Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,560 --> 00:00:56,316
Man that is born of a woman
hath but a short time to live
2
00:00:56,360 --> 00:00:58,352
and is full of misery.
3
00:00:59,240 --> 00:01:01,835
We therefore commit his body to the deep...
4
00:01:02,480 --> 00:01:04,676
..be turned into corruption,
5
00:01:04,720 --> 00:01:06,951
looking for the resurrection of the body
6
00:01:07,000 --> 00:01:09,037
when the sea shall give up her dead.
7
00:01:10,600 --> 00:01:12,592
Amen.
8
00:01:29,760 --> 00:01:32,229
Right, let's get under way again, Mr Baines.
9
00:01:32,280 --> 00:01:34,556
- Brace the main yards.
- Aye aye, sir.
10
00:01:34,600 --> 00:01:37,195
Brace the main yards!
11
00:01:38,480 --> 00:01:40,995
That's the fifth death since we left England.
12
00:01:42,320 --> 00:01:44,994
Ah, three weeks should get us to Sydney Cove.
13
00:01:45,040 --> 00:01:47,032
We're over the worst of it, Anne.
14
00:02:38,760 --> 00:02:43,039
Patrick Conroy, aged seven, sick these last
seven days of the dysentery.
15
00:02:43,080 --> 00:02:46,278
Died this morning. Buried at sea.
16
00:02:46,320 --> 00:02:48,551
Because they can't take proper care
of themselves.
17
00:02:48,600 --> 00:02:51,274
- All right.
- And because they don't eat as they should.
18
00:02:51,320 --> 00:02:53,880
- It's no concern of mine.
- They're your passengers, aren't they?
19
00:02:53,920 --> 00:02:55,957
They're all damn... Look out.
20
00:02:56,000 --> 00:02:58,151
Look, Anne, let's have no more of this.
21
00:02:58,200 --> 00:03:00,669
These people wanted to go to New South Wales.
22
00:03:00,720 --> 00:03:02,518
I warned them it was a mortal risk.
23
00:03:02,560 --> 00:03:05,951
I could provide no vittling, they'd have
to fend for themselves between ports.
24
00:03:06,000 --> 00:03:08,151
- Oh, James.
- Look, Anne.
25
00:03:08,200 --> 00:03:11,193
This consignment will show
well over £1,000 profit.
26
00:03:11,240 --> 00:03:13,709
We can then buy Braganza's share of the ship.
27
00:03:14,440 --> 00:03:18,480
- I shall own two ships, outright.
- I've things to do now, James.
28
00:03:18,520 --> 00:03:20,477
Better things than argue with you.
29
00:03:43,280 --> 00:03:45,272
Anne!
30
00:03:54,520 --> 00:03:56,910
What in God's name do you think you're doing?
31
00:03:56,960 --> 00:03:59,520
- Now, put that stuff back where it belongs.
- No, James.
32
00:03:59,560 --> 00:04:02,792
Look, our provisions are reckoned
down to the last farthing.
33
00:04:02,840 --> 00:04:06,072
It's two weeks since our last landfall,
and it'll be five days more
34
00:04:06,120 --> 00:04:08,191
before they can buy food, they'll starve.
35
00:04:08,240 --> 00:04:10,232
For the last time...
36
00:04:11,040 --> 00:04:14,112
- it must not become our concern.
- Oh, but it is, James.
37
00:04:14,160 --> 00:04:16,755
Human beings are more important than profit.
38
00:04:16,800 --> 00:04:18,917
You must see that, at length.
39
00:04:18,960 --> 00:04:20,952
As I do.
40
00:04:56,840 --> 00:04:59,196
Don't you let my uncle bully you, Daniel.
41
00:04:59,240 --> 00:05:00,879
No, Miss Callon, I won't.
42
00:05:00,920 --> 00:05:04,072
Not Miss Callon.
How many times must I tell you?
43
00:05:05,400 --> 00:05:07,960
Emma.
44
00:05:08,880 --> 00:05:10,872
Who is that woman?
45
00:05:12,720 --> 00:05:15,280
Do you know her?
46
00:05:15,320 --> 00:05:18,119
Er...yes. Yes, I know her.
47
00:05:18,160 --> 00:05:19,958
Is she one of those women of easy...
48
00:05:20,000 --> 00:05:22,310
She's Mrs Albert Frazer.
49
00:05:22,360 --> 00:05:24,033
So that's her.
50
00:05:24,920 --> 00:05:27,594
- James Onedin's sister.
- Yes.
51
00:05:27,640 --> 00:05:31,350
- Daniel.
- Oh, good afternoon, Mrs Frazer.
52
00:05:31,400 --> 00:05:35,758
I should like to introduce Miss Callon,
she's sailing to Ireland to visit relatives.
53
00:05:37,360 --> 00:05:40,478
Daniel, you've not called
on Albert and I as you promised.
54
00:05:40,520 --> 00:05:43,115
Forgive me, Mrs Fraser,
I am home but a few days
55
00:05:43,160 --> 00:05:45,197
and I have much to do before sailing.
56
00:05:45,240 --> 00:05:47,232
I quite understand.
57
00:05:47,280 --> 00:05:49,272
Being a captain suits you, Daniel.
58
00:05:51,720 --> 00:05:54,280
Oh, you should go aboard now,
Miss...er, Emma.
59
00:05:54,320 --> 00:05:57,631
- She'll be sailing in a minute.
- Very well. Goodbye, Mrs Frazer.
60
00:05:57,680 --> 00:05:59,672
Miss Callon.
61
00:06:03,000 --> 00:06:05,515
Don't forget, next time you're home.
62
00:06:10,600 --> 00:06:12,592
Goodbye, Daniel.
63
00:06:12,640 --> 00:06:14,632
Goodbye, Emma.
64
00:06:25,800 --> 00:06:27,792
Callon's niece.
65
00:06:27,840 --> 00:06:31,072
Well, I never took you
for an ambitious man, Daniel.
66
00:06:31,120 --> 00:06:34,477
It's amazing what
a touch of misfortune can do for a man.
67
00:06:34,520 --> 00:06:37,399
I wonder if she'd wave so prettily if she knew.
68
00:06:38,160 --> 00:06:41,312
- Knew?
- That you're a father.
69
00:06:50,160 --> 00:06:53,631
# Oh, the farmers go around the field
70
00:06:53,680 --> 00:06:56,036
# Their legs tied up with straw
71
00:06:56,080 --> 00:06:58,072
# The miners, they go underground
72
00:06:58,120 --> 00:07:01,192
# And never miss a bore
73
00:07:01,880 --> 00:07:05,112
# Oh, a-mining we will go, my boy
74
00:07:05,160 --> 00:07:07,277
# A-mining we will go
75
00:07:07,320 --> 00:07:09,357
# With picks and shovels in our hands
76
00:07:09,400 --> 00:07:11,392
# A-mining we will go #
77
00:07:29,040 --> 00:07:31,350
There's rum comin' out your ears.
78
00:07:32,160 --> 00:07:35,278
If I care to take a drink now and again,
it's my business, eh?
79
00:07:35,320 --> 00:07:37,551
And if you care not to pay for it,
ain't that mine?
80
00:07:37,600 --> 00:07:39,592
Filthy bedbugs!
81
00:07:39,640 --> 00:07:42,075
Don't come back till you pay your score.
82
00:07:58,040 --> 00:08:00,032
Oh!
83
00:08:00,080 --> 00:08:02,072
Get out of the way!
84
00:08:32,640 --> 00:08:34,916
Woman.
85
00:08:34,960 --> 00:08:37,429
Woman, hear me!
86
00:08:37,480 --> 00:08:39,676
I bring you the comfort of God.
87
00:08:41,080 --> 00:08:45,040
No cargo? No cargo?
88
00:08:45,080 --> 00:08:47,879
My unhappy duty to inform you, Captain.
89
00:08:47,920 --> 00:08:49,912
It's sad. Real sad.
90
00:08:50,760 --> 00:08:54,231
- But I've travelled 12,000 miles for that c...
- So have others, sir.
91
00:08:55,480 --> 00:08:58,120
Look here. I have a bill, it's all set out clearly.
92
00:08:58,160 --> 00:09:01,551
- My principals in England...
- Not worth the paper it's printed on.
93
00:09:02,200 --> 00:09:04,920
- What?
- Not worth the ink.
94
00:09:04,960 --> 00:09:08,749
- Will that be more rum, gentlemen?
- Ah, there's a better kind of notion.
95
00:09:08,800 --> 00:09:11,440
- You'll take another nobbler, will you, Captain?
- Oh, no.
96
00:09:11,480 --> 00:09:14,757
- Oh. Well, in that case...
- Half a crown.
97
00:09:18,760 --> 00:09:20,752
Wait!
98
00:09:21,720 --> 00:09:24,189
Why is my bill not worth
the paper that it's written on?
99
00:09:24,240 --> 00:09:26,914
- Cos there's no bloomin' wool, of course.
- No wool?
100
00:09:26,960 --> 00:09:29,759
Not a twist. Look, everyone knows the situation.
101
00:09:29,800 --> 00:09:34,591
It's the gold rush. These mutton-headed sheep
farmers have simply scattered off their pastures
102
00:09:34,640 --> 00:09:36,632
to run and dig gold out of the nearest hill.
103
00:09:36,680 --> 00:09:40,356
We haven't had a lower clip in ten years,
it's the stone end.
104
00:09:43,320 --> 00:09:45,312
Mr Hamway!
105
00:10:11,680 --> 00:10:14,957
For nothing? You're telling me
this terrible journey's been for nothing?
106
00:10:15,000 --> 00:10:17,913
- We'll find another cargo somehow.
- The wool was the whole reason.
107
00:10:17,960 --> 00:10:19,952
A clear £1,000 profit, you said.
108
00:10:21,240 --> 00:10:25,473
Ah, Captain Onedin, sir.
109
00:10:25,520 --> 00:10:28,831
- Who the devil are you?
- My name is Amos McPherson.
110
00:10:28,880 --> 00:10:31,520
I'm allotted Director of Ships towards you, sir.
111
00:10:31,560 --> 00:10:33,995
I've spent the morning praying
in the Mariners' Church,
112
00:10:34,040 --> 00:10:36,600
and scarce had arisen from my knees,
than I encountered you.
113
00:10:36,640 --> 00:10:39,280
You see, I could not help
but overhear a conversation
114
00:10:39,320 --> 00:10:41,915
you held with a certain party
ashore a wee while ago.
115
00:10:41,960 --> 00:10:43,997
Seems you've no cargo to carry.
116
00:10:44,040 --> 00:10:46,032
You're a minister, Mr McPherson?
117
00:10:46,080 --> 00:10:49,517
Servant of the Lord, by His grace, ma'am. Aye.
118
00:10:49,560 --> 00:10:51,552
You'd be Mrs Onedin?
119
00:10:51,600 --> 00:10:53,592
Mm-hm.
120
00:10:53,640 --> 00:10:56,280
Aah, New South Wales.
121
00:10:56,320 --> 00:10:58,516
A field ripe to the harvest, aye.
122
00:10:58,560 --> 00:11:01,519
A sink of drunkenness, lust and iniquity.
123
00:11:03,360 --> 00:11:06,512
But it is not the only place on God's earth
that needs ministrations,
124
00:11:06,560 --> 00:11:08,597
I'm afraid to tell you, Captain.
125
00:11:08,640 --> 00:11:11,075
You'll have heard of the islands of Papua?
126
00:11:11,120 --> 00:11:13,112
Aye, I have heard of them.
127
00:11:13,160 --> 00:11:16,915
Papua is the mission field in which
I have spent five rewarding years,
128
00:11:16,960 --> 00:11:19,759
but now it seems the people there
stand in terrible danger.
129
00:11:19,800 --> 00:11:22,599
Unless I act, and act quickly.
130
00:11:24,480 --> 00:11:26,437
Captain Onedin, I wish you to set sail at once,
131
00:11:26,480 --> 00:11:28,756
and take me and my helpers
to the islands of Papua.
132
00:11:28,800 --> 00:11:32,111
- You what?
- To save an innocent people from corruption.
133
00:11:32,160 --> 00:11:35,278
- Now, see here.
- All over the Pacific Ocean, it's happening.
134
00:11:35,320 --> 00:11:37,676
Wicked traders, greedy mariners.
135
00:11:37,720 --> 00:11:41,919
Cheating the people, introducing
them to alcohol, tobacco, debasing them.
136
00:11:41,960 --> 00:11:43,952
The matter is desperate, sir.
137
00:11:44,000 --> 00:11:46,390
- You are a Christian man?
- I'm a shipowner.
138
00:11:46,440 --> 00:11:49,274
I carry goods from one part of the world
to the other, for profit.
139
00:11:49,320 --> 00:11:51,516
For profit.
140
00:11:51,560 --> 00:11:55,349
Aye, but of course.
A labourer is worthy of his hire.
141
00:11:56,240 --> 00:11:58,391
Well, what's your fee, Captain? Name it.
142
00:11:59,240 --> 00:12:01,357
You'll find I'm able to pay.
143
00:12:05,760 --> 00:12:08,355
After we reach Papua, I shall simply require you
144
00:12:08,400 --> 00:12:10,517
to take aboard a group of natives
of my selection
145
00:12:10,560 --> 00:12:13,359
and return us all to the coast of Queensland.
146
00:12:13,400 --> 00:12:17,189
- Queensland?
- Where I have a mission school, Captain, aye.
147
00:12:17,240 --> 00:12:21,837
It is my desire to educate these and other poor
creatures away from the evils that beset them.
148
00:12:23,080 --> 00:12:25,549
- How'd you come by money like this?
- James!
149
00:12:25,600 --> 00:12:28,832
Oh, no, I never saw a parson that carries
so much wealth around with him.
150
00:12:28,880 --> 00:12:32,271
Well, there...there must be, well,
what, maybe £200 here.
151
00:12:32,320 --> 00:12:34,039
You must forgive my husband, Mr McPherson.
152
00:12:34,080 --> 00:12:37,118
Years of dealing with the villains
of the sea have made him suspicious.
153
00:12:37,160 --> 00:12:39,231
- He meant no offence.
- Well, now.
154
00:12:39,280 --> 00:12:43,513
Imagine that. To be challenged by the husband
and championed by the wife.
155
00:12:43,560 --> 00:12:46,598
I took no offence, Mrs Onedin. No.
156
00:12:46,640 --> 00:12:49,200
Be it known, sir, that I have just returned
from England.
157
00:12:49,240 --> 00:12:51,960
Humanitarian bodies there
have contributed to my work,
158
00:12:52,000 --> 00:12:54,640
which is of the first importance, I assure you.
159
00:12:55,840 --> 00:13:00,039
Well, will you sail out on
the business of the Lord, Captain Onedin, hm?
160
00:13:00,080 --> 00:13:02,879
I think your wife has
no doubt of such a venture.
161
00:13:02,920 --> 00:13:05,640
But you, sir. You.
162
00:13:10,200 --> 00:13:14,035
# Singing too-rall,
li-oo-rall, li-ad-di-ty
163
00:13:14,080 --> 00:13:18,518
# Singing too-rall, li-oo-rall, li-ay
164
00:13:18,560 --> 00:13:23,715
# Singing too-rall,
li-oo-rall, li-ad-di-ty
165
00:13:23,760 --> 00:13:28,676
# As we're bound for Botany Bay
166
00:13:31,880 --> 00:13:33,951
# Farewell to Old England... #
167
00:13:34,000 --> 00:13:36,959
- Easy, lad, easy.
- But it's mine, Mr Quennel.
168
00:13:37,000 --> 00:13:39,640
- Two aces.
- Ah, well, I see how you come by 'em.
169
00:13:39,680 --> 00:13:41,876
I seen that slippy move under the table.
170
00:13:41,920 --> 00:13:43,991
- Never.
- I seen it.
171
00:13:44,040 --> 00:13:46,430
Isn't that so, me covies? I seen it.
172
00:13:47,560 --> 00:13:50,712
Never take a landlubber for a fool,
just cos he can't read sails.
173
00:13:52,040 --> 00:13:57,991
- Three kings.
- # Singing too-rall, li-oo-rall, li-ad-di-ty
174
00:13:58,040 --> 00:14:02,831
# Singing too-rall, li-oo-rall, li-ay
175
00:14:03,560 --> 00:14:08,112
# Singing too-rall, li-oo-rall, li-ad-di-ty
176
00:14:08,160 --> 00:14:13,235
# As we're bound for Botany Bay
177
00:14:13,280 --> 00:14:15,840
# Farewell to... #
178
00:14:15,880 --> 00:14:18,190
On watch in ten minutes, Joey.
179
00:14:18,240 --> 00:14:20,630
- Aye, Mr Baines.
- Two.
180
00:14:20,680 --> 00:14:22,911
# Farewell to the old... #
181
00:14:22,960 --> 00:14:24,997
On watch in ten minutes, I said.
182
00:14:26,440 --> 00:14:30,480
Now, what's your grouse, Mr Baines?
He's got time to finish his hand, hasn't he?
183
00:14:30,520 --> 00:14:32,637
So you can rob him again, Quennel?
184
00:14:32,680 --> 00:14:34,433
How much have you had off him so far?
185
00:14:34,480 --> 00:14:37,871
You know, seamen don't have the means
to gamble with the likes of you.
186
00:14:37,920 --> 00:14:40,640
I can't do much about you
and your fine friend there,
187
00:14:40,680 --> 00:14:42,876
but by God, you'll cause
no trouble among this crew
188
00:14:42,920 --> 00:14:44,639
or you'll be over the side one dark night.
189
00:14:44,680 --> 00:14:47,149
You take it too serious, Mr Baines.
190
00:14:48,080 --> 00:14:49,753
Where's the 'arm in a game of chance?
191
00:14:49,800 --> 00:14:54,272
Well, your parson might tell you,
right enough, if he knew.
192
00:14:54,320 --> 00:14:57,916
- Be a couple of parsons made you a...
- Mr Baines!
193
00:14:59,360 --> 00:15:00,919
- Ha!
- Mr Baines!
194
00:15:00,960 --> 00:15:02,952
Aaah!
195
00:15:09,960 --> 00:15:12,839
Parson's men stole me.
196
00:15:12,880 --> 00:15:16,510
I'll teach you true religion any time
it takes your fancy to learn, Quennel.
197
00:15:16,560 --> 00:15:17,914
Any time.
198
00:15:17,960 --> 00:15:21,112
- Some port, Mr McPherson?
- Thank you, no, no, ma'am.
199
00:15:21,160 --> 00:15:24,312
I seldom touch wine, but if by any chance
you were scraping the pot...
200
00:15:24,360 --> 00:15:26,431
- Ah!
201
00:15:26,480 --> 00:15:28,472
Aye.
202
00:15:31,040 --> 00:15:33,032
Thank you, ma'am.
203
00:15:35,080 --> 00:15:37,595
Mr McPherson,
204
00:15:37,640 --> 00:15:40,200
those two assistants of yours,
Roper and Quennel.
205
00:15:40,240 --> 00:15:41,310
Yes, Captain?
206
00:15:41,360 --> 00:15:44,034
They seem very strange companions
for a man of God.
207
00:15:44,080 --> 00:15:45,480
Who are these men, Mr McPherson?
208
00:15:45,520 --> 00:15:48,160
They do seem strange people
to be helping you with your work.
209
00:15:48,200 --> 00:15:51,671
Have you not heard there's more rejoicing
in heaven over one sinner that repenteth
210
00:15:51,720 --> 00:15:54,110
than over 99 just which need no repentance.
211
00:15:55,000 --> 00:15:58,311
- What's that got to do with it?
- Oh, Roper and Quennel are sinners, Captain.
212
00:15:58,360 --> 00:16:01,990
No getting away from it. A clearer claim
to the title than most. They're criminals.
213
00:16:02,040 --> 00:16:04,919
- Criminals?
- Aye, both transported to New South Wales
214
00:16:04,960 --> 00:16:06,440
these ten years ago, now.
215
00:16:06,480 --> 00:16:08,756
One for burglary, the other for near murder.
216
00:16:09,480 --> 00:16:14,191
Why in God's name would you want to bring
a couple of criminals aboard my ship, eh?
217
00:16:14,240 --> 00:16:16,994
Only in God's name, Captain. In what other?
218
00:16:17,040 --> 00:16:19,111
I pray with these men every night.
219
00:16:19,160 --> 00:16:23,518
Parson, my mate says they are troublemakers.
A bad lot.
220
00:16:23,560 --> 00:16:25,631
Yet, if they were to be abandoned now,
221
00:16:25,680 --> 00:16:28,275
they'd be set on a course for hell,
would they not?
222
00:16:28,320 --> 00:16:30,630
I...I did not choose
to be associated with these men,
223
00:16:30,680 --> 00:16:35,709
but when I came upon them in such need
in Sydney, I considered I had an obligation.
224
00:16:35,760 --> 00:16:38,639
You mean you've brought these men with you
to try and reform them?
225
00:16:38,680 --> 00:16:40,797
No man is damned till he enters hellfire, ma'am.
226
00:16:40,840 --> 00:16:43,753
No soul is lost until
the devil claims it as his own.
227
00:16:43,800 --> 00:16:47,077
Let him who is without sin cast the first stone.
228
00:16:49,680 --> 00:16:54,630
And now, Lord, for what we have received,
make us truly thankful, amen.
229
00:16:56,640 --> 00:16:59,553
Now, if you'll excuse me,
I have other matters to attend to.
230
00:16:59,600 --> 00:17:02,320
Once again, an excellent dinner,
Mrs Onedin, my thanks.
231
00:17:02,360 --> 00:17:05,956
- You're welcome, Mr McPherson.
- Good night to you both.
232
00:17:06,000 --> 00:17:10,517
- Sanctimonious damn hypocrite!
- James! You want his money, don't you?
233
00:17:10,560 --> 00:17:13,280
Aye, but I didn't contract
for his correction and his advice.
234
00:17:13,320 --> 00:17:16,313
You might have guessed
you'd hardly get one without the other.
235
00:17:16,360 --> 00:17:18,829
- You're enjoying all this, aren't you?
- Don't be silly.
236
00:17:18,880 --> 00:17:21,270
Having a ripe old laugh at my expense.
237
00:17:21,320 --> 00:17:25,951
Mr McPherson clearly thinks that human beings
are more important than profit.
238
00:17:26,000 --> 00:17:28,469
Well, I'm bound to respect
a man like that, aren't I?
239
00:17:45,680 --> 00:17:48,957
So when they cried unto the Lord
in their trouble
240
00:17:49,000 --> 00:17:51,469
He delivered them out of their distress
241
00:17:52,520 --> 00:17:54,876
He sent His word, and healed them
242
00:17:55,880 --> 00:17:58,839
And they were saved from their destruction
243
00:17:59,440 --> 00:18:03,434
Oh, that men would therefore
praise the Lord for His goodness
244
00:18:03,480 --> 00:18:07,156
And declare the wonders
that He doeth for the children of men
245
00:18:08,000 --> 00:18:11,596
That they would offer unto Him
the sacrifice of thanksgiving
246
00:18:11,640 --> 00:18:14,109
And tell out His works with gladness
247
00:18:15,320 --> 00:18:18,154
They that go down to the sea in ships
248
00:18:18,200 --> 00:18:21,557
And occupy their business in great waters
249
00:18:21,600 --> 00:18:24,513
- These men see the works of the Lord
- What's the matter with him?
250
00:18:24,560 --> 00:18:26,836
- And His wonders in the deep.
- Smooth as a millpond.
251
00:18:26,880 --> 00:18:30,317
For at His word the stormy wind ariseth
252
00:18:30,360 --> 00:18:32,750
Which lifteth up the waves thereof
253
00:18:33,520 --> 00:18:36,592
They are carried up to the heaven,
and down again to the deep
254
00:18:36,640 --> 00:18:39,439
Their soul melteth away because of the trouble
255
00:18:39,480 --> 00:18:43,156
They reel to and fro,
and stagger like a drunken man
256
00:18:43,200 --> 00:18:45,476
And are at their wits' end
257
00:18:47,440 --> 00:18:50,990
So when they cry unto the Lord in their trouble...
258
00:18:58,200 --> 00:19:01,034
So when they cry unto the Lord in their trouble
259
00:19:01,080 --> 00:19:04,232
He delivereth them out of their distress
260
00:19:04,280 --> 00:19:07,000
For He maketh the storm to cease
261
00:19:07,040 --> 00:19:09,714
So that the waves thereof are still
262
00:19:09,760 --> 00:19:13,231
Then are they glad, because they are at rest
263
00:19:13,280 --> 00:19:16,079
And so He bringeth them unto the haven
where they would be
264
00:19:16,120 --> 00:19:18,157
I'm aware it's casting a bit of a pebble.
265
00:19:18,200 --> 00:19:21,432
- O that men would therefore praise the Lord...
- But to me, that man is drunk.
266
00:19:21,480 --> 00:19:26,191
..for His goodness, and declare the wonders
that He doeth for the children of men
267
00:19:26,240 --> 00:19:30,996
That they would exalt Him also
in the congregation of the people
268
00:19:31,040 --> 00:19:33,600
And praise Him in the seat of the elders
269
00:19:36,640 --> 00:19:39,360
Who turneth the floods into a wilderness
270
00:19:39,400 --> 00:19:41,676
And drieth up the water-springs
271
00:19:42,560 --> 00:19:44,756
Fruitful land maketh He barren
272
00:19:44,800 --> 00:19:47,554
For the wickedness of them that dwell therein
273
00:19:58,960 --> 00:20:00,713
Mr McPherson! What are you doing here?
274
00:20:00,760 --> 00:20:03,958
Er...I came below for dinner, ma'am.
275
00:20:04,000 --> 00:20:07,550
- Dinner isn't for another hour yet.
- Er...no, no, that's so.
276
00:20:07,600 --> 00:20:10,320
It must be my watch, forgive me.
277
00:20:23,440 --> 00:20:26,035
I'm sorry, Mr McPherson. It...
278
00:20:26,080 --> 00:20:28,072
It's nothing to do with me, I expect.
279
00:20:29,280 --> 00:20:31,272
I don't understand.
280
00:20:33,160 --> 00:20:35,152
Oh, drink!
281
00:20:35,960 --> 00:20:38,475
Oh, there's the devil in drink.
282
00:20:39,320 --> 00:20:42,472
You'll think as I do, ma'am, that he rots in hell
this Sunday morning.
283
00:20:42,520 --> 00:20:44,989
- Mr McPherson!
- It's a demon's brew and no two ways.
284
00:20:45,040 --> 00:20:47,032
- Now, look...
- I thought it might help me
285
00:20:47,080 --> 00:20:49,754
but I was a fool to entertain such a notion.
286
00:20:51,440 --> 00:20:55,400
- And you, ma'am. What have I done to you?
- Done to me?
287
00:20:55,440 --> 00:20:58,433
You believe in me, Mrs Onedin.
That's important.
288
00:20:58,480 --> 00:21:02,474
Your husband, now, is a fine man, but he's not
the will to the Lord's work that you have.
289
00:21:03,480 --> 00:21:05,995
Please, tell me,
have I destroyed your faith in me?
290
00:21:06,040 --> 00:21:08,350
It's honestly a very trivial matter,
now, please,
291
00:21:08,400 --> 00:21:12,314
- go to your cabin and try to sleep it off.
- Not till you tell me the truth. Mm...
292
00:21:12,360 --> 00:21:15,319
For...for God's sake.
293
00:21:17,520 --> 00:21:21,912
I fight, you see.
I wrestle with Satan, Mrs Onedin.
294
00:21:21,960 --> 00:21:24,759
But he has his victories over me, always.
295
00:21:25,400 --> 00:21:30,555
As the days go on, I feel an intolerable weight
upon my shoulders.
296
00:21:31,600 --> 00:21:34,877
As the days go on, I...I feel so alone.
297
00:21:40,080 --> 00:21:43,960
Are you saying that you turned to drink today
because you were lonely?
298
00:21:44,680 --> 00:21:46,672
Perhaps.
299
00:21:46,720 --> 00:21:49,679
Aye...aye, that's the truth of it.
300
00:21:49,720 --> 00:21:52,155
Loneliness. Yes, I know what that can mean.
301
00:21:52,200 --> 00:21:55,637
But we none of us should live alone
if we can choose to do otherwise.
302
00:21:55,680 --> 00:21:58,673
- It's not the way God made us.
- Ah, ma'am.
303
00:21:59,880 --> 00:22:03,794
You're a strange man. There are things in you
I'll probably never understand.
304
00:22:03,840 --> 00:22:07,117
You risk yourself
out of your own goodness of heart.
305
00:22:07,160 --> 00:22:10,790
Is there not something in the Scriptures
about he who saved others,
306
00:22:10,840 --> 00:22:12,832
but could not save himself?
307
00:22:14,040 --> 00:22:16,157
Things in me you'll never understand.
308
00:22:17,280 --> 00:22:20,239
Aye, well, perhaps
we shall thank God for it, ma'am.
309
00:22:21,520 --> 00:22:23,512
For if you ever did,
310
00:22:23,560 --> 00:22:25,552
would you be able to forgive so easy?
311
00:23:46,040 --> 00:23:48,635
Me Eremasi.
312
00:23:49,520 --> 00:23:52,558
Me head fella.
313
00:23:54,800 --> 00:23:56,314
You bring good thing, master?
314
00:23:58,520 --> 00:24:02,480
Oh, Lord, in Thy infinite mercy,
grant to these, Thy lost children,
315
00:24:02,520 --> 00:24:07,151
the favour of Thy light
and the dew of Thy eternal grace, amen.
316
00:24:07,200 --> 00:24:09,192
You God fella!
317
00:24:10,240 --> 00:24:13,358
You fella talk Papa him b'long on top.
318
00:24:14,880 --> 00:24:17,793
Melua! We make friend this fella.
319
00:24:36,320 --> 00:24:38,357
Such radiant blooms.
320
00:24:39,240 --> 00:24:42,233
Such flowers of the Tree of Paradise.
321
00:24:49,480 --> 00:24:51,472
Eremasi.
322
00:24:54,840 --> 00:24:57,309
Welcome, in the name of the Lord Jesus Christ.
323
00:24:57,360 --> 00:25:01,434
Welcome in the name of the Lord.
Welcome, everybody, aboard.
324
00:25:02,360 --> 00:25:04,431
- Praise be to the Lord!
325
00:25:07,080 --> 00:25:09,640
Praise be to the Lord Jesus Christ! Welcome!
326
00:25:09,680 --> 00:25:14,550
Welcome a hundred times,
in the name of the Lord Jesus Christ!
327
00:25:18,680 --> 00:25:21,957
None to go ashore save themselves, he says.
328
00:25:22,000 --> 00:25:24,037
Honest seamen might corrupt the natives.
329
00:25:24,080 --> 00:25:26,515
I'll be going ashore, Mr Baines.
330
00:25:30,240 --> 00:25:32,914
Soon as it's dusk, have a boat ready.
331
00:25:32,960 --> 00:25:35,839
- ..in the name of the Lord!
332
00:25:40,760 --> 00:25:42,752
In the name of the Lord Jesus Christ!
333
00:25:45,960 --> 00:25:48,680
- You listen.
334
00:25:48,720 --> 00:25:53,954
Papa say, don't be afraid, God fella.
335
00:25:54,960 --> 00:25:58,795
God fella bring good thing all people.
336
00:25:59,920 --> 00:26:02,480
Him big fella.
337
00:26:02,520 --> 00:26:06,230
Master too much. Long shall sleep.
338
00:26:07,080 --> 00:26:09,800
You speak true thing.
339
00:26:15,680 --> 00:26:18,115
Thank you, thank you. My friends.
340
00:26:18,160 --> 00:26:20,311
My dear, dear friends.
341
00:26:20,360 --> 00:26:23,239
First, we all understand the words.
342
00:26:23,280 --> 00:26:26,239
Feel them in your hearts and it will be clear.
343
00:26:26,280 --> 00:26:29,591
Fear not, my words
are the words of the Lord God on high,
344
00:26:29,640 --> 00:26:32,633
who speaks to every man
in the silence of his mind.
345
00:26:34,080 --> 00:26:37,756
Now, I see I have your love.
I am glad of that, it is fitting.
346
00:26:38,520 --> 00:26:40,432
- Aah!
- Sh! Quiet.
347
00:26:40,480 --> 00:26:42,790
Why are we here, Captain? What's the caper?
348
00:26:42,840 --> 00:26:45,480
I thought it was all right
about His Reverence now.
349
00:26:45,520 --> 00:26:48,718
- Only last night, Mrs Onedin was saying...
- Baines.
350
00:26:49,560 --> 00:26:52,598
- We wish you only good.
- A man doesn't have to think...
351
00:26:52,640 --> 00:26:53,960
as his wife thinks.
352
00:26:54,000 --> 00:26:58,119
Yes, ever since the white man
came to these parts, you have suffered.
353
00:26:58,160 --> 00:27:00,629
Now we turn your suffering to joy
354
00:27:00,680 --> 00:27:03,240
with a message from the Lord on high,
355
00:27:03,280 --> 00:27:05,272
and His message is clear.
356
00:27:05,320 --> 00:27:07,516
To those who will accept His word,
357
00:27:07,560 --> 00:27:11,793
he offers the heaven of light and peace
and everlasting praise.
358
00:27:13,960 --> 00:27:16,156
But to those who reject it,
359
00:27:17,120 --> 00:27:20,511
och, my friends,
hear me carefully when I say this,
360
00:27:20,560 --> 00:27:23,837
He promises only the hell of fire, hm?
361
00:27:24,880 --> 00:27:26,872
Fire!
362
00:27:27,880 --> 00:27:29,997
- Everlasting flames!
363
00:27:30,040 --> 00:27:32,794
Oh, would you be so foolish, my good friends?
364
00:27:33,840 --> 00:27:37,595
Would you endure the torment and the agony
prepared for the devil and his angels?
365
00:27:37,640 --> 00:27:43,796
Think! Think of the damnable pain
as the hot fire sears the helpless body, mm?
366
00:27:43,840 --> 00:27:45,957
Think of the scorching flesh.
367
00:27:46,000 --> 00:27:49,471
I have come to warn you while there's time.
368
00:27:49,520 --> 00:27:53,036
Hear the words and you shall be spared,
for now until salvation!
369
00:27:53,080 --> 00:27:56,391
Though your sins be a scarlet,
ye shall become as white as snow.
370
00:27:56,440 --> 00:27:58,397
For God loves you!
371
00:27:58,440 --> 00:28:02,593
Do we have to listen to this, Captain?
It's only religion.
372
00:28:02,640 --> 00:28:04,757
- Aye.
- ..the terrible wrath to come.
373
00:28:04,800 --> 00:28:06,792
The natives, they trust him.
374
00:28:06,840 --> 00:28:10,800
Well, what else do you expect? These natives
don't know their backsides from a side of beef.
375
00:28:10,840 --> 00:28:13,560
- He's naught but a parson.
- Choose the heaven of the just...
376
00:28:13,600 --> 00:28:15,592
Naught but a parson.
377
00:28:16,280 --> 00:28:19,751
Choose, my friends. Heaven or hell.
378
00:28:20,680 --> 00:28:24,560
God or sin.
Who can doubt where his advantage lies?
379
00:28:26,760 --> 00:28:28,752
Oh, my friends,
380
00:28:28,800 --> 00:28:31,759
I come only to save you from hell
and lead you to heaven.
381
00:28:33,360 --> 00:28:35,716
Now, who will be up first? Mm?
382
00:28:35,760 --> 00:28:41,040
Who will rise up to say he chooses God,
renounces Satan,
383
00:28:41,080 --> 00:28:44,437
who takes the first step to heaven?
384
00:28:59,920 --> 00:29:02,389
The flower of the Tree of Paradise.
385
00:29:03,800 --> 00:29:05,996
First fruits to the Lord.
386
00:30:19,400 --> 00:30:22,313
No, lad, no. Evens.
387
00:30:22,360 --> 00:30:25,637
- But that's the third you've won in a row.
- Well, born lucky, then, ain't I?
388
00:30:26,400 --> 00:30:28,392
- Game for another throw?
- Aye, I'm game.
389
00:30:28,440 --> 00:30:30,432
Right.
390
00:30:34,120 --> 00:30:36,351
Well, well, well.
391
00:30:36,400 --> 00:30:38,437
If it ain't the old sea-peeler hisself.
392
00:30:38,480 --> 00:30:40,676
The upright Mr Baines.
393
00:30:40,720 --> 00:30:44,475
- Come to spoil another evening's fun?
- You know, I heard it was forbid.
394
00:30:44,520 --> 00:30:46,830
So's purse-picking, fornication and blasphemy.
395
00:30:46,880 --> 00:30:49,031
Aye, it's a dull life, right enough.
396
00:30:49,080 --> 00:30:51,276
Maybe we shouldn't put up with it no longer.
397
00:30:59,840 --> 00:31:02,116
Pitch and toss.
398
00:31:02,160 --> 00:31:07,633
Now, I've not played pitch and toss since I was
high and dry in Bristol these five years gone.
399
00:31:07,680 --> 00:31:09,672
Well, now.
400
00:31:11,640 --> 00:31:14,200
Could be I lost the talent
I once had for it, mind.
401
00:31:15,200 --> 00:31:17,192
But...
402
00:31:18,200 --> 00:31:20,192
Pitch away, Mr Quennel.
403
00:31:27,080 --> 00:31:30,198
But you'll be holding service again on Sunday,
surely, Mr McPherson?
404
00:31:30,240 --> 00:31:31,799
Oh, on Sunday, I will, ma'am, aye.
405
00:31:31,840 --> 00:31:34,639
But it's unwise to give new converts
a surfeit of religion.
406
00:31:34,680 --> 00:31:38,037
They seem a very willing and docile group,
I must say. It's remarkable.
407
00:31:38,080 --> 00:31:40,231
Mm. They're a credit to God's grace, ma'am.
408
00:31:40,280 --> 00:31:43,910
Though I must be jealous of them, they've lived
luxurious and corrupt lives until now.
409
00:31:43,960 --> 00:31:46,191
A moment's irresponsibility, they could slip back.
410
00:31:46,240 --> 00:31:48,709
- Evil lives?
- I beg your pardon.
411
00:31:48,760 --> 00:31:52,356
I said, do you think the natives
have lived evil lives? They seem so happy.
412
00:31:52,400 --> 00:31:54,790
Ah, you'd never guess the truth of it, ma'am.
413
00:31:54,840 --> 00:31:58,595
The white man brings deadly sin among them
from which they must be saved.
414
00:31:58,640 --> 00:32:01,838
But, you know, even left to themselves,
they're black with vice.
415
00:32:01,880 --> 00:32:05,237
Lust, Mrs Onedin.
They mate how and when they will,
416
00:32:05,280 --> 00:32:07,272
like the beasts in the field.
417
00:32:09,480 --> 00:32:13,156
Aye. Well, with your permission, ma'am, I'd like
to leave this bag up here from now on.
418
00:32:13,200 --> 00:32:15,396
- It's a mite damp in my cabin.
- Yes, of course.
419
00:32:15,440 --> 00:32:16,794
Thank you, ma'am.
420
00:32:16,840 --> 00:32:19,309
Fair wind and dead on course
for the coast of Queensland.
421
00:32:19,360 --> 00:32:21,317
- We top the reef in the morning.
- Splendid.
422
00:32:21,360 --> 00:32:24,478
Well, now, I'm for my meditations,
I'll say good evening.
423
00:32:24,520 --> 00:32:27,957
Mr McPherson. How do you intend
to get them back to their island?
424
00:32:28,000 --> 00:32:30,071
- I beg your pardon.
- The natives.
425
00:32:30,120 --> 00:32:34,114
Er, when you've finished schooling them or
whatever it is that you have in mind for them,
426
00:32:34,160 --> 00:32:36,391
how do you intend to get them back home?
427
00:32:36,440 --> 00:32:39,160
Why, what a strange question.
That's a long way ahead, Captain.
428
00:32:39,200 --> 00:32:40,998
I shall charter another ship.
429
00:32:41,040 --> 00:32:43,760
Aren't that many ships
ply the coast of Queensland.
430
00:32:43,800 --> 00:32:47,191
Not much to draw them. Last place God made...
431
00:32:47,240 --> 00:32:49,436
- James.
- Queensland.
432
00:32:50,640 --> 00:32:55,237
Oh, a few hovels of towns,
the untrammelled bush,
433
00:32:55,280 --> 00:32:57,272
a bit of fruit growing, sugar cane.
434
00:32:58,480 --> 00:33:02,076
Mighty queer place to take natives
for their education.
435
00:33:02,120 --> 00:33:05,636
I'd have thought that a man
with their true good at heart would take them...
436
00:33:05,680 --> 00:33:09,469
somewhere more likely,
say, erm...well, Sydney town.
437
00:33:09,520 --> 00:33:13,070
- And expose them to dangers of civilisation?
- Well, to the light of day, anyway.
438
00:33:13,120 --> 00:33:15,680
But I have devoted assistants
waiting for me in Queensland.
439
00:33:15,720 --> 00:33:18,713
- More Ropers and Quennels?
- Men of the church,
440
00:33:18,760 --> 00:33:23,152
who went selflessly to prepare the ground while
I journeyed in search of God's chosen ones.
441
00:33:23,200 --> 00:33:24,839
But if there's to be doubt of me,
442
00:33:24,880 --> 00:33:27,759
let's not persevere a moment longer
with our arrangement.
443
00:33:27,800 --> 00:33:29,712
I'll pay you off, you can return to the island.
444
00:33:29,760 --> 00:33:32,832
- Oh, I'm sure my husband...
- No, no, no, no, no, ma'am.
445
00:33:32,880 --> 00:33:36,635
There'll be other ships and other masters,
if God so wills. Which is it to be, Captain?
446
00:33:38,840 --> 00:33:41,309
Hm. I'll say good night to you, ma'am.
447
00:33:47,240 --> 00:33:49,357
Your suspicions are very foolish, sir.
448
00:33:50,440 --> 00:33:54,400
What earthly purpose, other than
the one he proposes, could a man like me have?
449
00:33:54,440 --> 00:33:56,955
In matters such as this,
what other reason could there be?
450
00:33:58,240 --> 00:34:00,232
I give you good night.
451
00:34:05,160 --> 00:34:07,675
They went astray in the wilderness,
out of the way
452
00:34:07,720 --> 00:34:09,712
And found no city to dwell in
453
00:34:10,560 --> 00:34:13,155
Hungry and thirsty, their soul fainted in them
454
00:34:14,240 --> 00:34:16,994
So they cried unto the Lord in their trouble
455
00:34:17,040 --> 00:34:20,112
And He delivered them out of their distress
456
00:34:20,720 --> 00:34:22,359
He led them forth by the right way
457
00:34:22,400 --> 00:34:25,120
That they might go to the city where they dwelt
458
00:34:25,160 --> 00:34:27,800
O that men would therefore
praise the Lord for His goodness
459
00:34:27,840 --> 00:34:31,675
And declare the wonders
that He doeth for the children of men
460
00:34:33,760 --> 00:34:35,752
Aye.
461
00:34:49,480 --> 00:34:51,472
Hm.
462
00:35:08,440 --> 00:35:11,751
- Evens.
- That's you again, Quennel, for the fifth time.
463
00:35:11,800 --> 00:35:13,996
Ah, you'll do better yet, Mr Baines.
464
00:35:14,040 --> 00:35:15,997
Ah. Hold on, there.
465
00:35:16,040 --> 00:35:18,111
My toss, I reckon.
466
00:35:18,160 --> 00:35:21,471
- Pennies.
- I was just reaching you the coins, Mr Baines.
467
00:35:21,520 --> 00:35:23,512
Ordinary pennies.
468
00:35:23,560 --> 00:35:26,632
- Aah. Look at that, Joby.
- What, Mr Baines?
469
00:35:26,680 --> 00:35:29,354
What would you say that was,
round the edge, there?
470
00:35:29,400 --> 00:35:31,869
A rim of lead. Aye.
471
00:35:31,920 --> 00:35:34,674
It's just so they'll always know which way to fall.
472
00:35:35,800 --> 00:35:37,951
It's nowt to do with me, Mr Baines.
473
00:35:38,000 --> 00:35:39,957
He provided the pennies, young Joby there.
474
00:35:40,000 --> 00:35:42,390
Oh, Joby.
475
00:35:47,720 --> 00:35:49,712
The old palming trick.
476
00:35:50,840 --> 00:35:52,559
Right, Mr Quennel.
477
00:35:52,600 --> 00:35:55,718
Here is a time for a lesson in true religion.
478
00:35:57,280 --> 00:35:59,272
Aaah!
479
00:36:10,160 --> 00:36:12,152
Aah!
480
00:36:12,200 --> 00:36:15,876
You'll do. Better'n your cheat of a mate,
I reckon.
481
00:36:15,920 --> 00:36:18,310
Now, who is this parson cove?
482
00:36:18,360 --> 00:36:20,352
What's his real game?
483
00:36:32,080 --> 00:36:35,596
You...you must try to understand, Mrs Onedin.
I...I...I'm so alone.
484
00:36:35,640 --> 00:36:38,519
More to understand, Mr McPherson?
More to forgive?
485
00:36:38,560 --> 00:36:41,871
- Well, I'm but a man, for God's sake.
- And she's but a child.
486
00:36:41,920 --> 00:36:44,594
The chief's daughter. Come here, girl.
487
00:36:44,640 --> 00:36:47,712
No, missus. You go away. Me b'long God fella.
488
00:36:47,760 --> 00:36:51,037
Me do all thing him want to much,
me no go hellfire.
489
00:36:51,080 --> 00:36:52,560
- Mr McPherson?
- A simple people.
490
00:36:52,600 --> 00:36:55,479
They cannot understand the Christian message.
Hearing it but once,
491
00:36:55,520 --> 00:36:58,319
- a fear of punishment obsesses them.
- Go 'way, missus, go 'way.
492
00:36:58,360 --> 00:37:01,512
- What's the matter? What has he told you?
- Nothing, nothing, ma'am.
493
00:37:01,560 --> 00:37:04,439
- Please believe me, despite everything.
- Me no go hellfire.
494
00:37:04,480 --> 00:37:06,472
Soon island all same hellfire.
495
00:37:06,520 --> 00:37:09,672
God fella say, one day soon, fire b'long sky.
496
00:37:09,720 --> 00:37:12,599
Him fall on island. Island all same hell.
497
00:37:12,640 --> 00:37:16,395
All people come, big canoe.
Go for heaven, quick time.
498
00:37:16,440 --> 00:37:19,000
Go to heaven?
499
00:37:19,040 --> 00:37:21,032
Did you tell them this?
500
00:37:21,080 --> 00:37:23,549
You promised to take them
to heaven aboard this ship?
501
00:37:23,600 --> 00:37:26,320
- He's no parson, lad.
- He is!
502
00:37:26,360 --> 00:37:29,034
- Aaah!
- I'll break it like a straw in a minute.
503
00:37:29,080 --> 00:37:32,994
Damn your soul, he's a parson,
sure as Bibles, New Zealand.
504
00:37:33,040 --> 00:37:35,600
- What?
- He was a parson there, he was.
505
00:37:35,640 --> 00:37:38,155
Only they...heaved him out.
506
00:37:38,200 --> 00:37:39,714
- Oh, they did so?
- Yes.
507
00:37:39,760 --> 00:37:43,071
- Why?
- I don't know. Aargh!
508
00:37:43,120 --> 00:37:46,113
Something...something about a girl.
509
00:37:46,160 --> 00:37:48,629
A native girl he took a shine to.
510
00:37:49,440 --> 00:37:53,673
Wait, Mrs Onedin. My business is to save souls.
Does it matter by what method?
511
00:37:53,720 --> 00:37:56,599
Do you think you can lead people
to the truth by telling them lies?
512
00:37:56,640 --> 00:37:59,155
It's as much of the truth
as these boobies will understand.
513
00:37:59,200 --> 00:38:02,955
Please, ma'am, I know the minutiae
of their lives. The luxury, the lust.
514
00:38:20,800 --> 00:38:22,757
Parson gone to the bad.
515
00:38:22,800 --> 00:38:25,110
An unfrocked priest, eh?
516
00:38:25,160 --> 00:38:27,197
You acted well, Baines.
517
00:38:27,240 --> 00:38:32,190
- Now, what is in Queensland, Roper?
- How should I know?
518
00:38:32,240 --> 00:38:34,755
- You've little respect for a straight arm.
- Aaaah!
519
00:38:34,800 --> 00:38:36,439
Let's have the truth. All of it.
520
00:38:36,480 --> 00:38:38,915
Well, what do you think's
in Queensland, you halfwit?
521
00:38:40,040 --> 00:38:43,192
If you had a few more brains,
I'd buy you a child's reader.
522
00:38:43,960 --> 00:38:47,715
- There's cane plantations, aren't there?
- Cane plantations?
523
00:38:47,760 --> 00:38:51,390
All that cane to be cut,
and where's the labour to come from?
524
00:38:51,440 --> 00:38:56,037
Ten pounds a head, we says. Ten pounds
for every able-bodied man or woman.
525
00:38:56,080 --> 00:38:59,915
But I never knew a skipper make so much fuss,
even when he found out.
526
00:38:59,960 --> 00:39:02,600
Cane plantations. Forced labour.
527
00:39:02,640 --> 00:39:04,359
Blackbirding, aye.
528
00:39:05,160 --> 00:39:09,234
A parson. I mean, even one gone to the bad...
529
00:39:09,280 --> 00:39:12,557
And you and your confederates
have put me in the slave trade!
530
00:39:12,600 --> 00:39:16,355
No, Captain. The man is lying,
as I'm sure you'll appreciate.
531
00:39:16,400 --> 00:39:19,711
Aye. That mission school in Queensland,
you reckon that's still there, eh?
532
00:39:19,760 --> 00:39:22,639
- James!
- Well, Mrs Onedin. A fortuitous arrival.
533
00:39:22,680 --> 00:39:25,752
All doubts about to be swept away, ma'am,
all fears to be allayed.
534
00:39:25,800 --> 00:39:29,316
He tricked the natives aboard this ship by telling
them he was taking them to heaven.
535
00:39:29,360 --> 00:39:32,637
Allow me to present my credentials.
536
00:39:39,400 --> 00:39:41,790
Aye, gold, Captain.
537
00:39:42,920 --> 00:39:45,230
Our God is a generous God,
538
00:39:45,280 --> 00:39:50,958
offering riches beyond compare to those
who question not, but do His work in peace.
539
00:39:57,280 --> 00:40:00,114
Right, come on, now. All down below.
540
00:40:00,160 --> 00:40:02,197
Come on, get down below.
541
00:40:02,240 --> 00:40:05,233
Come on, you black devils, get down the hold!
542
00:40:05,280 --> 00:40:07,511
What is this? What for?
543
00:40:07,560 --> 00:40:10,758
God fella, him say make many sleep.
544
00:40:10,800 --> 00:40:14,271
It's going to rain.
Can't you understand? It's going to rain.
545
00:40:15,400 --> 00:40:19,110
Big fella,
him send plenty heap water down from sky.
546
00:40:19,160 --> 00:40:21,914
Big... Get down in the hold, come on.
547
00:40:23,000 --> 00:40:24,673
Come on, down there, quick.
548
00:40:24,720 --> 00:40:28,077
Why must they go below? Why?
549
00:40:29,040 --> 00:40:31,874
Maybe he doesn't want to take
any more chances with them.
550
00:40:31,920 --> 00:40:34,674
- Anyway, what's it to me, eh?
- Nothing.
551
00:40:34,720 --> 00:40:37,474
Or everything, I'm no longer sure which.
552
00:40:37,520 --> 00:40:40,877
Now, look, Anne. It was you
who believed in him from the start.
553
00:40:40,920 --> 00:40:43,640
Gave me the sharp side of your tongue
for not doing the same.
554
00:40:43,680 --> 00:40:45,990
Lot of ignorant savages.
555
00:40:46,040 --> 00:40:48,032
I can't lose always.
556
00:40:49,160 --> 00:40:51,152
Anyway, what odds is it to me?
557
00:41:02,040 --> 00:41:06,034
How can you pretend you want to save them
when you're sending them to a life of misery?
558
00:41:06,080 --> 00:41:08,720
- Pretend I want to save them?
- You're still in orders.
559
00:41:08,760 --> 00:41:10,877
- Nothing can alter that.
- Aye, I know,
560
00:41:10,920 --> 00:41:13,879
and natives come easy with a parson,
they trust the cloth.
561
00:41:13,920 --> 00:41:17,709
There's some in this trade dress in cassock
and surplice never had the right to at all,
562
00:41:17,760 --> 00:41:19,717
would you guess that?
563
00:41:19,760 --> 00:41:22,798
I have to live by some means or other,
since they took my living away.
564
00:41:22,840 --> 00:41:25,833
- It's money? You're doing it all for money?
- I care for them, ma'am.
565
00:41:25,880 --> 00:41:28,600
Meaning you tell yourself
they'd be better off as slaves?
566
00:41:28,640 --> 00:41:32,520
Aye, maybe they would.
At least they'll be made to work, will they not?
567
00:41:32,560 --> 00:41:35,439
Idleness, ma'am. Lust is the fruit of idleness.
568
00:41:35,480 --> 00:41:38,473
And though I take away their freedom,
I'll cure them of their lust.
569
00:41:51,640 --> 00:41:54,872
This is naught to do
with the blacks or the parson there.
570
00:41:54,920 --> 00:41:57,230
Just a personal score to settle.
571
00:42:02,320 --> 00:42:04,596
Oh! I see.
572
00:42:05,520 --> 00:42:07,512
A knife man.
573
00:42:20,320 --> 00:42:22,312
I was right about you.
574
00:42:23,360 --> 00:42:25,352
Now, come on, come on.
575
00:42:38,640 --> 00:42:40,632
Come on, you, come on.
576
00:43:08,480 --> 00:43:10,472
Mr Baines!
577
00:43:11,680 --> 00:43:15,037
Many years, all people have this story.
578
00:43:15,080 --> 00:43:17,834
One day, island, him all burn up.
579
00:43:17,880 --> 00:43:22,557
All people go heaven, loud big fella, canoe.
580
00:43:22,600 --> 00:43:25,718
Then McPherson made use of it when he knew.
581
00:43:25,760 --> 00:43:27,956
Can't you see, Chief? He's trying to do for you.
582
00:43:28,000 --> 00:43:30,310
God fella make big lie. Big lie.
583
00:43:31,560 --> 00:43:33,836
Where people go, no go heaven?
584
00:43:33,880 --> 00:43:36,315
You tell master. Where go?
585
00:43:36,360 --> 00:43:40,240
Hard labour. Precious little sleep or grub.
586
00:43:41,080 --> 00:43:44,869
Work it out. Those who don't go to heaven,
they go to the other place.
587
00:43:44,920 --> 00:43:46,957
- Hell!
- Aye.
588
00:43:48,880 --> 00:43:51,270
God fella make big lie.
589
00:43:51,320 --> 00:43:53,312
Him bad fella, too much.
590
00:43:56,760 --> 00:43:57,750
Hell!
591
00:44:06,200 --> 00:44:08,669
You've done for him, haven't you? My mate.
592
00:44:08,720 --> 00:44:11,110
A knife in the ribs and then over the side.
593
00:44:11,160 --> 00:44:13,277
Get below.
594
00:44:13,320 --> 00:44:15,835
- I'll deal with you later.
- I could do for you too, you know.
595
00:44:15,880 --> 00:44:18,031
Think McPherson wouldn't thank me for it?
596
00:44:18,080 --> 00:44:20,640
You want too much money.
We could save on you.
597
00:44:29,880 --> 00:44:32,440
What's happening?
598
00:44:32,480 --> 00:44:35,040
- What's happening?
- God fella make big lie.
599
00:44:35,080 --> 00:44:36,753
- You tell...
- He take people hell!
600
00:44:36,800 --> 00:44:38,996
Tell them to be quiet, will you? Aaargh!
601
00:44:47,560 --> 00:44:49,677
What's that? Listen.
602
00:44:51,760 --> 00:44:55,436
Right. You'll help. If it's trouble,
you'll see me right. Come on.
603
00:45:05,160 --> 00:45:07,834
What's the meaning of this? I sent you below.
604
00:45:07,880 --> 00:45:11,760
You make too much big lie, God fella.
605
00:45:12,560 --> 00:45:14,756
You bring all people hell.
606
00:45:14,800 --> 00:45:17,315
Get below. Do you want her to be hurt?
607
00:45:17,360 --> 00:45:19,317
Cos she will be, if you don't do as I tell you.
608
00:45:19,360 --> 00:45:21,591
Hell b'long fire.
609
00:45:21,640 --> 00:45:26,510
Plenty fire. Too much hurt fella.
610
00:45:27,600 --> 00:45:30,354
Captain, Captain, I had to do it.
611
00:45:30,400 --> 00:45:33,950
- I had to tell the natives where they stood.
- Mr Baines...
612
00:45:34,000 --> 00:45:36,674
There are some things
a man can't be party to, sir.
613
00:45:36,720 --> 00:45:39,440
Not for all the gold in the Bank of England.
614
00:45:41,000 --> 00:45:42,992
No, no, wait. You don't understand.
615
00:45:43,040 --> 00:45:46,954
- I only wanted to bring you happiness.
- Hell b'long fire.
616
00:45:47,000 --> 00:45:50,072
No, no, listen. Hear me.
I'll...I'll take you all back to your island.
617
00:45:50,120 --> 00:45:53,272
And I'll give you money. Gold.
You can buy things from the traders.
618
00:45:53,320 --> 00:45:57,280
You go hellfire now, God fella. Quick time.
619
00:45:57,320 --> 00:45:59,789
Och, you damn savages,
will you never comprehend?
620
00:46:00,320 --> 00:46:02,152
No!
621
00:46:04,240 --> 00:46:08,314
Oh! Help me!
Help! Help! I'm afire!
622
00:46:08,360 --> 00:46:11,717
I'm afire!
623
00:46:23,960 --> 00:46:25,952
Help me!
624
00:46:26,640 --> 00:46:29,872
Aah! Help!
625
00:47:15,920 --> 00:47:18,560
I wouldn't have let harm
come to them in the end.
626
00:47:19,600 --> 00:47:21,876
Maybe...
627
00:47:21,920 --> 00:47:24,594
once I'd seen
what they were to be condemned to.
628
00:47:26,000 --> 00:47:30,074
I've given orders for the ship
to turn back for the island.
629
00:47:32,000 --> 00:47:33,992
Does that mean anything to you?
630
00:47:37,000 --> 00:47:39,879
It's thousands of miles
and nothing to show for it.
631
00:47:42,200 --> 00:47:44,192
Anne.
632
00:47:45,160 --> 00:47:47,152
Anne.
633
00:47:48,120 --> 00:47:50,191
Why'd you bother with the likes of me?
50468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.