All language subtitles for Agatha.Christies.Marple.S05E04.The.Mirror.Crackd.From.Side.To.Side.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,967 --> 00:00:07,533 ** 2 00:00:07,667 --> 00:00:11,733 ** 3 00:00:11,867 --> 00:00:13,133 [ Indistinct shouting, women screaming ] 4 00:00:13,267 --> 00:00:15,033 [ Birds chirping ] 5 00:00:16,100 --> 00:00:17,367 [ Thunder crashes ] 6 00:00:18,633 --> 00:00:20,100 [ Man shouts indistinctly ] 7 00:00:20,233 --> 00:00:22,667 - Open this door! In the name of the people! 8 00:00:22,800 --> 00:00:24,333 Yes, sir. 9 00:00:27,367 --> 00:00:28,633 - What do you want at this late hour? 10 00:00:28,767 --> 00:00:31,067 - Your son! - No! 11 00:00:31,200 --> 00:00:32,833 Mama! 12 00:00:33,900 --> 00:00:35,167 By order of the Commune... 13 00:00:35,300 --> 00:00:37,833 - I take orders from no one. - Mama! 14 00:00:37,967 --> 00:00:40,033 - I am your queen, Marie Antoinette. 15 00:00:40,167 --> 00:00:43,733 - We are to take Louis Charles. - Mama! 16 00:00:43,867 --> 00:00:45,433 - You will not lay one finger on him. 17 00:00:45,567 --> 00:00:46,700 For his own safety. 18 00:00:46,833 --> 00:00:49,400 - Mama, Mama! Don't let them take me! 19 00:00:50,600 --> 00:00:53,867 - You can't take him. You can't take him! 20 00:00:54,000 --> 00:00:55,367 Not my boy! 21 00:00:55,500 --> 00:00:56,900 - No! - Leave me alone! 22 00:00:57,033 --> 00:00:58,933 - Please! - No! Mama! 23 00:00:59,067 --> 00:01:01,967 - Have mercy! - Mama! 24 00:01:02,100 --> 00:01:03,567 - Let me go! - Please! 25 00:01:03,700 --> 00:01:05,800 - Let go of him or we'll kill the lot of you! 26 00:01:05,933 --> 00:01:06,867 Mama! 27 00:01:07,067 --> 00:01:09,867 - You can't do this! Please! No! 28 00:01:10,067 --> 00:01:12,067 - No! Not my boy! - Take him away! 29 00:01:12,200 --> 00:01:15,267 - Aah! - [ Sobbing ] Mama! 30 00:01:15,400 --> 00:01:17,567 Not my baby! 31 00:01:17,700 --> 00:01:19,267 [ Sobbing ] 32 00:01:19,400 --> 00:01:23,667 ** 33 00:01:23,800 --> 00:01:28,067 ** 34 00:01:28,133 --> 00:01:31,300 God himself has forsaken me! 35 00:01:31,433 --> 00:01:32,633 [ Thunder crashes ] 36 00:01:32,767 --> 00:01:37,133 ** 37 00:01:37,267 --> 00:01:41,600 ** 38 00:01:41,733 --> 00:01:44,067 - Didn't she look lovely on her way to the guillotine? 39 00:01:44,167 --> 00:01:45,567 Oh, yes. Lovely. 40 00:01:45,700 --> 00:01:47,500 - Imagine going to all that trouble 41 00:01:47,633 --> 00:01:50,133 just to have your head cut off. 42 00:01:50,267 --> 00:01:51,833 Oh, isn't she gorgeous? 43 00:01:51,967 --> 00:01:53,300 It's like a dream, Jane. 44 00:01:53,433 --> 00:01:56,067 My new neighbour. On the silver screen. 45 00:01:56,200 --> 00:01:58,433 - It's too thrilling. - It is exciting, isn't it? 46 00:01:58,567 --> 00:02:01,700 - Poor Arthur must be spinning in his grave. 47 00:02:01,833 --> 00:02:03,433 I couldn't be happier. Really, I couldn't. 48 00:02:03,567 --> 00:02:05,067 Oh, Dolly. 49 00:02:05,167 --> 00:02:06,967 - Do you think she'll pop 'round for cups of sugar? 50 00:02:07,100 --> 00:02:09,067 [ Laughs ] 51 00:02:12,433 --> 00:02:14,267 [ Fanfare plays ] 52 00:02:14,400 --> 00:02:20,633 ** 53 00:02:20,767 --> 00:02:23,467 - Hollywood has come to the Home Counties. 54 00:02:23,600 --> 00:02:25,267 Movie star Marina Gregg 55 00:02:25,400 --> 00:02:27,733 has left the palm trees and glitter of Los Angeles 56 00:02:27,867 --> 00:02:30,533 for the leafy lanes and picturesque villages 57 00:02:30,667 --> 00:02:32,467 of rural England. 58 00:02:32,600 --> 00:02:34,967 [ Big-band music playing ] 59 00:02:39,567 --> 00:02:41,367 Miss Gregg has taken up residence 60 00:02:41,500 --> 00:02:43,133 with her dashing young English husband, 61 00:02:43,267 --> 00:02:44,967 film director Jason Rudd, 62 00:02:45,100 --> 00:02:47,567 at Gossington Hall, St. Mary Mead 63 00:02:47,700 --> 00:02:52,433 and seems to be loving her new role as lady of the manor. 64 00:02:55,567 --> 00:02:57,267 But it's not all huntin', fishin', 65 00:02:57,400 --> 00:02:58,733 and shootin' for Miss Gregg. 66 00:02:58,867 --> 00:03:00,867 She's hard at work on a new film 67 00:03:01,067 --> 00:03:04,133 after her successful comeback as Marie Antoinette. 68 00:03:04,267 --> 00:03:07,367 This time she's taking on another queen -- 69 00:03:07,500 --> 00:03:10,067 the Egyptian beauty Nefertiti. 70 00:03:10,200 --> 00:03:16,500 Yes, Marina Gregg is truly queen of all she surveys. 71 00:03:16,633 --> 00:03:22,233 ** 72 00:03:22,367 --> 00:03:24,400 [ Birds chirping ] 73 00:03:24,533 --> 00:03:26,533 - She's in a very good mood today. 74 00:03:26,667 --> 00:03:28,133 She's been out riding with her husband. 75 00:03:28,267 --> 00:03:29,667 - How lovely. - Yes. 76 00:03:29,800 --> 00:03:31,733 She's quite taken to country pursuits. 77 00:03:31,867 --> 00:03:34,267 - And what position do you hold, Mr. Preston? 78 00:03:34,400 --> 00:03:36,433 - I'm Miss Gregg's exclusive personal assistant. 79 00:03:38,900 --> 00:03:40,867 [ Clears throat ] 80 00:03:41,067 --> 00:03:42,800 Your guests, Marina. 81 00:03:42,933 --> 00:03:48,767 ** 82 00:03:48,900 --> 00:03:51,367 Riding makes me feel so alive. 83 00:03:51,500 --> 00:03:52,933 I know exactly what you mean. 84 00:03:53,067 --> 00:03:54,967 Arthur, my late husband, 85 00:03:55,100 --> 00:03:57,900 always got a little frisky after a canter. 86 00:03:58,067 --> 00:03:59,600 Do help yourselves. 87 00:03:59,733 --> 00:04:01,067 Thank you, Miss Gregg. 88 00:04:02,233 --> 00:04:05,367 - I love your English tea. [ Chuckles ] 89 00:04:07,467 --> 00:04:09,300 Are you all right, Mrs. Bantry? 90 00:04:09,433 --> 00:04:10,900 - Yes. I'm fine, thank you. 91 00:04:11,067 --> 00:04:13,400 - Only you're looking at me rather strangely. 92 00:04:13,533 --> 00:04:15,700 - Am I? Oh, I'm so frightfully sorry. 93 00:04:15,833 --> 00:04:18,267 It must be the shock of seeing you with your head back on. 94 00:04:18,400 --> 00:04:20,833 - We had the very great pleasure of seeing you 95 00:04:20,967 --> 00:04:23,067 in "Marie Antoinette" the other afternoon. 96 00:04:23,200 --> 00:04:24,667 - We were in shreds, weren't we, Jane? 97 00:04:24,800 --> 00:04:26,100 Yes. 98 00:04:26,233 --> 00:04:27,900 - That's a very special movie for us. 99 00:04:28,067 --> 00:04:30,200 It's when we first met. 100 00:04:30,333 --> 00:04:31,867 I hadn't acted for a while. 101 00:04:32,067 --> 00:04:34,067 - And I had the privilege of directing her. 102 00:04:34,200 --> 00:04:36,667 I tell you, ladies, I was in awe. 103 00:04:36,800 --> 00:04:37,833 My darling. 104 00:04:39,900 --> 00:04:40,933 Such a gent. 105 00:04:41,067 --> 00:04:42,833 And so young. 106 00:04:42,967 --> 00:04:44,467 Gosh. 107 00:04:46,067 --> 00:04:47,467 Have a scone, Mrs. Bantry. 108 00:04:47,600 --> 00:04:49,200 - Yes, please. Help yourself. 109 00:04:49,333 --> 00:04:50,967 Let them eat cake! 110 00:04:51,100 --> 00:04:52,333 It must feel quite odd 111 00:04:52,467 --> 00:04:53,533 being back in your old home, Mrs. Bantry. 112 00:04:53,667 --> 00:04:55,400 But it's all so different. 113 00:04:55,533 --> 00:04:58,533 - I do hope -- I really do -- that you don't mind the way 114 00:04:58,667 --> 00:05:01,067 we've pulled the house around and changed things. 115 00:05:01,200 --> 00:05:03,067 You must think we're the most terrible intruders. 116 00:05:03,167 --> 00:05:04,767 No, not at all. 117 00:05:04,900 --> 00:05:09,067 I'm thrilled you bought it, and I adore living in The Lodge. 118 00:05:09,167 --> 00:05:12,400 Your coming here is one of the most exciting things 119 00:05:12,533 --> 00:05:14,067 that's ever happened, isn't it, Jane? 120 00:05:14,200 --> 00:05:15,567 Oh, yes. 121 00:05:15,700 --> 00:05:17,600 And we're all so looking forward to the garden party. 122 00:05:17,733 --> 00:05:18,900 So you have no regrets? 123 00:05:19,067 --> 00:05:21,333 - It's a new lease of life, Mr. Rudd. 124 00:05:21,467 --> 00:05:22,700 Since the sale went through, 125 00:05:22,833 --> 00:05:24,067 I've been travelling all over the place, 126 00:05:24,200 --> 00:05:26,067 seeing my children and grandchildren. 127 00:05:26,133 --> 00:05:27,633 - You have children? - Yes. 128 00:05:27,767 --> 00:05:31,067 I have two sons, two daughters, and nine grandchildren -- 129 00:05:31,200 --> 00:05:32,867 so far. 130 00:05:33,067 --> 00:05:34,500 It's great fun being a grandmother. 131 00:05:34,633 --> 00:05:36,200 I wouldn't know. 132 00:05:36,333 --> 00:05:39,067 - All the fun and none of the worry. 133 00:05:39,200 --> 00:05:42,267 - It's not too chilly for you, is it, Miss Marple? 134 00:05:42,400 --> 00:05:43,867 - No, Mr. Rudd. Thank you. 135 00:05:44,067 --> 00:05:46,100 It's -- It's very pleasant. 136 00:05:46,233 --> 00:05:48,633 - I'm sure you'll be very happy here, Miss Gregg. 137 00:05:48,767 --> 00:05:51,267 Arthur and I had such good times. 138 00:05:51,400 --> 00:05:53,233 - And we will, too, won't we, Jason? 139 00:05:55,067 --> 00:05:56,067 Home at last. 140 00:05:56,200 --> 00:05:58,767 What a wonderful feeling. 141 00:05:58,900 --> 00:06:01,200 - How do you think she keeps herself looking so young? 142 00:06:01,333 --> 00:06:03,333 Maybe she eats monkey glands. 143 00:06:03,467 --> 00:06:06,200 Maybe it's that cute young husband. 144 00:06:06,333 --> 00:06:09,100 - How many has she had now? - This is number five. 145 00:06:09,233 --> 00:06:10,633 Must be very tiring. 146 00:06:10,767 --> 00:06:14,200 - Oh, exhausting! One was enough for me. 147 00:06:16,200 --> 00:06:17,667 Dear old Gossington. 148 00:06:18,633 --> 00:06:19,867 I shan't miss it, you know? 149 00:06:20,067 --> 00:06:21,867 - You've made the right decision, Dolly. 150 00:06:22,067 --> 00:06:24,367 This is a lovely little house. 151 00:06:24,500 --> 00:06:27,633 Perfectly placed to keep an eye on things. 152 00:06:27,767 --> 00:06:34,233 ** 153 00:06:34,367 --> 00:06:42,833 ** 154 00:06:42,967 --> 00:06:45,133 - [ Horn honking ] - Miss Marple! Yoo-hoo! 155 00:06:45,267 --> 00:06:46,633 - Oh! - Hi! 156 00:06:48,667 --> 00:06:50,067 Oh! Stupid. 157 00:06:50,200 --> 00:06:52,067 Oh, dear. 158 00:06:52,167 --> 00:06:54,067 Oh, that was a nasty spill! 159 00:06:54,200 --> 00:06:55,967 That young man was driving like a mad thing. 160 00:06:56,100 --> 00:06:58,067 I hope you haven't hurt yourself. 161 00:06:58,200 --> 00:07:00,200 - I went over on my ankle. - That wretched pothole. 162 00:07:00,333 --> 00:07:02,333 I'll have to have another word with Councillor Hubbard. 163 00:07:02,467 --> 00:07:05,633 Oh, dear, let me help you. I'll make you a nice cup of tea. 164 00:07:05,767 --> 00:07:07,700 - No, no... - This is you, isn't it? 165 00:07:07,833 --> 00:07:09,467 - Well, yes, but I'm perfectly all right. 166 00:07:09,600 --> 00:07:11,600 - No, nonsense. You'll be quite shaken. 167 00:07:12,867 --> 00:07:15,100 - I-I don't take sugar, Miss Badcock. 168 00:07:15,233 --> 00:07:17,333 - Oh, you must have sugar. It's good for shock. 169 00:07:17,467 --> 00:07:19,300 I was abroad with the ambulances during the war 170 00:07:19,433 --> 00:07:20,900 and sugar always did the trick. 171 00:07:21,067 --> 00:07:22,433 There, now. 172 00:07:22,567 --> 00:07:24,700 You get that down, you'll be right as rain. 173 00:07:24,833 --> 00:07:26,667 - I'm afraid I've put you to a lot of trouble. 174 00:07:26,800 --> 00:07:28,700 - Oh, no. It's no trouble. 175 00:07:28,833 --> 00:07:30,167 I can assure you. 176 00:07:30,300 --> 00:07:32,133 What is the use if you can't help each other? 177 00:07:32,267 --> 00:07:33,500 - Thank you. - That's what I say. 178 00:07:33,633 --> 00:07:35,400 There. 179 00:07:35,533 --> 00:07:37,167 Were you, um... 180 00:07:37,300 --> 00:07:40,600 Were you on your way anywhere in particular, Miss Marple? 181 00:07:40,733 --> 00:07:44,833 - I was on my way home, actually, from, um, Gossington Hall. 182 00:07:46,300 --> 00:07:48,633 - Gossington Hall? - Yes. 183 00:07:49,567 --> 00:07:50,800 You know Marina Gregg? 184 00:07:50,933 --> 00:07:53,133 - I just met her, as a matter of fact. 185 00:07:53,267 --> 00:07:55,067 Well, I never! 186 00:07:55,200 --> 00:07:56,900 It's so exciting that she's chosen 187 00:07:57,067 --> 00:07:58,667 to come and live here, isn't it? 188 00:07:58,800 --> 00:08:01,533 I've always been the most huge fan. 189 00:08:01,667 --> 00:08:03,367 Look what I just bought. 190 00:08:05,500 --> 00:08:08,333 I've been collecting photographs, magazine articles, 191 00:08:08,467 --> 00:08:10,733 and all sorts about her for years. 192 00:08:12,100 --> 00:08:16,167 When I was a teenager, I used to dream about her. 193 00:08:16,300 --> 00:08:19,067 I'm so excited about the garden party. 194 00:08:21,433 --> 00:08:23,133 [ Indistinct talking, horns honking ] 195 00:08:23,267 --> 00:08:25,100 [ Big-band music playing ] 196 00:08:27,567 --> 00:08:29,067 [ Chuckling ] 197 00:08:30,067 --> 00:08:31,867 Excuse me, sir. 198 00:08:35,067 --> 00:08:37,067 Vinnie, honey. 199 00:08:37,133 --> 00:08:39,333 You're reading your article again. 200 00:08:39,467 --> 00:08:41,167 - I just can't help myself, pumpkin. 201 00:08:41,300 --> 00:08:42,633 Ohh. 202 00:08:42,767 --> 00:08:44,667 You're such a clever boy. 203 00:08:44,800 --> 00:08:47,667 - Mnh-mnh. Not the hair. 204 00:08:47,800 --> 00:08:54,300 ** 205 00:08:54,433 --> 00:08:58,467 What say we take a spin in the country this weekend? 206 00:08:59,600 --> 00:09:01,533 Oh, Vinnie. 207 00:09:01,667 --> 00:09:03,833 I'd adore it. 208 00:09:03,967 --> 00:09:05,900 Isn't England fun? 209 00:09:06,067 --> 00:09:10,633 It's just like being in one of those old-fashioned comedies. 210 00:09:10,767 --> 00:09:13,600 - Let's hope Marina gets the joke. 211 00:09:13,733 --> 00:09:16,533 [ Both laugh ] 212 00:09:16,667 --> 00:09:21,267 ** 213 00:09:21,400 --> 00:09:26,067 ** 214 00:09:26,200 --> 00:09:28,067 How frightfully galling. 215 00:09:28,167 --> 00:09:32,700 - Dr. Haydock's insisted -- quite unnecessarily in my opinion -- 216 00:09:32,833 --> 00:09:34,700 that I rest it for a day or two. 217 00:09:34,833 --> 00:09:36,067 Oh, thank you, Cherry. 218 00:09:36,167 --> 00:09:38,500 [ Sighs ] I was so looking forward to it. 219 00:09:38,633 --> 00:09:40,533 - To be honest, I rather envy you. 220 00:09:40,667 --> 00:09:42,733 Can't stand village dos. 221 00:09:42,867 --> 00:09:45,833 Stale buns and warm lemonade. And tea. 222 00:09:45,967 --> 00:09:48,967 No, I intend making a beeline for the house 223 00:09:49,100 --> 00:09:50,733 and having a jolly good snoop. 224 00:09:50,867 --> 00:09:51,867 [ Chuckles ] 225 00:09:52,067 --> 00:09:54,067 [ Indistinct talking ] 226 00:09:57,800 --> 00:09:59,367 - [ Laughs ] - Oi! 227 00:09:59,500 --> 00:10:04,533 ** 228 00:10:04,667 --> 00:10:05,667 - Hang on. Who's this? 229 00:10:05,800 --> 00:10:08,100 - No, no. She's no one. 230 00:10:08,233 --> 00:10:10,233 Tea, madam? 231 00:10:11,233 --> 00:10:13,500 Marina! Marina! 232 00:10:13,633 --> 00:10:16,500 Marina! Can you look down here? 233 00:10:16,633 --> 00:10:17,933 Turn around, Marina! 234 00:10:18,067 --> 00:10:19,767 [ Indistinct shouting ] 235 00:10:19,900 --> 00:10:26,167 ** 236 00:10:26,300 --> 00:10:32,567 ** 237 00:10:32,700 --> 00:10:34,033 - Councillor... - Yes. 238 00:10:34,167 --> 00:10:35,533 - ...and Mrs. Hubbard? - That's right. 239 00:10:35,667 --> 00:10:37,500 - I'm Ella Blunt, Jason Rudd's assistant. 240 00:10:37,633 --> 00:10:39,500 - Would you care to follow me? - Oh, yes, we'd love to. 241 00:10:39,633 --> 00:10:41,633 - Miss Bantry? - Oh! Mr. Preston. 242 00:10:41,767 --> 00:10:44,033 - Miss Gregg is greeting a few special guests upstairs. 243 00:10:44,167 --> 00:10:45,833 - Yes, yes. - If you'd like to follow me. 244 00:10:45,967 --> 00:10:47,767 - [ Gasps ] Oh, how exciting. - Yes. 245 00:10:49,667 --> 00:10:51,833 - Do take that. Thank you. 246 00:10:51,967 --> 00:10:54,933 - Hold your stomach in. - [ Clears throat ] 247 00:10:57,033 --> 00:10:59,067 - Roped off. That's sensible, isn't it? 248 00:10:59,200 --> 00:11:02,367 Yes. Stop people crashing in, huh? 249 00:11:02,500 --> 00:11:05,500 - Excuse me. Would you look this way? 250 00:11:05,633 --> 00:11:06,867 Lovely. 251 00:11:07,067 --> 00:11:09,067 - Oh! - Thank you. 252 00:11:09,200 --> 00:11:11,267 Quite flashed into my eyes. 253 00:11:11,400 --> 00:11:16,067 ** 254 00:11:16,133 --> 00:11:18,800 Councillor and Mrs. Hubbard. 255 00:11:20,267 --> 00:11:23,667 How very nice of you to come. 256 00:11:23,800 --> 00:11:26,900 I do hope you enjoy your afternoon. 257 00:11:28,100 --> 00:11:30,567 - Jason... - Let me get you a drink. 258 00:11:30,700 --> 00:11:32,433 Mrs. Dolly Bantry. 259 00:11:32,567 --> 00:11:35,833 - Oh, Mrs. Bantry! it is nice of you to come. 260 00:11:35,967 --> 00:11:37,400 - I wouldn't have missed it for the world. 261 00:11:37,533 --> 00:11:39,600 - I'm so sorry to hear about Miss Marple. 262 00:11:39,733 --> 00:11:41,433 - Oh, she'll be on her feet in no time. 263 00:11:41,567 --> 00:11:43,567 Jason, look who's here. 264 00:11:43,700 --> 00:11:45,067 - Ah! Lovely to see you. 265 00:11:45,167 --> 00:11:46,800 - Oh, Mr. Rudd. - Can I get you a drink? 266 00:11:46,933 --> 00:11:49,700 [ Up-tempo jazz music playing ] 267 00:11:49,833 --> 00:11:54,333 ** 268 00:11:54,467 --> 00:12:00,100 ** 269 00:12:00,233 --> 00:12:02,133 - Primrose. Why aren't you in the studio? 270 00:12:02,267 --> 00:12:04,533 - Oh, Miss Blunt asked if I could help out here, Mr. Preston. 271 00:12:04,667 --> 00:12:05,933 Did she, now? 272 00:12:08,367 --> 00:12:09,900 Dr. Gerard Haydock. 273 00:12:10,067 --> 00:12:12,500 - Just what the doctor ordered. [ Laughs ] 274 00:12:12,633 --> 00:12:14,200 - So thoughtful of you to invite me. 275 00:12:14,333 --> 00:12:15,633 My pleasure, Doctor. 276 00:12:15,767 --> 00:12:18,067 - Tell me, what -- what might I have seen you in? 277 00:12:18,167 --> 00:12:20,400 - Doctor, may I interest you in a drink? 278 00:12:20,533 --> 00:12:22,400 I thought you'd never ask. 279 00:12:22,533 --> 00:12:24,633 A Scotch would go down a treat. 280 00:12:24,767 --> 00:12:29,767 ** 281 00:12:29,900 --> 00:12:31,900 Thank you. 282 00:12:32,067 --> 00:12:37,700 ** 283 00:12:37,833 --> 00:12:40,433 - Primrose, those drinks won't serve themselves. 284 00:12:40,567 --> 00:12:41,633 Sorry, miss. 285 00:12:41,767 --> 00:12:43,800 - I've got the most frightful thirst. 286 00:12:43,933 --> 00:12:46,533 Aren't you absolutely panting? 287 00:12:47,800 --> 00:12:49,867 Miss Heather Badcock. 288 00:12:50,067 --> 00:12:51,400 Oh, my God. 289 00:12:52,400 --> 00:12:54,433 Very buzzy, eh, Mrs. B? 290 00:12:54,567 --> 00:12:57,067 - It's quite thrilling, Mrs. Hubbard. 291 00:12:57,133 --> 00:12:59,067 - Even my Leonard's in quite a tizzy. 292 00:12:59,167 --> 00:13:01,933 Takes a lot to get him excited. Believe me. 293 00:13:02,067 --> 00:13:05,767 - Miss Badcock is the indefatigable secretary 294 00:13:05,900 --> 00:13:08,067 - of the association. - Oh, Doctor! 295 00:13:08,133 --> 00:13:10,067 - I don't know what St. John would do without her. 296 00:13:10,200 --> 00:13:12,267 How wonderful. 297 00:13:12,400 --> 00:13:15,467 - Yes, she's always ready with a smile and a helping hand. 298 00:13:15,600 --> 00:13:18,067 - Jason, I'm sure Miss Badcock would like a drink. 299 00:13:18,200 --> 00:13:19,500 You don't remember me, then? 300 00:13:19,633 --> 00:13:21,767 Well, why should you? It was years ago. 301 00:13:21,900 --> 00:13:23,867 In Bermuda of all places. 302 00:13:24,067 --> 00:13:25,600 I was there with one of our units 303 00:13:25,733 --> 00:13:28,133 and you came to open a show in aid of St. John Ambulance. 304 00:13:28,267 --> 00:13:29,500 Yes, of course. 305 00:13:29,633 --> 00:13:32,367 - I was just a girl and absolutely thrilled. 306 00:13:32,500 --> 00:13:34,900 - Who'd be a film star, eh, Mrs. B? 307 00:13:35,067 --> 00:13:37,800 All that rubbish you have to listen to. 308 00:13:37,933 --> 00:13:39,667 - ...and the doctor said I couldn't go. 309 00:13:39,800 --> 00:13:40,867 What a pity. 310 00:13:41,067 --> 00:13:42,500 - It's wonderful what they've done 311 00:13:42,633 --> 00:13:43,967 to the old place, don't you think? 312 00:13:44,100 --> 00:13:47,067 - You know, it's charming. Gorgeous. 313 00:13:47,167 --> 00:13:51,367 - Has forced a vodka on me. I'm not sure I like it. 314 00:13:51,500 --> 00:13:53,067 - Said to myself, "I won't be beaten." 315 00:13:53,167 --> 00:13:54,800 I got up, slapped some makeup on... 316 00:13:54,933 --> 00:13:56,633 - Knock it back, Mrs. Hubbard. It's what you do with vodka. 317 00:13:56,767 --> 00:13:58,067 - Oh! [ Laughs ] - [ Woman squeals ] 318 00:13:58,167 --> 00:13:59,633 [ Indistinct talking, shouting ] 319 00:13:59,767 --> 00:14:01,567 [ Coughs ] 320 00:14:01,700 --> 00:14:03,767 - Lola. - Mr. Hogg! 321 00:14:03,900 --> 00:14:05,667 Have you got pictures of Lola? 322 00:14:07,300 --> 00:14:08,533 - Lola! - Mr. Hogg? 323 00:14:08,667 --> 00:14:09,700 Miss Brewster? 324 00:14:14,067 --> 00:14:16,233 - Miss Brewster? Mr. Hogg? 325 00:14:16,367 --> 00:14:17,833 Could you hold there, please? 326 00:14:17,967 --> 00:14:20,333 - I've never forgotten how wonderful you were that day. 327 00:14:20,467 --> 00:14:22,267 It was a hundred times worth it. 328 00:14:22,400 --> 00:14:24,233 Darling? 329 00:14:25,800 --> 00:14:27,833 Darling? 330 00:14:27,967 --> 00:14:29,800 - Now, what will you have to drink? 331 00:14:29,933 --> 00:14:31,200 Jason, cocktails. 332 00:14:31,333 --> 00:14:32,867 - Oh, I don't know whether I should. 333 00:14:33,067 --> 00:14:34,733 - Oh, let your hair down, Miss Badcock. 334 00:14:34,867 --> 00:14:37,167 - I suppose it is a special day. - That's the spirit. 335 00:14:37,300 --> 00:14:39,567 - Have a daiquiri, Miss Badcock. It's Marina's favourite. 336 00:14:39,700 --> 00:14:41,333 - Oh! Thanks. - Darling? 337 00:14:41,467 --> 00:14:43,367 I've had three already. 338 00:14:43,500 --> 00:14:46,067 - Lola Brewster and Vincent Hogg. 339 00:14:46,200 --> 00:14:48,433 I do not believe it. 340 00:14:49,467 --> 00:14:50,767 Vincent. 341 00:14:50,900 --> 00:14:53,600 - And Lola. - My dear. 342 00:14:54,733 --> 00:14:56,467 - Well, aren't you the dark horses? 343 00:14:56,600 --> 00:14:59,667 - This house. It's so...ancient. 344 00:14:59,800 --> 00:15:01,133 And so fitting. 345 00:15:01,267 --> 00:15:03,633 I always knew you'd end up in an old pile. 346 00:15:03,767 --> 00:15:06,700 - Dear Vincent. Such a riot. 347 00:15:06,833 --> 00:15:08,067 Rudd. 348 00:15:09,567 --> 00:15:11,467 Let's have a nose around. 349 00:15:12,500 --> 00:15:14,433 Do you think we should? 350 00:15:20,300 --> 00:15:22,567 This used to be a bathroom. 351 00:15:22,700 --> 00:15:24,300 Oh, a bathroom. 352 00:15:25,567 --> 00:15:26,667 It still is. 353 00:15:26,800 --> 00:15:27,933 [ Inhales sharply ] 354 00:15:28,067 --> 00:15:29,200 Oh! I'm sorry. 355 00:15:29,333 --> 00:15:31,767 - Hay fever. Nightmare. 356 00:15:33,100 --> 00:15:34,633 Please excuse me. 357 00:15:38,567 --> 00:15:40,400 - [ Gasps ] Two basins. 358 00:15:40,533 --> 00:15:42,833 - Oh, my Lord. - Look at this, my dear. 359 00:15:45,767 --> 00:15:48,233 This used to be our bedroom. 360 00:15:51,800 --> 00:15:52,933 [ Gasps ] 361 00:15:53,067 --> 00:15:55,133 Oh, I say. 362 00:15:55,267 --> 00:15:56,933 - [ Gasps ] - Oh! 363 00:15:57,067 --> 00:15:59,533 Oh, my goodness. 364 00:15:59,667 --> 00:16:03,100 I can't imagine your Arthur in here. 365 00:16:03,233 --> 00:16:05,067 Oh, do look at this. 366 00:16:09,867 --> 00:16:10,900 Oh! 367 00:16:11,067 --> 00:16:12,700 Oh, Dolly. 368 00:16:12,833 --> 00:16:15,100 [ Laughing ] Oh, Dolly! 369 00:16:15,233 --> 00:16:16,967 - And this through here -- 370 00:16:17,100 --> 00:16:19,867 This used to be Arthur's, um, seat. 371 00:16:23,767 --> 00:16:26,167 - Oh! [ Glass breaks ] 372 00:16:26,300 --> 00:16:27,500 [ Woman screams ] 373 00:16:27,633 --> 00:16:29,900 [ Indistinct talking ] 374 00:16:31,533 --> 00:16:33,600 - What was that? - Yes, what was that? 375 00:16:33,733 --> 00:16:35,200 Preston? 376 00:16:36,767 --> 00:16:39,133 What on earth is going on? 377 00:16:40,700 --> 00:16:43,067 - Mr. Preston, what's happening? - It's one of the ladies. 378 00:16:43,133 --> 00:16:45,333 She's had a sort of a seizure or a fit or something. 379 00:16:45,467 --> 00:16:46,700 It's probably the heat. 380 00:16:46,833 --> 00:16:48,133 - Yes, I'd better get some smelling salts. 381 00:16:48,267 --> 00:16:49,567 Oh, dear. 382 00:16:52,067 --> 00:16:55,067 - Ah! Mr. Rudd, how is she? 383 00:16:55,200 --> 00:16:57,167 - Mr. Preston's gone for some smelling salts. 384 00:16:57,300 --> 00:16:58,833 It's a bit late for that. 385 00:17:02,300 --> 00:17:04,167 Oh, my goodness. 386 00:17:04,300 --> 00:17:09,067 ** 387 00:17:09,200 --> 00:17:14,067 ** 388 00:17:14,133 --> 00:17:15,333 Heather Badcock? 389 00:17:15,467 --> 00:17:16,933 Dead as a doornail. 390 00:17:17,067 --> 00:17:18,933 - Oh, dear. - And at the garden party! 391 00:17:19,067 --> 00:17:20,333 - Dear me. - Yes. 392 00:17:20,467 --> 00:17:22,233 Full of beans one minute, pegged out the next. 393 00:17:22,367 --> 00:17:23,867 - What did she die of? - No one knows. 394 00:17:24,067 --> 00:17:25,567 She was fit as a fiddle, apparently. 395 00:17:25,700 --> 00:17:27,900 Mind you, she always did have that sort of ripe look 396 00:17:28,067 --> 00:17:29,933 like a piece of fruit that's about to go off. 397 00:17:30,067 --> 00:17:32,067 There's going to be an inquest and a postmortem. 398 00:17:32,133 --> 00:17:35,300 - Well, of course, under the circumstances. 399 00:17:35,433 --> 00:17:37,467 Great heavens. Heather Badcock. 400 00:17:37,600 --> 00:17:39,267 - You don't think it'd be suicide, do you? 401 00:17:39,400 --> 00:17:41,733 - Oh, no. No, she wasn't the type. 402 00:17:41,867 --> 00:17:43,133 - No, you're right, you're right. 403 00:17:43,267 --> 00:17:45,200 Anyway, why go to a party to kill yourself? 404 00:17:45,333 --> 00:17:47,833 No, no. It's obviously murder. 405 00:17:47,967 --> 00:17:51,467 - Oh, Jane, these are for you. - Oh. Thank you. 406 00:17:52,400 --> 00:17:53,667 Cherry? 407 00:17:53,800 --> 00:18:01,700 ** 408 00:18:01,833 --> 00:18:08,400 ** 409 00:18:08,533 --> 00:18:11,900 ** 410 00:18:12,067 --> 00:18:14,467 [ Tray clinks, man whistling tune ] 411 00:18:18,633 --> 00:18:21,433 - Leave her. She's sleeping. 412 00:18:21,567 --> 00:18:23,800 [ Sighs ] 413 00:18:28,233 --> 00:18:29,933 - There was a kind of reception committee 414 00:18:30,067 --> 00:18:32,267 at the top of the stairs for selected guests, 415 00:18:32,400 --> 00:18:34,800 and Heather Badcock arrived shortly after I did. 416 00:18:34,933 --> 00:18:36,300 Miss Heather Badcock. 417 00:18:36,433 --> 00:18:39,133 - Dr. Haydock introduced her to Marina Gregg. 418 00:18:39,267 --> 00:18:42,500 - Miss Badcock is the indefatigable secretary 419 00:18:42,633 --> 00:18:44,467 - of the association. - Oh, Doctor! 420 00:18:44,600 --> 00:18:46,400 - I don't know what St. John would do without her. 421 00:18:46,533 --> 00:18:47,433 How wonderful. 422 00:18:47,567 --> 00:18:49,467 And Marina listened charmingly 423 00:18:49,600 --> 00:18:52,233 while Heather went on and on and on 424 00:18:52,367 --> 00:18:55,900 about how she'd met Marina years ago somewhere or other. 425 00:18:56,067 --> 00:18:57,833 She wasn't very tactful, I must say, 426 00:18:57,967 --> 00:19:00,933 because she was emphasising about how long ago it was, 427 00:19:01,067 --> 00:19:03,067 and I don't think actresses like to be reminded 428 00:19:03,133 --> 00:19:04,567 of how old they are. 429 00:19:04,700 --> 00:19:06,333 But Heather Badcock wouldn't think of that, would she? 430 00:19:06,467 --> 00:19:07,767 No, I'm afraid she wouldn't. 431 00:19:07,900 --> 00:19:09,500 - I mean, one wouldn't wish her dead, but... 432 00:19:09,633 --> 00:19:11,267 [ Exhales sharply ] She was rather tiresome. 433 00:19:11,400 --> 00:19:13,600 - But Miss Gregg took it all in good part? 434 00:19:14,867 --> 00:19:18,367 - Well, yes, but... - What? 435 00:19:18,500 --> 00:19:20,167 Well... 436 00:19:20,300 --> 00:19:23,267 when Miss Badcock was talking, I got the impression 437 00:19:23,400 --> 00:19:26,100 that Marina wasn't listening after all. 438 00:19:26,233 --> 00:19:29,967 She was staring over Miss Badcock's shoulder. 439 00:19:30,100 --> 00:19:31,500 And when Miss Badcock had finished, 440 00:19:31,633 --> 00:19:33,333 there was an odd silence. 441 00:19:33,467 --> 00:19:36,300 She was staring at the wall opposite, 442 00:19:36,433 --> 00:19:39,867 staring with... 443 00:19:41,067 --> 00:19:43,233 Oh... Oh, how can I explain it? 444 00:19:43,367 --> 00:19:45,367 Do try, Dolly. 445 00:19:45,500 --> 00:19:46,600 She... 446 00:19:46,733 --> 00:19:49,333 She had a sort of... 447 00:19:49,467 --> 00:19:51,833 She had a sort of frozen look, 448 00:19:51,967 --> 00:19:53,867 as if she'd seen... 449 00:19:54,067 --> 00:19:55,333 No, let me put it like this. 450 00:19:55,467 --> 00:19:57,267 Do you remember "The Lady of Shalott"? 451 00:19:57,400 --> 00:20:00,100 "Out flew the web and floated wide; 452 00:20:00,233 --> 00:20:02,300 The mirror crack'd from side to side; 453 00:20:02,433 --> 00:20:05,000 'The doom has come upon me,' cried 454 00:20:05,133 --> 00:20:06,700 The Lady of Shalott." 455 00:20:06,833 --> 00:20:12,500 ** 456 00:20:12,633 --> 00:20:14,033 That's what she looked like. 457 00:20:14,167 --> 00:20:15,900 - She was staring at the wall, you think? 458 00:20:16,033 --> 00:20:17,067 Well, she seemed to be. 459 00:20:17,200 --> 00:20:19,800 - Was there anything on the wall? 460 00:20:19,933 --> 00:20:22,567 - Oh, I don't know. Pictures, I think. 461 00:20:22,700 --> 00:20:24,233 - Can't think pictures would be the reason. 462 00:20:24,367 --> 00:20:26,533 - No, especially as she'd see them every day. 463 00:20:26,667 --> 00:20:28,200 - Were people still coming up the stairs? 464 00:20:28,333 --> 00:20:29,833 - You mean she might have been looking at one of them? 465 00:20:29,967 --> 00:20:31,567 - Yes, it's possible. - Well... 466 00:20:31,700 --> 00:20:33,633 Oh, there was a bit of a to-do 467 00:20:33,767 --> 00:20:37,267 when Lola Brewster arrived with Vincent Hogg. 468 00:20:37,400 --> 00:20:40,033 And also there was a young woman there taking photographs. 469 00:20:40,167 --> 00:20:42,800 - A photographer? - Yes. She took one of me. 470 00:20:45,400 --> 00:20:48,933 And then Marina all of a sudden seemed to pull herself together. 471 00:20:49,067 --> 00:20:51,733 I think -- I think her husband nudged her or something, 472 00:20:51,867 --> 00:20:54,833 and she was back to her old charming self. 473 00:20:54,967 --> 00:20:56,767 - Now, what would you like to drink? 474 00:20:56,900 --> 00:20:58,300 Jason, cocktails. 475 00:20:58,433 --> 00:20:59,767 - Oh, I don't know whether I should. 476 00:20:59,900 --> 00:21:01,667 - Let your hair down, Miss Badcock. 477 00:21:01,800 --> 00:21:04,233 - I suppose it is a special day. - That's the spirit. 478 00:21:04,367 --> 00:21:06,833 - Have a daiquiri, Miss Badcock. It's Marina's favourite. 479 00:21:06,967 --> 00:21:08,567 Oh! Thanks. 480 00:21:08,700 --> 00:21:11,100 - He gave a glass to the Badcock woman and one to his wife. 481 00:21:11,233 --> 00:21:13,833 - Daiquiris, I think. - That's very interesting, Dolly. 482 00:21:13,967 --> 00:21:15,467 Very interesting indeed. 483 00:21:15,600 --> 00:21:18,300 - But who on earth would want to kill Heather Badcock? 484 00:21:18,433 --> 00:21:20,767 Unless she knew something. 485 00:21:20,900 --> 00:21:23,367 - No. If she'd known anything, 486 00:21:23,500 --> 00:21:24,967 she'd never be able to keep it to herself. 487 00:21:25,100 --> 00:21:26,967 - Perhaps she was blackmailing someone. 488 00:21:27,100 --> 00:21:30,067 - Blackmail -- The thought wouldn't enter her head. 489 00:21:30,167 --> 00:21:31,500 No, I suppose you're right. 490 00:21:31,633 --> 00:21:33,333 It reeks of murder, though, doesn't it? 491 00:21:33,467 --> 00:21:38,067 - The whole idea seems so very unlikely. 492 00:21:38,167 --> 00:21:42,067 Unless, of course, it was the wrong murder. 493 00:21:42,133 --> 00:21:49,667 ** 494 00:21:49,800 --> 00:21:57,367 ** 495 00:21:57,500 --> 00:22:05,133 ** 496 00:22:05,267 --> 00:22:12,833 ** 497 00:22:12,967 --> 00:22:20,500 ** 498 00:22:20,633 --> 00:22:28,233 ** 499 00:22:28,367 --> 00:22:35,900 ** 500 00:22:36,067 --> 00:22:37,833 - An odd place to choose, isn't it, sir? 501 00:22:37,967 --> 00:22:39,633 What do you mean, Tiddler? 502 00:22:39,767 --> 00:22:41,833 - Well, if I was gonna poison someone -- 503 00:22:41,967 --> 00:22:43,600 spike their drink, like -- 504 00:22:43,733 --> 00:22:45,633 I wouldn't choose a do with loads of people milling around. 505 00:22:45,767 --> 00:22:47,833 I mean, someone's bound to notice, aren't they? 506 00:22:47,967 --> 00:22:50,267 - That's what we're going to find out. 507 00:22:50,400 --> 00:22:53,167 - So, what was it, then? Arsenic or cyanide or something? 508 00:22:53,300 --> 00:22:54,767 According to the inquest, 509 00:22:54,900 --> 00:22:58,233 it was an overdose of hyethyldexylbarboquindelorytate. 510 00:22:58,367 --> 00:22:59,467 Right. 511 00:22:59,600 --> 00:23:01,467 - It's an antidepressant, Tiddler. 512 00:23:01,600 --> 00:23:03,800 Commonly known as Calmo. 513 00:23:03,933 --> 00:23:06,700 Widely prescribed in America, but you can also get it here. 514 00:23:06,833 --> 00:23:09,533 They found six times the recommended dose inside her. 515 00:23:09,667 --> 00:23:11,900 And she never used the stuff, according to her doctor. 516 00:23:12,967 --> 00:23:14,567 - So are we actually going to, like, 517 00:23:14,700 --> 00:23:17,100 meet Marina Gregg, then, sir? 518 00:23:17,233 --> 00:23:20,767 - Of course we are. Damned fool question. 519 00:23:22,067 --> 00:23:24,267 Are you a fan of hers, Tiddler? 520 00:23:25,200 --> 00:23:28,500 - I'm -- Sort of. Yes, sir. 521 00:23:28,633 --> 00:23:30,500 Bit old for you, isn't she? 522 00:23:30,633 --> 00:23:38,900 ** 523 00:23:39,067 --> 00:23:47,233 ** 524 00:23:47,367 --> 00:23:50,233 There. Oh. 525 00:23:50,367 --> 00:23:54,367 So, Inspector, our local murder is considered worthy 526 00:23:54,500 --> 00:23:55,767 of the attention of Scotland Yard. 527 00:23:55,900 --> 00:23:57,067 Yes, Miss Marple. 528 00:23:57,167 --> 00:23:58,433 The involvement of a Hollywood star 529 00:23:58,567 --> 00:24:00,300 raises its profile somewhat. 530 00:24:00,433 --> 00:24:03,300 - Should I be honoured that I am your first port of call? 531 00:24:03,433 --> 00:24:05,400 - Commissioner Clithering speaks very highly of you. 532 00:24:05,533 --> 00:24:07,133 Ah, dear Sir Henry. 533 00:24:07,267 --> 00:24:09,133 How is he enjoying his retirement? 534 00:24:09,267 --> 00:24:10,633 - I suspect he's a little restless. 535 00:24:10,767 --> 00:24:14,533 - [ Chuckling ] Yeah. I can well understand that, yes. 536 00:24:16,067 --> 00:24:17,167 How is the ankle? 537 00:24:17,300 --> 00:24:18,967 - Oh, better, thank you. Much better. 538 00:24:19,100 --> 00:24:20,667 - I must say, it is quite a coincidence 539 00:24:20,800 --> 00:24:22,467 that the woman who helped you when you fell 540 00:24:22,600 --> 00:24:24,233 should be murdered a few days later. 541 00:24:24,367 --> 00:24:25,833 Yes, isn't it? 542 00:24:25,967 --> 00:24:28,367 - I don't suppose you had any intuition of this, did you? 543 00:24:28,500 --> 00:24:30,933 - Good heavens, no. [ Laughs ] What an idea. 544 00:24:31,067 --> 00:24:33,667 No, but -- Although she did remind me 545 00:24:33,800 --> 00:24:35,600 of someone I once knew. 546 00:24:35,733 --> 00:24:37,233 Who was that? 547 00:24:37,367 --> 00:24:39,667 Alison Wilde. 548 00:24:39,800 --> 00:24:42,733 Very kind and full of life. 549 00:24:42,867 --> 00:24:46,067 But only ever saw things from her own perspective. 550 00:24:46,133 --> 00:24:47,567 - And what's Miss Wilde doing now? 551 00:24:47,700 --> 00:24:49,700 Oh, she's dead, Inspector. 552 00:24:49,833 --> 00:24:52,067 Would you care for a Garibaldi? 553 00:24:54,333 --> 00:24:55,667 No, thank you. 554 00:24:56,900 --> 00:24:58,233 Oh. So sorry. 555 00:25:00,133 --> 00:25:02,633 - It is a pity you weren't at the garden party, Miss Marple. 556 00:25:02,767 --> 00:25:06,233 - Yes, isn't it? But my friend Dolly Bantry was. 557 00:25:06,367 --> 00:25:10,800 It was Mrs. Bantry who sold Gossington Hall to Marina Gregg. 558 00:25:10,933 --> 00:25:12,667 - And did Mrs. Bantry see anything? 559 00:25:12,800 --> 00:25:15,067 - Yes, indeed. She did. 560 00:25:15,133 --> 00:25:16,300 And what was that? 561 00:25:17,267 --> 00:25:19,767 - Are you familiar with "The Lady Of Shalott"? 562 00:25:19,900 --> 00:25:24,867 ** 563 00:25:25,067 --> 00:25:26,067 She was staring 564 00:25:26,200 --> 00:25:27,633 as though she'd seen something awful, 565 00:25:27,767 --> 00:25:28,933 just like the Lady of Shalott. 566 00:25:29,067 --> 00:25:31,367 - "The curse has come upon me." - Exactly! 567 00:25:31,500 --> 00:25:34,233 - Have you any idea what she was looking at, Mrs. Bantry? 568 00:25:34,367 --> 00:25:35,833 Well, I wish I knew. 569 00:25:35,967 --> 00:25:37,667 She seemed to be looking over Miss Badcock's shoulder. 570 00:25:37,800 --> 00:25:39,300 - At the people coming up the stairs? 571 00:25:39,433 --> 00:25:41,200 I really couldn't say. 572 00:25:41,333 --> 00:25:43,333 Oh, dear, I'm not explaining myself terribly well, am I? 573 00:25:43,467 --> 00:25:44,767 You're doing very well, Dolly. 574 00:25:44,900 --> 00:25:46,867 - My husband never knew what I was talking about. 575 00:25:47,067 --> 00:25:48,100 [ Laughs ] Poor Arthur. 576 00:25:48,233 --> 00:25:49,633 You are all right there, Sergeant? 577 00:25:49,767 --> 00:25:51,100 Yes. Thank you, ma'am. 578 00:25:51,233 --> 00:25:53,167 - Do you know, I once had a cat called Tiddles. 579 00:25:53,300 --> 00:25:56,100 - It's Tiddler, ma'am. - Is it? How lovely. 580 00:25:56,233 --> 00:25:58,067 - Marina Gregg, Dolly. - Oh, yes. Yes, of course. 581 00:25:58,167 --> 00:26:01,367 Well, you see, I wondered what on earth it was 582 00:26:01,500 --> 00:26:03,300 that made her look like that. 583 00:26:03,433 --> 00:26:05,500 And then I didn't think any more about it. 584 00:26:05,633 --> 00:26:07,467 But then again... 585 00:26:07,600 --> 00:26:10,067 I may have imagined the whole thing. 586 00:26:10,967 --> 00:26:13,200 Has that been helpful? 587 00:26:14,367 --> 00:26:17,300 "'Never Say Nefertiti.'" 588 00:26:19,700 --> 00:26:22,167 "Like a curse from the mummy's tomb, 589 00:26:22,300 --> 00:26:25,600 Marina Gregg seems dogged by tragedy. 590 00:26:25,733 --> 00:26:28,700 At a garden party for the St. John Ambulance, 591 00:26:28,833 --> 00:26:31,867 hosted by Miss Gregg in her new country home 592 00:26:32,067 --> 00:26:35,467 as a rather unconvincing Lady Bountiful, 593 00:26:35,600 --> 00:26:37,967 the secretary of the local association, 594 00:26:38,100 --> 00:26:41,900 a garrulous spinster by the name of Heather Badcock, 595 00:26:42,067 --> 00:26:45,067 suddenly dropped down dead. 596 00:26:45,200 --> 00:26:46,500 The dreary proceedings, 597 00:26:46,633 --> 00:26:48,667 at which Marina Gregg greeted guests 598 00:26:48,800 --> 00:26:51,800 with the hauteur of a minor royal, were..." 599 00:26:53,400 --> 00:26:56,233 "...ironically kick-started into life 600 00:26:56,367 --> 00:26:59,800 by what is now being treated as murder. 601 00:27:00,067 --> 00:27:02,867 For the time being, Miss Gregg is too distraught 602 00:27:03,067 --> 00:27:07,300 to continue work on her new film, 'Nefertiti.' 603 00:27:07,433 --> 00:27:09,467 Or is she merely having a pet 604 00:27:09,600 --> 00:27:13,267 at being upstaged at her own party? 605 00:27:13,400 --> 00:27:20,967 ** 606 00:27:21,100 --> 00:27:22,467 That's the one. 607 00:27:22,600 --> 00:27:24,567 She was sitting right there, and she just went. 608 00:27:24,700 --> 00:27:26,300 One minute she was fine, 609 00:27:26,433 --> 00:27:29,500 and the next I thought she'd had a seizure or a fit or something. 610 00:27:29,633 --> 00:27:31,733 - What she did have was six times the maximum dose 611 00:27:31,867 --> 00:27:33,300 of a substance called Calmo. 612 00:27:33,433 --> 00:27:35,733 Everybody takes Calmo. 613 00:27:35,867 --> 00:27:37,067 I don't. 614 00:27:37,200 --> 00:27:39,867 - Oh, you should. It is absolutely marvellous. 615 00:27:40,067 --> 00:27:41,933 It bucks you up and it soothes you down, 616 00:27:42,067 --> 00:27:43,867 if you take my meaning. 617 00:27:44,067 --> 00:27:45,667 - Would there be supplies of it in the house? 618 00:27:45,800 --> 00:27:47,867 - Yeah. Place is lousy with it. 619 00:27:48,067 --> 00:27:49,667 Bottles of it everywhere. 620 00:27:49,800 --> 00:27:52,867 - Where exactly did Miss Gregg receive her guests? 621 00:27:53,067 --> 00:27:57,333 - Well, she was standing right about here. 622 00:27:57,467 --> 00:27:59,667 - And -- Oh, yes. - Sergeant. 623 00:27:59,800 --> 00:28:02,400 - There was a very persistent photographer from London. 624 00:28:02,533 --> 00:28:05,067 Margot something or other. A chic, beatniky type. 625 00:28:05,167 --> 00:28:06,400 She was taking photographs. 626 00:28:06,533 --> 00:28:07,733 - And people were coming up the stairs? 627 00:28:07,867 --> 00:28:10,233 - Mm-hmm. Yes, in driblets. 628 00:28:10,367 --> 00:28:12,767 I brought up the VIPs, you might say, 629 00:28:12,900 --> 00:28:14,967 and Ella Blunt brought up the rest. 630 00:28:15,100 --> 00:28:16,600 She's Mr. Rudd's secretary. 631 00:28:16,733 --> 00:28:18,700 - And you are Miss Gregg's secretary. 632 00:28:18,833 --> 00:28:21,500 - Exclusive personal assistant, Inspector. 633 00:28:21,633 --> 00:28:25,300 - And were you here at the time that Miss Badcock came up? 634 00:28:25,433 --> 00:28:28,567 - I'm ashamed to say, Inspector, that I just cannot remember. 635 00:28:28,700 --> 00:28:31,600 I have a feeling that I must have gone back downstairs 636 00:28:31,733 --> 00:28:33,867 to look after Vincent Hogg and Lola Brewster. 637 00:28:34,067 --> 00:28:36,300 [ Indistinct talking, shouting ] 638 00:28:38,967 --> 00:28:42,200 Hi, Miss Brewster, how are you? Mr. Hogg, right this way. 639 00:28:42,333 --> 00:28:44,067 We'll go on upstairs. 640 00:28:44,200 --> 00:28:45,667 - Vincent... - Hogg, sir. 641 00:28:45,800 --> 00:28:47,667 He's a journalist who used to be married to Miss Gregg. 642 00:28:47,800 --> 00:28:49,367 Oh! A fan. 643 00:28:49,500 --> 00:28:52,067 Well, we must have a chat some time. 644 00:28:54,300 --> 00:28:55,633 This Vincent Hogg chappie... 645 00:28:55,767 --> 00:28:57,200 - Yes, we didn't even know he was in the country. 646 00:28:57,333 --> 00:28:58,867 - So his turning up was something of a surprise? 647 00:28:59,067 --> 00:29:00,267 You bet. 648 00:29:00,400 --> 00:29:01,533 - A pleasant surprise, would you say? 649 00:29:01,667 --> 00:29:03,333 - Oh, yes. - And what about Lola Brewster? 650 00:29:03,467 --> 00:29:04,933 - Well, she was a nice surprise, too. 651 00:29:05,067 --> 00:29:07,433 - So Miss Gregg was happy to see them? 652 00:29:07,567 --> 00:29:09,367 - She couldn't have been happier. In fact, she was thrilled. 653 00:29:09,500 --> 00:29:11,233 - To see her ex-husband? - Yes. 654 00:29:11,367 --> 00:29:12,867 With a redhead on his arm? 655 00:29:13,067 --> 00:29:15,133 That's Hollywood. 656 00:29:17,100 --> 00:29:19,900 - Well, I should like to have a word with Miss Gregg if I may. 657 00:29:20,067 --> 00:29:23,100 - Oh, but you can't. She's totally prostrated. 658 00:29:23,233 --> 00:29:26,500 - Nevertheless, I'd still like to speak to her. 659 00:29:26,633 --> 00:29:29,067 - Well, I'm afraid that's out of the question, Inspector. 660 00:29:29,133 --> 00:29:30,700 You see, the doctor came by this morning, 661 00:29:30,833 --> 00:29:32,267 and he gave her a little sedation. 662 00:29:35,967 --> 00:29:39,067 - I must say, it's a relief to be with someone who's normal. 663 00:29:39,133 --> 00:29:40,533 What do you mean, Doctor? 664 00:29:40,667 --> 00:29:42,267 - I've been attending to Miss Marina Gregg. 665 00:29:42,400 --> 00:29:44,400 - Is she ill? - Not remotely, 666 00:29:44,533 --> 00:29:46,333 but she's behaving as if she were at death's door. 667 00:29:46,467 --> 00:29:49,933 - She must be very much upset by Miss Badcock's death. 668 00:29:50,067 --> 00:29:53,333 - Her nerves are shot to pieces, or so she kept telling me, 669 00:29:53,467 --> 00:29:55,267 and would probably still be telling me 670 00:29:55,400 --> 00:29:57,233 had I not given her a sedative. 671 00:29:57,367 --> 00:29:58,967 It's such a shock, 672 00:29:59,100 --> 00:30:01,267 someone suddenly dying like that in the middle of your party. 673 00:30:01,400 --> 00:30:04,100 - If you ask me, her upset has nothing to do 674 00:30:04,233 --> 00:30:06,500 - with Miss Badcock's death. - Really? 675 00:30:06,633 --> 00:30:08,267 - I probably shouldn't be saying this. 676 00:30:08,400 --> 00:30:11,733 - Oh, I assure you, um, won't go any further. 677 00:30:11,867 --> 00:30:15,333 - So obsessed is she with herself that she even said that, 678 00:30:15,467 --> 00:30:17,167 "It was meant for me, Doctor." 679 00:30:17,300 --> 00:30:20,000 - The poisoned drink? She actually said that, did she? 680 00:30:20,133 --> 00:30:21,267 Yes, she certainly did. 681 00:30:21,400 --> 00:30:23,433 - Why on earth would she say that? 682 00:30:23,567 --> 00:30:25,900 - Quite preposterous to claim this tragedy as her own 683 00:30:26,033 --> 00:30:28,733 with poor Miss Badcock barely cold in the ground. 684 00:30:28,867 --> 00:30:31,767 - Tell me, Doctor, can you remember what happened 685 00:30:31,900 --> 00:30:33,967 after Mr. Rudd served Miss Badcock 686 00:30:34,100 --> 00:30:35,367 and Miss Gregg their drinks? 687 00:30:37,433 --> 00:30:40,033 - Yes. There were still guests coming up the stairs. 688 00:30:40,167 --> 00:30:41,833 There was a couple, I recall. 689 00:30:41,967 --> 00:30:44,433 - Lola Brewster and Vincent Hogg. 690 00:30:44,567 --> 00:30:46,033 - A suave-looking chap 691 00:30:46,167 --> 00:30:49,600 and a [clears throat] rather flashy-looking redhead. 692 00:30:49,733 --> 00:30:52,500 I do not believe it. 693 00:30:52,633 --> 00:30:55,667 - Miss Badcock and I were shifted off a little. 694 00:30:55,800 --> 00:30:58,100 - And Miss Badcock drank her daiquiri then? 695 00:30:58,233 --> 00:31:02,067 - No, because she wouldn't stop talking about Miss Marina Gregg. 696 00:31:02,167 --> 00:31:04,667 - Oh. Ooh. [ Laughter ] 697 00:31:04,800 --> 00:31:05,767 Excuse me. 698 00:31:05,900 --> 00:31:08,067 Yes, of course. 699 00:31:08,167 --> 00:31:09,500 When did she drink it? 700 00:31:09,633 --> 00:31:12,633 - Well, it would have been a little while after. 701 00:31:12,767 --> 00:31:14,433 It was getting a bit crowded by then. 702 00:31:14,567 --> 00:31:16,900 [ Up-tempo jazz music playing ] 703 00:31:17,067 --> 00:31:22,533 ** 704 00:31:22,667 --> 00:31:23,933 Oh! 705 00:31:25,067 --> 00:31:27,667 - Someone knocked into her and she spilt it. 706 00:31:27,800 --> 00:31:30,233 - She spilt it? - Yes. 707 00:31:30,367 --> 00:31:34,233 It went down her dress and Miss Gregg's dress, I believe. 708 00:31:34,367 --> 00:31:35,633 Oh, sorry. 709 00:31:35,767 --> 00:31:38,067 - Don't worry. It's only a Chanel. 710 00:31:38,133 --> 00:31:40,367 I'm so sorry, Miss Gregg. 711 00:31:40,500 --> 00:31:42,833 Here, wipe yourself. 712 00:31:42,967 --> 00:31:45,067 I'm so sorry. 713 00:31:45,167 --> 00:31:47,567 - Have this, why don't you? I haven't touched it yet. 714 00:31:47,700 --> 00:31:50,300 - She handed over her own drink? - Yes. 715 00:31:50,433 --> 00:31:51,700 - Are you quite sure of that, Doctor? 716 00:31:51,833 --> 00:31:54,300 - Yes. Yes, I am. - And Miss Badcock took it? 717 00:31:54,433 --> 00:31:57,633 - Uh, no, she didn't want to at first. 718 00:31:57,767 --> 00:32:00,333 But, uh, yes, she took it. 719 00:32:00,467 --> 00:32:01,967 And did what? 720 00:32:02,100 --> 00:32:03,633 - I've had far too much already. 721 00:32:05,333 --> 00:32:06,533 Drank it. 722 00:32:06,667 --> 00:32:10,433 Rather quickly, if memory serves. 723 00:32:11,400 --> 00:32:13,567 Then I got chatting to Councillor Hubbard, 724 00:32:13,700 --> 00:32:15,200 and the next thing I knew... 725 00:32:16,733 --> 00:32:19,067 - Miss Badcock? - Is everything all right? 726 00:32:19,167 --> 00:32:21,400 - Can I get her anything? - Get some smelling salts. 727 00:32:23,067 --> 00:32:25,300 - ...she was dead. - Mm. 728 00:32:25,433 --> 00:32:27,833 - Well, Miss Marple, I'm delighted to tell you 729 00:32:27,967 --> 00:32:29,967 that you are now off the sick list. 730 00:32:30,100 --> 00:32:33,333 But here's something for the pain. 731 00:32:33,467 --> 00:32:36,067 - But what if Miss Gregg is right, 732 00:32:36,133 --> 00:32:37,733 that the poisoned drink was meant for her? 733 00:32:37,867 --> 00:32:39,400 She might still be in danger. 734 00:32:39,533 --> 00:32:42,233 - Yes, but, well, you know what actresses are like. 735 00:32:42,367 --> 00:32:43,633 Tell me, Doctor, 736 00:32:43,767 --> 00:32:45,733 do you know if she's told her husband any of this? 737 00:32:45,867 --> 00:32:47,800 - No, she didn't. I'm quite sure of that. 738 00:32:47,933 --> 00:32:50,133 In fact I even suggested that perhaps she should. 739 00:32:51,067 --> 00:32:54,200 - It is extraordinary. - What is? 740 00:32:54,333 --> 00:32:55,800 A good dose of sleuthing 741 00:32:55,933 --> 00:32:57,667 always brings the colour to your cheeks. 742 00:32:58,400 --> 00:32:59,633 [ Chuckles ] 743 00:32:59,767 --> 00:33:04,300 ** 744 00:33:04,433 --> 00:33:08,900 ** 745 00:33:09,067 --> 00:33:10,533 - Inspector Hewitt. - Inspector? 746 00:33:10,667 --> 00:33:12,667 - Ah, Miss Marple. - I've just seen Dr. Haydock. 747 00:33:12,800 --> 00:33:14,367 Nothing serious, I hope. 748 00:33:14,500 --> 00:33:16,667 - No, on the contrary. I'm perfectly well, thank you. 749 00:33:16,800 --> 00:33:20,167 He mentioned something that I think you ought to know. 750 00:33:20,300 --> 00:33:21,600 [ Bell rings ] 751 00:33:21,733 --> 00:33:23,667 - This business has made us all a bit edgy. 752 00:33:23,800 --> 00:33:25,200 - Especially your wife, I understand. 753 00:33:25,333 --> 00:33:26,900 - Well, she's sensitive at the best of times. 754 00:33:27,067 --> 00:33:29,667 - This hasn't exactly helped. - Excuse me, Mr. Rudd. 755 00:33:29,800 --> 00:33:31,833 We were wondering if Miss Gregg might be available 756 00:33:31,967 --> 00:33:33,433 for a costume fitting tomorrow morning. 757 00:33:33,567 --> 00:33:35,100 - How the hell should I know? - Thank you, Mr. Rudd. 758 00:33:35,233 --> 00:33:37,133 - I've been told your wife was rather distracted 759 00:33:37,267 --> 00:33:39,067 while Heather Badcock was speaking to her. 760 00:33:39,133 --> 00:33:40,767 - Cut it. It's perfectly possible. 761 00:33:40,900 --> 00:33:42,667 All this handshaking does get a little tedious. 762 00:33:42,800 --> 00:33:44,400 - But you didn't notice anything yourself? 763 00:33:44,533 --> 00:33:46,700 - I think I did give her a nudge at one point to wake her up. 764 00:33:46,833 --> 00:33:48,833 - But she was fine after that. - I'm sorry to interrupt -- 765 00:33:48,967 --> 00:33:50,833 - 20 minutes, John! - Mr. Rudd. 766 00:33:50,967 --> 00:33:52,867 - I've got two dozen journalists on the phone 767 00:33:53,067 --> 00:33:54,833 wanting to know when they can talk to either you or Marina. 768 00:33:54,967 --> 00:33:56,700 - I'll get back to you. - They're very persistent. 769 00:33:56,833 --> 00:33:58,367 - 10 minutes, Ella, okay? - Okay. 770 00:33:58,500 --> 00:34:00,767 - As you can see, things are pretty hectic, so -- 771 00:34:00,900 --> 00:34:02,133 - Mr. Rudd, has it occurred to you 772 00:34:02,267 --> 00:34:04,067 that the poisoning of Heather Badcock 773 00:34:04,133 --> 00:34:05,900 may have been entirely accidental 774 00:34:06,067 --> 00:34:08,233 and that the real intended victim was your wife? 775 00:34:10,133 --> 00:34:11,733 Very astute, Inspector. 776 00:34:11,867 --> 00:34:13,800 That's what I've thought all along. 777 00:34:13,933 --> 00:34:15,433 - Then why haven't you said anything? 778 00:34:15,567 --> 00:34:17,267 - Because I don't want her to suspect for one moment 779 00:34:17,400 --> 00:34:19,633 that someone's out to kill her. 780 00:34:19,767 --> 00:34:21,133 - Look out! [ Crash ] 781 00:34:21,267 --> 00:34:22,200 Oh! 782 00:34:22,333 --> 00:34:24,667 [ Indistinct talking, shouting ] 783 00:34:24,800 --> 00:34:30,200 ** 784 00:34:30,333 --> 00:34:32,300 [ Telephone rings ] 785 00:34:32,433 --> 00:34:38,867 ** 786 00:34:39,067 --> 00:34:42,067 - Hogg. - [ Breathing heavily ] 787 00:34:44,067 --> 00:34:45,300 Hello? 788 00:34:46,500 --> 00:34:48,933 - [ Whispering ] I saw you do it. 789 00:34:49,067 --> 00:34:52,067 - What? - Honey, who is it? 790 00:34:54,300 --> 00:34:57,433 - I saw you put the tablets in the glass. 791 00:34:57,567 --> 00:35:03,067 ** 792 00:35:03,133 --> 00:35:04,333 You're husband number... 793 00:35:04,467 --> 00:35:06,100 Five. 794 00:35:06,233 --> 00:35:07,933 Almost a clichรฉ, isn't it? 795 00:35:08,067 --> 00:35:10,967 She's got it into her head that she's cursed with bad luck. 796 00:35:11,100 --> 00:35:13,300 Well, I have every intention of proving her wrong. 797 00:35:13,433 --> 00:35:14,767 Good for you. 798 00:35:14,900 --> 00:35:16,600 - You see, Inspector, she expects too much. 799 00:35:16,733 --> 00:35:19,567 She really believes you can be happy ever after. 800 00:35:19,700 --> 00:35:21,167 Well, life's not like that, is it? 801 00:35:21,300 --> 00:35:22,933 And what about children? 802 00:35:23,067 --> 00:35:25,867 - That's one of the reasons she considers herself unlucky. 803 00:35:26,067 --> 00:35:29,600 She finally resorted to adoption and then of course got pregnant. 804 00:35:29,733 --> 00:35:32,067 She was over the moon, but the result was catastrophic. 805 00:35:32,133 --> 00:35:33,900 She gave birth to a boy who was severely retarded 806 00:35:34,067 --> 00:35:36,167 and had a complete breakdown. 807 00:35:36,300 --> 00:35:38,400 I met her on her comeback movie, "Marie Antoinette," 808 00:35:38,533 --> 00:35:40,700 - shortly after she'd recovered. - And the son? 809 00:35:40,833 --> 00:35:43,133 - He had to be put into a home. - In America? 810 00:35:43,267 --> 00:35:45,667 - Yes, but he was recently moved into a home over here. 811 00:35:45,800 --> 00:35:47,267 Does she see him? 812 00:35:47,400 --> 00:35:49,067 - Too much contact would drive her over the edge, 813 00:35:49,200 --> 00:35:50,767 and we can't risk that. 814 00:35:50,900 --> 00:35:52,367 But life goes on. 815 00:35:52,500 --> 00:35:54,400 Not for Miss Badcock. 816 00:35:55,667 --> 00:36:00,267 It was you, wasn't it, Mr. Rudd, who gave her her drink? 817 00:36:00,400 --> 00:36:02,167 - Yes. A daiquiri. 818 00:36:02,300 --> 00:36:04,500 I gave one to Miss Badcock, then one to Marina. 819 00:36:04,633 --> 00:36:05,800 It's Marina's favourite. 820 00:36:05,933 --> 00:36:08,500 - Oh! Thanks. - Darling. 821 00:36:08,633 --> 00:36:09,800 I've had three already. 822 00:36:09,933 --> 00:36:11,300 And this was about the time 823 00:36:11,433 --> 00:36:13,133 that Vincent Hogg and Lola Brewster appeared? 824 00:36:13,267 --> 00:36:14,833 Yes. 825 00:36:14,967 --> 00:36:17,300 I do not believe it. 826 00:36:17,433 --> 00:36:20,167 Vincent. And Lola. 827 00:36:20,300 --> 00:36:21,867 - Marina put her drink down on the table -- 828 00:36:22,067 --> 00:36:23,900 she hadn't touched it -- and greeted them. 829 00:36:24,067 --> 00:36:25,933 And that's where her drink remained. 830 00:36:26,067 --> 00:36:29,067 And it was only then that it could have been tampered with. 831 00:36:29,167 --> 00:36:30,400 Don't ask me how it was done. 832 00:36:30,533 --> 00:36:32,600 And as for who did it, well, 833 00:36:32,733 --> 00:36:35,067 you have about 20 possible culprits to choose from. 834 00:36:35,200 --> 00:36:37,067 Not now. 835 00:36:38,400 --> 00:36:40,267 What then? 836 00:36:40,400 --> 00:36:42,600 - My wife finally managed to retrieve her drink 837 00:36:42,733 --> 00:36:44,267 when that woman must have spilt hers. 838 00:36:44,400 --> 00:36:46,300 [ Gasps ] Oh! 839 00:36:46,433 --> 00:36:49,333 - It's all right, really. - I'm sorry. 840 00:36:49,467 --> 00:36:52,333 - And Marina offered her drink to Miss Badcock and that was that. 841 00:36:53,633 --> 00:36:55,100 But I can assure you, the fatal dose 842 00:36:55,233 --> 00:36:56,500 couldn't have been added after then, 843 00:36:56,633 --> 00:36:58,067 because Miss Badcock drank it immediately. 844 00:36:58,200 --> 00:37:02,100 And five minutes later, she was dead. 845 00:37:04,367 --> 00:37:05,633 Can you think of anyone 846 00:37:05,767 --> 00:37:07,100 who would wish to harm your wife, Mr. Rudd? 847 00:37:07,233 --> 00:37:09,200 - I think it's fair to say that in our business, 848 00:37:09,333 --> 00:37:10,667 we derive a certain pleasure 849 00:37:10,800 --> 00:37:13,133 from seeing colleagues fall flat on their faces. 850 00:37:13,267 --> 00:37:17,433 But as for wishing them dead, not as a rule. 851 00:37:18,433 --> 00:37:20,667 [ Door opens, closes ] 852 00:37:20,800 --> 00:37:27,067 ** 853 00:37:27,200 --> 00:37:33,500 ** 854 00:37:33,633 --> 00:37:39,867 ** 855 00:37:40,067 --> 00:37:42,933 - How long have you been Mr. Rudd's secretary? 856 00:37:43,067 --> 00:37:44,667 Five years. 857 00:37:44,800 --> 00:37:47,633 I was part of the expat community in L.A. 858 00:37:47,767 --> 00:37:50,067 and, well, I was rather keen to get involved in movies. 859 00:37:50,200 --> 00:37:51,533 So when Mr. Rudd offered me the job, 860 00:37:51,667 --> 00:37:53,267 obviously I jumped at the chance. 861 00:37:53,400 --> 00:37:55,867 - You knew him before he met Marina? 862 00:37:56,067 --> 00:37:57,333 Oh, yes. 863 00:37:57,467 --> 00:38:00,833 I suppose, as Brits, we had a natural affinity. 864 00:38:00,967 --> 00:38:03,600 He's a sort of genius, you know? And still so young. 865 00:38:03,733 --> 00:38:05,067 You like the job? 866 00:38:05,133 --> 00:38:06,767 It suits my purpose. 867 00:38:06,900 --> 00:38:08,800 Although I hadn't bargained on murder. 868 00:38:08,933 --> 00:38:11,400 - Six times the recommended dose could hardly be anything else. 869 00:38:11,533 --> 00:38:14,300 - An accident? - And how would that happen? 870 00:38:14,433 --> 00:38:15,700 - Oh, a lot easier than you'd think. 871 00:38:15,833 --> 00:38:17,967 The house is simply full of drugs. 872 00:38:19,633 --> 00:38:21,133 These theatrical types -- 873 00:38:21,267 --> 00:38:24,633 They have the most curious lapses in intelligence. 874 00:38:24,767 --> 00:38:27,433 I mean, sometimes I think the more artistic they are, 875 00:38:27,567 --> 00:38:29,067 the less common sense they have. 876 00:38:29,200 --> 00:38:31,500 - I still don't see how such an accident could happen. 877 00:38:31,633 --> 00:38:34,600 - One of the guests might have wanted an upper or a downer, 878 00:38:34,733 --> 00:38:36,100 having forgotten what they had earlier, 879 00:38:36,233 --> 00:38:37,700 put too much in the glass. 880 00:38:37,833 --> 00:38:39,500 And then put it down, got distracted and went off. 881 00:38:39,633 --> 00:38:42,433 Along comes miss what's her name, 882 00:38:42,567 --> 00:38:44,467 thinks it's her glass, picks it up and drinks it. 883 00:38:44,600 --> 00:38:46,233 People are very stupid, you know? 884 00:38:46,367 --> 00:38:48,067 - Sorry, sir. - [ Clears throat ] 885 00:38:48,200 --> 00:38:50,433 Tell me, Miss Blunt, does Marina Gregg take Calmo? 886 00:38:50,567 --> 00:38:52,100 Oh, yes. We all do. 887 00:38:52,233 --> 00:38:54,400 - Have you any idea when I might be able to talk to her? 888 00:38:54,533 --> 00:38:56,867 - She's always throwing temperaments. 889 00:38:57,067 --> 00:38:58,900 And this has given her the perfect opportunity 890 00:38:59,067 --> 00:39:00,767 to throw a really big one. 891 00:39:03,233 --> 00:39:05,767 - Didn't know you were a film-mag fan, miss. 892 00:39:05,900 --> 00:39:08,400 - I'm not. Just curious, that's all. 893 00:39:08,533 --> 00:39:10,600 They belonged to poor Miss Badcock. 894 00:39:10,733 --> 00:39:14,567 Inspector Hewitt kindly procured them for me. 895 00:39:14,700 --> 00:39:16,700 - Would you say she's difficult to work for? 896 00:39:16,833 --> 00:39:18,067 Difficult? 897 00:39:18,200 --> 00:39:20,100 She's an absolute monster. 898 00:39:20,233 --> 00:39:21,833 The woman has no moderation. 899 00:39:21,967 --> 00:39:24,133 She's either jumping for joy or in the depths of despair. 900 00:39:24,267 --> 00:39:26,467 And there are certain topics one simply can't mention. 901 00:39:26,600 --> 00:39:27,867 Such as? 902 00:39:28,067 --> 00:39:29,833 - Mental breakdowns. Psychiatric hospitals. 903 00:39:29,967 --> 00:39:31,067 Anything to do with children. 904 00:39:31,200 --> 00:39:32,467 She can't have any more, you see, 905 00:39:32,600 --> 00:39:33,833 and the one she did have is completely bonkers. 906 00:39:33,967 --> 00:39:35,500 Then why bring him over here? 907 00:39:35,633 --> 00:39:37,900 - Well, Jason thought it would be for the best. 908 00:39:38,067 --> 00:39:39,067 In what way? 909 00:39:39,133 --> 00:39:40,700 To give the right impression. 910 00:39:40,833 --> 00:39:42,700 I mean, after all, Inspector, 911 00:39:42,833 --> 00:39:45,300 it doesn't put Marina in a terribly good light, does it? 912 00:39:45,433 --> 00:39:48,300 I mean, to move over here and leave her son to rot 913 00:39:48,433 --> 00:39:49,833 in an American asylum. 914 00:39:49,967 --> 00:39:51,833 - But it's not Mr. Rudd's child, is it? 915 00:39:51,967 --> 00:39:55,233 - No. The husband before last. 916 00:39:55,367 --> 00:39:56,633 And where is he now? 917 00:39:56,767 --> 00:39:58,067 Florida. 918 00:39:58,133 --> 00:40:00,033 Miss Blunt, 919 00:40:00,167 --> 00:40:02,767 do you know if Marina Gregg is afraid of anyone? 920 00:40:02,900 --> 00:40:04,933 Marina? Afraid? 921 00:40:05,067 --> 00:40:06,133 [ Giggles ] 922 00:40:06,267 --> 00:40:07,967 [ Sneezes ] 923 00:40:09,600 --> 00:40:12,233 Hay fever. It's a complete nightmare. 924 00:40:12,367 --> 00:40:14,033 [ Blows ] 925 00:40:14,167 --> 00:40:21,733 ** 926 00:40:21,867 --> 00:40:29,433 ** 927 00:40:29,567 --> 00:40:37,100 ** 928 00:40:37,233 --> 00:40:44,833 ** 929 00:40:44,967 --> 00:40:52,533 ** 930 00:40:52,667 --> 00:41:00,333 ** 931 00:41:00,467 --> 00:41:02,067 A day out in London? 932 00:41:02,167 --> 00:41:04,600 What a lovely idea. 933 00:41:08,533 --> 00:41:10,800 - I've been behaving disgracefully, gentlemen. 934 00:41:10,933 --> 00:41:13,067 Will you ever forgive me? 935 00:41:14,433 --> 00:41:19,667 I just let myself go to pieces after this awful thing. 936 00:41:19,800 --> 00:41:21,433 Do take a seat, Inspector. 937 00:41:21,567 --> 00:41:22,667 Thank you, Miss Gregg. 938 00:41:22,800 --> 00:41:25,300 This is Sergeant Tiddler. 939 00:41:25,433 --> 00:41:26,567 How adorable. 940 00:41:27,600 --> 00:41:29,133 Pull up a chair, Sergeant Tiddler. 941 00:41:29,267 --> 00:41:30,167 Make yourself at home. 942 00:41:30,300 --> 00:41:31,733 Tiddler. 943 00:41:31,867 --> 00:41:34,100 - Chair. - Yes, sir. 944 00:41:42,967 --> 00:41:44,367 I'm so ashamed of myself. 945 00:41:44,500 --> 00:41:46,833 - It's only natural that you should have felt upset. 946 00:41:46,967 --> 00:41:48,200 I had no business making out 947 00:41:48,333 --> 00:41:50,633 it was worse for me than anyone else. 948 00:41:50,767 --> 00:41:52,667 Hadn't you, Miss Gregg? 949 00:41:54,467 --> 00:41:55,833 Well, hadn't you? 950 00:41:55,967 --> 00:41:59,633 - You're a very perceptive inspector, aren't you? 951 00:41:59,767 --> 00:42:02,667 - Why do you think someone wanted to kill you? 952 00:42:03,933 --> 00:42:07,333 - It was my glass, my drink, that had been tampered with. 953 00:42:08,733 --> 00:42:11,733 It was just a mistake that that woman got it. 954 00:42:12,733 --> 00:42:15,433 I wouldn't have said anything, but Jason insisted. 955 00:42:15,567 --> 00:42:17,667 You've confided in him, then? 956 00:42:17,800 --> 00:42:20,267 - Dr. Haydock suggested I should. 957 00:42:20,400 --> 00:42:24,100 Jason thought the same as me. He'd thought it all along. 958 00:42:24,233 --> 00:42:26,233 It's quite funny, really. 959 00:42:26,367 --> 00:42:29,533 He didn't want to alarm me by telling me. 960 00:42:31,300 --> 00:42:33,567 I hope you're getting this, Sergeant. 961 00:42:33,700 --> 00:42:34,833 I am, ma'am. 962 00:42:36,133 --> 00:42:37,800 Have you any idea, Miss Gregg, 963 00:42:37,933 --> 00:42:39,400 who might have tampered with your drink? 964 00:42:39,533 --> 00:42:41,067 - Of course I haven't. - Are you certain? 965 00:42:41,167 --> 00:42:43,367 - If I had, I'd tell you. - I'm sure you would. 966 00:42:43,500 --> 00:42:47,067 I just wondered if you had even the slightest suspicions. 967 00:42:47,167 --> 00:42:49,067 - It could have been anyone. Jason. Darling. 968 00:42:49,167 --> 00:42:51,433 Inspector Hewitt thinks I know who spiked my drink, 969 00:42:51,567 --> 00:42:53,067 and I keep telling him I don't. 970 00:42:53,167 --> 00:42:54,833 - But I can't help thinking that perhaps you know 971 00:42:54,967 --> 00:42:56,233 a little more than you're telling me. 972 00:42:56,367 --> 00:42:58,900 - Well, I saw nothing. - Neither did I. 973 00:42:59,067 --> 00:43:01,567 - God, I'm exhausted. - Just one more thing. 974 00:43:01,700 --> 00:43:04,100 - Make him go away. - Can't this wait, Inspector? 975 00:43:04,233 --> 00:43:05,567 Someone has told me that 976 00:43:05,700 --> 00:43:07,800 while Miss Badcock was speaking to you, 977 00:43:07,933 --> 00:43:10,333 you looked over her shoulder and saw something 978 00:43:10,467 --> 00:43:12,200 that seemed to alarm you. 979 00:43:12,333 --> 00:43:15,400 - Now, is this true, Miss Gregg? - Of course it isn't. 980 00:43:15,533 --> 00:43:17,600 What could possibly have alarmed me? 981 00:43:17,733 --> 00:43:19,400 - That's what we want to find out. 982 00:43:19,533 --> 00:43:22,267 It seems you might have been looking at the staircase. 983 00:43:22,400 --> 00:43:23,933 And at about that time, 984 00:43:24,067 --> 00:43:28,400 Vincent Hogg arrived with Lola Brewster. 985 00:43:28,533 --> 00:43:30,333 Was it this that upset you? 986 00:43:30,467 --> 00:43:32,900 - I'm telling you, I wasn't upset. Who said I was? 987 00:43:33,067 --> 00:43:34,433 - Inspector, I think it's time to go. 988 00:43:34,567 --> 00:43:36,133 - You didn't even know they were coming, did you? 989 00:43:36,267 --> 00:43:38,267 - I'd no idea they were even in England. 990 00:43:38,400 --> 00:43:39,567 So it was a surprise? 991 00:43:39,700 --> 00:43:41,667 - Yes, it was. A delightful surprise. 992 00:43:41,800 --> 00:43:43,700 - Delightful to see your ex-husband... 993 00:43:43,833 --> 00:43:45,333 Inspector. 994 00:43:45,467 --> 00:43:48,067 - ...with your current husband's ex-lover on his arm? 995 00:43:48,133 --> 00:43:49,767 Yesterday's papers, Inspector. 996 00:43:49,900 --> 00:43:51,467 - So you knew about the affair, did you? 997 00:43:51,600 --> 00:43:53,200 - You're very persistent, aren't you? 998 00:43:53,333 --> 00:43:55,600 - Did Lola Brewster ever make any threats towards you, Miss Gregg? 999 00:43:55,733 --> 00:43:57,833 - She wouldn't dare. - Oh? 1000 00:43:57,967 --> 00:44:00,533 I'd heard that she'd pulled a gun on you at a party 1001 00:44:00,667 --> 00:44:02,433 after Mr. Rudd dumped her. 1002 00:44:02,567 --> 00:44:04,067 - Let's cut to the chase, shall we? 1003 00:44:04,200 --> 00:44:06,533 Lola Brewster had no opportunity of poisoning that drink 1004 00:44:06,667 --> 00:44:07,800 because I was close beside her most of the time. 1005 00:44:07,933 --> 00:44:09,367 - Were you? - The idea 1006 00:44:09,500 --> 00:44:11,067 that she'd come to England and poison Marina -- 1007 00:44:11,167 --> 00:44:12,333 - Close beside her? What were you up to? 1008 00:44:12,467 --> 00:44:13,700 I wasn't up to anything. 1009 00:44:13,833 --> 00:44:15,533 And what about Vincent Hogg? 1010 00:44:15,667 --> 00:44:17,667 - The idea that that that poisonous, old snake 1011 00:44:17,800 --> 00:44:19,167 could in any way alarm me -- 1012 00:44:19,300 --> 00:44:21,267 - But there was something, wasn't there, Miss Gregg? 1013 00:44:21,400 --> 00:44:22,833 Something that distracted you. 1014 00:44:22,967 --> 00:44:25,067 Okay, Inspector. 1015 00:44:26,067 --> 00:44:27,467 Let me put it like this. 1016 00:44:27,600 --> 00:44:30,733 I've had quite a tough time recently 1017 00:44:30,867 --> 00:44:33,467 but have gradually been getting back on track. 1018 00:44:33,600 --> 00:44:35,467 And I'm working my butt off. 1019 00:44:35,600 --> 00:44:37,700 But I still find time to open my house 1020 00:44:37,833 --> 00:44:39,100 to raise money for charity 1021 00:44:39,233 --> 00:44:41,333 and to be nice and pleasant to everyone. 1022 00:44:42,500 --> 00:44:44,333 And they all say the same thing to you, 1023 00:44:44,467 --> 00:44:45,933 and you say the same thing back. 1024 00:44:46,067 --> 00:44:49,100 Over and over and over again. 1025 00:44:49,233 --> 00:44:51,333 Have you any idea how boring that can be? 1026 00:44:51,467 --> 00:44:53,433 But you do it 'cause it's your job. 1027 00:44:53,567 --> 00:44:56,433 And if at some point you glaze over, then so be it. 1028 00:44:56,567 --> 00:44:57,833 I haven't the faintest idea 1029 00:44:57,967 --> 00:44:59,433 what miss what's her face was going on about. 1030 00:44:59,567 --> 00:45:01,200 I tell you, it couldn't have been that riveting 1031 00:45:01,333 --> 00:45:04,300 because I did blank out for a second, two seconds. 1032 00:45:04,433 --> 00:45:06,733 Who cares?! I'm human. So sue me! 1033 00:45:06,867 --> 00:45:10,333 - My only concern, Miss Gregg, is for your safety. 1034 00:45:10,467 --> 00:45:12,700 An attempt was made on your life by someone 1035 00:45:12,833 --> 00:45:14,067 on the day of the party. 1036 00:45:14,200 --> 00:45:15,867 Someone who is quite possibly still here 1037 00:45:16,067 --> 00:45:18,167 and who, in the scheme of things, 1038 00:45:18,300 --> 00:45:19,833 is bound to try again. 1039 00:45:19,967 --> 00:45:23,100 If you have even the vaguest notion who that person might be, 1040 00:45:23,233 --> 00:45:24,433 I beg you to share it. 1041 00:45:25,467 --> 00:45:28,067 - Perhaps you might know something that I don't. 1042 00:45:28,167 --> 00:45:29,867 And if you do, you really should tell us. 1043 00:45:30,067 --> 00:45:32,067 For your sake. 1044 00:45:32,167 --> 00:45:33,467 But I don't. 1045 00:45:33,600 --> 00:45:37,667 How many more times do I have to say it?! 1046 00:45:37,800 --> 00:45:39,600 I didn't see anything! 1047 00:45:39,733 --> 00:45:41,533 I didn't hear anything! 1048 00:45:41,667 --> 00:45:44,067 And you're all driving me insane! 1049 00:45:44,200 --> 00:45:45,933 Now, get out of here, the lot of you. 1050 00:45:46,067 --> 00:45:47,233 I want to be left in peace. 1051 00:45:47,367 --> 00:45:48,567 - I think you'd better -- - Yes. 1052 00:45:48,700 --> 00:45:50,367 Thank you, Miss Gregg. 1053 00:45:50,500 --> 00:45:52,167 Mr. Rudd. 1054 00:45:54,800 --> 00:45:56,567 - Any chance of an autograph, Miss Gregg? 1055 00:45:56,700 --> 00:45:58,833 Get out! 1056 00:45:58,967 --> 00:46:03,833 ** 1057 00:46:03,967 --> 00:46:05,900 She's a cracker. 1058 00:46:14,067 --> 00:46:15,900 - And as we've known each other for centuries, 1059 00:46:16,067 --> 00:46:17,467 we thought it would be jolly nice 1060 00:46:17,600 --> 00:46:19,533 to have a portrait taken as a sort of memento. 1061 00:46:19,667 --> 00:46:22,467 - Friendship is so important, don't you think, Miss Bence? 1062 00:46:22,600 --> 00:46:24,067 - And having seen you at the party, 1063 00:46:24,167 --> 00:46:26,333 I thought, "The very person." 1064 00:46:26,467 --> 00:46:28,700 [ Camera shutter clicks ] 1065 00:46:28,833 --> 00:46:32,333 - Uh, Miss Marple, can you look fractionally less petrified? 1066 00:46:32,467 --> 00:46:34,767 - Oh. Well, I'll do my best. 1067 00:46:34,900 --> 00:46:38,200 - And Mrs. Bantry, perhaps not quite so gleeful 1068 00:46:38,333 --> 00:46:39,400 in the smile department? 1069 00:46:39,533 --> 00:46:41,800 Oh, sort of more mysterious? 1070 00:46:41,933 --> 00:46:43,467 Possibly. 1071 00:46:47,533 --> 00:46:48,800 [ Camera shutter clicks ] 1072 00:46:48,933 --> 00:46:50,567 - Expect you've taken lots of famous people, 1073 00:46:50,700 --> 00:46:51,933 haven't you, Miss Bence? 1074 00:46:52,067 --> 00:46:53,867 - I'll shoot anyone if they've got the money. 1075 00:46:54,067 --> 00:46:57,333 - Oh! [ Laughs ] - Hold it. 1076 00:46:57,467 --> 00:46:58,500 [ Camera shutter clicks ] 1077 00:46:58,633 --> 00:47:00,067 I gather from the press 1078 00:47:00,167 --> 00:47:02,133 that this woman was poisoned by mistake, 1079 00:47:02,267 --> 00:47:04,300 that it was in fact intended for Marina. 1080 00:47:04,433 --> 00:47:07,633 - That's right, sir. The overdose was in Miss Gregg's cocktail. 1081 00:47:07,767 --> 00:47:10,733 Miss Badcock spilt her drink and Miss Gregg gave her hers. 1082 00:47:10,867 --> 00:47:13,433 Pretty conclusive, I'd say. 1083 00:47:15,067 --> 00:47:16,500 - You hadn't seen her for a while? 1084 00:47:16,633 --> 00:47:19,767 - Not since our divorce. Oh, happy day. 1085 00:47:19,900 --> 00:47:22,133 - So you didn't mind being ditched for a younger man? 1086 00:47:22,267 --> 00:47:24,167 [ Chuckles ] 1087 00:47:24,300 --> 00:47:26,933 To describe our marriage as a hellish nightmare 1088 00:47:27,067 --> 00:47:28,733 would scarcely do it justice. 1089 00:47:28,867 --> 00:47:30,533 - Then there was no love lost between you? 1090 00:47:30,667 --> 00:47:31,900 - No, Inspector, I can hardly claim 1091 00:47:32,067 --> 00:47:33,767 to sob into my pillow every night. 1092 00:47:33,900 --> 00:47:35,300 Mm. 1093 00:47:35,433 --> 00:47:37,533 Why are you over here, Mr. Hogg? 1094 00:47:37,667 --> 00:47:39,100 For my column, of course. 1095 00:47:39,967 --> 00:47:42,333 Marina's new film, "Nefertiti," 1096 00:47:42,467 --> 00:47:44,800 God help us, is creating quite a buzz. 1097 00:47:44,933 --> 00:47:47,200 I would be negligent to ignore it. 1098 00:47:47,333 --> 00:47:49,067 Now, Lola Brewster... 1099 00:47:49,167 --> 00:47:50,233 Ah, yes. 1100 00:47:50,367 --> 00:47:52,300 She's been having a little lie-down. 1101 00:47:53,633 --> 00:47:55,900 But I'm sure she's up and about by now. 1102 00:47:56,067 --> 00:47:58,633 - Wasn't it provocative taking her to the party? 1103 00:47:58,767 --> 00:48:01,233 - She's my partner. - Partner? 1104 00:48:01,367 --> 00:48:03,167 Rather American, isn't it? 1105 00:48:03,300 --> 00:48:08,733 Yes, we sort of gravitated to each other as injured parties. 1106 00:48:08,867 --> 00:48:10,500 She's a sweet girl. 1107 00:48:10,633 --> 00:48:12,500 Soothingly stupid. 1108 00:48:12,633 --> 00:48:15,867 - Would it have been a shock for Miss Gregg to see you together? 1109 00:48:16,067 --> 00:48:17,900 - Oh, yes. Most definitely. 1110 00:48:18,067 --> 00:48:20,700 - I believe she's told certain friends 1111 00:48:20,833 --> 00:48:23,133 she's afraid of you, Mr. Hogg. 1112 00:48:23,267 --> 00:48:24,900 - I wasn't aware that she had any friends. 1113 00:48:25,067 --> 00:48:26,267 Answer my question, please. 1114 00:48:28,567 --> 00:48:30,733 - Marina's an actress. What do you expect? 1115 00:48:30,867 --> 00:48:32,900 She plays up. 1116 00:48:33,067 --> 00:48:34,300 Why let something go 1117 00:48:34,433 --> 00:48:36,067 when you can make a five-act drama out of it? 1118 00:48:36,133 --> 00:48:37,600 - So she had nothing to be afraid of? 1119 00:48:37,733 --> 00:48:40,133 Certainly not me, Inspector. 1120 00:48:42,333 --> 00:48:44,067 I'm a pussycat. 1121 00:48:44,200 --> 00:48:45,567 Of course, we're such big fans 1122 00:48:45,700 --> 00:48:47,367 of Marina Gregg, aren't we, Jane? 1123 00:48:47,500 --> 00:48:50,567 - Yeah. Are you a fan, Miss Bence? 1124 00:48:50,700 --> 00:48:52,933 - She can certainly act up a storm. 1125 00:48:56,067 --> 00:48:57,633 Oh. 1126 00:48:57,767 --> 00:48:59,233 Oh. [ Laughs ] 1127 00:48:59,367 --> 00:49:01,133 And this. 1128 00:49:02,433 --> 00:49:05,067 - Mm. Perfect couple. 1129 00:49:05,133 --> 00:49:08,733 - I thought she was so kind to open her home for the party. 1130 00:49:08,867 --> 00:49:10,133 And it all went frightfully well 1131 00:49:10,267 --> 00:49:12,367 except, of course, for poor Miss Badcock. 1132 00:49:12,500 --> 00:49:15,667 - I'd very much like to see your photographs, Miss Bence. 1133 00:49:15,800 --> 00:49:18,067 - I expect you took several of Lola Brewster. 1134 00:49:18,167 --> 00:49:20,100 - Can you suck on the cheroot a little? 1135 00:49:20,233 --> 00:49:21,733 Smoke it up a bit. 1136 00:49:23,100 --> 00:49:26,267 Oh, yeah. Oh. That's just the ticket. 1137 00:49:26,400 --> 00:49:28,667 - [ Laughs ] - And hold it. 1138 00:49:28,800 --> 00:49:29,900 [ Camera shutter clicks ] 1139 00:49:30,067 --> 00:49:31,300 - Of course, it was just about then 1140 00:49:31,433 --> 00:49:34,500 that Marina Gregg had that funny turn. 1141 00:49:34,633 --> 00:49:36,433 Did you notice that, Miss Bence? 1142 00:49:36,567 --> 00:49:38,567 - You were probably imagining it, Dolly. 1143 00:49:38,700 --> 00:49:40,333 - Well, I'm probably putting it too strongly, 1144 00:49:40,467 --> 00:49:43,533 but it did seem for a moment that she looked a little queer. 1145 00:49:43,667 --> 00:49:46,733 Mind you, I had just knocked back a ferocious martini, 1146 00:49:46,867 --> 00:49:48,400 so I was probably a bit squiffy. 1147 00:49:48,533 --> 00:49:50,833 - Oh, well, you got quite lyrical about it. 1148 00:49:50,967 --> 00:49:52,367 - It's not like me to be lyrical. 1149 00:49:52,500 --> 00:49:54,733 - You quoted Tennyson, I seem to remember. 1150 00:49:54,867 --> 00:49:56,433 Oh, did I? 1151 00:49:56,567 --> 00:49:58,500 - "'The doom has come upon me,' cried the Lady of Shalott." 1152 00:49:58,633 --> 00:50:00,067 Oh, yes, you're right. 1153 00:50:00,100 --> 00:50:01,467 I do love that poem. Don't you, Miss Bence? 1154 00:50:01,600 --> 00:50:03,133 Hmm... 1155 00:50:04,467 --> 00:50:06,867 Actually, it's, um... 1156 00:50:07,000 --> 00:50:09,400 it's "curse" not "doom." But I know what you mean. 1157 00:50:09,533 --> 00:50:16,700 ** 1158 00:50:16,833 --> 00:50:18,667 So you saw it, too, did you? 1159 00:50:18,800 --> 00:50:20,867 It's most extraordinary. 1160 00:50:21,000 --> 00:50:23,433 She's expressing nothing whatever. 1161 00:50:23,567 --> 00:50:25,233 No fear, no pain. 1162 00:50:25,367 --> 00:50:27,133 - Do you know, you're absolutely right. 1163 00:50:27,267 --> 00:50:29,433 - But there's something, isn't there? 1164 00:50:29,567 --> 00:50:32,633 Something she's seen or thought. 1165 00:50:32,767 --> 00:50:40,300 ** 1166 00:50:40,433 --> 00:50:43,100 You capture her very well, Miss Bence. 1167 00:50:43,233 --> 00:50:45,833 - Had you met before? - Why do you ask? 1168 00:50:45,967 --> 00:50:49,100 - Oh, because you've worked in America, perhaps. 1169 00:50:50,767 --> 00:50:53,500 - Mm. And how do you know that? 1170 00:50:53,633 --> 00:50:56,100 - I've seen your name in magazines. 1171 00:50:56,233 --> 00:50:57,600 I thought you may have encountered her 1172 00:50:57,733 --> 00:50:59,333 in a professional capacity. 1173 00:50:59,467 --> 00:51:01,900 - I couldn't keep this, could I, for my collection? 1174 00:51:02,933 --> 00:51:04,067 Be my guest. 1175 00:51:04,200 --> 00:51:06,967 - Oh, thank you. Thank you so much. 1176 00:51:07,100 --> 00:51:08,567 - Of course one can never be sure 1177 00:51:08,700 --> 00:51:11,067 how reliable these magazines are. 1178 00:51:11,133 --> 00:51:14,733 I've read, for example, that she has any number of children 1179 00:51:14,867 --> 00:51:17,067 and then that she has no children at all. 1180 00:51:17,200 --> 00:51:19,167 It's all most confusing, isn't it, Dolly? 1181 00:51:19,300 --> 00:51:20,633 Utterly. 1182 00:51:20,767 --> 00:51:22,767 - How many children does she have, Miss Bence? 1183 00:51:22,900 --> 00:51:24,867 I haven't a clue. 1184 00:51:25,067 --> 00:51:25,933 Haven't you? 1185 00:51:26,067 --> 00:51:28,133 Haven't you really? 1186 00:51:30,267 --> 00:51:33,300 - What are you doing here? Has someone sent you? 1187 00:51:33,433 --> 00:51:34,967 - We're just here to have our photograph taken. 1188 00:51:35,100 --> 00:51:36,633 Aren't we, Jane? 1189 00:51:36,767 --> 00:51:38,067 Are you, Miss Marple? 1190 00:51:38,200 --> 00:51:40,133 - What other possible reason could there be? 1191 00:51:43,133 --> 00:51:45,100 - What the hell. It's hardly a secret. 1192 00:51:45,233 --> 00:51:47,367 What isn't, Miss Bence? 1193 00:51:49,433 --> 00:51:52,433 - That I'm one of the children Marina adopted. 1194 00:51:56,767 --> 00:51:58,867 Well, we lived in the East End of London, 1195 00:51:59,067 --> 00:52:02,200 my mother and eight of us kids, and she simply couldn't cope. 1196 00:52:03,233 --> 00:52:05,233 So she did what a lot of women did in her position, 1197 00:52:05,367 --> 00:52:06,967 and she wrote to the rich and famous, 1198 00:52:07,100 --> 00:52:09,600 begged them to adopt, and one day she got lucky. 1199 00:52:09,733 --> 00:52:13,067 - Didn't Miss Gregg also adopt a boy? 1200 00:52:13,200 --> 00:52:15,067 Yes. 1201 00:52:15,133 --> 00:52:17,500 And for a time, we lived the most wonderful life. 1202 00:52:17,633 --> 00:52:19,667 Marina played her part to the hilt. 1203 00:52:19,800 --> 00:52:21,667 - But she did want children, didn't she? 1204 00:52:22,600 --> 00:52:23,733 Oh, yes. 1205 00:52:23,867 --> 00:52:25,667 She just didn't want us. 1206 00:52:25,800 --> 00:52:28,133 As soon as she discovered she was pregnant, that was it. 1207 00:52:28,267 --> 00:52:30,633 All she wanted was a child of her own. 1208 00:52:31,633 --> 00:52:33,067 - Well, you can't blame her for that. 1209 00:52:33,200 --> 00:52:34,300 No. 1210 00:52:34,433 --> 00:52:36,633 But I can blame her for taking me 1211 00:52:36,767 --> 00:52:38,400 and my mother for letting her. 1212 00:52:38,533 --> 00:52:42,067 - And your adopted brother, what's happened to him? 1213 00:52:43,933 --> 00:52:45,233 We drifted apart. 1214 00:52:45,367 --> 00:52:47,233 He was more resentful. 1215 00:52:47,367 --> 00:52:48,833 Always said that when he grew up, 1216 00:52:48,967 --> 00:52:50,500 he would kill her baby. 1217 00:52:50,633 --> 00:52:51,900 And then, of course, she gave birth 1218 00:52:52,067 --> 00:52:55,633 to that wretched little creature. 1219 00:52:55,767 --> 00:52:57,433 Perhaps there's justice after all. 1220 00:52:57,567 --> 00:52:59,233 You hate her that much? 1221 00:52:59,367 --> 00:53:01,133 Why shouldn't I? 1222 00:53:01,267 --> 00:53:02,967 Tell me, Miss Bence, 1223 00:53:03,100 --> 00:53:04,700 was it Marina Gregg 1224 00:53:04,833 --> 00:53:08,067 who arranged for you to take photographs that day? 1225 00:53:08,133 --> 00:53:10,200 She knew nothing about it. 1226 00:53:12,300 --> 00:53:15,600 I was curious to see her again, and... 1227 00:53:16,800 --> 00:53:19,133 Do you know what? She didn't even recognise me. 1228 00:53:20,367 --> 00:53:21,767 I'm going down to Hellingworth Studios 1229 00:53:21,900 --> 00:53:23,633 to take some production shots. 1230 00:53:25,067 --> 00:53:27,167 I wonder if she'll recognise me then. 1231 00:53:29,433 --> 00:53:30,567 - Now, remember you're on duty, Tiddler. 1232 00:53:30,700 --> 00:53:31,867 Yes, sir. 1233 00:53:32,067 --> 00:53:33,233 - So for God's sake, don't sit there 1234 00:53:33,367 --> 00:53:35,067 with your mouth open like a beached cod. 1235 00:53:37,900 --> 00:53:39,567 [ Gulps ] 1236 00:53:39,700 --> 00:53:43,800 - Are you going to ask me lots of horrible questions, Officer? 1237 00:53:43,933 --> 00:53:45,800 It's "Inspector," actually. 1238 00:53:45,933 --> 00:53:47,900 And I hope they won't be too horrible. 1239 00:53:48,067 --> 00:53:49,800 I'm sure they will be. 1240 00:53:49,933 --> 00:53:53,833 Even though you have the kindest eyes and the cutest smile. 1241 00:53:53,967 --> 00:53:55,767 You know, gentlemen, 1242 00:53:55,900 --> 00:53:59,167 I'm sure this whole thing must have been a terrible mistake. 1243 00:54:03,067 --> 00:54:04,200 You think so, Miss Brewster? 1244 00:54:04,333 --> 00:54:06,900 - Oh, yes. It's all such nonsense. 1245 00:54:07,067 --> 00:54:09,300 As if anyone would want to poison Marina. 1246 00:54:09,433 --> 00:54:11,700 She's an absolute sweetie. 1247 00:54:11,833 --> 00:54:14,200 - Everybody loves her. - Including you? 1248 00:54:14,333 --> 00:54:16,633 I've always looked up to her. 1249 00:54:16,767 --> 00:54:19,133 She's such a brilliant actress. 1250 00:54:19,267 --> 00:54:21,867 You know, it's a scandal she's never won an Oscar. 1251 00:54:22,067 --> 00:54:24,967 Still... She has a year or two left. 1252 00:54:25,100 --> 00:54:27,500 - Wasn't there a little trouble between the two of you? 1253 00:54:27,633 --> 00:54:29,267 Oh, that. 1254 00:54:29,400 --> 00:54:31,267 It was nothing. 1255 00:54:31,400 --> 00:54:33,700 She stole my lover. That's all. 1256 00:54:33,833 --> 00:54:34,900 Jason Rudd. 1257 00:54:35,067 --> 00:54:36,867 Isn't that hilarious? 1258 00:54:37,067 --> 00:54:38,933 She's old enough to be his mother. 1259 00:54:39,067 --> 00:54:40,267 - You can't have been too pleased. 1260 00:54:40,400 --> 00:54:42,067 Well, I wasn't, 1261 00:54:42,200 --> 00:54:45,600 but now I see it was the best thing that could have happened. 1262 00:54:45,733 --> 00:54:47,767 I wouldn't have hooked up with Vinnie otherwise. 1263 00:54:47,900 --> 00:54:49,500 - People say you were pretty furious. 1264 00:54:49,633 --> 00:54:50,733 People say all sorts. 1265 00:54:50,867 --> 00:54:51,833 - Didn't you threaten to shoot her? 1266 00:54:51,967 --> 00:54:54,167 Oh, sure. 1267 00:54:54,300 --> 00:54:56,933 - But I didn't really mean it. - Miss Brewster, I have it 1268 00:54:57,067 --> 00:54:58,967 on very good authority that you said, 1269 00:54:59,100 --> 00:55:01,633 "That bitch needn't think she'll get away with it. 1270 00:55:01,767 --> 00:55:03,500 I'll get even with her in the end." 1271 00:55:03,633 --> 00:55:04,900 Did I really say that? 1272 00:55:05,067 --> 00:55:06,400 I believe you did. 1273 00:55:07,233 --> 00:55:10,567 - Well, I guess I was a little mad. 1274 00:55:10,700 --> 00:55:12,700 We all get a little ruffled sometimes, 1275 00:55:12,833 --> 00:55:14,900 don't we, Inspector? 1276 00:55:15,067 --> 00:55:18,267 A little hot under the collar? 1277 00:55:19,667 --> 00:55:22,367 But do you really think I would poison her cocktail 1278 00:55:22,500 --> 00:55:25,267 within three minutes of seeing her again? 1279 00:55:25,400 --> 00:55:26,733 Really, Inspector. 1280 00:55:27,700 --> 00:55:29,867 I do think you're being a very silly boy. 1281 00:55:30,067 --> 00:55:32,100 - [ Chuckles ] - I don't deny 1282 00:55:32,233 --> 00:55:35,600 that Marina can be a little tricky sometimes. 1283 00:55:35,733 --> 00:55:39,067 But she gets away with it because we all love her so much. 1284 00:55:39,133 --> 00:55:42,067 - She adopted some children once, didn't she? 1285 00:55:42,200 --> 00:55:45,433 - Yes, but I don't think it worked out so well. 1286 00:55:45,567 --> 00:55:47,067 I guess it was kind of impulsive. 1287 00:55:47,200 --> 00:55:48,700 You know, like shopping. 1288 00:55:48,833 --> 00:55:52,767 You get it home, then you think, "Oh. Boring." 1289 00:55:52,900 --> 00:56:00,700 ** 1290 00:56:00,833 --> 00:56:08,633 ** 1291 00:56:08,767 --> 00:56:16,500 ** 1292 00:56:16,633 --> 00:56:24,400 ** 1293 00:56:24,533 --> 00:56:27,567 ** 1294 00:56:27,700 --> 00:56:29,900 [ Telephone rings ] 1295 00:56:32,400 --> 00:56:34,567 - Hailey Preston here. Can I help you? 1296 00:56:34,700 --> 00:56:36,267 - [ Whispering ] I saw you do it. 1297 00:56:36,400 --> 00:56:37,800 Excuse me? 1298 00:56:37,933 --> 00:56:41,100 - I saw you put the tablets in the glass. 1299 00:56:41,233 --> 00:56:42,867 [ Click ] 1300 00:56:43,067 --> 00:56:50,467 ** 1301 00:56:50,600 --> 00:56:55,967 ** 1302 00:56:56,100 --> 00:56:58,067 [ Knock on door ] 1303 00:56:58,200 --> 00:56:59,267 Yes? 1304 00:56:59,400 --> 00:57:01,333 They're ready for you, Marina. 1305 00:57:01,467 --> 00:57:06,767 ** 1306 00:57:06,900 --> 00:57:12,233 ** 1307 00:57:12,367 --> 00:57:14,600 - Oh! - Not now. 1308 00:57:14,733 --> 00:57:17,067 - Who's this? - The usual suspects. 1309 00:57:18,133 --> 00:57:19,233 - What the hell are you doing here? 1310 00:57:19,367 --> 00:57:21,067 - I'm very well, thank you, Marina. 1311 00:57:21,167 --> 00:57:23,133 And I must say you look every inch the queen. 1312 00:57:23,267 --> 00:57:24,567 So do you. 1313 00:57:24,700 --> 00:57:26,100 Why are you here? 1314 00:57:26,233 --> 00:57:29,100 - We're doing the biggest spread. Aren't you thrilled? 1315 00:57:29,233 --> 00:57:31,500 Vincent, you old dog. 1316 00:57:31,633 --> 00:57:33,533 - Good heavens. Casey. 1317 00:57:33,667 --> 00:57:35,533 So they still haven't found you out? 1318 00:57:36,933 --> 00:57:38,933 - And Miss Brewster. As lovely as ever. 1319 00:57:39,067 --> 00:57:40,100 Hi. 1320 00:57:42,967 --> 00:57:44,567 Marina. 1321 00:57:44,700 --> 00:57:46,433 - Does he play your husband? - Yes. 1322 00:57:46,567 --> 00:57:50,333 - Oh. So Nefertiti also went for men half her age. 1323 00:57:50,467 --> 00:57:52,267 Isn't that the cutest coincidence? 1324 00:57:52,400 --> 00:57:55,067 - And did you know she was regarded as a fertility goddess? 1325 00:57:55,133 --> 00:57:56,500 Quite a stretch for you, my dear. 1326 00:57:56,633 --> 00:57:57,900 You bastard! 1327 00:57:58,067 --> 00:57:59,533 They're waiting for you. 1328 00:57:59,667 --> 00:58:01,133 Miss Gregg? 1329 00:58:01,267 --> 00:58:02,433 [ Camera shutter clicks ] 1330 00:58:02,567 --> 00:58:03,967 Thank you. 1331 00:58:04,933 --> 00:58:06,067 Thank you very much. 1332 00:58:06,200 --> 00:58:08,767 Perfect. Wonderful. 1333 00:58:09,667 --> 00:58:11,533 We really must go. 1334 00:58:12,833 --> 00:58:14,767 [ Indistinct talking ] 1335 00:58:14,900 --> 00:58:22,800 ** 1336 00:58:22,933 --> 00:58:30,800 ** 1337 00:58:30,933 --> 00:58:38,833 ** 1338 00:58:38,967 --> 00:58:46,867 ** 1339 00:58:47,067 --> 00:58:48,133 Quiet, please! 1340 00:58:48,267 --> 00:58:49,967 - Red light and bell. - Thank you. 1341 00:58:50,100 --> 00:58:52,733 Oh, I say! 1342 00:58:54,167 --> 00:58:56,500 - What are you doing here? - Oh, good morning, Mr. Preston. 1343 00:58:56,633 --> 00:58:59,467 - Well, what are you doing here? - Miss Gregg invited us. 1344 00:58:59,600 --> 00:59:00,733 That's not like her. 1345 00:59:00,867 --> 00:59:02,733 - We're so excited, aren't we, Jane? 1346 00:59:02,867 --> 00:59:05,867 - Yeah. - Why didn't she tell me? 1347 00:59:06,733 --> 00:59:09,133 Scene 48, take 19. 1348 00:59:09,267 --> 00:59:10,600 Scene 48, take 19. 1349 00:59:10,733 --> 00:59:12,067 Quiet, please! 1350 00:59:12,200 --> 00:59:13,767 - [ Whispering ] Why didn't you tell me this? 1351 00:59:13,900 --> 00:59:16,400 - I'm really sorry I didn't tell you before. 1352 00:59:16,533 --> 00:59:18,500 - I don't understand why you didn't. 1353 00:59:18,633 --> 00:59:20,400 - I didn't think it was important. 1354 00:59:20,533 --> 00:59:22,300 - Primrose, it is not your job to think. 1355 00:59:22,433 --> 00:59:23,867 Quiet! 1356 00:59:24,067 --> 00:59:25,500 And... 1357 00:59:27,233 --> 00:59:28,500 ...action. 1358 00:59:28,633 --> 00:59:36,500 ** 1359 00:59:36,633 --> 00:59:41,500 - My sweet lord, I am not worthy of this honour. 1360 00:59:46,167 --> 00:59:47,867 Is he ever going to say anything? 1361 00:59:49,167 --> 00:59:50,233 It's your line, Marina. 1362 00:59:50,367 --> 00:59:52,167 "Wife is honour enough." 1363 00:59:52,300 --> 00:59:54,067 - I know what it is, thank you very much. 1364 00:59:54,133 --> 00:59:56,333 - I wouldn't hold your breath for a sequel. 1365 00:59:56,467 --> 00:59:59,433 And...action. 1366 00:59:59,567 --> 01:00:03,700 - My sweet lord, I am not worthy of this honour. 1367 01:00:03,833 --> 01:00:05,533 Wife is honour enough. 1368 01:00:05,667 --> 01:00:09,833 - Not worthy? You are a thousand times worthy. 1369 01:00:09,967 --> 01:00:12,333 Our people await, my queen. 1370 01:00:12,467 --> 01:00:13,933 Oh, my love. 1371 01:00:14,067 --> 01:00:16,433 - Excuse me. Sorry. I have a line there. 1372 01:00:16,567 --> 01:00:17,867 - Then why the hell didn't you say it? 1373 01:00:18,000 --> 01:00:19,333 - You didn't give me a chance. - Dear God. 1374 01:00:19,467 --> 01:00:22,467 - Okay, keep on rolling. Get that out of here! 1375 01:00:22,600 --> 01:00:23,767 And... 1376 01:00:25,633 --> 01:00:27,100 ...action. 1377 01:00:27,967 --> 01:00:32,333 - My sweet lord, I am not worthy of this honour. 1378 01:00:33,300 --> 01:00:35,333 Wife is honour enough. 1379 01:00:35,467 --> 01:00:39,633 - Not worthy? You are a thousand times worthy. 1380 01:00:39,767 --> 01:00:42,833 Our people await, my queen. 1381 01:00:42,967 --> 01:00:46,467 As equals we shall appear before them. 1382 01:00:46,600 --> 01:00:49,000 Oh, my love. 1383 01:00:51,567 --> 01:00:54,333 - Is he going to do it like that? - Okay. Hold it. Cut there. 1384 01:00:54,467 --> 01:00:56,033 Do it like what? 1385 01:00:56,167 --> 01:00:57,600 - His hand slipped below my waistline. 1386 01:00:57,733 --> 01:00:59,400 - No, it didn't. - Tell him, Jason. 1387 01:00:59,533 --> 01:01:01,467 - Casey, could you make sure your hand stays above the waistline? 1388 01:01:01,600 --> 01:01:02,933 It always does, Jason. 1389 01:01:03,067 --> 01:01:04,467 I wouldn't dream of letting it go anywhere else. 1390 01:01:04,600 --> 01:01:05,767 - Let me know when you've finished. 1391 01:01:05,900 --> 01:01:07,067 - Marina... - Coffee! 1392 01:01:07,200 --> 01:01:10,067 - She's quite a handful, isn't she? 1393 01:01:13,567 --> 01:01:14,700 Miss Gregg? 1394 01:01:14,833 --> 01:01:19,867 ** 1395 01:01:20,067 --> 01:01:24,967 ** 1396 01:01:25,100 --> 01:01:30,133 ** 1397 01:01:30,267 --> 01:01:35,300 ** 1398 01:01:35,433 --> 01:01:40,400 ** 1399 01:01:40,533 --> 01:01:45,733 ** 1400 01:01:47,767 --> 01:01:52,633 ** 1401 01:01:52,767 --> 01:01:53,800 Jason! 1402 01:01:56,200 --> 01:01:57,500 Jason! 1403 01:01:59,600 --> 01:02:01,367 Jason! 1404 01:02:02,433 --> 01:02:04,067 [ Indistinct talking ] 1405 01:02:04,200 --> 01:02:10,600 ** 1406 01:02:10,733 --> 01:02:17,100 ** 1407 01:02:17,233 --> 01:02:20,067 - Miss Bence. What's happening? 1408 01:02:20,167 --> 01:02:22,633 - Marina thinks her coffee's been poisoned. 1409 01:02:24,200 --> 01:02:25,833 Good gracious. 1410 01:02:25,967 --> 01:02:32,767 ** 1411 01:02:32,900 --> 01:02:39,733 ** 1412 01:02:39,867 --> 01:02:46,667 ** 1413 01:02:46,800 --> 01:02:53,633 ** 1414 01:02:53,767 --> 01:02:55,233 Good morning. 1415 01:02:55,367 --> 01:02:57,100 Good morning. 1416 01:02:57,233 --> 01:02:58,267 Beautiful weather. 1417 01:02:58,400 --> 01:03:00,300 - Yes, isn't it? [ Sneezes ] 1418 01:03:00,433 --> 01:03:07,500 ** 1419 01:03:07,633 --> 01:03:09,700 - Why on earth use the public call box? 1420 01:03:09,833 --> 01:03:11,400 Rather odd, I thought. 1421 01:03:11,533 --> 01:03:13,833 So I telephoned the hall and wondered if the line was down. 1422 01:03:13,967 --> 01:03:16,667 And it wasn't. What do you think of that? 1423 01:03:16,800 --> 01:03:19,167 - Clearly Miss Blunt did not want to be overheard. 1424 01:03:19,300 --> 01:03:20,400 Exactly! 1425 01:03:20,533 --> 01:03:23,067 - And one has to ask oneself why. 1426 01:03:26,067 --> 01:03:28,067 - She must have seen something at the party. 1427 01:03:28,133 --> 01:03:30,767 - I'd agree that someone must have seen something. 1428 01:03:30,900 --> 01:03:34,467 The question is, why hasn't that person come forward? 1429 01:03:34,600 --> 01:03:36,567 - Are you suggesting blackmail, Miss Marple? 1430 01:03:36,700 --> 01:03:38,567 - Well, I wouldn't go so far as that. 1431 01:03:39,467 --> 01:03:41,967 Unless, of course, someone else gets killed. 1432 01:03:43,667 --> 01:03:45,533 How was it, then? 1433 01:03:45,667 --> 01:03:47,133 - It was the first day back on set 1434 01:03:47,267 --> 01:03:48,433 and she played up something rotten. 1435 01:03:48,567 --> 01:03:50,133 - Did she? - You've no idea, Cherry. 1436 01:03:50,267 --> 01:03:51,633 She's a right madam. 1437 01:03:51,767 --> 01:03:54,633 She thought her coffee was poisoned at one point 1438 01:03:54,767 --> 01:03:55,833 and blamed me, if you please. 1439 01:03:55,967 --> 01:03:57,300 - No. - She did. 1440 01:03:57,433 --> 01:03:59,633 If it weren't for Mr. Rudd calming things down, 1441 01:03:59,767 --> 01:04:01,333 I dread to think what might have happened. 1442 01:04:01,467 --> 01:04:03,500 - What did he do? - Poured it away. 1443 01:04:03,633 --> 01:04:06,500 - That's a bit silly, isn't it? - How do you mean? 1444 01:04:06,633 --> 01:04:09,400 - 'Cause if it was poisoned, there'll be no way of knowing. 1445 01:04:09,533 --> 01:04:11,400 - Do you think it might have been? 1446 01:04:11,533 --> 01:04:14,500 - Well, if they can poison her cocktail... 1447 01:04:14,633 --> 01:04:16,967 - You know, I've been thinking about that. 1448 01:04:17,100 --> 01:04:19,133 When I was helping out the day of the party, 1449 01:04:19,267 --> 01:04:20,667 I was quite close to her. 1450 01:04:20,800 --> 01:04:23,067 - Heather Badcock, you mean? - Yes. 1451 01:04:23,133 --> 01:04:25,433 When she got the cocktail all down her dress. 1452 01:04:25,567 --> 01:04:27,100 There was something funny about it. 1453 01:04:27,233 --> 01:04:28,667 What? 1454 01:04:28,800 --> 01:04:31,067 - Well, I didn't think anything of it at the time. 1455 01:04:31,133 --> 01:04:32,533 But mulling it over 1456 01:04:32,667 --> 01:04:34,867 when I popped into Gossington Hall the other day, 1457 01:04:35,067 --> 01:04:37,867 I'm almost sure she did it on purpose. 1458 01:04:38,067 --> 01:04:39,867 Spilt the cocktail on purpose? 1459 01:04:40,067 --> 01:04:41,667 [ Gasps ] Oh! 1460 01:04:41,800 --> 01:04:43,800 Yes. 1461 01:04:43,933 --> 01:04:46,167 - It's all right, really. - Oh, sorry. 1462 01:04:46,300 --> 01:04:49,300 - Don't worry. It's only a Chanel. 1463 01:04:49,433 --> 01:04:50,967 That is a bit funny, isn't it? 1464 01:04:51,100 --> 01:04:52,933 Yes, it is. 1465 01:04:53,067 --> 01:04:55,800 - I've told Ella Blunt about it. - What for? 1466 01:04:55,933 --> 01:04:57,667 - 'Cause she's been going on and on at me 1467 01:04:57,800 --> 01:04:59,067 about if I'd seen anything, 1468 01:04:59,167 --> 01:05:02,433 and then I thought, "Well, yes, I had." 1469 01:05:02,567 --> 01:05:07,233 ** 1470 01:05:07,367 --> 01:05:12,067 ** 1471 01:05:12,200 --> 01:05:14,667 [ Footsteps ] 1472 01:05:14,800 --> 01:05:16,067 Here you are. 1473 01:05:16,133 --> 01:05:21,833 ** 1474 01:05:21,967 --> 01:05:23,067 What is it? 1475 01:05:24,733 --> 01:05:27,133 - The analysis of the coffee Marina complained about. 1476 01:05:27,267 --> 01:05:29,767 - But you poured it away. I saw you. 1477 01:05:29,900 --> 01:05:31,433 Most of it. 1478 01:05:31,567 --> 01:05:33,467 I'm pretty adept at sleight of hand, you know? 1479 01:05:34,600 --> 01:05:36,200 Arsenic. 1480 01:05:36,333 --> 01:05:38,800 So she was right about it tasting bitter. 1481 01:05:38,933 --> 01:05:41,867 - No. Arsenic has no taste. 1482 01:05:42,067 --> 01:05:43,900 But her instinct was right. 1483 01:05:44,067 --> 01:05:46,400 - And we thought she was just being hysterical. 1484 01:05:49,667 --> 01:05:52,067 Oh, don't worry. 1485 01:05:52,200 --> 01:05:54,200 It'll all work out. 1486 01:05:54,333 --> 01:05:55,867 She was so happy here. 1487 01:05:56,067 --> 01:05:59,100 She said that at last she felt she could settle down. 1488 01:05:59,233 --> 01:06:00,800 Oh. 1489 01:06:00,933 --> 01:06:03,333 You didn't believe that, did you? 1490 01:06:03,467 --> 01:06:05,633 I thought there was a chance. 1491 01:06:07,067 --> 01:06:08,967 These things happen. 1492 01:06:11,267 --> 01:06:13,733 That's the way life is. 1493 01:06:13,867 --> 01:06:17,933 Some of us can take it, some of us can't. 1494 01:06:20,300 --> 01:06:22,300 Arsenic, though. 1495 01:06:22,433 --> 01:06:24,800 That's serious. 1496 01:06:24,933 --> 01:06:27,933 - Jason, no one's going to poison her here. 1497 01:06:28,067 --> 01:06:30,500 - They've tried once, for God's sake. 1498 01:06:32,800 --> 01:06:34,433 [ Sneezes ] 1499 01:06:37,100 --> 01:06:38,567 [ Door closes ] 1500 01:06:42,600 --> 01:06:44,933 Bloody Marina. 1501 01:06:45,067 --> 01:06:47,833 Stupid bloody cow. 1502 01:06:47,967 --> 01:06:49,633 [ Sighs ] 1503 01:06:49,767 --> 01:06:51,300 Jason. 1504 01:06:51,433 --> 01:06:56,567 ** 1505 01:06:56,700 --> 01:07:01,933 ** 1506 01:07:02,067 --> 01:07:03,467 [ Gasps ] 1507 01:07:04,633 --> 01:07:07,433 Oh, God. 1508 01:07:07,567 --> 01:07:09,100 Oh, God. 1509 01:07:09,233 --> 01:07:10,667 Oh. 1510 01:07:10,800 --> 01:07:15,867 ** 1511 01:07:16,067 --> 01:07:17,933 [ Indistinct talking ] 1512 01:07:19,100 --> 01:07:21,500 [ Telephone ringing ] 1513 01:07:26,300 --> 01:07:28,067 - Yes? - Jane? Dolly. 1514 01:07:28,200 --> 01:07:30,933 The Blunt woman? Dead! 1515 01:07:31,067 --> 01:07:36,133 ** 1516 01:07:36,267 --> 01:07:39,433 - I'm afraid I have some rather bad news, sir. 1517 01:07:39,567 --> 01:07:41,600 Ella Blunt died this morning. 1518 01:07:41,733 --> 01:07:42,867 Oh, dear. 1519 01:07:43,067 --> 01:07:44,500 Cyanide poisoning. 1520 01:07:44,633 --> 01:07:45,833 How very unpleasant. 1521 01:07:45,967 --> 01:07:48,200 Why are you telling me this? 1522 01:07:48,333 --> 01:07:50,733 - [ Whistling tune ] - Didn't you know her? 1523 01:07:50,867 --> 01:07:53,267 - Our paths have crossed once or twice. 1524 01:07:53,400 --> 01:07:56,633 Wouldn't Jason Rudd be the man to ask? 1525 01:07:57,833 --> 01:08:00,133 - I thought you might know something he doesn't. 1526 01:08:00,267 --> 01:08:02,600 - Then I have to disappoint you, Inspector. 1527 01:08:02,733 --> 01:08:04,067 - So there's nothing you could say 1528 01:08:04,133 --> 01:08:05,900 that would be of assistance? 1529 01:08:07,667 --> 01:08:10,067 Mr. Hogg? 1530 01:08:10,167 --> 01:08:12,633 - There is something. - Yes? 1531 01:08:12,767 --> 01:08:15,400 - A couple of days ago, I got a call. 1532 01:08:15,533 --> 01:08:17,233 - [ Whispering ] I saw you do it. 1533 01:08:17,367 --> 01:08:20,667 - What? - Honey, who is it? 1534 01:08:22,433 --> 01:08:25,900 - I saw you put the tablets in the glass. 1535 01:08:26,067 --> 01:08:27,500 Did you recognise the voice? 1536 01:08:27,633 --> 01:08:31,367 - No. But I know for a fact, it was Ella Blunt. 1537 01:08:31,500 --> 01:08:32,933 How? 1538 01:08:33,067 --> 01:08:35,300 [ Sneezes ] 1539 01:08:35,433 --> 01:08:37,567 - Why do you think she called you? 1540 01:08:37,700 --> 01:08:39,567 I haven't the faintest idea. 1541 01:08:39,700 --> 01:08:43,667 * A secret now * 1542 01:08:43,800 --> 01:08:46,367 [ Humming ] 1543 01:08:46,500 --> 01:08:54,900 ** 1544 01:08:55,067 --> 01:08:57,367 Come on, now, pumpkin. 1545 01:08:58,800 --> 01:09:01,667 [ Typing ] 1546 01:09:01,800 --> 01:09:04,167 "'Marina's Murder Mayhem.'" 1547 01:09:04,300 --> 01:09:05,500 [ Chuckles ] 1548 01:09:06,767 --> 01:09:08,800 "To have one murder under one's roof 1549 01:09:08,933 --> 01:09:10,767 may be regarded as a misfortune. 1550 01:09:10,900 --> 01:09:13,833 To have two looks like carelessness. 1551 01:09:13,967 --> 01:09:15,933 Marina Gregg's rural idyll 1552 01:09:16,067 --> 01:09:19,800 has been blighted yet again by dastardly deeds, 1553 01:09:19,933 --> 01:09:23,267 this time in the shape of a poisoned atomizer 1554 01:09:23,400 --> 01:09:26,633 inserted into the nostrils of Miss Ella Blunt. 1555 01:09:26,767 --> 01:09:29,800 Miss Blunt, the devoted secretary 1556 01:09:29,933 --> 01:09:33,700 to Marina Gregg's boyish husband, Jason Rudd, 1557 01:09:33,833 --> 01:09:37,467 was a slave to hay fever and frequently had cause..." 1558 01:09:37,600 --> 01:09:39,700 - Dropping like flies, aren't they, Miss Marple? 1559 01:09:39,833 --> 01:09:41,800 I wouldn't quite say that. 1560 01:09:41,933 --> 01:09:43,567 - Primrose had a bit of a chin-wag 1561 01:09:43,700 --> 01:09:44,933 with Miss Blunt the other day. 1562 01:09:45,067 --> 01:09:46,567 Primrose? 1563 01:09:46,700 --> 01:09:49,133 - Primrose Dixon. She works at the studios. 1564 01:09:49,267 --> 01:09:51,467 She said she had something to tell her. 1565 01:09:51,600 --> 01:09:53,200 What did she have to tell her? 1566 01:09:53,333 --> 01:09:56,133 - Well, Primrose helped out on the day of the party, see, 1567 01:09:56,267 --> 01:09:57,833 serving drinks and that. 1568 01:09:57,967 --> 01:10:00,200 And ever since, that Miss Blunt 1569 01:10:00,333 --> 01:10:03,800 has been going on and on, asking her if she saw anything -- 1570 01:10:03,933 --> 01:10:06,467 and if she did, it was her duty to tell her. 1571 01:10:06,600 --> 01:10:08,000 And did she see anything? 1572 01:10:08,133 --> 01:10:10,133 - Well, when she thought about it, 1573 01:10:10,267 --> 01:10:13,167 yes, something did strike her as a bit funny, 1574 01:10:13,300 --> 01:10:14,867 so she thought she'd better tell her. 1575 01:10:15,000 --> 01:10:16,300 And what was it, Cherry? 1576 01:10:16,433 --> 01:10:19,200 - It was to do with Heather Badcock 1577 01:10:19,333 --> 01:10:21,467 - and the cocktail. - Oh, yeah? 1578 01:10:21,600 --> 01:10:24,833 - She said she did it herself. - Did what herself? 1579 01:10:24,967 --> 01:10:27,433 - Spilt the cocktail all down her new dress. 1580 01:10:27,567 --> 01:10:29,300 - You mean, accidentally? - No. 1581 01:10:29,433 --> 01:10:31,833 Primrose said she did it on purpose. 1582 01:10:31,967 --> 01:10:33,833 Spilt the cocktail on purpose? 1583 01:10:33,967 --> 01:10:36,367 - Yes. That is a bit funny, isn't it? 1584 01:10:36,500 --> 01:10:38,600 - Yes. Yes, it is. 1585 01:10:38,733 --> 01:10:41,800 - Don't make much sense whichever way you look at it. 1586 01:10:41,933 --> 01:10:43,833 No. 1587 01:10:43,967 --> 01:10:45,767 No, it doesn't. 1588 01:10:46,633 --> 01:10:47,867 You get on quite well 1589 01:10:48,000 --> 01:10:50,233 with -- with Primrose, do you, Cherry? 1590 01:10:50,367 --> 01:10:51,700 Oh, yes, miss. 1591 01:10:51,833 --> 01:10:53,500 We've known each other since we were toddlers. 1592 01:10:53,633 --> 01:10:55,633 - Good, because I have a suggestion 1593 01:10:55,767 --> 01:10:58,367 I think you might quite like. 1594 01:10:59,467 --> 01:11:07,867 ** 1595 01:11:08,067 --> 01:11:16,333 ** 1596 01:11:16,467 --> 01:11:24,800 ** 1597 01:11:24,933 --> 01:11:33,300 ** 1598 01:11:33,433 --> 01:11:41,800 ** 1599 01:11:41,933 --> 01:11:50,267 ** 1600 01:11:50,400 --> 01:11:58,733 ** 1601 01:11:58,867 --> 01:12:07,267 ** 1602 01:12:07,400 --> 01:12:15,767 ** 1603 01:12:15,900 --> 01:12:17,867 [ Doorbell rings ] 1604 01:12:18,067 --> 01:12:24,267 ** 1605 01:12:24,400 --> 01:12:30,667 ** 1606 01:12:30,800 --> 01:12:37,067 ** 1607 01:12:37,167 --> 01:12:41,233 So Ella Blunt had it in mind to blackmail Vincent Hogg. 1608 01:12:41,367 --> 01:12:43,367 But she got the wrong person. 1609 01:12:43,500 --> 01:12:45,367 - It seems she got the right one in the end. 1610 01:12:45,500 --> 01:12:47,367 - Yes, but I'm at a loss as to know who. 1611 01:12:47,500 --> 01:12:48,567 Must be losing my touch. 1612 01:12:48,700 --> 01:12:50,700 - We'll have none of that, Inspector. 1613 01:12:50,833 --> 01:12:54,067 I would simply remind you that in my experience, 1614 01:12:54,133 --> 01:12:56,300 it is nearly always the obvious person. 1615 01:12:56,433 --> 01:12:57,833 Meaning Jason Rudd? 1616 01:12:57,967 --> 01:12:59,333 Well, yes. 1617 01:12:59,467 --> 01:13:02,800 But he seems so very devoted. 1618 01:13:02,933 --> 01:13:06,200 One cannot see that he has any kind of motive. 1619 01:13:06,333 --> 01:13:09,500 What reason did he give you for throwing away the coffee? 1620 01:13:09,633 --> 01:13:11,467 He should surely have left it for you. 1621 01:13:11,600 --> 01:13:12,667 Precisely, but he didn't think 1622 01:13:12,800 --> 01:13:14,267 there was anything wrong with it. 1623 01:13:14,400 --> 01:13:16,467 No, it seems that ever since the day of the party, 1624 01:13:16,600 --> 01:13:18,633 Miss Gregg has thought that everything was poisoned. 1625 01:13:18,767 --> 01:13:21,200 But it transpires that he didn't throw it all away. 1626 01:13:21,333 --> 01:13:24,667 He kept some, had it analysed, and found it was poisoned. 1627 01:13:25,833 --> 01:13:27,233 How interesting. 1628 01:13:27,367 --> 01:13:32,067 ** 1629 01:13:32,167 --> 01:13:36,867 ** 1630 01:13:37,067 --> 01:13:38,933 - Miss Marple. - Yes? 1631 01:13:39,067 --> 01:13:41,600 - What you told me about Margot Bence 1632 01:13:41,733 --> 01:13:43,167 being adopted by Miss Gregg -- 1633 01:13:43,300 --> 01:13:45,433 You really believe, that after all these years... 1634 01:13:45,567 --> 01:13:46,533 Yes, I do. 1635 01:13:46,667 --> 01:13:48,733 Children remember, Inspector. 1636 01:13:48,867 --> 01:13:52,067 A grudge, an injustice, a sorrow. 1637 01:13:52,133 --> 01:13:55,733 - They do remember. - Yes. 1638 01:13:55,867 --> 01:13:57,067 Yes. I know. 1639 01:13:58,067 --> 01:13:59,600 My mother, when she died -- 1640 01:13:59,733 --> 01:14:02,500 I was 6 years old, in the nursery having tea. 1641 01:14:02,633 --> 01:14:05,133 Freshly baked scones straight from the oven. 1642 01:14:05,267 --> 01:14:08,100 A maid rushed in and whispered to Nanny, 1643 01:14:08,233 --> 01:14:09,667 "There's been a dreadful accident. 1644 01:14:09,800 --> 01:14:12,533 The mistress. She's been killed." 1645 01:14:12,667 --> 01:14:14,700 And I didn't cry or speak. 1646 01:14:14,833 --> 01:14:17,267 I just stared at the scones. 1647 01:14:17,400 --> 01:14:20,133 Still warm from the oven. 1648 01:14:20,267 --> 01:14:22,400 And even now whenever I see a plateful of scones, 1649 01:14:22,533 --> 01:14:24,067 I'm filled with sadness. 1650 01:14:24,167 --> 01:14:26,767 For a moment I don't remember, but... 1651 01:14:29,400 --> 01:14:30,533 ...then I do. 1652 01:14:30,667 --> 01:14:32,067 Ridiculous, isn't it? 1653 01:14:32,200 --> 01:14:34,667 On the contrary, Inspector. 1654 01:14:34,800 --> 01:14:36,067 It is most revealing. 1655 01:14:36,167 --> 01:14:43,533 ** 1656 01:14:43,667 --> 01:14:51,067 ** 1657 01:14:51,133 --> 01:14:52,533 Bobby. 1658 01:14:52,667 --> 01:15:00,233 ** 1659 01:15:00,367 --> 01:15:07,867 ** 1660 01:15:08,067 --> 01:15:15,500 ** 1661 01:15:15,633 --> 01:15:17,367 It's... 1662 01:15:21,833 --> 01:15:22,900 It's... 1663 01:15:23,067 --> 01:15:30,167 ** 1664 01:15:30,300 --> 01:15:32,700 It's your mother. 1665 01:15:32,833 --> 01:15:39,233 ** 1666 01:15:39,367 --> 01:15:45,733 ** 1667 01:15:45,867 --> 01:15:52,267 ** 1668 01:15:52,400 --> 01:15:58,767 ** 1669 01:15:58,900 --> 01:16:00,833 [ Crying ] 1670 01:16:00,967 --> 01:16:03,267 Oh, Bobby. 1671 01:16:03,400 --> 01:16:12,067 ** 1672 01:16:12,200 --> 01:16:20,867 ** 1673 01:16:21,067 --> 01:16:24,300 - Accounts vary somewhat, but the gist's the same. 1674 01:16:24,433 --> 01:16:26,967 - It's the variations that might provide the clue. 1675 01:16:27,100 --> 01:16:31,067 - Well, according to your friend Mrs. Bantry, 1676 01:16:31,200 --> 01:16:33,233 Heather Badcock said something like, 1677 01:16:33,367 --> 01:16:35,833 "You won't remember, but years ago in Bermuda, 1678 01:16:35,967 --> 01:16:38,200 I got up from bed when I had chicken pox 1679 01:16:38,333 --> 01:16:41,067 and came along to see you, and you gave me an autograph." 1680 01:16:41,133 --> 01:16:43,233 Now, Jason Rudd says 1681 01:16:43,367 --> 01:16:45,333 that Miss Badcock left her bed with flu 1682 01:16:45,467 --> 01:16:46,933 to get Marina Gregg's autograph. 1683 01:16:47,067 --> 01:16:48,467 Did he say when this was? 1684 01:16:48,600 --> 01:16:51,867 About 12 or 13 years ago. 1685 01:16:52,067 --> 01:16:54,067 - I see. - What? 1686 01:16:54,200 --> 01:16:56,533 - Not quite as much as I'd like to. 1687 01:16:56,667 --> 01:17:00,567 I don't -- If only I knew why she'd ruined her new dress. 1688 01:17:00,700 --> 01:17:02,167 - Who? Miss Badcock? - Yes. 1689 01:17:02,300 --> 01:17:04,067 It seems such a very odd thing to do. 1690 01:17:05,100 --> 01:17:06,400 Unless... 1691 01:17:06,533 --> 01:17:08,433 Of course. Ohh. 1692 01:17:09,433 --> 01:17:11,600 Oh, I must be very stupid. [ Laughs ] 1693 01:17:11,733 --> 01:17:14,500 I am glad that girl is safely in Bournemouth. 1694 01:17:14,633 --> 01:17:16,067 - What girl? - Primrose Dixon. 1695 01:17:16,167 --> 01:17:18,900 The one who works at the studios and spoke to Ella Blunt. 1696 01:17:19,067 --> 01:17:20,733 - How in heaven's name do you know she's in Bournemouth? 1697 01:17:20,867 --> 01:17:23,533 - Because I asked Cherry to take her there on a little holiday. 1698 01:17:23,667 --> 01:17:25,167 Why on earth did you do that? 1699 01:17:25,300 --> 01:17:27,700 - Because I don't want her to get killed, of course. 1700 01:17:27,833 --> 01:17:29,300 Chicken pox. 1701 01:17:29,433 --> 01:17:31,100 - You're sure? - Well, something like that. 1702 01:17:31,233 --> 01:17:32,500 I was talking about vodka at the time, 1703 01:17:32,633 --> 01:17:34,100 so I wasn't really listening. 1704 01:17:34,233 --> 01:17:36,833 - She didn't say whooping cough? - Whooping cough? 1705 01:17:36,967 --> 01:17:38,667 She wouldn't put on makeup for whooping cough. 1706 01:17:38,800 --> 01:17:39,900 Makeup? 1707 01:17:40,967 --> 01:17:43,467 It was the makeup that made you think chicken pox? 1708 01:17:43,600 --> 01:17:45,433 Or maybe it was nettle rash. 1709 01:17:45,567 --> 01:17:48,167 Oh, you're hopeless, Dolly. 1710 01:17:51,800 --> 01:17:53,667 Makeup. 1711 01:17:56,067 --> 01:17:57,367 Makeup. 1712 01:17:57,500 --> 01:18:03,200 ** 1713 01:18:03,333 --> 01:18:08,967 ** 1714 01:18:09,100 --> 01:18:10,533 Of course. 1715 01:18:13,800 --> 01:18:16,467 Yes. Yes, thank you so much. 1716 01:18:16,600 --> 01:18:18,900 - But Mr. Rudd doesn't see anybody without an appointment. 1717 01:18:19,067 --> 01:18:20,500 Oh, I still need to see him. 1718 01:18:20,633 --> 01:18:23,300 - He really can't be disturbed. - Oh, I'm sure he can. 1719 01:18:23,433 --> 01:18:25,367 - Look, why don't you tell me what it is that you want? 1720 01:18:25,500 --> 01:18:28,233 - Well, I already have. I need to see Mr. Rudd. 1721 01:18:28,367 --> 01:18:29,967 - Miss Marple -- - So... 1722 01:18:30,100 --> 01:18:33,567 This is where Marina Gregg would have received her guests. 1723 01:18:33,700 --> 01:18:35,300 - Am I right? - Yes. 1724 01:18:35,433 --> 01:18:39,900 - Yes, and I expect she would have been standing about here. 1725 01:18:40,067 --> 01:18:41,333 - Yes, she was. Look -- 1726 01:18:41,467 --> 01:18:43,867 - You know, you remind me of someone I once knew. 1727 01:18:44,067 --> 01:18:46,067 Gerald French. 1728 01:18:46,200 --> 01:18:47,433 What did he do? 1729 01:18:47,567 --> 01:18:51,067 - Not a lot. Had a most unfortunate past. 1730 01:18:52,500 --> 01:18:53,500 What kind of a past? 1731 01:18:53,633 --> 01:18:56,933 Oh, I couldn't possibly say. 1732 01:18:57,067 --> 01:19:00,467 So if you'd be so kind as to fetch Mr. Rudd. 1733 01:19:01,900 --> 01:19:03,200 - Look, Miss Marple -- 1734 01:19:03,333 --> 01:19:05,500 - Don't worry. I'll be perfectly all right. 1735 01:19:10,367 --> 01:19:12,333 [ Door opens ] 1736 01:19:12,467 --> 01:19:19,767 ** 1737 01:19:19,900 --> 01:19:27,133 ** 1738 01:19:27,267 --> 01:19:34,567 ** 1739 01:19:34,700 --> 01:19:37,400 I understand now, Mr. Rudd. 1740 01:19:37,533 --> 01:19:39,433 Whole thing is really very simple. 1741 01:19:40,667 --> 01:19:45,300 So simple, one just couldn't see it. 1742 01:19:48,067 --> 01:19:50,267 - What can I do for you, Miss Marple? 1743 01:19:50,400 --> 01:19:52,933 - Thank you so much for seeing me. 1744 01:19:53,067 --> 01:19:54,933 - This is really not the best time. 1745 01:19:55,067 --> 01:19:57,233 - [ Doorbell rings ] - Ah. 1746 01:19:59,233 --> 01:20:02,067 An inspector calls. 1747 01:20:02,200 --> 01:20:04,867 "Out flew the net and floated wide; 1748 01:20:05,000 --> 01:20:07,067 The mirror crack'd from side to side; 1749 01:20:07,200 --> 01:20:09,733 'The curse has come upon me,' cried 1750 01:20:09,867 --> 01:20:11,133 The Lady of Shalott." 1751 01:20:13,067 --> 01:20:15,067 That's how Dolly Bantry described it. 1752 01:20:15,200 --> 01:20:17,733 The look on your wife's face. 1753 01:20:17,867 --> 01:20:19,767 Although actually she misquoted. 1754 01:20:19,900 --> 01:20:22,300 She said "doom" instead of "curse." 1755 01:20:22,433 --> 01:20:26,033 Perhaps a better word in the circumstances. 1756 01:20:26,167 --> 01:20:27,733 On the day of the party, 1757 01:20:27,867 --> 01:20:31,133 while Heather Badcock was talking to your wife, 1758 01:20:31,267 --> 01:20:34,833 Marina was not looking at her but at that picture -- 1759 01:20:34,967 --> 01:20:38,800 a picture of a serene mother and child. 1760 01:20:40,133 --> 01:20:42,000 And though there was doom foreshadowed 1761 01:20:42,133 --> 01:20:43,233 in your wife's face, 1762 01:20:43,367 --> 01:20:45,467 it was not on her the doom would fall. 1763 01:20:45,600 --> 01:20:47,700 It was Heather Badcock who was doomed 1764 01:20:47,833 --> 01:20:50,133 from the moment she started talking. 1765 01:20:50,267 --> 01:20:52,433 - I don't follow. - Why should you? 1766 01:20:52,567 --> 01:20:54,933 No one has told you exactly what she said. 1767 01:20:55,067 --> 01:20:57,267 - But they have, Miss Marple, over and over again. 1768 01:20:57,400 --> 01:20:59,533 But not the crucial phrase 1769 01:20:59,667 --> 01:21:01,967 because no one thought it was important. 1770 01:21:02,100 --> 01:21:04,500 - I was just a girl and absolutely thrilled 1771 01:21:04,633 --> 01:21:06,267 at the prospect of seeing you in the flesh. 1772 01:21:06,400 --> 01:21:08,200 I've always been the most huge fan. 1773 01:21:08,333 --> 01:21:10,067 But the most ridiculous thing was, on that day, 1774 01:21:10,167 --> 01:21:12,267 I went down with a temperature and the doctor said 1775 01:21:12,400 --> 01:21:13,933 - I couldn't go. - What a pity. 1776 01:21:14,067 --> 01:21:15,300 - Can you imagine my disappointment, Miss Gregg? 1777 01:21:15,433 --> 01:21:17,233 - What did the doctor say it was? 1778 01:21:17,367 --> 01:21:18,967 German measles. 1779 01:21:19,100 --> 01:21:20,533 But I wasn't feeling really ill. 1780 01:21:20,667 --> 01:21:22,167 I only had this little rash on my cheeks. 1781 01:21:22,300 --> 01:21:24,567 So I said to myself, "I won't be beaten." 1782 01:21:24,700 --> 01:21:27,867 I got up, slapped some makeup on, and went along. 1783 01:21:28,067 --> 01:21:31,300 I am so pleased that I made the effort. 1784 01:21:31,433 --> 01:21:32,467 Oh! 1785 01:21:34,467 --> 01:21:35,700 German measles? 1786 01:21:35,833 --> 01:21:38,833 - That is correct, isn't it, Mr. Rudd? 1787 01:21:38,967 --> 01:21:40,200 Yes. 1788 01:21:42,367 --> 01:21:44,067 A very slight illness, really. 1789 01:21:46,067 --> 01:21:48,067 A rash, a little fever. 1790 01:21:48,133 --> 01:21:49,933 But extremely infectious. 1791 01:21:50,067 --> 01:21:51,400 And if a woman contracts it 1792 01:21:51,533 --> 01:21:53,267 in the early stages of pregnancy, 1793 01:21:53,400 --> 01:21:56,200 the consequences can be devastating. 1794 01:21:57,200 --> 01:21:58,667 I think I'm right in saying 1795 01:21:58,800 --> 01:22:01,900 your wife had a child who was born greatly damaged 1796 01:22:02,067 --> 01:22:04,167 and that she's never really recovered from the shock. 1797 01:22:04,300 --> 01:22:08,367 - She never knew how or when or from whom she'd... 1798 01:22:08,500 --> 01:22:10,633 Until the day of the party, 1799 01:22:10,767 --> 01:22:12,367 when a perfectly strange woman 1800 01:22:12,500 --> 01:22:15,867 came up those stairs and told her. 1801 01:22:16,067 --> 01:22:17,300 And what made it worse, 1802 01:22:17,433 --> 01:22:19,800 Heather Badcock was proud of what she'd done. 1803 01:22:19,933 --> 01:22:22,300 She thought she'd been resourceful and brave 1804 01:22:22,433 --> 01:22:23,567 in getting up from her sickbed 1805 01:22:23,700 --> 01:22:25,733 and covering her rash with makeup 1806 01:22:25,867 --> 01:22:27,533 in order to meet her idol -- 1807 01:22:27,667 --> 01:22:31,333 and boasted of it all through her life. 1808 01:22:31,467 --> 01:22:32,900 She never meant any harm. 1809 01:22:33,067 --> 01:22:36,467 But people like her lack any real consideration 1810 01:22:36,600 --> 01:22:38,933 for the way their actions may affect others. 1811 01:22:40,467 --> 01:22:44,133 Imagine what that moment meant for Marina. 1812 01:22:44,267 --> 01:22:47,067 For years, she'd nursed a kind of hatred 1813 01:22:47,167 --> 01:22:49,833 for this unknown person who'd caused her tragedy. 1814 01:22:49,967 --> 01:22:54,233 And suddenly she meets that person face to face, 1815 01:22:54,367 --> 01:22:58,133 a person who seems so happy and carefree 1816 01:22:58,267 --> 01:23:00,500 and pleased with herself. 1817 01:23:01,667 --> 01:23:03,500 It was more than she could bear. 1818 01:23:03,633 --> 01:23:06,500 Had she had time to think, to calm herself... 1819 01:23:06,633 --> 01:23:08,333 But she didn't. 1820 01:23:08,467 --> 01:23:12,867 She always had her pills with her, so it was very easy to do. 1821 01:23:13,067 --> 01:23:15,200 She put the stuff into her own glass. 1822 01:23:15,333 --> 01:23:18,667 And if by any chance anyone noticed, 1823 01:23:18,800 --> 01:23:20,867 they wouldn't have thought anything of it, 1824 01:23:21,067 --> 01:23:22,700 having seen her take them before. 1825 01:23:22,833 --> 01:23:27,867 She bided her time and presently found the opportunity. 1826 01:23:31,067 --> 01:23:33,233 She managed to jog Heather Badcock's arm 1827 01:23:33,367 --> 01:23:34,567 so that she spilt her drink. 1828 01:23:34,700 --> 01:23:36,967 - It's all right, really. - I'm sorry. 1829 01:23:37,100 --> 01:23:39,167 - Don't worry. It's only a Chanel. 1830 01:23:39,300 --> 01:23:41,667 - And that was where the confusion lay. 1831 01:23:41,800 --> 01:23:43,400 Now, I only had the account 1832 01:23:43,533 --> 01:23:45,700 of what Primrose Dixon reported to Cherry. 1833 01:23:45,833 --> 01:23:48,233 She said how funny it was 1834 01:23:48,367 --> 01:23:50,467 that she seemed to spill the drink on purpose. 1835 01:23:50,600 --> 01:23:51,933 Yes. 1836 01:23:52,067 --> 01:23:53,867 - But the "she" that Primrose referred to 1837 01:23:54,067 --> 01:23:56,900 was not Heather Badcock, but Marina Gregg. 1838 01:23:57,067 --> 01:23:59,600 It was really the perfect murder. 1839 01:24:00,500 --> 01:24:03,067 - Have this, why don't you? I haven't touched it yet. 1840 01:24:03,200 --> 01:24:04,667 Oh, I couldn't. 1841 01:24:04,800 --> 01:24:06,667 - Please do. I've had far too much already. 1842 01:24:10,567 --> 01:24:12,667 - She wanted Heather Badcock dead. 1843 01:24:16,133 --> 01:24:20,067 And a few minutes later, she was. 1844 01:24:20,967 --> 01:24:24,900 But then she was afraid, afraid someone had seen, 1845 01:24:25,067 --> 01:24:26,833 and could see only one way out -- 1846 01:24:26,967 --> 01:24:31,067 to insist that the murder had been aimed at her. 1847 01:24:31,167 --> 01:24:33,200 She gave the performance of her life. 1848 01:24:33,333 --> 01:24:34,633 Jason! 1849 01:24:36,067 --> 01:24:38,933 - And only one person saw through it. 1850 01:24:39,067 --> 01:24:42,100 This is only a theory. 1851 01:24:42,233 --> 01:24:45,400 - But you know it's the truth, don't you, Mr. Rudd? 1852 01:24:45,533 --> 01:24:47,900 You know because you knew from the first. 1853 01:24:48,067 --> 01:24:50,233 - Can you imagine my disappointment, Miss Gregg? 1854 01:24:50,367 --> 01:24:52,067 - What did the doctor say it was? 1855 01:24:52,167 --> 01:24:55,133 - German measles. But I didn't feel really ill. 1856 01:24:55,267 --> 01:24:56,833 - She would go to any lengths to prove 1857 01:24:56,967 --> 01:24:58,667 that she was the intended victim, 1858 01:24:58,800 --> 01:25:01,833 even down to doctoring her own coffee. 1859 01:25:01,967 --> 01:25:04,067 That was her, wasn't it, Mr. Rudd? 1860 01:25:05,500 --> 01:25:07,900 Yes. I thought so. 1861 01:25:08,067 --> 01:25:09,733 You were frantic to protect her, 1862 01:25:09,867 --> 01:25:11,900 but you didn't realise how much 1863 01:25:12,067 --> 01:25:13,433 you would have to protect her from. 1864 01:25:14,633 --> 01:25:17,600 It was not only a question of hushing up one death... 1865 01:25:19,067 --> 01:25:21,433 ...but also the death of Ella Blunt... 1866 01:25:21,567 --> 01:25:27,467 ** 1867 01:25:27,600 --> 01:25:30,667 ...who finally found the right person to blackmail, 1868 01:25:30,800 --> 01:25:32,067 thanks to Primrose Dixon. 1869 01:25:32,133 --> 01:25:33,600 [ Telephone rings ] 1870 01:25:35,400 --> 01:25:37,433 I saw you do it. 1871 01:25:38,967 --> 01:25:42,067 I saw you put the tablets in the glass. 1872 01:25:44,267 --> 01:25:46,867 - I'm very sorry for you, Mr. Rudd. 1873 01:25:47,067 --> 01:25:48,567 The agony you've been through 1874 01:25:48,700 --> 01:25:50,267 because you care for her so much. 1875 01:25:50,400 --> 01:25:53,800 - Mr. Rudd, I need to speak to your wife. 1876 01:25:53,933 --> 01:25:56,200 - I'm afraid that won't be possible. 1877 01:25:56,333 --> 01:25:59,200 - It's all over, sir. You can't make excuses for her any longer. 1878 01:25:59,333 --> 01:26:01,067 Now, where can I find her? 1879 01:26:01,167 --> 01:26:03,300 In her bedroom, Inspector. 1880 01:26:03,433 --> 01:26:07,467 She died last night in her sleep. 1881 01:26:07,600 --> 01:26:15,733 ** 1882 01:26:15,867 --> 01:26:18,667 - An overdose? - That's right. 1883 01:26:18,800 --> 01:26:21,900 - Was it an accident? - In my opinion, yes. 1884 01:26:22,067 --> 01:26:24,100 But it could be suicide? 1885 01:26:24,233 --> 01:26:27,200 - It could, but it's most unlikely. 1886 01:26:27,333 --> 01:26:30,867 - Or someone could have given it to her? 1887 01:26:31,067 --> 01:26:33,233 - It's almost impossible to prove. 1888 01:26:34,600 --> 01:26:36,633 Doctor. 1889 01:26:36,767 --> 01:26:38,200 Excuse me. 1890 01:26:40,067 --> 01:26:48,067 ** 1891 01:26:48,167 --> 01:26:56,133 ** 1892 01:26:56,267 --> 01:27:04,300 ** 1893 01:27:04,433 --> 01:27:08,800 - Such a beautiful creature and such a wonderful gift. 1894 01:27:10,533 --> 01:27:13,067 How sad that she couldn't let go of the past 1895 01:27:13,167 --> 01:27:15,600 and see the future as it really was. 1896 01:27:18,867 --> 01:27:22,200 It's very fortunate she took an overdose. 1897 01:27:23,667 --> 01:27:27,867 Death was really the only escape left. 1898 01:27:30,533 --> 01:27:32,767 Yes, Mr. Rudd. 1899 01:27:32,900 --> 01:27:34,433 Very fortunate indeed. 1900 01:27:34,567 --> 01:27:39,467 ** 1901 01:27:39,600 --> 01:27:41,567 She was so lovely. 1902 01:27:43,600 --> 01:27:46,100 And she had suffered so much. 1903 01:27:46,233 --> 01:27:53,733 ** 1904 01:27:53,867 --> 01:28:00,833 ** 1905 01:28:00,967 --> 01:28:08,567 ** 1906 01:28:08,700 --> 01:28:09,667 ** 1907 01:28:09,800 --> 01:28:11,667 [ Camera shutter clicks ] 1908 01:28:11,800 --> 01:28:18,200 ** 1909 01:28:18,333 --> 01:28:24,667 ** 1910 01:28:24,800 --> 01:28:31,167 ** 1911 01:28:31,300 --> 01:28:37,633 ** 1912 01:28:37,767 --> 01:28:44,300 ** 137715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.