Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,967 --> 00:00:07,533
**
2
00:00:07,667 --> 00:00:11,733
**
3
00:00:11,867 --> 00:00:13,133
[ Indistinct shouting,
women screaming ]
4
00:00:13,267 --> 00:00:15,033
[ Birds chirping ]
5
00:00:16,100 --> 00:00:17,367
[ Thunder crashes ]
6
00:00:18,633 --> 00:00:20,100
[ Man shouts indistinctly ]
7
00:00:20,233 --> 00:00:22,667
- Open this door!
In the name of the people!
8
00:00:22,800 --> 00:00:24,333
Yes, sir.
9
00:00:27,367 --> 00:00:28,633
- What do you want
at this late hour?
10
00:00:28,767 --> 00:00:31,067
- Your son!
- No!
11
00:00:31,200 --> 00:00:32,833
Mama!
12
00:00:33,900 --> 00:00:35,167
By order of the Commune...
13
00:00:35,300 --> 00:00:37,833
- I take orders from no one.
- Mama!
14
00:00:37,967 --> 00:00:40,033
- I am your queen,
Marie Antoinette.
15
00:00:40,167 --> 00:00:43,733
- We are to take Louis Charles.
- Mama!
16
00:00:43,867 --> 00:00:45,433
- You will not lay one finger
on him.
17
00:00:45,567 --> 00:00:46,700
For his own safety.
18
00:00:46,833 --> 00:00:49,400
- Mama, Mama!
Don't let them take me!
19
00:00:50,600 --> 00:00:53,867
- You can't take him.
You can't take him!
20
00:00:54,000 --> 00:00:55,367
Not my boy!
21
00:00:55,500 --> 00:00:56,900
- No!
- Leave me alone!
22
00:00:57,033 --> 00:00:58,933
- Please!
- No! Mama!
23
00:00:59,067 --> 00:01:01,967
- Have mercy!
- Mama!
24
00:01:02,100 --> 00:01:03,567
- Let me go!
- Please!
25
00:01:03,700 --> 00:01:05,800
- Let go of him
or we'll kill the lot of you!
26
00:01:05,933 --> 00:01:06,867
Mama!
27
00:01:07,067 --> 00:01:09,867
- You can't do this!
Please! No!
28
00:01:10,067 --> 00:01:12,067
- No! Not my boy!
- Take him away!
29
00:01:12,200 --> 00:01:15,267
- Aah!
- [ Sobbing ] Mama!
30
00:01:15,400 --> 00:01:17,567
Not my baby!
31
00:01:17,700 --> 00:01:19,267
[ Sobbing ]
32
00:01:19,400 --> 00:01:23,667
**
33
00:01:23,800 --> 00:01:28,067
**
34
00:01:28,133 --> 00:01:31,300
God himself has forsaken me!
35
00:01:31,433 --> 00:01:32,633
[ Thunder crashes ]
36
00:01:32,767 --> 00:01:37,133
**
37
00:01:37,267 --> 00:01:41,600
**
38
00:01:41,733 --> 00:01:44,067
- Didn't she look lovely
on her way to the guillotine?
39
00:01:44,167 --> 00:01:45,567
Oh, yes. Lovely.
40
00:01:45,700 --> 00:01:47,500
- Imagine going to
all that trouble
41
00:01:47,633 --> 00:01:50,133
just to have your head cut off.
42
00:01:50,267 --> 00:01:51,833
Oh, isn't she gorgeous?
43
00:01:51,967 --> 00:01:53,300
It's like a dream, Jane.
44
00:01:53,433 --> 00:01:56,067
My new neighbour.
On the silver screen.
45
00:01:56,200 --> 00:01:58,433
- It's too thrilling.
- It is exciting, isn't it?
46
00:01:58,567 --> 00:02:01,700
- Poor Arthur must be spinning
in his grave.
47
00:02:01,833 --> 00:02:03,433
I couldn't be happier.
Really, I couldn't.
48
00:02:03,567 --> 00:02:05,067
Oh, Dolly.
49
00:02:05,167 --> 00:02:06,967
- Do you think she'll pop 'round
for cups of sugar?
50
00:02:07,100 --> 00:02:09,067
[ Laughs ]
51
00:02:12,433 --> 00:02:14,267
[ Fanfare plays ]
52
00:02:14,400 --> 00:02:20,633
**
53
00:02:20,767 --> 00:02:23,467
- Hollywood has come
to the Home Counties.
54
00:02:23,600 --> 00:02:25,267
Movie star Marina Gregg
55
00:02:25,400 --> 00:02:27,733
has left the palm trees
and glitter of Los Angeles
56
00:02:27,867 --> 00:02:30,533
for the leafy lanes
and picturesque villages
57
00:02:30,667 --> 00:02:32,467
of rural England.
58
00:02:32,600 --> 00:02:34,967
[ Big-band music playing ]
59
00:02:39,567 --> 00:02:41,367
Miss Gregg
has taken up residence
60
00:02:41,500 --> 00:02:43,133
with her dashing
young English husband,
61
00:02:43,267 --> 00:02:44,967
film director Jason Rudd,
62
00:02:45,100 --> 00:02:47,567
at Gossington Hall,
St. Mary Mead
63
00:02:47,700 --> 00:02:52,433
and seems to be loving her
new role as lady of the manor.
64
00:02:55,567 --> 00:02:57,267
But it's not all
huntin', fishin',
65
00:02:57,400 --> 00:02:58,733
and shootin' for Miss Gregg.
66
00:02:58,867 --> 00:03:00,867
She's hard at work
on a new film
67
00:03:01,067 --> 00:03:04,133
after her successful comeback
as Marie Antoinette.
68
00:03:04,267 --> 00:03:07,367
This time she's taking on
another queen --
69
00:03:07,500 --> 00:03:10,067
the Egyptian beauty Nefertiti.
70
00:03:10,200 --> 00:03:16,500
Yes, Marina Gregg is truly
queen of all she surveys.
71
00:03:16,633 --> 00:03:22,233
**
72
00:03:22,367 --> 00:03:24,400
[ Birds chirping ]
73
00:03:24,533 --> 00:03:26,533
- She's in a very good mood
today.
74
00:03:26,667 --> 00:03:28,133
She's been out riding
with her husband.
75
00:03:28,267 --> 00:03:29,667
- How lovely.
- Yes.
76
00:03:29,800 --> 00:03:31,733
She's quite taken
to country pursuits.
77
00:03:31,867 --> 00:03:34,267
- And what position do you hold,
Mr. Preston?
78
00:03:34,400 --> 00:03:36,433
- I'm Miss Gregg's
exclusive personal assistant.
79
00:03:38,900 --> 00:03:40,867
[ Clears throat ]
80
00:03:41,067 --> 00:03:42,800
Your guests, Marina.
81
00:03:42,933 --> 00:03:48,767
**
82
00:03:48,900 --> 00:03:51,367
Riding makes me feel so alive.
83
00:03:51,500 --> 00:03:52,933
I know exactly what you mean.
84
00:03:53,067 --> 00:03:54,967
Arthur, my late husband,
85
00:03:55,100 --> 00:03:57,900
always got a little frisky
after a canter.
86
00:03:58,067 --> 00:03:59,600
Do help yourselves.
87
00:03:59,733 --> 00:04:01,067
Thank you, Miss Gregg.
88
00:04:02,233 --> 00:04:05,367
- I love your English tea.
[ Chuckles ]
89
00:04:07,467 --> 00:04:09,300
Are you all right, Mrs. Bantry?
90
00:04:09,433 --> 00:04:10,900
- Yes.
I'm fine, thank you.
91
00:04:11,067 --> 00:04:13,400
- Only you're looking at me
rather strangely.
92
00:04:13,533 --> 00:04:15,700
- Am I?
Oh, I'm so frightfully sorry.
93
00:04:15,833 --> 00:04:18,267
It must be the shock of seeing
you with your head back on.
94
00:04:18,400 --> 00:04:20,833
- We had the very great pleasure
of seeing you
95
00:04:20,967 --> 00:04:23,067
in "Marie Antoinette"
the other afternoon.
96
00:04:23,200 --> 00:04:24,667
- We were in shreds,
weren't we, Jane?
97
00:04:24,800 --> 00:04:26,100
Yes.
98
00:04:26,233 --> 00:04:27,900
- That's a very special movie
for us.
99
00:04:28,067 --> 00:04:30,200
It's when we first met.
100
00:04:30,333 --> 00:04:31,867
I hadn't acted for a while.
101
00:04:32,067 --> 00:04:34,067
- And I had the privilege
of directing her.
102
00:04:34,200 --> 00:04:36,667
I tell you, ladies,
I was in awe.
103
00:04:36,800 --> 00:04:37,833
My darling.
104
00:04:39,900 --> 00:04:40,933
Such a gent.
105
00:04:41,067 --> 00:04:42,833
And so young.
106
00:04:42,967 --> 00:04:44,467
Gosh.
107
00:04:46,067 --> 00:04:47,467
Have a scone, Mrs. Bantry.
108
00:04:47,600 --> 00:04:49,200
- Yes, please.
Help yourself.
109
00:04:49,333 --> 00:04:50,967
Let them eat cake!
110
00:04:51,100 --> 00:04:52,333
It must feel quite odd
111
00:04:52,467 --> 00:04:53,533
being back in your old home,
Mrs. Bantry.
112
00:04:53,667 --> 00:04:55,400
But it's all so different.
113
00:04:55,533 --> 00:04:58,533
- I do hope -- I really do --
that you don't mind the way
114
00:04:58,667 --> 00:05:01,067
we've pulled the house around
and changed things.
115
00:05:01,200 --> 00:05:03,067
You must think we're
the most terrible intruders.
116
00:05:03,167 --> 00:05:04,767
No, not at all.
117
00:05:04,900 --> 00:05:09,067
I'm thrilled you bought it, and
I adore living in The Lodge.
118
00:05:09,167 --> 00:05:12,400
Your coming here is one
of the most exciting things
119
00:05:12,533 --> 00:05:14,067
that's ever happened,
isn't it, Jane?
120
00:05:14,200 --> 00:05:15,567
Oh, yes.
121
00:05:15,700 --> 00:05:17,600
And we're all so looking forward
to the garden party.
122
00:05:17,733 --> 00:05:18,900
So you have no regrets?
123
00:05:19,067 --> 00:05:21,333
- It's a new lease of life,
Mr. Rudd.
124
00:05:21,467 --> 00:05:22,700
Since the sale went through,
125
00:05:22,833 --> 00:05:24,067
I've been travelling
all over the place,
126
00:05:24,200 --> 00:05:26,067
seeing my children
and grandchildren.
127
00:05:26,133 --> 00:05:27,633
- You have children?
- Yes.
128
00:05:27,767 --> 00:05:31,067
I have two sons, two daughters,
and nine grandchildren --
129
00:05:31,200 --> 00:05:32,867
so far.
130
00:05:33,067 --> 00:05:34,500
It's great fun
being a grandmother.
131
00:05:34,633 --> 00:05:36,200
I wouldn't know.
132
00:05:36,333 --> 00:05:39,067
- All the fun
and none of the worry.
133
00:05:39,200 --> 00:05:42,267
- It's not too chilly for you,
is it, Miss Marple?
134
00:05:42,400 --> 00:05:43,867
- No, Mr. Rudd.
Thank you.
135
00:05:44,067 --> 00:05:46,100
It's -- It's very pleasant.
136
00:05:46,233 --> 00:05:48,633
- I'm sure you'll be
very happy here, Miss Gregg.
137
00:05:48,767 --> 00:05:51,267
Arthur and I
had such good times.
138
00:05:51,400 --> 00:05:53,233
- And we will, too,
won't we, Jason?
139
00:05:55,067 --> 00:05:56,067
Home at last.
140
00:05:56,200 --> 00:05:58,767
What a wonderful feeling.
141
00:05:58,900 --> 00:06:01,200
- How do you think she keeps
herself looking so young?
142
00:06:01,333 --> 00:06:03,333
Maybe she eats monkey glands.
143
00:06:03,467 --> 00:06:06,200
Maybe it's that
cute young husband.
144
00:06:06,333 --> 00:06:09,100
- How many has she had now?
- This is number five.
145
00:06:09,233 --> 00:06:10,633
Must be very tiring.
146
00:06:10,767 --> 00:06:14,200
- Oh, exhausting!
One was enough for me.
147
00:06:16,200 --> 00:06:17,667
Dear old Gossington.
148
00:06:18,633 --> 00:06:19,867
I shan't miss it, you know?
149
00:06:20,067 --> 00:06:21,867
- You've made the right decision,
Dolly.
150
00:06:22,067 --> 00:06:24,367
This is a lovely little house.
151
00:06:24,500 --> 00:06:27,633
Perfectly placed
to keep an eye on things.
152
00:06:27,767 --> 00:06:34,233
**
153
00:06:34,367 --> 00:06:42,833
**
154
00:06:42,967 --> 00:06:45,133
- [ Horn honking ]
- Miss Marple! Yoo-hoo!
155
00:06:45,267 --> 00:06:46,633
- Oh!
- Hi!
156
00:06:48,667 --> 00:06:50,067
Oh! Stupid.
157
00:06:50,200 --> 00:06:52,067
Oh, dear.
158
00:06:52,167 --> 00:06:54,067
Oh, that was a nasty spill!
159
00:06:54,200 --> 00:06:55,967
That young man was driving
like a mad thing.
160
00:06:56,100 --> 00:06:58,067
I hope you haven't
hurt yourself.
161
00:06:58,200 --> 00:07:00,200
- I went over on my ankle.
- That wretched pothole.
162
00:07:00,333 --> 00:07:02,333
I'll have to have another word
with Councillor Hubbard.
163
00:07:02,467 --> 00:07:05,633
Oh, dear, let me help you.
I'll make you a nice cup of tea.
164
00:07:05,767 --> 00:07:07,700
- No, no...
- This is you, isn't it?
165
00:07:07,833 --> 00:07:09,467
- Well, yes,
but I'm perfectly all right.
166
00:07:09,600 --> 00:07:11,600
- No, nonsense.
You'll be quite shaken.
167
00:07:12,867 --> 00:07:15,100
- I-I don't take sugar,
Miss Badcock.
168
00:07:15,233 --> 00:07:17,333
- Oh, you must have sugar.
It's good for shock.
169
00:07:17,467 --> 00:07:19,300
I was abroad with the ambulances
during the war
170
00:07:19,433 --> 00:07:20,900
and sugar always did the trick.
171
00:07:21,067 --> 00:07:22,433
There, now.
172
00:07:22,567 --> 00:07:24,700
You get that down,
you'll be right as rain.
173
00:07:24,833 --> 00:07:26,667
- I'm afraid I've put you
to a lot of trouble.
174
00:07:26,800 --> 00:07:28,700
- Oh, no.
It's no trouble.
175
00:07:28,833 --> 00:07:30,167
I can assure you.
176
00:07:30,300 --> 00:07:32,133
What is the use
if you can't help each other?
177
00:07:32,267 --> 00:07:33,500
- Thank you.
- That's what I say.
178
00:07:33,633 --> 00:07:35,400
There.
179
00:07:35,533 --> 00:07:37,167
Were you, um...
180
00:07:37,300 --> 00:07:40,600
Were you on your way anywhere
in particular, Miss Marple?
181
00:07:40,733 --> 00:07:44,833
- I was on my way home, actually,
from, um, Gossington Hall.
182
00:07:46,300 --> 00:07:48,633
- Gossington Hall?
- Yes.
183
00:07:49,567 --> 00:07:50,800
You know Marina Gregg?
184
00:07:50,933 --> 00:07:53,133
- I just met her,
as a matter of fact.
185
00:07:53,267 --> 00:07:55,067
Well, I never!
186
00:07:55,200 --> 00:07:56,900
It's so exciting
that she's chosen
187
00:07:57,067 --> 00:07:58,667
to come and live
here, isn't it?
188
00:07:58,800 --> 00:08:01,533
I've always been
the most huge fan.
189
00:08:01,667 --> 00:08:03,367
Look what I just bought.
190
00:08:05,500 --> 00:08:08,333
I've been collecting
photographs, magazine articles,
191
00:08:08,467 --> 00:08:10,733
and all sorts about her
for years.
192
00:08:12,100 --> 00:08:16,167
When I was a teenager,
I used to dream about her.
193
00:08:16,300 --> 00:08:19,067
I'm so excited
about the garden party.
194
00:08:21,433 --> 00:08:23,133
[ Indistinct talking,
horns honking ]
195
00:08:23,267 --> 00:08:25,100
[ Big-band music playing ]
196
00:08:27,567 --> 00:08:29,067
[ Chuckling ]
197
00:08:30,067 --> 00:08:31,867
Excuse me, sir.
198
00:08:35,067 --> 00:08:37,067
Vinnie, honey.
199
00:08:37,133 --> 00:08:39,333
You're reading
your article again.
200
00:08:39,467 --> 00:08:41,167
- I just can't help myself,
pumpkin.
201
00:08:41,300 --> 00:08:42,633
Ohh.
202
00:08:42,767 --> 00:08:44,667
You're such a clever boy.
203
00:08:44,800 --> 00:08:47,667
- Mnh-mnh.
Not the hair.
204
00:08:47,800 --> 00:08:54,300
**
205
00:08:54,433 --> 00:08:58,467
What say we take a spin
in the country this weekend?
206
00:08:59,600 --> 00:09:01,533
Oh, Vinnie.
207
00:09:01,667 --> 00:09:03,833
I'd adore it.
208
00:09:03,967 --> 00:09:05,900
Isn't England fun?
209
00:09:06,067 --> 00:09:10,633
It's just like being in one of
those old-fashioned comedies.
210
00:09:10,767 --> 00:09:13,600
- Let's hope Marina
gets the joke.
211
00:09:13,733 --> 00:09:16,533
[ Both laugh ]
212
00:09:16,667 --> 00:09:21,267
**
213
00:09:21,400 --> 00:09:26,067
**
214
00:09:26,200 --> 00:09:28,067
How frightfully galling.
215
00:09:28,167 --> 00:09:32,700
- Dr. Haydock's insisted -- quite
unnecessarily in my opinion --
216
00:09:32,833 --> 00:09:34,700
that I rest it for
a day or two.
217
00:09:34,833 --> 00:09:36,067
Oh, thank you, Cherry.
218
00:09:36,167 --> 00:09:38,500
[ Sighs ]
I was so looking forward to it.
219
00:09:38,633 --> 00:09:40,533
- To be honest,
I rather envy you.
220
00:09:40,667 --> 00:09:42,733
Can't stand village dos.
221
00:09:42,867 --> 00:09:45,833
Stale buns and warm lemonade.
And tea.
222
00:09:45,967 --> 00:09:48,967
No, I intend making a beeline
for the house
223
00:09:49,100 --> 00:09:50,733
and having a jolly good snoop.
224
00:09:50,867 --> 00:09:51,867
[ Chuckles ]
225
00:09:52,067 --> 00:09:54,067
[ Indistinct talking ]
226
00:09:57,800 --> 00:09:59,367
- [ Laughs ]
- Oi!
227
00:09:59,500 --> 00:10:04,533
**
228
00:10:04,667 --> 00:10:05,667
- Hang on.
Who's this?
229
00:10:05,800 --> 00:10:08,100
- No, no.
She's no one.
230
00:10:08,233 --> 00:10:10,233
Tea, madam?
231
00:10:11,233 --> 00:10:13,500
Marina! Marina!
232
00:10:13,633 --> 00:10:16,500
Marina!
Can you look down here?
233
00:10:16,633 --> 00:10:17,933
Turn around, Marina!
234
00:10:18,067 --> 00:10:19,767
[ Indistinct shouting ]
235
00:10:19,900 --> 00:10:26,167
**
236
00:10:26,300 --> 00:10:32,567
**
237
00:10:32,700 --> 00:10:34,033
- Councillor...
- Yes.
238
00:10:34,167 --> 00:10:35,533
- ...and Mrs. Hubbard?
- That's right.
239
00:10:35,667 --> 00:10:37,500
- I'm Ella Blunt,
Jason Rudd's assistant.
240
00:10:37,633 --> 00:10:39,500
- Would you care to follow me?
- Oh, yes, we'd love to.
241
00:10:39,633 --> 00:10:41,633
- Miss Bantry?
- Oh! Mr. Preston.
242
00:10:41,767 --> 00:10:44,033
- Miss Gregg is greeting
a few special guests upstairs.
243
00:10:44,167 --> 00:10:45,833
- Yes, yes.
- If you'd like to follow me.
244
00:10:45,967 --> 00:10:47,767
- [ Gasps ] Oh, how exciting.
- Yes.
245
00:10:49,667 --> 00:10:51,833
- Do take that.
Thank you.
246
00:10:51,967 --> 00:10:54,933
- Hold your stomach in.
- [ Clears throat ]
247
00:10:57,033 --> 00:10:59,067
- Roped off.
That's sensible, isn't it?
248
00:10:59,200 --> 00:11:02,367
Yes.
Stop people crashing in, huh?
249
00:11:02,500 --> 00:11:05,500
- Excuse me.
Would you look this way?
250
00:11:05,633 --> 00:11:06,867
Lovely.
251
00:11:07,067 --> 00:11:09,067
- Oh!
- Thank you.
252
00:11:09,200 --> 00:11:11,267
Quite flashed into my eyes.
253
00:11:11,400 --> 00:11:16,067
**
254
00:11:16,133 --> 00:11:18,800
Councillor and Mrs. Hubbard.
255
00:11:20,267 --> 00:11:23,667
How very nice of you to come.
256
00:11:23,800 --> 00:11:26,900
I do hope
you enjoy your afternoon.
257
00:11:28,100 --> 00:11:30,567
- Jason...
- Let me get you a drink.
258
00:11:30,700 --> 00:11:32,433
Mrs. Dolly Bantry.
259
00:11:32,567 --> 00:11:35,833
- Oh, Mrs. Bantry!
it is nice of you to come.
260
00:11:35,967 --> 00:11:37,400
- I wouldn't have missed it
for the world.
261
00:11:37,533 --> 00:11:39,600
- I'm so sorry
to hear about Miss Marple.
262
00:11:39,733 --> 00:11:41,433
- Oh, she'll be on her feet
in no time.
263
00:11:41,567 --> 00:11:43,567
Jason, look who's here.
264
00:11:43,700 --> 00:11:45,067
- Ah!
Lovely to see you.
265
00:11:45,167 --> 00:11:46,800
- Oh, Mr. Rudd.
- Can I get you a drink?
266
00:11:46,933 --> 00:11:49,700
[ Up-tempo jazz music playing ]
267
00:11:49,833 --> 00:11:54,333
**
268
00:11:54,467 --> 00:12:00,100
**
269
00:12:00,233 --> 00:12:02,133
- Primrose.
Why aren't you in the studio?
270
00:12:02,267 --> 00:12:04,533
- Oh, Miss Blunt asked if I could
help out here, Mr. Preston.
271
00:12:04,667 --> 00:12:05,933
Did she, now?
272
00:12:08,367 --> 00:12:09,900
Dr. Gerard Haydock.
273
00:12:10,067 --> 00:12:12,500
- Just what the doctor ordered.
[ Laughs ]
274
00:12:12,633 --> 00:12:14,200
- So thoughtful of you
to invite me.
275
00:12:14,333 --> 00:12:15,633
My pleasure, Doctor.
276
00:12:15,767 --> 00:12:18,067
- Tell me, what --
what might I have seen you in?
277
00:12:18,167 --> 00:12:20,400
- Doctor, may I interest you
in a drink?
278
00:12:20,533 --> 00:12:22,400
I thought you'd never ask.
279
00:12:22,533 --> 00:12:24,633
A Scotch would go down a treat.
280
00:12:24,767 --> 00:12:29,767
**
281
00:12:29,900 --> 00:12:31,900
Thank you.
282
00:12:32,067 --> 00:12:37,700
**
283
00:12:37,833 --> 00:12:40,433
- Primrose, those drinks
won't serve themselves.
284
00:12:40,567 --> 00:12:41,633
Sorry, miss.
285
00:12:41,767 --> 00:12:43,800
- I've got
the most frightful thirst.
286
00:12:43,933 --> 00:12:46,533
Aren't you absolutely panting?
287
00:12:47,800 --> 00:12:49,867
Miss Heather Badcock.
288
00:12:50,067 --> 00:12:51,400
Oh, my God.
289
00:12:52,400 --> 00:12:54,433
Very buzzy, eh, Mrs. B?
290
00:12:54,567 --> 00:12:57,067
- It's quite thrilling,
Mrs. Hubbard.
291
00:12:57,133 --> 00:12:59,067
- Even my Leonard's
in quite a tizzy.
292
00:12:59,167 --> 00:13:01,933
Takes a lot to get him excited.
Believe me.
293
00:13:02,067 --> 00:13:05,767
- Miss Badcock is
the indefatigable secretary
294
00:13:05,900 --> 00:13:08,067
- of the association.
- Oh, Doctor!
295
00:13:08,133 --> 00:13:10,067
- I don't know what St. John
would do without her.
296
00:13:10,200 --> 00:13:12,267
How wonderful.
297
00:13:12,400 --> 00:13:15,467
- Yes, she's always ready
with a smile and a helping hand.
298
00:13:15,600 --> 00:13:18,067
- Jason, I'm sure
Miss Badcock would like a drink.
299
00:13:18,200 --> 00:13:19,500
You don't remember me, then?
300
00:13:19,633 --> 00:13:21,767
Well, why should you?
It was years ago.
301
00:13:21,900 --> 00:13:23,867
In Bermuda of all places.
302
00:13:24,067 --> 00:13:25,600
I was there
with one of our units
303
00:13:25,733 --> 00:13:28,133
and you came to open a show
in aid of St. John Ambulance.
304
00:13:28,267 --> 00:13:29,500
Yes, of course.
305
00:13:29,633 --> 00:13:32,367
- I was just a girl
and absolutely thrilled.
306
00:13:32,500 --> 00:13:34,900
- Who'd be a film star,
eh, Mrs. B?
307
00:13:35,067 --> 00:13:37,800
All that rubbish
you have to listen to.
308
00:13:37,933 --> 00:13:39,667
- ...and the doctor said
I couldn't go.
309
00:13:39,800 --> 00:13:40,867
What a pity.
310
00:13:41,067 --> 00:13:42,500
- It's wonderful
what they've done
311
00:13:42,633 --> 00:13:43,967
to the old place,
don't you think?
312
00:13:44,100 --> 00:13:47,067
- You know, it's charming.
Gorgeous.
313
00:13:47,167 --> 00:13:51,367
- Has forced a vodka on me.
I'm not sure I like it.
314
00:13:51,500 --> 00:13:53,067
- Said to myself,
"I won't be beaten."
315
00:13:53,167 --> 00:13:54,800
I got up,
slapped some makeup on...
316
00:13:54,933 --> 00:13:56,633
- Knock it back, Mrs. Hubbard.
It's what you do with vodka.
317
00:13:56,767 --> 00:13:58,067
- Oh! [ Laughs ]
- [ Woman squeals ]
318
00:13:58,167 --> 00:13:59,633
[ Indistinct talking,
shouting ]
319
00:13:59,767 --> 00:14:01,567
[ Coughs ]
320
00:14:01,700 --> 00:14:03,767
- Lola.
- Mr. Hogg!
321
00:14:03,900 --> 00:14:05,667
Have you got pictures of Lola?
322
00:14:07,300 --> 00:14:08,533
- Lola!
- Mr. Hogg?
323
00:14:08,667 --> 00:14:09,700
Miss Brewster?
324
00:14:14,067 --> 00:14:16,233
- Miss Brewster?
Mr. Hogg?
325
00:14:16,367 --> 00:14:17,833
Could you hold there, please?
326
00:14:17,967 --> 00:14:20,333
- I've never forgotten how
wonderful you were that day.
327
00:14:20,467 --> 00:14:22,267
It was a hundred
times worth it.
328
00:14:22,400 --> 00:14:24,233
Darling?
329
00:14:25,800 --> 00:14:27,833
Darling?
330
00:14:27,967 --> 00:14:29,800
- Now, what will you have
to drink?
331
00:14:29,933 --> 00:14:31,200
Jason, cocktails.
332
00:14:31,333 --> 00:14:32,867
- Oh, I don't know
whether I should.
333
00:14:33,067 --> 00:14:34,733
- Oh, let your hair down,
Miss Badcock.
334
00:14:34,867 --> 00:14:37,167
- I suppose it is a special day.
- That's the spirit.
335
00:14:37,300 --> 00:14:39,567
- Have a daiquiri, Miss Badcock.
It's Marina's favourite.
336
00:14:39,700 --> 00:14:41,333
- Oh! Thanks.
- Darling?
337
00:14:41,467 --> 00:14:43,367
I've had three already.
338
00:14:43,500 --> 00:14:46,067
- Lola Brewster and
Vincent Hogg.
339
00:14:46,200 --> 00:14:48,433
I do not believe it.
340
00:14:49,467 --> 00:14:50,767
Vincent.
341
00:14:50,900 --> 00:14:53,600
- And Lola.
- My dear.
342
00:14:54,733 --> 00:14:56,467
- Well, aren't you
the dark horses?
343
00:14:56,600 --> 00:14:59,667
- This house.
It's so...ancient.
344
00:14:59,800 --> 00:15:01,133
And so fitting.
345
00:15:01,267 --> 00:15:03,633
I always knew you'd end up
in an old pile.
346
00:15:03,767 --> 00:15:06,700
- Dear Vincent.
Such a riot.
347
00:15:06,833 --> 00:15:08,067
Rudd.
348
00:15:09,567 --> 00:15:11,467
Let's have a nose around.
349
00:15:12,500 --> 00:15:14,433
Do you think we should?
350
00:15:20,300 --> 00:15:22,567
This used to be a bathroom.
351
00:15:22,700 --> 00:15:24,300
Oh, a bathroom.
352
00:15:25,567 --> 00:15:26,667
It still is.
353
00:15:26,800 --> 00:15:27,933
[ Inhales sharply ]
354
00:15:28,067 --> 00:15:29,200
Oh! I'm sorry.
355
00:15:29,333 --> 00:15:31,767
- Hay fever.
Nightmare.
356
00:15:33,100 --> 00:15:34,633
Please excuse me.
357
00:15:38,567 --> 00:15:40,400
- [ Gasps ]
Two basins.
358
00:15:40,533 --> 00:15:42,833
- Oh, my Lord.
- Look at this, my dear.
359
00:15:45,767 --> 00:15:48,233
This used to be our bedroom.
360
00:15:51,800 --> 00:15:52,933
[ Gasps ]
361
00:15:53,067 --> 00:15:55,133
Oh, I say.
362
00:15:55,267 --> 00:15:56,933
- [ Gasps ]
- Oh!
363
00:15:57,067 --> 00:15:59,533
Oh, my goodness.
364
00:15:59,667 --> 00:16:03,100
I can't imagine
your Arthur in here.
365
00:16:03,233 --> 00:16:05,067
Oh, do look at this.
366
00:16:09,867 --> 00:16:10,900
Oh!
367
00:16:11,067 --> 00:16:12,700
Oh, Dolly.
368
00:16:12,833 --> 00:16:15,100
[ Laughing ] Oh, Dolly!
369
00:16:15,233 --> 00:16:16,967
- And this through here --
370
00:16:17,100 --> 00:16:19,867
This used to be
Arthur's, um, seat.
371
00:16:23,767 --> 00:16:26,167
- Oh!
[ Glass breaks ]
372
00:16:26,300 --> 00:16:27,500
[ Woman screams ]
373
00:16:27,633 --> 00:16:29,900
[ Indistinct talking ]
374
00:16:31,533 --> 00:16:33,600
- What was that?
- Yes, what was that?
375
00:16:33,733 --> 00:16:35,200
Preston?
376
00:16:36,767 --> 00:16:39,133
What on earth is going on?
377
00:16:40,700 --> 00:16:43,067
- Mr. Preston, what's happening?
- It's one of the ladies.
378
00:16:43,133 --> 00:16:45,333
She's had a sort of a seizure
or a fit or something.
379
00:16:45,467 --> 00:16:46,700
It's probably the heat.
380
00:16:46,833 --> 00:16:48,133
- Yes, I'd better get
some smelling salts.
381
00:16:48,267 --> 00:16:49,567
Oh, dear.
382
00:16:52,067 --> 00:16:55,067
- Ah!
Mr. Rudd, how is she?
383
00:16:55,200 --> 00:16:57,167
- Mr. Preston's gone
for some smelling salts.
384
00:16:57,300 --> 00:16:58,833
It's a bit late for that.
385
00:17:02,300 --> 00:17:04,167
Oh, my goodness.
386
00:17:04,300 --> 00:17:09,067
**
387
00:17:09,200 --> 00:17:14,067
**
388
00:17:14,133 --> 00:17:15,333
Heather Badcock?
389
00:17:15,467 --> 00:17:16,933
Dead as a doornail.
390
00:17:17,067 --> 00:17:18,933
- Oh, dear.
- And at the garden party!
391
00:17:19,067 --> 00:17:20,333
- Dear me.
- Yes.
392
00:17:20,467 --> 00:17:22,233
Full of beans one minute,
pegged out the next.
393
00:17:22,367 --> 00:17:23,867
- What did she die of?
- No one knows.
394
00:17:24,067 --> 00:17:25,567
She was fit as a fiddle,
apparently.
395
00:17:25,700 --> 00:17:27,900
Mind you, she always did have
that sort of ripe look
396
00:17:28,067 --> 00:17:29,933
like a piece of fruit
that's about to go off.
397
00:17:30,067 --> 00:17:32,067
There's going to be an inquest
and a postmortem.
398
00:17:32,133 --> 00:17:35,300
- Well, of course,
under the circumstances.
399
00:17:35,433 --> 00:17:37,467
Great heavens.
Heather Badcock.
400
00:17:37,600 --> 00:17:39,267
- You don't think it'd be
suicide, do you?
401
00:17:39,400 --> 00:17:41,733
- Oh, no.
No, she wasn't the type.
402
00:17:41,867 --> 00:17:43,133
- No, you're right,
you're right.
403
00:17:43,267 --> 00:17:45,200
Anyway, why go to a party
to kill yourself?
404
00:17:45,333 --> 00:17:47,833
No, no.
It's obviously murder.
405
00:17:47,967 --> 00:17:51,467
- Oh, Jane, these are for you.
- Oh. Thank you.
406
00:17:52,400 --> 00:17:53,667
Cherry?
407
00:17:53,800 --> 00:18:01,700
**
408
00:18:01,833 --> 00:18:08,400
**
409
00:18:08,533 --> 00:18:11,900
**
410
00:18:12,067 --> 00:18:14,467
[ Tray clinks,
man whistling tune ]
411
00:18:18,633 --> 00:18:21,433
- Leave her.
She's sleeping.
412
00:18:21,567 --> 00:18:23,800
[ Sighs ]
413
00:18:28,233 --> 00:18:29,933
- There was a kind
of reception committee
414
00:18:30,067 --> 00:18:32,267
at the top of the stairs
for selected guests,
415
00:18:32,400 --> 00:18:34,800
and Heather Badcock arrived
shortly after I did.
416
00:18:34,933 --> 00:18:36,300
Miss Heather Badcock.
417
00:18:36,433 --> 00:18:39,133
- Dr. Haydock introduced her
to Marina Gregg.
418
00:18:39,267 --> 00:18:42,500
- Miss Badcock is
the indefatigable secretary
419
00:18:42,633 --> 00:18:44,467
- of the association.
- Oh, Doctor!
420
00:18:44,600 --> 00:18:46,400
- I don't know what St. John
would do without her.
421
00:18:46,533 --> 00:18:47,433
How wonderful.
422
00:18:47,567 --> 00:18:49,467
And Marina listened charmingly
423
00:18:49,600 --> 00:18:52,233
while Heather went on and on
and on
424
00:18:52,367 --> 00:18:55,900
about how she'd met Marina
years ago somewhere or other.
425
00:18:56,067 --> 00:18:57,833
She wasn't very tactful,
I must say,
426
00:18:57,967 --> 00:19:00,933
because she was emphasising
about how long ago it was,
427
00:19:01,067 --> 00:19:03,067
and I don't think actresses like
to be reminded
428
00:19:03,133 --> 00:19:04,567
of how old they are.
429
00:19:04,700 --> 00:19:06,333
But Heather Badcock wouldn't
think of that, would she?
430
00:19:06,467 --> 00:19:07,767
No, I'm afraid she wouldn't.
431
00:19:07,900 --> 00:19:09,500
- I mean, one wouldn't
wish her dead, but...
432
00:19:09,633 --> 00:19:11,267
[ Exhales sharply ]
She was rather tiresome.
433
00:19:11,400 --> 00:19:13,600
- But Miss Gregg took it all
in good part?
434
00:19:14,867 --> 00:19:18,367
- Well, yes, but...
- What?
435
00:19:18,500 --> 00:19:20,167
Well...
436
00:19:20,300 --> 00:19:23,267
when Miss Badcock was talking,
I got the impression
437
00:19:23,400 --> 00:19:26,100
that Marina wasn't listening
after all.
438
00:19:26,233 --> 00:19:29,967
She was staring
over Miss Badcock's shoulder.
439
00:19:30,100 --> 00:19:31,500
And when Miss Badcock
had finished,
440
00:19:31,633 --> 00:19:33,333
there was an odd silence.
441
00:19:33,467 --> 00:19:36,300
She was staring
at the wall opposite,
442
00:19:36,433 --> 00:19:39,867
staring with...
443
00:19:41,067 --> 00:19:43,233
Oh...
Oh, how can I explain it?
444
00:19:43,367 --> 00:19:45,367
Do try, Dolly.
445
00:19:45,500 --> 00:19:46,600
She...
446
00:19:46,733 --> 00:19:49,333
She had a sort of...
447
00:19:49,467 --> 00:19:51,833
She had a sort of frozen look,
448
00:19:51,967 --> 00:19:53,867
as if she'd seen...
449
00:19:54,067 --> 00:19:55,333
No, let me put it like this.
450
00:19:55,467 --> 00:19:57,267
Do you remember
"The Lady of Shalott"?
451
00:19:57,400 --> 00:20:00,100
"Out flew the web
and floated wide;
452
00:20:00,233 --> 00:20:02,300
The mirror crack'd
from side to side;
453
00:20:02,433 --> 00:20:05,000
'The doom
has come upon me,' cried
454
00:20:05,133 --> 00:20:06,700
The Lady of Shalott."
455
00:20:06,833 --> 00:20:12,500
**
456
00:20:12,633 --> 00:20:14,033
That's what she looked like.
457
00:20:14,167 --> 00:20:15,900
- She was staring at the wall,
you think?
458
00:20:16,033 --> 00:20:17,067
Well, she seemed to be.
459
00:20:17,200 --> 00:20:19,800
- Was there anything
on the wall?
460
00:20:19,933 --> 00:20:22,567
- Oh, I don't know.
Pictures, I think.
461
00:20:22,700 --> 00:20:24,233
- Can't think pictures
would be the reason.
462
00:20:24,367 --> 00:20:26,533
- No, especially as she'd see
them every day.
463
00:20:26,667 --> 00:20:28,200
- Were people
still coming up the stairs?
464
00:20:28,333 --> 00:20:29,833
- You mean she might have been
looking at one of them?
465
00:20:29,967 --> 00:20:31,567
- Yes, it's possible.
- Well...
466
00:20:31,700 --> 00:20:33,633
Oh, there was a bit of a to-do
467
00:20:33,767 --> 00:20:37,267
when Lola Brewster arrived
with Vincent Hogg.
468
00:20:37,400 --> 00:20:40,033
And also there was a young woman
there taking photographs.
469
00:20:40,167 --> 00:20:42,800
- A photographer?
- Yes. She took one of me.
470
00:20:45,400 --> 00:20:48,933
And then Marina all of
a sudden seemed to pull herself together.
471
00:20:49,067 --> 00:20:51,733
I think -- I think her husband
nudged her or something,
472
00:20:51,867 --> 00:20:54,833
and she was back
to her old charming self.
473
00:20:54,967 --> 00:20:56,767
- Now, what would you like
to drink?
474
00:20:56,900 --> 00:20:58,300
Jason, cocktails.
475
00:20:58,433 --> 00:20:59,767
- Oh, I don't know
whether I should.
476
00:20:59,900 --> 00:21:01,667
- Let your hair down,
Miss Badcock.
477
00:21:01,800 --> 00:21:04,233
- I suppose it is a special day.
- That's the spirit.
478
00:21:04,367 --> 00:21:06,833
- Have a daiquiri, Miss Badcock.
It's Marina's favourite.
479
00:21:06,967 --> 00:21:08,567
Oh! Thanks.
480
00:21:08,700 --> 00:21:11,100
- He gave a glass to the Badcock
woman and one to his wife.
481
00:21:11,233 --> 00:21:13,833
- Daiquiris, I think.
- That's very interesting, Dolly.
482
00:21:13,967 --> 00:21:15,467
Very interesting indeed.
483
00:21:15,600 --> 00:21:18,300
- But who on earth would want to
kill Heather Badcock?
484
00:21:18,433 --> 00:21:20,767
Unless she knew something.
485
00:21:20,900 --> 00:21:23,367
- No.
If she'd known anything,
486
00:21:23,500 --> 00:21:24,967
she'd never be able
to keep it to herself.
487
00:21:25,100 --> 00:21:26,967
- Perhaps she was
blackmailing someone.
488
00:21:27,100 --> 00:21:30,067
- Blackmail -- The thought
wouldn't enter her head.
489
00:21:30,167 --> 00:21:31,500
No, I suppose you're right.
490
00:21:31,633 --> 00:21:33,333
It reeks of murder, though,
doesn't it?
491
00:21:33,467 --> 00:21:38,067
- The whole idea seems
so very unlikely.
492
00:21:38,167 --> 00:21:42,067
Unless, of course,
it was the wrong murder.
493
00:21:42,133 --> 00:21:49,667
**
494
00:21:49,800 --> 00:21:57,367
**
495
00:21:57,500 --> 00:22:05,133
**
496
00:22:05,267 --> 00:22:12,833
**
497
00:22:12,967 --> 00:22:20,500
**
498
00:22:20,633 --> 00:22:28,233
**
499
00:22:28,367 --> 00:22:35,900
**
500
00:22:36,067 --> 00:22:37,833
- An odd place to choose,
isn't it, sir?
501
00:22:37,967 --> 00:22:39,633
What do you mean, Tiddler?
502
00:22:39,767 --> 00:22:41,833
- Well, if I was
gonna poison someone --
503
00:22:41,967 --> 00:22:43,600
spike their drink, like --
504
00:22:43,733 --> 00:22:45,633
I wouldn't choose a do with
loads of people milling around.
505
00:22:45,767 --> 00:22:47,833
I mean, someone's bound
to notice, aren't they?
506
00:22:47,967 --> 00:22:50,267
- That's what
we're going to find out.
507
00:22:50,400 --> 00:22:53,167
- So, what was it, then?
Arsenic or cyanide or something?
508
00:22:53,300 --> 00:22:54,767
According to the inquest,
509
00:22:54,900 --> 00:22:58,233
it was an overdose of
hyethyldexylbarboquindelorytate.
510
00:22:58,367 --> 00:22:59,467
Right.
511
00:22:59,600 --> 00:23:01,467
- It's an antidepressant,
Tiddler.
512
00:23:01,600 --> 00:23:03,800
Commonly known as Calmo.
513
00:23:03,933 --> 00:23:06,700
Widely prescribed in America,
but you can also get it here.
514
00:23:06,833 --> 00:23:09,533
They found six times the
recommended dose inside her.
515
00:23:09,667 --> 00:23:11,900
And she never used the stuff,
according to her doctor.
516
00:23:12,967 --> 00:23:14,567
- So are we actually
going to, like,
517
00:23:14,700 --> 00:23:17,100
meet Marina Gregg, then, sir?
518
00:23:17,233 --> 00:23:20,767
- Of course we are.
Damned fool question.
519
00:23:22,067 --> 00:23:24,267
Are you a fan of hers, Tiddler?
520
00:23:25,200 --> 00:23:28,500
- I'm -- Sort of.
Yes, sir.
521
00:23:28,633 --> 00:23:30,500
Bit old for you, isn't she?
522
00:23:30,633 --> 00:23:38,900
**
523
00:23:39,067 --> 00:23:47,233
**
524
00:23:47,367 --> 00:23:50,233
There. Oh.
525
00:23:50,367 --> 00:23:54,367
So, Inspector, our local murder
is considered worthy
526
00:23:54,500 --> 00:23:55,767
of the attention
of Scotland Yard.
527
00:23:55,900 --> 00:23:57,067
Yes, Miss Marple.
528
00:23:57,167 --> 00:23:58,433
The involvement
of a Hollywood star
529
00:23:58,567 --> 00:24:00,300
raises its profile somewhat.
530
00:24:00,433 --> 00:24:03,300
- Should I be honoured that I am
your first port of call?
531
00:24:03,433 --> 00:24:05,400
- Commissioner Clithering
speaks very highly of you.
532
00:24:05,533 --> 00:24:07,133
Ah, dear Sir Henry.
533
00:24:07,267 --> 00:24:09,133
How is he enjoying
his retirement?
534
00:24:09,267 --> 00:24:10,633
- I suspect
he's a little restless.
535
00:24:10,767 --> 00:24:14,533
- [ Chuckling ] Yeah.
I can well understand that, yes.
536
00:24:16,067 --> 00:24:17,167
How is the ankle?
537
00:24:17,300 --> 00:24:18,967
- Oh, better, thank you.
Much better.
538
00:24:19,100 --> 00:24:20,667
- I must say,
it is quite a coincidence
539
00:24:20,800 --> 00:24:22,467
that the woman who helped you
when you fell
540
00:24:22,600 --> 00:24:24,233
should be murdered
a few days later.
541
00:24:24,367 --> 00:24:25,833
Yes, isn't it?
542
00:24:25,967 --> 00:24:28,367
- I don't suppose you had
any intuition of this, did you?
543
00:24:28,500 --> 00:24:30,933
- Good heavens, no.
[ Laughs ] What an idea.
544
00:24:31,067 --> 00:24:33,667
No, but --
Although she did remind me
545
00:24:33,800 --> 00:24:35,600
of someone I once knew.
546
00:24:35,733 --> 00:24:37,233
Who was that?
547
00:24:37,367 --> 00:24:39,667
Alison Wilde.
548
00:24:39,800 --> 00:24:42,733
Very kind and full of life.
549
00:24:42,867 --> 00:24:46,067
But only ever saw things
from her own perspective.
550
00:24:46,133 --> 00:24:47,567
- And what's Miss Wilde
doing now?
551
00:24:47,700 --> 00:24:49,700
Oh, she's dead, Inspector.
552
00:24:49,833 --> 00:24:52,067
Would you care for a Garibaldi?
553
00:24:54,333 --> 00:24:55,667
No, thank you.
554
00:24:56,900 --> 00:24:58,233
Oh. So sorry.
555
00:25:00,133 --> 00:25:02,633
- It is a pity you weren't at
the garden party, Miss Marple.
556
00:25:02,767 --> 00:25:06,233
- Yes, isn't it?
But my friend Dolly Bantry was.
557
00:25:06,367 --> 00:25:10,800
It was Mrs. Bantry who sold
Gossington Hall to Marina Gregg.
558
00:25:10,933 --> 00:25:12,667
- And did Mrs. Bantry
see anything?
559
00:25:12,800 --> 00:25:15,067
- Yes, indeed.
She did.
560
00:25:15,133 --> 00:25:16,300
And what was that?
561
00:25:17,267 --> 00:25:19,767
- Are you familiar
with "The Lady Of Shalott"?
562
00:25:19,900 --> 00:25:24,867
**
563
00:25:25,067 --> 00:25:26,067
She was staring
564
00:25:26,200 --> 00:25:27,633
as though she'd seen
something awful,
565
00:25:27,767 --> 00:25:28,933
just like the Lady of Shalott.
566
00:25:29,067 --> 00:25:31,367
- "The curse has come upon me."
- Exactly!
567
00:25:31,500 --> 00:25:34,233
- Have you any idea what
she was looking at, Mrs. Bantry?
568
00:25:34,367 --> 00:25:35,833
Well, I wish I knew.
569
00:25:35,967 --> 00:25:37,667
She seemed to be looking over
Miss Badcock's shoulder.
570
00:25:37,800 --> 00:25:39,300
- At the people
coming up the stairs?
571
00:25:39,433 --> 00:25:41,200
I really couldn't say.
572
00:25:41,333 --> 00:25:43,333
Oh, dear, I'm not explaining
myself terribly well, am I?
573
00:25:43,467 --> 00:25:44,767
You're doing very well, Dolly.
574
00:25:44,900 --> 00:25:46,867
- My husband never knew
what I was talking about.
575
00:25:47,067 --> 00:25:48,100
[ Laughs ]
Poor Arthur.
576
00:25:48,233 --> 00:25:49,633
You are all right there,
Sergeant?
577
00:25:49,767 --> 00:25:51,100
Yes. Thank you, ma'am.
578
00:25:51,233 --> 00:25:53,167
- Do you know, I once had a cat
called Tiddles.
579
00:25:53,300 --> 00:25:56,100
- It's Tiddler, ma'am.
- Is it? How lovely.
580
00:25:56,233 --> 00:25:58,067
- Marina Gregg, Dolly.
- Oh, yes. Yes, of course.
581
00:25:58,167 --> 00:26:01,367
Well, you see,
I wondered what on earth it was
582
00:26:01,500 --> 00:26:03,300
that made her look like that.
583
00:26:03,433 --> 00:26:05,500
And then I didn't think
any more about it.
584
00:26:05,633 --> 00:26:07,467
But then again...
585
00:26:07,600 --> 00:26:10,067
I may have imagined
the whole thing.
586
00:26:10,967 --> 00:26:13,200
Has that been helpful?
587
00:26:14,367 --> 00:26:17,300
"'Never Say Nefertiti.'"
588
00:26:19,700 --> 00:26:22,167
"Like a curse
from the mummy's tomb,
589
00:26:22,300 --> 00:26:25,600
Marina Gregg
seems dogged by tragedy.
590
00:26:25,733 --> 00:26:28,700
At a garden party
for the St. John Ambulance,
591
00:26:28,833 --> 00:26:31,867
hosted by Miss Gregg
in her new country home
592
00:26:32,067 --> 00:26:35,467
as a rather unconvincing
Lady Bountiful,
593
00:26:35,600 --> 00:26:37,967
the secretary
of the local association,
594
00:26:38,100 --> 00:26:41,900
a garrulous spinster
by the name of Heather Badcock,
595
00:26:42,067 --> 00:26:45,067
suddenly dropped down dead.
596
00:26:45,200 --> 00:26:46,500
The dreary proceedings,
597
00:26:46,633 --> 00:26:48,667
at which Marina Gregg
greeted guests
598
00:26:48,800 --> 00:26:51,800
with the hauteur
of a minor royal, were..."
599
00:26:53,400 --> 00:26:56,233
"...ironically kick-started
into life
600
00:26:56,367 --> 00:26:59,800
by what is now being treated
as murder.
601
00:27:00,067 --> 00:27:02,867
For the time being,
Miss Gregg is too distraught
602
00:27:03,067 --> 00:27:07,300
to continue work
on her new film, 'Nefertiti.'
603
00:27:07,433 --> 00:27:09,467
Or is she merely having a pet
604
00:27:09,600 --> 00:27:13,267
at being upstaged
at her own party?
605
00:27:13,400 --> 00:27:20,967
**
606
00:27:21,100 --> 00:27:22,467
That's the one.
607
00:27:22,600 --> 00:27:24,567
She was sitting right there,
and she just went.
608
00:27:24,700 --> 00:27:26,300
One minute she was fine,
609
00:27:26,433 --> 00:27:29,500
and the next I thought
she'd had a seizure or a fit or something.
610
00:27:29,633 --> 00:27:31,733
- What she did have
was six times the maximum dose
611
00:27:31,867 --> 00:27:33,300
of a substance called Calmo.
612
00:27:33,433 --> 00:27:35,733
Everybody takes Calmo.
613
00:27:35,867 --> 00:27:37,067
I don't.
614
00:27:37,200 --> 00:27:39,867
- Oh, you should.
It is absolutely marvellous.
615
00:27:40,067 --> 00:27:41,933
It bucks you up
and it soothes you down,
616
00:27:42,067 --> 00:27:43,867
if you take my meaning.
617
00:27:44,067 --> 00:27:45,667
- Would there be supplies of it
in the house?
618
00:27:45,800 --> 00:27:47,867
- Yeah.
Place is lousy with it.
619
00:27:48,067 --> 00:27:49,667
Bottles of it everywhere.
620
00:27:49,800 --> 00:27:52,867
- Where exactly did Miss Gregg
receive her guests?
621
00:27:53,067 --> 00:27:57,333
- Well, she was standing
right about here.
622
00:27:57,467 --> 00:27:59,667
- And -- Oh, yes.
- Sergeant.
623
00:27:59,800 --> 00:28:02,400
- There was a very persistent
photographer from London.
624
00:28:02,533 --> 00:28:05,067
Margot something or other.
A chic, beatniky type.
625
00:28:05,167 --> 00:28:06,400
She was taking photographs.
626
00:28:06,533 --> 00:28:07,733
- And people
were coming up the stairs?
627
00:28:07,867 --> 00:28:10,233
- Mm-hmm.
Yes, in driblets.
628
00:28:10,367 --> 00:28:12,767
I brought up the VIPs,
you might say,
629
00:28:12,900 --> 00:28:14,967
and Ella Blunt
brought up the rest.
630
00:28:15,100 --> 00:28:16,600
She's Mr. Rudd's secretary.
631
00:28:16,733 --> 00:28:18,700
- And you are
Miss Gregg's secretary.
632
00:28:18,833 --> 00:28:21,500
- Exclusive personal assistant,
Inspector.
633
00:28:21,633 --> 00:28:25,300
- And were you here at the time
that Miss Badcock came up?
634
00:28:25,433 --> 00:28:28,567
- I'm ashamed to say, Inspector,
that I just cannot remember.
635
00:28:28,700 --> 00:28:31,600
I have a feeling that I must
have gone back downstairs
636
00:28:31,733 --> 00:28:33,867
to look after Vincent Hogg
and Lola Brewster.
637
00:28:34,067 --> 00:28:36,300
[ Indistinct talking,
shouting ]
638
00:28:38,967 --> 00:28:42,200
Hi, Miss Brewster, how are you?
Mr. Hogg, right this way.
639
00:28:42,333 --> 00:28:44,067
We'll go on upstairs.
640
00:28:44,200 --> 00:28:45,667
- Vincent...
- Hogg, sir.
641
00:28:45,800 --> 00:28:47,667
He's a journalist who used to
be married to Miss Gregg.
642
00:28:47,800 --> 00:28:49,367
Oh! A fan.
643
00:28:49,500 --> 00:28:52,067
Well, we must
have a chat some time.
644
00:28:54,300 --> 00:28:55,633
This Vincent Hogg chappie...
645
00:28:55,767 --> 00:28:57,200
- Yes, we didn't even know
he was in the country.
646
00:28:57,333 --> 00:28:58,867
- So his turning up
was something of a surprise?
647
00:28:59,067 --> 00:29:00,267
You bet.
648
00:29:00,400 --> 00:29:01,533
- A pleasant surprise,
would you say?
649
00:29:01,667 --> 00:29:03,333
- Oh, yes.
- And what about Lola Brewster?
650
00:29:03,467 --> 00:29:04,933
- Well, she was
a nice surprise, too.
651
00:29:05,067 --> 00:29:07,433
- So Miss Gregg
was happy to see them?
652
00:29:07,567 --> 00:29:09,367
- She couldn't have been happier.
In fact, she was thrilled.
653
00:29:09,500 --> 00:29:11,233
- To see her ex-husband?
- Yes.
654
00:29:11,367 --> 00:29:12,867
With a redhead on his arm?
655
00:29:13,067 --> 00:29:15,133
That's Hollywood.
656
00:29:17,100 --> 00:29:19,900
- Well, I should like to have
a word with Miss Gregg if I may.
657
00:29:20,067 --> 00:29:23,100
- Oh, but you can't.
She's totally prostrated.
658
00:29:23,233 --> 00:29:26,500
- Nevertheless, I'd still
like to speak to her.
659
00:29:26,633 --> 00:29:29,067
- Well, I'm afraid that's
out of the question, Inspector.
660
00:29:29,133 --> 00:29:30,700
You see, the doctor came by
this morning,
661
00:29:30,833 --> 00:29:32,267
and he gave her
a little sedation.
662
00:29:35,967 --> 00:29:39,067
- I must say, it's a relief to be
with someone who's normal.
663
00:29:39,133 --> 00:29:40,533
What do you mean, Doctor?
664
00:29:40,667 --> 00:29:42,267
- I've been attending
to Miss Marina Gregg.
665
00:29:42,400 --> 00:29:44,400
- Is she ill?
- Not remotely,
666
00:29:44,533 --> 00:29:46,333
but she's behaving as if
she were at death's door.
667
00:29:46,467 --> 00:29:49,933
- She must be very much upset
by Miss Badcock's death.
668
00:29:50,067 --> 00:29:53,333
- Her nerves are shot to pieces,
or so she kept telling me,
669
00:29:53,467 --> 00:29:55,267
and would probably
still be telling me
670
00:29:55,400 --> 00:29:57,233
had I not given her
a sedative.
671
00:29:57,367 --> 00:29:58,967
It's such a shock,
672
00:29:59,100 --> 00:30:01,267
someone suddenly dying like that
in the middle of your party.
673
00:30:01,400 --> 00:30:04,100
- If you ask me,
her upset has nothing to do
674
00:30:04,233 --> 00:30:06,500
- with Miss Badcock's death.
- Really?
675
00:30:06,633 --> 00:30:08,267
- I probably shouldn't
be saying this.
676
00:30:08,400 --> 00:30:11,733
- Oh, I assure you, um,
won't go any further.
677
00:30:11,867 --> 00:30:15,333
- So obsessed is she with herself
that she even said that,
678
00:30:15,467 --> 00:30:17,167
"It was meant for me, Doctor."
679
00:30:17,300 --> 00:30:20,000
- The poisoned drink?
She actually said that, did she?
680
00:30:20,133 --> 00:30:21,267
Yes, she certainly did.
681
00:30:21,400 --> 00:30:23,433
- Why on earth
would she say that?
682
00:30:23,567 --> 00:30:25,900
- Quite preposterous to claim
this tragedy as her own
683
00:30:26,033 --> 00:30:28,733
with poor Miss Badcock
barely cold in the ground.
684
00:30:28,867 --> 00:30:31,767
- Tell me, Doctor,
can you remember what happened
685
00:30:31,900 --> 00:30:33,967
after Mr. Rudd
served Miss Badcock
686
00:30:34,100 --> 00:30:35,367
and Miss Gregg their drinks?
687
00:30:37,433 --> 00:30:40,033
- Yes. There were still guests
coming up the stairs.
688
00:30:40,167 --> 00:30:41,833
There was a couple, I recall.
689
00:30:41,967 --> 00:30:44,433
- Lola Brewster
and Vincent Hogg.
690
00:30:44,567 --> 00:30:46,033
- A suave-looking chap
691
00:30:46,167 --> 00:30:49,600
and a [clears throat]
rather flashy-looking redhead.
692
00:30:49,733 --> 00:30:52,500
I do not believe it.
693
00:30:52,633 --> 00:30:55,667
- Miss Badcock and I
were shifted off a little.
694
00:30:55,800 --> 00:30:58,100
- And Miss Badcock
drank her daiquiri then?
695
00:30:58,233 --> 00:31:02,067
- No, because she wouldn't stop
talking about Miss Marina Gregg.
696
00:31:02,167 --> 00:31:04,667
- Oh. Ooh.
[ Laughter ]
697
00:31:04,800 --> 00:31:05,767
Excuse me.
698
00:31:05,900 --> 00:31:08,067
Yes, of course.
699
00:31:08,167 --> 00:31:09,500
When did she drink it?
700
00:31:09,633 --> 00:31:12,633
- Well, it would have been
a little while after.
701
00:31:12,767 --> 00:31:14,433
It was getting a bit crowded
by then.
702
00:31:14,567 --> 00:31:16,900
[ Up-tempo jazz
music playing ]
703
00:31:17,067 --> 00:31:22,533
**
704
00:31:22,667 --> 00:31:23,933
Oh!
705
00:31:25,067 --> 00:31:27,667
- Someone knocked into her
and she spilt it.
706
00:31:27,800 --> 00:31:30,233
- She spilt it?
- Yes.
707
00:31:30,367 --> 00:31:34,233
It went down her dress and
Miss Gregg's dress, I believe.
708
00:31:34,367 --> 00:31:35,633
Oh, sorry.
709
00:31:35,767 --> 00:31:38,067
- Don't worry.
It's only a Chanel.
710
00:31:38,133 --> 00:31:40,367
I'm so sorry, Miss Gregg.
711
00:31:40,500 --> 00:31:42,833
Here, wipe yourself.
712
00:31:42,967 --> 00:31:45,067
I'm so sorry.
713
00:31:45,167 --> 00:31:47,567
- Have this, why don't you?
I haven't touched it yet.
714
00:31:47,700 --> 00:31:50,300
- She handed over her own drink?
- Yes.
715
00:31:50,433 --> 00:31:51,700
- Are you quite sure of that,
Doctor?
716
00:31:51,833 --> 00:31:54,300
- Yes. Yes, I am.
- And Miss Badcock took it?
717
00:31:54,433 --> 00:31:57,633
- Uh, no,
she didn't want to at first.
718
00:31:57,767 --> 00:32:00,333
But, uh, yes, she took it.
719
00:32:00,467 --> 00:32:01,967
And did what?
720
00:32:02,100 --> 00:32:03,633
- I've had far too
much already.
721
00:32:05,333 --> 00:32:06,533
Drank it.
722
00:32:06,667 --> 00:32:10,433
Rather quickly,
if memory serves.
723
00:32:11,400 --> 00:32:13,567
Then I got chatting
to Councillor Hubbard,
724
00:32:13,700 --> 00:32:15,200
and the next thing I knew...
725
00:32:16,733 --> 00:32:19,067
- Miss Badcock?
- Is everything all right?
726
00:32:19,167 --> 00:32:21,400
- Can I get her anything?
- Get some smelling salts.
727
00:32:23,067 --> 00:32:25,300
- ...she was dead.
- Mm.
728
00:32:25,433 --> 00:32:27,833
- Well, Miss Marple,
I'm delighted to tell you
729
00:32:27,967 --> 00:32:29,967
that you are now
off the sick list.
730
00:32:30,100 --> 00:32:33,333
But here's something
for the pain.
731
00:32:33,467 --> 00:32:36,067
- But what if Miss Gregg
is right,
732
00:32:36,133 --> 00:32:37,733
that the poisoned drink
was meant for her?
733
00:32:37,867 --> 00:32:39,400
She might still be in danger.
734
00:32:39,533 --> 00:32:42,233
- Yes, but, well, you know
what actresses are like.
735
00:32:42,367 --> 00:32:43,633
Tell me, Doctor,
736
00:32:43,767 --> 00:32:45,733
do you know if she's told
her husband any of this?
737
00:32:45,867 --> 00:32:47,800
- No, she didn't.
I'm quite sure of that.
738
00:32:47,933 --> 00:32:50,133
In fact I even suggested
that perhaps she should.
739
00:32:51,067 --> 00:32:54,200
- It is extraordinary.
- What is?
740
00:32:54,333 --> 00:32:55,800
A good dose of sleuthing
741
00:32:55,933 --> 00:32:57,667
always brings the colour
to your cheeks.
742
00:32:58,400 --> 00:32:59,633
[ Chuckles ]
743
00:32:59,767 --> 00:33:04,300
**
744
00:33:04,433 --> 00:33:08,900
**
745
00:33:09,067 --> 00:33:10,533
- Inspector Hewitt.
- Inspector?
746
00:33:10,667 --> 00:33:12,667
- Ah, Miss Marple.
- I've just seen Dr. Haydock.
747
00:33:12,800 --> 00:33:14,367
Nothing serious, I hope.
748
00:33:14,500 --> 00:33:16,667
- No, on the contrary.
I'm perfectly well, thank you.
749
00:33:16,800 --> 00:33:20,167
He mentioned something
that I think you ought to know.
750
00:33:20,300 --> 00:33:21,600
[ Bell rings ]
751
00:33:21,733 --> 00:33:23,667
- This business has made us all
a bit edgy.
752
00:33:23,800 --> 00:33:25,200
- Especially your wife,
I understand.
753
00:33:25,333 --> 00:33:26,900
- Well, she's sensitive
at the best of times.
754
00:33:27,067 --> 00:33:29,667
- This hasn't exactly helped.
- Excuse me, Mr. Rudd.
755
00:33:29,800 --> 00:33:31,833
We were wondering if Miss Gregg
might be available
756
00:33:31,967 --> 00:33:33,433
for a costume fitting
tomorrow morning.
757
00:33:33,567 --> 00:33:35,100
- How the hell should I know?
- Thank you, Mr. Rudd.
758
00:33:35,233 --> 00:33:37,133
- I've been told your wife
was rather distracted
759
00:33:37,267 --> 00:33:39,067
while Heather Badcock
was speaking to her.
760
00:33:39,133 --> 00:33:40,767
- Cut it.
It's perfectly possible.
761
00:33:40,900 --> 00:33:42,667
All this handshaking
does get a little tedious.
762
00:33:42,800 --> 00:33:44,400
- But you didn't notice
anything yourself?
763
00:33:44,533 --> 00:33:46,700
- I think I did give her a nudge
at one point to wake her up.
764
00:33:46,833 --> 00:33:48,833
- But she was fine after that.
- I'm sorry to interrupt --
765
00:33:48,967 --> 00:33:50,833
- 20 minutes, John!
- Mr. Rudd.
766
00:33:50,967 --> 00:33:52,867
- I've got two dozen journalists
on the phone
767
00:33:53,067 --> 00:33:54,833
wanting to know when they can
talk to either you or Marina.
768
00:33:54,967 --> 00:33:56,700
- I'll get back to you.
- They're very persistent.
769
00:33:56,833 --> 00:33:58,367
- 10 minutes, Ella, okay?
- Okay.
770
00:33:58,500 --> 00:34:00,767
- As you can see,
things are pretty hectic, so --
771
00:34:00,900 --> 00:34:02,133
- Mr. Rudd,
has it occurred to you
772
00:34:02,267 --> 00:34:04,067
that the poisoning
of Heather Badcock
773
00:34:04,133 --> 00:34:05,900
may have been
entirely accidental
774
00:34:06,067 --> 00:34:08,233
and that the real
intended victim was your wife?
775
00:34:10,133 --> 00:34:11,733
Very astute, Inspector.
776
00:34:11,867 --> 00:34:13,800
That's what I've thought
all along.
777
00:34:13,933 --> 00:34:15,433
- Then why haven't
you said anything?
778
00:34:15,567 --> 00:34:17,267
- Because I don't want her
to suspect for one moment
779
00:34:17,400 --> 00:34:19,633
that someone's out to kill her.
780
00:34:19,767 --> 00:34:21,133
- Look out!
[ Crash ]
781
00:34:21,267 --> 00:34:22,200
Oh!
782
00:34:22,333 --> 00:34:24,667
[ Indistinct talking,
shouting ]
783
00:34:24,800 --> 00:34:30,200
**
784
00:34:30,333 --> 00:34:32,300
[ Telephone rings ]
785
00:34:32,433 --> 00:34:38,867
**
786
00:34:39,067 --> 00:34:42,067
- Hogg.
- [ Breathing heavily ]
787
00:34:44,067 --> 00:34:45,300
Hello?
788
00:34:46,500 --> 00:34:48,933
- [ Whispering ]
I saw you do it.
789
00:34:49,067 --> 00:34:52,067
- What?
- Honey, who is it?
790
00:34:54,300 --> 00:34:57,433
- I saw you put the tablets
in the glass.
791
00:34:57,567 --> 00:35:03,067
**
792
00:35:03,133 --> 00:35:04,333
You're husband number...
793
00:35:04,467 --> 00:35:06,100
Five.
794
00:35:06,233 --> 00:35:07,933
Almost a clichรฉ, isn't it?
795
00:35:08,067 --> 00:35:10,967
She's got it into her head
that she's cursed with bad luck.
796
00:35:11,100 --> 00:35:13,300
Well, I have every intention
of proving her wrong.
797
00:35:13,433 --> 00:35:14,767
Good for you.
798
00:35:14,900 --> 00:35:16,600
- You see, Inspector,
she expects too much.
799
00:35:16,733 --> 00:35:19,567
She really believes
you can be happy ever after.
800
00:35:19,700 --> 00:35:21,167
Well, life's not like that,
is it?
801
00:35:21,300 --> 00:35:22,933
And what about children?
802
00:35:23,067 --> 00:35:25,867
- That's one of the reasons
she considers herself unlucky.
803
00:35:26,067 --> 00:35:29,600
She finally resorted
to adoption and then of course got pregnant.
804
00:35:29,733 --> 00:35:32,067
She was over the moon,
but the result was catastrophic.
805
00:35:32,133 --> 00:35:33,900
She gave birth to a boy
who was severely retarded
806
00:35:34,067 --> 00:35:36,167
and had a complete breakdown.
807
00:35:36,300 --> 00:35:38,400
I met her on her comeback movie,
"Marie Antoinette,"
808
00:35:38,533 --> 00:35:40,700
- shortly after she'd recovered.
- And the son?
809
00:35:40,833 --> 00:35:43,133
- He had to be put into a home.
- In America?
810
00:35:43,267 --> 00:35:45,667
- Yes, but he was recently moved
into a home over here.
811
00:35:45,800 --> 00:35:47,267
Does she see him?
812
00:35:47,400 --> 00:35:49,067
- Too much contact
would drive her over the edge,
813
00:35:49,200 --> 00:35:50,767
and we can't risk that.
814
00:35:50,900 --> 00:35:52,367
But life goes on.
815
00:35:52,500 --> 00:35:54,400
Not for Miss Badcock.
816
00:35:55,667 --> 00:36:00,267
It was you, wasn't it, Mr. Rudd,
who gave her her drink?
817
00:36:00,400 --> 00:36:02,167
- Yes.
A daiquiri.
818
00:36:02,300 --> 00:36:04,500
I gave one to Miss Badcock,
then one to Marina.
819
00:36:04,633 --> 00:36:05,800
It's Marina's favourite.
820
00:36:05,933 --> 00:36:08,500
- Oh! Thanks.
- Darling.
821
00:36:08,633 --> 00:36:09,800
I've had three already.
822
00:36:09,933 --> 00:36:11,300
And this was about the time
823
00:36:11,433 --> 00:36:13,133
that Vincent Hogg
and Lola Brewster appeared?
824
00:36:13,267 --> 00:36:14,833
Yes.
825
00:36:14,967 --> 00:36:17,300
I do not believe it.
826
00:36:17,433 --> 00:36:20,167
Vincent.
And Lola.
827
00:36:20,300 --> 00:36:21,867
- Marina put her drink
down on the table --
828
00:36:22,067 --> 00:36:23,900
she hadn't touched it --
and greeted them.
829
00:36:24,067 --> 00:36:25,933
And that's
where her drink remained.
830
00:36:26,067 --> 00:36:29,067
And it was only then that it
could have been tampered with.
831
00:36:29,167 --> 00:36:30,400
Don't ask me how it was done.
832
00:36:30,533 --> 00:36:32,600
And as for who did it, well,
833
00:36:32,733 --> 00:36:35,067
you have about 20 possible
culprits to choose from.
834
00:36:35,200 --> 00:36:37,067
Not now.
835
00:36:38,400 --> 00:36:40,267
What then?
836
00:36:40,400 --> 00:36:42,600
- My wife finally managed
to retrieve her drink
837
00:36:42,733 --> 00:36:44,267
when that woman
must have spilt hers.
838
00:36:44,400 --> 00:36:46,300
[ Gasps ] Oh!
839
00:36:46,433 --> 00:36:49,333
- It's all right, really.
- I'm sorry.
840
00:36:49,467 --> 00:36:52,333
- And Marina offered
her drink to Miss Badcock and that was that.
841
00:36:53,633 --> 00:36:55,100
But I can assure you,
the fatal dose
842
00:36:55,233 --> 00:36:56,500
couldn't have been added
after then,
843
00:36:56,633 --> 00:36:58,067
because Miss Badcock
drank it immediately.
844
00:36:58,200 --> 00:37:02,100
And five minutes later,
she was dead.
845
00:37:04,367 --> 00:37:05,633
Can you think of anyone
846
00:37:05,767 --> 00:37:07,100
who would wish to harm
your wife, Mr. Rudd?
847
00:37:07,233 --> 00:37:09,200
- I think it's fair to say
that in our business,
848
00:37:09,333 --> 00:37:10,667
we derive a certain pleasure
849
00:37:10,800 --> 00:37:13,133
from seeing colleagues
fall flat on their faces.
850
00:37:13,267 --> 00:37:17,433
But as for wishing them dead,
not as a rule.
851
00:37:18,433 --> 00:37:20,667
[ Door opens, closes ]
852
00:37:20,800 --> 00:37:27,067
**
853
00:37:27,200 --> 00:37:33,500
**
854
00:37:33,633 --> 00:37:39,867
**
855
00:37:40,067 --> 00:37:42,933
- How long have you been
Mr. Rudd's secretary?
856
00:37:43,067 --> 00:37:44,667
Five years.
857
00:37:44,800 --> 00:37:47,633
I was part of
the expat community in L.A.
858
00:37:47,767 --> 00:37:50,067
and, well, I was rather keen
to get involved in movies.
859
00:37:50,200 --> 00:37:51,533
So when Mr. Rudd offered me
the job,
860
00:37:51,667 --> 00:37:53,267
obviously I jumped
at the chance.
861
00:37:53,400 --> 00:37:55,867
- You knew him
before he met Marina?
862
00:37:56,067 --> 00:37:57,333
Oh, yes.
863
00:37:57,467 --> 00:38:00,833
I suppose, as Brits,
we had a natural affinity.
864
00:38:00,967 --> 00:38:03,600
He's a sort of genius, you know?
And still so young.
865
00:38:03,733 --> 00:38:05,067
You like the job?
866
00:38:05,133 --> 00:38:06,767
It suits my purpose.
867
00:38:06,900 --> 00:38:08,800
Although I hadn't bargained
on murder.
868
00:38:08,933 --> 00:38:11,400
- Six times the recommended dose
could hardly be anything else.
869
00:38:11,533 --> 00:38:14,300
- An accident?
- And how would that happen?
870
00:38:14,433 --> 00:38:15,700
- Oh, a lot easier
than you'd think.
871
00:38:15,833 --> 00:38:17,967
The house
is simply full of drugs.
872
00:38:19,633 --> 00:38:21,133
These theatrical types --
873
00:38:21,267 --> 00:38:24,633
They have the most curious
lapses in intelligence.
874
00:38:24,767 --> 00:38:27,433
I mean, sometimes I think
the more artistic they are,
875
00:38:27,567 --> 00:38:29,067
the less common
sense they have.
876
00:38:29,200 --> 00:38:31,500
- I still don't see how
such an accident could happen.
877
00:38:31,633 --> 00:38:34,600
- One of the guests might have
wanted an upper or a downer,
878
00:38:34,733 --> 00:38:36,100
having forgotten
what they had earlier,
879
00:38:36,233 --> 00:38:37,700
put too much in the glass.
880
00:38:37,833 --> 00:38:39,500
And then put it down,
got distracted and went off.
881
00:38:39,633 --> 00:38:42,433
Along comes
miss what's her name,
882
00:38:42,567 --> 00:38:44,467
thinks it's her glass,
picks it up and drinks it.
883
00:38:44,600 --> 00:38:46,233
People are very stupid,
you know?
884
00:38:46,367 --> 00:38:48,067
- Sorry, sir.
- [ Clears throat ]
885
00:38:48,200 --> 00:38:50,433
Tell me, Miss Blunt,
does Marina Gregg take Calmo?
886
00:38:50,567 --> 00:38:52,100
Oh, yes. We all do.
887
00:38:52,233 --> 00:38:54,400
- Have you any idea when I might
be able to talk to her?
888
00:38:54,533 --> 00:38:56,867
- She's always
throwing temperaments.
889
00:38:57,067 --> 00:38:58,900
And this has given her
the perfect opportunity
890
00:38:59,067 --> 00:39:00,767
to throw a really big one.
891
00:39:03,233 --> 00:39:05,767
- Didn't know you were
a film-mag fan, miss.
892
00:39:05,900 --> 00:39:08,400
- I'm not.
Just curious, that's all.
893
00:39:08,533 --> 00:39:10,600
They belonged
to poor Miss Badcock.
894
00:39:10,733 --> 00:39:14,567
Inspector Hewitt
kindly procured them for me.
895
00:39:14,700 --> 00:39:16,700
- Would you say
she's difficult to work for?
896
00:39:16,833 --> 00:39:18,067
Difficult?
897
00:39:18,200 --> 00:39:20,100
She's an absolute monster.
898
00:39:20,233 --> 00:39:21,833
The woman has no moderation.
899
00:39:21,967 --> 00:39:24,133
She's either jumping for joy
or in the depths of despair.
900
00:39:24,267 --> 00:39:26,467
And there are certain topics
one simply can't mention.
901
00:39:26,600 --> 00:39:27,867
Such as?
902
00:39:28,067 --> 00:39:29,833
- Mental breakdowns.
Psychiatric hospitals.
903
00:39:29,967 --> 00:39:31,067
Anything to do with children.
904
00:39:31,200 --> 00:39:32,467
She can't have any more,
you see,
905
00:39:32,600 --> 00:39:33,833
and the one she did have
is completely bonkers.
906
00:39:33,967 --> 00:39:35,500
Then why bring him over here?
907
00:39:35,633 --> 00:39:37,900
- Well, Jason thought
it would be for the best.
908
00:39:38,067 --> 00:39:39,067
In what way?
909
00:39:39,133 --> 00:39:40,700
To give the right impression.
910
00:39:40,833 --> 00:39:42,700
I mean, after all, Inspector,
911
00:39:42,833 --> 00:39:45,300
it doesn't put Marina in
a terribly good light, does it?
912
00:39:45,433 --> 00:39:48,300
I mean, to move over here
and leave her son to rot
913
00:39:48,433 --> 00:39:49,833
in an American asylum.
914
00:39:49,967 --> 00:39:51,833
- But it's not Mr. Rudd's child,
is it?
915
00:39:51,967 --> 00:39:55,233
- No.
The husband before last.
916
00:39:55,367 --> 00:39:56,633
And where is he now?
917
00:39:56,767 --> 00:39:58,067
Florida.
918
00:39:58,133 --> 00:40:00,033
Miss Blunt,
919
00:40:00,167 --> 00:40:02,767
do you know if Marina Gregg
is afraid of anyone?
920
00:40:02,900 --> 00:40:04,933
Marina? Afraid?
921
00:40:05,067 --> 00:40:06,133
[ Giggles ]
922
00:40:06,267 --> 00:40:07,967
[ Sneezes ]
923
00:40:09,600 --> 00:40:12,233
Hay fever.
It's a complete nightmare.
924
00:40:12,367 --> 00:40:14,033
[ Blows ]
925
00:40:14,167 --> 00:40:21,733
**
926
00:40:21,867 --> 00:40:29,433
**
927
00:40:29,567 --> 00:40:37,100
**
928
00:40:37,233 --> 00:40:44,833
**
929
00:40:44,967 --> 00:40:52,533
**
930
00:40:52,667 --> 00:41:00,333
**
931
00:41:00,467 --> 00:41:02,067
A day out in London?
932
00:41:02,167 --> 00:41:04,600
What a lovely idea.
933
00:41:08,533 --> 00:41:10,800
- I've been behaving
disgracefully, gentlemen.
934
00:41:10,933 --> 00:41:13,067
Will you ever forgive me?
935
00:41:14,433 --> 00:41:19,667
I just let myself go to pieces
after this awful thing.
936
00:41:19,800 --> 00:41:21,433
Do take a seat, Inspector.
937
00:41:21,567 --> 00:41:22,667
Thank you, Miss Gregg.
938
00:41:22,800 --> 00:41:25,300
This is Sergeant Tiddler.
939
00:41:25,433 --> 00:41:26,567
How adorable.
940
00:41:27,600 --> 00:41:29,133
Pull up a chair,
Sergeant Tiddler.
941
00:41:29,267 --> 00:41:30,167
Make yourself at home.
942
00:41:30,300 --> 00:41:31,733
Tiddler.
943
00:41:31,867 --> 00:41:34,100
- Chair.
- Yes, sir.
944
00:41:42,967 --> 00:41:44,367
I'm so ashamed of myself.
945
00:41:44,500 --> 00:41:46,833
- It's only natural
that you should have felt upset.
946
00:41:46,967 --> 00:41:48,200
I had no business making out
947
00:41:48,333 --> 00:41:50,633
it was worse for me
than anyone else.
948
00:41:50,767 --> 00:41:52,667
Hadn't you, Miss Gregg?
949
00:41:54,467 --> 00:41:55,833
Well, hadn't you?
950
00:41:55,967 --> 00:41:59,633
- You're a very perceptive
inspector, aren't you?
951
00:41:59,767 --> 00:42:02,667
- Why do you think
someone wanted to kill you?
952
00:42:03,933 --> 00:42:07,333
- It was my glass, my drink,
that had been tampered with.
953
00:42:08,733 --> 00:42:11,733
It was just a mistake
that that woman got it.
954
00:42:12,733 --> 00:42:15,433
I wouldn't have said anything,
but Jason insisted.
955
00:42:15,567 --> 00:42:17,667
You've confided in him, then?
956
00:42:17,800 --> 00:42:20,267
- Dr. Haydock suggested
I should.
957
00:42:20,400 --> 00:42:24,100
Jason thought the same as me.
He'd thought it all along.
958
00:42:24,233 --> 00:42:26,233
It's quite funny, really.
959
00:42:26,367 --> 00:42:29,533
He didn't want to alarm me
by telling me.
960
00:42:31,300 --> 00:42:33,567
I hope you're getting this,
Sergeant.
961
00:42:33,700 --> 00:42:34,833
I am, ma'am.
962
00:42:36,133 --> 00:42:37,800
Have you any idea, Miss Gregg,
963
00:42:37,933 --> 00:42:39,400
who might have tampered
with your drink?
964
00:42:39,533 --> 00:42:41,067
- Of course I haven't.
- Are you certain?
965
00:42:41,167 --> 00:42:43,367
- If I had, I'd tell you.
- I'm sure you would.
966
00:42:43,500 --> 00:42:47,067
I just wondered if you had
even the slightest suspicions.
967
00:42:47,167 --> 00:42:49,067
- It could have been anyone.
Jason. Darling.
968
00:42:49,167 --> 00:42:51,433
Inspector Hewitt thinks
I know who spiked my drink,
969
00:42:51,567 --> 00:42:53,067
and I keep telling him I don't.
970
00:42:53,167 --> 00:42:54,833
- But I can't help thinking
that perhaps you know
971
00:42:54,967 --> 00:42:56,233
a little more
than you're telling me.
972
00:42:56,367 --> 00:42:58,900
- Well, I saw nothing.
- Neither did I.
973
00:42:59,067 --> 00:43:01,567
- God, I'm exhausted.
- Just one more thing.
974
00:43:01,700 --> 00:43:04,100
- Make him go away.
- Can't this wait, Inspector?
975
00:43:04,233 --> 00:43:05,567
Someone has told me that
976
00:43:05,700 --> 00:43:07,800
while Miss Badcock
was speaking to you,
977
00:43:07,933 --> 00:43:10,333
you looked over her shoulder
and saw something
978
00:43:10,467 --> 00:43:12,200
that seemed to alarm you.
979
00:43:12,333 --> 00:43:15,400
- Now, is this true, Miss Gregg?
- Of course it isn't.
980
00:43:15,533 --> 00:43:17,600
What could possibly
have alarmed me?
981
00:43:17,733 --> 00:43:19,400
- That's what we want
to find out.
982
00:43:19,533 --> 00:43:22,267
It seems you might have been
looking at the staircase.
983
00:43:22,400 --> 00:43:23,933
And at about that time,
984
00:43:24,067 --> 00:43:28,400
Vincent Hogg arrived
with Lola Brewster.
985
00:43:28,533 --> 00:43:30,333
Was it this that upset you?
986
00:43:30,467 --> 00:43:32,900
- I'm telling you, I wasn't
upset. Who said I was?
987
00:43:33,067 --> 00:43:34,433
- Inspector, I think
it's time to go.
988
00:43:34,567 --> 00:43:36,133
- You didn't even know
they were coming, did you?
989
00:43:36,267 --> 00:43:38,267
- I'd no idea
they were even in England.
990
00:43:38,400 --> 00:43:39,567
So it was a surprise?
991
00:43:39,700 --> 00:43:41,667
- Yes, it was.
A delightful surprise.
992
00:43:41,800 --> 00:43:43,700
- Delightful to see
your ex-husband...
993
00:43:43,833 --> 00:43:45,333
Inspector.
994
00:43:45,467 --> 00:43:48,067
- ...with your current husband's
ex-lover on his arm?
995
00:43:48,133 --> 00:43:49,767
Yesterday's papers, Inspector.
996
00:43:49,900 --> 00:43:51,467
- So you knew about the affair,
did you?
997
00:43:51,600 --> 00:43:53,200
- You're very persistent,
aren't you?
998
00:43:53,333 --> 00:43:55,600
- Did Lola Brewster
ever make any threats towards you, Miss Gregg?
999
00:43:55,733 --> 00:43:57,833
- She wouldn't dare.
- Oh?
1000
00:43:57,967 --> 00:44:00,533
I'd heard that she'd pulled
a gun on you at a party
1001
00:44:00,667 --> 00:44:02,433
after Mr. Rudd dumped her.
1002
00:44:02,567 --> 00:44:04,067
- Let's cut to the chase,
shall we?
1003
00:44:04,200 --> 00:44:06,533
Lola Brewster had no opportunity
of poisoning that drink
1004
00:44:06,667 --> 00:44:07,800
because I was close beside her
most of the time.
1005
00:44:07,933 --> 00:44:09,367
- Were you?
- The idea
1006
00:44:09,500 --> 00:44:11,067
that she'd come to England
and poison Marina --
1007
00:44:11,167 --> 00:44:12,333
- Close beside her?
What were you up to?
1008
00:44:12,467 --> 00:44:13,700
I wasn't up to anything.
1009
00:44:13,833 --> 00:44:15,533
And what about Vincent Hogg?
1010
00:44:15,667 --> 00:44:17,667
- The idea that
that that poisonous, old snake
1011
00:44:17,800 --> 00:44:19,167
could in any way alarm me --
1012
00:44:19,300 --> 00:44:21,267
- But there was something,
wasn't there, Miss Gregg?
1013
00:44:21,400 --> 00:44:22,833
Something that distracted you.
1014
00:44:22,967 --> 00:44:25,067
Okay, Inspector.
1015
00:44:26,067 --> 00:44:27,467
Let me put it like this.
1016
00:44:27,600 --> 00:44:30,733
I've had
quite a tough time recently
1017
00:44:30,867 --> 00:44:33,467
but have gradually been getting
back on track.
1018
00:44:33,600 --> 00:44:35,467
And I'm working my butt off.
1019
00:44:35,600 --> 00:44:37,700
But I still find time
to open my house
1020
00:44:37,833 --> 00:44:39,100
to raise money for charity
1021
00:44:39,233 --> 00:44:41,333
and to be nice and pleasant
to everyone.
1022
00:44:42,500 --> 00:44:44,333
And they all say
the same thing to you,
1023
00:44:44,467 --> 00:44:45,933
and you say the
same thing back.
1024
00:44:46,067 --> 00:44:49,100
Over and over and over again.
1025
00:44:49,233 --> 00:44:51,333
Have you any idea
how boring that can be?
1026
00:44:51,467 --> 00:44:53,433
But you do it
'cause it's your job.
1027
00:44:53,567 --> 00:44:56,433
And if at some point
you glaze over, then so be it.
1028
00:44:56,567 --> 00:44:57,833
I haven't the faintest idea
1029
00:44:57,967 --> 00:44:59,433
what miss what's her face
was going on about.
1030
00:44:59,567 --> 00:45:01,200
I tell you, it couldn't
have been that riveting
1031
00:45:01,333 --> 00:45:04,300
because I did blank out
for a second, two seconds.
1032
00:45:04,433 --> 00:45:06,733
Who cares?! I'm human.
So sue me!
1033
00:45:06,867 --> 00:45:10,333
- My only concern,
Miss Gregg, is for your safety.
1034
00:45:10,467 --> 00:45:12,700
An attempt was made on your life
by someone
1035
00:45:12,833 --> 00:45:14,067
on the day of the party.
1036
00:45:14,200 --> 00:45:15,867
Someone who is quite possibly
still here
1037
00:45:16,067 --> 00:45:18,167
and who,
in the scheme of things,
1038
00:45:18,300 --> 00:45:19,833
is bound to try again.
1039
00:45:19,967 --> 00:45:23,100
If you have even the vaguest
notion who that person might be,
1040
00:45:23,233 --> 00:45:24,433
I beg you to share it.
1041
00:45:25,467 --> 00:45:28,067
- Perhaps you might know
something that I don't.
1042
00:45:28,167 --> 00:45:29,867
And if you do,
you really should tell us.
1043
00:45:30,067 --> 00:45:32,067
For your sake.
1044
00:45:32,167 --> 00:45:33,467
But I don't.
1045
00:45:33,600 --> 00:45:37,667
How many more times
do I have to say it?!
1046
00:45:37,800 --> 00:45:39,600
I didn't see anything!
1047
00:45:39,733 --> 00:45:41,533
I didn't hear anything!
1048
00:45:41,667 --> 00:45:44,067
And you're all
driving me insane!
1049
00:45:44,200 --> 00:45:45,933
Now, get out of here,
the lot of you.
1050
00:45:46,067 --> 00:45:47,233
I want to be left in peace.
1051
00:45:47,367 --> 00:45:48,567
- I think you'd better --
- Yes.
1052
00:45:48,700 --> 00:45:50,367
Thank you, Miss Gregg.
1053
00:45:50,500 --> 00:45:52,167
Mr. Rudd.
1054
00:45:54,800 --> 00:45:56,567
- Any chance of an autograph,
Miss Gregg?
1055
00:45:56,700 --> 00:45:58,833
Get out!
1056
00:45:58,967 --> 00:46:03,833
**
1057
00:46:03,967 --> 00:46:05,900
She's a cracker.
1058
00:46:14,067 --> 00:46:15,900
- And as we've known each other
for centuries,
1059
00:46:16,067 --> 00:46:17,467
we thought it would be
jolly nice
1060
00:46:17,600 --> 00:46:19,533
to have a portrait taken
as a sort of memento.
1061
00:46:19,667 --> 00:46:22,467
- Friendship is so important,
don't you think, Miss Bence?
1062
00:46:22,600 --> 00:46:24,067
- And having seen you
at the party,
1063
00:46:24,167 --> 00:46:26,333
I thought, "The very person."
1064
00:46:26,467 --> 00:46:28,700
[ Camera shutter clicks ]
1065
00:46:28,833 --> 00:46:32,333
- Uh, Miss Marple, can you look
fractionally less petrified?
1066
00:46:32,467 --> 00:46:34,767
- Oh.
Well, I'll do my best.
1067
00:46:34,900 --> 00:46:38,200
- And Mrs. Bantry,
perhaps not quite so gleeful
1068
00:46:38,333 --> 00:46:39,400
in the smile department?
1069
00:46:39,533 --> 00:46:41,800
Oh, sort of more mysterious?
1070
00:46:41,933 --> 00:46:43,467
Possibly.
1071
00:46:47,533 --> 00:46:48,800
[ Camera shutter clicks ]
1072
00:46:48,933 --> 00:46:50,567
- Expect you've taken
lots of famous people,
1073
00:46:50,700 --> 00:46:51,933
haven't you, Miss Bence?
1074
00:46:52,067 --> 00:46:53,867
- I'll shoot anyone
if they've got the money.
1075
00:46:54,067 --> 00:46:57,333
- Oh! [ Laughs ]
- Hold it.
1076
00:46:57,467 --> 00:46:58,500
[ Camera shutter clicks ]
1077
00:46:58,633 --> 00:47:00,067
I gather from the press
1078
00:47:00,167 --> 00:47:02,133
that this woman
was poisoned by mistake,
1079
00:47:02,267 --> 00:47:04,300
that it was in fact
intended for Marina.
1080
00:47:04,433 --> 00:47:07,633
- That's right, sir. The overdose
was in Miss Gregg's cocktail.
1081
00:47:07,767 --> 00:47:10,733
Miss Badcock spilt her drink
and Miss Gregg gave her hers.
1082
00:47:10,867 --> 00:47:13,433
Pretty conclusive, I'd say.
1083
00:47:15,067 --> 00:47:16,500
- You hadn't seen her
for a while?
1084
00:47:16,633 --> 00:47:19,767
- Not since our divorce.
Oh, happy day.
1085
00:47:19,900 --> 00:47:22,133
- So you didn't mind being
ditched for a younger man?
1086
00:47:22,267 --> 00:47:24,167
[ Chuckles ]
1087
00:47:24,300 --> 00:47:26,933
To describe our marriage
as a hellish nightmare
1088
00:47:27,067 --> 00:47:28,733
would scarcely do it justice.
1089
00:47:28,867 --> 00:47:30,533
- Then there was no love lost
between you?
1090
00:47:30,667 --> 00:47:31,900
- No, Inspector,
I can hardly claim
1091
00:47:32,067 --> 00:47:33,767
to sob into my pillow
every night.
1092
00:47:33,900 --> 00:47:35,300
Mm.
1093
00:47:35,433 --> 00:47:37,533
Why are you over
here, Mr. Hogg?
1094
00:47:37,667 --> 00:47:39,100
For my column, of course.
1095
00:47:39,967 --> 00:47:42,333
Marina's new film, "Nefertiti,"
1096
00:47:42,467 --> 00:47:44,800
God help us,
is creating quite a buzz.
1097
00:47:44,933 --> 00:47:47,200
I would be negligent
to ignore it.
1098
00:47:47,333 --> 00:47:49,067
Now, Lola Brewster...
1099
00:47:49,167 --> 00:47:50,233
Ah, yes.
1100
00:47:50,367 --> 00:47:52,300
She's been having
a little lie-down.
1101
00:47:53,633 --> 00:47:55,900
But I'm sure
she's up and about by now.
1102
00:47:56,067 --> 00:47:58,633
- Wasn't it provocative
taking her to the party?
1103
00:47:58,767 --> 00:48:01,233
- She's my partner.
- Partner?
1104
00:48:01,367 --> 00:48:03,167
Rather American, isn't it?
1105
00:48:03,300 --> 00:48:08,733
Yes, we sort of gravitated to
each other as injured parties.
1106
00:48:08,867 --> 00:48:10,500
She's a sweet girl.
1107
00:48:10,633 --> 00:48:12,500
Soothingly stupid.
1108
00:48:12,633 --> 00:48:15,867
- Would it have been a shock for
Miss Gregg to see you together?
1109
00:48:16,067 --> 00:48:17,900
- Oh, yes.
Most definitely.
1110
00:48:18,067 --> 00:48:20,700
- I believe she's told
certain friends
1111
00:48:20,833 --> 00:48:23,133
she's afraid of you, Mr. Hogg.
1112
00:48:23,267 --> 00:48:24,900
- I wasn't aware
that she had any friends.
1113
00:48:25,067 --> 00:48:26,267
Answer my question, please.
1114
00:48:28,567 --> 00:48:30,733
- Marina's an actress.
What do you expect?
1115
00:48:30,867 --> 00:48:32,900
She plays up.
1116
00:48:33,067 --> 00:48:34,300
Why let something go
1117
00:48:34,433 --> 00:48:36,067
when you can make
a five-act drama out of it?
1118
00:48:36,133 --> 00:48:37,600
- So she had nothing
to be afraid of?
1119
00:48:37,733 --> 00:48:40,133
Certainly not me, Inspector.
1120
00:48:42,333 --> 00:48:44,067
I'm a pussycat.
1121
00:48:44,200 --> 00:48:45,567
Of course, we're such big fans
1122
00:48:45,700 --> 00:48:47,367
of Marina Gregg,
aren't we, Jane?
1123
00:48:47,500 --> 00:48:50,567
- Yeah.
Are you a fan, Miss Bence?
1124
00:48:50,700 --> 00:48:52,933
- She can certainly
act up a storm.
1125
00:48:56,067 --> 00:48:57,633
Oh.
1126
00:48:57,767 --> 00:48:59,233
Oh.
[ Laughs ]
1127
00:48:59,367 --> 00:49:01,133
And this.
1128
00:49:02,433 --> 00:49:05,067
- Mm.
Perfect couple.
1129
00:49:05,133 --> 00:49:08,733
- I thought she was so kind
to open her home for the party.
1130
00:49:08,867 --> 00:49:10,133
And it all went
frightfully well
1131
00:49:10,267 --> 00:49:12,367
except, of course,
for poor Miss Badcock.
1132
00:49:12,500 --> 00:49:15,667
- I'd very much like to see
your photographs, Miss Bence.
1133
00:49:15,800 --> 00:49:18,067
- I expect you took several
of Lola Brewster.
1134
00:49:18,167 --> 00:49:20,100
- Can you suck on the cheroot
a little?
1135
00:49:20,233 --> 00:49:21,733
Smoke it up a bit.
1136
00:49:23,100 --> 00:49:26,267
Oh, yeah. Oh.
That's just the ticket.
1137
00:49:26,400 --> 00:49:28,667
- [ Laughs ]
- And hold it.
1138
00:49:28,800 --> 00:49:29,900
[ Camera shutter clicks ]
1139
00:49:30,067 --> 00:49:31,300
- Of course,
it was just about then
1140
00:49:31,433 --> 00:49:34,500
that Marina Gregg
had that funny turn.
1141
00:49:34,633 --> 00:49:36,433
Did you notice that,
Miss Bence?
1142
00:49:36,567 --> 00:49:38,567
- You were probably
imagining it, Dolly.
1143
00:49:38,700 --> 00:49:40,333
- Well, I'm probably putting it
too strongly,
1144
00:49:40,467 --> 00:49:43,533
but it did seem for a moment
that she looked a little queer.
1145
00:49:43,667 --> 00:49:46,733
Mind you, I had just knocked
back a ferocious martini,
1146
00:49:46,867 --> 00:49:48,400
so I was probably
a bit squiffy.
1147
00:49:48,533 --> 00:49:50,833
- Oh, well,
you got quite lyrical about it.
1148
00:49:50,967 --> 00:49:52,367
- It's not like me
to be lyrical.
1149
00:49:52,500 --> 00:49:54,733
- You quoted Tennyson,
I seem to remember.
1150
00:49:54,867 --> 00:49:56,433
Oh, did I?
1151
00:49:56,567 --> 00:49:58,500
- "'The doom has come upon me,'
cried the Lady of Shalott."
1152
00:49:58,633 --> 00:50:00,067
Oh, yes, you're right.
1153
00:50:00,100 --> 00:50:01,467
I do love that poem.
Don't you, Miss Bence?
1154
00:50:01,600 --> 00:50:03,133
Hmm...
1155
00:50:04,467 --> 00:50:06,867
Actually, it's, um...
1156
00:50:07,000 --> 00:50:09,400
it's "curse" not "doom."
But I know what you mean.
1157
00:50:09,533 --> 00:50:16,700
**
1158
00:50:16,833 --> 00:50:18,667
So you saw it, too, did you?
1159
00:50:18,800 --> 00:50:20,867
It's most extraordinary.
1160
00:50:21,000 --> 00:50:23,433
She's expressing
nothing whatever.
1161
00:50:23,567 --> 00:50:25,233
No fear, no pain.
1162
00:50:25,367 --> 00:50:27,133
- Do you know,
you're absolutely right.
1163
00:50:27,267 --> 00:50:29,433
- But there's something,
isn't there?
1164
00:50:29,567 --> 00:50:32,633
Something she's
seen or thought.
1165
00:50:32,767 --> 00:50:40,300
**
1166
00:50:40,433 --> 00:50:43,100
You capture her very well,
Miss Bence.
1167
00:50:43,233 --> 00:50:45,833
- Had you met before?
- Why do you ask?
1168
00:50:45,967 --> 00:50:49,100
- Oh, because you've worked
in America, perhaps.
1169
00:50:50,767 --> 00:50:53,500
- Mm.
And how do you know that?
1170
00:50:53,633 --> 00:50:56,100
- I've seen your name
in magazines.
1171
00:50:56,233 --> 00:50:57,600
I thought you may have
encountered her
1172
00:50:57,733 --> 00:50:59,333
in a professional capacity.
1173
00:50:59,467 --> 00:51:01,900
- I couldn't keep this, could I,
for my collection?
1174
00:51:02,933 --> 00:51:04,067
Be my guest.
1175
00:51:04,200 --> 00:51:06,967
- Oh, thank you.
Thank you so much.
1176
00:51:07,100 --> 00:51:08,567
- Of course one can
never be sure
1177
00:51:08,700 --> 00:51:11,067
how reliable
these magazines are.
1178
00:51:11,133 --> 00:51:14,733
I've read, for example, that she
has any number of children
1179
00:51:14,867 --> 00:51:17,067
and then that she has
no children at all.
1180
00:51:17,200 --> 00:51:19,167
It's all most confusing,
isn't it, Dolly?
1181
00:51:19,300 --> 00:51:20,633
Utterly.
1182
00:51:20,767 --> 00:51:22,767
- How many children
does she have, Miss Bence?
1183
00:51:22,900 --> 00:51:24,867
I haven't a clue.
1184
00:51:25,067 --> 00:51:25,933
Haven't you?
1185
00:51:26,067 --> 00:51:28,133
Haven't you really?
1186
00:51:30,267 --> 00:51:33,300
- What are you doing here?
Has someone sent you?
1187
00:51:33,433 --> 00:51:34,967
- We're just here
to have our photograph taken.
1188
00:51:35,100 --> 00:51:36,633
Aren't we, Jane?
1189
00:51:36,767 --> 00:51:38,067
Are you, Miss Marple?
1190
00:51:38,200 --> 00:51:40,133
- What other possible reason
could there be?
1191
00:51:43,133 --> 00:51:45,100
- What the hell.
It's hardly a secret.
1192
00:51:45,233 --> 00:51:47,367
What isn't, Miss Bence?
1193
00:51:49,433 --> 00:51:52,433
- That I'm one of the children
Marina adopted.
1194
00:51:56,767 --> 00:51:58,867
Well, we lived
in the East End of London,
1195
00:51:59,067 --> 00:52:02,200
my mother and eight of us kids,
and she simply couldn't cope.
1196
00:52:03,233 --> 00:52:05,233
So she did what a lot of women
did in her position,
1197
00:52:05,367 --> 00:52:06,967
and she wrote
to the rich and famous,
1198
00:52:07,100 --> 00:52:09,600
begged them to adopt,
and one day she got lucky.
1199
00:52:09,733 --> 00:52:13,067
- Didn't Miss Gregg
also adopt a boy?
1200
00:52:13,200 --> 00:52:15,067
Yes.
1201
00:52:15,133 --> 00:52:17,500
And for a time, we lived
the most wonderful life.
1202
00:52:17,633 --> 00:52:19,667
Marina played her part
to the hilt.
1203
00:52:19,800 --> 00:52:21,667
- But she did want children,
didn't she?
1204
00:52:22,600 --> 00:52:23,733
Oh, yes.
1205
00:52:23,867 --> 00:52:25,667
She just didn't want us.
1206
00:52:25,800 --> 00:52:28,133
As soon as she discovered
she was pregnant, that was it.
1207
00:52:28,267 --> 00:52:30,633
All she wanted
was a child of her own.
1208
00:52:31,633 --> 00:52:33,067
- Well, you can't blame her
for that.
1209
00:52:33,200 --> 00:52:34,300
No.
1210
00:52:34,433 --> 00:52:36,633
But I can blame her
for taking me
1211
00:52:36,767 --> 00:52:38,400
and my mother for letting her.
1212
00:52:38,533 --> 00:52:42,067
- And your adopted brother,
what's happened to him?
1213
00:52:43,933 --> 00:52:45,233
We drifted apart.
1214
00:52:45,367 --> 00:52:47,233
He was more resentful.
1215
00:52:47,367 --> 00:52:48,833
Always said
that when he grew up,
1216
00:52:48,967 --> 00:52:50,500
he would kill her baby.
1217
00:52:50,633 --> 00:52:51,900
And then, of course,
she gave birth
1218
00:52:52,067 --> 00:52:55,633
to that wretched
little creature.
1219
00:52:55,767 --> 00:52:57,433
Perhaps there's justice
after all.
1220
00:52:57,567 --> 00:52:59,233
You hate her that much?
1221
00:52:59,367 --> 00:53:01,133
Why shouldn't I?
1222
00:53:01,267 --> 00:53:02,967
Tell me, Miss Bence,
1223
00:53:03,100 --> 00:53:04,700
was it Marina Gregg
1224
00:53:04,833 --> 00:53:08,067
who arranged for you
to take photographs that day?
1225
00:53:08,133 --> 00:53:10,200
She knew nothing about it.
1226
00:53:12,300 --> 00:53:15,600
I was curious
to see her again, and...
1227
00:53:16,800 --> 00:53:19,133
Do you know what?
She didn't even recognise me.
1228
00:53:20,367 --> 00:53:21,767
I'm going down
to Hellingworth Studios
1229
00:53:21,900 --> 00:53:23,633
to take some production shots.
1230
00:53:25,067 --> 00:53:27,167
I wonder
if she'll recognise me then.
1231
00:53:29,433 --> 00:53:30,567
- Now, remember you're on duty,
Tiddler.
1232
00:53:30,700 --> 00:53:31,867
Yes, sir.
1233
00:53:32,067 --> 00:53:33,233
- So for God's sake,
don't sit there
1234
00:53:33,367 --> 00:53:35,067
with your mouth open
like a beached cod.
1235
00:53:37,900 --> 00:53:39,567
[ Gulps ]
1236
00:53:39,700 --> 00:53:43,800
- Are you going to ask me lots of
horrible questions, Officer?
1237
00:53:43,933 --> 00:53:45,800
It's "Inspector," actually.
1238
00:53:45,933 --> 00:53:47,900
And I hope
they won't be too horrible.
1239
00:53:48,067 --> 00:53:49,800
I'm sure they will be.
1240
00:53:49,933 --> 00:53:53,833
Even though you have the kindest
eyes and the cutest smile.
1241
00:53:53,967 --> 00:53:55,767
You know, gentlemen,
1242
00:53:55,900 --> 00:53:59,167
I'm sure this whole thing must
have been a terrible mistake.
1243
00:54:03,067 --> 00:54:04,200
You think so, Miss Brewster?
1244
00:54:04,333 --> 00:54:06,900
- Oh, yes.
It's all such nonsense.
1245
00:54:07,067 --> 00:54:09,300
As if anyone
would want to poison Marina.
1246
00:54:09,433 --> 00:54:11,700
She's an absolute sweetie.
1247
00:54:11,833 --> 00:54:14,200
- Everybody loves her.
- Including you?
1248
00:54:14,333 --> 00:54:16,633
I've always looked up to her.
1249
00:54:16,767 --> 00:54:19,133
She's such a brilliant actress.
1250
00:54:19,267 --> 00:54:21,867
You know, it's a scandal
she's never won an Oscar.
1251
00:54:22,067 --> 00:54:24,967
Still...
She has a year or two left.
1252
00:54:25,100 --> 00:54:27,500
- Wasn't there a little trouble
between the two of you?
1253
00:54:27,633 --> 00:54:29,267
Oh, that.
1254
00:54:29,400 --> 00:54:31,267
It was nothing.
1255
00:54:31,400 --> 00:54:33,700
She stole my lover.
That's all.
1256
00:54:33,833 --> 00:54:34,900
Jason Rudd.
1257
00:54:35,067 --> 00:54:36,867
Isn't that hilarious?
1258
00:54:37,067 --> 00:54:38,933
She's old enough
to be his mother.
1259
00:54:39,067 --> 00:54:40,267
- You can't have been
too pleased.
1260
00:54:40,400 --> 00:54:42,067
Well, I wasn't,
1261
00:54:42,200 --> 00:54:45,600
but now I see it was the best
thing that could have happened.
1262
00:54:45,733 --> 00:54:47,767
I wouldn't have hooked up
with Vinnie otherwise.
1263
00:54:47,900 --> 00:54:49,500
- People say
you were pretty furious.
1264
00:54:49,633 --> 00:54:50,733
People say all sorts.
1265
00:54:50,867 --> 00:54:51,833
- Didn't you threaten
to shoot her?
1266
00:54:51,967 --> 00:54:54,167
Oh, sure.
1267
00:54:54,300 --> 00:54:56,933
- But I didn't really mean it.
- Miss Brewster, I have it
1268
00:54:57,067 --> 00:54:58,967
on very good authority
that you said,
1269
00:54:59,100 --> 00:55:01,633
"That bitch needn't think
she'll get away with it.
1270
00:55:01,767 --> 00:55:03,500
I'll get even with her
in the end."
1271
00:55:03,633 --> 00:55:04,900
Did I really say that?
1272
00:55:05,067 --> 00:55:06,400
I believe you did.
1273
00:55:07,233 --> 00:55:10,567
- Well, I guess
I was a little mad.
1274
00:55:10,700 --> 00:55:12,700
We all get
a little ruffled sometimes,
1275
00:55:12,833 --> 00:55:14,900
don't we, Inspector?
1276
00:55:15,067 --> 00:55:18,267
A little hot under the collar?
1277
00:55:19,667 --> 00:55:22,367
But do you really think
I would poison her cocktail
1278
00:55:22,500 --> 00:55:25,267
within three minutes
of seeing her again?
1279
00:55:25,400 --> 00:55:26,733
Really, Inspector.
1280
00:55:27,700 --> 00:55:29,867
I do think you're being
a very silly boy.
1281
00:55:30,067 --> 00:55:32,100
- [ Chuckles ]
- I don't deny
1282
00:55:32,233 --> 00:55:35,600
that Marina can be a little
tricky sometimes.
1283
00:55:35,733 --> 00:55:39,067
But she gets away with it
because we all love her so much.
1284
00:55:39,133 --> 00:55:42,067
- She adopted some children once,
didn't she?
1285
00:55:42,200 --> 00:55:45,433
- Yes, but I don't think
it worked out so well.
1286
00:55:45,567 --> 00:55:47,067
I guess
it was kind of impulsive.
1287
00:55:47,200 --> 00:55:48,700
You know, like shopping.
1288
00:55:48,833 --> 00:55:52,767
You get it home, then you think,
"Oh. Boring."
1289
00:55:52,900 --> 00:56:00,700
**
1290
00:56:00,833 --> 00:56:08,633
**
1291
00:56:08,767 --> 00:56:16,500
**
1292
00:56:16,633 --> 00:56:24,400
**
1293
00:56:24,533 --> 00:56:27,567
**
1294
00:56:27,700 --> 00:56:29,900
[ Telephone rings ]
1295
00:56:32,400 --> 00:56:34,567
- Hailey Preston here.
Can I help you?
1296
00:56:34,700 --> 00:56:36,267
- [ Whispering ]
I saw you do it.
1297
00:56:36,400 --> 00:56:37,800
Excuse me?
1298
00:56:37,933 --> 00:56:41,100
- I saw you put the tablets
in the glass.
1299
00:56:41,233 --> 00:56:42,867
[ Click ]
1300
00:56:43,067 --> 00:56:50,467
**
1301
00:56:50,600 --> 00:56:55,967
**
1302
00:56:56,100 --> 00:56:58,067
[ Knock on door ]
1303
00:56:58,200 --> 00:56:59,267
Yes?
1304
00:56:59,400 --> 00:57:01,333
They're ready for you, Marina.
1305
00:57:01,467 --> 00:57:06,767
**
1306
00:57:06,900 --> 00:57:12,233
**
1307
00:57:12,367 --> 00:57:14,600
- Oh!
- Not now.
1308
00:57:14,733 --> 00:57:17,067
- Who's this?
- The usual suspects.
1309
00:57:18,133 --> 00:57:19,233
- What the hell
are you doing here?
1310
00:57:19,367 --> 00:57:21,067
- I'm very well,
thank you, Marina.
1311
00:57:21,167 --> 00:57:23,133
And I must say you look
every inch the queen.
1312
00:57:23,267 --> 00:57:24,567
So do you.
1313
00:57:24,700 --> 00:57:26,100
Why are you here?
1314
00:57:26,233 --> 00:57:29,100
- We're doing the biggest spread.
Aren't you thrilled?
1315
00:57:29,233 --> 00:57:31,500
Vincent, you old dog.
1316
00:57:31,633 --> 00:57:33,533
- Good heavens.
Casey.
1317
00:57:33,667 --> 00:57:35,533
So they still haven't
found you out?
1318
00:57:36,933 --> 00:57:38,933
- And Miss Brewster.
As lovely as ever.
1319
00:57:39,067 --> 00:57:40,100
Hi.
1320
00:57:42,967 --> 00:57:44,567
Marina.
1321
00:57:44,700 --> 00:57:46,433
- Does he play your husband?
- Yes.
1322
00:57:46,567 --> 00:57:50,333
- Oh. So Nefertiti also went
for men half her age.
1323
00:57:50,467 --> 00:57:52,267
Isn't that
the cutest coincidence?
1324
00:57:52,400 --> 00:57:55,067
- And did you know she was
regarded as a fertility goddess?
1325
00:57:55,133 --> 00:57:56,500
Quite a stretch for you,
my dear.
1326
00:57:56,633 --> 00:57:57,900
You bastard!
1327
00:57:58,067 --> 00:57:59,533
They're waiting for you.
1328
00:57:59,667 --> 00:58:01,133
Miss Gregg?
1329
00:58:01,267 --> 00:58:02,433
[ Camera shutter clicks ]
1330
00:58:02,567 --> 00:58:03,967
Thank you.
1331
00:58:04,933 --> 00:58:06,067
Thank you very much.
1332
00:58:06,200 --> 00:58:08,767
Perfect. Wonderful.
1333
00:58:09,667 --> 00:58:11,533
We really must go.
1334
00:58:12,833 --> 00:58:14,767
[ Indistinct talking ]
1335
00:58:14,900 --> 00:58:22,800
**
1336
00:58:22,933 --> 00:58:30,800
**
1337
00:58:30,933 --> 00:58:38,833
**
1338
00:58:38,967 --> 00:58:46,867
**
1339
00:58:47,067 --> 00:58:48,133
Quiet, please!
1340
00:58:48,267 --> 00:58:49,967
- Red light and bell.
- Thank you.
1341
00:58:50,100 --> 00:58:52,733
Oh, I say!
1342
00:58:54,167 --> 00:58:56,500
- What are you doing here?
- Oh, good morning, Mr. Preston.
1343
00:58:56,633 --> 00:58:59,467
- Well, what are you doing here?
- Miss Gregg invited us.
1344
00:58:59,600 --> 00:59:00,733
That's not like her.
1345
00:59:00,867 --> 00:59:02,733
- We're so excited,
aren't we, Jane?
1346
00:59:02,867 --> 00:59:05,867
- Yeah.
- Why didn't she tell me?
1347
00:59:06,733 --> 00:59:09,133
Scene 48, take 19.
1348
00:59:09,267 --> 00:59:10,600
Scene 48, take 19.
1349
00:59:10,733 --> 00:59:12,067
Quiet, please!
1350
00:59:12,200 --> 00:59:13,767
- [ Whispering ] Why didn't
you tell me this?
1351
00:59:13,900 --> 00:59:16,400
- I'm really sorry
I didn't tell you before.
1352
00:59:16,533 --> 00:59:18,500
- I don't understand
why you didn't.
1353
00:59:18,633 --> 00:59:20,400
- I didn't think
it was important.
1354
00:59:20,533 --> 00:59:22,300
- Primrose, it is
not your job to think.
1355
00:59:22,433 --> 00:59:23,867
Quiet!
1356
00:59:24,067 --> 00:59:25,500
And...
1357
00:59:27,233 --> 00:59:28,500
...action.
1358
00:59:28,633 --> 00:59:36,500
**
1359
00:59:36,633 --> 00:59:41,500
- My sweet lord,
I am not worthy of this honour.
1360
00:59:46,167 --> 00:59:47,867
Is he ever
going to say anything?
1361
00:59:49,167 --> 00:59:50,233
It's your line, Marina.
1362
00:59:50,367 --> 00:59:52,167
"Wife is honour enough."
1363
00:59:52,300 --> 00:59:54,067
- I know what it is,
thank you very much.
1364
00:59:54,133 --> 00:59:56,333
- I wouldn't hold your breath
for a sequel.
1365
00:59:56,467 --> 00:59:59,433
And...action.
1366
00:59:59,567 --> 01:00:03,700
- My sweet lord,
I am not worthy of this honour.
1367
01:00:03,833 --> 01:00:05,533
Wife is honour enough.
1368
01:00:05,667 --> 01:00:09,833
- Not worthy?
You are a thousand times worthy.
1369
01:00:09,967 --> 01:00:12,333
Our people await, my queen.
1370
01:00:12,467 --> 01:00:13,933
Oh, my love.
1371
01:00:14,067 --> 01:00:16,433
- Excuse me. Sorry.
I have a line there.
1372
01:00:16,567 --> 01:00:17,867
- Then why the hell
didn't you say it?
1373
01:00:18,000 --> 01:00:19,333
- You didn't give me a chance.
- Dear God.
1374
01:00:19,467 --> 01:00:22,467
- Okay, keep on rolling.
Get that out of here!
1375
01:00:22,600 --> 01:00:23,767
And...
1376
01:00:25,633 --> 01:00:27,100
...action.
1377
01:00:27,967 --> 01:00:32,333
- My sweet lord,
I am not worthy of this honour.
1378
01:00:33,300 --> 01:00:35,333
Wife is honour enough.
1379
01:00:35,467 --> 01:00:39,633
- Not worthy?
You are a thousand times worthy.
1380
01:00:39,767 --> 01:00:42,833
Our people await, my queen.
1381
01:00:42,967 --> 01:00:46,467
As equals
we shall appear before them.
1382
01:00:46,600 --> 01:00:49,000
Oh, my love.
1383
01:00:51,567 --> 01:00:54,333
- Is he going to do it like that?
- Okay. Hold it. Cut there.
1384
01:00:54,467 --> 01:00:56,033
Do it like what?
1385
01:00:56,167 --> 01:00:57,600
- His hand slipped
below my waistline.
1386
01:00:57,733 --> 01:00:59,400
- No, it didn't.
- Tell him, Jason.
1387
01:00:59,533 --> 01:01:01,467
- Casey, could you make
sure your hand stays above the waistline?
1388
01:01:01,600 --> 01:01:02,933
It always does, Jason.
1389
01:01:03,067 --> 01:01:04,467
I wouldn't dream
of letting it go anywhere else.
1390
01:01:04,600 --> 01:01:05,767
- Let me know
when you've finished.
1391
01:01:05,900 --> 01:01:07,067
- Marina...
- Coffee!
1392
01:01:07,200 --> 01:01:10,067
- She's quite a handful,
isn't she?
1393
01:01:13,567 --> 01:01:14,700
Miss Gregg?
1394
01:01:14,833 --> 01:01:19,867
**
1395
01:01:20,067 --> 01:01:24,967
**
1396
01:01:25,100 --> 01:01:30,133
**
1397
01:01:30,267 --> 01:01:35,300
**
1398
01:01:35,433 --> 01:01:40,400
**
1399
01:01:40,533 --> 01:01:45,733
**
1400
01:01:47,767 --> 01:01:52,633
**
1401
01:01:52,767 --> 01:01:53,800
Jason!
1402
01:01:56,200 --> 01:01:57,500
Jason!
1403
01:01:59,600 --> 01:02:01,367
Jason!
1404
01:02:02,433 --> 01:02:04,067
[ Indistinct talking ]
1405
01:02:04,200 --> 01:02:10,600
**
1406
01:02:10,733 --> 01:02:17,100
**
1407
01:02:17,233 --> 01:02:20,067
- Miss Bence.
What's happening?
1408
01:02:20,167 --> 01:02:22,633
- Marina thinks
her coffee's been poisoned.
1409
01:02:24,200 --> 01:02:25,833
Good gracious.
1410
01:02:25,967 --> 01:02:32,767
**
1411
01:02:32,900 --> 01:02:39,733
**
1412
01:02:39,867 --> 01:02:46,667
**
1413
01:02:46,800 --> 01:02:53,633
**
1414
01:02:53,767 --> 01:02:55,233
Good morning.
1415
01:02:55,367 --> 01:02:57,100
Good morning.
1416
01:02:57,233 --> 01:02:58,267
Beautiful weather.
1417
01:02:58,400 --> 01:03:00,300
- Yes, isn't it?
[ Sneezes ]
1418
01:03:00,433 --> 01:03:07,500
**
1419
01:03:07,633 --> 01:03:09,700
- Why on earth
use the public call box?
1420
01:03:09,833 --> 01:03:11,400
Rather odd, I thought.
1421
01:03:11,533 --> 01:03:13,833
So I telephoned the hall and
wondered if the line was down.
1422
01:03:13,967 --> 01:03:16,667
And it wasn't.
What do you think of that?
1423
01:03:16,800 --> 01:03:19,167
- Clearly Miss Blunt
did not want to be overheard.
1424
01:03:19,300 --> 01:03:20,400
Exactly!
1425
01:03:20,533 --> 01:03:23,067
- And one has to
ask oneself why.
1426
01:03:26,067 --> 01:03:28,067
- She must have seen something
at the party.
1427
01:03:28,133 --> 01:03:30,767
- I'd agree that someone
must have seen something.
1428
01:03:30,900 --> 01:03:34,467
The question is, why hasn't
that person come forward?
1429
01:03:34,600 --> 01:03:36,567
- Are you suggesting blackmail,
Miss Marple?
1430
01:03:36,700 --> 01:03:38,567
- Well, I wouldn't go
so far as that.
1431
01:03:39,467 --> 01:03:41,967
Unless, of course,
someone else gets killed.
1432
01:03:43,667 --> 01:03:45,533
How was it, then?
1433
01:03:45,667 --> 01:03:47,133
- It was the first day back
on set
1434
01:03:47,267 --> 01:03:48,433
and she played up
something rotten.
1435
01:03:48,567 --> 01:03:50,133
- Did she?
- You've no idea, Cherry.
1436
01:03:50,267 --> 01:03:51,633
She's a right madam.
1437
01:03:51,767 --> 01:03:54,633
She thought her coffee
was poisoned at one point
1438
01:03:54,767 --> 01:03:55,833
and blamed me, if you please.
1439
01:03:55,967 --> 01:03:57,300
- No.
- She did.
1440
01:03:57,433 --> 01:03:59,633
If it weren't for Mr. Rudd
calming things down,
1441
01:03:59,767 --> 01:04:01,333
I dread to think
what might have happened.
1442
01:04:01,467 --> 01:04:03,500
- What did he do?
- Poured it away.
1443
01:04:03,633 --> 01:04:06,500
- That's a bit silly, isn't it?
- How do you mean?
1444
01:04:06,633 --> 01:04:09,400
- 'Cause if it was poisoned,
there'll be no way of knowing.
1445
01:04:09,533 --> 01:04:11,400
- Do you think
it might have been?
1446
01:04:11,533 --> 01:04:14,500
- Well, if they can poison
her cocktail...
1447
01:04:14,633 --> 01:04:16,967
- You know,
I've been thinking about that.
1448
01:04:17,100 --> 01:04:19,133
When I was helping out
the day of the party,
1449
01:04:19,267 --> 01:04:20,667
I was quite close to her.
1450
01:04:20,800 --> 01:04:23,067
- Heather Badcock, you mean?
- Yes.
1451
01:04:23,133 --> 01:04:25,433
When she got the cocktail
all down her dress.
1452
01:04:25,567 --> 01:04:27,100
There was something funny
about it.
1453
01:04:27,233 --> 01:04:28,667
What?
1454
01:04:28,800 --> 01:04:31,067
- Well, I didn't think
anything of it at the time.
1455
01:04:31,133 --> 01:04:32,533
But mulling it over
1456
01:04:32,667 --> 01:04:34,867
when I popped into
Gossington Hall the other day,
1457
01:04:35,067 --> 01:04:37,867
I'm almost sure
she did it on purpose.
1458
01:04:38,067 --> 01:04:39,867
Spilt the cocktail on purpose?
1459
01:04:40,067 --> 01:04:41,667
[ Gasps ] Oh!
1460
01:04:41,800 --> 01:04:43,800
Yes.
1461
01:04:43,933 --> 01:04:46,167
- It's all right, really.
- Oh, sorry.
1462
01:04:46,300 --> 01:04:49,300
- Don't worry.
It's only a Chanel.
1463
01:04:49,433 --> 01:04:50,967
That is a bit funny, isn't it?
1464
01:04:51,100 --> 01:04:52,933
Yes, it is.
1465
01:04:53,067 --> 01:04:55,800
- I've told Ella Blunt about it.
- What for?
1466
01:04:55,933 --> 01:04:57,667
- 'Cause she's been
going on and on at me
1467
01:04:57,800 --> 01:04:59,067
about if I'd seen anything,
1468
01:04:59,167 --> 01:05:02,433
and then I thought,
"Well, yes, I had."
1469
01:05:02,567 --> 01:05:07,233
**
1470
01:05:07,367 --> 01:05:12,067
**
1471
01:05:12,200 --> 01:05:14,667
[ Footsteps ]
1472
01:05:14,800 --> 01:05:16,067
Here you are.
1473
01:05:16,133 --> 01:05:21,833
**
1474
01:05:21,967 --> 01:05:23,067
What is it?
1475
01:05:24,733 --> 01:05:27,133
- The analysis of the coffee
Marina complained about.
1476
01:05:27,267 --> 01:05:29,767
- But you poured it away.
I saw you.
1477
01:05:29,900 --> 01:05:31,433
Most of it.
1478
01:05:31,567 --> 01:05:33,467
I'm pretty adept
at sleight of hand, you know?
1479
01:05:34,600 --> 01:05:36,200
Arsenic.
1480
01:05:36,333 --> 01:05:38,800
So she was right
about it tasting bitter.
1481
01:05:38,933 --> 01:05:41,867
- No.
Arsenic has no taste.
1482
01:05:42,067 --> 01:05:43,900
But her instinct was right.
1483
01:05:44,067 --> 01:05:46,400
- And we thought
she was just being hysterical.
1484
01:05:49,667 --> 01:05:52,067
Oh, don't worry.
1485
01:05:52,200 --> 01:05:54,200
It'll all work out.
1486
01:05:54,333 --> 01:05:55,867
She was so happy here.
1487
01:05:56,067 --> 01:05:59,100
She said that at last
she felt she could settle down.
1488
01:05:59,233 --> 01:06:00,800
Oh.
1489
01:06:00,933 --> 01:06:03,333
You didn't believe that,
did you?
1490
01:06:03,467 --> 01:06:05,633
I thought there was a chance.
1491
01:06:07,067 --> 01:06:08,967
These things happen.
1492
01:06:11,267 --> 01:06:13,733
That's the way life is.
1493
01:06:13,867 --> 01:06:17,933
Some of us can take it,
some of us can't.
1494
01:06:20,300 --> 01:06:22,300
Arsenic, though.
1495
01:06:22,433 --> 01:06:24,800
That's serious.
1496
01:06:24,933 --> 01:06:27,933
- Jason, no one's going to
poison her here.
1497
01:06:28,067 --> 01:06:30,500
- They've tried once,
for God's sake.
1498
01:06:32,800 --> 01:06:34,433
[ Sneezes ]
1499
01:06:37,100 --> 01:06:38,567
[ Door closes ]
1500
01:06:42,600 --> 01:06:44,933
Bloody Marina.
1501
01:06:45,067 --> 01:06:47,833
Stupid bloody cow.
1502
01:06:47,967 --> 01:06:49,633
[ Sighs ]
1503
01:06:49,767 --> 01:06:51,300
Jason.
1504
01:06:51,433 --> 01:06:56,567
**
1505
01:06:56,700 --> 01:07:01,933
**
1506
01:07:02,067 --> 01:07:03,467
[ Gasps ]
1507
01:07:04,633 --> 01:07:07,433
Oh, God.
1508
01:07:07,567 --> 01:07:09,100
Oh, God.
1509
01:07:09,233 --> 01:07:10,667
Oh.
1510
01:07:10,800 --> 01:07:15,867
**
1511
01:07:16,067 --> 01:07:17,933
[ Indistinct talking ]
1512
01:07:19,100 --> 01:07:21,500
[ Telephone ringing ]
1513
01:07:26,300 --> 01:07:28,067
- Yes?
- Jane? Dolly.
1514
01:07:28,200 --> 01:07:30,933
The Blunt woman?
Dead!
1515
01:07:31,067 --> 01:07:36,133
**
1516
01:07:36,267 --> 01:07:39,433
- I'm afraid I have
some rather bad news, sir.
1517
01:07:39,567 --> 01:07:41,600
Ella Blunt died this morning.
1518
01:07:41,733 --> 01:07:42,867
Oh, dear.
1519
01:07:43,067 --> 01:07:44,500
Cyanide poisoning.
1520
01:07:44,633 --> 01:07:45,833
How very unpleasant.
1521
01:07:45,967 --> 01:07:48,200
Why are you telling me this?
1522
01:07:48,333 --> 01:07:50,733
- [ Whistling tune ]
- Didn't you know her?
1523
01:07:50,867 --> 01:07:53,267
- Our paths have crossed
once or twice.
1524
01:07:53,400 --> 01:07:56,633
Wouldn't Jason Rudd
be the man to ask?
1525
01:07:57,833 --> 01:08:00,133
- I thought you might know
something he doesn't.
1526
01:08:00,267 --> 01:08:02,600
- Then I have to
disappoint you, Inspector.
1527
01:08:02,733 --> 01:08:04,067
- So there's nothing
you could say
1528
01:08:04,133 --> 01:08:05,900
that would be of assistance?
1529
01:08:07,667 --> 01:08:10,067
Mr. Hogg?
1530
01:08:10,167 --> 01:08:12,633
- There is something.
- Yes?
1531
01:08:12,767 --> 01:08:15,400
- A couple of days ago,
I got a call.
1532
01:08:15,533 --> 01:08:17,233
- [ Whispering ]
I saw you do it.
1533
01:08:17,367 --> 01:08:20,667
- What?
- Honey, who is it?
1534
01:08:22,433 --> 01:08:25,900
- I saw you put the tablets
in the glass.
1535
01:08:26,067 --> 01:08:27,500
Did you recognise the voice?
1536
01:08:27,633 --> 01:08:31,367
- No. But I know for a fact,
it was Ella Blunt.
1537
01:08:31,500 --> 01:08:32,933
How?
1538
01:08:33,067 --> 01:08:35,300
[ Sneezes ]
1539
01:08:35,433 --> 01:08:37,567
- Why do you think
she called you?
1540
01:08:37,700 --> 01:08:39,567
I haven't the faintest idea.
1541
01:08:39,700 --> 01:08:43,667
* A secret now *
1542
01:08:43,800 --> 01:08:46,367
[ Humming ]
1543
01:08:46,500 --> 01:08:54,900
**
1544
01:08:55,067 --> 01:08:57,367
Come on, now, pumpkin.
1545
01:08:58,800 --> 01:09:01,667
[ Typing ]
1546
01:09:01,800 --> 01:09:04,167
"'Marina's Murder Mayhem.'"
1547
01:09:04,300 --> 01:09:05,500
[ Chuckles ]
1548
01:09:06,767 --> 01:09:08,800
"To have one murder
under one's roof
1549
01:09:08,933 --> 01:09:10,767
may be regarded
as a misfortune.
1550
01:09:10,900 --> 01:09:13,833
To have two
looks like carelessness.
1551
01:09:13,967 --> 01:09:15,933
Marina Gregg's rural idyll
1552
01:09:16,067 --> 01:09:19,800
has been blighted yet again
by dastardly deeds,
1553
01:09:19,933 --> 01:09:23,267
this time in the shape
of a poisoned atomizer
1554
01:09:23,400 --> 01:09:26,633
inserted into the nostrils
of Miss Ella Blunt.
1555
01:09:26,767 --> 01:09:29,800
Miss Blunt,
the devoted secretary
1556
01:09:29,933 --> 01:09:33,700
to Marina Gregg's
boyish husband, Jason Rudd,
1557
01:09:33,833 --> 01:09:37,467
was a slave to hay fever
and frequently had cause..."
1558
01:09:37,600 --> 01:09:39,700
- Dropping like flies,
aren't they, Miss Marple?
1559
01:09:39,833 --> 01:09:41,800
I wouldn't quite say that.
1560
01:09:41,933 --> 01:09:43,567
- Primrose had a bit
of a chin-wag
1561
01:09:43,700 --> 01:09:44,933
with Miss Blunt the other day.
1562
01:09:45,067 --> 01:09:46,567
Primrose?
1563
01:09:46,700 --> 01:09:49,133
- Primrose Dixon.
She works at the studios.
1564
01:09:49,267 --> 01:09:51,467
She said she had something
to tell her.
1565
01:09:51,600 --> 01:09:53,200
What did she have to tell her?
1566
01:09:53,333 --> 01:09:56,133
- Well, Primrose helped out
on the day of the party, see,
1567
01:09:56,267 --> 01:09:57,833
serving drinks and that.
1568
01:09:57,967 --> 01:10:00,200
And ever since,
that Miss Blunt
1569
01:10:00,333 --> 01:10:03,800
has been going on and on, asking
her if she saw anything --
1570
01:10:03,933 --> 01:10:06,467
and if she did,
it was her duty to tell her.
1571
01:10:06,600 --> 01:10:08,000
And did she see anything?
1572
01:10:08,133 --> 01:10:10,133
- Well, when she thought
about it,
1573
01:10:10,267 --> 01:10:13,167
yes, something did strike her
as a bit funny,
1574
01:10:13,300 --> 01:10:14,867
so she thought
she'd better tell her.
1575
01:10:15,000 --> 01:10:16,300
And what was it, Cherry?
1576
01:10:16,433 --> 01:10:19,200
- It was to do
with Heather Badcock
1577
01:10:19,333 --> 01:10:21,467
- and the cocktail.
- Oh, yeah?
1578
01:10:21,600 --> 01:10:24,833
- She said she did it herself.
- Did what herself?
1579
01:10:24,967 --> 01:10:27,433
- Spilt the cocktail
all down her new dress.
1580
01:10:27,567 --> 01:10:29,300
- You mean, accidentally?
- No.
1581
01:10:29,433 --> 01:10:31,833
Primrose said
she did it on purpose.
1582
01:10:31,967 --> 01:10:33,833
Spilt the cocktail on purpose?
1583
01:10:33,967 --> 01:10:36,367
- Yes.
That is a bit funny, isn't it?
1584
01:10:36,500 --> 01:10:38,600
- Yes.
Yes, it is.
1585
01:10:38,733 --> 01:10:41,800
- Don't make much sense
whichever way you look at it.
1586
01:10:41,933 --> 01:10:43,833
No.
1587
01:10:43,967 --> 01:10:45,767
No, it doesn't.
1588
01:10:46,633 --> 01:10:47,867
You get on quite well
1589
01:10:48,000 --> 01:10:50,233
with -- with Primrose,
do you, Cherry?
1590
01:10:50,367 --> 01:10:51,700
Oh, yes, miss.
1591
01:10:51,833 --> 01:10:53,500
We've known each other
since we were toddlers.
1592
01:10:53,633 --> 01:10:55,633
- Good, because I have
a suggestion
1593
01:10:55,767 --> 01:10:58,367
I think you might quite like.
1594
01:10:59,467 --> 01:11:07,867
**
1595
01:11:08,067 --> 01:11:16,333
**
1596
01:11:16,467 --> 01:11:24,800
**
1597
01:11:24,933 --> 01:11:33,300
**
1598
01:11:33,433 --> 01:11:41,800
**
1599
01:11:41,933 --> 01:11:50,267
**
1600
01:11:50,400 --> 01:11:58,733
**
1601
01:11:58,867 --> 01:12:07,267
**
1602
01:12:07,400 --> 01:12:15,767
**
1603
01:12:15,900 --> 01:12:17,867
[ Doorbell rings ]
1604
01:12:18,067 --> 01:12:24,267
**
1605
01:12:24,400 --> 01:12:30,667
**
1606
01:12:30,800 --> 01:12:37,067
**
1607
01:12:37,167 --> 01:12:41,233
So Ella Blunt had it in mind
to blackmail Vincent Hogg.
1608
01:12:41,367 --> 01:12:43,367
But she got the wrong person.
1609
01:12:43,500 --> 01:12:45,367
- It seems she got
the right one in the end.
1610
01:12:45,500 --> 01:12:47,367
- Yes, but I'm at a loss
as to know who.
1611
01:12:47,500 --> 01:12:48,567
Must be losing my touch.
1612
01:12:48,700 --> 01:12:50,700
- We'll have none of that,
Inspector.
1613
01:12:50,833 --> 01:12:54,067
I would simply remind you
that in my experience,
1614
01:12:54,133 --> 01:12:56,300
it is nearly always
the obvious person.
1615
01:12:56,433 --> 01:12:57,833
Meaning Jason Rudd?
1616
01:12:57,967 --> 01:12:59,333
Well, yes.
1617
01:12:59,467 --> 01:13:02,800
But he seems so very devoted.
1618
01:13:02,933 --> 01:13:06,200
One cannot see that he has
any kind of motive.
1619
01:13:06,333 --> 01:13:09,500
What reason did he give you
for throwing away the coffee?
1620
01:13:09,633 --> 01:13:11,467
He should surely
have left it for you.
1621
01:13:11,600 --> 01:13:12,667
Precisely, but he didn't think
1622
01:13:12,800 --> 01:13:14,267
there was anything wrong
with it.
1623
01:13:14,400 --> 01:13:16,467
No, it seems that ever since
the day of the party,
1624
01:13:16,600 --> 01:13:18,633
Miss Gregg has thought
that everything was poisoned.
1625
01:13:18,767 --> 01:13:21,200
But it transpires that he didn't
throw it all away.
1626
01:13:21,333 --> 01:13:24,667
He kept some, had it analysed,
and found it was poisoned.
1627
01:13:25,833 --> 01:13:27,233
How interesting.
1628
01:13:27,367 --> 01:13:32,067
**
1629
01:13:32,167 --> 01:13:36,867
**
1630
01:13:37,067 --> 01:13:38,933
- Miss Marple.
- Yes?
1631
01:13:39,067 --> 01:13:41,600
- What you told me
about Margot Bence
1632
01:13:41,733 --> 01:13:43,167
being adopted by Miss Gregg --
1633
01:13:43,300 --> 01:13:45,433
You really believe,
that after all these years...
1634
01:13:45,567 --> 01:13:46,533
Yes, I do.
1635
01:13:46,667 --> 01:13:48,733
Children remember, Inspector.
1636
01:13:48,867 --> 01:13:52,067
A grudge, an injustice,
a sorrow.
1637
01:13:52,133 --> 01:13:55,733
- They do remember.
- Yes.
1638
01:13:55,867 --> 01:13:57,067
Yes. I know.
1639
01:13:58,067 --> 01:13:59,600
My mother, when she died --
1640
01:13:59,733 --> 01:14:02,500
I was 6 years old,
in the nursery having tea.
1641
01:14:02,633 --> 01:14:05,133
Freshly baked scones
straight from the oven.
1642
01:14:05,267 --> 01:14:08,100
A maid rushed in
and whispered to Nanny,
1643
01:14:08,233 --> 01:14:09,667
"There's been
a dreadful accident.
1644
01:14:09,800 --> 01:14:12,533
The mistress.
She's been killed."
1645
01:14:12,667 --> 01:14:14,700
And I didn't cry or speak.
1646
01:14:14,833 --> 01:14:17,267
I just stared at the scones.
1647
01:14:17,400 --> 01:14:20,133
Still warm from the oven.
1648
01:14:20,267 --> 01:14:22,400
And even now whenever I see
a plateful of scones,
1649
01:14:22,533 --> 01:14:24,067
I'm filled with sadness.
1650
01:14:24,167 --> 01:14:26,767
For a moment
I don't remember, but...
1651
01:14:29,400 --> 01:14:30,533
...then I do.
1652
01:14:30,667 --> 01:14:32,067
Ridiculous, isn't it?
1653
01:14:32,200 --> 01:14:34,667
On the contrary, Inspector.
1654
01:14:34,800 --> 01:14:36,067
It is most revealing.
1655
01:14:36,167 --> 01:14:43,533
**
1656
01:14:43,667 --> 01:14:51,067
**
1657
01:14:51,133 --> 01:14:52,533
Bobby.
1658
01:14:52,667 --> 01:15:00,233
**
1659
01:15:00,367 --> 01:15:07,867
**
1660
01:15:08,067 --> 01:15:15,500
**
1661
01:15:15,633 --> 01:15:17,367
It's...
1662
01:15:21,833 --> 01:15:22,900
It's...
1663
01:15:23,067 --> 01:15:30,167
**
1664
01:15:30,300 --> 01:15:32,700
It's your mother.
1665
01:15:32,833 --> 01:15:39,233
**
1666
01:15:39,367 --> 01:15:45,733
**
1667
01:15:45,867 --> 01:15:52,267
**
1668
01:15:52,400 --> 01:15:58,767
**
1669
01:15:58,900 --> 01:16:00,833
[ Crying ]
1670
01:16:00,967 --> 01:16:03,267
Oh, Bobby.
1671
01:16:03,400 --> 01:16:12,067
**
1672
01:16:12,200 --> 01:16:20,867
**
1673
01:16:21,067 --> 01:16:24,300
- Accounts vary somewhat,
but the gist's the same.
1674
01:16:24,433 --> 01:16:26,967
- It's the variations
that might provide the clue.
1675
01:16:27,100 --> 01:16:31,067
- Well, according to your friend
Mrs. Bantry,
1676
01:16:31,200 --> 01:16:33,233
Heather Badcock
said something like,
1677
01:16:33,367 --> 01:16:35,833
"You won't remember,
but years ago in Bermuda,
1678
01:16:35,967 --> 01:16:38,200
I got up from bed
when I had chicken pox
1679
01:16:38,333 --> 01:16:41,067
and came along to see you,
and you gave me an autograph."
1680
01:16:41,133 --> 01:16:43,233
Now, Jason Rudd says
1681
01:16:43,367 --> 01:16:45,333
that Miss Badcock
left her bed with flu
1682
01:16:45,467 --> 01:16:46,933
to get Marina Gregg's
autograph.
1683
01:16:47,067 --> 01:16:48,467
Did he say when this was?
1684
01:16:48,600 --> 01:16:51,867
About 12 or 13 years ago.
1685
01:16:52,067 --> 01:16:54,067
- I see.
- What?
1686
01:16:54,200 --> 01:16:56,533
- Not quite as much
as I'd like to.
1687
01:16:56,667 --> 01:17:00,567
I don't -- If only I knew why
she'd ruined her new dress.
1688
01:17:00,700 --> 01:17:02,167
- Who? Miss Badcock?
- Yes.
1689
01:17:02,300 --> 01:17:04,067
It seems such
a very odd thing to do.
1690
01:17:05,100 --> 01:17:06,400
Unless...
1691
01:17:06,533 --> 01:17:08,433
Of course.
Ohh.
1692
01:17:09,433 --> 01:17:11,600
Oh, I must be very stupid.
[ Laughs ]
1693
01:17:11,733 --> 01:17:14,500
I am glad that girl
is safely in Bournemouth.
1694
01:17:14,633 --> 01:17:16,067
- What girl?
- Primrose Dixon.
1695
01:17:16,167 --> 01:17:18,900
The one who works at the studios
and spoke to Ella Blunt.
1696
01:17:19,067 --> 01:17:20,733
- How in heaven's name do you
know she's in Bournemouth?
1697
01:17:20,867 --> 01:17:23,533
- Because I asked Cherry to take
her there on a little holiday.
1698
01:17:23,667 --> 01:17:25,167
Why on earth did you do that?
1699
01:17:25,300 --> 01:17:27,700
- Because I don't want her
to get killed, of course.
1700
01:17:27,833 --> 01:17:29,300
Chicken pox.
1701
01:17:29,433 --> 01:17:31,100
- You're sure?
- Well, something like that.
1702
01:17:31,233 --> 01:17:32,500
I was talking about vodka
at the time,
1703
01:17:32,633 --> 01:17:34,100
so I wasn't really listening.
1704
01:17:34,233 --> 01:17:36,833
- She didn't say whooping cough?
- Whooping cough?
1705
01:17:36,967 --> 01:17:38,667
She wouldn't put on makeup
for whooping cough.
1706
01:17:38,800 --> 01:17:39,900
Makeup?
1707
01:17:40,967 --> 01:17:43,467
It was the makeup that made you
think chicken pox?
1708
01:17:43,600 --> 01:17:45,433
Or maybe it was nettle rash.
1709
01:17:45,567 --> 01:17:48,167
Oh, you're hopeless, Dolly.
1710
01:17:51,800 --> 01:17:53,667
Makeup.
1711
01:17:56,067 --> 01:17:57,367
Makeup.
1712
01:17:57,500 --> 01:18:03,200
**
1713
01:18:03,333 --> 01:18:08,967
**
1714
01:18:09,100 --> 01:18:10,533
Of course.
1715
01:18:13,800 --> 01:18:16,467
Yes.
Yes, thank you so much.
1716
01:18:16,600 --> 01:18:18,900
- But Mr. Rudd doesn't see
anybody without an appointment.
1717
01:18:19,067 --> 01:18:20,500
Oh, I still need to see him.
1718
01:18:20,633 --> 01:18:23,300
- He really can't be disturbed.
- Oh, I'm sure he can.
1719
01:18:23,433 --> 01:18:25,367
- Look, why don't you tell me
what it is that you want?
1720
01:18:25,500 --> 01:18:28,233
- Well, I already have.
I need to see Mr. Rudd.
1721
01:18:28,367 --> 01:18:29,967
- Miss Marple --
- So...
1722
01:18:30,100 --> 01:18:33,567
This is where Marina Gregg
would have received her guests.
1723
01:18:33,700 --> 01:18:35,300
- Am I right?
- Yes.
1724
01:18:35,433 --> 01:18:39,900
- Yes, and I expect she would
have been standing about here.
1725
01:18:40,067 --> 01:18:41,333
- Yes, she was.
Look --
1726
01:18:41,467 --> 01:18:43,867
- You know, you remind me
of someone I once knew.
1727
01:18:44,067 --> 01:18:46,067
Gerald French.
1728
01:18:46,200 --> 01:18:47,433
What did he do?
1729
01:18:47,567 --> 01:18:51,067
- Not a lot.
Had a most unfortunate past.
1730
01:18:52,500 --> 01:18:53,500
What kind of a past?
1731
01:18:53,633 --> 01:18:56,933
Oh, I couldn't possibly say.
1732
01:18:57,067 --> 01:19:00,467
So if you'd be so kind
as to fetch Mr. Rudd.
1733
01:19:01,900 --> 01:19:03,200
- Look, Miss Marple --
1734
01:19:03,333 --> 01:19:05,500
- Don't worry.
I'll be perfectly all right.
1735
01:19:10,367 --> 01:19:12,333
[ Door opens ]
1736
01:19:12,467 --> 01:19:19,767
**
1737
01:19:19,900 --> 01:19:27,133
**
1738
01:19:27,267 --> 01:19:34,567
**
1739
01:19:34,700 --> 01:19:37,400
I understand now, Mr. Rudd.
1740
01:19:37,533 --> 01:19:39,433
Whole thing
is really very simple.
1741
01:19:40,667 --> 01:19:45,300
So simple,
one just couldn't see it.
1742
01:19:48,067 --> 01:19:50,267
- What can I do for you,
Miss Marple?
1743
01:19:50,400 --> 01:19:52,933
- Thank you so much
for seeing me.
1744
01:19:53,067 --> 01:19:54,933
- This is really
not the best time.
1745
01:19:55,067 --> 01:19:57,233
- [ Doorbell rings ]
- Ah.
1746
01:19:59,233 --> 01:20:02,067
An inspector calls.
1747
01:20:02,200 --> 01:20:04,867
"Out flew the net
and floated wide;
1748
01:20:05,000 --> 01:20:07,067
The mirror crack'd
from side to side;
1749
01:20:07,200 --> 01:20:09,733
'The curse
has come upon me,' cried
1750
01:20:09,867 --> 01:20:11,133
The Lady of Shalott."
1751
01:20:13,067 --> 01:20:15,067
That's how Dolly Bantry
described it.
1752
01:20:15,200 --> 01:20:17,733
The look on your wife's face.
1753
01:20:17,867 --> 01:20:19,767
Although actually
she misquoted.
1754
01:20:19,900 --> 01:20:22,300
She said "doom"
instead of "curse."
1755
01:20:22,433 --> 01:20:26,033
Perhaps a better word
in the circumstances.
1756
01:20:26,167 --> 01:20:27,733
On the day of the party,
1757
01:20:27,867 --> 01:20:31,133
while Heather Badcock
was talking to your wife,
1758
01:20:31,267 --> 01:20:34,833
Marina was not looking at her
but at that picture --
1759
01:20:34,967 --> 01:20:38,800
a picture of a serene mother
and child.
1760
01:20:40,133 --> 01:20:42,000
And though
there was doom foreshadowed
1761
01:20:42,133 --> 01:20:43,233
in your wife's face,
1762
01:20:43,367 --> 01:20:45,467
it was not on her
the doom would fall.
1763
01:20:45,600 --> 01:20:47,700
It was Heather Badcock
who was doomed
1764
01:20:47,833 --> 01:20:50,133
from the moment
she started talking.
1765
01:20:50,267 --> 01:20:52,433
- I don't follow.
- Why should you?
1766
01:20:52,567 --> 01:20:54,933
No one has told you
exactly what she said.
1767
01:20:55,067 --> 01:20:57,267
- But they have, Miss Marple,
over and over again.
1768
01:20:57,400 --> 01:20:59,533
But not the crucial phrase
1769
01:20:59,667 --> 01:21:01,967
because no one thought
it was important.
1770
01:21:02,100 --> 01:21:04,500
- I was just a girl
and absolutely thrilled
1771
01:21:04,633 --> 01:21:06,267
at the prospect of seeing you
in the flesh.
1772
01:21:06,400 --> 01:21:08,200
I've always been
the most huge fan.
1773
01:21:08,333 --> 01:21:10,067
But the most ridiculous thing
was, on that day,
1774
01:21:10,167 --> 01:21:12,267
I went down with a temperature
and the doctor said
1775
01:21:12,400 --> 01:21:13,933
- I couldn't go.
- What a pity.
1776
01:21:14,067 --> 01:21:15,300
- Can you imagine my
disappointment, Miss Gregg?
1777
01:21:15,433 --> 01:21:17,233
- What did the doctor
say it was?
1778
01:21:17,367 --> 01:21:18,967
German measles.
1779
01:21:19,100 --> 01:21:20,533
But I wasn't feeling
really ill.
1780
01:21:20,667 --> 01:21:22,167
I only had this little rash
on my cheeks.
1781
01:21:22,300 --> 01:21:24,567
So I said to myself,
"I won't be beaten."
1782
01:21:24,700 --> 01:21:27,867
I got up, slapped some
makeup on, and went along.
1783
01:21:28,067 --> 01:21:31,300
I am so pleased
that I made the effort.
1784
01:21:31,433 --> 01:21:32,467
Oh!
1785
01:21:34,467 --> 01:21:35,700
German measles?
1786
01:21:35,833 --> 01:21:38,833
- That is correct,
isn't it, Mr. Rudd?
1787
01:21:38,967 --> 01:21:40,200
Yes.
1788
01:21:42,367 --> 01:21:44,067
A very slight illness, really.
1789
01:21:46,067 --> 01:21:48,067
A rash, a little fever.
1790
01:21:48,133 --> 01:21:49,933
But extremely infectious.
1791
01:21:50,067 --> 01:21:51,400
And if a woman contracts it
1792
01:21:51,533 --> 01:21:53,267
in the early stages
of pregnancy,
1793
01:21:53,400 --> 01:21:56,200
the consequences
can be devastating.
1794
01:21:57,200 --> 01:21:58,667
I think I'm right in saying
1795
01:21:58,800 --> 01:22:01,900
your wife had a child
who was born greatly damaged
1796
01:22:02,067 --> 01:22:04,167
and that she's never really
recovered from the shock.
1797
01:22:04,300 --> 01:22:08,367
- She never knew how or when
or from whom she'd...
1798
01:22:08,500 --> 01:22:10,633
Until the day of the party,
1799
01:22:10,767 --> 01:22:12,367
when a perfectly strange woman
1800
01:22:12,500 --> 01:22:15,867
came up those stairs
and told her.
1801
01:22:16,067 --> 01:22:17,300
And what made it worse,
1802
01:22:17,433 --> 01:22:19,800
Heather Badcock was proud
of what she'd done.
1803
01:22:19,933 --> 01:22:22,300
She thought she'd been
resourceful and brave
1804
01:22:22,433 --> 01:22:23,567
in getting up from her sickbed
1805
01:22:23,700 --> 01:22:25,733
and covering her rash
with makeup
1806
01:22:25,867 --> 01:22:27,533
in order to meet her idol --
1807
01:22:27,667 --> 01:22:31,333
and boasted of it
all through her life.
1808
01:22:31,467 --> 01:22:32,900
She never meant any harm.
1809
01:22:33,067 --> 01:22:36,467
But people like her lack
any real consideration
1810
01:22:36,600 --> 01:22:38,933
for the way their actions
may affect others.
1811
01:22:40,467 --> 01:22:44,133
Imagine what that moment meant
for Marina.
1812
01:22:44,267 --> 01:22:47,067
For years,
she'd nursed a kind of hatred
1813
01:22:47,167 --> 01:22:49,833
for this unknown person
who'd caused her tragedy.
1814
01:22:49,967 --> 01:22:54,233
And suddenly she meets
that person face to face,
1815
01:22:54,367 --> 01:22:58,133
a person who seems so happy
and carefree
1816
01:22:58,267 --> 01:23:00,500
and pleased with herself.
1817
01:23:01,667 --> 01:23:03,500
It was more than
she could bear.
1818
01:23:03,633 --> 01:23:06,500
Had she had time to think,
to calm herself...
1819
01:23:06,633 --> 01:23:08,333
But she didn't.
1820
01:23:08,467 --> 01:23:12,867
She always had her pills with
her, so it was very easy to do.
1821
01:23:13,067 --> 01:23:15,200
She put the stuff
into her own glass.
1822
01:23:15,333 --> 01:23:18,667
And if by any chance
anyone noticed,
1823
01:23:18,800 --> 01:23:20,867
they wouldn't have thought
anything of it,
1824
01:23:21,067 --> 01:23:22,700
having seen her
take them before.
1825
01:23:22,833 --> 01:23:27,867
She bided her time and presently
found the opportunity.
1826
01:23:31,067 --> 01:23:33,233
She managed to
jog Heather Badcock's arm
1827
01:23:33,367 --> 01:23:34,567
so that she spilt her drink.
1828
01:23:34,700 --> 01:23:36,967
- It's all right, really.
- I'm sorry.
1829
01:23:37,100 --> 01:23:39,167
- Don't worry.
It's only a Chanel.
1830
01:23:39,300 --> 01:23:41,667
- And that was where
the confusion lay.
1831
01:23:41,800 --> 01:23:43,400
Now, I only had the account
1832
01:23:43,533 --> 01:23:45,700
of what Primrose Dixon
reported to Cherry.
1833
01:23:45,833 --> 01:23:48,233
She said how funny it was
1834
01:23:48,367 --> 01:23:50,467
that she seemed to spill
the drink on purpose.
1835
01:23:50,600 --> 01:23:51,933
Yes.
1836
01:23:52,067 --> 01:23:53,867
- But the "she"
that Primrose referred to
1837
01:23:54,067 --> 01:23:56,900
was not Heather Badcock,
but Marina Gregg.
1838
01:23:57,067 --> 01:23:59,600
It was really
the perfect murder.
1839
01:24:00,500 --> 01:24:03,067
- Have this, why don't you?
I haven't touched it yet.
1840
01:24:03,200 --> 01:24:04,667
Oh, I couldn't.
1841
01:24:04,800 --> 01:24:06,667
- Please do.
I've had far too much already.
1842
01:24:10,567 --> 01:24:12,667
- She wanted Heather Badcock
dead.
1843
01:24:16,133 --> 01:24:20,067
And a few minutes later,
she was.
1844
01:24:20,967 --> 01:24:24,900
But then she was afraid,
afraid someone had seen,
1845
01:24:25,067 --> 01:24:26,833
and could see
only one way out --
1846
01:24:26,967 --> 01:24:31,067
to insist that the murder
had been aimed at her.
1847
01:24:31,167 --> 01:24:33,200
She gave the performance
of her life.
1848
01:24:33,333 --> 01:24:34,633
Jason!
1849
01:24:36,067 --> 01:24:38,933
- And only one person
saw through it.
1850
01:24:39,067 --> 01:24:42,100
This is only a theory.
1851
01:24:42,233 --> 01:24:45,400
- But you know it's the truth,
don't you, Mr. Rudd?
1852
01:24:45,533 --> 01:24:47,900
You know because you knew
from the first.
1853
01:24:48,067 --> 01:24:50,233
- Can you imagine
my disappointment, Miss Gregg?
1854
01:24:50,367 --> 01:24:52,067
- What did the doctor
say it was?
1855
01:24:52,167 --> 01:24:55,133
- German measles.
But I didn't feel really ill.
1856
01:24:55,267 --> 01:24:56,833
- She would go to any lengths
to prove
1857
01:24:56,967 --> 01:24:58,667
that she was
the intended victim,
1858
01:24:58,800 --> 01:25:01,833
even down to doctoring
her own coffee.
1859
01:25:01,967 --> 01:25:04,067
That was her,
wasn't it, Mr. Rudd?
1860
01:25:05,500 --> 01:25:07,900
Yes.
I thought so.
1861
01:25:08,067 --> 01:25:09,733
You were frantic
to protect her,
1862
01:25:09,867 --> 01:25:11,900
but you didn't realise how much
1863
01:25:12,067 --> 01:25:13,433
you would have to
protect her from.
1864
01:25:14,633 --> 01:25:17,600
It was not only a question
of hushing up one death...
1865
01:25:19,067 --> 01:25:21,433
...but also the death
of Ella Blunt...
1866
01:25:21,567 --> 01:25:27,467
**
1867
01:25:27,600 --> 01:25:30,667
...who finally found
the right person to blackmail,
1868
01:25:30,800 --> 01:25:32,067
thanks to Primrose Dixon.
1869
01:25:32,133 --> 01:25:33,600
[ Telephone rings ]
1870
01:25:35,400 --> 01:25:37,433
I saw you do it.
1871
01:25:38,967 --> 01:25:42,067
I saw you put the tablets
in the glass.
1872
01:25:44,267 --> 01:25:46,867
- I'm very sorry for you,
Mr. Rudd.
1873
01:25:47,067 --> 01:25:48,567
The agony you've been through
1874
01:25:48,700 --> 01:25:50,267
because you care for her
so much.
1875
01:25:50,400 --> 01:25:53,800
- Mr. Rudd, I need to speak
to your wife.
1876
01:25:53,933 --> 01:25:56,200
- I'm afraid
that won't be possible.
1877
01:25:56,333 --> 01:25:59,200
- It's all over, sir. You can't
make excuses for her any longer.
1878
01:25:59,333 --> 01:26:01,067
Now, where can I find her?
1879
01:26:01,167 --> 01:26:03,300
In her bedroom, Inspector.
1880
01:26:03,433 --> 01:26:07,467
She died last night
in her sleep.
1881
01:26:07,600 --> 01:26:15,733
**
1882
01:26:15,867 --> 01:26:18,667
- An overdose?
- That's right.
1883
01:26:18,800 --> 01:26:21,900
- Was it an accident?
- In my opinion, yes.
1884
01:26:22,067 --> 01:26:24,100
But it could be suicide?
1885
01:26:24,233 --> 01:26:27,200
- It could,
but it's most unlikely.
1886
01:26:27,333 --> 01:26:30,867
- Or someone could have
given it to her?
1887
01:26:31,067 --> 01:26:33,233
- It's almost impossible
to prove.
1888
01:26:34,600 --> 01:26:36,633
Doctor.
1889
01:26:36,767 --> 01:26:38,200
Excuse me.
1890
01:26:40,067 --> 01:26:48,067
**
1891
01:26:48,167 --> 01:26:56,133
**
1892
01:26:56,267 --> 01:27:04,300
**
1893
01:27:04,433 --> 01:27:08,800
- Such a beautiful creature
and such a wonderful gift.
1894
01:27:10,533 --> 01:27:13,067
How sad that she couldn't
let go of the past
1895
01:27:13,167 --> 01:27:15,600
and see the future
as it really was.
1896
01:27:18,867 --> 01:27:22,200
It's very fortunate
she took an overdose.
1897
01:27:23,667 --> 01:27:27,867
Death was really
the only escape left.
1898
01:27:30,533 --> 01:27:32,767
Yes, Mr. Rudd.
1899
01:27:32,900 --> 01:27:34,433
Very fortunate indeed.
1900
01:27:34,567 --> 01:27:39,467
**
1901
01:27:39,600 --> 01:27:41,567
She was so lovely.
1902
01:27:43,600 --> 01:27:46,100
And she had suffered so much.
1903
01:27:46,233 --> 01:27:53,733
**
1904
01:27:53,867 --> 01:28:00,833
**
1905
01:28:00,967 --> 01:28:08,567
**
1906
01:28:08,700 --> 01:28:09,667
**
1907
01:28:09,800 --> 01:28:11,667
[ Camera shutter clicks ]
1908
01:28:11,800 --> 01:28:18,200
**
1909
01:28:18,333 --> 01:28:24,667
**
1910
01:28:24,800 --> 01:28:31,167
**
1911
01:28:31,300 --> 01:28:37,633
**
1912
01:28:37,767 --> 01:28:44,300
**
137715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.