050 I hope to God there's a scrubbing brush in that other box from the store. 237 00:20:35,358 --> 00:20:36,860 (BARKING) 238 00:20:48,830 --> 00:20:52,417 (GODFREY WHIMPERING) 239 00:21:11,228 --> 00:21:12,729 (RATTLING) 240 00:21:25,242 --> 00:21:28,328 You know, there's one thing we haven't done. 241 00:21:28,411 --> 00:21:36,411 We haven't taken a look at the dunny. 242 00:22:44,988 --> 00:22:46,531 (SHORT BARK) 243 00:23:37,248 --> 00:23:39,376 I think we've found a haven. 244 00:23:43,713 --> 00:23:45,382 We've got it made. 245 00:23:46,925 --> 00:23:48,927 (WAVES GENTLY CRASHING) 246 00:24:16,496 --> 00:24:18,790 (BARKING) 247 00:24:44,107 --> 00:24:45,358 Too old. 248 00:24:50,613 --> 00:24:52,615 (BARKING) 249 00:24:53,950 --> 00:25:01,950 There's people here. I hope they leave us alone. 250 00:25:59,140 --> 00:26:02,727 WOMAN: Get lost, you nosy bludger! Go on, go out. 251 00:26:02,852 --> 00:26:04,104 (GLASS SMASHING) 252 00:26:04,187 --> 00:26:05,438 Come on. 253 00:27:07,208 --> 00:27:10,753 Like I said, Godfrey, this place is crawling with people. 254 00:27:12,380 --> 00:27:14,674 (MOTOR STARTING UP) 255 00:27:58,343 --> 00:27:59,886 CORA: Hello, Godfrey. 256 00:28:02,472 --> 00:28:03,765 Godfrey. 257 00:28:20,823 --> 00:28:22,200 What's that? 258 00:28:24,702 --> 00:28:26,204 It's the sun. 259 00:28:30,959 --> 00:28:32,335 It's a saw. 260 00:28:43,054 --> 00:28:44,347 Come on. 261 00:29:04,575 --> 00:29:05,660 See? 262 00:29:08,621 --> 00:29:10,123 I see. 263 00:29:10,206 --> 00:29:12,083 Are you selling those? 264 00:29:13,626 --> 00:29:16,546 Do you supply the storekeeper on the mainland? 265 00:29:16,629 --> 00:29:18,923 - How much do you want? - Depends. 266 00:29:19,007 --> 00:29:21,092 - On what? - How many you buy. 267 00:29:23,720 --> 00:29:25,930 All right, let's have a look. 268 00:29:32,061 --> 00:29:33,313 They're fresh. 269 00:29:33,396 --> 00:29:34,981 BRAD: Fresher than if I bought them from the store. 270 00:29:35,064 --> 00:29:36,524 And cheaper. 271 00:29:38,860 --> 00:29:41,362 Does he know that you undersell him? 272 00:29:42,071 --> 00:29:44,699 If you buy from me regular, I'll give you a special price. 273 00:29:44,741 --> 00:29:46,492 That's fair enough. 274 00:29:47,201 --> 00:29:50,371 - Cash? - Naturally. 275 00:29:50,455 --> 00:29:54,083 I'll take the big crayfish and all the oysters. 276 00:29:55,752 --> 00:30:00,631 - For $3.50? - That's too much. 277 00:30:01,591 --> 00:30:04,052 - Three dollars. - Okay, fine. 278 00:30:13,811 --> 00:30:15,813 I said the big crayfish. 279 00:30:19,942 --> 00:30:21,486 What else can you supply? 280 00:30:21,569 --> 00:30:24,238 Prawns, fish, chicken? 281 00:30:24,906 --> 00:30:26,657 Chooks, eh? 282 00:30:26,741 --> 00:30:29,869 What's the market price for a prime-fresh chook? 283 00:30:29,952 --> 00:30:31,371 Two dollars. 284 00:30:32,372 --> 00:30:34,415 Can you deliver tomorrow? 285 00:30:35,291 --> 00:30:37,001 - You're sure? - Yeah. 286 00:30:38,211 --> 00:30:40,463 All right. We're in business. 287 00:30:41,464 --> 00:30:42,632 Hooray. 288 00:31:16,582 --> 00:31:18,584 Chook-chook-chook-chook! 289 00:31:29,679 --> 00:31:31,389 WOMAN: Jasper, is that you? 290 00:31:33,015 --> 00:31:41,015 Jasper, are you frightening those fowls again? 291 00:33:12,615 --> 00:33:14,617 I've been waiting for you. 292 00:33:20,748 --> 00:33:23,042 One stinking little crayfish! 293 00:33:23,125 --> 00:33:25,836 - Where have you been, girl? - Nowhere. 294 00:33:25,920 --> 00:33:29,298 Lying slut. Neglecting your work. It should have been full by now! 295 00:33:29,382 --> 00:33:32,218 - Do you want us to starve? - Leave me alone. 296 00:33:32,802 --> 00:33:35,304 So you can waste your time with some fancy joker 297 00:33:35,388 --> 00:33:39,141 while he has the skirt off ya, and make you second-hand goods. 298 00:33:39,225 --> 00:33:42,853 Keep away from him, or I'll have the law on him! You're underage. 299 00:33:42,937 --> 00:33:46,607 Like your mother! A bitch on heat under the bushes with every filthy feller in town! 300 00:33:46,649 --> 00:33:48,150 Shut up about my mother. 301 00:33:48,234 --> 00:33:51,696 She died of it, and you'd have gone into a home 302 00:33:51,779 --> 00:33:54,865 if I hadn't taken you and raised you! 303 00:33:56,200 --> 00:34:00,496 I'm an old woman, Cora. Look after me. 304 00:34:11,674 --> 00:34:13,009 My friend. 305 00:34:14,635 --> 00:34:17,013 Oh, what a feast you're going to be. 306 00:34:19,390 --> 00:34:23,352 You have an appointment with some herbs, garlic 307 00:34:24,854 --> 00:34:27,648 and a slow, slow fire. 308 00:34:41,871 --> 00:34:45,333 Chicken bones are bad for dogs, Godfrey. You get mince. 309 00:34:50,254 --> 00:34:53,424 Time for a swim, eh? Here we go. 310 00:34:59,847 --> 00:35:01,057 Godfrey! 311 00:35:01,849 --> 00:35:05,144 Come back here, Godfrey! Godfrey, come back! 312 00:35:05,519 --> 00:35:06,729 Godfrey! 313 00:35:08,064 --> 00:35:09,398 Good dog. 314 00:35:11,359 --> 00:35:14,153 Good morning! We're neighbours. 315 00:35:14,236 --> 00:35:15,863 Bradley Morahan. 316 00:35:16,906 --> 00:35:20,868 Miss Marley, of Marley House, under the woods. 317 00:35:20,951 --> 00:35:22,703 - Oh, yes. - Hello. 318 00:35:22,912 --> 00:35:25,289 - BRAD: I'll get it for you. - Oh, thank you. 319 00:35:29,919 --> 00:35:32,421 - Here you are. - Thanks so much. 320 00:35:32,505 --> 00:35:36,676 We're just going for a walk, Jasper and I. 321 00:35:36,759 --> 00:35:37,968 Settled in nicely? 322 00:35:38,052 --> 00:35:40,262 - Yes, thanks. - Ah, good. 323 00:35:42,390 --> 00:35:46,394 Oh, if you need any fresh vegetables or eggs, do ask. 324 00:35:46,477 --> 00:35:48,646 I'm sure we could come to some arrangement. 325 00:35:48,729 --> 00:35:50,731 That's very kind of you. 326 00:35:53,734 --> 00:35:54,693 Oh, er... 327 00:35:54,694 --> 00:35:57,405 I might be able to let you have a boiling fowl, too. 328 00:35:57,613 --> 00:35:58,989 BRAD: Oh! 329 00:36:11,127 --> 00:36:13,879 - Good day. - Good day. 330 00:36:28,144 --> 00:36:29,311 BRAD: Sit down! 331 00:36:29,395 --> 00:36:33,149 He's been a stray for so long, he sometimes forgets himself. 332 00:36:35,609 --> 00:36:38,070 You mean the dog broke into Marley's and killed the chook, eh? 333 00:36:38,154 --> 00:36:43,242 No, he'd never trespass. It was the chook that wandered into our garden. 334 00:36:43,325 --> 00:36:46,912 Godfrey let out a howl, and the chook flew into the air, 335 00:36:46,996 --> 00:36:49,165 dropped down dead. Fright. 336 00:36:49,790 --> 00:36:53,335 - Ah, you're having me on. - Accidental death, I would say. 337 00:36:54,003 --> 00:36:55,129 Yeah? 338 00:36:55,504 --> 00:36:57,548 So what could I do? I couldn't waste her. 339 00:36:57,631 --> 00:37:00,134 I didn't even know who owned her. 340 00:37:00,176 --> 00:37:04,305 - So you ate her? - So I ate her. 341 00:37:05,431 --> 00:37:07,099 What about Miss Marley? 342 00:37:07,183 --> 00:37:09,769 Well, there's only one thing to do with her. 343 00:37:09,852 --> 00:37:12,188 Apologise, pay for the damage. 344 00:37:15,900 --> 00:37:17,568 Seems fair enough. 345 00:37:22,573 --> 00:37:24,325 Keep that dog under control. 346 00:37:24,366 --> 00:37:26,535 Any more fowl killing and he'll be for the high jump. 347 00:37:27,661 --> 00:37:30,247 MISS MARLEY: Oh, no, I really couldn't. It's too much. 348 00:37:30,331 --> 00:37:32,124 Four dollars. I insist. 349 00:37:32,208 --> 00:37:35,753 Well, we'll make it two dollars, and I'll say no more about it. 350 00:37:35,836 --> 00:37:38,839 Now, I'm really sorry. 351 00:37:40,716 --> 00:37:42,843 Don't think I'm a fool, Mr Morahan. 352 00:37:42,927 --> 00:37:45,554 I'm well aware of what really happened. 353 00:38:02,571 --> 00:38:04,323 Hello, Godfrey. 354 00:38:06,659 --> 00:38:09,119 Two dollars in advance for a stolen chook. 355 00:38:09,870 --> 00:38:14,124 This thieving's got to stop! They're awake up, Miss Marley, copper. 356 00:38:15,125 --> 00:38:16,502 Eggs, chooks. What else d'you take? 357 00:38:16,585 --> 00:38:18,963 - Vegetables. - It's bloody immoral! 358 00:38:19,046 --> 00:38:22,550 - Didn't you like the chicken? - That's beside the point. 359 00:38:23,592 --> 00:38:26,178 - Who taught you to steal? - Me grandma. 360 00:38:26,262 --> 00:38:28,848 You took some of my eggs, didn't you? 361 00:38:29,723 --> 00:38:33,102 That police nark can put you in a home. Do you know what a girl's home is? 362 00:38:33,143 --> 00:38:34,520 Me grandma says she'll send me there 363 00:38:34,603 --> 00:38:37,815 if I don't get enough money for food and her gin. 364 00:38:38,607 --> 00:38:40,734 - Where's your mother? - Dead. 365 00:38:41,402 --> 00:38:42,403 Father? 366 00:38:42,486 --> 00:38:45,573 Never had one, not one that would own up to it. 367 00:38:46,991 --> 00:38:49,535 Doesn't the seafood you sell to the store give you enough to live on? 368 00:38:49,618 --> 00:38:53,622 Only pays for the groceries and the gin. Me grandma knows the prices. 369 00:38:53,706 --> 00:38:57,251 - I can't cheat her. - What do you want to cheat her for? 370 00:38:59,044 --> 00:39:00,921 So's I can hide money and save it. 371 00:39:00,963 --> 00:39:03,424 What are you saving up for? 372 00:39:03,465 --> 00:39:05,134 To get away from here. 373 00:39:05,217 --> 00:39:09,763 When I've got a hundred dollars, I'm going to Brisbane to be a hairdresser. 374 00:39:11,640 --> 00:39:13,350 I've saved over fifty. 375 00:39:16,020 --> 00:39:18,939 I want you to promise not to steal any more. 376 00:39:19,023 --> 00:39:21,984 If I don't steal, then I can't save, and I can't get away from here. 377 00:39:22,067 --> 00:39:24,862 You'll get nowhere if you're behind bars! 378 00:39:25,863 --> 00:39:28,616 Our deal is off if you don't give it up. 379 00:39:29,533 --> 00:39:31,076 Think it over. 380 00:39:46,342 --> 00:39:47,509 Okay. 381 00:39:49,345 --> 00:39:51,931 If you stick to your word, I'll try to help you. 382 00:39:52,014 --> 00:39:53,057 How? 383 00:39:53,807 --> 00:39:55,059 Hundred dollars, eh? 384 00:39:57,353 --> 00:39:59,480 Buy some of your shellfish, 385 00:40:01,315 --> 00:40:05,361 see if we can raise the prices of that old skinflint at the store. 386 00:40:05,444 --> 00:40:07,071 I might even... 387 00:40:08,530 --> 00:40:10,574 If I had the materials to work with, I might even... 388 00:40:10,658 --> 00:40:11,742 What? 389 00:40:13,285 --> 00:40:15,829 - I might even get you to pose. - Pose? 390 00:40:15,913 --> 00:40:18,457 I'm a painter. Know what a model is? 391 00:40:23,045 --> 00:40:24,880 - Like that? - No! 392 00:40:29,093 --> 00:40:31,053 - Like this? - No! 393 00:40:33,847 --> 00:40:36,433 - Like this? - No! 394 00:40:38,811 --> 00:40:41,981 -(BRAD LAUGHING) -(GODFREY BARKING) 395 00:40:42,731 --> 00:40:44,066 Godfrey! 396 00:40:47,778 --> 00:40:49,863 Hold that! Just like that! 397 00:40:49,905 --> 00:40:51,240 This isn't posing. 398 00:40:51,323 --> 00:40:53,826 Don't tell me what's posing and what isn't. 399 00:40:53,909 --> 00:40:55,494 Just don't move. 400 00:40:56,286 --> 00:40:57,871 How much will you pay me? 401 00:40:57,955 --> 00:40:59,832 Money, money, money. That's all you ever think about. 402 00:40:59,915 --> 00:41:02,668 Half a dollar an hour. Take it or leave it. 403 00:41:02,751 --> 00:41:05,254 - Okay. - Now lie down. 404 00:41:05,337 --> 00:41:08,382 Put this arm around there, like that. Knees up a bit. 405 00:41:08,465 --> 00:41:10,134 That's the ticket. 406 00:41:12,011 --> 00:41:14,638 Just stay still. Keep your mouth shut. 407 00:42:01,643 --> 00:42:02,686 Me? 408 00:42:13,072 --> 00:42:16,158 - How'd you know I look like that? - Got eyes. 409 00:42:19,369 --> 00:42:20,913 Half a dollar. 410 00:42:24,583 --> 00:42:26,919 You said half a dollar an hour. 411 00:42:27,503 --> 00:42:29,505 - Well? - Well, I've been here for two hours. 412 00:42:29,588 --> 00:42:31,507 That's a dollar. 413 00:42:31,882 --> 00:42:34,093 You were asleep. Godfrey! 414 00:42:35,844 --> 00:42:37,930 And you've eaten me prawns! 415 00:42:38,013 --> 00:42:40,808 Okay, take it easy. There's a dollar. 416 00:42:43,185 --> 00:42:45,562 Next time we'll get it on canvas. 417 00:42:47,064 --> 00:42:48,357 Godfrey. 418 00:42:53,529 --> 00:42:56,615 - Here's your Brisbane call. - Right. 419 00:42:58,200 --> 00:42:59,576 Thank you. 420 00:43:01,370 --> 00:43:04,414 Sawyers? I want to order some materials. 421 00:43:04,498 --> 00:43:07,584 Send them air freight to Bradley Morahan, 422 00:43:07,668 --> 00:43:09,962 care of Cooley's Store, Checkabarame. 423 00:43:10,045 --> 00:43:12,506 Checka... s'right... barame. 424 00:43:14,049 --> 00:43:15,509 Two rolls Dutch canvas, 425 00:43:15,592 --> 00:43:19,221 six dozen stretcher pieces, 40, 48 inches, 426 00:43:19,304 --> 00:43:21,849 two crank-blade palette knives, hog brushes, 427 00:43:21,932 --> 00:43:28,147 send me some twelves, tens, sixes. Half a dozen of each. Linseed oil, turps. 428 00:43:29,106 --> 00:43:31,150 - Right, I'll hold on. - COOLEY: We're a bit overstocked. 429 00:43:31,233 --> 00:43:33,861 The deep freeze won't hold much of this stuff. 430 00:43:33,902 --> 00:43:35,487 That looks like a good catch. 431 00:43:35,571 --> 00:43:38,282 There's no demand out of season. 432 00:43:38,365 --> 00:43:40,659 A few groceries and a bottle of gin, the lot. 433 00:43:40,742 --> 00:43:42,327 That's not fair. 434 00:43:42,411 --> 00:43:44,454 A man's not in business to give charity. 435 00:43:44,538 --> 00:43:47,374 - Exactly, unfair to you, Mr Cooley. - Eh? 436 00:43:47,457 --> 00:43:49,418 Give Mr Cooley a rest, blondie. 437 00:43:49,459 --> 00:43:52,296 Take them to the pub or the other store up the street. 438 00:43:52,379 --> 00:43:54,548 COOLEY: Are you getting at me? 439 00:43:54,631 --> 00:43:59,178 BRAD: Okay, two linseeds, four turps, three tins of... 440 00:43:59,261 --> 00:44:02,556 Okay, I'll stretch a point. I'll give you five dollars the lot. 441 00:44:02,639 --> 00:44:04,141 Hold on a minute. 442 00:44:04,224 --> 00:44:05,809 Fifteen. 443 00:44:05,893 --> 00:44:07,603 Get off yourself. 444 00:44:13,025 --> 00:44:15,694 Cadmium yellow, raw sienna, 445 00:44:15,777 --> 00:44:18,906 - Cobalt blue, ultramarine... - I'll give her seven. 446 00:44:20,115 --> 00:44:21,450 Forget it. 447 00:44:23,285 --> 00:44:26,872 Daylight bloody robbery! I'll make it eight. 448 00:44:28,123 --> 00:44:30,209 - BRAD: Twelve. - COOLEY: Ten, and that's it. 449 00:44:31,210 --> 00:44:32,377 BRAD: It's a deal. 450 00:44:32,461 --> 00:44:35,088 You're a smart bargainer, Mr Cooley. 451 00:44:36,173 --> 00:44:38,926 Now, where was I? Oh, yes. 452 00:44:39,968 --> 00:44:45,390 Yellow ochre, viridian, raw umber, burnt umber, indigo. 453 00:44:45,474 --> 00:44:46,725 I think that's about it. 454 00:44:46,808 --> 00:44:49,269 No, you'd better add Prussian blue. 455 00:44:53,899 --> 00:44:56,235 (CASH REGISTER PINGING) 456 00:45:01,698 --> 00:45:04,618 - How much is it? -35 cents. 457 00:45:05,452 --> 00:45:08,622 BRAD: A box of charcoal, mediums. 458 00:45:08,705 --> 00:45:12,251 What size have you got with canvas boards? 459 00:45:13,460 --> 00:45:15,504 I'll take it. 460 00:45:15,587 --> 00:45:18,924 BRAD: Yes, I'll buy it. Don't forget the discount. 461 00:45:25,597 --> 00:45:28,183 I'll find out how much the call is. 462 00:45:29,017 --> 00:45:31,895 - The stores will take about an hour. - All right. 463 00:45:31,979 --> 00:45:35,023 Put these two rolls of wrapping paper in with them. 464 00:45:35,107 --> 00:45:38,944 I'd like my bacon a bit leaner. Too much fat on it last time. 465 00:45:53,208 --> 00:45:56,295 - You going back? - No, not for a while. 466 00:45:56,378 --> 00:46:00,048 - Schooner, please. - Just what I was telling Cora. 467 00:46:00,090 --> 00:46:02,968 I'll run her over, and then I'll come back for you, okay? 468 00:46:03,051 --> 00:46:04,136 Okay. 469 00:46:07,597 --> 00:46:09,599 (INAUDIBLE CONVERSATION) 470 00:46:17,357 --> 00:46:18,608 (PLANE FLYING OVERHEAD) 471 00:47:01,943 --> 00:47:03,487 Little slut! 472 00:47:06,114 --> 00:47:08,700 I'll kill you! I'll get the lust out of you! 473 00:47:08,784 --> 00:47:12,621 I'll take that feeling out of you, you rotten little slut! 474 00:47:33,350 --> 00:47:35,936 RADIO: On the Great Barrier Reef, you're in tune with 4MK Mackay. 475 00:47:36,019 --> 00:47:38,730 Don't forget Sunset Showtime is five o'clock tonight. 476 00:47:38,814 --> 00:47:41,149 Right now it's 88 degrees, and if you’re out there, 477 00:47:41,191 --> 00:47:44,569 I hope you're having a real ball because we are here. 478 00:47:45,654 --> 00:47:46,988 No hurry. 479 00:47:53,829 --> 00:47:57,124 You're not keen to get back to the old bag, are you? 480 00:47:59,418 --> 00:48:02,587 - Let's have a smoke. - I don't. 481 00:48:35,120 --> 00:48:37,038 We'll have a talk then. 482 00:48:40,292 --> 00:48:41,918 A piece of chewie? 483 00:48:53,180 --> 00:48:56,099 You're grown into a nice-looking bird, Cora. 484 00:48:59,311 --> 00:49:01,229 How about it some time? 485 00:49:03,565 --> 00:49:04,983 About what? 486 00:49:05,901 --> 00:49:07,569 Well, you and me. 487 00:49:09,696 --> 00:49:12,407 I've been wanting to get with you, Cora. 488 00:49:18,914 --> 00:49:20,332 (SCREAMING) 489 00:49:20,749 --> 00:49:23,752 Get off me, Teddy Farrell, you... 490 00:49:24,794 --> 00:49:26,379 How dare you! 491 00:49:27,547 --> 00:49:28,757 Beauty! 492 00:49:30,425 --> 00:49:32,093 Bleurgh! 493 00:49:32,177 --> 00:49:34,262 Don't hold out on me, Cora. 494 00:49:35,263 --> 00:49:38,850 Come on, get them off! Get your gear off, Cora. 495 00:49:38,934 --> 00:49:44,271 Ow! 496 00:49:44,272 --> 00:49:46,191 RADIO: On the Great Barrier Reef, from number nine in the charts, 497 00:49:46,274 --> 00:49:48,610 now number three, a great sound. 498 00:49:51,947 --> 00:49:53,573 TEDDY: You crazy virgin! 499 00:50:00,872 --> 00:50:05,544 Come back! It's supposed to be a compliment, you stupid bitch! 500 00:50:05,627 --> 00:50:09,548 SONG: ♪ A sunlit coral island 501 00:50:09,631 --> 00:50:13,385 ♪ So put your hand in my hand ♪ 502 00:50:13,510 --> 00:50:15,095 You bloody wait! 503 00:50:15,178 --> 00:50:19,516 ♪ And follow me 504 00:50:19,599 --> 00:50:23,562 ♪ Girl, we can make it 505 00:50:23,687 --> 00:50:28,191 ♪ Beyond the reef we'll make it 506 00:50:28,275 --> 00:50:33,363 ♪ The spell is strong, don't break it 507 00:50:33,697 --> 00:50:38,285 ♪ Just follow me 508 00:50:39,411 --> 00:50:44,499 ♪ My white boat glides across the sea 509 00:50:44,583 --> 00:50:50,922 ♪ We'll be there soon, just wait and see 510 00:50:51,298 --> 00:50:55,510 ♪ I know an island 511 00:50:55,677 --> 00:50:59,931 ♪ A never-say-goodbye land 512 00:51:00,056 --> 00:51:03,435 ♪ So leave them all behind and... ♪ 513 00:51:03,518 --> 00:51:06,313 Jeez, I only tried to be friendly, Cora. 514 00:51:06,396 --> 00:51:09,524 ♪ Just follow me ♪ 515 00:51:09,691 --> 00:51:11,693 (RADIO CRACKLING) 516 00:51:13,653 --> 00:51:21,653 (WHISTLING) 517 00:55:39,669 --> 00:55:40,711 (LOUD CRACK) 518 00:55:40,712 --> 00:55:43,464 Shameless slut! Get your dress on! 519 00:55:47,886 --> 00:55:50,388 Don't you ever do that to me again! 520 00:55:53,308 --> 00:55:55,977 Tramp, I seen you down on the beach. 521 00:55:56,060 --> 00:55:59,480 - Liar! You tart! - Don't call me names. 522 00:55:59,564 --> 00:56:00,815 Don't follow me around. 523 00:56:00,940 --> 00:56:03,818 Don't treat me like a child. I'm not anymore! 524 00:56:23,129 --> 00:56:24,839 You're cheating me. 525 00:56:28,259 --> 00:56:31,304 You would if you could. I'm too smart. 526 00:56:31,387 --> 00:56:33,348 I found you out the last time. 527 00:56:33,431 --> 00:56:36,601 I found the money where you'd hidden it, under the tank. 528 00:56:36,684 --> 00:56:41,606 - Deal with Cooley yourself. - Miserable, come-to-Jesus skinflint. 529 00:56:41,689 --> 00:56:45,526 I'd stand up to him if I wasn't so old and sick. 530 00:56:45,610 --> 00:56:48,655 Last time you went to town, you got locked up for being drunk. 531 00:56:48,738 --> 00:56:49,822 Lies! 532 00:56:51,866 --> 00:56:54,911 You try stealing from me, girl. 533 00:56:54,994 --> 00:56:58,498 I'll find it, hear me? I'll find it. 534 00:56:58,581 --> 00:57:01,626 Leave me alone or, so help me, 535 00:57:01,709 --> 00:57:05,338 I'll take you by your old neck and throw you into the sea! 536 00:57:11,469 --> 00:57:13,262 (GASPING) 537 00:57:30,705 --> 00:57:32,707 (WHISTLING) 538 00:57:37,462 --> 00:57:38,713 Godfrey! 539 00:57:40,924 --> 00:57:43,343 I'm home! Godfrey! 540 00:57:54,312 --> 00:57:55,689 Come, boy. 541 00:57:56,147 --> 00:57:58,066 Hi, there, boy. 542 00:57:58,149 --> 00:58:01,278 Hi, did you have a long day? Sorry I'm so late. 543 00:58:02,362 --> 00:58:04,239 There you are. There you are. 544 00:58:04,322 --> 00:58:07,450 Take it easy. Got a present for you, see? 545 00:58:07,534 --> 00:58:09,619 Guess what it is. It's a ball! 546 00:58:09,703 --> 00:58:11,162 Go and fetch it. 547 00:58:11,955 --> 00:58:14,583 There you are, boy. Come on! 548 00:58:17,252 --> 00:58:19,170 I got a bone for you, too. 549 00:58:19,254 --> 00:58:21,131 Come on. That's it, inside. 550 00:58:21,172 --> 00:58:23,091 Some cold beer! Come on, boy. 551 00:58:46,990 --> 00:58:48,241 To dogs. 552 00:58:55,915 --> 00:58:57,459 To painters. 553 00:59:01,880 --> 00:59:04,007 To girls, bless 'em all. 554 00:59:09,220 --> 00:59:17,220 Bless us all. 555 01:00:41,438 --> 01:00:42,939 It's a triton. 556 01:00:43,732 --> 01:00:45,150 It's beaut. 557 01:00:48,528 --> 01:00:51,990 - Would you mind taking your clothes off? - Why? 558 01:00:52,574 --> 01:00:53,783 Well, when you're swimming around, 559 01:00:53,825 --> 01:00:56,953 your dress interferes with the line of your body. 560 01:00:56,995 --> 01:00:59,789 I'm trying to paint you, not your dress. 561 01:01:00,498 --> 01:01:03,460 - Like a real model? - Yes. 562 01:01:07,922 --> 01:01:09,299 Well... 563 01:01:10,341 --> 01:01:18,341 - Dollar and a half an hour? - Okay! 564 01:03:10,086 --> 01:03:11,629 (INAUDIBLE DIALOGUE) 565 01:04:01,512 --> 01:04:03,264 CORA: I've got $81 saved. 566 01:04:04,349 --> 01:04:05,475 Good. 567 01:04:07,143 --> 01:04:10,146 - For Brisbane! - Yes. Good. 568 01:04:11,773 --> 01:04:14,525 I wonder if I ordered enough canvas. 569 01:04:14,609 --> 01:04:17,362 It's a week now. It should be here soon. 570 01:04:17,820 --> 01:04:19,489 Did I pose well? 571 01:04:19,864 --> 01:04:21,866 (MAN CALLING) 572 01:04:22,116 --> 01:04:23,660 Listen. That's the launch. 573 01:04:23,701 --> 01:04:25,662 Maybe my stuff's on it. 574 01:04:27,538 --> 01:04:31,042 Yes, you posed fine! You're a good model, Cora! 575 01:04:31,125 --> 01:04:32,585 You're great! 576 01:04:32,669 --> 01:04:34,587 Got anything for me from Brisbane? 577 01:04:34,671 --> 01:04:37,715 Just some mail and a passenger. 578 01:04:41,594 --> 01:04:44,305 Hello, Brad, me old mate! 579 01:04:44,389 --> 01:04:46,432 Boy, is it good to see you! 580 01:04:46,516 --> 01:04:49,560 Boy, got a hell of a thirst. Got any beer? 581 01:04:51,104 --> 01:04:52,480 Hello, Nat. 582 01:04:54,482 --> 01:04:55,733 Come on. 583 01:05:28,891 --> 01:05:31,811 NAT: Gee, what a place to live in. 584 01:05:38,443 --> 01:05:41,320 NAT: Strewth. You went a bit mad, Brad. 585 01:05:41,404 --> 01:05:42,405 What's your name, soldier? 586 01:05:42,488 --> 01:05:45,366 - BRAD: His name is Godfrey. - NAT: Jeez, what's that? 587 01:05:45,450 --> 01:05:47,452 It's the cat. Sit down. 588 01:05:48,786 --> 01:05:50,747 Hey, when do we eat? 589 01:05:51,706 --> 01:05:54,459 I'm a man with a pack of werewolves at his heels. 590 01:05:54,500 --> 01:05:56,085 You couldn't lend me $400? 591 01:05:56,127 --> 01:05:58,546 You know bloody well I couldn't. 592 01:05:58,629 --> 01:06:00,965 Oh, well. I'd love to stay a while. 593 01:06:01,674 --> 01:06:04,093 When you hear the strife I'm in, 594 01:06:04,177 --> 01:06:06,179 you won't have the heart to put me out. 595 01:06:06,637 --> 01:06:09,474 For a start, my wife has turned up out of the blue, 596 01:06:09,557 --> 01:06:11,059 chasing me for alimony. 597 01:06:11,142 --> 01:06:12,810 You know, they can put you in jail in this rotten country 598 01:06:12,894 --> 01:06:13,978 for not paying alimony. 599 01:06:14,062 --> 01:06:15,271 BRAD: I know. 600 01:06:16,147 --> 01:06:19,442 So I says to meself, "I'll borrow from the bank." 601 01:06:20,151 --> 01:06:23,112 So I was having a bit of a ding-dong with the bank manager's wife, 602 01:06:23,154 --> 01:06:26,908 when the creep comes home unexpected like and catches us. 603 01:06:26,991 --> 01:06:29,952 Do you know what he did, the jealous bastard? 604 01:06:30,578 --> 01:06:32,580 Cut it off! My overdraft. 605 01:06:33,956 --> 01:06:36,375 So what else is left? The races. 606 01:06:36,918 --> 01:06:39,337 You couldn't pick a winner in a one-horse derby. 607 01:06:39,378 --> 01:06:43,925 Right. Now I'm hundreds in the red, and this bookmaker's looking for me. 608 01:06:45,843 --> 01:06:48,429 He's got two gorillas, and they're looking for me, too. 609 01:06:48,513 --> 01:06:51,265 They won't think of good old Checkabarame, eh? 610 01:06:51,349 --> 01:06:52,475 Who would? 611 01:06:52,517 --> 01:06:54,894 - I came here to work. - Lovely place for it. 612 01:06:54,977 --> 01:06:56,437 - I'd like to help you... - But you're legit. 613 01:06:56,521 --> 01:06:59,524 - I'm working on something important. - Marvellous. 614 01:06:59,607 --> 01:07:02,318 - I need quiet. - Oh, I'll be as quiet as a mouse. 615 01:07:02,401 --> 01:07:04,487 - I need privacy. - I'll see you get it. 616 01:07:04,570 --> 01:07:08,908 You work, and I'll just amuse myself. But carry on as if I wasn't here. 617 01:07:12,286 --> 01:07:13,329 Jeez! 618 01:07:17,125 --> 01:07:19,001 Don't overdo it, Brad. 619 01:07:19,794 --> 01:07:22,964 Where's your ball, soldier? Come on. There it is. 620 01:07:23,798 --> 01:07:25,758 All right, now. Come on. 621 01:07:28,052 --> 01:07:29,679 And off we go! 622 01:07:31,264 --> 01:07:32,849 Ta-ta, Brad! 623 01:07:33,891 --> 01:07:35,101 Come on! 624 01:07:37,019 --> 01:07:39,897 Come this way! Follow Mummy's footsteps! 625 01:07:39,981 --> 01:07:41,649 That's it! Come along! 626 01:07:41,732 --> 01:07:46,154 Look, sand! Come on, I'll let you have a run. 627 01:07:46,237 --> 01:07:48,573 There we are. Come along! 628 01:07:50,491 --> 01:07:52,285 Oh. Jasper! 629 01:07:52,368 --> 01:07:56,080 NAT: Good. Now, up, up, up. 630 01:07:56,664 --> 01:07:58,082 And away! 631 01:07:58,249 --> 01:07:59,541 (BARKING) 632 01:07:59,542 --> 01:08:01,002 (GASPING) 633 01:08:01,085 --> 01:08:03,796 Come on. Come on, soldier, come on. Come on. 634 01:08:03,880 --> 01:08:06,090 Bring it back. There you are! 635 01:08:09,760 --> 01:08:11,470 (BARKING) 636 01:08:14,974 --> 01:08:16,434 Jasper! 637 01:08:17,101 --> 01:08:19,228 He's so small. He's not your size! 638 01:08:19,312 --> 01:08:21,063 Hey, ma'am, don't get the dog excited. 639 01:08:21,105 --> 01:08:22,523 Keep your dog under control. 640 01:08:22,607 --> 01:08:25,193 Help! Save my dog, please! 641 01:08:25,276 --> 01:08:27,945 NAT: Stop it! Go and fight your own weight! 642 01:08:28,112 --> 01:08:30,281 (SCREAMING) 643 01:08:32,200 --> 01:08:33,951 Don't be ridiculous. 644 01:08:34,035 --> 01:08:36,204 Aren't you a man at all? 645 01:08:38,080 --> 01:08:40,208 Yes, I am! 646 01:08:41,083 --> 01:08:44,003 Do something! Make them stop! 647 01:08:44,086 --> 01:08:46,130 Jasper's being murdered! 648 01:08:46,881 --> 01:08:50,218 Don't get him so excited. Come on, Godfrey. Come on. 649 01:08:50,551 --> 01:08:52,637 (FRENZIED BARKING) 650 01:09:06,984 --> 01:09:10,947 That flaming dog of yours got me into a very peculiar situation! 651 01:09:17,328 --> 01:09:20,665 - NAT: Good afternoon. - Oh, good afternoon. 652 01:09:20,748 --> 01:09:23,000 Hello, Jasper! Come here. 653 01:09:23,084 --> 01:09:25,044 (GROWLING) 654 01:09:25,336 --> 01:09:27,546 Here. Here. 655 01:09:27,922 --> 01:09:30,174 You know, I think he likes me. 656 01:09:31,425 --> 01:09:33,344 I'm very fond of animals. 657 01:09:33,386 --> 01:09:35,513 Are you staying on the island? 658 01:09:35,596 --> 01:09:37,640 No, I'm just spending a few days with Bradley Morahan. 659 01:09:37,723 --> 01:09:39,934 - You know, the painter. - Ah, yes. 660 01:09:40,685 --> 01:09:42,520 I see you've got reservations. 661 01:09:42,561 --> 01:09:45,523 These artistic types. I do know what you mean. 662 01:09:45,564 --> 01:09:48,276 Lonely, poor chap. Begged me to come and join him. 663 01:09:48,359 --> 01:09:52,905 Oh, do go on with what you were doing. I'll just stand and watch, if I may. 664 01:09:53,739 --> 01:09:56,367 Um... well, I was just going to... 665 01:09:57,618 --> 01:10:01,789 Well, would you care for a cup of tea? 666 01:10:01,872 --> 01:10:05,626 - Now, that's most kind of you. - Well, please come in. 667 01:10:05,710 --> 01:10:07,628 - Thank you. - I'll just get my hat. 668 01:10:07,712 --> 01:10:10,589 - Excuse me, not that way. - Yes. 669 01:10:10,673 --> 01:10:12,550 - The front door. - Oh, my mistake. 670 01:10:12,633 --> 01:10:16,804 That's quite all right. This way. Just watch the branches. 671 01:10:29,400 --> 01:10:32,486 - Reckon this is what you were waiting for. - Yes. 672 01:10:37,742 --> 01:10:39,744 - Seen Cora about? - Yes. 673 01:10:43,581 --> 01:10:45,583 She's all right, you know. 674 01:10:46,459 --> 01:10:48,044 Glad to hear it. 675 01:10:51,380 --> 01:10:53,257 People misjudge her, 676 01:10:54,759 --> 01:10:56,802 because her mother was the town bike. 677 01:10:56,886 --> 01:10:59,805 Just a good ride for anyone who fancied her. 678 01:11:02,141 --> 01:11:03,809 Cora's different. 679 01:11:07,605 --> 01:11:09,940 Well, luck with your painting. 680 01:11:10,649 --> 01:11:13,361 Miss Marley, that was a real pleasure. 681 01:11:13,444 --> 01:11:16,697 So refreshing to talk to such an intelligent woman. 682 01:11:17,448 --> 01:11:21,035 Could I impose upon you and call again some time, maybe? 683 01:11:21,118 --> 01:11:22,912 Any time, Mr Kelly. 684 01:11:23,788 --> 01:11:26,665 Perhaps tomorrow, maybe? 685 01:11:27,792 --> 01:11:30,503 Would you care to come to dinner? 686 01:11:30,586 --> 01:11:35,341 Now, that's what I call real hospitality. It would be a pleasure. 687 01:11:35,424 --> 01:11:38,260 - Till then, mademoiselle. - Yes, till then. 688 01:11:41,472 --> 01:11:43,349 - Mr Kelly? - Yes? 689 01:11:45,226 --> 01:11:47,978 - Your hat. - Oh, well, I never! 690 01:11:50,398 --> 01:11:52,274 (BOTH LAUGHING) 691 01:12:17,510 --> 01:12:19,846 Get lost, you nosy bludger! 692 01:12:19,929 --> 01:12:23,224 Charming! Politeness, you old bat! 693 01:12:30,111 --> 01:12:33,155 NAT: Then, we had a cup of tea. 694 01:12:33,239 --> 01:12:35,825 And then, I got myself an invite to dinner tomorrow. 695 01:12:37,493 --> 01:12:40,579 You know, a man could do himself a bit of good there. 696 01:12:40,663 --> 01:12:44,750 Nice place, decent furniture, good quality carpets. 697 01:12:45,417 --> 01:12:49,088 You can always tell what people are worth by their carpets. 698 01:12:49,171 --> 01:12:53,509 Nice piece of jewellery she was wearing, too, come to think of it. 699 01:12:53,592 --> 01:12:55,803 Then I ran into this old bag. 700 01:12:56,512 --> 01:12:59,974 And after that, I saw this girl. 701 01:13:02,184 --> 01:13:04,979 You never listen to a word I say. 702 01:13:05,062 --> 01:13:07,648 - What girl? - Ah, that woke you up! 703 01:13:07,731 --> 01:13:10,526 A lovely creature, she was, beaut! 704 01:13:11,652 --> 01:13:16,031 Barefoot, regular kind of dress, all legs and tits. 705 01:13:16,824 --> 01:13:17,867 What happened? 706 01:13:17,950 --> 01:13:20,202 She clapped eyes on me and took off like a herd of turtles. 707 01:13:20,286 --> 01:13:24,331 I don't blame her, except there's no girl who lives around here. 708 01:13:24,415 --> 01:13:28,627 - Well, I saw her. - Wishful thinking. Mirage. 709 01:13:29,461 --> 01:13:31,255 Move over, soldier. 710 01:13:35,843 --> 01:13:42,266 Now, Brad, you don't think you could lend me, say, $300? 711 01:13:46,145 --> 01:13:47,938 You talk too much. 712 01:13:49,940 --> 01:13:51,942 (HEAVY RAIN) 713 01:14:36,737 --> 01:14:39,281 NAT: That's her! That's the girl! 714 01:14:39,365 --> 01:14:43,827 - Hey, she got a wetting out there. Look... - Leave her alone! Get in here! 715 01:14:46,580 --> 01:14:49,375 I saw her on the beach yesterday, 716 01:14:49,458 --> 01:14:55,839 and you told me it was a mirage. Sly old dog! You charmer. 717 01:14:55,881 --> 01:14:58,550 Trying to put me off the scent, and all the time you had a tart like that. 718 01:14:58,634 --> 01:15:00,511 What do you mean, tart? I'm painting her! 719 01:15:00,594 --> 01:15:02,554 - Yeah? That's your story. - She's my model! 720 01:15:02,638 --> 01:15:05,557 Look, you bloody fool. Take a look at these. 721 01:15:07,059 --> 01:15:09,895 In the nude, eh? Wow! 722 01:15:09,937 --> 01:15:12,564 - Shut up! - You artists. 723 01:15:12,648 --> 01:15:16,902 And remember she's my model, and I don't want anybody messing around. 724 01:15:17,903 --> 01:15:19,280 Okay, okay. 725 01:15:23,784 --> 01:15:25,703 I got a bird of me own. 726 01:15:27,246 --> 01:15:29,123 A little more chicken? 727 01:15:30,749 --> 01:15:32,418 Superb! 728 01:15:32,501 --> 01:15:34,753 Perhaps it could have been left a little bit longer in the oven. 729 01:15:34,837 --> 01:15:37,256 Absolutely no. Cooked to the minute. 730 01:15:37,339 --> 01:15:39,174 The potatoes may not be crisp enough. 731 01:15:39,258 --> 01:15:41,677 - To perfection, my dear lady. - And the marrow? 732 01:15:41,760 --> 01:15:43,470 Melts in the mouth. 733 01:15:44,305 --> 01:15:46,515 - The left side. - Of course. 734 01:15:46,598 --> 01:15:48,726 Yes. Here we are. 735 01:15:49,143 --> 01:15:50,352 - Oh. - Oh. 736 01:15:50,436 --> 01:15:53,063 - My mistake. Ladies first. - Thank you. 737 01:15:56,358 --> 01:15:57,651 Uh-oh. 738 01:15:58,610 --> 01:16:01,572 The other side. Here it is. 739 01:16:23,761 --> 01:16:25,346 You're out late. 740 01:16:27,222 --> 01:16:29,141 Best time for prawning. 741 01:16:35,147 --> 01:16:37,232 Oils and canvases arrived. 742 01:16:40,819 --> 01:16:43,030 Damn it, Cora, I've got this pest staying with me. 743 01:16:43,113 --> 01:16:45,324 I can't work with him around. 744 01:16:50,245 --> 01:16:52,289 I'll get rid of him. 745 01:16:52,373 --> 01:16:57,878 I've had my bellyful of him wasting my time, eating my food. 746 01:17:03,634 --> 01:17:05,010 Good night. 747 01:17:07,930 --> 01:17:09,306 Good night. 748 01:17:16,188 --> 01:17:17,898 MA RYAN: You dirty old man! 749 01:17:17,981 --> 01:17:21,527 What were you doing down on the beach with my girl? 750 01:17:21,610 --> 01:17:25,823 - Oh, Christmas. - Sneaking about, corrupting a young girl! 751 01:17:25,864 --> 01:17:29,368 Take your ugly mongrel and your ugly face and get out of here! 752 01:17:29,451 --> 01:17:30,786 Keep away from her! 753 01:17:30,869 --> 01:17:35,624 I'm a wake-up to the likes of you, you horrible old perv! 754 01:17:49,721 --> 01:17:55,269 You know, Isabel, you're the kind of woman that makes a man feel thoroughly at home. 755 01:17:55,352 --> 01:17:56,979 Aww! 756 01:17:57,062 --> 01:17:59,481 Perfect dinner, charming hostess. 757 01:17:59,565 --> 01:18:01,191 (GIGGLING) 758 01:18:02,067 --> 01:18:06,822 But, Isabel, you are a bit of a mystery. You are, you know. 759 01:18:06,905 --> 01:18:10,159 - Am I, Mr Kelly? - Nathaniel. 760 01:18:10,242 --> 01:18:11,493 Oh. 761 01:18:12,077 --> 01:18:13,704 - Nathaniel. - Yes. 762 01:18:14,913 --> 01:18:19,543 A woman of your taste and discrimination, and, I suspect, a private income. 763 01:18:20,752 --> 01:18:24,214 Why do you choose to live in a place like this? 764 01:18:24,256 --> 01:18:25,841 I was born here. 765 01:18:25,924 --> 01:18:29,136 When Mummy and Daddy died, I just stayed on. 766 01:18:30,512 --> 01:18:31,930 Oh, thank you. 767 01:18:31,972 --> 01:18:36,268 - But you could have lived elsewhere? - Oh, yes. 768 01:18:36,310 --> 01:18:38,020 - Oh, dear. - That's all right. 769 01:18:38,103 --> 01:18:39,354 Sorry. 770 01:18:39,438 --> 01:18:42,149 No, my father left me an annuity. 771 01:18:43,442 --> 01:18:45,527 But money isn't everything, is it? 772 01:18:45,611 --> 01:18:48,530 Oh, indeed, no! 773 01:18:50,908 --> 01:18:52,367 Are you cold? 774 01:18:53,660 --> 01:18:55,120 Ooh! 775 01:18:55,204 --> 01:18:56,246 No. 776 01:18:56,330 --> 01:18:59,166 Oh my word, I was right about you, Isabel. 777 01:18:59,249 --> 01:19:01,585 - Oh, were you, Nat? - Yes. 778 01:19:02,336 --> 01:19:07,424 First moment I saw you, I said to myself, "Now, there's a woman who'd understand. 779 01:19:08,175 --> 01:19:12,054 "There's a woman I'd trust with my most innermost secrets." 780 01:19:12,137 --> 01:19:14,473 In fact, Isabel, I have a bit of a problem. 781 01:19:14,556 --> 01:19:18,060 You being equipped to discuss money matters, I... 782 01:19:18,143 --> 01:19:20,187 I thought I'd ask your advice about it. 783 01:19:20,270 --> 01:19:25,234 See, I regard you not only as a sympathetic and a cultured woman, 784 01:19:25,317 --> 01:19:29,446 but also the kind of woman a man could, at a pinch... 785 01:19:29,530 --> 01:19:30,948 (SHRIEKING) 786 01:19:31,031 --> 01:19:34,576 NAT: Watch it! Take it easy! What are you doing? 787 01:19:36,745 --> 01:19:41,208 Woman, you're crazy! You're out of your mind! 788 01:19:51,468 --> 01:19:54,179 He's got to go. He's got to go. 789 01:19:55,639 --> 01:19:59,726 He's got to go. We're losing time. We've got work to do. 790 01:20:13,365 --> 01:20:15,284 She might run away. 791 01:20:15,367 --> 01:20:17,911 She's saved enough money. 792 01:20:17,995 --> 01:20:19,204 Almost. 793 01:20:22,332 --> 01:20:25,711 Kelly, you bastard! You've got to go! 794 01:20:29,840 --> 01:20:31,049 (WEAKLY) Brad. 795 01:20:35,846 --> 01:20:36,930 Brad. 796 01:20:41,101 --> 01:20:42,686 I've been raped! 797 01:20:42,853 --> 01:20:44,062 (SQUELCHING) 798 01:21:38,742 --> 01:21:40,744 (BRAD GROANING) 799 01:22:39,261 --> 01:22:41,221 (DOOR CLATTERING) 800 01:22:43,890 --> 01:22:45,809 (DOOR CREAKING) 801 01:22:47,561 --> 01:22:49,312 (DOOR CREAKING) 802 01:22:51,523 --> 01:22:53,525 (DOOR CLATTERING) 803 01:22:58,572 --> 01:23:00,574 (ENGINE STARTING) 804 01:23:10,709 --> 01:23:13,003 (GODFREY WHIMPERING) 805 01:23:14,713 --> 01:23:16,715 (BRAD SIGHING) 806 01:23:39,321 --> 01:23:40,447 Kelly! 807 01:23:41,072 --> 01:23:42,199 Kelly! 808 01:23:44,034 --> 01:23:45,243 Kelly! 809 01:23:48,079 --> 01:23:49,206 Kelly! 810 01:23:49,289 --> 01:23:50,499 (BARKING) 811 01:23:50,582 --> 01:23:51,792 Kelly! 812 01:23:54,419 --> 01:23:57,422 Where the hell are you going with my money? Come back here. 813 01:23:57,506 --> 01:24:00,717 No fear! Treat it as a loan, sport! 814 01:24:00,759 --> 01:24:04,721 - I'll pay you 7.5%! - Come back here, you dirty scut! 815 01:24:08,725 --> 01:24:11,353 (ENGINE STUTTERING) 816 01:24:13,939 --> 01:24:15,941 (ENGINE STARTING) 817 01:24:19,653 --> 01:24:21,571 I'll get you, you... 818 01:24:32,541 --> 01:24:34,543 (GODFREY BARKING) 819 01:24:36,837 --> 01:24:39,631 Lousy, chiselling, little sneak thief. 820 01:24:42,843 --> 01:24:46,721 Cora, how can I find Ted Farrell and his boat? 821 01:24:46,805 --> 01:24:49,432 - He's out in the bay, fishing. - Blasts! 822 01:24:50,976 --> 01:24:52,644 You got rid of him? 823 01:24:54,271 --> 01:24:56,648 Yes, I got rid of him, all right. 824 01:25:02,237 --> 01:25:05,949 - Yes. I got rid of him. - Shall we get to work? 825 01:25:08,785 --> 01:25:11,785 About time. 826 01:26:23,708 --> 01:26:27,462 He's having her. And he's paying her for it. 827 01:26:27,545 --> 01:26:45,942 (LAUGHING) 828 01:26:45,943 --> 01:26:47,403 It's no good. 829 01:26:49,321 --> 01:26:50,698 Turn a bit. 830 01:26:51,699 --> 01:26:53,409 No, the other way. 831 01:26:56,120 --> 01:26:57,454 Other way. 832 01:26:58,956 --> 01:27:00,291 Head down. 833 01:27:01,875 --> 01:27:05,129 Round again. No. 834 01:27:07,464 --> 01:27:08,966 It's the dress. 835 01:27:10,217 --> 01:27:11,635 Take it off. 836 01:28:11,487 --> 01:28:12,988 That's better. 837 01:28:18,202 --> 01:28:19,578 That's good. 838 01:29:07,459 --> 01:29:09,044 All right, rest. 839 01:29:10,671 --> 01:29:12,089 It's coming. 840 01:29:13,715 --> 01:29:15,092 It's coming. 841 01:29:17,052 --> 01:29:18,887 You want to see it? Oh. 842 01:29:22,141 --> 01:29:23,892 Do you want a look? 843 01:29:28,647 --> 01:29:30,691 (CORA LAUGHING) 844 01:29:56,967 --> 01:29:58,302 Is it good? 845 01:29:59,928 --> 01:30:02,389 It's better than good. It's alive. 846 01:30:03,140 --> 01:30:04,766 And it's all you. 847 01:30:05,934 --> 01:30:09,480 You're a great girl, Cora. It's all on account of you. 848 01:30:09,563 --> 01:30:12,232 The other night, when you were prawning late, down by the jetty, 849 01:30:12,316 --> 01:30:14,276 I was thinking. 850 01:30:14,359 --> 01:30:17,571 I started realising how much you'd done for me. 851 01:30:17,654 --> 01:30:19,031 MA RYAN: Rape! 852 01:30:19,114 --> 01:30:21,492 - Oh, hell. - Prostitution! 853 01:30:21,575 --> 01:30:25,204 Get your hands off her, you filthy scum! 854 01:30:25,287 --> 01:30:27,956 Shameless bitch! Not a stitch on! 855 01:30:28,457 --> 01:30:32,085 His hands all over you! And on a Sunday! 856 01:30:32,169 --> 01:30:34,755 - Oh, go away. - I'll have you up for this! 857 01:30:34,838 --> 01:30:37,299 - For what? - Prostitution! The girl's underage! 858 01:30:37,341 --> 01:30:39,134 What the hell are you talking about? 859 01:30:39,176 --> 01:30:42,137 You had her underage. Had her and paid her for it. 860 01:30:42,179 --> 01:30:44,264 Damnation! That's not true! 861 01:30:44,348 --> 01:30:46,183 I seen it with me own eyes! 862 01:30:46,266 --> 01:30:49,853 Naked as the day she was born, and you having her! Police'll hear. 863 01:30:49,937 --> 01:30:53,023 You stupid old woman! She was posing for me! 864 01:30:53,106 --> 01:30:57,736 - In the nuddy! Underage! Prostitution! - Oh, for God's sake! 865 01:30:57,819 --> 01:31:01,031 Don't you bring Him into it! He won't help you! 866 01:31:02,032 --> 01:31:08,038 She's underage! Come back here, you old perv! 867 01:31:11,583 --> 01:31:15,128 BRAD: I paid her for posing, for sketches, for pictures! 868 01:31:15,212 --> 01:31:17,464 - I never touched her! - MA RYAN: I seen it! 869 01:31:17,548 --> 01:31:20,592 Wait till the law hears! You'll go inside! 870 01:31:20,676 --> 01:31:22,803 Have some sense, woman! Get out of here! 871 01:31:22,886 --> 01:31:25,222 Paid her! Paid her! 872 01:31:25,264 --> 01:31:29,851 Paid her for your dirty dealings! Used her! Underage! 873 01:31:30,477 --> 01:31:33,146 - She had some money off you... - Oh, I see. 874 01:31:33,230 --> 01:31:36,525 I'll give you some money if that's what you want. 875 01:31:36,608 --> 01:31:38,902 Now, listen, she posed for me. Nothing else. 876 01:31:38,986 --> 01:31:41,905 Now, take it, shut your face, and leave me alone! 877 01:31:41,947 --> 01:31:44,533 Now don't think you can slink out of it this way! 878 01:31:44,575 --> 01:31:48,537 Money or no money, I know me rights! I know the law! 879 01:31:48,620 --> 01:31:49,621 Here, 880 01:31:49,705 --> 01:31:51,498 you won't buy your way out of it with this! 881 01:31:51,582 --> 01:31:54,793 - You blackmailing old cow! It's all I've got! - Liar! 882 01:31:54,876 --> 01:31:58,297 Cross my heart, I'm broke! Stony, bloody broke! 883 01:31:59,548 --> 01:32:00,799 Too bad. 884 01:32:01,758 --> 01:32:03,594 - Harlot! - Leave him alone! 885 01:32:03,677 --> 01:32:08,015 You thief! But I'm too smart, girl, as you'll find out. 886 01:32:08,098 --> 01:32:10,392 Too smart for the likes of you! 887 01:32:21,445 --> 01:32:23,905 You should have told her I was painting you. 888 01:32:23,947 --> 01:32:27,659 - She'd only have taken the money. - Yes, that's right. 889 01:32:27,743 --> 01:32:31,663 But you should've told her just the same. It's all it ever was. 890 01:32:32,789 --> 01:32:33,915 Gosh. 891 01:32:34,750 --> 01:32:36,710 I've got to make her see reason somehow. 892 01:32:36,793 --> 01:32:39,212 It's no use unless you pay her. 893 01:32:39,296 --> 01:32:43,759 You heard me, I've got no money left. My mate got away with the lot of it. 894 01:32:44,801 --> 01:32:47,512 I'll sort it out somehow. Damn it! 895 01:32:48,472 --> 01:32:50,265 Best work I ever did. 896 01:32:51,266 --> 01:32:53,602 It's not your fault, Cora. 897 01:33:45,445 --> 01:33:47,864 Mrs Ryan! I want a word with... 898 01:34:04,506 --> 01:34:08,218 - CORA: Give me that money back! It's mine! - You stole it from me! 899 01:34:09,845 --> 01:34:11,012 Cora! 900 01:34:12,431 --> 01:34:13,807 (SCREAMING) 901 01:34:36,246 --> 01:34:37,748 I'll go down. 902 01:34:40,333 --> 01:34:42,335 (CLATTERING) 903 01:35:02,773 --> 01:35:04,191 She's dead. 904 01:35:07,652 --> 01:35:08,904 Grandma? 905 01:35:14,868 --> 01:35:16,286 Take these. 906 01:35:29,424 --> 01:35:31,009 Well done. 907 01:35:34,054 --> 01:35:36,389 She broke her neck. 908 01:35:36,473 --> 01:35:40,685 Now the law comes in. Doctors, coroner. 909 01:35:40,769 --> 01:35:43,730 They'll put you in the witness box. Me, too. 910 01:35:45,982 --> 01:35:48,276 We could bury her. 911 01:35:48,318 --> 01:35:50,362 Are you crazy? 912 01:35:50,445 --> 01:35:52,989 It was an accident. All we have to do is to tell them what happened. 913 01:35:53,073 --> 01:35:57,661 The old lady was drunk, fell over the cliff, broke her neck. 914 01:35:57,744 --> 01:36:00,330 It's a wonder it hadn't happened before. 915 01:36:00,413 --> 01:36:03,333 Trouble is, you can't trust the law. 916 01:36:03,375 --> 01:36:05,794 They're always after somebody's blood. 917 01:36:05,877 --> 01:36:09,172 - MAN: Morahan! Are you there, Morahan? - Someone's coming! 918 01:36:19,766 --> 01:36:22,936 - Were you looking for me? - I'll say. Searched all over. 919 01:36:23,019 --> 01:36:26,106 Miss Marley said you might be over this side with the Ryan girl. 920 01:36:26,189 --> 01:36:28,650 Well, what is it? 921 01:36:28,692 --> 01:36:31,027 I want to have a talk with you. 922 01:36:31,111 --> 01:36:33,780 (GODFREY WHIMPERING) 923 01:36:41,121 --> 01:36:43,456 What's the matter with that dog? 924 01:36:46,793 --> 01:36:49,379 I'd better go and have a look. 925 01:36:49,462 --> 01:36:52,799 He's probably on to something. Wild pig, maybe. 926 01:36:54,092 --> 01:36:55,427 Mrs Ryan? 927 01:36:59,264 --> 01:37:01,266 (GODFREY BARKING) 928 01:37:01,349 --> 01:37:03,351 Are you there, Mrs Ryan? 929 01:37:12,736 --> 01:37:14,779 I'll have a look outside. 930 01:37:16,156 --> 01:37:17,365 Hello! 931 01:37:19,117 --> 01:37:20,535 Huh! 932 01:37:21,036 --> 01:37:22,370 Mrs Ryan? 933 01:37:24,623 --> 01:37:25,874 Hmm. 934 01:37:28,043 --> 01:37:29,920 Hey, what's this, then? 935 01:37:31,421 --> 01:37:32,672 BRAD: A shoe? 936 01:37:33,506 --> 01:37:35,133 I can see that. 937 01:37:35,216 --> 01:37:36,968 - But whose? - Cora's? 938 01:37:37,677 --> 01:37:39,012 (SNIFFING) 939 01:37:39,095 --> 01:37:42,974 More likely Ma Ryan's. I think I'll keep this. 940 01:37:43,058 --> 01:37:45,268 There's something strange going on around here. 941 01:37:45,352 --> 01:37:50,106 I'll find out. And don't you go away. We've got things to discuss. 942 01:37:50,190 --> 01:37:51,524 (GODFREY BARKING) 943 01:37:51,608 --> 01:37:53,568 CORA: Help! 944 01:37:54,986 --> 01:37:58,156 Help! 945 01:38:03,370 --> 01:38:06,581 Bear up, now. Tragedy. 946 01:38:07,958 --> 01:38:10,669 But the old lady was well on in years, 947 01:38:10,752 --> 01:38:14,255 and when the hands of the clock come round, you gotta go. 948 01:38:14,297 --> 01:38:15,799 That's right. 949 01:38:18,635 --> 01:38:20,011 Tough luck. 950 01:38:21,388 --> 01:38:23,723 We'll, er... shift her in the morning. 951 01:38:27,727 --> 01:38:31,564 Like to come to town with me tonight? My wife will look after you. 952 01:38:31,648 --> 01:38:35,652 Will you stay with Miss Marley? Quite understand. 953 01:39:15,567 --> 01:39:18,486 - There'll be an inquest, I suppose? - No, a formality. 954 01:39:18,528 --> 01:39:19,571 Need me? 955 01:39:19,654 --> 01:39:22,490 No. After all, it practically happened under my nose. 956 01:39:22,532 --> 01:39:23,867 Yes, it did. 957 01:39:23,950 --> 01:39:27,996 Nasty experience for young Cora, but. Bit of luck I turned up. 958 01:39:28,079 --> 01:39:29,789 Very lucky. 959 01:39:29,873 --> 01:39:33,334 - Now, about this other matter. - What other matter? 960 01:39:33,418 --> 01:39:35,045 The matter I came about in the first place. 961 01:39:35,128 --> 01:39:37,422 I may be only a country copper, but I don't miss much. 962 01:39:37,505 --> 01:39:40,592 No-one puts anything over on me. 963 01:39:40,675 --> 01:39:42,677 This appears to be yours. 964 01:39:48,266 --> 01:39:50,935 Three hundred dollars. That's mine, all right. 965 01:39:51,019 --> 01:39:52,854 - I thought as much. - You... 966 01:39:52,896 --> 01:39:54,230 Hello, Brad. 967 01:39:54,314 --> 01:39:55,690 - Sneak thief! - Now, now, now. 968 01:39:55,774 --> 01:39:59,611 - And where are my drawings? - I think these are the ones, sir. 969 01:40:03,698 --> 01:40:04,741 Yes. 970 01:40:05,742 --> 01:40:08,703 - HENDRICKS: Now, about proceedings. - BRAD: I'm not going to press a charge. 971 01:40:08,787 --> 01:40:10,497 HENDRICKS: Obstruction of an officer in the exercise of his duties... 972 01:40:10,580 --> 01:40:13,083 I'm not gonna press any charges. 973 01:40:13,166 --> 01:40:14,793 - You're not? - No. 974 01:40:15,794 --> 01:40:18,755 - Well, suit yourself, then. - I told you so. 975 01:40:18,797 --> 01:40:20,965 Brad and me been mates too long for him to bear me a grudge. 976 01:40:21,049 --> 01:40:24,094 - Just get lost, cocky! - You don't have to tell me twice. 977 01:40:24,177 --> 01:40:28,014 This place is a morgue, a dump. I'd prefer to be in the cooler. 978 01:40:28,098 --> 01:40:31,017 Good luck with your alimony charge. 979 01:40:31,101 --> 01:40:33,728 That's how I copped onto him in the first place. 980 01:40:33,770 --> 01:40:36,439 Should get at least a year for this if he can't pay. 981 01:40:36,523 --> 01:40:38,191 Temporary embarrassment, a mere trifle. 982 01:40:38,274 --> 01:40:40,401 I've got a dozen friends in Brisbane who'll help me out. 983 01:40:40,443 --> 01:40:41,778 BRAD: Not this time, they won't. 984 01:40:41,861 --> 01:40:45,740 Oh, Brad, could I have my IOU back, if you have it on you? 985 01:40:45,824 --> 01:40:47,784 - Here. - Thanks, Brad. 986 01:40:49,786 --> 01:40:52,664 Quite a nice-looking nude. Care to sign it? 987 01:41:12,684 --> 01:41:15,228 (KNOCKING AT DOOR) 988 01:41:28,449 --> 01:41:30,577 - Oh. - Hello. 989 01:41:30,660 --> 01:41:34,497 Good evening, Mr Morahan. Is, er... is Mr Kelly at home? 990 01:41:35,331 --> 01:41:41,004 No, I'm afraid not. He had to leave suddenly. Urgent business. 991 01:41:41,462 --> 01:41:42,922 Oh. 992 01:41:44,507 --> 01:41:46,467 - Will he be back? - No. 993 01:41:48,011 --> 01:41:49,345 I'm sorry. 994 01:41:50,180 --> 01:41:51,431 Oh. 995 01:41:51,890 --> 01:41:55,852 Well, it was really of no importance anyway. 996 01:41:57,562 --> 01:42:00,023 - Good evening, mister. - Good night. 997 01:42:43,858 --> 01:42:45,026 Hello. 998 01:42:50,823 --> 01:42:53,952 - I couldn't stay up there. - I know. 999 01:42:57,747 --> 01:42:59,040 I was going to come up. 1000 01:42:59,082 --> 01:43:01,918 I couldn't let her have the money. I had to get it back. 1001 01:43:01,960 --> 01:43:03,211 I know. 1002 01:43:05,338 --> 01:43:06,714 Here it is. 1003 01:43:11,010 --> 01:43:13,054 You need it. It's for you. 1004 01:43:14,347 --> 01:43:16,766 You've got none left! 1005 01:43:16,849 --> 01:43:20,186 Thanks, Cora, but you keep it. It's yours. 1006 01:43:20,270 --> 01:43:23,481 Hendricks got my money back for me. I'm all right. 1007 01:43:24,816 --> 01:43:28,486 Well, it's mostly yours anyway. 1008 01:43:28,569 --> 01:43:30,697 No, you earned it! 1009 01:43:30,780 --> 01:43:33,783 You're the best model I've ever had. 1010 01:43:33,866 --> 01:43:36,160 It's gonna be the best work I ever did, too. 1011 01:43:37,287 --> 01:43:38,413 Look. 1012 01:43:39,122 --> 01:43:43,501 Look at that light on there, the way the figure breaks the water. 1013 01:43:44,585 --> 01:43:46,462 Look at that line. 1014 01:43:46,546 --> 01:43:51,509 The tones of the face need fixing a bit, but no hurry. 1015 01:43:52,385 --> 01:43:54,929 We've got all the time in the world. 1016 01:44:08,067 --> 01:44:10,486 You only want me for the pictures. 1017 01:44:14,198 --> 01:44:17,285 Damn it, Cora, that's not true! 1018 01:44:17,368 --> 01:44:18,453 Cora! 1019 01:44:23,291 --> 01:44:24,417 Cora! 1020 01:44:26,836 --> 01:44:30,840 Blast you. Cora, you've got to listen to me. 1021 01:44:31,924 --> 01:44:34,344 You've given me back my eyes! 1022 01:44:34,427 --> 01:44:39,223 You've taught me to love things again, how to be part of life. 1023 01:44:39,307 --> 01:44:40,391 Cora? 1024 01:44:41,684 --> 01:44:43,061 Oh, blast. 1025 01:44:44,354 --> 01:44:45,354 Oh! 1026 01:44:45,355 --> 01:44:47,273 That's what I was trying to tell you today on the beach 1027 01:44:47,357 --> 01:44:48,649 when your grandmother barged in. 1028 01:44:48,691 --> 01:44:50,943 I'm alive. I'm a part of... 1029 01:44:53,196 --> 01:44:56,366 It's all because of you, Cora! Cora! 1030 01:44:58,910 --> 01:45:03,498 And it's all because of you. Don't you understand? Don't you? 1031 01:45:03,539 --> 01:45:06,042 What are you going to do about it? 1032 01:45:08,544 --> 01:45:09,962 Eh? 1033 01:45:19,055 --> 01:45:20,515 (CORA LAUGHING) 1034 01:45:21,015 --> 01:45:23,017 (WHIMPERING) 1035 01:45:23,893 --> 01:45:26,354 (BOTH LAUGHING) 1036 01:45:29,354 --> 01:45:33,867 ♪ Cora, oh Cora, I love you so 1037 01:45:33,951 --> 01:45:38,121 ♪ As I waited, my Cora 1038 01:45:38,205 --> 01:45:41,416 ♪ And watched you grow 1039 01:45:41,750 --> 01:45:45,420 ♪ And now that you're reaching 1040 01:45:45,921 --> 01:45:49,842 ♪ The age of consent 1041 01:45:50,425 --> 01:45:56,348 ♪ Love me, my Cora, love me 1042 01:45:58,350 --> 01:46:04,940 ♪ How many times have I had to find 1043 01:46:05,023 --> 01:46:08,944 ♪ These words that I'm saying 1044 01:46:09,027 --> 01:46:12,447 ♪ To you tonight 1045 01:46:13,073 --> 01:46:16,952 ♪ But now that you're reaching 1046 01:46:17,035 --> 01:46:20,873 ♪ The age of consent 1047 01:46:20,956 --> 01:46:26,920 ♪ The talking is over, just love me 1048 01:46:27,004 --> 01:46:28,714 ♪ Cora... ♪ 73038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.