All language subtitles for [ENG] Frankly Speaking (2024) EP.10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:05,365 {\an8}THE FOLLOWING PROGRAM IS NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 2 00:00:05,446 --> 00:00:08,646 {\an8}VIEWER DISCRETION IS ADVISED 3 00:00:08,726 --> 00:00:12,012 {\an8}THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS AND VIRTUAL ADVERTISING 4 00:00:49,143 --> 00:00:55,048 FRANKLY SPEAKING 5 00:00:55,442 --> 00:00:56,780 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 6 00:00:56,861 --> 00:00:58,244 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 7 00:02:27,114 --> 00:02:28,115 What the… 8 00:02:31,326 --> 00:02:33,871 Oh… You woke up. 9 00:02:41,795 --> 00:02:44,256 You shouldn't see that. It's… 10 00:02:44,339 --> 00:02:45,966 {\an8}YEON WHAT IS GOING ON? 11 00:02:46,050 --> 00:02:49,094 {\an8}COUPLE'S PARADISE! EVERYTHING WAS A LIE?! 12 00:02:53,140 --> 00:02:57,352 Ki-baek… isn't my boyfriend. 13 00:02:58,479 --> 00:03:00,939 - Wait, what on earth… - Ki-baek and Ms. On Woo-ju. 14 00:03:01,023 --> 00:03:04,985 They were already a couple before we started filming Couple's Paradise. 15 00:03:05,068 --> 00:03:08,614 Ms. On got jealous of her boyfriend's love interest in the show, 16 00:03:08,697 --> 00:03:12,284 Ms. Choi Yu-yeong, and kicked her off the show in the end. 17 00:03:12,367 --> 00:03:15,412 Regarding this matter, the production crew… 18 00:03:17,080 --> 00:03:19,708 EPISODE 10: A BOLT FROM THE BLUE 19 00:03:19,792 --> 00:03:21,293 Whoa, no way! Mom! 20 00:03:21,376 --> 00:03:22,586 {\an8}What's the matter? 21 00:03:22,669 --> 00:03:24,004 {\an8}- Mom. - What is it? 22 00:03:24,087 --> 00:03:26,048 {\an8}- Ki-baek's love life is on the news! - What? 23 00:03:27,007 --> 00:03:28,717 {\an8}That only happens to famous people-- 24 00:03:29,218 --> 00:03:30,427 {\an8}My goodness! 25 00:03:31,178 --> 00:03:34,014 - Ki-baek is famous, isn't he? - Don't be surprised. 26 00:03:35,265 --> 00:03:36,391 LET US LOVE EACH OTHER 27 00:03:36,475 --> 00:03:37,684 "On Woo-ju"? 28 00:03:39,228 --> 00:03:40,062 Ms. On's daughter? 29 00:03:41,522 --> 00:03:43,732 WE'RE CLOSED TODAY MADAME ON 30 00:04:11,009 --> 00:04:12,511 I'm sorry! 31 00:04:15,848 --> 00:04:19,184 - I'm sorry. - Let's discuss what we're going to do. 32 00:04:19,768 --> 00:04:21,937 But why are they discussing it here? 33 00:04:22,020 --> 00:04:24,690 Should I go get some fruit for everyone? 34 00:04:25,899 --> 00:04:28,193 People keep showing up at the TV station 35 00:04:28,277 --> 00:04:30,988 and our meeting room to make a fuss about it. 36 00:04:31,071 --> 00:04:34,575 And if people see you two together, it won't do us any good. 37 00:04:36,869 --> 00:04:39,788 All right. In the video that Min Cho-hui posted, 38 00:04:39,872 --> 00:04:43,083 she takes issue with two things. Number one. 39 00:04:43,167 --> 00:04:45,627 Ki-baek and Ms. On Woo-ju. They were already a couple 40 00:04:45,711 --> 00:04:48,589 before we started filming Couple's Paradise. 41 00:04:48,672 --> 00:04:49,965 Hold tight! 42 00:04:50,674 --> 00:04:53,719 {\an8}And that's how Song Ki-baek, who wasn't well-known, got cast 43 00:04:53,802 --> 00:04:55,262 thanks to the head writer. 44 00:04:55,345 --> 00:04:57,472 Your daughter has that much influence? 45 00:04:57,556 --> 00:04:58,515 Influence? No. 46 00:04:58,599 --> 00:05:01,768 I ask for a celebrity's autograph, and she says it's abuse of power-- 47 00:05:01,852 --> 00:05:04,146 - Mom. I didn't do that. - You did! 48 00:05:04,646 --> 00:05:06,231 Now, number two. 49 00:05:06,315 --> 00:05:09,943 Ms. On got jealous of her boyfriend's love interest in the show… 50 00:05:10,027 --> 00:05:13,030 On Woo-ju revealed her ambition to become a celebrity, 51 00:05:13,572 --> 00:05:17,117 kicked Choi Yu-yeong off the show, and took her place. 52 00:05:18,493 --> 00:05:19,703 Interesting. 53 00:05:20,412 --> 00:05:22,623 First, let me go talk to Min Cho-hui. 54 00:05:23,207 --> 00:05:26,210 You can't. She's already gone to France. 55 00:05:26,293 --> 00:05:27,127 What? 56 00:05:27,628 --> 00:05:29,838 She screwed us over and fled. 57 00:05:32,049 --> 00:05:33,759 Should we go to France to find her? 58 00:05:33,842 --> 00:05:35,761 Let me get the facts straight. 59 00:05:35,844 --> 00:05:39,223 Your relationship began after Couple's Paradise, 60 00:05:39,306 --> 00:05:42,517 and the person who drove off Yu-yeong was Cho-hui. Correct? 61 00:05:42,601 --> 00:05:44,144 - Yes. - Yes, that's right. 62 00:05:44,978 --> 00:05:49,358 Well, then, should we think about how to argue this? 63 00:05:49,942 --> 00:05:54,696 We can argue all we want, but there's no proof. 64 00:05:55,280 --> 00:05:57,282 Would that work? 65 00:05:57,366 --> 00:05:59,368 What else then? We do nothing? 66 00:05:59,451 --> 00:06:01,161 Man, I don't know. 67 00:06:01,870 --> 00:06:04,915 What if we're just giving people another form of entertainment? 68 00:06:25,477 --> 00:06:28,522 Man, this is completely untrue. 69 00:06:31,608 --> 00:06:32,901 What are you up to? 70 00:06:33,777 --> 00:06:34,820 Why'd you make rice balls? 71 00:06:36,488 --> 00:06:37,531 They're combat rations. 72 00:06:46,873 --> 00:06:48,125 COUPLE'S PARADISE 73 00:06:51,837 --> 00:06:53,088 GENIE EDU 74 00:06:57,384 --> 00:06:59,428 IS IT TRUE ABOUT SONG KI-BAEK? POOR CHO-HUI 75 00:06:59,511 --> 00:07:01,138 THIS IS ALL JUST A BIG PR STUNT 76 00:07:01,221 --> 00:07:02,389 ISN'T THIS A MEDIA STUNT? 77 00:07:02,472 --> 00:07:04,474 WHY THE BIG DEAL OVER SOME ORDINARY PEOPLE? 78 00:07:06,518 --> 00:07:08,478 I HATE ON WOO-JU MORE 79 00:07:08,562 --> 00:07:09,855 I'm sorry. 80 00:07:12,232 --> 00:07:14,735 ANYWAY, SONG KI-BAEK TOTALLY SUCKS 81 00:07:16,194 --> 00:07:17,029 Ki-baek. 82 00:07:18,488 --> 00:07:19,990 Are you dating On Woo-ju? 83 00:07:20,866 --> 00:07:21,700 Yes. 84 00:07:24,661 --> 00:07:28,165 From now on, your answer to every question should be no. 85 00:07:29,291 --> 00:07:30,250 All right? 86 00:07:31,376 --> 00:07:33,712 You must have an interview to explain it. 87 00:07:33,795 --> 00:07:35,547 You and Ms. On Woo-ju have to 88 00:07:35,630 --> 00:07:38,717 get your acts together, or you'll both go down. 89 00:07:39,384 --> 00:07:42,220 You don't have any feelings for each other. 90 00:07:42,304 --> 00:07:44,890 There's nothing going on between you two. 91 00:07:47,017 --> 00:07:50,896 Happy birthday to you 92 00:07:50,979 --> 00:07:55,442 Happy birthday, dear Cho-hui 93 00:07:55,525 --> 00:07:58,278 Happy birthday to you 94 00:08:00,113 --> 00:08:01,782 I just put 30 candles on the cake. 95 00:08:01,865 --> 00:08:04,326 I wanted to go with three, but she stuck them all in. 96 00:08:09,956 --> 00:08:12,542 {\an8}YOU'RE SO CRAZY ABOUT MEN… APOLOGIZE TO CHO-HUI 97 00:08:12,626 --> 00:08:14,503 {\an8}YOU TOYED WITH SOMEONE'S FEELINGS JUST DIE 98 00:08:18,131 --> 00:08:19,132 0 FOLLOWERS 99 00:08:25,639 --> 00:08:28,183 You blew out all those candles like a champ. 100 00:08:28,266 --> 00:08:29,309 Yeah, totally. 101 00:08:29,393 --> 00:08:31,395 It was this night for sure. 102 00:08:33,855 --> 00:08:34,815 Thanks, everyone. 103 00:08:35,941 --> 00:08:37,359 Can't believe today's your birthday. 104 00:08:48,245 --> 00:08:51,248 Is it true our show may not continue? 105 00:08:51,331 --> 00:08:54,668 They've already taken it off the on-demand streaming service. 106 00:08:55,252 --> 00:08:57,462 And they shut down the viewers' comment section. 107 00:08:59,923 --> 00:09:01,675 You all look pretty chill. 108 00:09:01,758 --> 00:09:04,594 Am I the only one who's worried the show might be canceled? 109 00:09:05,554 --> 00:09:06,763 Chief. 110 00:09:07,597 --> 00:09:11,560 I get that you're upset, but we're the victims here. 111 00:09:15,230 --> 00:09:20,527 Woo-ju. I'm so disappointed. I'm upset and sad. 112 00:09:21,153 --> 00:09:22,529 I'm sorry, Chief. 113 00:09:22,612 --> 00:09:26,408 No, no. If you were sorry, you wouldn't be here. 114 00:09:26,491 --> 00:09:30,203 If you're really sorry, you should go out there and tell everyone 115 00:09:30,287 --> 00:09:34,875 that there's nothing going on between you and Song Ki-baek, don't you think? 116 00:09:34,958 --> 00:09:37,252 - Chief. - What? 117 00:09:37,335 --> 00:09:40,505 - Come on, let's talk outside. - What? Am I wrong? 118 00:09:40,589 --> 00:09:41,882 Chief. 119 00:09:45,010 --> 00:09:46,219 I'm sorry, guys. 120 00:09:47,512 --> 00:09:50,140 If you say sorry, it'll make us look like fools. 121 00:09:50,223 --> 00:09:54,311 None of us did anything wrong. All our efforts were genuine. 122 00:09:56,229 --> 00:09:58,607 You're right. I'm not sorry, but… 123 00:09:59,691 --> 00:10:01,693 Here. It's what you asked for. 124 00:10:07,741 --> 00:10:08,575 Thanks. 125 00:10:23,715 --> 00:10:25,592 I'm really not okay. 126 00:10:27,344 --> 00:10:31,389 I'm screwed. I fell for you, and now I'm totally screwed. 127 00:10:31,473 --> 00:10:35,185 Well, who takes a couple picture in the street anymore? 128 00:10:35,268 --> 00:10:37,646 Everyone goes to those photo booths nowadays. 129 00:10:37,729 --> 00:10:39,940 Are you blaming me for that? 130 00:10:40,023 --> 00:10:43,485 You were scowling at me like you absolutely had to get a picture. 131 00:10:43,568 --> 00:10:45,070 I didn't scowl at you. 132 00:10:45,153 --> 00:10:48,240 I was looking at you because you're pretty, and that's your fault. 133 00:10:49,783 --> 00:10:51,493 Even if you thought I was pretty… 134 00:10:55,580 --> 00:10:58,667 So, did Ms. Ma give you a good dressing-down? 135 00:11:00,794 --> 00:11:03,964 My agency wants me to do an interview and explain. 136 00:11:05,632 --> 00:11:06,591 Right. 137 00:11:07,425 --> 00:11:09,261 That's the reasonable thing to do. 138 00:11:09,344 --> 00:11:12,222 This all happened because of someone's lies, 139 00:11:13,974 --> 00:11:17,185 but to think that we have to lie as well to fix it… 140 00:11:18,520 --> 00:11:19,938 This is so hard. 141 00:11:22,232 --> 00:11:24,401 What about you? Did you get a good talking-to? 142 00:11:25,527 --> 00:11:28,989 I'm thinking about quitting the Internet. 143 00:11:29,072 --> 00:11:32,617 I told you not to read the comments. You never listen to what I say. 144 00:11:32,701 --> 00:11:35,954 I hope they know we do read all those comments. 145 00:11:36,037 --> 00:11:41,293 I wish it were just us reading them, like private texts or emails. 146 00:11:44,713 --> 00:11:48,425 No, that's not it. On Woo-ju is the crazy bitch. 147 00:11:48,508 --> 00:11:50,844 I knew something was off when Choi Yu-yeong left. 148 00:11:50,927 --> 00:11:55,598 She probably wanted to become a celebrity too. She's a total nutcase. 149 00:11:55,682 --> 00:11:58,226 The more I talk about her, the angrier I get. 150 00:12:04,232 --> 00:12:05,692 She's my daughter. 151 00:12:06,860 --> 00:12:08,445 Oh, I see. 152 00:12:11,406 --> 00:12:13,742 Ma'am, how much do I owe you? 153 00:12:13,825 --> 00:12:15,744 - You don't have to pay me. - Sorry? 154 00:12:19,873 --> 00:12:23,752 If you go out and take a left, there's a new twisted donut place. 155 00:12:24,377 --> 00:12:26,504 Use that money to get yourself some donuts. 156 00:12:26,588 --> 00:12:27,756 You'll feel better. 157 00:12:28,423 --> 00:12:29,591 They're really good. 158 00:12:31,009 --> 00:12:31,968 Okay. 159 00:12:45,732 --> 00:12:48,818 KNOW THAT HATEFUL COMMENTS ARE ALSO A FORM OF VIOLENCE 160 00:12:53,990 --> 00:12:55,784 THEY DON'T DESERVE OUR LOVE 161 00:12:55,867 --> 00:12:58,453 {\an8}SONG KI-BAEK! AS A FAN, I TRUST YOU 162 00:13:21,726 --> 00:13:23,853 Where is everybody? 163 00:13:25,021 --> 00:13:26,856 Mom and Pung-baek went out. 164 00:13:26,940 --> 00:13:28,483 - And Dad? - In his room. 165 00:13:30,026 --> 00:13:32,529 He's been in there since yesterday. What's he doing? 166 00:13:33,613 --> 00:13:35,698 - Fighting. - Fighting? Fighting who? 167 00:13:36,991 --> 00:13:39,536 - Do you know Dad's on Instagram? - Instagram? 168 00:13:39,619 --> 00:13:41,079 He follows me and Pung-baek. 169 00:13:41,913 --> 00:13:43,748 If you ever get an account, let him know. 170 00:13:48,044 --> 00:13:51,256 He's been busy all day reporting your haters 171 00:13:51,339 --> 00:13:52,799 and replying to their comments. 172 00:14:11,985 --> 00:14:13,403 Why did you want to see me? 173 00:14:14,487 --> 00:14:16,448 What, are you here to see Woo-ju? 174 00:14:17,407 --> 00:14:22,620 You've got a new habit of saying things without filtering them through your brain. 175 00:14:25,123 --> 00:14:26,833 You're just as thoughtless as I am. 176 00:14:29,043 --> 00:14:30,879 So why did you want to see me? 177 00:14:30,962 --> 00:14:32,756 No reason. Just checking in. 178 00:14:33,548 --> 00:14:36,593 God, you know, you're still as nosy as ever. 179 00:14:37,177 --> 00:14:41,264 What? Are you going to get angry at me again for being nosy? 180 00:14:41,347 --> 00:14:45,185 That was ages ago. And you came anyway knowing that I might. 181 00:14:45,685 --> 00:14:46,728 Ki-baek. 182 00:15:00,492 --> 00:15:03,745 What Un-beom gave you was supposed to pay for his academy fees. 183 00:15:04,788 --> 00:15:06,706 I didn't tell my mom about your situation. 184 00:15:06,790 --> 00:15:08,875 I just told her you were having trouble, 185 00:15:08,958 --> 00:15:10,960 and she gave me my allowance in advance. 186 00:15:17,509 --> 00:15:19,803 Did I ask you for money? 187 00:15:20,428 --> 00:15:22,847 Come on. Don't take it that way. 188 00:15:29,020 --> 00:15:30,980 I'm sorry if I offended you. 189 00:15:37,237 --> 00:15:40,907 But you're my friend. I didn't know about your situation before, 190 00:15:40,990 --> 00:15:43,117 but now that I do, I can't just ignore it. 191 00:15:43,743 --> 00:15:44,994 Are you really my friend? 192 00:15:47,288 --> 00:15:50,375 Would a friend make you look like a beggar? 193 00:15:50,458 --> 00:15:53,670 Just admit that you feel superior now that you know I'm flat broke 194 00:15:54,546 --> 00:15:56,798 and not nearly as cool as you thought I was. 195 00:15:57,507 --> 00:15:58,883 I don't need your pity. 196 00:15:59,467 --> 00:16:01,803 You have a successful dad, so what would you know? 197 00:16:01,886 --> 00:16:03,137 What did you just say? 198 00:16:08,393 --> 00:16:09,978 - Let go! Damn it! - Let go! 199 00:16:10,061 --> 00:16:12,397 I just wanted to help you, you idiot! 200 00:16:12,480 --> 00:16:14,440 I've never told that to anyone but you! 201 00:16:14,524 --> 00:16:17,652 And it wasn't because I wanted your pity or help! 202 00:16:18,361 --> 00:16:19,362 I know. 203 00:16:20,697 --> 00:16:24,325 I bet Ms. Ma is badgering you to deny everything. 204 00:16:26,035 --> 00:16:30,498 You know, I never knew why people liked me, 205 00:16:30,582 --> 00:16:31,958 but now they hate me. 206 00:16:32,041 --> 00:16:34,919 It feels like they're beating me up, but I can't even speak. 207 00:16:35,003 --> 00:16:37,630 My heart races a dozen times a day. 208 00:16:39,090 --> 00:16:42,176 Right, I didn't want to know that in such detail. 209 00:16:42,760 --> 00:16:45,263 How have you been dealing with people like that? 210 00:16:45,346 --> 00:16:47,098 Not everyone is like that. 211 00:16:48,141 --> 00:16:51,519 You shouldn't try to be on top of things at times like this. 212 00:16:52,312 --> 00:16:54,689 - What? - What people think about you? 213 00:16:55,523 --> 00:16:57,400 You can't control that anyway. 214 00:16:58,401 --> 00:17:01,362 You can't even control what the woman you like thinks about you. 215 00:17:03,364 --> 00:17:04,365 Just 216 00:17:05,491 --> 00:17:06,951 do what you can do. 217 00:17:08,161 --> 00:17:09,454 Which is what? 218 00:17:09,537 --> 00:17:13,333 Even if people call you a fraud or a liar, 219 00:17:13,416 --> 00:17:15,501 just continue to be yourself. 220 00:17:16,461 --> 00:17:20,298 Then some of them will like you again, and some will still hate you. 221 00:17:28,890 --> 00:17:29,724 Thanks. 222 00:17:34,646 --> 00:17:35,772 And I was 223 00:17:37,482 --> 00:17:39,817 grateful to you back then, though I never said it. 224 00:17:44,364 --> 00:17:47,241 What are you saying? Shut up. You're making me cringe. 225 00:18:44,924 --> 00:18:47,051 - Who the hell are you? - You bitch! 226 00:18:47,552 --> 00:18:50,013 How dare you toy with someone's feelings? 227 00:18:50,805 --> 00:18:52,598 - Call the police! Hurry! - Let go! 228 00:18:52,682 --> 00:18:53,641 Oh, right. 229 00:18:58,104 --> 00:19:00,690 SEONGDONG POLICE STATION 230 00:19:06,904 --> 00:19:08,823 Jesus, what is this? 231 00:19:12,785 --> 00:19:14,662 Look, why did you do it? 232 00:19:15,663 --> 00:19:18,708 You're in for property damage and attempted aggravated assault. 233 00:19:18,791 --> 00:19:21,669 Even first-time offenders serve time for the latter. 234 00:19:21,753 --> 00:19:24,338 You're a young person. What are you going to do? 235 00:19:28,593 --> 00:19:29,635 I'm a fan. 236 00:19:31,220 --> 00:19:33,431 I like you very much. 237 00:19:34,807 --> 00:19:36,100 Right. 238 00:19:36,184 --> 00:19:39,645 That's why I did it, because I like him too. 239 00:19:39,729 --> 00:19:41,272 - What's that? - Jeong-heon. 240 00:19:41,355 --> 00:19:44,192 I only did it because I like you. 241 00:19:44,275 --> 00:19:46,277 You see, I'm a fan of Jeong-heon's. 242 00:19:46,360 --> 00:19:48,071 On Woo-ju, that damn girl! 243 00:19:48,154 --> 00:19:52,366 She kicked you to the curb for that Song Ki-baek or whatever. 244 00:19:53,201 --> 00:19:55,119 It must've been so hard for you. 245 00:19:55,203 --> 00:19:58,206 My God, look how gaunt you are! 246 00:20:02,335 --> 00:20:05,379 I don't want you to be unhappy. 247 00:20:09,884 --> 00:20:13,221 You shouldn't have settled with her so easily. 248 00:20:13,304 --> 00:20:14,972 She said she was sorry. 249 00:20:15,056 --> 00:20:19,435 It was a difficult situation because she's a fan. Thank you. 250 00:20:19,519 --> 00:20:22,647 Not at all. No one got hurt, and she's going to pay for the window. 251 00:20:22,730 --> 00:20:23,856 You can go. 252 00:20:26,818 --> 00:20:28,986 - Jeong-heon, are you all right? - Huh? Yeah. 253 00:20:29,487 --> 00:20:30,404 Let's go. 254 00:20:32,949 --> 00:20:35,493 Ki-baek, you should take Woo-ju home. 255 00:20:35,576 --> 00:20:37,245 - Yeah. - I'll see you. 256 00:20:39,163 --> 00:20:40,164 Jeong-heon. 257 00:20:42,583 --> 00:20:43,751 Get home safely. 258 00:20:45,169 --> 00:20:46,003 Take care of her. 259 00:20:46,879 --> 00:20:47,797 Sure. 260 00:20:51,300 --> 00:20:52,135 Thank you. 261 00:21:00,268 --> 00:21:01,352 Jeong-heon. 262 00:21:02,270 --> 00:21:05,523 You've dealt with crazy fans before. 263 00:21:08,109 --> 00:21:08,943 Jeong-heon. 264 00:21:10,236 --> 00:21:11,988 She likes me so much that… 265 00:21:14,574 --> 00:21:16,033 she wanted to kill someone. 266 00:21:17,160 --> 00:21:19,453 And I make a living out of people like that. 267 00:21:22,081 --> 00:21:24,125 I'm so sick and tired of it. 268 00:21:24,208 --> 00:21:27,920 Of course, you are. That girl looked totally insane. 269 00:21:28,796 --> 00:21:31,382 No, I'm sick of myself. 270 00:21:34,177 --> 00:21:38,431 I couldn't even say anything to her. 271 00:21:38,514 --> 00:21:41,475 I just waited for the lawyer to come and speak for me, 272 00:21:42,685 --> 00:21:44,770 and I was relieved when Woo-ju said she'd settle. 273 00:21:46,522 --> 00:21:47,523 Jeong-heon. 274 00:21:48,441 --> 00:21:50,067 Can I call myself successful? 275 00:22:05,625 --> 00:22:07,710 I told you. I'm really okay. 276 00:22:11,130 --> 00:22:13,549 You know I'd tell you if I weren't. 277 00:22:15,301 --> 00:22:16,636 I'm not okay with this. 278 00:22:17,929 --> 00:22:21,474 The threat was real this time. You could've gotten hurt. 279 00:22:22,433 --> 00:22:25,311 I am not okay with this at all. 280 00:22:32,860 --> 00:22:34,654 Hi, this is Song Ki-baek. 281 00:22:35,863 --> 00:22:38,824 I'll do the interview like you said. 282 00:22:39,700 --> 00:22:40,660 Yes. 283 00:22:41,285 --> 00:22:42,370 Thank you. 284 00:22:50,836 --> 00:22:52,129 Even if it involves lying, 285 00:22:52,964 --> 00:22:54,757 let's do everything we can. 286 00:23:16,112 --> 00:23:18,531 {\an8}SONG KI-BAEK PRESS INTERVIEW REFERENCE SHEET 287 00:23:21,492 --> 00:23:24,870 I'm glad you changed your mind about the interview. 288 00:23:26,038 --> 00:23:28,332 This is the only way to solve the situation. 289 00:23:29,834 --> 00:23:31,919 Tell them nothing's going on between you and Woo-ju. 290 00:23:33,629 --> 00:23:34,588 Okay. 291 00:23:35,297 --> 00:23:38,175 They're all reporters I know very well. You can relax. 292 00:23:44,265 --> 00:23:46,058 Can you smile for me? 293 00:23:46,559 --> 00:23:48,561 Yes, good. All right. 294 00:23:50,229 --> 00:23:52,898 You went from being an announcer who only spoke the truth 295 00:23:52,982 --> 00:23:56,527 to launching your freelance career and excelling in variety shows. 296 00:23:56,610 --> 00:23:57,987 "Honest and sincere." 297 00:23:58,070 --> 00:24:00,865 Those are perfect key words to describe your character. 298 00:24:00,948 --> 00:24:05,327 Thank you. Since my days as an announcer, sincerity and truthfulness-- 299 00:24:09,957 --> 00:24:11,625 I'm sorry. 300 00:24:11,709 --> 00:24:16,964 Sincerity and truthfulness have always been the only values I pursued. 301 00:24:17,048 --> 00:24:20,259 Speaking of sincerity and truthfulness, 302 00:24:20,342 --> 00:24:22,678 you've been receiving a lot of attention, Ki-baek. 303 00:24:22,762 --> 00:24:25,765 Couple's Paradise is hot right now. 304 00:24:26,432 --> 00:24:27,349 Yes. 305 00:24:27,433 --> 00:24:30,561 When you and Ms. Min Cho-hui became a couple in the end, 306 00:24:30,644 --> 00:24:32,772 your fans were very excited. 307 00:24:32,855 --> 00:24:36,859 But it doesn't seem like you guys have been doing well since then. 308 00:24:38,152 --> 00:24:41,155 Oh, that's not really true. 309 00:24:42,698 --> 00:24:44,158 If it's not true, 310 00:24:44,241 --> 00:24:47,119 are you saying there has been a misunderstanding? 311 00:24:48,287 --> 00:24:49,663 That's right. 312 00:24:51,957 --> 00:24:53,959 Cho-hui caused a misunderstanding and left town. 313 00:24:54,043 --> 00:24:56,921 If I could, I'd fly over to Paris and just… 314 00:25:03,177 --> 00:25:04,136 That's funny. 315 00:25:09,433 --> 00:25:12,853 This is not what I wanted to tell you. 316 00:25:14,480 --> 00:25:18,692 You can relax. I'm sure you have your own side of the story. 317 00:25:18,776 --> 00:25:20,152 Please take your time. 318 00:25:20,236 --> 00:25:21,153 Okay. 319 00:25:21,987 --> 00:25:23,155 Take my time 320 00:25:24,365 --> 00:25:25,658 and relax. 321 00:25:27,743 --> 00:25:30,955 No one cares about details. Everyone just believes Cho-hui 322 00:25:31,038 --> 00:25:33,207 and is throwing stones at me. Isn't that wrong? 323 00:25:33,290 --> 00:25:35,292 No one's listening to what I have to say. 324 00:25:35,376 --> 00:25:38,546 Okay, so are you saying that Ms. Min Cho-hui told lies? 325 00:25:38,629 --> 00:25:40,548 They are lies. Well, not all of them. 326 00:25:40,631 --> 00:25:42,633 What exactly is a lie and what isn't? 327 00:25:42,716 --> 00:25:45,177 I'll tell you if you'll write about it honestly. 328 00:25:45,261 --> 00:25:47,096 - Are you and Ms. On Woo-ju together? - Yes! 329 00:25:48,013 --> 00:25:49,431 - What? - Oh, my God. 330 00:25:49,515 --> 00:25:51,433 You're together? This is a huge scoop! 331 00:25:51,517 --> 00:25:53,269 - Mr. An, let's take a break. - Everyone. 332 00:25:53,352 --> 00:25:54,854 Let's take a short break-- 333 00:25:54,937 --> 00:25:56,647 A break? We only have an hour. 334 00:25:56,730 --> 00:25:59,024 If you and Woo-ju are in fact together… 335 00:25:59,108 --> 00:26:02,236 That's not what you're supposed to say. Get it together, okay? 336 00:26:02,319 --> 00:26:04,572 - If it's not true, please explain. - That's a lie! 337 00:26:04,655 --> 00:26:07,158 - Do you have any proof to back it up? - Well-- 338 00:26:07,241 --> 00:26:10,244 Why reveal this now when it could escalate things? 339 00:26:10,327 --> 00:26:12,580 - That's… - We'll wrap things up here. 340 00:26:12,663 --> 00:26:14,498 - Thanks. - But this will make a good story. 341 00:26:14,582 --> 00:26:15,833 Wait, Ki-baek. 342 00:26:19,962 --> 00:26:21,088 Wait. 343 00:26:36,937 --> 00:26:40,983 I'm sorry. I have something I must tell you. 344 00:26:41,066 --> 00:26:42,776 You're On Woo-ju, aren't you? 345 00:26:43,402 --> 00:26:46,322 What is the matter with you two? Are you insane? 346 00:26:46,405 --> 00:26:49,450 Everything Min Cho-hui said in her video is a lie. 347 00:26:50,993 --> 00:26:54,663 It wasn't me who drove off Yu-yeong. It was Cho-hui. 348 00:26:59,668 --> 00:27:05,007 In here, I have a video that proves Cho-hui was blackmailing Yu-yeong. 349 00:27:09,303 --> 00:27:11,639 He said I-su has a picture of you two as his phone wallpaper 350 00:27:11,722 --> 00:27:13,641 and told him you're his girlfriend. 351 00:27:13,724 --> 00:27:15,643 Cho-hui. Please keep it a secret. 352 00:27:15,726 --> 00:27:17,102 I can't. 353 00:27:17,186 --> 00:27:19,063 What do you want, then? 354 00:27:19,146 --> 00:27:21,315 Get lost. Drop out of the show. 355 00:27:21,899 --> 00:27:23,817 If you don't, 356 00:27:23,901 --> 00:27:27,780 you're screwed. I'll go public with it. 357 00:27:27,863 --> 00:27:31,408 One of the fixed cameras on set caught their voices. 358 00:27:31,492 --> 00:27:35,246 The editors missed it because no one was in the shot. 359 00:27:35,329 --> 00:27:36,997 I need Song Ki-baek. 360 00:27:37,081 --> 00:27:39,667 With Kim Jeong-heon, things may not go how I want. 361 00:27:40,251 --> 00:27:43,128 - Did you meet with her? - She's right here with me. 362 00:27:50,094 --> 00:27:51,720 And I've brought a witness. 363 00:27:55,975 --> 00:27:57,476 Hello. 364 00:27:57,559 --> 00:27:59,728 Yu-yeong can join the interview. 365 00:28:02,523 --> 00:28:04,984 Ki-baek. Are you okay? 366 00:28:06,860 --> 00:28:09,196 What about your relationship with each other? 367 00:28:12,992 --> 00:28:14,159 It's true. 368 00:28:14,243 --> 00:28:16,537 I really like her! 369 00:28:17,162 --> 00:28:20,624 I wasn't going to tell you, but it's true, and I can't deny-- 370 00:28:20,708 --> 00:28:21,834 Yes, we're together. 371 00:28:24,461 --> 00:28:26,213 Wow, this is incredible. 372 00:28:26,297 --> 00:28:27,881 Oh, my God. 373 00:28:29,300 --> 00:28:31,885 But it's not true that we were dating before the show 374 00:28:31,969 --> 00:28:33,512 for some sort of personal gain. 375 00:28:33,595 --> 00:28:36,765 Right. It was when we were finished with the show 376 00:28:37,599 --> 00:28:39,351 that I asked her out. 377 00:28:44,523 --> 00:28:49,236 I know you may or may not believe what we tell you. 378 00:28:49,320 --> 00:28:52,072 - But the two of us-- - We will not lie anymore. 379 00:28:57,494 --> 00:29:01,707 On Woo-ju and Song Ki-baek are a couple! 380 00:29:01,790 --> 00:29:04,293 - Wow, this is… - This is a huge scoop! 381 00:29:05,377 --> 00:29:07,171 Man, what a scoop. 382 00:29:08,464 --> 00:29:09,923 Wow, this is totally… 383 00:29:10,007 --> 00:29:11,008 WE ARE A COUPLE 384 00:29:23,020 --> 00:29:25,856 HAIL TO ALL COUPLES! THE TRUTH OF PARADISE 385 00:29:50,502 --> 00:29:52,045 They call you the Hooray Couple. 386 00:29:53,422 --> 00:29:54,631 The comments are… 387 00:29:54,715 --> 00:29:57,301 Half critical, half caring. Everything is half and half. 388 00:29:57,384 --> 00:29:58,886 That's true, but… 389 00:29:59,511 --> 00:30:02,598 - Kim Myeong-ji did drugs? - Really? 390 00:30:02,681 --> 00:30:04,475 He named 12 accomplices, 391 00:30:04,558 --> 00:30:06,894 including politicians and celebrities. That's crazy. 392 00:30:06,977 --> 00:30:09,480 Wow. I never thought he'd do something like that. 393 00:30:09,563 --> 00:30:11,273 - I know. - Wait. 394 00:30:11,356 --> 00:30:15,235 Does that mean this whole thing about Ki-baek has blown over? 395 00:30:15,319 --> 00:30:17,237 That's great, isn't it? 396 00:30:17,321 --> 00:30:20,032 Ki-baek and Woo-ju are already yesterday's news. 397 00:30:27,748 --> 00:30:29,041 That looks nice. 398 00:30:30,584 --> 00:30:32,503 GOLD RESORT EXCLUSIVE LIMITED-TIME OFFER 399 00:30:32,586 --> 00:30:34,922 Maybe we should all take a trip there. 400 00:30:35,881 --> 00:30:36,965 Like we can afford it. 401 00:30:37,549 --> 00:30:40,219 We've never taken a trip together, all five of us. 402 00:30:46,225 --> 00:30:48,477 {\an8}WEIGH TO GO GYM 403 00:30:52,606 --> 00:30:54,525 LUNGE, OVERHEAD DUMBBELL PRESS 404 00:30:56,527 --> 00:30:58,237 WIDE SQUAT 405 00:31:02,866 --> 00:31:06,245 Captain, are you lifting enough weights at home? 406 00:31:10,207 --> 00:31:12,459 - Wow. - Think about me while you do it. 407 00:31:13,627 --> 00:31:16,004 Should I come back for another workout this evening? 408 00:31:16,088 --> 00:31:18,841 I have some training sessions scheduled this evening. 409 00:31:18,924 --> 00:31:19,883 I see. 410 00:31:22,010 --> 00:31:23,554 Come later at night. 411 00:31:24,805 --> 00:31:25,848 Okay. 412 00:31:26,390 --> 00:31:28,141 I ran into Gu-won a few days ago. 413 00:31:28,225 --> 00:31:29,059 Really? 414 00:31:29,142 --> 00:31:32,271 How come he doesn't like fried chicken? That's unusual. 415 00:31:33,230 --> 00:31:35,649 Gu-won does like fried chicken. He loves it. 416 00:31:35,732 --> 00:31:36,900 What? 417 00:31:37,484 --> 00:31:40,237 His drone was stuck in a tree, so I helped him get it out. 418 00:31:41,154 --> 00:31:42,114 Didn't he tell you? 419 00:31:43,240 --> 00:31:44,324 He didn't. 420 00:31:45,701 --> 00:31:46,910 That's weird. 421 00:31:48,120 --> 00:31:49,621 Gu-won tells me everything, 422 00:31:49,705 --> 00:31:52,749 even little things like how his shoelaces came undone. 423 00:31:57,087 --> 00:31:58,213 Let's just work out. 424 00:32:13,186 --> 00:32:14,730 What if someone sees us? 425 00:32:14,813 --> 00:32:17,858 So what? We're the Hooray Couple. The whole world knows. 426 00:32:17,941 --> 00:32:21,278 I don't know if it's good or bad, but people don't seem too interested. 427 00:32:22,863 --> 00:32:26,867 Yesterday, I thought all those people were going to bite us to death. 428 00:32:27,659 --> 00:32:30,037 They have so many other things to bite in here. 429 00:32:32,497 --> 00:32:33,916 Thank you. 430 00:32:34,833 --> 00:32:36,460 For not making me lie. 431 00:32:37,377 --> 00:32:39,880 I'm sorry I pressured you into lying. 432 00:32:42,215 --> 00:32:47,512 What happened to your switch yesterday? You said you didn't sneeze. 433 00:32:53,185 --> 00:32:54,561 Try lying about anything. 434 00:32:56,188 --> 00:32:59,149 Here. "On Woo-ju and Song Ki-baek are not a couple." 435 00:33:00,317 --> 00:33:02,110 On Woo-ju and Song Ki-baek… 436 00:33:04,112 --> 00:33:04,947 are a couple. 437 00:33:05,030 --> 00:33:05,989 What? 438 00:33:06,073 --> 00:33:07,157 We definitely are. 439 00:33:07,240 --> 00:33:09,409 Come on, I'm not joking. 440 00:33:09,493 --> 00:33:12,412 Try it. "Song Ki-baek is a woman." 441 00:33:13,747 --> 00:33:14,998 Song Ki-baek… 442 00:33:18,418 --> 00:33:19,753 is a man. 443 00:33:20,796 --> 00:33:21,964 Why? 444 00:33:22,047 --> 00:33:24,341 I mean, why isn't it working? 445 00:33:28,512 --> 00:33:29,721 Do you feel the same? 446 00:33:39,439 --> 00:33:41,817 The switch is gone. 447 00:33:42,943 --> 00:33:45,696 Now, lightning will strike all the time. 448 00:33:45,779 --> 00:33:48,699 Oh, lightning will strike? 449 00:33:48,782 --> 00:33:51,785 It may seem like the recent incident has been resolved somehow, 450 00:33:51,868 --> 00:33:54,705 but I don't know what mistakes I'll make in the future 451 00:33:54,788 --> 00:33:56,915 and who I might end up hurting. 452 00:33:57,874 --> 00:33:59,376 In the future? 453 00:33:59,459 --> 00:34:02,170 Even the switch is gone now. 454 00:34:02,254 --> 00:34:04,965 There is no one who can put the brakes on me. 455 00:34:06,091 --> 00:34:09,970 The people I like, the people I love, my family… 456 00:34:10,721 --> 00:34:12,389 I'll be causing trouble for them. 457 00:34:12,472 --> 00:34:14,683 No, I already am. 458 00:34:14,766 --> 00:34:16,309 It must've been really hard. 459 00:34:17,185 --> 00:34:19,646 For everyone you love, including your family. 460 00:34:20,647 --> 00:34:21,690 Yeah. 461 00:34:22,733 --> 00:34:24,359 - And? - Sorry? 462 00:34:25,777 --> 00:34:28,113 So what did you do for them after that? 463 00:34:29,156 --> 00:34:30,782 I didn't exactly do anything. 464 00:34:36,997 --> 00:34:39,541 "Oh, I'm going to be struck by lightning." 465 00:34:41,626 --> 00:34:44,713 - Can anyone anticipate that? - No. 466 00:34:44,796 --> 00:34:47,549 Can anyone avoid lightning because they plan to? 467 00:34:48,133 --> 00:34:49,301 You can't. 468 00:34:49,384 --> 00:34:52,220 So what are you worried about? There's nothing you can do. 469 00:34:56,475 --> 00:34:58,894 The future comes after the present. 470 00:34:59,936 --> 00:35:01,938 Find something you can do in the present. 471 00:35:03,315 --> 00:35:05,358 - "The future comes after the present." - After. 472 00:35:05,442 --> 00:35:07,652 - "Something I can do in the present." - Find it. 473 00:35:08,236 --> 00:35:09,071 Okay. 474 00:35:11,865 --> 00:35:12,699 Oh, right. 475 00:35:13,575 --> 00:35:17,579 This was struck by lightning too. It's called byeokjomok. 476 00:35:19,539 --> 00:35:20,791 Byeokjomok? 477 00:35:31,301 --> 00:35:32,969 SU TAEKWONDO 478 00:35:36,473 --> 00:35:37,390 Hello. 479 00:35:39,226 --> 00:35:40,268 Mom! 480 00:35:41,019 --> 00:35:42,729 - Mom! - Mom! 481 00:35:43,939 --> 00:35:45,816 Master, my mom is here. 482 00:35:45,899 --> 00:35:47,484 - Hello. - How are you? 483 00:35:47,567 --> 00:35:49,027 - Great. - Hey, this is my mom. 484 00:35:49,611 --> 00:35:51,738 My mom works at a TV station. 485 00:35:51,822 --> 00:35:54,157 - Take care. - You too. Bye. 486 00:35:55,200 --> 00:35:56,785 - Let's go, shall we? - Yeah. 487 00:35:57,702 --> 00:35:59,037 Are you not busy today? 488 00:35:59,121 --> 00:36:02,541 No, I'm not busy. Want to go eat something delicious? 489 00:36:02,624 --> 00:36:03,458 Yeah. 490 00:36:04,084 --> 00:36:07,129 Mom, in Korean class today, 491 00:36:07,212 --> 00:36:10,632 I-jun cried about getting a 90 on his dictation quiz. 492 00:36:11,133 --> 00:36:13,343 I got a 50, but I didn't cry. 493 00:36:13,426 --> 00:36:14,719 That's my boy. 494 00:36:14,803 --> 00:36:16,513 - Don't eat too fast. - Okay. 495 00:36:21,393 --> 00:36:24,479 Would it upset him if I asked him about Un-baek? 496 00:36:27,065 --> 00:36:27,941 What? 497 00:36:28,525 --> 00:36:29,734 Do you want water? 498 00:36:29,818 --> 00:36:31,611 Does Un-baek like you? 499 00:36:38,785 --> 00:36:40,203 I think so. 500 00:36:41,329 --> 00:36:42,831 Do you like him too? 501 00:36:44,416 --> 00:36:45,417 I think so. 502 00:36:47,294 --> 00:36:48,753 I like you too, Mom. 503 00:36:49,337 --> 00:36:52,757 I like you very much too, Gu-won. 504 00:36:52,841 --> 00:36:54,801 But you're busy. 505 00:36:56,720 --> 00:37:00,348 I only get a little time with you, 506 00:37:00,432 --> 00:37:05,437 but this means now I have to share it with him. 507 00:37:07,272 --> 00:37:08,732 Gu-won. 508 00:37:08,815 --> 00:37:11,443 No. I don't want to do that. 509 00:37:12,277 --> 00:37:14,279 I don't want to share. 510 00:37:16,281 --> 00:37:17,490 I'm sorry, Gu-won. 511 00:37:19,284 --> 00:37:20,577 I didn't know… 512 00:37:22,537 --> 00:37:23,997 that's how you felt. 513 00:37:24,080 --> 00:37:25,415 Why didn't you know? 514 00:37:26,583 --> 00:37:28,543 I can hear all your thoughts, 515 00:37:29,336 --> 00:37:33,548 so how come you never know how I feel? 516 00:37:51,316 --> 00:37:53,360 CAPTAIN 517 00:37:53,443 --> 00:37:57,197 She won't text me back or come to the gym. 518 00:38:24,766 --> 00:38:29,271 Honey, did you pack the samples? We're going to the morning class. 519 00:38:29,354 --> 00:38:32,274 Of course. And I set one aside for Ms. Park, the singing teacher. 520 00:38:33,942 --> 00:38:35,360 For God's sake. 521 00:38:36,569 --> 00:38:39,781 It's inside out! Seriously. 522 00:38:40,699 --> 00:38:43,576 Would it kill you to put it in the hamper? 523 00:38:44,077 --> 00:38:47,205 - Mom, did you wash my sneakers? - I'm busy, okay? 524 00:38:47,289 --> 00:38:49,666 - Wash your own sneakers. - Why didn't you tell me? 525 00:38:49,749 --> 00:38:52,043 I could've taken them to the cleaners. 526 00:38:52,127 --> 00:38:54,963 That's a waste of money. Leave them! I'll do it tomorrow. 527 00:38:55,046 --> 00:38:58,425 Mom, we got the eggs and rice delivered from the grocery store. 528 00:38:58,508 --> 00:38:59,801 I ate some of the eggs. 529 00:38:59,884 --> 00:39:01,970 I ordered them to make jangjorim. 530 00:39:02,053 --> 00:39:04,681 How many? Don't tell me you ate half already. 531 00:39:04,764 --> 00:39:07,600 You're making jangjorim? Sounds good. Should I boil the eggs? 532 00:39:07,684 --> 00:39:10,145 - You're going to crack them all-- - Listen. 533 00:39:10,228 --> 00:39:12,188 Yes, Ki-baek. What is it? 534 00:39:13,857 --> 00:39:15,984 Maybe we should take a family trip. 535 00:39:16,067 --> 00:39:18,611 Huh? Trip? Where? 536 00:39:18,695 --> 00:39:22,699 We can't afford a trip abroad. How about the Gold Resort down south? 537 00:39:22,782 --> 00:39:25,201 The Gold Resort? The one we saw earlier? 538 00:39:26,328 --> 00:39:28,621 The place that costs one million won a night? 539 00:39:28,705 --> 00:39:32,208 Are you insane? One million per night? Are you kidding? 540 00:39:32,292 --> 00:39:33,543 - Let's go! - Zip it! 541 00:39:34,336 --> 00:39:37,964 Ki-baek. You can't squander the money you worked so hard to make. 542 00:39:38,048 --> 00:39:40,884 Ki-baek, I appreciate the gesture. 543 00:39:41,509 --> 00:39:44,220 I've already made a reservation, so let's go. 544 00:39:44,304 --> 00:39:46,097 Cancel it. I'm not going. 545 00:39:46,681 --> 00:39:49,684 - Mom. - Mom! Come on! 546 00:39:49,768 --> 00:39:52,354 When would we ever get to stay at the Gold Resort? 547 00:40:10,580 --> 00:40:12,415 What's up with Gu-won? Did he and Yeon fight? 548 00:40:12,499 --> 00:40:15,001 Don't know. Yeon said she'd pick him up later. 549 00:40:15,835 --> 00:40:17,253 It's the same for me and her. 550 00:40:18,922 --> 00:40:20,673 Our kids are the source of our worries. 551 00:40:20,757 --> 00:40:24,427 Didn't you say I was what you live for? That's hurtful. 552 00:40:25,470 --> 00:40:30,016 You are what I live for. I could never leave behind a daughter like you. 553 00:40:30,100 --> 00:40:31,684 I'll make you worry forever. 554 00:40:31,768 --> 00:40:32,727 Good grief. 555 00:40:34,354 --> 00:40:35,438 What a good daughter. 556 00:40:38,191 --> 00:40:39,484 Here. 557 00:40:40,777 --> 00:40:41,945 What's this? 558 00:40:42,028 --> 00:40:44,197 The number of my most frequent customer. 559 00:40:44,280 --> 00:40:47,826 She's been coloring and bleaching her hair 560 00:40:47,909 --> 00:40:51,538 without realizing her hair has become as ragged as corn silk. 561 00:40:51,621 --> 00:40:54,040 She just asks for whatever takes a long time. 562 00:40:54,874 --> 00:40:56,793 When she comes, she stays all day long. 563 00:40:58,795 --> 00:41:01,423 But she said she'd be going somewhere far soon. 564 00:41:03,925 --> 00:41:05,552 She won't be back for a long time. 565 00:41:08,513 --> 00:41:11,057 So she won't be back. Why did you ask for her number? 566 00:41:11,141 --> 00:41:15,186 I'm fine because I have a daughter I'll forever have to worry about. 567 00:41:15,687 --> 00:41:17,605 Do whatever makes you feel better. 568 00:41:57,020 --> 00:41:58,897 Did you see Dr. Kim? 569 00:41:58,980 --> 00:42:00,482 - Yes. - What did he say? 570 00:42:00,982 --> 00:42:03,359 Well, things that you would expect. 571 00:42:04,694 --> 00:42:07,906 So, Woo-ju. What's troubling you so much this time 572 00:42:07,989 --> 00:42:09,908 that you had to do all this laundry? 573 00:42:13,119 --> 00:42:17,040 Oh, it's my birth mom's phone number. 574 00:42:19,918 --> 00:42:21,920 Let me go get laundry too. I've got tons. 575 00:42:22,003 --> 00:42:23,421 No, I'm tired. 576 00:42:24,589 --> 00:42:25,423 Come sit down. 577 00:42:42,649 --> 00:42:44,317 Do I feel this way because I'm angry? 578 00:42:45,485 --> 00:42:46,611 Maybe. 579 00:42:47,695 --> 00:42:50,448 But I barely remember her. There's nothing to be angry about. 580 00:42:51,699 --> 00:42:52,534 Yeah? 581 00:42:52,617 --> 00:42:54,827 Am I just curious why she did it? 582 00:42:55,620 --> 00:42:56,496 Maybe. 583 00:42:56,579 --> 00:42:59,207 But what's the point? It's all in the past. 584 00:42:59,290 --> 00:43:02,335 - I'm happy with my life now. - Then that's all that matters. 585 00:43:03,670 --> 00:43:07,131 You're giving me half-hearted answers because it's not your business. 586 00:43:07,757 --> 00:43:11,803 Of course not. I'm concentrating all my energy on my shoulder right now. 587 00:43:15,265 --> 00:43:16,641 I don't know 588 00:43:16,724 --> 00:43:22,730 why my heart feels so heavy. 589 00:43:26,317 --> 00:43:30,738 If you let this pass, it will eventually become nothing. 590 00:43:32,907 --> 00:43:36,578 If you meet with her, you may be able to find out 591 00:43:37,287 --> 00:43:39,372 why your heart feels so heavy. 592 00:43:43,126 --> 00:43:45,837 Whichever you choose, I support you one hundred percent. 593 00:43:49,966 --> 00:43:51,968 It's heavy. Move your head. 594 00:44:00,310 --> 00:44:01,894 YOON JI-HU: I QUIT MY JOB 595 00:44:03,062 --> 00:44:05,273 Oh no, you'd better go. 596 00:44:06,774 --> 00:44:09,652 No, it can wait. It's not like it isn't a big deal. 597 00:44:14,324 --> 00:44:15,617 Come on, you should go. 598 00:44:17,619 --> 00:44:19,787 This is more important to me. 599 00:44:27,545 --> 00:44:29,839 Are you crazy? You quit your job? 600 00:44:29,922 --> 00:44:34,302 Hey, why are you yelling? You scared me. 601 00:44:36,137 --> 00:44:38,514 Dad, Uncle Ki-baek, have this too. 602 00:44:39,098 --> 00:44:42,727 - Wow, this is delicious-looking plastic. - God. 603 00:44:44,312 --> 00:44:46,230 Wow, it's good. You're the best, Sol. 604 00:44:49,400 --> 00:44:50,860 As you know, 605 00:44:50,943 --> 00:44:56,616 my wife quit her job a long time ago to take care of Sol at the hospital, 606 00:44:56,699 --> 00:44:59,118 and I can't afford her medical bills with my pay. 607 00:44:59,202 --> 00:45:02,372 So why did you quit? How are you going to make money? 608 00:45:02,455 --> 00:45:03,831 I should make money. 609 00:45:03,915 --> 00:45:07,126 I have to make way more than I did. That's why I went freelance. 610 00:45:07,210 --> 00:45:10,296 Didn't you see what happened to me? You could go broke. 611 00:45:10,380 --> 00:45:12,840 You're the reason why I did it. I can do it too. 612 00:45:12,924 --> 00:45:15,343 Ji-hu, this is a terrible idea! 613 00:45:17,261 --> 00:45:20,098 I'm willing to do anything. 614 00:45:20,973 --> 00:45:24,268 So Ki-baek, I need you to help me. 615 00:45:25,311 --> 00:45:31,067 I know it's a lot to ask, but I've got nothing, 616 00:45:31,943 --> 00:45:34,695 and I can't think about that right now. I'm sorry. 617 00:45:36,489 --> 00:45:38,449 Dad, I want to play in the ball pit. 618 00:45:39,033 --> 00:45:41,577 - Go ahead, Sol. I'll be there in a minute. - Okay. 619 00:45:44,122 --> 00:45:45,039 Ki-baek. 620 00:45:45,540 --> 00:45:47,166 Come with me to the mountains. 621 00:45:47,792 --> 00:45:49,293 Mountains? Why? 622 00:45:50,086 --> 00:45:50,962 Don't tell me… 623 00:45:53,172 --> 00:45:54,632 I can't. I don't want to. 624 00:45:54,715 --> 00:45:56,717 Do you want to see me go down? 625 00:45:57,343 --> 00:46:01,848 If I join you, I'll make things worse. Please believe me, okay? 626 00:46:01,931 --> 00:46:02,932 Hey. 627 00:46:04,016 --> 00:46:06,936 - Help me out. - Oh, for God's sake. 628 00:46:11,357 --> 00:46:13,276 Cancel all the high-profile jobs. 629 00:46:13,359 --> 00:46:15,111 And find another studio. 630 00:46:15,987 --> 00:46:17,071 Here he comes. 631 00:46:17,155 --> 00:46:19,740 - I'm a fan. Could I have his autograph? - I'm sorry. 632 00:46:19,824 --> 00:46:23,411 - Can we please take a picture with him? - I'm sorry. We're busy right now. 633 00:46:23,494 --> 00:46:24,579 Come on, Jeong-heon. 634 00:46:24,662 --> 00:46:26,789 It's not like we're asking for a big favor. 635 00:46:27,331 --> 00:46:28,207 I know, right? 636 00:46:28,958 --> 00:46:31,752 - I just wanted a picture. - I'll do it. 637 00:46:31,836 --> 00:46:32,962 - What? - Really? 638 00:46:33,546 --> 00:46:35,256 Wow, I can't believe this. 639 00:46:36,340 --> 00:46:38,050 Could you take a picture with us too? 640 00:46:38,968 --> 00:46:40,052 One, two, three. 641 00:46:41,220 --> 00:46:43,806 - Wow, thank you! - Thank you. 642 00:46:54,734 --> 00:46:56,068 Smoke with the window closed. 643 00:46:56,569 --> 00:46:57,403 Mr. Kang. 644 00:47:01,199 --> 00:47:04,076 I'm trying to catch a breath, not suffocate to death. 645 00:47:04,160 --> 00:47:06,621 You're part of that public health campaign. 646 00:47:13,628 --> 00:47:15,087 Should I just retire? 647 00:47:27,308 --> 00:47:30,228 - We're going on a trip, not moving. - Are we leaving now? 648 00:47:30,728 --> 00:47:32,063 You can have the ends. 649 00:47:32,146 --> 00:47:33,689 Why? These are for us anyway. 650 00:47:33,773 --> 00:47:35,483 They're not for us. 651 00:47:35,566 --> 00:47:38,486 What then? Are you going to sell them on the highway? 652 00:47:38,569 --> 00:47:39,695 Seriously. 653 00:47:40,613 --> 00:47:43,950 I'll have to join you tomorrow morning. I have a gig. 654 00:47:44,033 --> 00:47:45,076 I know. 655 00:47:45,159 --> 00:47:48,412 I have a meeting too, so we're heading out after lunch. 656 00:47:48,496 --> 00:47:50,915 Don't worry and take your time. 657 00:47:50,998 --> 00:47:52,208 Drive safely. 658 00:47:52,291 --> 00:47:54,794 I'm sorry I can't come with you today. 659 00:47:57,421 --> 00:48:00,508 He has to keep himself apart when he suggested the trip. 660 00:48:03,553 --> 00:48:07,598 Listen. You can use this when you guys eat or something. 661 00:48:07,682 --> 00:48:09,725 - I can pay for our meals. - Wow. 662 00:48:09,809 --> 00:48:11,227 I'll just hold on to it. 663 00:48:11,310 --> 00:48:13,813 No need. I've packed everything we need. 664 00:48:23,364 --> 00:48:24,782 LIFE IN THE MOUNTAINS 665 00:48:24,865 --> 00:48:28,995 Your mother is very generous. And a good cook. 666 00:48:29,078 --> 00:48:31,539 Thanks to her, we saved money on food. Thank you. 667 00:48:32,248 --> 00:48:33,916 - Thank you. - Thank you for the food. 668 00:48:34,000 --> 00:48:35,918 - Thank you. - Please enjoy. 669 00:48:36,002 --> 00:48:37,336 - Yeah. - Thank you. 670 00:48:37,420 --> 00:48:39,839 It had to be so much work for your mom to make all this. 671 00:48:39,922 --> 00:48:42,592 By the way, there are no cucumbers in her gimbap. 672 00:48:43,551 --> 00:48:45,344 Oh, you're right. 673 00:48:45,428 --> 00:48:47,096 He doesn't eat cucumbers. Right? 674 00:48:47,763 --> 00:48:48,639 Right. 675 00:49:09,243 --> 00:49:11,871 - Hey, careful. - What are you doing? Gross. 676 00:49:11,954 --> 00:49:13,581 You're a big star. 677 00:49:13,664 --> 00:49:16,042 I can't roll out the red carpet, but I can do this. 678 00:49:16,751 --> 00:49:19,629 So we're just staying at their home for a night? 679 00:49:19,712 --> 00:49:22,882 "A night in the woods with innocent real-life mountain people." 680 00:49:22,965 --> 00:49:24,258 That's our theme. 681 00:49:24,342 --> 00:49:28,054 I'm counting on you. You're the closest to a star among the three of us. 682 00:49:28,137 --> 00:49:28,971 - Three? - Yeah. 683 00:49:29,055 --> 00:49:32,183 He said he had a gig in the morning and would join us after. 684 00:49:34,143 --> 00:49:36,437 Hello, guys! 685 00:49:39,231 --> 00:49:41,192 Park Jin-bok! 686 00:49:41,275 --> 00:49:44,862 After you guys fought, he faced serious backlash and hit rock bottom. 687 00:49:44,945 --> 00:49:47,615 He got kicked out of his group and took a break. 688 00:49:47,698 --> 00:49:48,949 Now he's a trot singer. 689 00:49:50,034 --> 00:49:51,077 Jin-bok! 690 00:49:57,083 --> 00:49:59,460 - Ki-baek, it's been a long time. - Hi. 691 00:50:00,503 --> 00:50:05,925 Last year's PN has returned as Jin-bok 692 00:50:06,008 --> 00:50:09,136 Your best lucky charm, Park Jin-bok 693 00:50:09,637 --> 00:50:12,973 - Wow, that was good. - Great. Our lucky charm is here. 694 00:50:13,057 --> 00:50:15,518 Let's go up to the mountain dweller's home. 695 00:50:15,601 --> 00:50:16,894 Okay, let's go! 696 00:50:16,977 --> 00:50:18,604 Jin-bok is as cute as… 697 00:50:18,688 --> 00:50:22,900 Be careful. He had a tough time, and now he's all hyper on his gigs. 698 00:50:24,026 --> 00:50:25,361 - He climbs the mountain-- - Jin-bok. 699 00:50:25,444 --> 00:50:28,155 Wrong way. Please change your clothes first. 700 00:50:28,239 --> 00:50:29,532 Okey dokey! 701 00:50:29,615 --> 00:50:33,452 He climbs the mountain with light steps And his voice… 702 00:50:33,536 --> 00:50:34,745 Dude, he scares me. 703 00:50:34,829 --> 00:50:37,498 That's what we're supposed to do. 704 00:50:58,735 --> 00:51:02,656 It's so white it's going to get dirty with the smallest amount of work. 705 00:51:02,739 --> 00:51:04,950 This is the uniform of Life in the Mountains. 706 00:51:05,534 --> 00:51:06,910 So it's intentional. 707 00:51:07,828 --> 00:51:09,955 - All right, go ahead. - Oh, okay. 708 00:51:13,041 --> 00:51:13,876 Yeah. 709 00:51:17,921 --> 00:51:20,299 - Oh. Hello. - Hello. 710 00:51:24,303 --> 00:51:26,889 THERAPEUTIC SOUNDS VOL. 2 SOUNDS OF NATURE 711 00:51:28,348 --> 00:51:32,561 I always start my day listening to the sounds of nature. 712 00:51:34,354 --> 00:51:35,272 Wow. 713 00:51:35,939 --> 00:51:36,857 I see. 714 00:51:38,275 --> 00:51:39,109 He scared me. 715 00:51:43,739 --> 00:51:46,533 The water deer eat all my potatoes. 716 00:51:47,618 --> 00:51:49,286 Stop eating my damn food! 717 00:51:50,329 --> 00:51:52,497 But aren't water deer active at night? 718 00:51:52,581 --> 00:51:53,749 Hey. 719 00:51:53,832 --> 00:51:55,334 Whether you're human or an animal, 720 00:51:55,417 --> 00:51:58,295 when you're starving, you don't care if it's lunch or dinner. 721 00:52:06,553 --> 00:52:09,264 Hey. Water deer sound scary. 722 00:52:09,765 --> 00:52:12,351 All right. We should probably eat first. 723 00:52:12,434 --> 00:52:13,352 - Yes. - Sure. 724 00:52:13,435 --> 00:52:15,604 I already have the main dish prepared. 725 00:52:15,687 --> 00:52:18,482 Tall guy, can you go get eggs from the chicken coop? 726 00:52:18,565 --> 00:52:22,110 The two of you, please pick some greens from the hill behind the house. 727 00:52:24,363 --> 00:52:25,405 Get a move on. 728 00:52:33,246 --> 00:52:35,040 You're rather quiet. 729 00:52:35,123 --> 00:52:39,795 What? Me? I guess I am. 730 00:52:39,878 --> 00:52:41,922 Still, I hope this won't be boring. 731 00:52:43,840 --> 00:52:44,925 Yes, right… 732 00:52:58,563 --> 00:53:02,901 Hens with healthy ovaries start laying eggs around 18 to 20 weeks of age, 733 00:53:02,985 --> 00:53:05,362 producing approximately one egg per day. 734 00:53:05,445 --> 00:53:08,073 Wow, they clearly seem mature, don't they? 735 00:53:26,341 --> 00:53:28,176 I did it. I got one. 736 00:53:41,064 --> 00:53:43,775 - I got two more! - I knew he was the ace of the team. 737 00:53:43,859 --> 00:53:45,318 Will we be able to air this? 738 00:53:45,402 --> 00:53:47,988 He's swearing too much. How can we edit it out? 739 00:53:48,071 --> 00:53:52,826 Go away, you damn chickens! I'm scared of chickens. 740 00:53:52,909 --> 00:53:53,994 Look at him go. 741 00:53:54,077 --> 00:53:56,663 That's how hard you have to try? I had no idea. 742 00:53:56,747 --> 00:54:00,542 Get away. I'm sorry. You goddamn chickens. I only took four. 743 00:54:05,338 --> 00:54:08,216 He said he was going to cook, but he hasn't started a fire. 744 00:54:08,300 --> 00:54:10,886 Maybe he doesn't need heat. It could be a salad. 745 00:54:12,596 --> 00:54:14,389 I have an electric cooktop in the kitchen. 746 00:54:14,473 --> 00:54:17,225 If you need to use it, make sure you use the right pot. 747 00:54:17,309 --> 00:54:20,687 - I thought you would use fire. - You have to watch out for wildfires. 748 00:54:22,105 --> 00:54:23,565 Wow, is this chicken soup? 749 00:54:23,648 --> 00:54:26,943 Doesn't smell like chicken soup. It smells familiar. What is it? 750 00:54:27,527 --> 00:54:29,571 - Oh, curry! - Ta-da. 751 00:54:34,076 --> 00:54:35,160 Doesn't it look good? 752 00:54:35,660 --> 00:54:37,454 The best part of fish is the head. 753 00:54:37,537 --> 00:54:40,290 The eyes are a real delicacy, so help yourselves. 754 00:54:41,124 --> 00:54:41,958 What's wrong? 755 00:54:42,793 --> 00:54:44,252 Guys. 756 00:54:45,253 --> 00:54:46,254 I'm going in first. 757 00:54:51,635 --> 00:54:53,053 - Wow. - Good, right? 758 00:54:59,059 --> 00:55:01,269 I just made this. Give it a taste. 759 00:55:08,860 --> 00:55:12,155 I thought you'd be crushing the food, but you're barely nibbling. 760 00:55:12,239 --> 00:55:14,866 He always eats slowly and in small quantities. 761 00:55:15,617 --> 00:55:17,202 Really? That's a surprise. 762 00:55:17,994 --> 00:55:19,830 I didn't mean it like that, Ji-hu. 763 00:55:20,330 --> 00:55:23,166 It's okay. I know I look like I'd eat a ton of food in no time. 764 00:55:24,209 --> 00:55:25,836 No, that's not true. 765 00:55:25,919 --> 00:55:29,005 When he first joined JBC, he was thinner than me. 766 00:55:29,589 --> 00:55:30,757 Really? Whoa. 767 00:55:30,841 --> 00:55:34,678 If that's how you eat, what happened? Is there a story? 768 00:55:35,887 --> 00:55:37,973 My daughter can't eat much food. 769 00:55:38,640 --> 00:55:42,060 And? Did you eat all the food she didn't finish? 770 00:55:42,144 --> 00:55:44,271 She simply doesn't want to eat. 771 00:55:44,855 --> 00:55:48,066 Perhaps because she's been taking so much strong medicine. 772 00:55:49,401 --> 00:55:52,612 She has trouble digesting, and she never has an appetite. 773 00:55:55,574 --> 00:56:00,370 But whenever she saw me eating, she'd come and take a bite. 774 00:56:01,538 --> 00:56:05,375 So I started eating things that I wanted her to eat. 775 00:56:05,458 --> 00:56:09,087 Actually, this weight came from all kinds of healthy food. 776 00:56:11,673 --> 00:56:13,175 Hey, you're a good dad. 777 00:56:14,509 --> 00:56:18,513 Now I want to be a successful dad, but it's challenging. 778 00:56:23,894 --> 00:56:24,728 Thank you. 779 00:56:28,231 --> 00:56:30,108 Was Mr. Shin okay with it? 780 00:56:30,192 --> 00:56:32,527 It's all good. He'll edit out the part about Sol. 781 00:56:32,611 --> 00:56:35,822 I actually think people would like to hear about Sol. 782 00:56:35,906 --> 00:56:38,742 It's nothing bad. It made you look really warm-hearted. 783 00:56:38,825 --> 00:56:42,037 That's just from our perspective. 784 00:56:42,537 --> 00:56:44,623 When Sol becomes a teenager, 785 00:56:44,706 --> 00:56:47,250 she might not like that I talked about her on TV. 786 00:56:48,251 --> 00:56:52,005 When it comes to Sol, he becomes unbelievably wise. 787 00:56:54,466 --> 00:56:57,052 Do you think we're doing enough for the show? 788 00:56:57,135 --> 00:56:59,554 Ki-baek in the chicken coop was the only funny part. 789 00:56:59,638 --> 00:57:00,805 You think so? 790 00:57:00,889 --> 00:57:03,683 Speaking of which, should we get in the water? 791 00:57:03,767 --> 00:57:04,684 What? 792 00:57:04,768 --> 00:57:07,103 There are two types of water in variety shows. 793 00:57:07,187 --> 00:57:09,481 Water to drink, water to jump into. 794 00:57:10,148 --> 00:57:12,651 What? Wait, Ji-hu. That's a little over-the-top. 795 00:57:16,905 --> 00:57:18,865 Mr. Shin! I'll go in. 796 00:57:19,616 --> 00:57:21,868 Where? What? Why? 797 00:57:21,952 --> 00:57:24,663 - Here. - No, no. Don't do it. 798 00:57:26,456 --> 00:57:27,290 Bad idea? 799 00:57:27,374 --> 00:57:29,459 Hey. No! Get back here. 800 00:57:30,585 --> 00:57:31,628 Don't do it. 801 00:57:35,465 --> 00:57:38,343 No, you went in that chicken coop with that face 802 00:57:38,426 --> 00:57:40,178 and swore at those chickens! 803 00:57:40,262 --> 00:57:42,973 - I have to try harder! - Come here before I swear at you too! 804 00:57:43,056 --> 00:57:44,099 Okay. 805 00:57:47,227 --> 00:57:48,937 Go into the water? Are you kidding? 806 00:57:51,481 --> 00:57:54,317 Ki-baek, do you have another job tomorrow morning? 807 00:57:54,401 --> 00:57:57,279 Oh, it's a family trip. 808 00:57:57,362 --> 00:58:00,490 Wow. You guys are family men. 809 00:58:00,574 --> 00:58:04,744 This is actually my first time taking a trip with my entire family. 810 00:58:04,828 --> 00:58:07,038 Really? Your mom must be thrilled. 811 00:58:07,122 --> 00:58:09,916 She says it's a waste of money. You know my mom. 812 00:58:11,376 --> 00:58:12,460 Mom! 813 00:58:12,544 --> 00:58:14,254 You look so nice today. 814 00:58:15,046 --> 00:58:16,089 God. 815 00:58:16,172 --> 00:58:17,924 You said you didn't want to go. 816 00:58:18,008 --> 00:58:19,634 Just put these in the car. 817 00:58:20,635 --> 00:58:22,596 Oh, I forgot about this. My gosh. 818 00:58:23,597 --> 00:58:25,515 Hey, Yu-jeong. 819 00:58:25,599 --> 00:58:28,393 You look so beautiful today, like Audrey Hepburn. 820 00:58:28,476 --> 00:58:30,228 What? Oh, my goodness. 821 00:58:30,312 --> 00:58:32,355 Today isn't that big of a deal. 822 00:58:32,439 --> 00:58:36,276 It is a big deal. All five of us are going on a trip for the first time. 823 00:58:37,193 --> 00:58:38,236 Have fun. 824 00:58:39,529 --> 00:58:42,532 I'll drive. You couldn't sleep last night because of your knee. 825 00:58:42,616 --> 00:58:44,159 It's okay. I can do it. 826 00:58:44,242 --> 00:58:46,453 I'll do it. You can drive us home. 827 00:58:46,536 --> 00:58:48,455 - See you. - See you, guys. 828 00:59:00,216 --> 00:59:02,719 YOUR BEAUTIFUL SKIN ENTRUST IT TO CHAM BEAUTY 829 00:59:02,802 --> 00:59:05,347 All right! Let's go! We're almost there, guys! 830 00:59:06,681 --> 00:59:07,849 Come on, let's go. 831 00:59:08,433 --> 00:59:10,268 - We never get tired! Let's go! - Let's go. 832 00:59:15,440 --> 00:59:16,441 Oh, man. 833 00:59:16,524 --> 00:59:18,026 God, I'm exhausted. 834 00:59:18,860 --> 00:59:21,780 Mr. Shin, did you get some good scenes? 835 00:59:21,863 --> 00:59:23,490 Yeah. It was great. 836 00:59:24,741 --> 00:59:26,284 You looked like a sloth. 837 00:59:26,368 --> 00:59:27,452 - Really? - Yeah. 838 00:59:28,578 --> 00:59:30,038 I guess it was funny. 839 00:59:30,121 --> 00:59:32,290 - Let's take a short break, guys. - Okay. 840 00:59:32,374 --> 00:59:34,668 This is what Mr. Mountain Man was talking about. 841 00:59:35,251 --> 00:59:36,711 Wow, it looks amazing. 842 00:59:36,795 --> 00:59:39,005 He said it's a jujube tree struck by lightning. 843 00:59:42,050 --> 00:59:45,053 This was struck by lightning too. 844 00:59:45,136 --> 00:59:46,304 It's called byeokjomok. 845 00:59:46,846 --> 00:59:48,932 Yeah, it's a byeokjomok. 846 00:59:49,015 --> 00:59:50,975 It's a surprise no one has cut it down. 847 00:59:51,059 --> 00:59:53,228 Huh? Why would anyone cut it down? 848 00:59:53,895 --> 00:59:56,940 This is the strongest wood in the world. 849 01:00:06,658 --> 01:00:11,371 "A bolt from the blue has made me strong." 850 01:00:11,955 --> 01:00:13,540 "I am no longer…" 851 01:00:13,623 --> 01:00:16,209 "I am no longer afraid of unexpected storms." 852 01:00:16,292 --> 01:00:17,377 You scared me. 853 01:00:19,212 --> 01:00:21,339 I wrote that. What do you think? 854 01:00:22,716 --> 01:00:25,260 - Isn't it awesome? - It sounds familiar. 855 01:00:27,846 --> 01:00:28,805 You're right. 856 01:00:30,223 --> 01:00:33,685 - It's something I read somewhere. - Right? You got me. 857 01:00:35,061 --> 01:00:36,646 There are so many trees here. 858 01:00:38,022 --> 01:00:39,899 You think it knew it would be hit by lightning? 859 01:00:40,483 --> 01:00:43,027 It's not like it could've run away even if it knew. 860 01:00:43,111 --> 01:00:44,279 Right. 861 01:00:44,362 --> 01:00:47,282 Still, it was struck by lightning and turned into Iron Man. 862 01:00:48,116 --> 01:00:49,617 It worked out for the better. 863 01:00:53,705 --> 01:00:54,831 After my business failed, 864 01:00:56,249 --> 01:00:59,169 I moved here thinking everything was over. 865 01:01:00,211 --> 01:01:01,337 But somehow… 866 01:01:03,631 --> 01:01:04,966 I'm still alive and well. 867 01:01:14,267 --> 01:01:16,478 You never know what will happen in life. 868 01:01:17,520 --> 01:01:20,648 I was worried sick about Ki-baek for days, and now? 869 01:01:20,732 --> 01:01:25,069 Goodness. I never thought I'd have a stroke of good luck like this. 870 01:01:25,153 --> 01:01:26,780 This isn't a stroke of good luck. 871 01:01:26,863 --> 01:01:30,533 The universe is rewarding you for your hard work for the last 30 years. 872 01:01:30,617 --> 01:01:31,951 You think so? 873 01:01:33,578 --> 01:01:34,746 You're right. 874 01:01:34,829 --> 01:01:39,501 Well, while I'm being rewarded, I wish I'd get a vacation too. 875 01:01:39,584 --> 01:01:40,543 Of course. 876 01:01:40,627 --> 01:01:43,546 Don't lift a finger when we get there. We'll do everything. 877 01:01:43,630 --> 01:01:44,881 Really? 878 01:01:45,465 --> 01:01:47,091 I'll cook. 879 01:01:47,175 --> 01:01:48,510 I'll do the dishes. 880 01:01:49,469 --> 01:01:50,720 I love you, Yu-jeong. 881 01:01:52,055 --> 01:01:53,056 Yeah, I love you too. 882 01:01:53,139 --> 01:01:55,683 Boy, this is so exciting. 883 01:01:56,643 --> 01:02:00,188 That's right! I should enjoy some luxury for a change. 884 01:02:07,904 --> 01:02:09,447 I got rid of everything. 885 01:02:10,156 --> 01:02:15,119 I got rid of my phone, my TV, and everything else when I moved here. 886 01:02:15,954 --> 01:02:16,996 But in the end… 887 01:02:19,207 --> 01:02:20,500 I couldn't give up Wi-Fi. 888 01:02:21,501 --> 01:02:23,211 I don't think you gave up a thing. 889 01:02:24,754 --> 01:02:28,424 You don't have to give up everything to live in the mountains. 890 01:02:28,925 --> 01:02:32,470 Right? It's your life. You can live it however you want. 891 01:02:34,722 --> 01:02:37,016 Whether you're hit by lightning or with a storm, 892 01:02:37,559 --> 01:02:39,769 you just fight hard to survive. 893 01:02:39,853 --> 01:02:42,146 You know, there's a saying. 894 01:02:42,939 --> 01:02:46,442 "Don't be afraid of the storm that can't be stopped." 895 01:02:46,526 --> 01:02:49,946 "Learn how to dance in the rain instead." 896 01:02:52,031 --> 01:02:53,533 Should we dance, then? 897 01:02:54,409 --> 01:02:55,618 Let's do it. 898 01:02:55,702 --> 01:02:59,205 For the kind of storm we're weathering, we've got to really shake it. 899 01:02:59,289 --> 01:03:00,957 Mr. Shin, I'm going to dance. 900 01:03:01,040 --> 01:03:02,208 Oh, sure. 901 01:03:03,001 --> 01:03:05,670 He's trying to get more screen time. Aren't you tired? 902 01:03:05,753 --> 01:03:06,880 No. 903 01:03:06,963 --> 01:03:08,631 You look like a dancing sloth. 904 01:03:08,715 --> 01:03:09,632 Really? 905 01:03:11,759 --> 01:03:13,094 Jin-bok, are you asleep? 906 01:03:13,177 --> 01:03:15,263 - Sing if you have nothing better to do. - No. 907 01:03:15,346 --> 01:03:17,265 Oh, I know you! 908 01:03:17,348 --> 01:03:20,226 - You're… PN! - Yes. 909 01:03:20,310 --> 01:03:21,895 Should I play the instrumental? 910 01:03:21,978 --> 01:03:23,730 No. He won an award for a song. 911 01:03:23,813 --> 01:03:26,608 "Look At That." Sing that one. 912 01:03:30,153 --> 01:03:36,743 Why did you do that? 913 01:03:38,870 --> 01:03:43,791 I sit by the stream all alone 914 01:03:46,377 --> 01:03:52,425 When greens start to sprout 915 01:03:54,260 --> 01:04:00,391 And the spring breeze ruffles the water 916 01:04:02,268 --> 01:04:04,520 You said… 917 01:04:10,568 --> 01:04:11,653 My mom said this to me. 918 01:04:12,654 --> 01:04:19,619 You made such a promise 919 01:04:20,286 --> 01:04:22,538 Are you that happy? You never sing. 920 01:04:23,373 --> 01:04:25,416 What? Why can't I sing? 921 01:04:25,500 --> 01:04:26,751 Endlessly 922 01:04:26,834 --> 01:04:28,962 - I'm just saying you're really good. - What? 923 01:04:30,213 --> 01:04:31,130 Really? 924 01:04:32,340 --> 01:04:35,093 Don't tease me. I'm going to take singing lessons. 925 01:04:35,176 --> 01:04:36,177 Sure. 926 01:04:37,512 --> 01:04:41,766 She said that because good fortune is too far away from us, 927 01:04:43,434 --> 01:04:45,019 we shouldn't dream about catching it. 928 01:05:00,618 --> 01:05:02,412 Wish we had more of your mom's gimbap. 929 01:05:02,495 --> 01:05:03,830 Yeah, me too. 930 01:05:06,666 --> 01:05:09,293 And we can't do anything about the misfortune 931 01:05:09,377 --> 01:05:11,421 that blindsides us. 932 01:05:13,256 --> 01:05:15,717 All we can do is just accept it. 933 01:05:18,761 --> 01:05:20,722 But life goes on. 934 01:05:22,306 --> 01:05:24,767 Life is just about living each day. 935 01:05:35,653 --> 01:05:37,947 That's how you live your life. 936 01:06:00,803 --> 01:06:03,804 Subtitle translated by: Yoon-jung Song 937 01:06:03,885 --> 01:06:05,298 Ripped and synced by WEISSACHsubs 70619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.