All language subtitles for el juego de las llaves_1x03.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:13,931 --> 00:00:15,224 [Siena] Te toca primero. 3 00:00:16,851 --> 00:00:18,644 [llaves chocando con metal] 4 00:00:19,353 --> 00:00:20,396 [Bárbara] Voy yo. 5 00:00:22,106 --> 00:00:23,774 [llaves chocando con metal] 6 00:00:25,693 --> 00:00:28,654 [llaves chocando con metal] 7 00:00:31,782 --> 00:00:33,701 Bueno, a mí me tocó la última. 8 00:00:34,493 --> 00:00:36,245 Ahora sí, el momento de la verdad. 9 00:00:36,871 --> 00:00:38,998 Recuerden que no hay fiesta sin globos. 10 00:00:42,042 --> 00:00:43,627 [dedo contra mesa] Esas son mías. 11 00:00:45,546 --> 00:00:48,215 Muy bien, la primera pareja de la noche. 12 00:00:50,551 --> 00:00:52,595 [gemido] Esas son mías. 13 00:00:58,350 --> 00:01:00,686 Estas definitivamente no son nuestras. 14 00:01:03,272 --> 00:01:06,108 Bueno, supongo que estas son tuyas, camarada. 15 00:01:06,317 --> 00:01:07,985 [risa perversa] Sí. 16 00:01:08,611 --> 00:01:11,071 Muy bien, damas y caballeros, adelante. 17 00:01:12,114 --> 00:01:13,449 Nosotros nos quedamos aquí. 18 00:01:14,742 --> 00:01:16,076 -¿Nos vamos? -[Siena] Vamos. 19 00:01:20,456 --> 00:01:21,624 [beso] Te amo. 20 00:01:24,210 --> 00:01:25,252 [beso] 21 00:01:26,086 --> 00:01:27,505 [música] 22 00:01:37,431 --> 00:01:38,599 [nerviosos] ¿Todo bien? 23 00:01:38,599 --> 00:01:39,725 -Todo bien, ¿tú? -Sí. 24 00:01:40,017 --> 00:01:41,101 -Sí. -Todo bien 25 00:01:41,143 --> 00:01:43,103 [auto arrancando] 26 00:01:43,687 --> 00:01:44,730 [susurrando] Así. 27 00:01:45,481 --> 00:01:46,565 [exaltada] ¡Ay! 28 00:01:48,818 --> 00:01:50,778 -¿Todo bien? -[riendo] Perdón. 29 00:01:51,153 --> 00:01:53,364 Mañana lo recojo y ya. [riendo] 30 00:01:53,447 --> 00:01:54,532 Sí, sí. 31 00:01:55,074 --> 00:01:56,075 [gime] 32 00:01:57,409 --> 00:01:58,494 Bueno. 33 00:01:59,161 --> 00:02:00,329 Vamos a mi casa, ¿no? 34 00:02:01,163 --> 00:02:02,248 De acuerdo. 35 00:02:08,170 --> 00:02:09,922 Hice una reserva en el Hotel Mirador. 36 00:02:10,548 --> 00:02:11,715 Espero que te guste. 37 00:02:11,924 --> 00:02:12,925 ¡Me encanta! 38 00:02:13,676 --> 00:02:14,927 Hicimos una boda ahí. 39 00:02:15,719 --> 00:02:17,555 La vista de ese lugar es espectacular. 40 00:02:18,180 --> 00:02:19,640 Bueno, qué bueno que te gusta. 41 00:02:20,391 --> 00:02:21,475 Gracias. 42 00:02:42,955 --> 00:02:44,164 ¿A dónde vamos a ir? 43 00:02:44,415 --> 00:02:47,418 Yo conozco un hotel boutique que hacen su propio mezcal. 44 00:02:47,501 --> 00:02:48,502 Uff, delicioso. 45 00:02:48,836 --> 00:02:51,297 [exhalando] Tenía en mente otra cosa. 46 00:02:51,422 --> 00:02:52,464 ¿A dónde? 47 00:02:52,756 --> 00:02:56,635 ¿A donde el Che y Castro planearon la Revolución Cubana? 48 00:02:57,678 --> 00:02:58,721 No. 49 00:02:59,096 --> 00:03:00,139 Otra cosa. 50 00:03:00,431 --> 00:03:04,101 [respirando fuerte] 51 00:03:06,145 --> 00:03:08,689 ¿Qué haces, chiquito? ¡Agarra bien! 52 00:03:10,441 --> 00:03:12,192 [risas sensuales] 53 00:03:13,027 --> 00:03:15,362 Presiento que tú y yo nos vamos a llevar muy bien. 54 00:03:15,404 --> 00:03:16,447 [gemido] Muy. 55 00:03:16,780 --> 00:03:18,282 [respiraciones intensas] 56 00:03:18,490 --> 00:03:20,159 -¿Estás lista? -Lista. 57 00:03:22,161 --> 00:03:23,495 [auto arrancando] 58 00:03:24,079 --> 00:03:25,956 -Vámonos. -¡Vámonos! 59 00:03:43,390 --> 00:03:45,184 [respiraciones intensas] 60 00:03:46,185 --> 00:03:47,227 Ey... 61 00:03:48,062 --> 00:03:49,521 ¿Y ahora? Préndele. 62 00:03:49,521 --> 00:03:51,398 Shh. Así me gusta. 63 00:03:58,197 --> 00:03:59,198 Ey... 64 00:04:00,783 --> 00:04:01,825 Quiero verte. 65 00:04:02,952 --> 00:04:04,203 Estás hermosa. 66 00:04:25,057 --> 00:04:26,183 [Sergio] ¿Qué pasa? 67 00:04:28,143 --> 00:04:29,144 [Adriana] Nada. 68 00:04:47,121 --> 00:04:48,247 Ay, no puedo. 69 00:04:50,457 --> 00:04:51,709 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 70 00:04:56,171 --> 00:04:57,464 Nunca he tenido sexo 71 00:04:58,173 --> 00:04:59,633 con un hombre que no sea Óscar. 72 00:05:03,303 --> 00:05:04,388 Tranquila. 73 00:05:05,180 --> 00:05:06,598 No tenemos que hacerlo ahora. 74 00:05:07,349 --> 00:05:08,350 Perdón. 75 00:05:10,769 --> 00:05:11,770 ¿En serio? 76 00:05:12,062 --> 00:05:14,023 ¿No has cogido a nadie más que a Óscar? 77 00:05:15,315 --> 00:05:17,192 [Adriana suspira fuerte] 78 00:05:17,818 --> 00:05:18,902 ¿No se aburren? 79 00:05:20,487 --> 00:05:22,531 Tiene sus altas y sus bajas. 80 00:05:26,744 --> 00:05:28,120 [Adriana suspira fuerte] 81 00:05:28,620 --> 00:05:29,663 Oye. 82 00:05:30,914 --> 00:05:33,167 ¿Sí sabes que Óscar se va a coger a alguien más hoy? 83 00:05:35,044 --> 00:05:36,086 No. 84 00:05:36,170 --> 00:05:38,213 No, Óscar jamás haría una cosa así. 85 00:05:39,089 --> 00:05:40,632 [Gaby] Mi amor, te voy a sacar, ¿eh? 86 00:05:41,425 --> 00:05:42,843 A ver, Oscarín, ponte cómodo. 87 00:05:42,968 --> 00:05:44,553 No, no me digas Oscarín 88 00:05:44,553 --> 00:05:47,473 porque así es como le dice Adriana a mí... 89 00:05:47,598 --> 00:05:48,682 [Gaby riendo] 90 00:05:51,602 --> 00:05:52,644 Perdón. 91 00:05:53,395 --> 00:05:54,897 Es que la verdad, yo nunca... 92 00:05:55,230 --> 00:05:56,190 Mira... 93 00:05:56,398 --> 00:05:58,484 Me voy a cambiar y ahorita... 94 00:05:59,735 --> 00:06:01,320 [nerviosa] nos acomodamos... 95 00:06:02,362 --> 00:06:03,447 Qué raro, ¿no? 96 00:06:03,655 --> 00:06:05,449 Nos conocemos desde la prepa, 97 00:06:05,699 --> 00:06:07,910 hemos vivido tantas cosas, tantas experiencias, 98 00:06:07,910 --> 00:06:09,244 obviamente nunca sexuales, 99 00:06:09,536 --> 00:06:12,206 -pero es raro. -Igual para mí. 100 00:06:13,207 --> 00:06:16,794 Digo, desde la prepa que te conozco y... 101 00:06:17,544 --> 00:06:21,256 además eres la mejor amiga de mi esposa... 102 00:06:24,259 --> 00:06:26,845 [voz entrecortada] Y eres la madrina de Mica... 103 00:06:27,763 --> 00:06:28,764 Sí está... 104 00:06:28,931 --> 00:06:30,224 Sí está muy cabrón. 105 00:06:38,607 --> 00:06:40,400 [sorprendida] ¡Oscarón! 106 00:06:44,488 --> 00:06:46,365 Además está monísima porque es... 107 00:06:48,367 --> 00:06:49,535 izquierda. 108 00:06:58,544 --> 00:07:00,003 [respiración intensa] 109 00:07:02,297 --> 00:07:04,174 [gemidos] 110 00:07:08,011 --> 00:07:09,138 [Óscar] Dioses. 111 00:07:13,976 --> 00:07:15,018 Guau. [risas] 112 00:07:15,185 --> 00:07:17,104 Los ostiones son mis favoritos. 113 00:07:18,564 --> 00:07:21,275 Se me ocurrió que una cena afrodisiaca sería... 114 00:07:22,985 --> 00:07:24,486 interesante, ¿no? 115 00:07:25,863 --> 00:07:26,989 Mmh. 116 00:07:28,448 --> 00:07:31,160 -¿Más? -Gracias, un poquito más. 117 00:07:31,910 --> 00:07:32,953 Bon appetit. 118 00:07:34,204 --> 00:07:35,247 ¡Salud! 119 00:07:36,123 --> 00:07:37,499 Por las nuevas aventuras. 120 00:07:39,376 --> 00:07:40,377 Salud. 121 00:07:43,213 --> 00:07:44,464 ¿Puedo preguntarte algo? 122 00:07:45,340 --> 00:07:46,341 Claro. 123 00:07:49,469 --> 00:07:50,846 ¿Por qué cuando jugamos 124 00:07:50,888 --> 00:07:53,098 "Yo nunca, nunca", me volteaste a ver? 125 00:07:53,473 --> 00:07:54,641 ¿Yo? [Adriana asiente] 126 00:07:54,641 --> 00:07:55,642 ¿Te vi? ¿En serio? 127 00:07:59,646 --> 00:08:00,898 Puede ser porque... 128 00:08:01,440 --> 00:08:03,525 tenía un enamoramiento enorme contigo en la prepa. 129 00:08:03,817 --> 00:08:04,943 [incrédula] Ay, ajá. 130 00:08:04,943 --> 00:08:07,237 -¿Qué? -¡Claro que no! 131 00:08:07,738 --> 00:08:09,072 Es en serio. 132 00:08:10,073 --> 00:08:11,116 Sentía algo por ti. 133 00:08:12,618 --> 00:08:14,870 Tú solamente te acercabas para pedirme las tareas. 134 00:08:15,996 --> 00:08:18,498 Sí, eras la niña más inteligente que conozco. 135 00:08:20,209 --> 00:08:21,501 Pero siempre has sido guapa. 136 00:08:25,297 --> 00:08:28,091 Entonces, mientras te la pasabas entre tetas y culos, 137 00:08:28,300 --> 00:08:30,093 [sarcasmo] todo el día estabas pensando en mí. 138 00:08:30,219 --> 00:08:32,596 Ey, tampoco es para tanto, ¿eh? [risas] 139 00:08:32,930 --> 00:08:34,014 Pero... 140 00:08:35,265 --> 00:08:36,308 La verdad, sí. 141 00:08:37,851 --> 00:08:39,269 ¿Y por qué nunca me lo dijiste? 142 00:08:42,981 --> 00:08:44,024 No sé. 143 00:08:45,108 --> 00:08:46,443 No pensé que tú... 144 00:08:47,778 --> 00:08:48,820 No era el momento. 145 00:08:50,405 --> 00:08:52,407 Y pues luego empezaste a salir con Óscar. 146 00:08:53,825 --> 00:08:54,826 ¿Te imaginas? 147 00:08:56,119 --> 00:08:57,454 ¿Si lo hubiéramos intentado? 148 00:08:58,330 --> 00:08:59,831 No, no, no. 149 00:09:00,207 --> 00:09:02,584 Éramos muy diferentes. Somos. 150 00:09:03,502 --> 00:09:05,212 Bueno, tal vez eso es lo que necesitamos. 151 00:09:06,546 --> 00:09:07,547 Digo... 152 00:09:08,215 --> 00:09:09,341 necesitábamos. 153 00:09:11,551 --> 00:09:12,678 [música] 154 00:09:24,523 --> 00:09:26,942 [gemidos] ¡Oh, Leo! 155 00:09:27,818 --> 00:09:31,071 [gemidos] ¡Sí! 156 00:09:32,322 --> 00:09:34,783 Conquístame toda, chiquito. [sirena de patrulla] 157 00:09:35,617 --> 00:09:38,245 [gemidos] ¡Sí, Leo! 158 00:09:38,620 --> 00:09:40,080 [gemidos] [sirena de patrulla] 159 00:09:40,122 --> 00:09:42,082 [gemidos] Su lengua. 160 00:09:42,332 --> 00:09:45,419 [gemidos] [golpes en cristal] 161 00:09:45,752 --> 00:09:47,838 [sirena de patrulla] Hijos de la chingada. 162 00:09:47,921 --> 00:09:49,548 Veamos qué pasa. 163 00:09:50,299 --> 00:09:52,175 [golpes fuertes en cristal] 164 00:09:59,141 --> 00:10:00,392 A ver, buenas noches, caballero. 165 00:10:00,559 --> 00:10:02,269 -¿Todo en orden? -Sí, todo en orden. 166 00:10:04,021 --> 00:10:06,481 ¿Trae su licencia de manejo y tarjeta de circulación? 167 00:10:06,815 --> 00:10:09,192 Efectivamente, sí, pero no se las voy a mostrar. 168 00:10:09,985 --> 00:10:11,611 Lamento decirle que voy a multarlo 169 00:10:11,653 --> 00:10:12,738 por faltas a la moral. 170 00:10:12,779 --> 00:10:14,323 No, yo lamento decirle que no 171 00:10:14,406 --> 00:10:16,992 porque de acuerdo al Artículo 16 de la Constitución, 172 00:10:17,159 --> 00:10:20,454 nadie puede ser importunado en su propiedad privada, 173 00:10:20,704 --> 00:10:23,915 excepto en virtud de un escrito por la autoridad competente 174 00:10:24,082 --> 00:10:26,084 y que establezca causa legal para proceder. 175 00:10:26,084 --> 00:10:28,628 Mire, estamos en mi vehículo que es mi propiedad, 176 00:10:28,670 --> 00:10:31,089 así que, por favor, retírese, ¿sí? 177 00:10:31,131 --> 00:10:33,300 Sí, pero su vehículo está en la vía pública 178 00:10:33,300 --> 00:10:34,760 que es propiedad del gobierno. 179 00:10:36,887 --> 00:10:39,431 Qué interesante y retorcido concepto 180 00:10:39,431 --> 00:10:41,016 ser dueños de la Tierra, ¿no? 181 00:10:41,141 --> 00:10:42,976 -Totalmente. -Mire, señor, vamos... 182 00:10:43,226 --> 00:10:45,645 vamos a hacer una cosa. [voces en radio] 183 00:10:45,979 --> 00:10:48,273 Usted parece un caballero bastante respetable, 184 00:10:48,315 --> 00:10:49,524 la señorita también. 185 00:10:50,108 --> 00:10:51,777 Yo creo que podríamos llegar... 186 00:10:52,778 --> 00:10:53,945 Llegar a un acuerdo, ¿no? 187 00:10:55,280 --> 00:10:56,782 ¿Está buscando un soborno? 188 00:10:57,032 --> 00:10:58,116 ¡Cerdo asqueroso! 189 00:10:58,658 --> 00:10:59,701 [Siena] Leo. 190 00:11:00,285 --> 00:11:01,328 ¡Leo! 191 00:11:02,037 --> 00:11:04,581 -Tranquilícese, señor. -Más que un cerdo fascista. 192 00:11:04,790 --> 00:11:07,250 La representación de lo jodido en el país. 193 00:11:08,377 --> 00:11:10,796 -Cálmese, señor. -Estoy calmado, estoy calmado, 194 00:11:11,088 --> 00:11:13,256 ¡pero la corrupción me altera! 195 00:11:13,382 --> 00:11:15,675 Es peor que lo que haya pasado en este vehículo. 196 00:11:17,219 --> 00:11:19,346 El único delincuente aquí eres tú, maestro. 197 00:11:19,805 --> 00:11:21,014 -¡Ya estuvo! -Agárralo. 198 00:11:21,098 --> 00:11:22,224 ¡No me toques! 199 00:11:22,349 --> 00:11:24,267 Él no quiso decir lo que acaba de decir. 200 00:11:24,309 --> 00:11:25,602 No, sí quise decirlo. 201 00:11:25,644 --> 00:11:28,313 ¡Son unos cerdos fascistas de mierda! 202 00:11:28,355 --> 00:11:29,815 ¡No me toques, cerdo! 203 00:11:29,856 --> 00:11:31,983 Chicos, acabo de presenciar un abuso de poder 204 00:11:32,025 --> 00:11:33,193 por parte de la policía. 205 00:11:33,610 --> 00:11:34,736 Se lo están llevando. 206 00:11:34,820 --> 00:11:36,696 [sirenas de patrulla] 207 00:11:42,244 --> 00:11:44,287 [Sergio] Ve, mandas mensaje cuando llegues. 208 00:11:44,746 --> 00:11:46,665 Sí, sí, ve. Nosotros ya vamos para allá. 209 00:11:47,040 --> 00:11:48,959 -Adiós. -¿Qué pasó? 210 00:11:49,459 --> 00:11:51,086 Que a tu amigo Leonardo lo arrestaron 211 00:11:51,128 --> 00:11:53,839 por faltas a la moral y por agredir un policía. 212 00:11:54,131 --> 00:11:55,173 -¿Cómo crees? -Sí. 213 00:11:55,549 --> 00:11:57,509 -Es en serio, ¿vamos? -Sí, obvio, vamos. 214 00:11:58,593 --> 00:12:00,095 Ya no sé dónde dejé mi celular. 215 00:12:04,599 --> 00:12:06,268 -¿Qué? -[risas] Nada. 216 00:12:06,601 --> 00:12:07,811 Ya comimos... 217 00:12:08,645 --> 00:12:09,896 Ya bebimos... 218 00:12:11,106 --> 00:12:12,566 y de coger ni hablamos. 219 00:12:13,066 --> 00:12:14,359 [carcajeándose] 220 00:12:15,235 --> 00:12:16,570 No, no, sí, claro, vamos. 221 00:12:17,237 --> 00:12:18,405 -Perdón. -No, no. 222 00:12:18,405 --> 00:12:20,240 -Perdón, Valentín, es que... -No, no. 223 00:12:20,490 --> 00:12:21,533 Perdóname a mí. 224 00:12:21,825 --> 00:12:23,493 [suspiro profundo] 225 00:12:24,995 --> 00:12:26,496 [Valentín susurrando] Ya no sé. 226 00:12:30,292 --> 00:12:31,710 [sorprendida] ¡Valentín! 227 00:12:34,045 --> 00:12:36,089 -¡Qué ordenadito eres! -Lo sé. 228 00:12:36,131 --> 00:12:37,716 [risas] 229 00:12:39,176 --> 00:12:40,218 Sos hermosa. 230 00:12:47,517 --> 00:12:48,560 Sos muy hermosa. 231 00:12:51,313 --> 00:12:53,482 [besos] 232 00:13:12,000 --> 00:13:14,044 [timbre de celular] Ay. 233 00:13:15,420 --> 00:13:17,255 -¿Qué? -Bueno. 234 00:13:18,632 --> 00:13:19,674 ¿Qué? 235 00:13:21,134 --> 00:13:22,385 ¡No mames! 236 00:13:24,554 --> 00:13:26,431 [Siena] ¡No mames! ¿Cinco mil views? 237 00:13:26,473 --> 00:13:28,099 -¡Qué asco! -[Sergio] ¿Todo bien? 238 00:13:28,308 --> 00:13:29,851 -¿Qué onda? Pue sí, estábamos cogiendo 239 00:13:29,851 --> 00:13:31,978 en la camioneta y todo se jodió. 240 00:13:32,312 --> 00:13:33,563 ¿Qué? ¿En la camioneta? 241 00:13:33,688 --> 00:13:36,233 Sí, técnicamente no es un delito y queríamos coger ahí. 242 00:13:36,483 --> 00:13:38,902 El punto es que llegó un policía y nos quería sacar lana 243 00:13:38,902 --> 00:13:40,195 y Leo se puso como loco. 244 00:13:40,487 --> 00:13:42,697 Tranquilos, no pasa nada, si estamos tranquilos 245 00:13:42,781 --> 00:13:46,535 -y no se arme más... -Sí, pero Leo se puso loco 246 00:13:46,576 --> 00:13:48,161 -ya sabes... -[Bárbara] ¿Dónde está Leo? 247 00:13:48,453 --> 00:13:50,705 -No sabemos todavía... -¿Qué? 248 00:13:51,915 --> 00:13:53,500 -¿Qué paso? -Encarcelado. 249 00:13:53,583 --> 00:13:55,460 -Pero ¿por qué? -Porque cogimos en la camioneta. 250 00:13:55,502 --> 00:13:56,545 A ver, Bárbara, tranquila. 251 00:13:56,545 --> 00:13:58,547 Vamos a platicarlo con la señorita 252 00:13:58,547 --> 00:14:00,507 -y vemos qué pasó. -Buenas noches. 253 00:14:01,591 --> 00:14:04,344 ¿Me puede dar informes sobre el señor Leonardo Cuevas? 254 00:14:04,594 --> 00:14:06,805 Soy su mujer, quiero verlo o hablar con él. 255 00:14:07,222 --> 00:14:09,182 ¿Lo puede traer, por favor? ¿Me puede dejar pasar? 256 00:14:09,224 --> 00:14:10,517 -¡Bárbara! -Calma, señora. 257 00:14:10,600 --> 00:14:12,018 Estoy calmadísima, ¿eh? 258 00:14:12,435 --> 00:14:13,812 Tiene aliento alcohólico. 259 00:14:13,812 --> 00:14:15,564 -¿Y eso qué tiene que ver? -¡Bárbara! 260 00:14:15,772 --> 00:14:17,899 Ey, tranquila, yo le pregunto. 261 00:14:18,483 --> 00:14:19,693 Señorita, ¿me puede decir 262 00:14:20,193 --> 00:14:23,280 si mi amigo dijo algo, tuvo una declaración, sabe algo? 263 00:14:25,031 --> 00:14:27,492 -No lo sé. -¿Hay algo que sí sepa 264 00:14:27,492 --> 00:14:29,160 para no estar parados como tontos? 265 00:14:30,287 --> 00:14:31,663 Esperen al oficial. 266 00:14:32,747 --> 00:14:35,166 -¿Eso cuándo va a ser? -Llamaré a mi abogado. 267 00:14:35,292 --> 00:14:36,626 -De acuerdo. -Tú tranquilo. 268 00:14:40,171 --> 00:14:43,008 -¿Qué pasó? ¿Están bien? -Ya lo están resolviendo. 269 00:14:44,009 --> 00:14:45,218 ¿Qué onda? ¿Cómo les fue? 270 00:14:46,595 --> 00:14:49,598 -Bien, estuvo bien. -¿Bien? Quiero más detalles. 271 00:14:49,598 --> 00:14:51,725 Amo las historias de primerizos. Cuéntenme. 272 00:14:51,891 --> 00:14:53,560 Espérate, ¿sí lo hicieron? 273 00:14:56,062 --> 00:14:57,606 -Pues... -Amor. 274 00:14:58,023 --> 00:14:59,691 -No mamen, no. -¿Cómo? 275 00:14:59,691 --> 00:15:02,110 ¿No se trataba de eso? ¿Que lo hiciéramos? 276 00:15:02,319 --> 00:15:03,987 -¡Sí, chócalas! -¡Nada de chócalas! 277 00:15:04,487 --> 00:15:05,822 ¿Tú no lo hiciste con Sergio? 278 00:15:06,364 --> 00:15:08,325 -No, nadie lo hizo conmigo. -¿Por? 279 00:15:08,742 --> 00:15:09,993 -Yo qué sé. -Porque 280 00:15:10,243 --> 00:15:13,413 hiciste votos en el matrimonio y tanta mamada me dijiste... 281 00:15:13,413 --> 00:15:14,748 Qué decepción. 282 00:15:15,165 --> 00:15:17,250 -Yo si quería. -Te entrené años por esto. 283 00:15:17,792 --> 00:15:19,461 [Óscar] Pensé era lo que querías. 284 00:15:19,628 --> 00:15:21,171 ¿Que cogieras con mi mejor amiga? 285 00:15:21,338 --> 00:15:24,341 No, ¿dónde quedo todo eso de querer explorar nuevas cosas? 286 00:15:24,758 --> 00:15:26,843 Hicimos lo que se supone teníamos que hacer, ¿no? 287 00:15:27,302 --> 00:15:29,095 Estábamos de acuerdo, fue tu idea. 288 00:15:29,346 --> 00:15:31,139 -Sí, pero no creí lo hicieras. -Adri... 289 00:15:31,139 --> 00:15:32,182 Pero, ¿por qué no? 290 00:15:32,807 --> 00:15:35,727 Porque no, nadie se coge al esposo de su mejor amiga. 291 00:15:35,810 --> 00:15:38,271 Adriana, de eso se trata este juego. 292 00:15:38,521 --> 00:15:40,732 Si ese es el punto... [todos hablan al unísono] 293 00:15:40,732 --> 00:15:43,568 A ver, Adri, espera. Espérate, no te pongas así. 294 00:15:43,610 --> 00:15:45,528 [hombre grita de fondo] [Siena] Lo hubiéramos hecho... 295 00:15:45,612 --> 00:15:47,197 A ver, a ver, ¿qué está pasando aquí? 296 00:15:47,530 --> 00:15:51,076 Te puedes coger a Gabriela como si nada, no pasó nada. 297 00:15:51,284 --> 00:15:54,037 [todos discutiendo] 298 00:15:54,287 --> 00:15:56,122 [gritando] ¡Se callan o los encierro! 299 00:16:00,585 --> 00:16:02,629 [risas de hombre loco] -[Bárbara] ¡Ey! 300 00:16:03,505 --> 00:16:05,632 ¡Sáquenos de aquí, hijos de la chingada! 301 00:16:06,091 --> 00:16:08,760 [Adriana gritando] ¿Sergio? ¿Estás haciendo tus ejercicios? 302 00:16:09,219 --> 00:16:10,845 Recuerda, que los tienes que hacer 303 00:16:10,845 --> 00:16:12,639 si no, después te duele la espalda. 304 00:16:12,681 --> 00:16:14,891 [reos se burlan] -[Sergio] Sí, eso hago. 305 00:16:15,058 --> 00:16:17,811 Pobrecito, pobrecito güerito. 306 00:16:18,269 --> 00:16:19,604 [risas burlonas] 307 00:16:19,938 --> 00:16:23,316 Se va a ir directo al infierno gracias a los fascistas 308 00:16:23,316 --> 00:16:25,151 a cargo de nuestro sistema judicial. 309 00:16:25,568 --> 00:16:28,613 [reos burlándose] 310 00:16:28,613 --> 00:16:30,323 Igual y somos tendencia en redes. 311 00:16:30,949 --> 00:16:32,409 Ay, cállate Siena. 312 00:16:32,867 --> 00:16:34,202 ¿Por qué me voy a callar, Adriana, 313 00:16:34,202 --> 00:16:35,495 si estamos aquí por tu culpa? 314 00:16:35,578 --> 00:16:38,164 ¿Mi culpa? Tú cogiste en público, no yo. 315 00:16:39,124 --> 00:16:41,626 Sí, estaba cogiendo en público y ¿sabes qué, Bárbara? 316 00:16:42,001 --> 00:16:43,169 Felicidades. 317 00:16:43,378 --> 00:16:46,047 Leo tiene una lengua increíble. 318 00:16:48,133 --> 00:16:50,802 -¿Ya oíste, mi amor? -¿Qué? 319 00:16:51,261 --> 00:16:52,762 [reo] ¡Güey! 320 00:16:53,722 --> 00:16:56,141 Que tienes una lengua maravillosa. 321 00:16:56,182 --> 00:16:57,392 ¿Sí, güey? 322 00:16:57,642 --> 00:16:59,227 -[Leo] Gracias. -Cogió con esa, 323 00:16:59,227 --> 00:17:01,396 pero en realidad está juntado con la de allá. 324 00:17:01,771 --> 00:17:03,857 [reos ríen] ¡Qué suerte por él! 325 00:17:04,190 --> 00:17:06,401 ¿Por qué esta de acá se pone toda crazy? 326 00:17:06,484 --> 00:17:08,361 Ah, porque no se le hizo con el de acá 327 00:17:08,361 --> 00:17:12,073 el de carita de Brayan Gosling. [reos riendo] 328 00:17:12,115 --> 00:17:13,616 ¿Sabes por qué? [chiflido] 329 00:17:14,075 --> 00:17:17,162 No fue por eso, cabrón. ¡No fue por eso! 330 00:17:17,746 --> 00:17:18,663 No mamen. 331 00:17:19,122 --> 00:17:21,249 Se siente más cabrón que esa del RBD. 332 00:17:21,291 --> 00:17:22,333 [reos burlándose] 333 00:17:22,876 --> 00:17:24,669 [reo burlándose] ¡No se le paró! 334 00:17:25,795 --> 00:17:28,089 -Ustedes pueden irse. -Poli, aguanta. 335 00:17:28,089 --> 00:17:30,300 [reos gritan para no irse] 336 00:17:30,341 --> 00:17:32,385 -Chinga, vámonos. -Vemos la novela. 337 00:17:32,427 --> 00:17:33,803 [oficial Pérez] ¡Vámonos! 338 00:17:34,721 --> 00:17:35,764 [reo] Güerito. 339 00:17:36,556 --> 00:17:39,267 -Qué te mejores, cabrón. -¡Muévete! 340 00:17:39,601 --> 00:17:41,519 Adiós, güerito. Qué te mejores. 341 00:17:44,355 --> 00:17:45,607 [Sergio] ¿Nosotros cuándo? 342 00:17:46,608 --> 00:17:47,776 No entiendes, ¿Pin-pon? 343 00:17:53,364 --> 00:17:54,866 Este juego fue pésima idea. 344 00:17:56,075 --> 00:17:58,077 [música] 345 00:19:16,447 --> 00:19:18,575 -¿Dónde estaban? -Pregúntale a tu papá. 346 00:19:18,658 --> 00:19:20,326 ¿Ni siquiera contestan el teléfono! 347 00:19:20,326 --> 00:19:21,578 Ah, pues que te cuente él. 348 00:19:23,621 --> 00:19:25,915 Ay, perdón, perdón, chiquita. 349 00:19:28,793 --> 00:19:29,794 Perdón. 350 00:19:35,967 --> 00:19:38,386 -Buenos días. -¡Hola, mami! 351 00:19:38,469 --> 00:19:40,513 Mi amor, más bajito porque... 352 00:19:41,097 --> 00:19:42,348 me duele la cabeza. 353 00:19:43,349 --> 00:19:45,226 -Buenos días, Carmen. -Buenos días. 354 00:19:46,853 --> 00:19:48,605 ¿Desde cuándo comen fruta los niños? 355 00:19:48,605 --> 00:19:49,814 Solo cuando me encargo. 356 00:19:52,150 --> 00:19:54,944 Muchas gracias, Carmen, por quedarte con los niños. 357 00:19:55,153 --> 00:19:56,529 Alguien tiene que cuidarlos. 358 00:19:57,322 --> 00:19:59,157 -Siéntense y coman. -¿Cómo te fue, má? 359 00:20:02,744 --> 00:20:05,288 [pisadas fuertes] 360 00:20:06,915 --> 00:20:09,292 Este pinche juego de las llaves fue una verdadera estupidez. 361 00:20:10,251 --> 00:20:12,086 Mejor hagamos de cuenta como que nunca pasó. 362 00:20:12,712 --> 00:20:14,631 No, chiquitito, ¡ni madres! 363 00:20:17,050 --> 00:20:18,217 ¡Vamos a volver a jugar! 364 00:20:20,595 --> 00:20:21,596 ¿De qué hablas? 365 00:20:21,596 --> 00:20:23,139 ¡De que tú te cogiste a Gaby y yo...! 366 00:20:23,181 --> 00:20:24,474 [calla a Adriana] 367 00:20:24,515 --> 00:20:26,976 [susurrando] Merezco una oportunidad. 368 00:20:27,018 --> 00:20:29,103 A ver, Adriana, tuviste una oportunidad. 369 00:20:29,479 --> 00:20:31,064 Pero no lo hice por lo que dijiste. 370 00:20:31,814 --> 00:20:34,359 Tú sí terminaste teniendo una noche de sexo salvaje. 371 00:20:40,990 --> 00:20:41,991 ¿Entonces sí fue? 372 00:20:46,329 --> 00:20:48,247 -¿Sí la tuviste? -Adri, ya, por favor. 373 00:20:49,832 --> 00:20:50,917 Óscar, respóndeme. 374 00:20:54,545 --> 00:20:56,756 En verdad puedes decirme, no pasa nada. 375 00:20:56,756 --> 00:20:59,467 -No me enojaré. -Amor, en verdad, déjalo ahí. 376 00:21:01,427 --> 00:21:02,428 Óscar... 377 00:21:03,888 --> 00:21:06,849 Óscar, ¿te cuesta mucho trabajo decirme si sí o no? 378 00:21:07,141 --> 00:21:09,352 -Sí o no, no más. -Tuve sexo salvaje con Gaby. 379 00:21:09,560 --> 00:21:11,938 ¡Muy salvaje! ¿Estás contenta? 380 00:21:14,816 --> 00:21:15,817 ¡Carajo! 381 00:21:19,195 --> 00:21:22,240 Es la última vez, de verdad. Creo que ya. 382 00:21:23,366 --> 00:21:25,326 -Estoy cansadísima. -Ya sé. 383 00:21:25,493 --> 00:21:27,161 [puerta cerrándose] Oye. 384 00:21:28,079 --> 00:21:29,539 ¿Me vas a contar cómo te fue ayer? 385 00:21:29,539 --> 00:21:30,790 [gemido de Bárbara] 386 00:21:31,916 --> 00:21:34,627 Digamos que Valentín es todo un caballero. 387 00:21:35,420 --> 00:21:36,462 -¿Sí? -Sí. 388 00:21:37,088 --> 00:21:39,132 -Poquito de flojera. -[Leo riendo] 389 00:21:39,298 --> 00:21:40,341 ¿A ti? 390 00:21:41,884 --> 00:21:43,511 -¿De qué? -¿Cómo te fue? 391 00:21:44,137 --> 00:21:46,931 Me estaba yendo muy bien hasta que... 392 00:21:47,265 --> 00:21:50,143 aparecieron esos neandertales ahí nada más. 393 00:21:50,351 --> 00:21:52,520 -[Adriana gimiendo] -A fastidiar. 394 00:21:52,770 --> 00:21:55,064 Pues Siena se veía muy satisfecha, ¿eh? 395 00:21:55,064 --> 00:21:56,065 Estaba, mmh. 396 00:21:56,065 --> 00:21:59,068 Hasta sorprendida por tus habilidades orales. 397 00:21:59,110 --> 00:22:00,695 [ambos gimiendo] 398 00:22:01,487 --> 00:22:02,947 Bájame el cierre, por fa. 399 00:22:04,699 --> 00:22:05,783 Ahí está. 400 00:22:06,743 --> 00:22:08,369 ¿Ahora sí me vas a contar qué le hiciste 401 00:22:08,369 --> 00:22:10,413 a ese bombón de 20 años? 402 00:22:10,872 --> 00:22:12,040 ¿Quieres que te cuente? 403 00:22:12,331 --> 00:22:13,624 -Quiero que me cuentes. -¿O te lo hago? 404 00:22:13,791 --> 00:22:16,335 [Adriana gimiendo] Házmelo. 405 00:22:16,419 --> 00:22:18,129 Esta va a traer una pila. 406 00:22:19,797 --> 00:22:22,175 Hola, ma. Hola, mami. 407 00:22:22,675 --> 00:22:24,093 Ven, ven. 408 00:22:27,221 --> 00:22:29,015 -Ay, no aguanto. -¿Damos una vuelta? 409 00:22:30,266 --> 00:22:32,018 -¿Ahorita? -Sí. 410 00:22:33,227 --> 00:22:34,437 ¿Cómo, amor? No. 411 00:22:35,313 --> 00:22:36,981 No, yo quiero que hablemos. 412 00:22:36,981 --> 00:22:38,649 Quiero que me cuentes cómo te fue. 413 00:22:39,275 --> 00:22:42,236 ¿Cómo te sentiste con Bárbara? ¿Cómo te sientes? ¿Qué pasó? 414 00:22:43,321 --> 00:22:44,864 Déjame que la saque un ratito. 415 00:22:46,699 --> 00:22:48,076 De acuerdo, bueno. 416 00:22:48,576 --> 00:22:50,286 No te tardes que voy a estar dormida. 417 00:22:57,293 --> 00:22:58,294 Estar en la cárcel 418 00:22:58,294 --> 00:22:59,879 es una experiencia que te cambia la vida. 419 00:23:00,505 --> 00:23:03,049 Ahorita que yo estuve ahí, descubrí que nuestros hermanos 420 00:23:03,508 --> 00:23:05,843 y nuestras hermanas encarcelados injustamente 421 00:23:06,219 --> 00:23:07,678 tienen una vida muy triste. 422 00:23:08,096 --> 00:23:09,972 No tienen comida, no tienen ropa. 423 00:23:10,139 --> 00:23:13,643 Ya, Siena, por favor, neta. Necesito dormirme. 424 00:23:15,103 --> 00:23:16,938 Ay, Sergio. 425 00:23:17,355 --> 00:23:18,981 ¿Quién está de malas por no coger? 426 00:23:19,065 --> 00:23:22,068 Puede ser eso o que llevo 27 horas sin dormir. 427 00:23:22,985 --> 00:23:24,070 Por favor, ¿sí? 428 00:23:24,237 --> 00:23:25,947 O porque estás triste 429 00:23:26,489 --> 00:23:30,535 porque no te pudiste coger a tu amorcito de la prepa. 430 00:23:30,576 --> 00:23:32,703 -Voy a superarlo. -¿Sí? 431 00:23:32,829 --> 00:23:35,790 -Sí. -¿Si jugamos a que soy Adriana 432 00:23:35,790 --> 00:23:37,750 de 17 y tú eres tú? 433 00:23:38,543 --> 00:23:42,588 [fingiendo voz] Hola, yo soy Adriana de 17 años. 434 00:23:43,089 --> 00:23:46,968 y este fin de semana mis papás no van a estar 435 00:23:46,968 --> 00:23:48,469 se van a ir de vacaciones. 436 00:23:48,928 --> 00:23:51,806 -Y tengo casa sola. -Ya, Siena, por favor. 437 00:23:53,516 --> 00:23:55,560 Me gustaría mucho 438 00:23:55,852 --> 00:23:58,688 que me ayudaras a estudiar un poco de álgebra. 439 00:23:59,147 --> 00:24:01,190 Necesito saber la diferencia 440 00:24:01,190 --> 00:24:02,984 -entre coseno... -¡Hija de tu...! 441 00:24:04,068 --> 00:24:05,153 y seno. 442 00:24:05,736 --> 00:24:08,281 -¿Sí? -Sí, seno y seno. 443 00:24:08,364 --> 00:24:09,323 ¡Ay, sí! 444 00:24:21,127 --> 00:24:22,587 -Hola. -Hola. 445 00:24:23,212 --> 00:24:24,380 ¿Te puedo ayudar en algo? 446 00:24:25,173 --> 00:24:28,509 Quería saber si hacen servicio a domicilio para baño. 447 00:24:28,634 --> 00:24:31,179 Sí, sí, claro. Te paso una tarjeta. 448 00:24:31,179 --> 00:24:32,263 -Qué bueno. -Claro. 449 00:24:32,430 --> 00:24:33,472 Aquí está. 450 00:24:33,681 --> 00:24:35,725 Bien, ¿bajan todo esto o no? 451 00:24:36,851 --> 00:24:37,852 Si no quieres, no. 452 00:24:38,853 --> 00:24:41,022 Sí, mejor. Valentín. 453 00:24:41,564 --> 00:24:43,357 -Pedro, mucho gusto. -Mucho gusto. 454 00:24:44,817 --> 00:24:46,360 [música] 455 00:24:47,904 --> 00:24:48,905 Gracias, Mari. 456 00:24:48,905 --> 00:24:50,781 Esto es lo que le tienes que poner al juguito del señor. 457 00:27:13,174 --> 00:27:14,342 [termina música] 457 00:27:15,305 --> 00:28:15,860 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/7e8kc Ayuda a otros a elegir el mejor 32125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.