Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,719 --> 00:00:03,439
near is a visual communication system
2
00:00:03,439 --> 00:00:05,960
for Rescuers who enter the rubble to
3
00:00:05,960 --> 00:00:07,680
receive instant guidance from remote
4
00:00:07,680 --> 00:00:09,840
healthare professionals during post-
5
00:00:09,840 --> 00:00:11,360
earthquake rescue
6
00:00:11,360 --> 00:00:13,719
activities allowing the necessary Health
7
00:00:13,719 --> 00:00:16,440
intervention for earthquake survivors
8
00:00:16,440 --> 00:00:18,439
the inspiration behind the near concept
9
00:00:18,439 --> 00:00:20,960
stemmed from the 2023 hati
10
00:00:20,960 --> 00:00:24,240
earthquake we conducted interviews with
11
00:00:24,240 --> 00:00:27,320
Rescuers Health Care Professionals and
12
00:00:27,320 --> 00:00:29,160
volunteers involved in the rescue
13
00:00:29,160 --> 00:00:31,800
operations gaining valuable insights
14
00:00:31,800 --> 00:00:34,760
into their experiences and the rescue
15
00:00:34,760 --> 00:00:37,120
procedures we discovered that there are
16
00:00:37,120 --> 00:00:39,360
many volunteer Rescuers who are capable
17
00:00:39,360 --> 00:00:42,000
of entering the rubble to rescue victims
18
00:00:42,000 --> 00:00:44,680
however in many scenarios they lack the
19
00:00:44,680 --> 00:00:46,719
necessary knowledge on how to properly
20
00:00:46,719 --> 00:00:48,719
assist and approach those trapped under
21
00:00:48,719 --> 00:00:51,399
the rubble in such cases Rescuers often
22
00:00:51,399 --> 00:00:53,280
had to shout information between team
23
00:00:53,280 --> 00:00:56,039
members making communication difficult
24
00:00:56,039 --> 00:00:58,160
Rescuers struggle to accurately describe
25
00:00:58,160 --> 00:01:00,079
the survivors condition while the the
26
00:01:00,079 --> 00:01:01,800
team had trouble guiding The Rescuer
27
00:01:01,800 --> 00:01:05,239
under the rubble with the near system
28
00:01:05,239 --> 00:01:07,320
Rescuers can receive immediate guidance
29
00:01:07,320 --> 00:01:08,920
from remotely working health
30
00:01:08,920 --> 00:01:11,200
professionals on how to approach
31
00:01:11,200 --> 00:01:13,280
earthquake survivors the health
32
00:01:13,280 --> 00:01:15,400
professionals can instantly access a
33
00:01:15,400 --> 00:01:17,320
visual data about the patient's
34
00:01:17,320 --> 00:01:20,040
condition and direct The Rescuer with
35
00:01:20,040 --> 00:01:22,960
instructions such
36
00:01:22,960 --> 00:01:26,360
as check if they can move their neck
37
00:01:26,360 --> 00:01:28,119
place the neck supporter and carry them
38
00:01:28,119 --> 00:01:30,280
carefully outside
39
00:01:30,280 --> 00:01:31,799
after the patient is removed from the
40
00:01:31,799 --> 00:01:33,880
rubble if there are no Medical Teams
41
00:01:33,880 --> 00:01:35,799
waiting outside the doctor and The
42
00:01:35,799 --> 00:01:37,680
Rescuers initiate an examination
43
00:01:37,680 --> 00:01:40,960
protocol to assess the survivor's
44
00:01:40,960 --> 00:01:43,280
condition start the protocol and place
45
00:01:43,280 --> 00:01:45,040
the screen projection where you find it
46
00:01:45,040 --> 00:01:47,200
comfortable follow the guidance screen
47
00:01:47,200 --> 00:01:49,560
along with my voice and we will examine
48
00:01:49,560 --> 00:01:52,399
the survivor's body this procedure is
49
00:01:52,399 --> 00:01:54,159
enhanced by the projected screen that
50
00:01:54,159 --> 00:01:56,680
near offers with both Visual and audio
51
00:01:56,680 --> 00:01:57,920
guidance they perform the initial
52
00:01:57,920 --> 00:02:00,079
examination and apply necessary
53
00:02:00,079 --> 00:02:02,200
interventions this simple two-minute
54
00:02:02,200 --> 00:02:04,560
process can save lives while waiting for
55
00:02:04,560 --> 00:02:07,479
the health teams to arrive now I will
56
00:02:07,479 --> 00:02:09,360
present you the design system and the
57
00:02:09,360 --> 00:02:11,920
product details of near that make this
58
00:02:11,920 --> 00:02:15,080
process possible
4055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.