All language subtitles for 12 Monkeys (2015) - S01E09 - Tomorrow (1080p BluRay x265 RCVR)_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:02,376 Previously on "12 Monkeys"... 2 00:00:02,502 --> 00:00:04,754 - The core is dead. - It can't be repaired. 3 00:00:04,879 --> 00:00:06,631 There's only one place we can find one. 4 00:00:06,756 --> 00:00:08,424 If I go now I'll be there by morning. 5 00:00:08,549 --> 00:00:12,136 If we hit resistance, it'll come from Foster's head of security. My father. 6 00:00:12,261 --> 00:00:15,056 - I require your entire core. - We need the core. 7 00:00:15,223 --> 00:00:19,018 - This cure is not a memory. - There is no cure. 8 00:00:19,143 --> 00:00:20,937 Elena, what are you doing here? 9 00:00:21,062 --> 00:00:23,397 The Seven were hunting you. It wasn't safe. 10 00:00:23,523 --> 00:00:26,275 - I would've protected you. - It wasn't me I was worried about. 11 00:00:26,442 --> 00:00:28,110 José, this is Sam, your son. 12 00:00:28,236 --> 00:00:30,863 - What year is this? - 2017. 13 00:01:16,409 --> 00:01:17,785 Excuse me? 14 00:01:17,910 --> 00:01:20,037 Excuse me, can you tell me how all this started? 15 00:01:20,162 --> 00:01:21,664 Can you tell me how people got sick? 16 00:01:21,789 --> 00:01:23,207 (WOMAN CRIES) 17 00:01:23,332 --> 00:01:27,503 MAN: This is an international multi-cast from the American CDC. 18 00:01:27,628 --> 00:01:31,007 WOMAN: The death toll stands at 31 million in the US. 19 00:01:31,132 --> 00:01:33,634 Worldwide casualties are unknown. 20 00:01:34,302 --> 00:01:36,137 But there's still hope. 21 00:01:36,262 --> 00:01:39,098 As you can see, doctors at the Baltimore CDC 22 00:01:39,223 --> 00:01:41,350 are working day and night to develop a vaccine. 23 00:01:41,517 --> 00:01:44,562 - Cassie. - We won't stop until we have one. 24 00:01:44,687 --> 00:01:46,063 But we can't do it alone. 25 00:01:46,188 --> 00:01:48,983 If you're one of the immune, 26 00:01:49,150 --> 00:01:51,819 you're vital to our research. 27 00:01:51,944 --> 00:01:54,739 Do not go to the Atlanta CDC, please. 28 00:01:54,864 --> 00:01:56,741 It's no longer operational. 29 00:01:56,866 --> 00:01:58,784 Come to Baltimore. 30 00:01:59,910 --> 00:02:01,162 We need your help. 31 00:02:05,499 --> 00:02:10,713 I'm aware of a dangerous rumor that is spreading through this facility. 32 00:02:12,298 --> 00:02:14,258 Contrary to what you may have heard, 33 00:02:14,383 --> 00:02:18,638 Colonel Foster did not find a cure to the plague. 34 00:02:21,223 --> 00:02:25,853 This is the 2033 mutation of the virus, 35 00:02:25,978 --> 00:02:30,024 a second iteration of the original plague. 36 00:02:30,149 --> 00:02:34,570 Foster's basing his research on the first mutation, 37 00:02:34,695 --> 00:02:35,905 not the current one. 38 00:02:36,030 --> 00:02:40,826 But the virus has mutated twice more since 2033. 39 00:02:40,951 --> 00:02:45,039 Now it is an entirely unique microorganism, 40 00:02:45,164 --> 00:02:48,209 something quite alien. 41 00:02:48,334 --> 00:02:51,962 Something we'll probably never fully understand. 42 00:02:52,088 --> 00:02:54,006 His vaccine won't work. 43 00:02:55,132 --> 00:02:57,760 JONES: Foster lied. Why? 44 00:03:00,012 --> 00:03:02,556 Because it gives his people hope, 45 00:03:02,682 --> 00:03:06,310 just as it gave you. 46 00:03:06,435 --> 00:03:11,691 So that his obsession to find a cure, his work, can continue. 47 00:03:13,150 --> 00:03:16,821 Our mission is paramount. 48 00:03:18,114 --> 00:03:20,533 Mr Cole is lost in time, 49 00:03:20,658 --> 00:03:25,413 and he will remain there unless we can power our machine. 50 00:03:25,579 --> 00:03:29,041 And for that, we need Spearhead's core. 51 00:03:31,711 --> 00:03:32,920 How do you want to do this? 52 00:03:38,467 --> 00:03:41,887 (INDISTINCT CONVERSATION) 53 00:03:42,012 --> 00:03:43,597 He said he needed to see you. 54 00:03:43,723 --> 00:03:45,891 Look at this. 55 00:03:46,016 --> 00:03:49,937 Hey, buddy, I'm gonna borrow your mom for a second. 56 00:03:50,062 --> 00:03:52,356 I'm gonna bring her back, I promise. 57 00:03:54,275 --> 00:03:55,860 Alright? Thanks, partner. 58 00:03:59,196 --> 00:04:03,242 I got to get you out of here. I'm gonna set you up at the facility. 59 00:04:03,367 --> 00:04:05,703 - We got to leave now. - What? 60 00:04:07,121 --> 00:04:08,998 Foster lied to you. 61 00:04:09,123 --> 00:04:11,333 Jones said that it's all bullshit. 62 00:04:11,459 --> 00:04:13,210 He cured the wrong virus. 63 00:04:13,335 --> 00:04:15,171 No. I saw it. 64 00:04:15,296 --> 00:04:16,881 I was in the lab when he did it. 65 00:04:17,006 --> 00:04:21,635 - I don't know what you saw. - José. This is our home. 66 00:04:21,761 --> 00:04:23,471 This is a cult. 67 00:04:24,597 --> 00:04:28,809 His sermons, they're all false hope. It's Deacon all over again. 68 00:04:28,934 --> 00:04:32,021 Let me take care of you. Let me take care of our son. 69 00:04:32,146 --> 00:04:34,607 You are wrong about Foster. 70 00:04:35,816 --> 00:04:37,276 I'm going to prove it to you. 71 00:04:37,401 --> 00:04:39,320 I'm not going to have time. 72 00:04:39,445 --> 00:04:43,365 Cole's stuck back there. I got to do something. 73 00:04:43,491 --> 00:04:45,075 I'm gonna lose him. 74 00:04:50,331 --> 00:04:53,709 COLE: We're lost, Ramse. I don't even know why we're running. 75 00:04:53,834 --> 00:04:56,295 We haven't seen Deacon or the Seven in years. 76 00:04:56,420 --> 00:04:58,214 RAMSE: We always got to run, brother. 77 00:05:02,968 --> 00:05:04,470 My hands are numb. 78 00:05:09,725 --> 00:05:11,143 Here. 79 00:05:12,144 --> 00:05:14,939 - Thanks. - Find you another pair before winter. 80 00:05:16,565 --> 00:05:18,108 Frostbite's a bitch. 81 00:05:18,234 --> 00:05:20,945 Yeah, I'm not worried about it. 82 00:05:21,070 --> 00:05:23,322 We're going to starve to death first, anyway. 83 00:05:25,241 --> 00:05:27,326 We'll find something. We always do. 84 00:05:28,285 --> 00:05:31,747 José Ramse... master of bullshit. 85 00:05:33,833 --> 00:05:35,668 What's your deal now? 86 00:05:35,793 --> 00:05:37,294 What's my deal? 87 00:05:38,462 --> 00:05:40,172 My balls are like ice. 88 00:05:41,131 --> 00:05:42,550 We're starving. 89 00:05:42,758 --> 00:05:45,469 We got no food. We got no winter gear. We got no ammo. 90 00:05:45,594 --> 00:05:49,765 Well, if you stop bitching just one minute... 91 00:05:49,890 --> 00:05:52,268 - (COLE CHUCKLES) - ...maybe I could think of something. 92 00:05:52,393 --> 00:05:54,270 - Maybe you could think of something? - Yeah. 93 00:05:54,395 --> 00:05:56,021 (CHUCKLES) That's good. 94 00:05:56,981 --> 00:06:00,276 Look... we're screwed. 95 00:06:00,442 --> 00:06:02,278 Simple as that. 96 00:06:06,282 --> 00:06:07,700 You been to Florida? 97 00:06:09,827 --> 00:06:11,036 No. 98 00:06:12,288 --> 00:06:16,417 Florida, that's... that's the place for us, brother. 99 00:06:17,710 --> 00:06:21,463 Next winter, we're gonna be on a beach. 100 00:06:21,589 --> 00:06:24,508 Only thing hotter than the sun are the girls. 101 00:06:24,633 --> 00:06:26,260 (CHUCKLES) 102 00:06:26,427 --> 00:06:28,846 The Florida Keys, huh? 103 00:06:28,971 --> 00:06:31,515 Saw a picture of that once. Looked nice. 104 00:06:31,724 --> 00:06:33,183 (GUNSHOT IN DISTANCE) 105 00:06:35,436 --> 00:06:38,814 (MEN SHOUTING IN DISTANCE) 106 00:07:02,254 --> 00:07:04,465 I think we can take them. 107 00:07:04,590 --> 00:07:06,133 There's six of them. 108 00:07:07,009 --> 00:07:08,344 I can count. 109 00:07:10,387 --> 00:07:13,223 We're not gonna make it to Florida. You know that, right? 110 00:07:13,349 --> 00:07:15,434 - Yeah, we are. - No, we're not. 111 00:07:16,185 --> 00:07:18,062 I'm done. I'm tired. 112 00:07:24,568 --> 00:07:26,278 Are we gonna do this or what? 113 00:07:28,364 --> 00:07:29,448 Yeah. 114 00:07:30,991 --> 00:07:32,576 MAN: Let's go. Come on! 115 00:07:32,701 --> 00:07:34,119 Great idea. 116 00:07:34,286 --> 00:07:36,705 Hey, if you had a better one, you could've spoken up. 117 00:07:36,872 --> 00:07:40,000 You must be the stupidest sons of bitches I've ever seen. 118 00:07:40,125 --> 00:07:42,836 General and lieutenant of a two-man army. 119 00:07:42,962 --> 00:07:46,382 Where are we? Where the hell is this place? 120 00:07:46,507 --> 00:07:49,927 - Wouldn't you like to know, shithead? - That's "General" to you, dickhead. 121 00:07:50,511 --> 00:07:52,304 - (GRUNTS) - Hey! 122 00:07:52,429 --> 00:07:54,056 - Cole! - MAN: Come on! 123 00:07:54,181 --> 00:07:55,224 Cole! 124 00:07:58,936 --> 00:08:01,855 Dr Rattly, can you talk about the quarantine zones the CDC's set up? 125 00:08:01,981 --> 00:08:03,524 Yes, absolutely. 126 00:08:03,649 --> 00:08:06,151 If you're not showing symptoms of the Kala-virus, 127 00:08:06,276 --> 00:08:07,903 these zones are sealed. 128 00:08:08,028 --> 00:08:10,072 So the uninfected can take shelter. 129 00:08:10,197 --> 00:08:12,241 You will need to undergo a series of tests... 130 00:08:12,366 --> 00:08:15,536 (SHOUTING) 131 00:08:17,413 --> 00:08:21,041 (SHOUTS IN RUSSIAN) 132 00:08:21,208 --> 00:08:23,210 (SHOUTS IN RUSSIAN) 133 00:08:23,335 --> 00:08:25,587 Let me through. Let me through. 134 00:08:25,713 --> 00:08:28,966 Hey! I need to get through, I'm immune. 135 00:08:29,091 --> 00:08:30,175 I'm immune! 136 00:08:30,300 --> 00:08:31,468 So am I! I have it... 137 00:08:31,635 --> 00:08:34,722 (SHOUTING) 138 00:08:34,888 --> 00:08:35,764 (GUNSHOT) 139 00:08:39,351 --> 00:08:42,271 Hey! I need to get to the US! I'm an American! 140 00:08:42,396 --> 00:08:44,231 Only immune allowed. 141 00:08:44,356 --> 00:08:46,984 I'm not sick! Hey, I'm not sick! 142 00:08:49,903 --> 00:08:51,780 SOLDIER: Follow me. 143 00:09:09,631 --> 00:09:12,968 - WOMAN: Mr Cole. - Who the hell are you? 144 00:09:13,093 --> 00:09:15,345 US Army. We have a chopper to take you to the airport. 145 00:09:15,471 --> 00:09:17,056 How do you know my name? 146 00:09:17,181 --> 00:09:19,266 I'm not authorized to explain that to you. 147 00:09:19,391 --> 00:09:20,726 What the hell? 148 00:09:20,893 --> 00:09:22,770 You want to get to the US or not? 149 00:09:45,250 --> 00:09:48,170 Dad? We need to talk. 150 00:09:53,217 --> 00:09:54,843 We don't have time for this. We got to go. 151 00:09:55,052 --> 00:09:57,262 - I need to find something. - Make it quick. 152 00:09:57,387 --> 00:09:59,056 (BEEPING) 153 00:10:03,018 --> 00:10:04,269 Elena. 154 00:10:05,062 --> 00:10:06,105 Mr Ramse. 155 00:10:09,274 --> 00:10:11,068 You looking for something? 156 00:10:11,193 --> 00:10:13,112 I'm sorry, Dad, but it's true. 157 00:10:13,237 --> 00:10:15,197 And why should I believe you? 158 00:10:15,322 --> 00:10:17,074 I'm your son. 159 00:10:17,199 --> 00:10:19,034 You haven't been, not for ten years. 160 00:10:19,159 --> 00:10:20,619 Now, why should things be different? 161 00:10:20,744 --> 00:10:23,288 Cos I saw the people you killed for Foster, 162 00:10:23,413 --> 00:10:25,791 and it took me ten years to understand why. 163 00:10:25,958 --> 00:10:27,960 That faith you have in him? 164 00:10:28,085 --> 00:10:31,088 Look, maybe I don't deserve that faith... 165 00:10:32,339 --> 00:10:34,258 ...but neither does Foster. 166 00:10:38,137 --> 00:10:39,388 This isn't necessary. 167 00:10:42,099 --> 00:10:45,310 Colonel, we were just looking for Samuel's stuffed rabbit. 168 00:10:45,435 --> 00:10:47,354 Yeah, I'm familiar with it, huh? 169 00:10:47,479 --> 00:10:49,857 I'm the one that gave it to him, right? 170 00:10:50,023 --> 00:10:51,775 Along with a home. 171 00:10:51,900 --> 00:10:53,652 And now you're here with him? 172 00:10:55,195 --> 00:10:57,656 What did she offer you? You working for her? 173 00:10:57,781 --> 00:10:59,449 We're not working for anyone. 174 00:11:00,576 --> 00:11:02,035 And you... 175 00:11:03,328 --> 00:11:06,456 ...the only reason I allowed you to return was for them. 176 00:11:06,582 --> 00:11:09,835 Maybe Katarina anticipated that. 177 00:11:10,002 --> 00:11:11,503 Jones didn't send me. 178 00:11:11,628 --> 00:11:13,589 Then what were you looking for? 179 00:11:15,048 --> 00:11:16,633 Colonel. 180 00:11:20,345 --> 00:11:22,097 There's someone at the gate. 181 00:11:24,016 --> 00:11:26,435 Alright, you guys come with me. 182 00:11:27,269 --> 00:11:28,645 (BEEPING) 183 00:11:32,399 --> 00:11:34,359 José, what is going on? 184 00:11:34,484 --> 00:11:35,819 We got to get out of here. 185 00:11:35,944 --> 00:11:37,946 Remember how to pick a lock? 186 00:11:38,113 --> 00:11:39,740 Well, it's been a while, but... 187 00:11:45,120 --> 00:11:47,748 None of this would've happened if your people hadn't come here. 188 00:11:47,873 --> 00:11:49,666 We had to. 189 00:11:49,791 --> 00:11:53,253 OK. You're gonna be OK, little guy, alright? 190 00:12:00,552 --> 00:12:02,638 (SHOUTING) 191 00:12:09,186 --> 00:12:10,562 What's going on out there? 192 00:12:10,687 --> 00:12:13,065 Everyone just wants a cure. 193 00:12:13,190 --> 00:12:15,275 There won't be one. 194 00:12:16,401 --> 00:12:17,861 You're immune, too. 195 00:12:19,571 --> 00:12:21,406 Guess we're the lucky ones. 196 00:12:22,783 --> 00:12:25,786 You ever wonder why? Why us? 197 00:12:30,540 --> 00:12:32,542 They'll find a cure. 198 00:12:32,668 --> 00:12:34,753 They have to. 199 00:12:37,673 --> 00:12:38,840 Sorry about your husband. 200 00:12:38,966 --> 00:12:41,802 MAN: This is an international multi-cast from the American CDC. 201 00:12:41,927 --> 00:12:45,013 RAILLY: This is Dr Cassandra Rattly of the Baltimore CDC. 202 00:12:45,180 --> 00:12:49,434 A seventh quarantine zone has been established in West Manhattan. 203 00:12:49,559 --> 00:12:53,522 If you're within this area, you may go to the Western zone for safety. 204 00:12:54,523 --> 00:12:55,983 (PHONE BLEEPS) 205 00:12:58,694 --> 00:13:00,028 I have him. 206 00:13:13,792 --> 00:13:15,335 Jonathan. 207 00:13:15,460 --> 00:13:18,547 - What are you doing here, Kat? - Sit. 208 00:13:18,672 --> 00:13:20,716 Let's not waste each other's time. 209 00:13:20,841 --> 00:13:24,011 Unless you accept my offer for the core, my guards will show you out. 210 00:13:24,177 --> 00:13:26,638 I'm not here to bargain with you. 211 00:13:26,763 --> 00:13:29,516 I'm here to give you one last chance. 212 00:13:37,858 --> 00:13:40,861 I caught one of your men in my lab. 213 00:13:40,986 --> 00:13:42,487 José Ramse? 214 00:13:42,612 --> 00:13:44,698 To what end did you send him? 215 00:13:44,823 --> 00:13:46,366 I sent no one. 216 00:13:47,326 --> 00:13:52,247 Jonathan, let me show you the machine, and then you will see... 217 00:13:52,372 --> 00:13:56,001 Seeing a machine is not going to make me believe in blasphemy. 218 00:13:56,168 --> 00:13:57,669 Time has not changed you. 219 00:13:57,794 --> 00:13:59,546 Go home, Kat. 220 00:13:59,671 --> 00:14:03,467 Consider my offer, but don't ask again for my core. 221 00:14:03,592 --> 00:14:05,677 I'm not here to ask. 222 00:14:07,220 --> 00:14:08,805 I will have your core. 223 00:14:10,766 --> 00:14:14,811 The only thing undecided is whether you will give it to me 224 00:14:14,936 --> 00:14:16,605 or if I must take it. 225 00:14:19,691 --> 00:14:22,694 We've created a world here. 226 00:14:22,819 --> 00:14:26,656 There are families now, children, a whole generation. 227 00:14:26,782 --> 00:14:28,825 And if I succeed... 228 00:14:30,202 --> 00:14:32,204 ...they will never have been born. 229 00:14:39,503 --> 00:14:43,090 I, too, wish that the plague had never happened. 230 00:14:43,215 --> 00:14:45,425 The great minds lost... 231 00:14:45,550 --> 00:14:47,552 Your daughter, my wife. 232 00:14:48,678 --> 00:14:51,973 But equally, I mourn the loss of who you might've been. 233 00:14:53,642 --> 00:14:58,814 I would so have loved to have seen her, instead of this. 234 00:15:00,148 --> 00:15:03,568 And very soon... you will. 235 00:15:09,908 --> 00:15:14,162 I'm gonna keep asking. How'd you find this place? 236 00:15:14,329 --> 00:15:15,705 (GROANS) 237 00:15:15,831 --> 00:15:18,083 How many more of you Scavs know about this place, huh? 238 00:15:19,876 --> 00:15:22,629 I could do this all day. Can you? 239 00:15:22,754 --> 00:15:25,006 (GROANS) 240 00:15:25,132 --> 00:15:26,508 Had enough? 241 00:15:28,009 --> 00:15:30,387 (GROANS) 242 00:15:34,724 --> 00:15:35,809 RAMSE: Hey. 243 00:15:37,936 --> 00:15:39,271 Cole! 244 00:15:39,396 --> 00:15:41,773 (GRUNTS) Cole! 245 00:15:41,898 --> 00:15:44,526 I'm right here, man! 246 00:15:44,651 --> 00:15:47,737 Hey! Listen to me! 247 00:15:47,863 --> 00:15:50,657 Listen to me! OK? 248 00:15:50,782 --> 00:15:53,827 - Remember Donovan! - Who the hell's Donovan? 249 00:15:57,706 --> 00:15:59,332 Who's Donovan?! 250 00:15:59,458 --> 00:16:03,378 (LAUGHS) Donovan. 251 00:16:04,796 --> 00:16:06,548 He was a buddy of ours. 252 00:16:06,673 --> 00:16:09,759 He wasn't a buddy. He was just a guy we ran with. The guy was an asshole. 253 00:16:09,885 --> 00:16:12,095 He got caught by militia. 254 00:16:13,096 --> 00:16:16,975 - They interrogated him. - They tried to. (LAUGHS) 255 00:16:17,100 --> 00:16:18,977 He was so scared... 256 00:16:19,102 --> 00:16:20,979 He shit his pants. (LAUGHS) 257 00:16:21,104 --> 00:16:23,440 And they let him go. 258 00:16:23,565 --> 00:16:25,525 You don't want to be Donovan, Cole! 259 00:16:25,650 --> 00:16:27,110 (COLE LAUGHING) 260 00:16:30,489 --> 00:16:32,449 (GROANS) 261 00:16:32,574 --> 00:16:33,742 RAMSE: Cole. 262 00:16:36,119 --> 00:16:37,579 JONES: Stop. 263 00:16:40,499 --> 00:16:41,833 You. 264 00:16:47,255 --> 00:16:48,965 Your name is Cole? 265 00:16:55,222 --> 00:16:57,599 I've been waiting for you. 266 00:17:01,895 --> 00:17:05,273 (SHOUTING) 267 00:17:11,613 --> 00:17:13,698 WOMAN: Where's the cure?! 268 00:17:13,823 --> 00:17:15,742 Give us the cure! Why are you hiding it? 269 00:17:15,867 --> 00:17:19,371 You cowards! Help us, God damn it! 270 00:17:19,496 --> 00:17:20,956 Come on. 271 00:17:27,379 --> 00:17:28,672 WOMAN: Look. 272 00:17:28,797 --> 00:17:31,258 Look before you. 273 00:17:31,424 --> 00:17:33,468 Listen! Listen! 274 00:17:33,593 --> 00:17:35,262 Listen. 275 00:17:35,428 --> 00:17:38,974 The thunder of fallen men! 276 00:17:40,517 --> 00:17:43,019 Great men, our fathers, 277 00:17:43,186 --> 00:17:48,233 forfeiting their world, their legacy, 278 00:17:48,441 --> 00:17:49,776 but not for their sons. 279 00:17:49,901 --> 00:17:51,820 For their wives, for their mothers, 280 00:17:51,945 --> 00:17:55,907 for their daughters! 281 00:17:56,032 --> 00:17:58,994 Disappearing men die on their sword. 282 00:17:59,119 --> 00:18:05,250 We daughters shall make from 12 what men could not. 283 00:18:05,417 --> 00:18:06,793 Yes... 284 00:18:07,836 --> 00:18:09,504 An army! 285 00:18:11,756 --> 00:18:13,008 You... 286 00:18:14,050 --> 00:18:15,802 You see it. 287 00:18:17,679 --> 00:18:19,931 12's not primary. 288 00:18:20,056 --> 00:18:21,266 No, but 13. 289 00:18:23,184 --> 00:18:25,520 You're a bright little monkey. 290 00:18:25,645 --> 00:18:27,230 (SCREAMS, LAUGHS) 291 00:18:27,355 --> 00:18:28,940 Yes! 292 00:18:30,567 --> 00:18:32,360 I like you. 293 00:18:40,035 --> 00:18:42,829 - Cassie. - Welcome back. 294 00:18:57,093 --> 00:18:59,929 Do you remember the first year underground? 295 00:19:00,055 --> 00:19:03,099 No windows, no sunshine. 296 00:19:03,224 --> 00:19:05,810 I lost all sense of time. 297 00:19:05,935 --> 00:19:08,938 I felt as... as though I was choking. 298 00:19:09,064 --> 00:19:12,317 - It was a coffin. - Yes, exactly. 299 00:19:12,484 --> 00:19:15,278 And we would sneak upstairs and look at the stars. 300 00:19:17,489 --> 00:19:20,909 Cassiopeia. Andromeda. 301 00:19:21,034 --> 00:19:24,120 Whole constellations, untouched by disease, 302 00:19:24,287 --> 00:19:25,830 oblivious to our suffering. 303 00:19:27,832 --> 00:19:32,003 And I told Hannah, no matter what will happen to us... 304 00:19:33,880 --> 00:19:36,091 ...the stars will remain. 305 00:19:36,216 --> 00:19:37,717 And I promised her... 306 00:19:37,884 --> 00:19:42,722 "Yet, do thy worst, old Time, despite thy wrong." 307 00:19:42,847 --> 00:19:47,560 "My love shall in my verse ever live young." 308 00:19:47,686 --> 00:19:49,437 Shakespeare. 309 00:19:49,604 --> 00:19:52,899 You see, Kat, it's not gone. 310 00:19:53,024 --> 00:19:55,151 It doesn't die. 311 00:19:55,276 --> 00:20:01,074 Those days we spent trapped underground surrounded by all those books, 312 00:20:01,199 --> 00:20:05,036 human beings, gone. 313 00:20:05,161 --> 00:20:08,498 But their voices were still with us, thriving. 314 00:20:08,623 --> 00:20:10,625 We had hope. 315 00:20:12,085 --> 00:20:14,421 They were better times. 316 00:20:14,587 --> 00:20:16,089 Yes, they were. 317 00:20:16,214 --> 00:20:18,883 You and I were better, too. 318 00:20:19,008 --> 00:20:20,343 We were. 319 00:20:20,468 --> 00:20:24,639 You were the most brilliant woman I had ever known. 320 00:20:24,806 --> 00:20:27,308 But I was also something else. 321 00:20:27,434 --> 00:20:31,062 Yes? And what's that? 322 00:20:31,187 --> 00:20:32,981 A mother. 323 00:20:34,149 --> 00:20:36,151 - (GUNSHOT) - on, oh... 324 00:20:39,863 --> 00:20:40,989 (GROANS) 325 00:20:42,031 --> 00:20:43,241 Ka... 326 00:20:44,617 --> 00:20:46,828 Oh! (GRUNTS) 327 00:20:48,621 --> 00:20:50,123 (GROANS) 328 00:20:50,248 --> 00:20:52,250 Goodbye, Jonathan... 329 00:20:57,505 --> 00:20:59,090 ...for now. 330 00:21:11,352 --> 00:21:13,229 You two, by the gates. 331 00:21:14,147 --> 00:21:15,732 Eyes open, boys. 332 00:21:16,941 --> 00:21:18,193 (SILENCED GUNSHOTS) 333 00:21:25,074 --> 00:21:26,201 (WHISTLES) 334 00:21:50,809 --> 00:21:53,019 Ah. Still got it. 335 00:21:57,232 --> 00:21:59,067 OK. Got it. 336 00:21:59,192 --> 00:22:01,820 - (GUNSHOT) - Down. Down! 337 00:22:01,945 --> 00:22:04,531 - (GUNFIRE OUTSIDE) - You're OK. You're OK. 338 00:22:07,325 --> 00:22:10,578 RAILLY: The plague starts with Leland Frost. 339 00:22:10,745 --> 00:22:12,580 (RECORDING BUZZES) 340 00:22:12,747 --> 00:22:16,918 The true architects of the plague... they're watching me. 341 00:22:17,043 --> 00:22:19,212 I'm running out of time... 342 00:22:19,337 --> 00:22:21,256 ...is among you. Please, Cole. 343 00:22:21,381 --> 00:22:23,174 (RECORDING BUZZES) 344 00:22:26,177 --> 00:22:28,096 So what? 345 00:22:28,221 --> 00:22:31,015 - So what? - So what, some chick said my name. 346 00:22:31,140 --> 00:22:33,810 There's a million Coles. How do you know she's talking about me? 347 00:22:33,935 --> 00:22:36,688 - I know. - How? 348 00:22:36,813 --> 00:22:38,690 Just know I do... 349 00:22:39,524 --> 00:22:42,819 ...as I knew that someday I would find you. 350 00:22:42,944 --> 00:22:45,697 This mission is preordained, Mr Cole. 351 00:22:45,822 --> 00:22:48,992 Fraulein, he ain't interested. 352 00:22:49,117 --> 00:22:50,994 Does your friend speak for you? 353 00:22:52,495 --> 00:22:56,040 Look, not that this mission doesn't sound like a lot of fun, 354 00:22:56,165 --> 00:22:58,793 but I'm just not sure I'm the right guy for the job. 355 00:22:58,918 --> 00:23:02,255 My buddy Ramse here has a hole opening up in his schedule... 356 00:23:02,380 --> 00:23:05,049 - Oh, no, it's all you, brother. - He might be able to help you out. 357 00:23:05,174 --> 00:23:09,429 Fate has chosen you, Mr Cole. 358 00:23:11,014 --> 00:23:12,348 Let me show you. 359 00:23:13,558 --> 00:23:14,934 Let her show you. 360 00:23:38,041 --> 00:23:39,542 What the hell is that thing? 361 00:23:39,667 --> 00:23:42,837 That is our salvation. 362 00:23:44,380 --> 00:23:47,216 The virus is not yet done with us, Mr Cole. 363 00:23:47,342 --> 00:23:50,219 It will mutate again and again 364 00:23:50,345 --> 00:23:53,932 until not even the immune are left standing. 365 00:23:54,057 --> 00:23:56,559 There's only one way to end it. 366 00:23:56,684 --> 00:24:00,021 And you are the key. 367 00:24:01,814 --> 00:24:07,946 I want to send you back to stop the plague before it ever happens. 368 00:24:08,071 --> 00:24:10,865 - That's impossible. - Nothing is impossible. 369 00:24:10,990 --> 00:24:13,993 (GUNFIRE) 370 00:24:14,118 --> 00:24:17,664 JONES: Difficult, yes. Dangerous. 371 00:24:17,789 --> 00:24:20,208 Not impossible. 372 00:24:20,333 --> 00:24:22,293 But there will be a price. 373 00:24:24,504 --> 00:24:30,259 If we are to reset time, all this before you will vanish. 374 00:24:31,803 --> 00:24:34,305 This world will cease to exist. 375 00:24:37,183 --> 00:24:42,730 This dark time must be sacrificed to restore a brighter one. 376 00:24:42,855 --> 00:24:45,358 We have no other choice. 377 00:24:45,525 --> 00:24:49,737 And if all this disappears... so, too, shall we. 378 00:24:51,072 --> 00:24:54,659 And you and I... we will start anew. 379 00:24:59,122 --> 00:25:01,666 All humanity depends on us. 380 00:25:07,755 --> 00:25:09,924 But they will never know what we have done. 381 00:25:14,053 --> 00:25:16,764 I'm grateful for that. 382 00:25:21,102 --> 00:25:22,937 So tell me, Mr Cole... 383 00:25:25,148 --> 00:25:27,442 ...will you help me? 384 00:25:34,782 --> 00:25:36,993 Go to hell. 385 00:25:42,123 --> 00:25:44,792 (SIRENS, HELICOPTERS IN DISTANCE) 386 00:25:45,001 --> 00:25:47,170 What the hell happened? 387 00:25:47,295 --> 00:25:49,172 The virus, how'd the Twelve Monkeys get it? 388 00:25:49,297 --> 00:25:52,383 - I thought we stopped them in Chechnya. - Chechnya? 389 00:25:53,801 --> 00:25:56,471 That feels like a million years ago. 390 00:25:56,596 --> 00:26:01,059 After the bombing, I splintered back to 2017 by accident. 391 00:26:02,351 --> 00:26:05,188 I know. I remember. 392 00:26:05,313 --> 00:26:10,359 I thought it was over... and that you were erased. 393 00:26:10,485 --> 00:26:13,279 The machine never pulled me back. 394 00:26:13,404 --> 00:26:14,781 Something must be wrong. 395 00:26:14,947 --> 00:26:16,824 Oh. 396 00:26:16,991 --> 00:26:18,409 Here we are. 397 00:26:19,619 --> 00:26:21,913 And it's just like you said it would be. 398 00:26:22,038 --> 00:26:24,749 All those years you and I fought, and we couldn't stop it. 399 00:26:28,419 --> 00:26:31,964 You always said a cure was impossible. 400 00:26:32,090 --> 00:26:33,758 I had to try. 401 00:26:33,966 --> 00:26:36,594 - I know. - (COUGHS) 402 00:26:38,179 --> 00:26:39,847 - (WHEEZES) - You alright? 403 00:26:45,478 --> 00:26:48,147 The soldier you sent, how did you know where I was? 404 00:26:48,272 --> 00:26:50,274 You told me. 405 00:26:51,317 --> 00:26:54,237 You don't remember because you haven't done it yet. 406 00:26:54,362 --> 00:26:55,947 I see you again? 407 00:26:56,072 --> 00:26:57,615 Yes. 408 00:26:59,992 --> 00:27:02,954 It's been two years since we bombed the compound. 409 00:27:04,705 --> 00:27:10,211 A lot has happened since then... with you and me. 410 00:27:10,336 --> 00:27:13,589 Tell me. I need to know everything. 411 00:27:13,714 --> 00:27:16,467 How did they get the virus, the witness... 412 00:27:17,552 --> 00:27:19,595 Cass? Oh, hey! 413 00:27:19,762 --> 00:27:22,014 Cassie! Cass? 414 00:27:22,140 --> 00:27:25,893 Hey! Hey, I need a doctor in here! 415 00:27:27,395 --> 00:27:28,688 Help! 416 00:28:05,308 --> 00:28:08,728 Dr Adler... start preparations. 417 00:28:09,687 --> 00:28:11,272 We have the core. 418 00:28:21,032 --> 00:28:23,868 (MECHANICAL WHIRRING) 419 00:28:29,040 --> 00:28:30,541 JONES: Careful. 420 00:28:32,418 --> 00:28:34,295 (WHIRRING STOPS) 421 00:28:35,713 --> 00:28:36,964 Marcus. 422 00:28:37,882 --> 00:28:42,220 Your father... his sacrifice was not for nothing. 423 00:28:45,181 --> 00:28:47,433 Promise me this'll work. 424 00:28:47,558 --> 00:28:48,851 It will. 425 00:28:48,976 --> 00:28:51,270 Now it has to. 426 00:29:00,696 --> 00:29:03,783 I always thought, whoever found the cure, 427 00:29:03,908 --> 00:29:07,161 it would have to be Foster. No one was more driven. 428 00:29:07,328 --> 00:29:08,788 If he couldn't, perhaps no one can. 429 00:29:10,581 --> 00:29:13,251 Now all that remains is our work. 430 00:29:14,252 --> 00:29:15,336 We must press on. 431 00:29:26,681 --> 00:29:29,850 RAMSE: The place isn't much, but it's safe. 432 00:29:31,894 --> 00:29:34,438 Me and Cole used to stay here back in the day. 433 00:29:35,481 --> 00:29:36,941 Hey. 434 00:29:38,609 --> 00:29:40,194 You're OK. 435 00:29:41,153 --> 00:29:42,697 Safe. 436 00:29:43,614 --> 00:29:45,366 ELENA: They were my family. 437 00:29:46,867 --> 00:29:48,452 How could she do this? 438 00:29:48,577 --> 00:29:51,497 Jones... she's trying to save the world. 439 00:29:51,622 --> 00:29:53,791 She doesn't have to. 440 00:29:53,916 --> 00:29:55,584 Foster already did. 441 00:29:55,710 --> 00:29:58,546 Foster cured the first mutation. That's it. 442 00:29:58,671 --> 00:30:00,423 That's not what happened. 443 00:30:01,465 --> 00:30:04,760 José, I was there. I saw it. 444 00:30:04,885 --> 00:30:06,470 Why won't you believe me? 445 00:30:06,595 --> 00:30:09,015 He was obsessed. 446 00:30:09,140 --> 00:30:12,184 - He would do anything... - What about Jones? 447 00:30:12,310 --> 00:30:14,353 What would she do for her mission? 448 00:30:18,649 --> 00:30:20,234 Anything. 449 00:30:20,359 --> 00:30:22,653 Have you considered that maybe... 450 00:30:23,654 --> 00:30:26,032 ...she lied... to all of you? 451 00:30:29,243 --> 00:30:31,412 Maybe she's only out for herself. 452 00:31:40,731 --> 00:31:44,735 (MECHANICAL WHIRRING, INDISTINCT VOICES) 453 00:32:09,468 --> 00:32:10,970 COLE: Cassie. 454 00:32:11,095 --> 00:32:12,805 Cass! 455 00:32:14,014 --> 00:32:16,183 Cassie, wake up. Come on. 456 00:32:17,518 --> 00:32:19,353 Cassie, hey. 457 00:32:20,271 --> 00:32:21,856 Hey. 458 00:32:21,981 --> 00:32:24,525 Hey, there you are. Huh? 459 00:32:24,650 --> 00:32:26,735 - It's you. - Yeah. 460 00:32:27,903 --> 00:32:30,072 - James. - (CHUCKLES) 461 00:32:31,407 --> 00:32:33,367 (GASPS) 462 00:32:33,492 --> 00:32:36,745 The Red Forest, did you find it? 463 00:32:37,788 --> 00:32:38,914 I don't... 464 00:32:39,039 --> 00:32:42,793 Oh, no, no, you don't... you don't know yet. 465 00:32:47,006 --> 00:32:50,634 Tell me. Tell me, please. 466 00:32:50,759 --> 00:32:52,553 I want to. 467 00:32:53,846 --> 00:32:55,639 I want to tell you everything. 468 00:32:57,183 --> 00:32:59,185 But I can't change the path you're on. 469 00:33:01,312 --> 00:33:03,397 - (WHEEZES) - Hey, hey. 470 00:33:09,111 --> 00:33:10,613 Take this. 471 00:33:13,073 --> 00:33:15,743 Keep it to yourself... 472 00:33:15,868 --> 00:33:18,704 ...and with you at all times. 473 00:33:18,829 --> 00:33:20,539 What is it? 474 00:33:20,706 --> 00:33:22,124 An address. 475 00:33:23,083 --> 00:33:25,044 It's why I brought you here. 476 00:33:26,378 --> 00:33:28,255 Your life depends on it. 477 00:33:30,466 --> 00:33:32,384 Hey. 478 00:33:32,510 --> 00:33:33,969 Hey. 479 00:33:37,431 --> 00:33:38,849 James? 480 00:33:38,974 --> 00:33:41,602 I don't want to be alone when I... 481 00:33:41,727 --> 00:33:44,939 You're not. You're not alone. 482 00:33:45,022 --> 00:33:47,858 You're not alone. I'm right here with you. 483 00:33:47,983 --> 00:33:49,568 - James. - Yeah? 484 00:33:51,403 --> 00:33:54,865 You're gonna find the answers you're looking for. 485 00:33:55,032 --> 00:33:56,867 Keep going. 486 00:33:58,244 --> 00:34:00,120 I don't know if I can. 487 00:34:00,287 --> 00:34:01,664 You can. 488 00:34:03,082 --> 00:34:04,667 You will. 489 00:34:04,792 --> 00:34:07,044 No matter what I do, you always die. 490 00:34:11,507 --> 00:34:13,592 See you soon. 491 00:34:23,727 --> 00:34:25,396 Cassie? 492 00:34:53,132 --> 00:34:54,925 ($055) 493 00:35:06,729 --> 00:35:08,188 (FLICKS SWITCH) 494 00:35:10,482 --> 00:35:11,859 (FLICKS SWITCH) 495 00:35:11,984 --> 00:35:14,445 (BANGING) 496 00:35:15,571 --> 00:35:18,198 (WHIRRING) 497 00:35:38,719 --> 00:35:39,845 (SLIGHT BOOM) 498 00:35:46,268 --> 00:35:47,478 (SLIGHT BOOM) 499 00:36:04,286 --> 00:36:08,624 (WHIRRING INTENSIFIES) 500 00:36:08,749 --> 00:36:10,084 (GROANS) 501 00:36:13,003 --> 00:36:15,005 (WHIRRING STOPS) 502 00:36:15,923 --> 00:36:17,257 James. 503 00:36:18,175 --> 00:36:19,593 I thought you were gone forever. 504 00:36:22,262 --> 00:36:24,890 I watched it happen all over again... 505 00:36:25,933 --> 00:36:27,267 ...2017. 506 00:36:28,352 --> 00:36:30,229 The plague. 507 00:36:30,396 --> 00:36:32,606 I lost her. 508 00:36:47,538 --> 00:36:49,373 (PUNCH THROWN) 509 00:36:50,374 --> 00:36:52,084 RAMSE: Cole, what are you doing? 510 00:36:53,836 --> 00:36:55,879 Pack your bags, man. We're leaving. 511 00:37:00,884 --> 00:37:02,052 Here. 512 00:37:04,888 --> 00:37:06,640 What if she's telling the truth? 513 00:37:08,392 --> 00:37:12,104 - Are you kidding? That's crazy, man. - What if it's not? 514 00:37:12,229 --> 00:37:16,400 - Come on, let's get out of here. - We got no gear. Winter's coming. 515 00:37:18,736 --> 00:37:20,738 Just sack up. We'll be fine. 516 00:37:20,863 --> 00:37:22,740 Listen, West Seven's not going to find us. 517 00:37:22,865 --> 00:37:25,367 We're safe. We have food. 518 00:37:25,492 --> 00:37:27,077 Jackpot 519 00:37:27,953 --> 00:37:29,121 Hey... 520 00:37:31,081 --> 00:37:35,043 - What are you doing? - Me and you... we've done things, OK? 521 00:37:35,169 --> 00:37:36,462 I made my peace with it. 522 00:37:37,713 --> 00:37:39,089 Have you? 523 00:37:39,214 --> 00:37:41,592 Ramse, don't... 524 00:37:41,717 --> 00:37:44,845 Florida is not going to fix this. 525 00:37:44,970 --> 00:37:46,638 It's not. 526 00:37:46,764 --> 00:37:48,891 What are you doing, man? 527 00:37:49,016 --> 00:37:52,186 Hear me out. I know she's got a screw loose. 528 00:37:52,311 --> 00:37:54,730 She's a nut job. 529 00:37:54,897 --> 00:37:57,232 But what if she's telling the truth? 530 00:37:57,357 --> 00:37:59,151 What if it works? 531 00:38:00,527 --> 00:38:03,530 You got to take that shot. 532 00:38:05,365 --> 00:38:07,534 You need this. 533 00:38:07,701 --> 00:38:09,536 You're insane. 534 00:38:09,703 --> 00:38:12,122 I'm leaving with or without you. 535 00:38:17,795 --> 00:38:19,713 (GUNSHOT) 536 00:38:19,880 --> 00:38:21,340 What are you doing? 537 00:38:22,424 --> 00:38:24,218 SOLDIER: Stop! Put down your weapon. 538 00:38:28,055 --> 00:38:31,058 Saving your soul, brother. 539 00:38:31,183 --> 00:38:32,684 Saving your soul. 540 00:38:38,857 --> 00:38:40,984 (FOOTSTEPS APPROACH) 541 00:38:48,826 --> 00:38:52,538 RAMSE: Hell of lot's happened since you've been gone, brother. 542 00:38:52,704 --> 00:38:54,289 I know. 543 00:38:55,332 --> 00:38:57,084 I heard everything. 544 00:38:57,209 --> 00:38:59,127 Then you know what she did, right? 545 00:39:00,337 --> 00:39:02,256 She did what she had to. 546 00:39:02,381 --> 00:39:06,009 She murdered half of Spearhead. 547 00:39:08,470 --> 00:39:10,389 They had a cure. 548 00:39:12,599 --> 00:39:14,476 She lied to us, man. 549 00:39:20,023 --> 00:39:22,109 You with her on this? 550 00:39:22,234 --> 00:39:24,987 The mission's all that matters now. 551 00:39:30,284 --> 00:39:33,161 - Where you going? - Where do you think I'm going? 552 00:39:33,287 --> 00:39:36,039 - I won't let you hurt her. - You won't let me? 553 00:39:39,001 --> 00:39:40,502 What are you gonna do? 554 00:39:42,796 --> 00:39:44,464 What are you gonna do, Cole? 555 00:39:49,845 --> 00:39:51,346 I found Elena. 556 00:39:53,932 --> 00:39:58,061 She was living there... Spearhead. 557 00:40:00,188 --> 00:40:02,107 She's got a kid. 558 00:40:04,234 --> 00:40:05,819 My kid. 559 00:40:05,944 --> 00:40:07,613 Jesus, man, I'm sorry. 560 00:40:07,779 --> 00:40:10,532 Oh, you're... you're sorry? 561 00:40:10,657 --> 00:40:11,909 That's nice. 562 00:40:13,869 --> 00:40:15,954 This ain't working. 563 00:40:17,372 --> 00:40:20,918 It's not working. 564 00:40:25,297 --> 00:40:26,465 You gotta stop. 565 00:40:27,633 --> 00:40:31,303 I can't. I won't. 566 00:40:34,264 --> 00:40:36,808 I watched the world die, Ramse. 567 00:40:39,645 --> 00:40:41,188 Everyone. 568 00:40:42,773 --> 00:40:44,441 I watched her die. 569 00:40:46,193 --> 00:40:48,153 It's meant to happen, brother. 570 00:40:49,237 --> 00:40:50,781 She's always gonna die. 571 00:40:50,906 --> 00:40:52,324 Hey, don't... 572 00:40:55,619 --> 00:40:57,287 Don't say that. 573 00:40:59,498 --> 00:41:01,291 Don't say that. 574 00:41:01,458 --> 00:41:05,295 You think you're saving people? Hmm? 575 00:41:07,172 --> 00:41:09,257 You do, don't you? 576 00:41:11,051 --> 00:41:13,303 You're not erasing anyone. 577 00:41:15,889 --> 00:41:20,394 This has got to stop. I mean... we're done. 578 00:41:20,519 --> 00:41:22,396 You don't get to make that call. 579 00:41:22,521 --> 00:41:23,814 Oh? 580 00:41:24,856 --> 00:41:26,858 West Seven all over again, huh? 581 00:41:30,028 --> 00:41:31,363 You're willing to do anything? 582 00:41:31,488 --> 00:41:33,490 I'm not going to let her die, Ramse. 583 00:41:34,866 --> 00:41:37,452 There he is. That's the Cole I know. 584 00:41:39,371 --> 00:41:43,542 You're blind, and you're selfish. 585 00:41:44,835 --> 00:41:47,379 What about me? 586 00:41:47,504 --> 00:41:49,589 What about you, Ramse? 587 00:41:49,715 --> 00:41:51,216 What about you? 588 00:41:52,342 --> 00:41:54,052 My son. 589 00:41:54,177 --> 00:41:56,388 Your son's already dead. 590 00:42:05,605 --> 00:42:07,566 There is no future. 591 00:42:09,067 --> 00:42:10,444 Get it through your head. 592 00:42:42,434 --> 00:42:44,519 Subtitles by BTI Studios 593 00:43:02,204 --> 00:43:03,038 English SDH 40703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.