All language subtitles for Agatha.Christies.Marple.S03E04.Nemesis.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,400 [birds sing] 2 00:00:21,160 --> 00:00:24,440 [engine roars] 3 00:00:24,440 --> 00:00:27,520 [speaking in German] 4 00:00:31,640 --> 00:00:34,240 [engine roars] 5 00:00:50,160 --> 00:00:52,880 [exploding] 6 00:00:52,880 --> 00:00:56,120 [intense violin music] 7 00:01:14,000 --> 00:01:17,080 [speaking in German] 8 00:01:19,240 --> 00:01:20,640 Am I in heaven? 9 00:01:23,040 --> 00:01:26,520 [soaring emotional music] 10 00:01:34,000 --> 00:01:36,840 [dramatic music] 11 00:01:36,840 --> 00:01:40,360 [soaring emotional music] 12 00:02:30,800 --> 00:02:33,200 [bells toll] 13 00:02:49,400 --> 00:02:52,720 [mournful violin music] 14 00:03:11,280 --> 00:03:15,200 [intense ominous violin music] 15 00:03:42,640 --> 00:03:43,800 Miss Marple? 16 00:03:44,880 --> 00:03:45,680 [Jane] Yes? 17 00:03:45,680 --> 00:03:47,280 I'm Mr Broadribb. 18 00:03:48,360 --> 00:03:50,480 You're not terrifying after all. 19 00:03:51,480 --> 00:03:53,120 Should I be? 20 00:03:53,120 --> 00:03:54,920 Mr. Rafiel called you Nemesis. 21 00:04:01,960 --> 00:04:03,600 The bequest is modest. 22 00:04:04,640 --> 00:04:06,240 A gramophone? 23 00:04:06,240 --> 00:04:09,280 It's very thoughtful of Jason, but... 24 00:04:09,280 --> 00:04:10,120 Oh no. 25 00:04:10,120 --> 00:04:12,320 Mr Rafiel left you 500 pounds. 26 00:04:12,320 --> 00:04:13,160 Oh. 27 00:04:13,160 --> 00:04:15,400 But there is apparently a condition attached, 28 00:04:17,760 --> 00:04:19,600 which he wanted to tell you himself. 29 00:04:22,080 --> 00:04:26,160 [Jason] Jane, I wish you to investigate a possible crime 30 00:04:26,160 --> 00:04:29,120 and write a dreadful wrong. 31 00:04:29,120 --> 00:04:32,360 The pieces of the puzzle I have myself assembled, 32 00:04:32,360 --> 00:04:35,920 but it will be for you to fit them together into a complete, 33 00:04:35,920 --> 00:04:39,360 and I suspect, most terrible picture. 34 00:04:39,360 --> 00:04:41,440 Then, my dear, I imagine you're returning 35 00:04:41,440 --> 00:04:44,040 to your beautiful roses, carefully, again. 36 00:04:44,920 --> 00:04:47,280 But first, you must once more become 37 00:04:47,280 --> 00:04:51,040 that goddess of retribution and righteous anger. 38 00:04:51,040 --> 00:04:53,080 Once more be Nemesis. 39 00:04:55,840 --> 00:04:57,840 Let justice roll down like waters 40 00:04:58,760 --> 00:05:01,560 and righteousness like an everlasting stream. 41 00:05:04,920 --> 00:05:06,640 And there was this. 42 00:05:06,640 --> 00:05:09,200 Two tickets to mystery coach tour. 43 00:05:10,120 --> 00:05:13,760 Take a trusted companion of your choosing to support you 44 00:05:13,760 --> 00:05:17,240 if danger threatens, which it may. 45 00:05:24,560 --> 00:05:25,640 Choice is yours. 46 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 I know the deadline looms. 47 00:05:30,000 --> 00:05:32,480 That's what deadlines are for, to loom and scare. 48 00:05:32,480 --> 00:05:34,400 But until a muse descends... 49 00:05:35,680 --> 00:05:37,280 You're my agent. Margery. 50 00:05:37,280 --> 00:05:38,400 Just tell the publishers 51 00:05:38,400 --> 00:05:41,560 the new Raymond West will be sensational. 52 00:05:41,560 --> 00:05:42,640 [phone rings] 53 00:05:42,640 --> 00:05:43,760 Hold, please, Margery. 54 00:05:44,960 --> 00:05:46,560 Raymond West. 55 00:05:46,560 --> 00:05:48,480 Oh, Sophia. 56 00:05:48,480 --> 00:05:49,440 Avril? 57 00:05:49,440 --> 00:05:51,000 No, I haven't seen Avril for... 58 00:05:52,880 --> 00:05:54,720 Hold, please, Sophia. 59 00:05:54,720 --> 00:05:56,080 Avril, I didn't mean it. 60 00:05:57,040 --> 00:05:58,080 You have a perfect... 61 00:05:59,840 --> 00:06:03,120 Margery, I'm writing a novel, not baking a cake. 62 00:06:03,120 --> 00:06:04,600 How do I know how long it's... 63 00:06:05,480 --> 00:06:06,320 Tuesday week? 64 00:06:07,320 --> 00:06:08,920 I tell them, what the hell you like? 65 00:06:10,080 --> 00:06:11,640 Sophia, hello? 66 00:06:14,320 --> 00:06:15,800 [doorbell rings] 67 00:06:15,800 --> 00:06:18,560 Ah, Avril, I knew you'd be back. 68 00:06:18,560 --> 00:06:19,960 I knew you'd be back. 69 00:06:29,640 --> 00:06:31,120 Aunt Jane. 70 00:06:31,120 --> 00:06:34,720 I tried to telephone, but the line's always engaged. 71 00:06:34,720 --> 00:06:36,480 How wonderfully lovely to see you. 72 00:06:39,080 --> 00:06:40,800 My favourite aunt. 73 00:06:40,800 --> 00:06:42,960 Your only aunt, Raymond. 74 00:06:45,840 --> 00:06:46,680 Something the matter? 75 00:06:46,680 --> 00:06:48,200 I've had a strange request. 76 00:06:50,720 --> 00:06:52,400 Fascinating. 77 00:06:52,400 --> 00:06:54,720 [crows caw] 78 00:06:58,240 --> 00:07:00,680 What kind of man was Jason Rafiel? 79 00:07:00,680 --> 00:07:04,720 He was German, but left in 1933 80 00:07:04,720 --> 00:07:07,560 when the Nazis burned his books. 81 00:07:08,960 --> 00:07:10,520 He wrote about justice. 82 00:07:13,960 --> 00:07:16,120 I admired him more than I can say, 83 00:07:18,440 --> 00:07:20,200 and he'd have done anything for me. 84 00:07:21,960 --> 00:07:24,720 What does he mean by a possible crime? 85 00:07:24,720 --> 00:07:25,600 Something that happened 86 00:07:25,600 --> 00:07:28,280 that may or may not have been a crime? 87 00:07:28,280 --> 00:07:31,120 Or a crime that hasn't happened yet, but possibly will. 88 00:07:32,120 --> 00:07:34,960 [haunting ominous music] 89 00:07:34,960 --> 00:07:36,080 Daffodil Tours. 90 00:07:39,800 --> 00:07:43,440 "Find where truth lies and you will find the truth." 91 00:07:45,200 --> 00:07:47,200 I could do with a holiday. 92 00:07:47,200 --> 00:07:48,520 Avril and Sophia can wait. 93 00:07:50,320 --> 00:07:53,400 [happy violin music] 94 00:07:58,800 --> 00:08:00,200 I like a girl in uniform. 95 00:08:03,280 --> 00:08:06,040 [Georgina] Just wait in the barn for a moment. 96 00:08:08,360 --> 00:08:10,040 Beauty and the beast. 97 00:08:10,040 --> 00:08:11,480 Sydney and Margaret Lumley. 98 00:08:12,600 --> 00:08:13,440 Morning. 99 00:08:13,440 --> 00:08:14,840 Good morning. 100 00:08:14,840 --> 00:08:17,440 [Georgina] Sir, good morning. 101 00:08:18,600 --> 00:08:20,880 Either Michael Faber or Laurence Raeburn. 102 00:08:20,880 --> 00:08:23,720 They're the only single travellers. 103 00:08:24,800 --> 00:08:27,280 He looks like an off-duty undertaker. 104 00:08:27,280 --> 00:08:29,080 Could be handy if someone's murdered. 105 00:08:30,040 --> 00:08:30,960 Good morning. 106 00:08:30,960 --> 00:08:31,760 Morning. 107 00:08:31,760 --> 00:08:32,800 Good morning 108 00:08:32,800 --> 00:08:36,360 [soft ominous piano music] 109 00:08:39,440 --> 00:08:41,000 [Georgina] Welcome to Daffodil Tours. 110 00:08:41,000 --> 00:08:42,920 - [Derek] Morning. - [Amanda] Morning. 111 00:08:42,920 --> 00:08:44,560 Amanda Dalrymple and friend. 112 00:08:45,720 --> 00:08:48,000 I hope he knows what he's letting himself in for. 113 00:08:48,000 --> 00:08:49,480 Why, is she another of your- 114 00:08:49,480 --> 00:08:50,400 Certainly not. 115 00:08:50,400 --> 00:08:51,720 Perish the thought. 116 00:08:51,720 --> 00:08:53,080 [Amanda] Ray! 117 00:08:53,080 --> 00:08:54,880 [speaks in French] 118 00:08:54,880 --> 00:08:56,320 Oui, isn't it? 119 00:08:56,320 --> 00:08:58,720 You've brought your dinky typewriter. 120 00:08:58,720 --> 00:09:01,840 Are your fingers tip, tip, tapping with a new novel? 121 00:09:01,840 --> 00:09:03,080 They never, never stop. 122 00:09:04,040 --> 00:09:06,640 Meet my aunt, Miss Jane Marple. 123 00:09:06,640 --> 00:09:08,880 The honourable Amanda Dalrymple. 124 00:09:08,880 --> 00:09:11,280 What a curiously charming hat. 125 00:09:11,280 --> 00:09:14,400 Raymond's treating me to a little break. 126 00:09:14,400 --> 00:09:15,720 And... 127 00:09:15,720 --> 00:09:19,280 Oh, my solicitor and general thing. 128 00:09:19,280 --> 00:09:20,640 Derek Turnbull. 129 00:09:20,640 --> 00:09:21,480 Sit. 130 00:09:22,800 --> 00:09:23,880 What fun, eh? 131 00:09:24,960 --> 00:09:25,800 Yes. 132 00:09:31,720 --> 00:09:33,240 Raeburn? 133 00:09:33,240 --> 00:09:35,720 Even the lower orders need a holiday sometime. 134 00:09:36,960 --> 00:09:37,960 Evidently. 135 00:09:47,960 --> 00:09:50,440 [Georgina] Just wait inside. 136 00:09:52,880 --> 00:09:53,880 Poor chap. 137 00:09:55,200 --> 00:09:57,520 Tank regiment from his tie. 138 00:09:57,520 --> 00:09:59,680 Captain Martin Waddy and his wife Rowena. 139 00:10:02,800 --> 00:10:04,800 Don't fuss, it's fine. 140 00:10:07,240 --> 00:10:08,320 [Georgina] Good morning, sisters. 141 00:10:08,320 --> 00:10:09,960 Welcome. 142 00:10:09,960 --> 00:10:11,200 Thank you. 143 00:10:11,200 --> 00:10:13,480 Something about nuns, don't you think? 144 00:10:13,480 --> 00:10:15,320 That scratchy black. 145 00:10:15,320 --> 00:10:16,760 Oh. 146 00:10:16,760 --> 00:10:18,920 Mother Superior Agnes Carson 147 00:10:18,920 --> 00:10:20,720 and Sister Clotilde Merryweather. 148 00:10:28,480 --> 00:10:31,280 What a merry little band we are. 149 00:10:33,560 --> 00:10:35,920 [Georgina] We're just waiting for our last passenger. 150 00:10:35,920 --> 00:10:37,240 Sorry for the delay. 151 00:10:37,240 --> 00:10:39,000 Don't mention it. 152 00:10:39,000 --> 00:10:40,240 Why, thank you. 153 00:10:47,440 --> 00:10:49,480 I'm Georgina Barrow. your guide and driver. 154 00:10:49,480 --> 00:10:51,080 We nearly left without you. 155 00:10:51,080 --> 00:10:52,200 But you did not. 156 00:10:53,440 --> 00:10:54,320 Good. 157 00:10:54,320 --> 00:10:55,560 Yes, good. 158 00:10:56,560 --> 00:10:57,400 Thank you. 159 00:11:00,600 --> 00:11:01,920 Guten Morgen. 160 00:11:01,920 --> 00:11:03,320 Michael Faber. 161 00:11:03,320 --> 00:11:04,680 He's a bloody German. 162 00:11:05,920 --> 00:11:07,160 I beg your pardon? 163 00:11:07,160 --> 00:11:08,000 Oh, nothing. 164 00:11:08,000 --> 00:11:09,280 I was just wondering. 165 00:11:09,280 --> 00:11:10,800 This your first time over here? 166 00:11:11,720 --> 00:11:13,360 Second. 167 00:11:13,360 --> 00:11:15,280 I was in the Luftwaffe. 168 00:11:15,280 --> 00:11:17,480 I'm sure you're most welcome, Mr Faber. 169 00:11:18,840 --> 00:11:19,880 Thank you, sister. 170 00:11:21,360 --> 00:11:23,640 Old sins cast long shadows. 171 00:11:23,640 --> 00:11:26,720 [soft ominous music] 172 00:11:30,040 --> 00:11:32,440 Do you get the impression everybody knows everybody? 173 00:11:34,040 --> 00:11:36,120 What would I do without you? 174 00:11:36,120 --> 00:11:37,640 Ladies and gentlemen. 175 00:11:38,720 --> 00:11:43,760 On behalf of Daffodil, welcome to our little mystery tour. 176 00:11:44,360 --> 00:11:47,560 [dramatic music] 177 00:11:47,560 --> 00:11:49,320 And it's off we go. 178 00:11:52,280 --> 00:11:55,480 [Jason] Let justice roll down like waters, 179 00:11:56,400 --> 00:12:00,280 and righteousness like an everlasting stream. 180 00:12:02,280 --> 00:12:04,880 [engine roars] 181 00:12:27,720 --> 00:12:32,200 I expect that's the map that he used to bomb us. 182 00:12:32,200 --> 00:12:33,600 The war's over. 183 00:12:37,880 --> 00:12:38,720 May I, Mr Raeburn? 184 00:12:38,720 --> 00:12:39,880 Oh, please. 185 00:12:41,720 --> 00:12:44,000 I prefer a coach to a train, don't you? 186 00:12:44,000 --> 00:12:45,160 Yes. 187 00:12:45,160 --> 00:12:46,520 The straight line's all very well, 188 00:12:46,520 --> 00:12:50,520 but twists and turns are so much more absorbing. 189 00:12:52,200 --> 00:12:53,960 What brings you on the tour? 190 00:12:53,960 --> 00:12:56,560 I was kindly send a ticket by a gentlemen 191 00:12:56,560 --> 00:12:58,560 who remembered me from a house party, 192 00:13:00,360 --> 00:13:01,480 but I can't recall him. 193 00:13:03,760 --> 00:13:04,960 As one gets older- 194 00:13:04,960 --> 00:13:06,240 Amos Flaire. 195 00:13:09,360 --> 00:13:10,200 Flaire. 196 00:13:11,400 --> 00:13:12,280 How unusual. 197 00:13:12,280 --> 00:13:13,120 With an E. 198 00:13:15,040 --> 00:13:16,920 I don't know why I can't remember him. 199 00:13:21,080 --> 00:13:23,280 Daffodil Tours asked me long to get them 200 00:13:23,280 --> 00:13:25,320 a mention in Tatlen. 201 00:13:25,320 --> 00:13:27,520 What's Bearitz done to deserve your absence? 202 00:13:27,520 --> 00:13:29,000 Too many other expenses. 203 00:13:29,000 --> 00:13:30,400 Who asked you? 204 00:13:30,400 --> 00:13:32,320 Do you know Miss Dalrymple? 205 00:13:32,320 --> 00:13:35,120 I was in service to her uncle as his butler. 206 00:13:36,160 --> 00:13:37,080 Isn't that odd? 207 00:13:39,520 --> 00:13:40,360 Isn't it? 208 00:13:42,040 --> 00:13:44,440 Look, Martin, don't feel like you have to do everything. 209 00:13:44,440 --> 00:13:45,400 It's a holiday. 210 00:13:47,040 --> 00:13:48,520 I'm not an invalid. 211 00:13:48,520 --> 00:13:51,520 [soft sombre music] 212 00:13:58,520 --> 00:13:59,360 Sister? 213 00:14:00,240 --> 00:14:01,600 Sorry. 214 00:14:01,600 --> 00:14:03,720 Have you been to Dorking? 215 00:14:03,720 --> 00:14:05,400 Not to my knowledge. 216 00:14:05,400 --> 00:14:06,240 Oh. 217 00:14:07,320 --> 00:14:09,440 Are there many nuns in Dorking? 218 00:14:09,440 --> 00:14:10,280 No, no. 219 00:14:12,360 --> 00:14:14,280 You must just have one of those faces. 220 00:14:15,560 --> 00:14:18,680 Ladies and gentlemen, our first stop 221 00:14:18,680 --> 00:14:21,240 is the historic Forrester Grange, 222 00:14:21,240 --> 00:14:23,200 ancestral home of the Forrester family. 223 00:14:25,560 --> 00:14:26,960 Is something the matter? 224 00:14:26,960 --> 00:14:30,520 It's where I was in service to Lord Forrester. 225 00:14:30,520 --> 00:14:33,280 [dramatic music] 226 00:14:36,360 --> 00:14:40,000 This splendid basilica recalls the glory of ancient Rome 227 00:14:41,040 --> 00:14:42,280 in the heart of England. 228 00:14:43,400 --> 00:14:46,760 Notice the Guild of God's looking down on us lesser mortals, 229 00:14:46,760 --> 00:14:50,080 as we make our way through the riot of coloured marble and 230 00:14:50,080 --> 00:14:51,200 on into the ballroom. 231 00:14:53,400 --> 00:14:55,920 [dramatic violin music] 232 00:14:55,920 --> 00:14:58,200 The ninth Lord Forrester was renowned 233 00:14:58,200 --> 00:15:00,360 for his extravagant balls, 234 00:15:00,360 --> 00:15:02,560 attracting the creme de la creme of society. 235 00:15:05,160 --> 00:15:07,760 The Prince of Wales is said to have danced the fandango 236 00:15:07,760 --> 00:15:08,760 here in 1814. 237 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 It's lovely, isn't it? 238 00:15:18,000 --> 00:15:18,840 Moving on. 239 00:15:23,040 --> 00:15:27,200 And there's Lord Forrester with his family in 1772, 240 00:15:27,200 --> 00:15:30,320 attributed to Thomas Gainsborough, but who really knows? 241 00:15:32,480 --> 00:15:34,880 The wall hangings are of crimson silk 242 00:15:34,880 --> 00:15:36,880 by the Huguenot Weavers of Spitalfields. 243 00:15:43,080 --> 00:15:44,080 Moving on. 244 00:15:47,480 --> 00:15:50,400 136 feet in length. 245 00:15:51,400 --> 00:15:53,440 The long gallery was designed to afford 246 00:15:53,440 --> 00:15:56,600 variety and amusement for those ladies retreating 247 00:15:56,600 --> 00:15:59,720 from the unseemly revelry of gentlemen still at dinner. 248 00:16:02,520 --> 00:16:04,280 Next, the print room. 249 00:16:05,360 --> 00:16:09,800 The original wood panelling was replaced in 1767 250 00:16:09,800 --> 00:16:13,160 with the delicate glasswork you now see. 251 00:16:14,920 --> 00:16:16,080 [soft piano music] 252 00:16:16,080 --> 00:16:18,680 Are you unwell? 253 00:16:18,680 --> 00:16:19,520 Unsettled. 254 00:16:20,640 --> 00:16:21,640 Memories. 255 00:16:21,640 --> 00:16:22,480 Yes. 256 00:16:23,960 --> 00:16:26,760 Why have we come here, of all places? 257 00:16:26,760 --> 00:16:28,800 It is a coincidence, isn't it? 258 00:16:28,800 --> 00:16:30,320 Another one. 259 00:16:30,320 --> 00:16:34,240 First, Miss Dalrymple, and now Forrester Grange. 260 00:16:35,840 --> 00:16:38,400 Is Lord Forrester is still in residence? 261 00:16:38,400 --> 00:16:40,520 No, he's in a nursing home. 262 00:16:40,520 --> 00:16:42,280 Not long for this world, so I hear. 263 00:16:44,160 --> 00:16:48,160 His children will have quite a responsibility. 264 00:16:48,160 --> 00:16:50,440 Lord Forester is childless. 265 00:16:50,440 --> 00:16:54,160 His niece, Miss Dalrymple, will inherit the estate. 266 00:16:55,800 --> 00:16:57,280 Not that she deserves to. 267 00:17:07,520 --> 00:17:10,720 It could just be a coincidence that we're here. 268 00:17:10,720 --> 00:17:12,440 [Amanda] Oh, shut up. 269 00:17:12,440 --> 00:17:14,000 Please don't get hysterical. 270 00:17:15,400 --> 00:17:16,640 Don't take any more of those. 271 00:17:16,640 --> 00:17:18,680 They're benzedrex, not dolly mixtures. 272 00:17:24,440 --> 00:17:26,280 [Jane] The good Samaritan. 273 00:17:26,280 --> 00:17:27,120 Yes. 274 00:17:28,040 --> 00:17:31,520 Of all the parables, isn't loving thine enemy 275 00:17:31,520 --> 00:17:33,720 Christ's most important teaching? 276 00:17:34,640 --> 00:17:35,720 That reminds me. 277 00:17:36,880 --> 00:17:38,160 Do you have a bible? 278 00:17:38,160 --> 00:17:40,560 [Amanda] Out, out, out, out. 279 00:17:40,560 --> 00:17:42,080 Out, out, out, out. 280 00:17:42,080 --> 00:17:45,480 Out, out, out, out, out, out, out! 281 00:17:45,480 --> 00:17:47,680 This tour is over. 282 00:17:47,680 --> 00:17:48,720 Fini. 283 00:17:48,720 --> 00:17:50,640 Back to the charabanc. 284 00:17:50,640 --> 00:17:52,800 This house is mine, or it soon will be, 285 00:17:52,800 --> 00:17:55,120 and it's no longer open to visitors. 286 00:17:56,120 --> 00:17:57,880 Go on, off with you! 287 00:17:57,880 --> 00:17:59,080 Shoo! 288 00:17:59,080 --> 00:18:00,880 Sling your hooks! 289 00:18:00,880 --> 00:18:01,720 Vamoose! 290 00:18:08,400 --> 00:18:10,720 Who the hell put that there? 291 00:18:13,240 --> 00:18:15,600 Why are you all persecuting me? 292 00:18:15,600 --> 00:18:18,360 [glass shatters] 293 00:18:28,720 --> 00:18:29,960 Teeny accident. 294 00:18:32,080 --> 00:18:33,840 I'll fetch staff. 295 00:18:33,840 --> 00:18:36,920 [sombre piano music] 296 00:18:57,280 --> 00:18:58,280 Who is it? 297 00:19:00,240 --> 00:19:02,080 [Jane] I'm not sure. 298 00:19:02,960 --> 00:19:05,760 Aren't coach parties meant to be sedate affairs? 299 00:19:05,760 --> 00:19:08,400 This is more like Tosca, I'm glad to say. 300 00:19:10,040 --> 00:19:12,680 [ominous music] 301 00:19:18,960 --> 00:19:22,280 [upbeat dramatic music] 302 00:19:37,360 --> 00:19:39,080 Chapter five, verse 24. 303 00:19:41,040 --> 00:19:43,560 "Let justice roll down like waters." 304 00:19:45,600 --> 00:19:46,920 The book of Amos. 305 00:19:49,520 --> 00:19:52,680 Raeburn says he was given his ticket by an Amos Flaire, 306 00:19:54,000 --> 00:19:57,240 which is an anagram of Rafiel. 307 00:19:59,520 --> 00:20:01,400 Jason always liked to tease me, 308 00:20:02,920 --> 00:20:05,200 and he always got people to do what he wanted. 309 00:20:08,720 --> 00:20:10,600 Where does Faber fit in? 310 00:20:10,600 --> 00:20:12,000 Who? 311 00:20:12,000 --> 00:20:13,480 Oh, Michael Faber. 312 00:20:17,160 --> 00:20:18,360 Yes, I wonder. 313 00:20:20,120 --> 00:20:22,880 Driving on into the heart of England, 314 00:20:22,880 --> 00:20:26,160 we'll be seeing Boskey Groves and luscious pasture 315 00:20:26,160 --> 00:20:28,920 before arriving at Medhurst, 316 00:20:28,920 --> 00:20:30,800 a typically charming village, 317 00:20:30,800 --> 00:20:35,000 nestling below the picturesque Bonaventure Rocks. 318 00:20:35,000 --> 00:20:37,280 We'll be staying in the Flying Horse, 319 00:20:37,280 --> 00:20:39,640 well known for its excellent cuisine. 320 00:20:41,400 --> 00:20:44,480 I'm sure they'll do you a sandwich in your room 321 00:20:44,480 --> 00:20:46,000 while you work on your novel. 322 00:20:56,480 --> 00:20:57,320 Very nice. 323 00:21:03,120 --> 00:21:03,960 Excuse me. 324 00:21:08,000 --> 00:21:09,640 You're Raymond West. 325 00:21:09,640 --> 00:21:10,480 I know. 326 00:21:14,080 --> 00:21:15,280 Colin Hards. 327 00:21:15,280 --> 00:21:16,120 Hello. 328 00:21:18,560 --> 00:21:20,240 How's the new one coming along? 329 00:21:20,240 --> 00:21:21,560 Pretty well, pretty well. 330 00:21:28,280 --> 00:21:31,280 Well, I do hope yours isn't a silent order, 331 00:21:31,280 --> 00:21:33,840 otherwise conversation would be terribly one sided. 332 00:21:36,800 --> 00:21:38,880 I know a joke about two nuns. 333 00:21:38,880 --> 00:21:40,280 Would you pass the pepper? 334 00:21:43,240 --> 00:21:45,520 And what tempted you from Shady Cloisters 335 00:21:45,520 --> 00:21:46,680 on this little jaunt? 336 00:21:47,640 --> 00:21:50,880 An anonymous benefactor sent us the tickets. 337 00:21:50,880 --> 00:21:52,960 Some grateful soul we must have helped 338 00:21:52,960 --> 00:21:54,200 along life's thorny path. 339 00:21:59,480 --> 00:22:01,280 I've read your books. 340 00:22:01,280 --> 00:22:03,160 How kind, Colin. 341 00:22:06,480 --> 00:22:08,120 I reckon I've got a book in me. 342 00:22:09,240 --> 00:22:10,640 You must let it out, then. 343 00:22:13,440 --> 00:22:15,880 She's always going in for things like this. 344 00:22:15,880 --> 00:22:18,160 If it's not crosswords, it's Spot the Ball, 345 00:22:18,160 --> 00:22:21,640 and if it's not Spot the Ball, it's Comic Captions. 346 00:22:21,640 --> 00:22:24,320 First time I won anything, these tickets. 347 00:22:24,320 --> 00:22:25,960 Can't really even remember entering. 348 00:22:27,400 --> 00:22:29,440 Well, Rowena, she deserved a holiday. 349 00:22:30,280 --> 00:22:31,120 It's the first we've managed- 350 00:22:31,120 --> 00:22:32,560 First we've managed since the war. 351 00:22:32,560 --> 00:22:33,960 It was all the operations. 352 00:22:35,720 --> 00:22:36,560 Yeah. 353 00:22:36,560 --> 00:22:38,240 I was all 'bout blind when Army Welfare- 354 00:22:38,240 --> 00:22:39,640 When Army Welfare brought him home, 355 00:22:39,640 --> 00:22:41,680 and then the woman said it would be a long battle, 356 00:22:41,680 --> 00:22:42,840 but he's good as new. 357 00:22:44,200 --> 00:22:46,680 Except I can't dance, for some reason. 358 00:22:46,680 --> 00:22:47,520 I know. 359 00:22:47,520 --> 00:22:49,760 He's lost all his sense of rhythm. 360 00:22:49,760 --> 00:22:51,320 And we used to love to foxtrot. 361 00:22:54,480 --> 00:22:58,640 I don't suppose if I showed you my jottings... 362 00:22:58,640 --> 00:23:00,520 Busy, busy, busy, I'm afraid. 363 00:23:00,520 --> 00:23:01,440 Ah, success, Lairs. 364 00:23:02,880 --> 00:23:04,160 Bubbly? 365 00:23:04,160 --> 00:23:06,280 Oh, thanks, but I'd much prefer to keep a clear head. 366 00:23:06,280 --> 00:23:08,360 I'd much prefer you out of your uniform. 367 00:23:09,920 --> 00:23:10,760 Thanks, Lairs. 368 00:23:14,160 --> 00:23:14,960 Champagne. 369 00:23:14,960 --> 00:23:16,800 Oh, thank God. 370 00:23:16,800 --> 00:23:18,160 Saving your presence, girl. 371 00:23:23,960 --> 00:23:24,880 Isn't she lovely, eh? 372 00:23:24,880 --> 00:23:25,840 Oh, yes. 373 00:23:25,840 --> 00:23:26,680 Lucky chap. 374 00:23:28,320 --> 00:23:29,160 Do you drink? 375 00:23:32,400 --> 00:23:33,520 No, thank you. 376 00:23:39,080 --> 00:23:41,320 A thimbleful will do no harm. 377 00:23:41,320 --> 00:23:42,160 Thank you, darling. 378 00:23:42,160 --> 00:23:43,320 I'm desperate. 379 00:23:46,240 --> 00:23:47,160 Where's Mr Faber? 380 00:23:48,000 --> 00:23:48,960 He wasn't hungry. 381 00:23:51,080 --> 00:23:52,040 Long life. 382 00:23:52,040 --> 00:23:53,320 [Raymond] Long life. 383 00:23:53,320 --> 00:23:54,320 [Everyone] Cheers! 384 00:23:55,400 --> 00:23:56,680 It's nice, isn't it, Martin? 385 00:23:56,680 --> 00:23:58,120 Yeah, it's nice. 386 00:23:58,120 --> 00:23:58,960 Cheers. 387 00:23:58,960 --> 00:24:01,640 [ominous music] 388 00:24:07,240 --> 00:24:09,600 It wouldn't seem fair if you missed out. 389 00:24:10,960 --> 00:24:13,240 My nephew can be so extravagant, 390 00:24:13,240 --> 00:24:14,800 and even though you can afford it- 391 00:24:14,800 --> 00:24:16,320 Thank you. 392 00:24:16,320 --> 00:24:17,160 No. 393 00:24:19,720 --> 00:24:22,360 In case you changed your mind. 394 00:24:25,840 --> 00:24:26,840 It's never too late. 395 00:24:30,280 --> 00:24:32,720 I learned that from a man called Jason Rafiel. 396 00:24:37,240 --> 00:24:38,720 What sort of a man was that? 397 00:24:40,320 --> 00:24:41,160 [Jane] Was? 398 00:24:42,520 --> 00:24:43,360 Is. 399 00:24:44,800 --> 00:24:46,080 My English. 400 00:24:46,080 --> 00:24:47,480 Your English is excellent. 401 00:24:49,320 --> 00:24:51,600 He was a dear old friend with a son called Michael 402 00:24:51,600 --> 00:24:54,320 who stayed in Germany when Jason was forced to leave. 403 00:24:55,480 --> 00:24:58,440 The boy came back for holidays, of course. 404 00:25:00,520 --> 00:25:01,840 The war put a stop to that. 405 00:25:04,920 --> 00:25:07,040 What did your friend say about this son? 406 00:25:08,040 --> 00:25:10,400 That he wanted to be a pilot when he grew up, 407 00:25:11,480 --> 00:25:13,840 and that he had frighteningly intelligent eyes. 408 00:25:18,000 --> 00:25:20,600 I am Michael Rafiel. 409 00:25:22,240 --> 00:25:23,080 I'm so sorry. 410 00:25:25,480 --> 00:25:27,400 My ticket was with his final letter. 411 00:25:29,240 --> 00:25:33,040 He said perhaps it could make things correct. 412 00:25:34,080 --> 00:25:34,920 Things? 413 00:25:36,320 --> 00:25:37,200 But too late. 414 00:25:40,320 --> 00:25:42,760 You should choose better friends, I think. 415 00:25:44,280 --> 00:25:45,240 Excuse me. 416 00:25:45,240 --> 00:25:48,240 [soft creepy music] 417 00:25:54,160 --> 00:25:57,560 [dramatic ominous music] 418 00:26:24,600 --> 00:26:27,840 [cheerful jazzy music] 419 00:26:35,520 --> 00:26:37,800 [sighing] 420 00:26:37,800 --> 00:26:39,440 Ray, I'm bored. 421 00:26:39,440 --> 00:26:41,400 Tell me a bedtime story. 422 00:26:41,400 --> 00:26:42,560 I'm trying to work. 423 00:26:42,560 --> 00:26:43,360 Don't be so mean. 424 00:26:43,360 --> 00:26:44,640 = Very well. 425 00:26:45,840 --> 00:26:47,160 Once upon a time. 426 00:26:47,160 --> 00:26:48,080 Oh, good. 427 00:26:50,840 --> 00:26:51,800 Once upon a time, 428 00:26:54,400 --> 00:26:57,960 there was a sophisticated woman who lacked one thing. 429 00:26:57,960 --> 00:27:00,280 The ability to take no for an answer. 430 00:27:00,280 --> 00:27:02,320 You used to say yes. 431 00:27:02,320 --> 00:27:03,600 That was then. 432 00:27:03,600 --> 00:27:05,720 You never understood my artistic temperament. 433 00:27:08,200 --> 00:27:09,680 Old time's sake. 434 00:27:14,240 --> 00:27:15,880 Oh, sorry. 435 00:27:15,880 --> 00:27:16,720 Don't go. 436 00:27:17,760 --> 00:27:19,120 Miss Dalrymple was just looking 437 00:27:19,120 --> 00:27:20,600 for something that she'd lost. 438 00:27:21,600 --> 00:27:26,040 Quite, but it's no longer here. 439 00:27:29,240 --> 00:27:31,680 Ah, I meant to ask you about your lovely dress. 440 00:27:31,680 --> 00:27:34,520 A long cherished favourite, clearly. 441 00:27:34,520 --> 00:27:35,360 Amanda. 442 00:27:35,360 --> 00:27:36,160 What, darling? 443 00:27:36,160 --> 00:27:37,840 [yelling] 444 00:27:37,840 --> 00:27:40,000 [fast paced dramatic music] 445 00:27:40,000 --> 00:27:42,760 Mr Raeburn? 446 00:27:42,760 --> 00:27:43,920 What's happened? 447 00:27:43,920 --> 00:27:48,000 [Derek] I think he fainted and fell downstairs. 448 00:27:48,840 --> 00:27:49,680 Okay. 449 00:27:52,880 --> 00:27:53,720 Verity? 450 00:27:54,760 --> 00:27:56,960 I'm not Verity, I'm Margaret. 451 00:27:56,960 --> 00:27:58,560 You, bed. 452 00:28:01,040 --> 00:28:03,120 We should get a doctor. 453 00:28:03,120 --> 00:28:07,400 [Laurence] Oh no, I've got some heart mixture in my room. 454 00:28:07,400 --> 00:28:09,600 We don't want the tour disrupted, Raeburn. 455 00:28:20,520 --> 00:28:21,560 Jason's note. 456 00:28:22,920 --> 00:28:25,520 "Find where truth lies." 457 00:28:26,640 --> 00:28:29,000 Truth with a capital T. 458 00:28:33,840 --> 00:28:35,080 So? 459 00:28:35,080 --> 00:28:39,560 Oh, Raymond, you're a writer. 460 00:28:39,560 --> 00:28:40,520 Yes. 461 00:28:40,520 --> 00:28:43,200 Well, what's another word for truth? 462 00:28:44,640 --> 00:28:45,480 Verity. 463 00:28:47,360 --> 00:28:52,360 Margaret Lumley thought Raeburn was calling her Verity. 464 00:28:52,560 --> 00:28:53,920 Perhaps she's the girl in the photo 465 00:28:53,920 --> 00:28:56,600 that had such a dramatic effect on Amanda. 466 00:28:56,600 --> 00:28:59,240 [Amanda] Why are you all persecuting me? 467 00:28:59,240 --> 00:29:01,520 [Jane] And perhaps Verity was the reason 468 00:29:01,520 --> 00:29:03,520 for Michael's argument with Mr Raeburn. 469 00:29:05,160 --> 00:29:07,120 Who is Verity? 470 00:29:07,120 --> 00:29:08,360 What is she? 471 00:29:10,960 --> 00:29:12,920 If only we knew what this crime was, 472 00:29:16,800 --> 00:29:17,680 or will be. 473 00:29:17,680 --> 00:29:20,360 [ominous music] 474 00:29:21,760 --> 00:29:22,560 Verity. 475 00:29:27,760 --> 00:29:28,600 Verity. 476 00:29:41,040 --> 00:29:42,640 Verity. 477 00:29:42,640 --> 00:29:43,480 Shh. 478 00:29:55,800 --> 00:29:58,240 [wind howls] 479 00:30:05,680 --> 00:30:08,040 [door creaks] 480 00:30:08,040 --> 00:30:10,680 [ominous music] 481 00:30:32,400 --> 00:30:35,240 Martin, come back to bed. 482 00:30:35,240 --> 00:30:36,200 It's all right. 483 00:30:36,200 --> 00:30:37,760 You're safe. 484 00:30:37,760 --> 00:30:38,600 Come on. 485 00:30:39,520 --> 00:30:40,360 That's it. 486 00:30:42,960 --> 00:30:43,800 That's it. 487 00:31:03,120 --> 00:31:06,040 [soft piano music] 488 00:31:12,880 --> 00:31:15,120 [knocking] 489 00:31:19,880 --> 00:31:23,240 Mr Raeburn, you'll miss breakfast. 490 00:31:23,240 --> 00:31:25,920 [ominous music] 491 00:31:34,840 --> 00:31:35,680 Mr Raeburn. 492 00:32:06,720 --> 00:32:07,960 [Raymond] Colin. 493 00:32:07,960 --> 00:32:12,960 Oh, it's Detective Constable, actually. 494 00:32:13,280 --> 00:32:15,120 Oh, this is my aunt. 495 00:32:16,520 --> 00:32:18,680 Of course, you're the writer, aren't you? 496 00:32:18,680 --> 00:32:20,840 [Colin] Oh, well, perhaps one day. 497 00:32:21,760 --> 00:32:22,600 [Raymond Will there be 498 00:32:22,600 --> 00:32:24,080 a postmortem on Mr Raeburn? 499 00:32:24,080 --> 00:32:25,160 [Colin] No need. 500 00:32:25,160 --> 00:32:26,400 He had a heart condition. 501 00:32:29,160 --> 00:32:33,880 But shouldn't you test his medicine for poison? 502 00:32:33,880 --> 00:32:34,720 Poison? 503 00:32:35,920 --> 00:32:37,160 Who'd wanna poison him? 504 00:32:38,080 --> 00:32:40,160 Besides, Mr Lumley and 505 00:32:42,920 --> 00:32:45,000 the German said that the door was locked 506 00:32:45,000 --> 00:32:47,480 when they helped him back, and he had the key, so, 507 00:32:48,440 --> 00:32:51,080 well, the medicine couldn't have been gone at. 508 00:32:51,080 --> 00:32:51,920 Oh. 509 00:32:53,640 --> 00:32:56,800 Raymond, are you really too busy to help an aspiring author? 510 00:32:58,040 --> 00:33:00,880 I'll take your advice, Aunt Jane, as usual. 511 00:33:01,920 --> 00:33:03,800 Are your jottings typed up? 512 00:33:03,800 --> 00:33:05,400 Oh, yeah, they can be. 513 00:33:05,400 --> 00:33:08,360 Do test the medicine, just in case. 514 00:33:09,600 --> 00:33:10,440 We'll see. 515 00:33:16,640 --> 00:33:19,320 [ominous music] 516 00:33:21,760 --> 00:33:23,000 It's ghastly. 517 00:33:24,080 --> 00:33:25,520 It disrupts the itinerary. 518 00:33:28,400 --> 00:33:30,080 [Sydney] Margaret! 519 00:33:32,760 --> 00:33:34,360 Why did Raeburn call you that? 520 00:33:34,360 --> 00:33:35,960 He didn't. 521 00:33:35,960 --> 00:33:37,120 I don't know. 522 00:33:37,120 --> 00:33:38,640 Come on, sit down, sit down. 523 00:33:43,120 --> 00:33:43,960 Sorry for the delay. 524 00:33:43,960 --> 00:33:46,400 I have to deal with the formalities. 525 00:33:46,400 --> 00:33:47,600 We're just waiting for the police. 526 00:33:47,600 --> 00:33:48,960 The police? 527 00:33:48,960 --> 00:33:50,720 It's routine with a sudden death. 528 00:33:51,640 --> 00:33:54,680 Wasn't it strange, Mr Raeburn, coming out with that name? 529 00:33:54,680 --> 00:33:56,680 [clanking] 530 00:33:56,680 --> 00:33:57,520 Verity? 531 00:33:58,480 --> 00:33:59,560 Quite unusual. 532 00:34:02,000 --> 00:34:04,840 Wonder who she could be, if anyone. 533 00:34:06,080 --> 00:34:08,240 Don't suppose any of us knows a Verity? 534 00:34:09,720 --> 00:34:10,840 I certainly don't. 535 00:34:13,320 --> 00:34:14,160 We did. 536 00:34:17,120 --> 00:34:20,640 She was a novice at St Elspeth's, our old convent 537 00:34:20,640 --> 00:34:23,240 before the order moved to London after the war. 538 00:34:23,240 --> 00:34:26,640 We took her in one winter's stay, 1939. 539 00:34:29,040 --> 00:34:30,880 What brought her to you? 540 00:34:30,880 --> 00:34:32,360 She was running from a man, 541 00:34:33,680 --> 00:34:35,400 and the next summer, he found her. 542 00:34:38,800 --> 00:34:42,360 But I sent him away in no uncertain manner. 543 00:34:42,360 --> 00:34:43,720 She owed me money. 544 00:34:43,720 --> 00:34:45,760 I let her have a room in my house in Kilburn, 545 00:34:45,760 --> 00:34:47,560 and she did a flit. 546 00:34:47,560 --> 00:34:49,320 I just tracked her down. 547 00:34:49,320 --> 00:34:51,200 She had a different story. 548 00:34:51,200 --> 00:34:53,080 An over attentive landlord. 549 00:34:53,080 --> 00:34:54,160 Nah, nah. 550 00:34:54,160 --> 00:34:56,120 [Sister Clotilde] And a few days later, she disappeared. 551 00:34:56,120 --> 00:34:57,920 [Sydney] Got nothing to do with me. 552 00:34:57,920 --> 00:35:00,440 Did she tell you where she'd come from? 553 00:35:00,440 --> 00:35:01,880 No, no, she didn't, no. 554 00:35:01,880 --> 00:35:06,000 She did say that she'd followed her mother into service. 555 00:35:06,000 --> 00:35:07,040 A servant family? 556 00:35:09,240 --> 00:35:10,240 It's just a thought, 557 00:35:11,440 --> 00:35:13,880 but the girl in the photograph that got broken, 558 00:35:14,800 --> 00:35:16,600 Mr Raeburn seemed to know her. 559 00:35:23,040 --> 00:35:26,680 Verity was a housemaid's daughter at Forrester Grange. 560 00:35:26,680 --> 00:35:29,320 Raeburn was very fond of her, and she of him. 561 00:35:29,320 --> 00:35:30,720 And her father? 562 00:35:30,720 --> 00:35:32,840 She was told he was Arthur Hunt, 563 00:35:32,840 --> 00:35:35,480 an undergardner who died when she was a baby. 564 00:35:35,480 --> 00:35:39,920 But in fact, she was born the wrong side of the blanket. 565 00:35:39,920 --> 00:35:41,240 A love child? 566 00:35:41,240 --> 00:35:44,400 I doubt love came into it, knowing her mother. 567 00:35:44,400 --> 00:35:47,920 She never did say who the real father was. 568 00:35:47,920 --> 00:35:50,480 Verity followed her mother into service, 569 00:35:50,480 --> 00:35:53,320 but she was caught stealing and ran away. 570 00:35:53,320 --> 00:35:55,280 That child would never steal. 571 00:35:55,280 --> 00:35:58,880 I loathe dishonesty, and seeing her in a fruit bowl 572 00:35:58,880 --> 00:36:01,040 was just too much. 573 00:36:01,040 --> 00:36:04,640 Weren't you arguing with Mr Raeburn at Forrester Grange? 574 00:36:04,640 --> 00:36:07,200 We disagreed about the war. 575 00:36:08,600 --> 00:36:09,440 And so? 576 00:36:12,600 --> 00:36:14,280 Do you know where Verity is now? 577 00:36:17,120 --> 00:36:17,960 She's dead. 578 00:36:20,240 --> 00:36:23,400 Sometimes I get vibrations. 579 00:36:24,400 --> 00:36:27,800 Quite a bother, but he is usually right. 580 00:36:30,680 --> 00:36:33,120 Oh love, you all right? 581 00:36:33,960 --> 00:36:36,280 He's seen too much death. 582 00:36:36,280 --> 00:36:37,120 Go to him. 583 00:36:46,600 --> 00:36:48,080 Blessed are they that mourn, 584 00:36:49,160 --> 00:36:51,480 for they shall be comforted. 585 00:36:54,320 --> 00:36:56,520 It's you, Madam. 586 00:36:56,520 --> 00:36:59,160 You stayed here before, in wartime. 587 00:36:59,160 --> 00:37:00,880 Summer 1940. 588 00:37:00,880 --> 00:37:02,320 Don't be so stupid. 589 00:37:02,320 --> 00:37:04,280 What makes you think it was me? 590 00:37:04,280 --> 00:37:06,000 I remember your manner. 591 00:37:06,000 --> 00:37:07,280 You remember wrong. 592 00:37:07,280 --> 00:37:08,880 Now go away. 593 00:37:08,880 --> 00:37:10,640 We're all in considerable distress. 594 00:37:12,080 --> 00:37:15,400 [dramatic violin music] 595 00:37:26,440 --> 00:37:28,560 Miss Barrow, are those regulation issue? 596 00:37:30,160 --> 00:37:31,360 [Georgina] Daffodil Tours like their staff 597 00:37:31,360 --> 00:37:32,520 to look their best. 598 00:37:32,520 --> 00:37:33,760 Wise policy. 599 00:37:33,760 --> 00:37:36,600 Out of interest, who runs Daffodil Tours? 600 00:37:36,600 --> 00:37:38,200 Mr Daffodil. 601 00:37:38,200 --> 00:37:40,280 [Raymond] What will he think of a death on the tour? 602 00:37:41,920 --> 00:37:44,040 I'd imagine he'll be as shocked as I am. 603 00:37:46,840 --> 00:37:47,680 What's next? 604 00:37:48,640 --> 00:37:50,080 An invigorating walk. 605 00:37:50,080 --> 00:37:55,120 Stout shoes, please, and shorts, if you've got the legs. 606 00:38:00,600 --> 00:38:02,360 [Martin] I don't think I'll come. 607 00:38:02,360 --> 00:38:03,560 Oh, love. 608 00:38:03,560 --> 00:38:05,480 You still feeling upset? 609 00:38:05,480 --> 00:38:06,840 [Martin] I'm tired, yeah. 610 00:38:08,320 --> 00:38:10,920 She was very kind, wasn't she? 611 00:38:10,920 --> 00:38:12,240 Sister Clotilde. 612 00:38:13,920 --> 00:38:16,160 [Martin] Yeah, she was very calming. 613 00:38:19,680 --> 00:38:21,120 Come on, then. 614 00:38:21,120 --> 00:38:22,200 Blow the cobwebs away. 615 00:38:24,400 --> 00:38:25,920 [Martin] Okay. 616 00:38:25,920 --> 00:38:27,480 See you downstairs. 617 00:38:29,880 --> 00:38:33,120 [creepy ominous music] 618 00:38:52,800 --> 00:38:54,480 You're at Liberty to explore 619 00:38:54,480 --> 00:38:57,120 as you wish, everyone, from now on, 620 00:38:57,120 --> 00:38:59,760 and we'll meet back at the Flying Horse this evening. 621 00:39:02,000 --> 00:39:03,880 It's a steep climb up to the rocks. 622 00:39:04,960 --> 00:39:08,000 Mr Faber, keep up. 623 00:39:08,000 --> 00:39:09,960 You said it is allowed to walk alone. 624 00:39:12,160 --> 00:39:14,000 Don't blame him. 625 00:39:14,000 --> 00:39:15,160 Something's going on. 626 00:39:15,160 --> 00:39:17,120 [Georgina] Let's keep our spirits up. 627 00:39:17,120 --> 00:39:19,040 All these coincidences. 628 00:39:19,040 --> 00:39:21,440 Everyone's connected to everyone else. 629 00:39:21,440 --> 00:39:22,680 Not us. 630 00:39:22,680 --> 00:39:24,480 I think Mrs Lumley might be right. 631 00:39:29,280 --> 00:39:30,680 That's a very pleasant riverside walk 632 00:39:30,680 --> 00:39:32,080 for those of you who prefer. 633 00:39:39,160 --> 00:39:41,200 What could have upset Mr Faber? 634 00:39:42,320 --> 00:39:44,640 His name is not Faber. 635 00:39:44,640 --> 00:39:46,200 I have to tell someone. 636 00:39:47,040 --> 00:39:51,960 His name is Michael Rafiel, and I think he killed Verity. 637 00:39:56,800 --> 00:39:58,080 During the war, we took in 638 00:39:58,080 --> 00:40:00,440 wounded servicemen at St Elspeth's. 639 00:40:00,440 --> 00:40:03,240 Those that hospital could do nothing more for, 640 00:40:03,240 --> 00:40:06,360 and for one reason or another, they couldn't go home. 641 00:40:08,240 --> 00:40:10,880 We had our nursing skills and some medical support 642 00:40:10,880 --> 00:40:12,200 and did our best for them. 643 00:40:14,160 --> 00:40:16,880 Though, in truth, it wasn't always enough. 644 00:40:18,680 --> 00:40:22,160 And then in 1940, the Battle of Britain, 645 00:40:22,160 --> 00:40:24,840 Michael's aircraft was shot down, 646 00:40:24,840 --> 00:40:26,800 and Verity found him alive. 647 00:40:29,560 --> 00:40:30,920 We gave him sanctuary. 648 00:40:31,880 --> 00:40:33,600 A German airman? 649 00:40:33,600 --> 00:40:35,760 Well, love thine enemy. 650 00:40:35,760 --> 00:40:37,680 Another German pilot was nearly killed 651 00:40:37,680 --> 00:40:39,880 by local villagers when they found him. 652 00:40:41,800 --> 00:40:43,760 [Sister Clotilde] Verity nursed him in secret, 653 00:40:43,760 --> 00:40:45,720 away from our official patients. 654 00:40:46,560 --> 00:40:48,160 [Jane] They fell in love. 655 00:40:48,160 --> 00:40:49,320 [Sister Clotilde] Yes. 656 00:40:54,440 --> 00:40:57,360 [Sister Agnes] I remember the day she left. 657 00:40:57,360 --> 00:40:59,920 She was keeping vigil with Ralph Collins, 658 00:40:59,920 --> 00:41:03,080 an RAF pilot who was nearing his end. 659 00:41:05,040 --> 00:41:07,040 And then she told me that she and Michael 660 00:41:07,040 --> 00:41:11,040 were running away together, and she was to meet him here 661 00:41:11,040 --> 00:41:13,720 in Medhurst on Bonaventure Rocks. 662 00:41:14,840 --> 00:41:19,040 And I reminded her that she had offered herself to God. 663 00:41:19,920 --> 00:41:23,480 I told her to come to the chapel and pray to Saint Elspeth 664 00:41:23,480 --> 00:41:25,400 for strength to tell Michael 665 00:41:25,400 --> 00:41:27,400 that she must never see him again. 666 00:41:29,600 --> 00:41:31,000 And pray she did. 667 00:41:36,960 --> 00:41:39,480 And St Elspeth gave her the strength. 668 00:41:44,000 --> 00:41:47,120 I must confess, I was very surprised. 669 00:41:47,120 --> 00:41:49,320 Young love can be so strong, 670 00:41:50,520 --> 00:41:54,640 but Mother Superior was right, as she always is, 671 00:41:54,640 --> 00:41:58,120 and Verity chose God over her passion for Michael. 672 00:42:01,640 --> 00:42:04,680 I wished her good luck, and off she went to tell him, 673 00:42:06,640 --> 00:42:08,240 but she never came back. 674 00:42:08,240 --> 00:42:09,560 [Sister Agnes] And a week or so later, 675 00:42:09,560 --> 00:42:12,360 when we were burying poor Ralph Collins, 676 00:42:12,360 --> 00:42:15,480 news reached us that Michael had been captured 677 00:42:15,480 --> 00:42:17,400 and taken to a prisoner of war camp. 678 00:42:18,960 --> 00:42:21,280 [Sister Clotilde] We never heard from Verity again. 679 00:42:22,560 --> 00:42:24,920 Did you report her missing? 680 00:42:24,920 --> 00:42:29,920 Yes, but to my everlasting shame, I only told the police 681 00:42:32,080 --> 00:42:34,240 that she'd gone into Medhurst on an errand. 682 00:42:36,000 --> 00:42:38,480 I couldn't mention Michael because 683 00:42:38,480 --> 00:42:41,440 I would have faced prison myself for harbouring the enemy. 684 00:42:43,080 --> 00:42:45,000 And it was my fault. 685 00:42:45,000 --> 00:42:46,120 He killed her. 686 00:42:46,120 --> 00:42:48,080 We can't say that. 687 00:42:48,080 --> 00:42:50,760 Thwarted desire can unleash evil, 688 00:42:50,760 --> 00:42:52,720 even in the best of souls. 689 00:42:53,920 --> 00:42:56,600 [thunder roars] 690 00:42:58,480 --> 00:43:00,800 You still think all of this is a coincidence? 691 00:43:00,800 --> 00:43:04,080 Forrester Grange, Raeburn, Verity? 692 00:43:04,080 --> 00:43:06,080 Well, no, but, well, 693 00:43:06,080 --> 00:43:08,640 if I can tell you about this counsellor- 694 00:43:08,640 --> 00:43:10,280 But what, you worm? 695 00:43:10,280 --> 00:43:12,680 Well, I don't see what we can do about it. 696 00:43:12,680 --> 00:43:14,720 You see, the principle of the matter is, 697 00:43:14,720 --> 00:43:16,600 - there's a lot of factors- - We? 698 00:43:16,600 --> 00:43:20,160 One doesn't keep a dog and bark oneself. 699 00:43:20,160 --> 00:43:21,600 Ah, dog or one, dog or one. 700 00:43:21,600 --> 00:43:22,760 That's a difficult question 701 00:43:22,760 --> 00:43:24,920 because there's a number of permutations there, you see. 702 00:43:24,920 --> 00:43:27,080 Oh, go way, Derek. 703 00:43:31,360 --> 00:43:32,200 Shoo! 704 00:43:32,200 --> 00:43:35,200 [moody piano music] 705 00:43:43,520 --> 00:43:44,560 I've had enough of it, Sydney. 706 00:43:44,560 --> 00:43:45,760 I'm frightened. 707 00:43:45,760 --> 00:43:47,000 We're not stopping now. 708 00:43:49,600 --> 00:43:50,440 Please. 709 00:43:51,520 --> 00:43:54,080 I can't manage without you, darling. 710 00:43:54,080 --> 00:43:55,240 We're in this together. 711 00:43:58,240 --> 00:44:00,680 It's not me you care about, is it? 712 00:44:02,280 --> 00:44:03,760 Wait, don't be silly. 713 00:44:23,960 --> 00:44:26,160 [panting] 714 00:44:29,280 --> 00:44:30,360 [Raymond] Slow down! 715 00:44:34,960 --> 00:44:36,440 I know who you are. 716 00:44:37,920 --> 00:44:41,040 A few years older and dressing sharper, but it's you. 717 00:44:42,360 --> 00:44:43,160 Is it? 718 00:44:47,520 --> 00:44:48,560 Got a proposition. 719 00:44:50,320 --> 00:44:54,080 Come to my room later, without your husband. 720 00:45:02,960 --> 00:45:03,800 [Rowena] You all right? 721 00:45:03,800 --> 00:45:05,200 [Martin] Yeah, I'm fine. 722 00:45:05,200 --> 00:45:06,800 [Rowena] You can see right to the coast, 723 00:45:06,800 --> 00:45:08,760 apparently, from the top. 724 00:45:08,760 --> 00:45:13,760 [Martin] Yeah? 725 00:45:13,800 --> 00:45:14,640 I think I'll wait for you here. 726 00:45:14,640 --> 00:45:16,240 Is it playing up? 727 00:45:16,240 --> 00:45:17,440 No, it's fine. 728 00:45:17,440 --> 00:45:18,240 I'll wait with you. 729 00:45:18,240 --> 00:45:19,200 No, no, you go, it's fine. 730 00:45:20,400 --> 00:45:25,360 Yeah, I'll see you later. 731 00:45:25,360 --> 00:45:26,160 Bye, love. 732 00:45:26,160 --> 00:45:27,680 Yeah. 733 00:45:27,680 --> 00:45:30,360 [ominous music] 734 00:45:37,760 --> 00:45:40,920 [footsteps crunching] 735 00:46:02,920 --> 00:46:04,680 [crows caw] 736 00:46:04,680 --> 00:46:07,040 [footsteps] 737 00:46:08,720 --> 00:46:10,040 What do you want? 738 00:46:11,280 --> 00:46:14,680 [intense dramatic music] 739 00:46:17,920 --> 00:46:18,880 Georgina? 740 00:46:30,080 --> 00:46:32,560 Wasn't it Cocteau who said, 741 00:46:32,560 --> 00:46:35,640 [speaking in French] 742 00:46:44,520 --> 00:46:47,040 "Writing should be an act of love. 743 00:46:47,040 --> 00:46:49,040 "Otherwise it's nothing but scribble." 744 00:46:49,040 --> 00:46:51,280 [knocking] 745 00:46:54,560 --> 00:46:57,440 I've had the report of Mr Raeburn's heart medicine. 746 00:46:58,560 --> 00:46:59,880 Not a trace of poison, 747 00:47:00,880 --> 00:47:05,880 but I did order a postmortem, and you were right. 748 00:47:06,120 --> 00:47:07,240 He was poisoned.. 749 00:47:08,120 --> 00:47:09,240 When? 750 00:47:09,240 --> 00:47:10,960 The latest, soon after he went to bed. 751 00:47:10,960 --> 00:47:13,560 At the earliest, seven o'clock. 752 00:47:13,560 --> 00:47:15,600 [ominous dramatic music] 753 00:47:15,600 --> 00:47:17,080 Exactly, Mr West. 754 00:47:18,240 --> 00:47:20,720 Could someone have slipped it into his champagne? 755 00:47:20,720 --> 00:47:22,360 Certainly. 756 00:47:22,360 --> 00:47:25,320 [knocking] 757 00:47:25,320 --> 00:47:26,400 Hi, sorry. 758 00:47:26,400 --> 00:47:27,520 Has anyone seen Rowena? 759 00:47:27,520 --> 00:47:30,880 [dramatic violin music] 760 00:47:37,400 --> 00:47:38,240 [Sister Clotilde And Sister Agnes] Our father, 761 00:47:38,240 --> 00:47:39,520 who art in heaven, 762 00:47:39,520 --> 00:47:41,080 hallowed be thy name, 763 00:47:41,080 --> 00:47:43,840 thy kingdom come, thy will be done, 764 00:47:43,840 --> 00:47:45,760 on earth as it is in heaven. 765 00:47:51,440 --> 00:47:53,080 [Raymond] We don't know she was pushed. 766 00:47:53,080 --> 00:47:55,520 Perhaps she just lost her footing. 767 00:47:55,520 --> 00:47:57,000 No, no, I can't see it. 768 00:47:57,880 --> 00:47:59,880 Oh, Mr Hards is right, Raymond. 769 00:47:59,880 --> 00:48:03,040 Of course Rowena Waddy was murdered. 770 00:48:03,040 --> 00:48:06,120 [creepy piano music] 771 00:48:08,360 --> 00:48:11,360 [Colin] What you got there? 772 00:48:11,360 --> 00:48:13,360 Just a piece of straw. 773 00:48:14,760 --> 00:48:17,000 [Colin] What about this figure you saw? 774 00:48:17,000 --> 00:48:18,600 I only glimpsed him. 775 00:48:18,600 --> 00:48:20,200 Dark jacket, hat. 776 00:48:20,200 --> 00:48:21,880 See, you say him. 777 00:48:23,280 --> 00:48:24,720 Could it have been a woman? 778 00:48:24,720 --> 00:48:25,960 [Raymond] I suppose so. 779 00:48:31,440 --> 00:48:34,480 Is there something over there? 780 00:48:34,480 --> 00:48:35,320 No. 781 00:48:37,800 --> 00:48:39,160 No, there isn't. 782 00:48:42,080 --> 00:48:46,760 Why not treat this as an accident for now? 783 00:48:48,200 --> 00:48:50,000 One of our group is a killer, 784 00:48:50,000 --> 00:48:53,840 and until we know why they murdered Mr Raeburn 785 00:48:54,840 --> 00:48:57,560 and possibly Verity Hunt- 786 00:48:57,560 --> 00:48:59,280 Don't put their guard up. 787 00:49:00,640 --> 00:49:01,440 Exactly. 788 00:49:03,760 --> 00:49:08,720 Now, do you know of a man called Jason Rafiel? 789 00:49:14,080 --> 00:49:17,040 I thought she must have gone down another way. 790 00:49:17,040 --> 00:49:19,480 I came back, she wasn't there, I took a nap. 791 00:49:20,960 --> 00:49:22,480 I didn't sleep well last night. 792 00:49:24,040 --> 00:49:26,920 And when I woke, still no sign of her. 793 00:49:28,480 --> 00:49:30,080 Is your sleep often disturbed? 794 00:49:31,920 --> 00:49:32,760 Yeah. 795 00:49:35,760 --> 00:49:36,600 The name, 796 00:49:39,680 --> 00:49:40,520 Verity. 797 00:49:44,640 --> 00:49:46,720 Almost drives me mad. 798 00:49:46,720 --> 00:49:48,880 Is that the real reason that you're here? 799 00:49:50,480 --> 00:49:52,520 I advertised in the personal columns. 800 00:49:53,760 --> 00:49:57,680 "Haunted by Verity, desperate for the truth. 801 00:49:57,680 --> 00:49:58,800 "Please contact." 802 00:49:59,680 --> 00:50:04,680 I received two tickets by post, her name on the card. 803 00:50:06,720 --> 00:50:09,680 Had you, perhaps, met Verity somewhere? 804 00:50:09,680 --> 00:50:12,320 Forrester Grange, or where the nuns were, St Elspeth's, 805 00:50:12,320 --> 00:50:17,280 or Kilburn, where she lodged with Mr Lumley? 806 00:50:17,840 --> 00:50:19,600 If I had, I doubt I'd remember. 807 00:50:19,600 --> 00:50:20,600 [Raymond] Why not? 808 00:50:25,200 --> 00:50:29,080 Somewhere in here is shrapnel from Dunkirk. 809 00:50:30,560 --> 00:50:31,440 My memory conked out. 810 00:50:31,440 --> 00:50:34,200 Took six months in Dover Hospital for me to recover it. 811 00:50:35,600 --> 00:50:36,800 [mumbles] be identified. 812 00:50:37,880 --> 00:50:40,320 It was Christmas before they reunited me with Rowena. 813 00:50:42,040 --> 00:50:44,000 Did you tell her about Verity? 814 00:50:45,520 --> 00:50:46,800 It upset me too much. 815 00:50:50,400 --> 00:50:52,240 Yes, Sydney told me about Verity Hunt, 816 00:50:52,240 --> 00:50:54,840 and yes, I suppose there is a resemblance. 817 00:50:54,840 --> 00:50:57,400 Especially when we first saw you on the coach. 818 00:50:57,400 --> 00:50:58,800 What do you mean? 819 00:50:58,800 --> 00:51:00,680 You were less sophisticated. 820 00:51:01,760 --> 00:51:03,560 No jewellery, hardly any makeup. 821 00:51:03,560 --> 00:51:07,440 Like you were when Mr Raeburn called you Verity. 822 00:51:07,440 --> 00:51:10,240 Sydney prefers me like that sometimes. 823 00:51:10,240 --> 00:51:11,680 Reminds him of her. 824 00:51:11,680 --> 00:51:12,680 So what? 825 00:51:12,680 --> 00:51:15,120 Had you met anyone else in the group before? 826 00:51:15,120 --> 00:51:16,040 No, thank you. 827 00:51:17,760 --> 00:51:19,520 So that afternoon... 828 00:51:20,440 --> 00:51:22,520 I was upset with Sydney. 829 00:51:22,520 --> 00:51:25,520 I went up to those rocks on my own all the time. 830 00:51:25,520 --> 00:51:27,760 Exactly where? 831 00:51:27,760 --> 00:51:29,400 One rock's the same as another. 832 00:51:30,520 --> 00:51:31,360 Right? 833 00:51:33,440 --> 00:51:35,920 One rock's the same as another? 834 00:51:35,920 --> 00:51:37,680 I was looking for Margaret. 835 00:51:37,680 --> 00:51:39,000 She was in a bad mood. 836 00:51:40,000 --> 00:51:43,040 What's this got to do with Mrs Waddy's accident? 837 00:51:43,040 --> 00:51:44,640 Perhaps you'd prefer to tell me about Verity. 838 00:51:44,640 --> 00:51:46,280 I've got nothing to hide. 839 00:51:47,200 --> 00:51:50,080 Autumn '39, when my mother passed away, 840 00:51:50,080 --> 00:51:52,320 I advertised for a lodger, yeah. 841 00:51:52,320 --> 00:51:53,360 Just for the company. 842 00:51:54,920 --> 00:51:56,680 I let her have the room, 843 00:51:56,680 --> 00:51:59,560 even though she couldn't quite afford it. 844 00:51:59,560 --> 00:52:02,360 Sometimes we used to go to the flicks. 845 00:52:02,360 --> 00:52:03,520 I'd get her chocolates. 846 00:52:04,520 --> 00:52:06,800 Sundays, we used to listen to the wireless. 847 00:52:08,920 --> 00:52:11,480 I asked her to marry me, she ran away. 848 00:52:11,480 --> 00:52:14,240 I had this picture postcard from Medhurst, 849 00:52:14,240 --> 00:52:16,480 saying a very nice sorry, 850 00:52:16,480 --> 00:52:19,160 so I traced her to St Elspeth's, 851 00:52:19,160 --> 00:52:24,000 in the hope that I could talk her into changing her mind, 852 00:52:24,000 --> 00:52:26,720 but they wouldn't let me in. 853 00:52:28,360 --> 00:52:30,320 I wouldn't harm her in a million years. 854 00:52:31,840 --> 00:52:33,680 If you want to know who scared her, 855 00:52:34,680 --> 00:52:38,400 it's your honourable Amanda bloody Dalrymple. 856 00:52:39,600 --> 00:52:40,880 'Course I scared her, because- 857 00:52:40,880 --> 00:52:42,640 You're not obliged to answer questions. 858 00:52:42,640 --> 00:52:44,720 And you're not obliged to interrupt. 859 00:52:44,720 --> 00:52:47,600 Abusus non tollit usum, Detective Constable. 860 00:52:47,600 --> 00:52:51,160 And hic hayak hoc dickory dock. 861 00:52:51,160 --> 00:52:52,360 You're not in court now. 862 00:52:54,080 --> 00:52:57,480 It was me who had her dismissed for stealing. 863 00:52:57,480 --> 00:53:00,080 Verity doesn't sound like a thief, from what I've heard. 864 00:53:00,080 --> 00:53:01,520 Well, you're no judge of character. 865 00:53:01,520 --> 00:53:02,640 Look at you and Avril. 866 00:53:03,760 --> 00:53:05,640 I'm an excellent judge of character. 867 00:53:05,640 --> 00:53:06,480 [laughing] 868 00:53:06,480 --> 00:53:07,840 Should we leave you alone? 869 00:53:09,200 --> 00:53:11,880 I was thinking, when you broke that photograph, 870 00:53:11,880 --> 00:53:14,960 it did seem rather more than mere disapproval of a thief. 871 00:53:14,960 --> 00:53:16,160 [Raymond] Yes. 872 00:53:16,160 --> 00:53:18,000 Why would you hate her so much? 873 00:53:18,000 --> 00:53:19,520 I don't know, I- 874 00:53:19,520 --> 00:53:22,920 Of course you do inherit Forrester Grange, 875 00:53:22,920 --> 00:53:26,680 as the next of kin to Lord Forrester. 876 00:53:26,680 --> 00:53:28,480 What's that to do with anything? 877 00:53:28,480 --> 00:53:29,880 You said that Verity grew up 878 00:53:29,880 --> 00:53:31,640 believing that her father had died. 879 00:53:33,200 --> 00:53:34,920 But suppose he was Lord Forrester. 880 00:53:40,040 --> 00:53:41,880 Yes. 881 00:53:41,880 --> 00:53:44,400 When her mother died and Verity turned 21, 882 00:53:44,400 --> 00:53:46,760 Uncle changed his will in favour of her 883 00:53:46,760 --> 00:53:48,640 because she was his only child. 884 00:53:49,840 --> 00:53:51,920 Naturally, I was furious at the prospect 885 00:53:51,920 --> 00:53:53,120 of losing my inheritance, 886 00:53:53,120 --> 00:53:54,760 and I told her the truth, 887 00:53:54,760 --> 00:53:57,320 that she was nothing more than the illegitimate result 888 00:53:57,320 --> 00:54:00,960 of a sordid romp between her tart of a mother 889 00:54:00,960 --> 00:54:02,520 and my goat of an uncle. 890 00:54:03,440 --> 00:54:07,400 She was remarkably upset, and that's why she ran away. 891 00:54:07,400 --> 00:54:10,480 And that's the last I saw of her. 892 00:54:10,480 --> 00:54:13,520 But you are Lord Forrester's heiress now, 893 00:54:13,520 --> 00:54:16,040 so Verity must be dead. 894 00:54:17,280 --> 00:54:19,560 Absens haeres non erit, 895 00:54:19,560 --> 00:54:22,640 which means if you're not around, you don't get the swag. 896 00:54:22,640 --> 00:54:24,280 Four years ago, I had her declared dead. 897 00:54:24,280 --> 00:54:26,880 She'd been missing for seven without trace. 898 00:54:26,880 --> 00:54:28,800 Do you by any chance remember Verity 899 00:54:28,800 --> 00:54:31,040 wearing a locket around her neck, 900 00:54:31,040 --> 00:54:32,840 as she was in the photograph? 901 00:54:32,840 --> 00:54:35,840 I'm not in the habit of noticing cheap jewellery. 902 00:54:37,240 --> 00:54:39,920 Now, that afternoon on the rocks, 903 00:54:39,920 --> 00:54:44,200 he got lost chasing butterflies, he says, 904 00:54:44,200 --> 00:54:47,040 and I came straight back down and returned here. 905 00:54:47,040 --> 00:54:48,400 Did anyone see you? 906 00:54:48,400 --> 00:54:50,680 They certainly would have heard to me. 907 00:54:50,680 --> 00:54:52,640 One of the nuns, I don't know which, 908 00:54:53,720 --> 00:54:57,640 I called out as I passed, but we didn't speak. 909 00:55:00,320 --> 00:55:02,920 I did hear Miss Dalrymple call, 910 00:55:02,920 --> 00:55:04,840 but I was deep in meditation. 911 00:55:05,840 --> 00:55:08,240 I'd gone in search of Michael, 912 00:55:08,240 --> 00:55:10,120 to urge him finally to kneel 913 00:55:10,120 --> 00:55:12,360 like the black hearted sinner that he is 914 00:55:12,360 --> 00:55:14,640 and confess his guilt before the Almighty. 915 00:55:16,240 --> 00:55:18,520 Fortunately for him, he disappeared. 916 00:55:20,760 --> 00:55:25,200 I challenged Mr West to a stiff climb, and won. 917 00:55:26,120 --> 00:55:28,000 Her legs are longer. 918 00:55:28,000 --> 00:55:30,640 When I reached the top, you'd disappeared. 919 00:55:30,640 --> 00:55:31,640 I went exploring. 920 00:55:32,640 --> 00:55:34,640 Does it strike you as odd 921 00:55:34,640 --> 00:55:37,520 that two out of your ten passengers are dead, 922 00:55:37,520 --> 00:55:38,920 and it's only the second day of the tour? 923 00:55:38,920 --> 00:55:40,720 No, 12 passengers. 924 00:55:41,560 --> 00:55:45,280 No, Mr West and Miss Marple don't count. 925 00:55:45,280 --> 00:55:46,120 Oh? 926 00:55:47,080 --> 00:55:47,880 Why? 927 00:55:50,840 --> 00:55:53,680 At Forrester Grange, Raeburn accused me of killing her. 928 00:55:54,560 --> 00:55:57,880 He guessed who I was because Verity told him about me. 929 00:55:57,880 --> 00:55:59,640 He was crazy, and so is that Agnes, 930 00:55:59,640 --> 00:56:01,760 and so is anyone who thinks that I could... 931 00:56:03,520 --> 00:56:05,480 We were so in love. 932 00:56:05,480 --> 00:56:06,360 [Jane] Were you? 933 00:56:09,280 --> 00:56:14,080 From that first moment, I believe. 934 00:56:14,080 --> 00:56:17,440 And it became more, and grew, 935 00:56:19,200 --> 00:56:21,040 until we both knew it. 936 00:56:30,640 --> 00:56:32,040 But I could not stay. 937 00:56:33,760 --> 00:56:35,760 I decided to try for Ireland. 938 00:56:37,440 --> 00:56:38,800 I asked her to come with me. 939 00:56:40,760 --> 00:56:44,640 She said yes, and we arranged to meet at Bonaventure Rocks. 940 00:56:46,680 --> 00:56:47,880 She never arrived. 941 00:56:52,080 --> 00:56:55,480 Someone must have seen me and been suspicious. 942 00:56:58,320 --> 00:57:01,120 But I swear, she never arrived. 943 00:57:03,680 --> 00:57:05,600 I was the rest of the war a prisoner. 944 00:57:07,680 --> 00:57:10,960 I asked my father, that champion of justice, 945 00:57:10,960 --> 00:57:15,640 your friend, to help, not me, but to find Verity. 946 00:57:17,560 --> 00:57:20,800 [Jason] I am sorry, Michael, but you ask too much. 947 00:57:20,800 --> 00:57:23,720 I am lucky not to be interned as an enemy alien, 948 00:57:23,720 --> 00:57:25,320 so how can I possibly help? 949 00:57:26,400 --> 00:57:28,480 I'm afraid you must forget this girl. 950 00:57:32,640 --> 00:57:34,040 I never would forgive him. 951 00:57:35,680 --> 00:57:36,480 Never. 952 00:57:38,800 --> 00:57:41,040 I cannot count the number of letters 953 00:57:41,040 --> 00:57:43,160 he wrote me after the war begging me. 954 00:57:45,040 --> 00:57:46,040 I burnt them all. 955 00:57:48,080 --> 00:57:53,120 Yesterday afternoon, standing on those rocks again, 956 00:57:55,840 --> 00:57:57,600 I felt Verity was there. 957 00:58:03,440 --> 00:58:07,000 One razor, silver. 958 00:58:10,280 --> 00:58:15,280 One gentleman's comb, black. 959 00:58:23,440 --> 00:58:26,320 Are you making any sense of all of this? 960 00:58:26,320 --> 00:58:27,240 I'm starting to. 961 00:58:29,360 --> 00:58:30,720 One letter. 962 00:58:30,720 --> 00:58:34,480 Verity to Rayburn, one letter, 963 00:58:37,000 --> 00:58:37,840 May I? 964 00:58:39,120 --> 00:58:42,000 Oh yes, yes, of course, of course. 965 00:58:43,560 --> 00:58:45,320 One, two hairbrushes. 966 00:58:51,640 --> 00:58:54,880 [soft old-timey music] 967 00:59:16,360 --> 00:59:18,760 I think I left my knitting. 968 00:59:20,640 --> 00:59:21,960 Your earrings are pretty. 969 00:59:23,280 --> 00:59:25,160 I saw some just like them in Gallod's window 970 00:59:25,160 --> 00:59:27,280 when Raymond took me to tea in Piccadilly. 971 00:59:28,280 --> 00:59:30,000 They were awfully expensive. 972 00:59:30,000 --> 00:59:32,280 Oh, I always buy my jewellery at Gallod's. 973 00:59:33,520 --> 00:59:36,520 Though, all good things come to an end, 974 00:59:38,640 --> 00:59:40,560 and there were some things that money can't buy, 975 00:59:40,560 --> 00:59:41,600 Sydney says. 976 00:59:43,720 --> 00:59:44,560 Well. 977 00:59:51,040 --> 00:59:51,880 Good night. 978 01:00:08,880 --> 01:00:09,720 Ooh. 979 01:00:11,840 --> 01:00:12,800 Sorry, are you writing? 980 01:00:12,800 --> 01:00:14,240 What is it, Colin? 981 01:00:14,240 --> 01:00:16,640 Oh yeah, I telephoned Dick Rogers. 982 01:00:16,640 --> 01:00:20,480 He was on the missing persons inquiry for Verity Hunt. 983 01:00:20,480 --> 01:00:21,560 And? 984 01:00:21,560 --> 01:00:23,120 Nothing. 985 01:00:23,120 --> 01:00:25,680 They looked all around the Medhurst area. 986 01:00:25,680 --> 01:00:26,920 Even searched up at the convent, 987 01:00:26,920 --> 01:00:29,280 in case she'd come to some sort of harm. 988 01:00:29,280 --> 01:00:30,120 You don't mean they suspected 989 01:00:30,120 --> 01:00:33,080 dark and dreadful deeds at St Elspeth's, do you? 990 01:00:33,080 --> 01:00:35,680 No, no, he's very thorough, old Dick. 991 01:00:35,680 --> 01:00:38,240 Turned the place upside down, but no, no. 992 01:00:38,240 --> 01:00:40,040 Just vanished into thin air. 993 01:00:40,040 --> 01:00:43,920 Mind you, Mother Superior has a cunning streak, 994 01:00:43,920 --> 01:00:47,240 if you want my opinion, under that heart of stone. 995 01:00:47,240 --> 01:00:50,360 I wouldn't put it past her to steal away from the convent, 996 01:00:50,360 --> 01:00:51,840 dead of night, and dump a body 997 01:00:51,840 --> 01:00:54,360 somewhere it would never be found. 998 01:00:54,360 --> 01:00:55,960 On a bicycle. 999 01:00:55,960 --> 01:00:57,360 Mr West. 1000 01:00:57,360 --> 01:00:58,480 They didn't have a car. 1001 01:00:59,760 --> 01:01:01,240 Your imagination. 1002 01:01:01,240 --> 01:01:04,720 Yes, well, that's what a writer needs. 1003 01:01:04,720 --> 01:01:05,920 Of course, yes. 1004 01:01:07,040 --> 01:01:07,920 Still going well? 1005 01:01:07,920 --> 01:01:09,520 Yes. 1006 01:01:09,520 --> 01:01:10,840 It's all up here. 1007 01:01:12,040 --> 01:01:14,720 Just a matter of letting it out, quite. 1008 01:01:21,040 --> 01:01:23,160 I don't suppose you've had the chance to cast your eyes- 1009 01:01:23,160 --> 01:01:24,080 No, no, not yet. 1010 01:01:31,800 --> 01:01:34,880 [soft ominous music] 1011 01:01:51,360 --> 01:01:53,280 There you are. 1012 01:01:53,280 --> 01:01:58,280 [Margaret] Yes, Derek. 1013 01:01:59,440 --> 01:02:02,000 [Derek] You're ready for me? 1014 01:02:02,000 --> 01:02:03,080 Yes, Derek. 1015 01:02:05,240 --> 01:02:06,960 Royal Navy, me. 1016 01:02:06,960 --> 01:02:09,560 Swallowed half the Atlantic 1017 01:02:09,560 --> 01:02:11,840 when I was torpedoed in '42. 1018 01:02:12,880 --> 01:02:16,200 Next thing, I'm with the Ministry of Food, 1019 01:02:16,200 --> 01:02:19,720 writing pamphlets about powdered eggs. 1020 01:02:19,720 --> 01:02:20,920 [laughs] 1021 01:02:20,920 --> 01:02:22,800 - Powdered eggs. - Powdered eggs. 1022 01:02:22,800 --> 01:02:23,640 Powdered eggs. 1023 01:02:24,600 --> 01:02:26,760 Somebody had to do it. 1024 01:02:26,760 --> 01:02:27,680 Evening. 1025 01:02:27,680 --> 01:02:28,720 Had a nosebleed. 1026 01:02:31,720 --> 01:02:32,560 Ice, please. 1027 01:02:33,520 --> 01:02:35,600 Why didn't you tell me up on the rocks? 1028 01:02:37,760 --> 01:02:40,000 You might have pushed him off and killed him. 1029 01:02:43,560 --> 01:02:45,600 I didn't know you had it in you. 1030 01:02:45,600 --> 01:02:48,320 Nobody tries it on in my wife and gets away with it. 1031 01:02:52,480 --> 01:02:53,320 Thanks, Syd. 1032 01:02:55,760 --> 01:02:57,600 [Verity] I'll wear the locket you gave me 1033 01:02:57,600 --> 01:02:59,960 until my dying day, I promise. 1034 01:03:01,040 --> 01:03:03,160 I can't tell you where I am, 1035 01:03:03,160 --> 01:03:06,200 but I'm in love with a German airman called Michael. 1036 01:03:10,800 --> 01:03:11,720 Raymond. 1037 01:03:12,880 --> 01:03:17,200 We toasted love, but no idea what it is, me. 1038 01:03:18,080 --> 01:03:19,880 You are drunk. 1039 01:03:19,880 --> 01:03:21,520 Well deducted. 1040 01:03:21,520 --> 01:03:22,560 Deduced. 1041 01:03:22,560 --> 01:03:23,400 Spot on. 1042 01:03:29,040 --> 01:03:32,960 Why can I write about love, but I can't do it? 1043 01:03:33,960 --> 01:03:36,280 You haven't written about anything recently, 1044 01:03:36,280 --> 01:03:38,480 as far as I can tell. 1045 01:03:38,480 --> 01:03:39,880 So cruel, Aunt Jane. 1046 01:03:43,320 --> 01:03:47,440 It's not all the time tip, tapping, tap. 1047 01:03:51,400 --> 01:03:52,400 There's thinking. 1048 01:03:53,520 --> 01:03:56,200 Then leave yourself some room for thinking 1049 01:03:56,200 --> 01:04:00,960 instead of cramming your life with Avril and Sophia and- 1050 01:04:00,960 --> 01:04:02,240 [screaming] 1051 01:04:02,240 --> 01:04:05,640 [intense dramatic music] 1052 01:04:08,640 --> 01:04:10,200 Looking for this? 1053 01:04:14,440 --> 01:04:16,000 What on earth's happening? 1054 01:04:16,000 --> 01:04:18,080 Some of us need our 10 hours. 1055 01:04:20,720 --> 01:04:21,600 Is it a party? 1056 01:04:23,440 --> 01:04:27,080 [Jason] Ladies and gentlemen, may I have your attention? 1057 01:04:28,680 --> 01:04:31,360 My name is Jason Rafiel. 1058 01:04:32,560 --> 01:04:35,640 If you're hearing this, it has become necessary 1059 01:04:35,640 --> 01:04:37,880 through my earthly representative 1060 01:04:38,720 --> 01:04:42,440 to encourage you to continue this mystery tour. 1061 01:04:43,920 --> 01:04:46,560 Your next destination will, I hope, 1062 01:04:46,560 --> 01:04:48,920 reveal the true fate of poor Verity, 1063 01:04:49,840 --> 01:04:52,160 and justice shall prevail. 1064 01:04:53,560 --> 01:04:56,480 [needle scratches] 1065 01:04:59,400 --> 01:05:02,160 [mournful music] 1066 01:05:05,200 --> 01:05:07,440 As ye sow, so shall ye reap. 1067 01:05:11,440 --> 01:05:14,640 Why did you ask Miss Dalrymple about Verity's locket? 1068 01:05:15,560 --> 01:05:17,320 Was there something special about it? 1069 01:05:17,320 --> 01:05:19,520 It was very special indeed to Verity. 1070 01:05:25,800 --> 01:05:27,920 [Amanda] What happened to your nose? 1071 01:05:27,920 --> 01:05:32,000 Caught it on a door handle doing up my shoelace. 1072 01:05:34,600 --> 01:05:36,840 What are they looking at? 1073 01:05:39,640 --> 01:05:40,880 Where are we going now? 1074 01:05:42,800 --> 01:05:43,640 Sit down. 1075 01:05:44,960 --> 01:05:46,400 We don't want an accident. 1076 01:05:46,400 --> 01:05:48,200 Why are we going here? 1077 01:05:48,200 --> 01:05:51,600 St Elspeth's. 1078 01:06:18,120 --> 01:06:19,800 [Margaret] What are we doing here? 1079 01:06:19,800 --> 01:06:21,120 I don't like it. 1080 01:06:22,280 --> 01:06:24,160 [Amanda screams] 1081 01:06:24,160 --> 01:06:26,160 Something's just scurried over my foot. 1082 01:06:26,160 --> 01:06:27,400 My shoe, my shoe. 1083 01:06:27,400 --> 01:06:28,800 I expect it was a mouse. 1084 01:06:28,800 --> 01:06:29,840 More like a rat. 1085 01:06:34,320 --> 01:06:35,200 Don't you know what's going on? 1086 01:06:35,200 --> 01:06:36,920 You are a policemen. 1087 01:06:36,920 --> 01:06:39,040 Doesn't necessarily follow, I'm afraid. 1088 01:06:46,680 --> 01:06:48,640 She doesn't look too happy, does she? 1089 01:06:49,640 --> 01:06:51,880 Martyrdom is no laughing matter, Mr Lumley. 1090 01:06:52,840 --> 01:06:54,720 St Elspeth's heart was pierced 1091 01:06:54,720 --> 01:06:56,680 by the spear of Lord Ethelbert 1092 01:06:57,640 --> 01:07:00,000 when she refused to forsake her faith 1093 01:07:00,000 --> 01:07:01,360 to become his mistress. 1094 01:07:03,240 --> 01:07:06,400 Some of her bones lie here still in the chapel below. 1095 01:07:06,400 --> 01:07:09,080 [soaring music] 1096 01:07:19,360 --> 01:07:22,040 [ominous music] 1097 01:08:09,080 --> 01:08:10,920 I fell in love here. 1098 01:08:12,800 --> 01:08:13,960 With Verity? 1099 01:08:15,160 --> 01:08:17,080 How do you know this? 1100 01:08:23,440 --> 01:08:25,360 [Jane] There you are. 1101 01:08:47,960 --> 01:08:49,080 My head's exploding. 1102 01:08:51,440 --> 01:08:53,080 I had terrible dreams last night. 1103 01:08:54,920 --> 01:08:56,280 I saw her face, 1104 01:09:03,040 --> 01:09:04,120 and then it vanished. 1105 01:09:09,320 --> 01:09:14,320 There was another woman calling me. 1106 01:09:14,800 --> 01:09:17,040 She was calling me. 1107 01:09:17,040 --> 01:09:19,400 Rowena's death was a dreadful thing. 1108 01:09:21,000 --> 01:09:21,880 It was dreadful. 1109 01:09:24,280 --> 01:09:29,120 I can't feel, but I think I should be feeling. 1110 01:09:31,560 --> 01:09:33,040 It's a terrible thing to say. 1111 01:09:36,920 --> 01:09:39,160 I wonder if I ever truly loved her at all. 1112 01:09:44,120 --> 01:09:45,440 [Sydney] I don't believe you. 1113 01:09:45,440 --> 01:09:46,400 What's wrong with the coach? 1114 01:09:46,400 --> 01:09:47,240 It got us here. 1115 01:09:47,240 --> 01:09:49,120 Well, it's not getting us back. 1116 01:09:49,120 --> 01:09:53,680 So where's the nearest taxi rank, Miss Daffodil 1951? 1117 01:09:53,680 --> 01:09:55,600 You sabotaged it. 1118 01:09:55,600 --> 01:09:57,440 We're staying the night and that's all there is to it. 1119 01:09:57,440 --> 01:09:59,440 It's not. 1120 01:09:59,440 --> 01:10:01,480 I'm not staying here. 1121 01:10:01,480 --> 01:10:03,240 Put my keys back, Mr... 1122 01:10:06,160 --> 01:10:07,840 The man I saw on Bonaventure Rocks 1123 01:10:07,840 --> 01:10:10,360 when Mrs Waddy was killed, he wore these. 1124 01:10:12,320 --> 01:10:14,320 The book has your name on it, Mr. Faber. 1125 01:10:19,080 --> 01:10:20,320 Why would I kill Mrs Waddy? 1126 01:10:20,320 --> 01:10:22,640 I have never seen those clothes before. 1127 01:10:22,640 --> 01:10:25,400 You can give your statement at the police station. 1128 01:10:25,400 --> 01:10:26,240 When? 1129 01:10:27,640 --> 01:10:28,480 Tomorrow. 1130 01:10:38,760 --> 01:10:43,600 That was my first arrest since leaving uniform for CID. 1131 01:10:43,600 --> 01:10:44,600 Good, yes. 1132 01:10:58,600 --> 01:11:00,600 What'd you make of that? 1133 01:11:01,680 --> 01:11:02,800 Fresh flowers? 1134 01:11:02,800 --> 01:11:03,880 Well, those too. 1135 01:11:05,200 --> 01:11:06,560 The inscription. 1136 01:11:06,560 --> 01:11:09,640 "Known Unto God," that's for an unknown soldier, surely. 1137 01:11:10,800 --> 01:11:12,040 Then there's his name. 1138 01:11:13,040 --> 01:11:14,880 Oh, that was added later. 1139 01:11:16,320 --> 01:11:19,680 We only identified him sometime after the burial, 1140 01:11:19,680 --> 01:11:21,480 when his widow came looking for him. 1141 01:11:22,560 --> 01:11:25,960 She'd scoured the hospitals and we were her last hope. 1142 01:11:27,440 --> 01:11:28,640 She was too late. 1143 01:11:30,120 --> 01:11:34,000 But we'd kept his signet ring and she recognised that. 1144 01:11:36,040 --> 01:11:36,880 Poor woman. 1145 01:11:38,880 --> 01:11:40,240 She must still visit him. 1146 01:11:47,520 --> 01:11:48,360 What? 1147 01:11:49,960 --> 01:11:53,040 My card, if you want to sue for wrongful arrest. 1148 01:11:54,120 --> 01:11:55,400 How do you know I'm innocent? 1149 01:11:55,400 --> 01:11:58,480 I don't, just hedging my bets. 1150 01:11:58,480 --> 01:12:02,040 Perhaps you know that Amanda put those clothes in my bag. 1151 01:12:02,040 --> 01:12:03,280 [Derek] Why would she? 1152 01:12:04,480 --> 01:12:08,040 Perhaps she can't help herself, hurting the innocent. 1153 01:12:09,400 --> 01:12:10,840 Verity was terrified of her. 1154 01:12:12,600 --> 01:12:13,600 If you don't want my help- 1155 01:12:13,600 --> 01:12:14,400 Wait. 1156 01:12:15,760 --> 01:12:18,800 The waitress said Amanda stayed at the Flying Horse 1157 01:12:18,800 --> 01:12:20,840 around the time Verity disappeared. 1158 01:12:20,840 --> 01:12:21,760 It's you, Madam. 1159 01:12:22,880 --> 01:12:24,360 You stayed here before. 1160 01:12:25,880 --> 01:12:27,320 She was mistaken. 1161 01:12:27,320 --> 01:12:29,520 [dramatic music] 1162 01:12:29,520 --> 01:12:30,320 Was she? 1163 01:12:30,320 --> 01:12:31,600 [Derek] Yes! 1164 01:12:31,600 --> 01:12:32,920 Was she? 1165 01:12:32,920 --> 01:12:35,640 No, Amanda was there, but she didn't do anything. 1166 01:12:35,640 --> 01:12:36,480 Go. 1167 01:12:46,720 --> 01:12:47,560 Oh. 1168 01:12:48,840 --> 01:12:51,600 Where do you really fit in, Georgina? 1169 01:12:51,600 --> 01:12:55,440 Jason Rafiel, gramophone messages, 1170 01:12:55,440 --> 01:12:57,040 coach that suddenly won't start. 1171 01:12:58,200 --> 01:12:59,920 I'm a driver and tour guide. 1172 01:13:01,800 --> 01:13:03,560 [Raymond] And you follow orders? 1173 01:13:03,560 --> 01:13:05,200 I tried to be a model employee. 1174 01:13:09,520 --> 01:13:12,400 And this is my first assignment. 1175 01:13:13,280 --> 01:13:14,720 [Raymond] And before. 1176 01:13:14,720 --> 01:13:16,720 Intelligence Corps in the war. 1177 01:13:16,720 --> 01:13:19,240 Taught at a posh girls school after. 1178 01:13:19,240 --> 01:13:21,080 Latin and netball. 1179 01:13:21,080 --> 01:13:23,160 Long legs must've come in handy. 1180 01:13:23,160 --> 01:13:24,200 So did the brain. 1181 01:13:27,280 --> 01:13:29,400 Are you following in your aunt's footsteps? 1182 01:13:29,400 --> 01:13:31,040 Sleuthing? 1183 01:13:31,040 --> 01:13:32,080 Staying single. 1184 01:13:33,840 --> 01:13:35,520 This is my artistic temperament. 1185 01:13:42,520 --> 01:13:43,840 Not with supper to cook. 1186 01:13:50,800 --> 01:13:54,480 My mattress is simply crawling with things. 1187 01:13:54,480 --> 01:13:55,320 Then you'll just have to 1188 01:13:55,320 --> 01:13:56,960 frighten them away, Miss Dalrymple. 1189 01:14:02,600 --> 01:14:03,760 Well, I didn't say a word. 1190 01:14:03,760 --> 01:14:05,760 You'd better not have. 1191 01:14:07,000 --> 01:14:10,360 Mother Superior was telling me about Ralph Collins. 1192 01:14:12,080 --> 01:14:13,080 Oh, the headstone. 1193 01:14:15,240 --> 01:14:16,800 It was all terribly sad. 1194 01:14:17,920 --> 01:14:20,640 He was more or less in a coma from the day he arrived. 1195 01:14:23,800 --> 01:14:26,240 No papers, no memory. 1196 01:14:27,920 --> 01:14:29,880 The most appalling injuries. 1197 01:14:33,000 --> 01:14:35,560 Mother Superior took it very hard when we lost him. 1198 01:14:37,040 --> 01:14:39,360 I laid him out all by myself to spare her, 1199 01:14:40,440 --> 01:14:42,280 and broke the news in the morning. 1200 01:14:46,560 --> 01:14:48,320 We were all terribly on edge. 1201 01:14:50,040 --> 01:14:53,200 It was almost a week since Verity had disappeared. 1202 01:14:53,200 --> 01:14:55,880 [ominous music] 1203 01:15:01,680 --> 01:15:03,240 [Colin] He's escaped! 1204 01:15:03,240 --> 01:15:04,480 Michael's gone! 1205 01:15:07,120 --> 01:15:10,880 [Raymond] He's got to be here somewhere. 1206 01:15:10,880 --> 01:15:13,480 You two, go that way. 1207 01:15:13,480 --> 01:15:14,680 Gonna go down. 1208 01:15:35,920 --> 01:15:39,320 [creaking and shuffling] 1209 01:15:50,320 --> 01:15:53,480 [footsteps crunching] 1210 01:16:00,760 --> 01:16:02,360 It's me, it's me. 1211 01:16:03,920 --> 01:16:06,240 Perhaps he's made a run for it. 1212 01:16:06,240 --> 01:16:07,960 Let's just try inside the chapel. 1213 01:16:11,360 --> 01:16:14,360 [slow sombre music] 1214 01:16:46,400 --> 01:16:47,400 Is that him? 1215 01:16:48,880 --> 01:16:51,200 [screaming] 1216 01:16:53,240 --> 01:16:56,680 [dramatic intense music] 1217 01:16:58,200 --> 01:17:00,360 [Amanda] No, please, no! 1218 01:17:02,040 --> 01:17:03,400 You killed Verity. 1219 01:17:03,400 --> 01:17:04,200 Confess it. 1220 01:17:04,200 --> 01:17:05,720 How could I? 1221 01:17:05,720 --> 01:17:07,240 She's still alive! 1222 01:17:08,640 --> 01:17:12,480 After I'd had Verity declared dead by the courts, 1223 01:17:12,480 --> 01:17:15,680 she wrote threatening to return from the grave 1224 01:17:15,680 --> 01:17:18,120 unless I paid her £50 a month. 1225 01:17:18,120 --> 01:17:20,360 But anyone could have read about your legal action 1226 01:17:20,360 --> 01:17:21,240 and written a letter. 1227 01:17:21,240 --> 01:17:23,280 I'm not that gullible. 1228 01:17:24,320 --> 01:17:26,560 I sent Derek to meet her with a photograph 1229 01:17:26,560 --> 01:17:29,360 and a list of questions about her past. 1230 01:17:29,360 --> 01:17:30,880 And it was her? 1231 01:17:30,880 --> 01:17:31,720 Yes. 1232 01:17:32,720 --> 01:17:34,080 I only ask because 1233 01:17:34,080 --> 01:17:36,080 when Mrs Lumley first saw you at the coach, 1234 01:17:36,080 --> 01:17:38,840 she put on dark glasses, 1235 01:17:40,720 --> 01:17:44,400 as if you were afraid Mr. Turnbull might recognise you. 1236 01:17:44,400 --> 01:17:47,440 Such a fear could account 1237 01:17:47,440 --> 01:17:49,440 for your transformation that evening 1238 01:17:49,440 --> 01:17:50,720 from the plain and simple look 1239 01:17:50,720 --> 01:17:53,400 that you said reminded Mr Lumley of Verity. 1240 01:17:53,400 --> 01:17:55,640 And reminded Raeburn too. 1241 01:17:56,800 --> 01:17:59,320 That's why he called you by her name! 1242 01:17:59,320 --> 01:18:00,880 It is possible, isn't it? 1243 01:18:00,880 --> 01:18:04,120 How could you be so utterly stupid? 1244 01:18:04,120 --> 01:18:06,440 It looked like her from the photo. 1245 01:18:06,440 --> 01:18:07,280 Didn't it? 1246 01:18:08,280 --> 01:18:09,920 In your simple little frock and a dark wig 1247 01:18:09,920 --> 01:18:11,360 under the light of a Backstreet lamp 1248 01:18:11,360 --> 01:18:14,480 because you were too nervous to meet in daylight. 1249 01:18:14,480 --> 01:18:16,040 Of course you answered all the questions 1250 01:18:16,040 --> 01:18:17,120 about Verity's background, 1251 01:18:17,120 --> 01:18:18,960 because your husband coached you. 1252 01:18:18,960 --> 01:18:20,080 He's not that stupid. 1253 01:18:20,080 --> 01:18:21,720 He rumbled us on the rocks, didn't he? 1254 01:18:21,720 --> 01:18:24,040 Are you admitting to blackmail? 1255 01:18:24,040 --> 01:18:25,960 Ask him about blackmail. 1256 01:18:25,960 --> 01:18:28,720 He said if I came to his room and did things, 1257 01:18:28,720 --> 01:18:30,720 he'd keep quiet about us. 1258 01:18:30,720 --> 01:18:31,840 How's your nose? 1259 01:18:31,840 --> 01:18:33,240 All that money! 1260 01:18:34,880 --> 01:18:39,360 Wait, why were you in Medhurst when Verity disappeared? 1261 01:18:39,360 --> 01:18:41,120 Were you looking for her? 1262 01:18:41,120 --> 01:18:42,680 Yes. 1263 01:18:42,680 --> 01:18:44,320 How did you know where she was? 1264 01:18:45,520 --> 01:18:47,880 She'd written to an old skivvy chum at Forrester Grange 1265 01:18:47,880 --> 01:18:50,200 that she was here at the convent. 1266 01:18:50,200 --> 01:18:52,440 I wanted to offer her an allowance, 1267 01:18:52,440 --> 01:18:54,520 if she kept quiet about her real father. 1268 01:18:55,960 --> 01:18:59,040 But I never got the chance. 1269 01:18:59,040 --> 01:19:04,040 Then my Verity, is she alive or is she dead? 1270 01:19:04,840 --> 01:19:07,400 I expect things will make sense in the morning. 1271 01:19:08,240 --> 01:19:09,520 They usually do. 1272 01:19:32,520 --> 01:19:34,720 Mother Superior wondered if you'd like this. 1273 01:19:34,720 --> 01:19:35,520 Cocoa. 1274 01:19:38,120 --> 01:19:39,760 How thoughtful of her. 1275 01:19:42,960 --> 01:19:43,960 Wasn't it? 1276 01:19:47,000 --> 01:19:49,920 Still, she can be... 1277 01:19:52,720 --> 01:19:56,080 Was Verity right to decide to give up Michael for God? 1278 01:20:01,400 --> 01:20:03,400 We all have to love in our own ways. 1279 01:20:09,400 --> 01:20:10,400 Sleep tight. 1280 01:20:17,200 --> 01:20:20,480 [tense dramatic music] 1281 01:20:44,680 --> 01:20:46,760 [Jane] Whose soul are you praying for? 1282 01:20:49,120 --> 01:20:49,960 Is it mine? 1283 01:20:52,720 --> 01:20:53,720 Who are you? 1284 01:20:55,240 --> 01:20:56,480 I am Nemesis, 1285 01:20:59,440 --> 01:21:02,800 and justice will roll down like waters. 1286 01:21:04,280 --> 01:21:07,160 And righteousness, the everlasting stream. 1287 01:21:08,960 --> 01:21:11,320 The poison in my cocoa is the same poison 1288 01:21:11,320 --> 01:21:12,960 that killed Mr Raeburn, isn't it? 1289 01:21:18,080 --> 01:21:20,640 Mother Agnes asked me to give you that cocoa. 1290 01:21:20,640 --> 01:21:23,840 I asked her to, but she didn't poison it. 1291 01:21:24,720 --> 01:21:27,080 It was a temptation, Clotilde, 1292 01:21:28,120 --> 01:21:29,480 and you succumbed. 1293 01:21:32,480 --> 01:21:36,400 When Mr Raeburn said Verity at the Flying Horse... 1294 01:21:36,400 --> 01:21:37,440 Verity? 1295 01:21:37,440 --> 01:21:40,920 [Jane] It wasn't Margaret Lumley he was looking at. 1296 01:21:40,920 --> 01:21:41,800 It was you. 1297 01:21:43,440 --> 01:21:46,720 You were wearing a locket that I saw at Forrester Grange 1298 01:21:46,720 --> 01:21:49,680 in the photograph placed there by Georgina. 1299 01:21:51,000 --> 01:21:55,040 A locket given Verity by her adored Mr Raeburn 1300 01:21:55,040 --> 01:21:58,680 that she'd promised him she would wear until her dying day. 1301 01:21:59,680 --> 01:22:03,960 When you saw him recognise it, he had to die. 1302 01:22:07,600 --> 01:22:11,240 I don't think the poison was in the champagne. 1303 01:22:11,240 --> 01:22:12,080 Cocoa? 1304 01:22:15,600 --> 01:22:18,320 You were wearing something. 1305 01:22:18,320 --> 01:22:19,160 Shh. 1306 01:22:22,680 --> 01:22:23,680 Sleep tight. 1307 01:22:32,000 --> 01:22:33,560 Was it like that? 1308 01:22:34,800 --> 01:22:37,160 [Sister Agnes] Poor Mr Raeburn. 1309 01:22:37,160 --> 01:22:38,760 And poor Verity. 1310 01:22:40,200 --> 01:22:41,760 Your own special one. 1311 01:22:42,800 --> 01:22:43,640 You killed her. 1312 01:22:46,160 --> 01:22:48,320 There is no proof. 1313 01:22:48,320 --> 01:22:49,160 Isn't there? 1314 01:22:59,440 --> 01:23:00,840 You killed me. 1315 01:23:02,720 --> 01:23:03,880 I loved you, 1316 01:23:08,280 --> 01:23:09,800 but you were leaving me. 1317 01:23:12,600 --> 01:23:15,520 She said St Elspeth has given her the strength, 1318 01:23:17,800 --> 01:23:22,560 but not to reject Michael, to go with him. 1319 01:23:26,000 --> 01:23:27,480 I wished her good luck. 1320 01:23:39,680 --> 01:23:41,760 [Distant Voice] Verity. 1321 01:23:51,320 --> 01:23:52,160 Verity. 1322 01:23:59,640 --> 01:24:02,880 [tense dramatic music] 1323 01:24:26,080 --> 01:24:28,320 What did you do with her? 1324 01:24:31,840 --> 01:24:32,640 Where is she? 1325 01:24:33,680 --> 01:24:34,960 Dead and buried. 1326 01:24:34,960 --> 01:24:36,760 What did you do with her? 1327 01:24:41,480 --> 01:24:43,600 I put her in Michael's room. 1328 01:24:43,600 --> 01:24:46,680 [Jane] And telephoned the police anonymously? 1329 01:24:46,680 --> 01:24:49,440 And told them a German was on the run 1330 01:24:49,440 --> 01:24:51,840 at Bonaventure Rocks. 1331 01:24:51,840 --> 01:24:52,760 Yes. 1332 01:24:55,000 --> 01:25:00,000 And then I prayed to St Elspeth every day for a week, 1333 01:25:01,680 --> 01:25:03,400 until she told me what to do. 1334 01:25:04,240 --> 01:25:06,160 And informed Mother Superior 1335 01:25:06,160 --> 01:25:07,880 that the unidentified patient 1336 01:25:07,880 --> 01:25:11,560 nearly blind in a coma had died. 1337 01:25:13,800 --> 01:25:16,360 But in fact, you wheeled him to Michael's room 1338 01:25:16,360 --> 01:25:19,160 where Verity lay and then... 1339 01:25:20,160 --> 01:25:22,440 The police were coming to search. 1340 01:25:25,120 --> 01:25:27,040 I had to wrap her in bandages. 1341 01:25:29,680 --> 01:25:31,200 I swaddled her in a shroud. 1342 01:25:33,000 --> 01:25:34,960 And then buried her as Ralph Collins. 1343 01:25:39,680 --> 01:25:42,280 But I wore her locket always. 1344 01:25:44,880 --> 01:25:46,800 And now I understand. 1345 01:25:48,240 --> 01:25:50,520 I wasn't in hospital all those months, was I? 1346 01:25:51,800 --> 01:25:52,640 You were here. 1347 01:25:53,960 --> 01:25:55,160 In Michael's room. 1348 01:26:00,520 --> 01:26:04,320 I'm not Captain Martin Waddy of the tank regiment. 1349 01:26:08,240 --> 01:26:10,960 I'm Flying Officer Ralph Collins. 1350 01:26:20,040 --> 01:26:21,560 I expected you to die, 1351 01:26:23,240 --> 01:26:28,240 but St Elspeth told me to atone, and nurse you back to life. 1352 01:26:31,920 --> 01:26:36,840 You were my secret, but I didn't know what to do with you. 1353 01:26:39,480 --> 01:26:41,560 And then she granted me a miracle. 1354 01:26:43,720 --> 01:26:48,040 I read of a woman, clearly disturbed, who wouldn't accept 1355 01:26:49,680 --> 01:26:54,640 that her husband was missing at Dunkirk, presumed dead. 1356 01:26:58,080 --> 01:27:01,680 I sat by your bed as you recovered 1357 01:27:01,680 --> 01:27:03,480 the memory I wanted for you. 1358 01:27:05,880 --> 01:27:07,400 And be with your wife, Rowena. 1359 01:27:09,920 --> 01:27:10,760 [Ralph] Rowena. 1360 01:27:12,480 --> 01:27:16,920 I returned Captain Martin Waddy to his wife. 1361 01:27:18,760 --> 01:27:20,640 She thought it was a miracle. 1362 01:27:21,880 --> 01:27:23,480 She wanted to believe. 1363 01:27:24,840 --> 01:27:25,680 Martin? 1364 01:27:26,960 --> 01:27:29,280 Army Welfare, Mrs Waddy. 1365 01:27:29,280 --> 01:27:30,120 He's home. 1366 01:27:33,320 --> 01:27:34,760 It's a miracle. 1367 01:27:36,080 --> 01:27:39,800 But when she recognised you, you had to kill her. 1368 01:27:41,560 --> 01:27:42,400 Poor Rowena. 1369 01:27:43,840 --> 01:27:46,320 It was you Raymond saw on Bonaventure Rocks 1370 01:27:46,320 --> 01:27:48,760 after you'd pushed Rowena Waddy to her death. 1371 01:27:50,800 --> 01:27:55,800 How do you know? 1372 01:27:56,080 --> 01:27:57,280 I found a clue, 1373 01:28:00,000 --> 01:28:01,680 and the scarecrow I'd noticed 1374 01:28:01,680 --> 01:28:04,920 on the day of Mrs Waddy's murder had been moved, 1375 01:28:07,840 --> 01:28:10,240 because you had used it in your deception 1376 01:28:15,240 --> 01:28:18,320 while you were killing Mrs Waddy, dressed in the clothes 1377 01:28:18,320 --> 01:28:20,840 you later placed in Michael's case, 1378 01:28:20,840 --> 01:28:24,400 Miss Dalrymple saw you deep in meditation. 1379 01:28:25,280 --> 01:28:27,840 Of course you couldn't answer her, 1380 01:28:27,840 --> 01:28:30,480 so it seemed you were nowhere near the rocks 1381 01:28:30,480 --> 01:28:32,240 when Mrs Waddy died. 1382 01:28:36,320 --> 01:28:38,320 I can never forgive myself. 1383 01:28:39,240 --> 01:28:41,320 It's God who forgives. 1384 01:28:46,120 --> 01:28:46,960 Please. 1385 01:28:48,440 --> 01:28:49,960 A moment's prayer. 1386 01:28:51,880 --> 01:28:54,880 [low ominous music] 1387 01:29:05,440 --> 01:29:08,800 [mournful violin music] 1388 01:29:39,520 --> 01:29:42,000 There's a new world out there. 1389 01:29:42,000 --> 01:29:44,720 [birds tweeting] 1390 01:30:12,520 --> 01:30:15,880 That's very, definitely the last ever time ever 1391 01:30:15,880 --> 01:30:17,360 I pretend to be Verity. 1392 01:30:17,360 --> 01:30:18,200 Yes, darling. 1393 01:30:19,520 --> 01:30:20,480 Thank you. 1394 01:30:20,480 --> 01:30:24,760 How many grindingly hard years for blackmail? 1395 01:30:24,760 --> 01:30:25,880 We're not pressing charges, Amanda. 1396 01:30:25,880 --> 01:30:26,920 Think of the papers. 1397 01:30:27,840 --> 01:30:29,120 Quite. 1398 01:30:29,120 --> 01:30:29,960 Ghastly. 1399 01:30:31,080 --> 01:30:32,280 Warm my seat. 1400 01:30:34,280 --> 01:30:37,480 Ray, Bunny's fancy dress thing Saturday. 1401 01:30:37,480 --> 01:30:39,120 I'm going as a nun. 1402 01:30:39,120 --> 01:30:41,920 Sorry, but I'll be tip, tip, tapping on the new novel. 1403 01:30:47,120 --> 01:30:47,920 Your jottings. 1404 01:30:49,080 --> 01:30:49,920 And? 1405 01:30:49,920 --> 01:30:50,960 You've really got something. 1406 01:30:50,960 --> 01:30:52,720 Oh, good. 1407 01:30:52,720 --> 01:30:53,800 Good. 1408 01:30:53,800 --> 01:30:55,320 I'm thinking of giving up the police. 1409 01:30:55,320 --> 01:30:58,960 Oh, but you have the makings of an excellent detective. 1410 01:30:58,960 --> 01:31:00,000 All aboard. 1411 01:31:00,000 --> 01:31:03,320 [upbeat cheerful music] 1412 01:31:08,440 --> 01:31:11,280 [slow calm music] 1413 01:31:29,960 --> 01:31:32,960 [slow joyful music] 1414 01:31:43,320 --> 01:31:46,640 [Jason] Let justice roll down like waters, 1415 01:31:46,640 --> 01:31:49,640 and righteousness like an everlasting stream. 1416 01:31:59,160 --> 01:32:02,320 [bouncy violin music] 108679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.