All language subtitles for el juego de las llaves_1x01.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:00:18,686 --> 00:00:21,272 [Música pop] 3 00:00:29,405 --> 00:00:31,115 [cepillo de dientes vibrando] 4 00:00:31,574 --> 00:00:35,286 Óscar, otra vez agarraste mi cepillo de dientes, mi amor. 5 00:00:35,745 --> 00:00:36,954 Perdón. 6 00:00:39,081 --> 00:00:41,292 A ver si aprendes a usar el tuyo, mi amorcito. 7 00:00:41,375 --> 00:00:42,334 [Óscar ríe] 8 00:00:42,418 --> 00:00:44,837 Besos de mentol, me encantan. 9 00:00:45,838 --> 00:00:47,757 A ver si ya te rasuras esa barba. 10 00:00:47,798 --> 00:00:49,633 -¿Sí, no te gusta? -Mmh. 11 00:00:50,092 --> 00:00:52,386 Yo pensaba dejármela larga, larga, larga 12 00:00:52,428 --> 00:00:54,096 así como de vikingo. 13 00:00:55,139 --> 00:00:56,891 Tú no te tomas nada enserio, ¿verdad? 14 00:00:56,974 --> 00:00:58,100 [Óscar ríe] 15 00:00:58,517 --> 00:00:59,560 Si no te rasuras, 16 00:00:59,643 --> 00:01:01,604 entonces yo no me voy a rasurar las piernas 17 00:01:01,687 --> 00:01:02,897 en mucho tiempo. 18 00:01:07,485 --> 00:01:08,486 [rasuradora vibrando] 19 00:01:08,527 --> 00:01:11,489 -[Óscar]¿Ah sí? Pues entonces... -[Adriana] No, Óscar, Óscar. 20 00:01:12,490 --> 00:01:15,576 Fidel, ¿qué te pasa? Dame esto. ¿Qué hacen? 21 00:01:15,951 --> 00:01:18,037 Basta ya, eh, basta ya. Les estoy hablando. 22 00:01:18,078 --> 00:01:19,163 ¡Él empezó! 23 00:01:19,205 --> 00:01:20,664 -[Barbara] ¿Ah, sí? -[Leo] Niños. 24 00:01:20,748 --> 00:01:22,124 No me importa quién empezó. 25 00:01:22,166 --> 00:01:23,417 No me importa quién empezó. 26 00:01:23,501 --> 00:01:25,294 [Leo] Colaboren, háganle caso a su mamá, por favor. 27 00:01:25,336 --> 00:01:28,923 Ay, qué bárbaro, eh. Cuánta ayuda, compañero. 28 00:01:29,048 --> 00:01:31,550 ¿Sabes qué? Yo necesito de verdad 29 00:01:31,592 --> 00:01:33,093 una nana de tiempo completo. 30 00:01:33,135 --> 00:01:35,346 Las nanas son una forma de esclavitud moderna 31 00:01:35,387 --> 00:01:36,722 provocada por la explotación 32 00:01:36,764 --> 00:01:38,349 del sistema capitalista, Bárbara. 33 00:01:38,390 --> 00:01:41,310 Ajá, no necesitamos una empleada doméstica, 34 00:01:41,352 --> 00:01:43,813 ¿para qué? Que aquí tienes a tu pendeja de a gratis. 35 00:01:46,565 --> 00:01:48,901 [mujer habla por el altavoz del avión] 36 00:01:52,279 --> 00:01:54,114 [Siena respira agitadamente] 37 00:02:06,168 --> 00:02:08,379 [música tranquila] 38 00:02:13,092 --> 00:02:14,593 Dame un minuto. 39 00:02:19,139 --> 00:02:20,516 [rasuradora vibrando] 40 00:02:24,061 --> 00:02:26,522 ¿No querrá salir a jugar Óscarín? 41 00:02:28,023 --> 00:02:29,483 No. 42 00:02:30,317 --> 00:02:32,319 No. Hoy no, amor. 43 00:02:34,238 --> 00:02:36,156 Hoy tuve un día muy pesado. 44 00:02:37,366 --> 00:02:38,659 Ándale. 45 00:02:39,451 --> 00:02:40,995 Estuve todo el día pensando en ti 46 00:02:41,036 --> 00:02:42,371 y en lo que podíamos hacer. 47 00:02:44,206 --> 00:02:46,500 Adivina qué quiero que me hagas. 48 00:02:49,295 --> 00:02:50,462 [ronquidos] 49 00:02:55,885 --> 00:02:57,469 [Adriana suspira enfadada] 50 00:02:58,762 --> 00:03:00,222 [música pop alegre] 51 00:03:00,681 --> 00:03:02,391 [gemidos de placer] 52 00:03:06,228 --> 00:03:08,606 No mames, no mames, no mames. 53 00:03:09,398 --> 00:03:10,858 No puedo dormir. 54 00:03:14,069 --> 00:03:15,446 [música tranquila] 55 00:03:15,779 --> 00:03:17,573 [celular vibra] 56 00:03:21,702 --> 00:03:23,162 ¡Amor! 57 00:03:23,245 --> 00:03:24,788 Se me entume la mandíbula 58 00:03:24,872 --> 00:03:26,707 también échale ganitas tú, por fa. 59 00:03:26,832 --> 00:03:29,877 Ya sé, perdón, estoy pensando en cualquier pendejada. 60 00:03:30,294 --> 00:03:31,754 Perdón. Mmh. 61 00:03:32,129 --> 00:03:34,381 Sabes que fui a ver a mi amiga, la naturópata. 62 00:03:34,882 --> 00:03:37,134 Me dijo que el jugo de ginseng con granada 63 00:03:37,217 --> 00:03:39,094 sirve para estas cosas. 64 00:03:40,763 --> 00:03:43,974 De acuerdo. Entonces tomemos jugo de granada con ginseng. 65 00:03:44,308 --> 00:03:46,393 ¡Mamá, quiero hacer pipí! 66 00:03:46,435 --> 00:03:47,478 No pares. 67 00:03:47,561 --> 00:03:48,854 Ah, demasiado tarde. 68 00:03:51,065 --> 00:03:52,858 [música pop] 69 00:04:03,118 --> 00:04:04,453 [tocan a la puerta] 70 00:04:04,703 --> 00:04:07,289 Señor, disculpe, ya tiene que volver a su asiento. 71 00:04:08,290 --> 00:04:09,583 Un momento, por favor. 72 00:04:09,667 --> 00:04:11,543 Ahora, señor, estamos por aterrizar. 73 00:04:21,595 --> 00:04:22,888 [gemidos de placer] 74 00:04:35,442 --> 00:04:37,820 En días como este, me das una envidia, amor. 75 00:04:37,903 --> 00:04:39,697 -¿Por? -Eso de estar viajando 76 00:04:39,738 --> 00:04:41,740 y organizando pachangas en lugar de... 77 00:04:41,824 --> 00:04:43,325 Ay, a ver. 78 00:04:43,534 --> 00:04:44,952 No te creas que es tan fácil. 79 00:04:45,035 --> 00:04:46,537 La verdad es que a mí viajar tanto 80 00:04:46,578 --> 00:04:47,913 me estresa muchísimo. 81 00:04:48,372 --> 00:04:51,667 Ay... No sé si ya guardé mi... 82 00:04:52,459 --> 00:04:54,086 Mi cepillo de dientes, eso. 83 00:04:55,379 --> 00:04:56,839 [avión despegando] 84 00:05:01,468 --> 00:05:03,595 [Adriana] Por fin, recibí la confirmación del DJ. 85 00:05:03,595 --> 00:05:05,055 Van a hacer soundcheck a las 4:00. 86 00:05:05,139 --> 00:05:07,057 [Bárbara] Diles que empiecen con la de "Para tu amor", 87 00:05:07,099 --> 00:05:08,559 esa fue la que pidió la pareja. 88 00:05:08,600 --> 00:05:09,852 [Adriana] Ay, sí es cierto. Les voy a recordar. 89 00:05:09,893 --> 00:05:12,104 [Bárbara] Mira nada más, ¡qué rico! 90 00:05:13,063 --> 00:05:16,191 Ay, pero no se detienen ni para respirar, 91 00:05:16,233 --> 00:05:17,609 ¿cómo le hacen, eh? 92 00:05:18,318 --> 00:05:19,528 ¡Adriana! 93 00:05:20,154 --> 00:05:21,405 ¿Sergio? 94 00:05:22,156 --> 00:05:23,532 ¿Qué onda? ¡No mames! 95 00:05:24,241 --> 00:05:26,660 ¿Qué onda, qué haces aquí, no estabas en Estados Unidos? 96 00:05:26,744 --> 00:05:29,413 Sí, sí, pero me harté y ya me regresé. 97 00:05:29,913 --> 00:05:31,081 ¡Ah! 98 00:05:31,123 --> 00:05:33,042 Te presento a Siena, mi novia. 99 00:05:33,167 --> 00:05:34,918 -Ah... Hola. -[Siena] Hola. 100 00:05:35,210 --> 00:05:36,795 Ella es Bárbara, mi socia. 101 00:05:36,879 --> 00:05:38,130 Ah... Hola. 102 00:05:38,881 --> 00:05:40,174 Adri, nos tenemos que ir. 103 00:05:40,257 --> 00:05:42,009 -Sí, sí, sí, ya vámonos. -Oye, y ¿sigues con Óscar? 104 00:05:43,177 --> 00:05:44,261 Adri... 105 00:05:44,762 --> 00:05:47,139 Oye, hay que vernos, voy a estar aquí en México. 106 00:05:47,181 --> 00:05:49,516 -¿Cómo le hacemos? -Adri, Adri, de verdad. 107 00:05:49,600 --> 00:05:50,768 Sí, sí, sí, sí, voy, voy. 108 00:05:50,809 --> 00:05:54,188 Mira, ahí está, cualquier cosa nos podemos poner en contacto. 109 00:05:54,730 --> 00:05:57,066 Sí, dile a Óscar y a todos e invita a la socia, eh. 110 00:05:57,316 --> 00:06:00,527 Ah, sí, mándame un mensaje, nos organizamos. 111 00:06:00,736 --> 00:06:01,737 Sí. 112 00:06:01,779 --> 00:06:03,155 [mujer por altavoz] El vuelo 226 con destino a Guadalajara... 113 00:06:03,197 --> 00:06:04,531 Sergio... 114 00:06:04,573 --> 00:06:06,450 [voz en altavoz] está a punto de cerrar. Favor... 115 00:06:06,533 --> 00:06:07,868 ¿Quién es ese guapo, eh? 116 00:06:07,910 --> 00:06:09,912 Ah.. Era un compañero de prepa. 117 00:06:10,162 --> 00:06:12,539 Pues en tu prepa iban más guapos que en la mía, ¿eh? 118 00:06:12,623 --> 00:06:15,292 No, no te creas, pero sí era como el guapito del salón 119 00:06:15,375 --> 00:06:16,710 y tenía una novia nueva cada semana. 120 00:06:16,794 --> 00:06:19,129 Ah, pues le dio mucho gusto verte. 121 00:06:19,463 --> 00:06:20,839 Como que éramos buenos amigos, 122 00:06:20,839 --> 00:06:22,424 igual le gustaba abrirse conmigo, por eso. 123 00:06:22,508 --> 00:06:24,676 ¿Y a ti no te gustaba "abrirte" con él? 124 00:06:24,718 --> 00:06:26,303 -Bárbara. -Ábrete, Adri, ábrete. 125 00:06:26,345 --> 00:06:27,679 No ya, no hagas eso. 126 00:06:27,763 --> 00:06:28,806 [Bárbara ríe] 127 00:06:28,972 --> 00:06:30,557 -Es para acá. -¿Para dónde? 128 00:06:30,599 --> 00:06:32,726 ¡Para acá! Vamos que estamos súper tarde. 129 00:06:32,810 --> 00:06:34,728 [música de mariachi] 130 00:06:34,728 --> 00:06:36,563 [campanas de la catedral] 131 00:06:40,776 --> 00:06:43,737 [cura] Y que lo que una Dios, no lo separe el hombre. 132 00:06:44,279 --> 00:06:45,322 Los anillos... 133 00:06:45,364 --> 00:06:47,324 [Adriana] Amiga, estas cosas me hacen llorar. 134 00:06:47,658 --> 00:06:49,576 Es que te juro que yo no puedo con tanto amor. 135 00:06:51,286 --> 00:06:53,413 -Nos quedó chingona, ¿no? -Ay, sí. 136 00:06:54,414 --> 00:06:56,041 Amo mi trabajo. 137 00:06:57,126 --> 00:06:58,836 [cura] Puede besar a la novia. 138 00:06:58,961 --> 00:07:00,129 [gritos y aplausos] 139 00:07:00,212 --> 00:07:01,672 ¡Vivan los novios! 140 00:07:13,016 --> 00:07:15,269 ¿Estás segura que no quieres algo más fuertecito? 141 00:07:15,310 --> 00:07:17,020 Ay, no, amiga, no te preocupes, 142 00:07:17,062 --> 00:07:19,022 mejor así, mantengo la cabeza bien fresca. 143 00:07:19,690 --> 00:07:20,732 [Bárbara] Mmh. 144 00:07:21,066 --> 00:07:22,734 Mi amigo Sergio el del aeropuerto 145 00:07:22,818 --> 00:07:23,777 me mandó un mensajito 146 00:07:23,861 --> 00:07:25,154 y dijo que nos invitaba a cenar a todos 147 00:07:25,154 --> 00:07:26,363 a su departamento el jueves. 148 00:07:26,405 --> 00:07:27,573 Para que no hagas planes. 149 00:07:28,073 --> 00:07:29,158 ¿Y yo por qué? 150 00:07:29,241 --> 00:07:30,742 Ándale, es que no quiero ir sola, 151 00:07:30,784 --> 00:07:32,953 y a Óscar le choca ir a esas reuniones. 152 00:07:34,163 --> 00:07:35,455 Perfecto, cuenta conmigo. 153 00:07:35,998 --> 00:07:38,667 Así es un buen pretexto para que me desafane un ratito 154 00:07:38,667 --> 00:07:39,918 -de los niños. -Ay, sí. 155 00:07:39,960 --> 00:07:41,587 [al fondo] ¡Salud! ¡Bravo! 156 00:07:41,795 --> 00:07:43,505 [aplausos y gritos de celebración] 157 00:07:44,089 --> 00:07:45,883 [al fondo] ¡Bravo, felicidades! 158 00:07:48,969 --> 00:07:52,514 [invitados] ¡Beso, beso, beso! 159 00:07:52,598 --> 00:07:54,433 [aplausos y gritos de celebración] 160 00:07:55,642 --> 00:07:57,477 -[Adriana] ¿No lo extrañas? -[Bárbara] ¿Qué? 161 00:07:58,520 --> 00:08:01,148 Pues eso, que te miren así, con tanto amor. 162 00:08:02,608 --> 00:08:04,651 Yo pensé que tú y Óscar eran felices. 163 00:08:05,402 --> 00:08:07,571 Ah, sí, obvio, sí, claro que lo somos. 164 00:08:07,905 --> 00:08:09,781 No pude haber encontrado un mejor esposo 165 00:08:09,865 --> 00:08:11,617 y mejor papá para mi hija, pero pues es que... 166 00:08:12,618 --> 00:08:14,411 A veces como que... 167 00:08:14,453 --> 00:08:18,332 Me gustaría que no estuviera tan aferrado en ser tan Óscar 168 00:08:18,415 --> 00:08:20,459 todo el tiempo. ¿Me entiendes? 169 00:08:21,710 --> 00:08:23,712 Ay, cuando Leo y yo nos juntamos, 170 00:08:25,130 --> 00:08:27,007 yo creo que yo tenía un orgasmo 171 00:08:27,090 --> 00:08:28,800 con el simple hecho de escuchar su voz. 172 00:08:30,344 --> 00:08:32,888 Óscar se la pasaba encima de mí cuando estábamos en prepa, 173 00:08:32,930 --> 00:08:36,308 pero pues luego nos casamos y todo eso se acabó. 174 00:08:40,437 --> 00:08:42,105 Oye, qué causalidad, ¿no? 175 00:08:42,272 --> 00:08:44,399 Que nos hayamos encontrado a Sergio en el aeropuerto. 176 00:08:44,691 --> 00:08:46,235 ¿Estás segura que no te gustaba? 177 00:08:47,527 --> 00:08:50,656 ¡Claro que me gustaba! Obvio, a todas. 178 00:08:50,906 --> 00:08:54,076 Pero así de lejitos porque éramos muy diferentes. 179 00:08:54,618 --> 00:08:56,954 No, eso no habría funcionado jamás. 180 00:08:57,579 --> 00:08:59,122 Pero, ¿por qué lo mencionas, eh? 181 00:08:59,248 --> 00:09:01,375 [Bárbara ríe] 182 00:09:01,583 --> 00:09:02,793 No sé. 183 00:09:03,293 --> 00:09:05,420 -Lo mencionaste tú. -¿Sí? 184 00:09:05,712 --> 00:09:06,713 [Bárbara ríe] 185 00:09:06,755 --> 00:09:08,090 Pues, pues sí. 186 00:09:11,593 --> 00:09:13,136 [Adriana suspira] 187 00:09:14,304 --> 00:09:16,098 ¿Alguna vez has soñado con ser infiel? 188 00:09:17,599 --> 00:09:18,475 No. 189 00:09:19,101 --> 00:09:21,103 No, no, no, no le haría eso a Óscar. 190 00:09:21,979 --> 00:09:23,188 Claro, ese es tu destino. 191 00:09:24,648 --> 00:09:26,900 Demasiado caliente para ser esposa 192 00:09:27,067 --> 00:09:29,194 y demasiado fiel para ser zorra. 193 00:09:30,362 --> 00:09:33,907 Eso me lo voy a tatuar pero en las nalgas. 194 00:09:34,324 --> 00:09:35,617 Muy bien, eh. 195 00:09:36,159 --> 00:09:38,829 Ya chíngate uno conmigo. Gabriel, pásanos un tequila. 196 00:09:39,121 --> 00:09:40,914 Ay, pues me lo chingo, pues. 197 00:09:41,290 --> 00:09:42,374 Venga. 198 00:09:42,457 --> 00:09:44,209 -Salud. -Salud. 199 00:09:49,381 --> 00:09:50,966 [termina música de mariachi] 200 00:09:53,510 --> 00:09:56,054 -Hola, mi amor. -Hola, ¿hola? 201 00:09:57,639 --> 00:09:59,850 La boda estuvo genial. 202 00:09:59,933 --> 00:10:03,353 Bueno "súper cool". Todo salió perfecto. 203 00:10:07,274 --> 00:10:08,358 Por suerte no llovió, 204 00:10:08,400 --> 00:10:10,652 como decían los del pronóstico del tiempo 205 00:10:10,694 --> 00:10:12,988 que se supone que iba a haber un tormentón. 206 00:10:13,947 --> 00:10:15,907 -¿A ti cómo te fue? -Bien. 207 00:10:20,162 --> 00:10:21,371 Ay, qué desorden. 208 00:10:26,835 --> 00:10:29,171 Es tuyo, es tuyo, es tuyo. Corre, corre, corre. 209 00:10:30,630 --> 00:10:32,215 [Mica] Vamos. Corre todos, rapidos... 210 00:10:32,215 --> 00:10:35,135 -¿Quieres una naranja? -Sí, sí, sí, sí. 211 00:10:35,218 --> 00:10:39,014 [Mica] Chicos, por favor, a la derecha y atacamos. 212 00:10:40,432 --> 00:10:42,351 Ataca, corre, corre, corre. 213 00:10:45,562 --> 00:10:46,772 ¡Ay, mamá, mamá! 214 00:10:46,813 --> 00:10:48,231 Ay, me espantaste horrible. 215 00:10:48,648 --> 00:10:50,692 Me espantaste horrible, ¿por qué te acercas así? 216 00:10:50,901 --> 00:10:52,778 ¿Así cómo? Pues estamos hablando. 217 00:10:53,945 --> 00:10:55,447 Ay, me espantaste horrible. 218 00:10:55,489 --> 00:10:56,865 ¿Qué no querías naranja? 219 00:10:57,824 --> 00:10:59,076 No. 220 00:11:01,495 --> 00:11:02,871 Ya regresé, chicos. 221 00:11:03,872 --> 00:11:06,166 Papá, papá, ya pasé a nivel heroico. 222 00:11:06,541 --> 00:11:07,542 -Te lo juro. -No. 223 00:11:07,584 --> 00:11:09,086 Me falta por matar... Me falta uno. 224 00:11:09,127 --> 00:11:10,212 -¿En serio? -Sí. 225 00:11:11,171 --> 00:11:12,422 Ve, ve, ve. 226 00:11:13,298 --> 00:11:17,552 "Hola. Bienvenida, ¿cómo estuvo tu vuelo? 227 00:11:17,594 --> 00:11:19,012 ¿cómo les fue en la boda?" 228 00:11:19,179 --> 00:11:20,263 [Óscar] Ay. 229 00:11:20,555 --> 00:11:22,307 -Ay, te extrañé. -Ajá. 230 00:11:22,766 --> 00:11:24,017 Si solo me fui dos días. 231 00:11:24,267 --> 00:11:25,894 Bueno, pero de todas maneras te extrañé. 232 00:11:28,897 --> 00:11:30,524 La casa no es igual sin ti, mi amor. 233 00:11:31,233 --> 00:11:33,735 Ando aquí, como perro sin dueño. 234 00:11:36,446 --> 00:11:37,697 Oye... 235 00:11:37,864 --> 00:11:39,783 A que no sabes a quién me encontré en el aeropuerto. 236 00:11:40,450 --> 00:11:41,785 ¿A quién? 237 00:11:41,868 --> 00:11:43,745 A Sergio Morales, el de la prepa, 238 00:11:43,787 --> 00:11:44,913 ¿te acuerdas? 239 00:11:46,623 --> 00:11:47,791 Sí. 240 00:11:48,834 --> 00:11:51,920 Pero yo creía que él estaba en Estados Unidos, ¿no? 241 00:11:51,962 --> 00:11:57,384 Trabajando, como extra o como... doble de Ryan Gosling. 242 00:11:57,467 --> 00:11:59,219 Pues sí, pero ya regresó. 243 00:11:59,886 --> 00:12:03,265 Nos invitó a cenar el... ¿Jueves? Sí. 244 00:12:04,224 --> 00:12:05,767 Qué hueva. 245 00:12:06,226 --> 00:12:07,561 No vamos a ir, ¿no? 246 00:12:10,730 --> 00:12:12,691 -[Mica] Mira, mira. -[Adriana] ¿Por? 247 00:12:12,774 --> 00:12:13,942 Pues... 248 00:12:14,568 --> 00:12:16,111 Puede estar padre, amor. 249 00:12:16,736 --> 00:12:17,737 [Óscar] No. 250 00:12:17,821 --> 00:12:19,406 O sea, yo sé que Sergio... 251 00:12:19,948 --> 00:12:21,908 era medio mamila, pero... 252 00:12:21,950 --> 00:12:24,578 -¿Medio? -Pero van a ir todos. 253 00:12:25,245 --> 00:12:28,665 Igual y podría ser divertido hacer algo diferente, ¿no? 254 00:12:30,834 --> 00:12:32,127 Mica, ayúdame. 255 00:12:32,294 --> 00:12:33,712 [Óscar hace ruidos agonizantes] 256 00:12:33,753 --> 00:12:36,381 Muero, ayúdame, ayúdame. 257 00:12:36,423 --> 00:12:38,467 Todos van a ir en pareja y yo voy a ir sola 258 00:12:38,550 --> 00:12:40,135 si tú no vas conmigo. 259 00:12:40,427 --> 00:12:43,847 O si quieres, también igual me puedo quedar aquí y no voy. 260 00:12:45,265 --> 00:12:46,975 Ah, chantajitos, eh. 261 00:12:48,518 --> 00:12:51,313 Está bien, vamos. Un ratito. 262 00:12:52,147 --> 00:12:53,523 Ni modo que te lo pierdas. 263 00:12:54,065 --> 00:12:55,317 Te amo. 264 00:12:55,400 --> 00:12:58,570 Ay, no, mamá qué asco. Consigan un cuarto. 265 00:12:58,820 --> 00:13:01,239 [Adriana] Bueno, ¿no se supone que tú estabas matando dragones? 266 00:13:02,073 --> 00:13:04,826 [Mica] Son gigantes come almas y ya los maté a todos. 267 00:13:05,118 --> 00:13:06,661 Lo intento, o sea, trato de ser una mamá 268 00:13:06,661 --> 00:13:08,038 súper buena onda, de mente abierta, 269 00:13:08,121 --> 00:13:10,207 que agarre la onda, pero nomás no lo logro. 270 00:13:10,540 --> 00:13:12,459 Bueno, pero tienes que ser más paciente. 271 00:13:12,542 --> 00:13:14,211 [ruedas de patineta] 272 00:13:14,294 --> 00:13:15,545 Ay, perdón. 273 00:13:16,796 --> 00:13:18,673 [Gaby] Tienes que tenerle paciencia. 274 00:13:19,090 --> 00:13:22,052 Acuérdate que Mica tiene alma de artista como yo. 275 00:13:22,928 --> 00:13:25,514 Sí, pero Óscar no tiene una pizca de temperamento artístico, 276 00:13:25,555 --> 00:13:26,890 y se llevan mucho mejor. 277 00:13:27,224 --> 00:13:29,559 ¿Sabes? Como que tengo dos adolescentes en mi casa. 278 00:13:29,559 --> 00:13:31,186 Bueno, pero eso siempre lo hemos sabido, 279 00:13:31,186 --> 00:13:32,354 los hombres no maduran. 280 00:13:33,104 --> 00:13:34,940 Hablando de eso, se me olvidó contarte 281 00:13:34,981 --> 00:13:39,778 que me encontré a Sergio Morales en el aeropuerto. 282 00:13:40,904 --> 00:13:42,197 -¿Sí? -Sí. 283 00:13:42,239 --> 00:13:43,156 -¿El de la prepa? -Sí. 284 00:13:43,240 --> 00:13:45,450 ¿Cómo pero qué no era gurú de Tom Cruise o no se qué? 285 00:13:45,617 --> 00:13:48,245 No sé, me lo encontré ahí fajoneándose a su novia 286 00:13:48,286 --> 00:13:49,746 que se llama Viena, Siena, Florencia, 287 00:13:49,746 --> 00:13:50,956 no sé, tiene el nombre 288 00:13:50,956 --> 00:13:52,123 -de un pueblo italiano. -¿Sigue guapo? 289 00:13:52,165 --> 00:13:53,166 [Adriana hace sonido de indiferencia] 290 00:13:53,250 --> 00:13:55,460 Ya lo verás el jueves porque nos invitó a cenar. 291 00:13:55,627 --> 00:13:58,046 ¿Este jueves? No, yo no puedo. Tengo la sinfónica. 292 00:13:58,088 --> 00:13:59,589 Ay, no mames con la sinfónica, Gaby, 293 00:13:59,589 --> 00:14:01,341 tienes que venir, es una reunión de ex alumnos. 294 00:14:01,383 --> 00:14:02,592 No puedes faltar. 295 00:14:02,634 --> 00:14:03,552 [Gaby ríe] 296 00:14:03,593 --> 00:14:05,554 -Espérate. -¿De qué te ríes? 297 00:14:05,637 --> 00:14:07,597 Me acabo de acordar, ¿te acuerdas...? 298 00:14:07,722 --> 00:14:09,766 No manches, ¿te acuerdas cuando te enteraste 299 00:14:09,808 --> 00:14:12,936 que le gustaba Nicole Kidman y te pintaste el pelo de rojo? 300 00:14:13,270 --> 00:14:15,730 Solamente me hice unos rayitos cobrizos, nada más. 301 00:14:15,772 --> 00:14:18,149 -Y no se me veían mal. -Te hiciste hasta chinos. 302 00:14:18,191 --> 00:14:19,693 Bueno, por eso quiero que vengas 303 00:14:19,734 --> 00:14:21,278 para que conozcas a la noviecilla 304 00:14:21,361 --> 00:14:24,239 es como una Megan Fox nada que ver con Nicole Kidman. 305 00:14:24,864 --> 00:14:26,199 Me muero de curiosidad. 306 00:14:26,700 --> 00:14:28,410 Voy a intentar convencer a Valentín, 307 00:14:28,493 --> 00:14:29,452 pero bueno, ya sabes. 308 00:14:30,745 --> 00:14:32,914 [música electrónica] 309 00:14:41,673 --> 00:14:42,757 Buenas. 310 00:14:42,841 --> 00:14:44,551 -[Gaby] ¿Qué onda amor? -[Valentín] ¿Qué onda amor? 311 00:14:44,593 --> 00:14:45,677 [perro ladrando] 312 00:14:45,719 --> 00:14:47,470 ¿Cómo estás? Hola, gorda. 313 00:14:47,846 --> 00:14:51,141 Hola, gordita, ¿cómo estás? 314 00:14:51,266 --> 00:14:52,601 Hola. 315 00:14:53,476 --> 00:14:55,186 -¿Qué tal tu día? -Bien. 316 00:14:55,270 --> 00:14:56,980 -¿Bien? -Fui a entrenar con Adriana 317 00:14:57,022 --> 00:14:58,440 y luego me vine aquí a trabajar. 318 00:14:58,523 --> 00:15:01,234 ¿Cómo estuvo tu ejercicio y sesión de chisme? 319 00:15:02,027 --> 00:15:03,695 Esta vez, sí fue sesión de chismes. 320 00:15:03,695 --> 00:15:04,571 ¿Ah, sí? 321 00:15:04,654 --> 00:15:07,616 ¿Sabes que Adriana se encontró a su amor platónico de la prepa? 322 00:15:08,199 --> 00:15:09,326 Un güey que estudiaba con nosotros 323 00:15:09,409 --> 00:15:11,286 y luego se fue a viajar por el mundo. 324 00:15:12,287 --> 00:15:13,997 Mira puede ser que los conozcas por tus papás. 325 00:15:14,039 --> 00:15:15,040 ¿Quién es? 326 00:15:15,248 --> 00:15:17,876 Y el jueves van a hacer una cena en su casa y nos invitaron, 327 00:15:17,959 --> 00:15:19,753 Y dije que sí, ¿vamos? 328 00:15:19,961 --> 00:15:21,671 Tenemos el concierto de Schubert el jueves. 329 00:15:22,005 --> 00:15:23,840 Oh, fuck. Se me olvidó. 330 00:15:23,882 --> 00:15:25,383 -¿Te olvidaste o qué? -Se me olvidó. 331 00:15:25,884 --> 00:15:28,637 Y les dije que sí... Bueno, nada, le cancelo a Adriana, 332 00:15:28,637 --> 00:15:29,679 o sea no pasa nada. 333 00:15:29,888 --> 00:15:31,389 Hubiera estado chistoso, imagínate, 334 00:15:31,389 --> 00:15:32,641 no nos hemos visto hace años. 335 00:15:33,642 --> 00:15:34,934 [Valentín truena los dedos] 336 00:15:34,976 --> 00:15:36,519 -¿Qué? -Me convenciste, ven. 337 00:15:38,605 --> 00:15:40,273 Salimos con tus amigos de la prepa 338 00:15:40,315 --> 00:15:41,858 y vamos a ver a Schubert otro día. 339 00:15:42,108 --> 00:15:43,234 -¿En serio? -Sí. 340 00:15:43,276 --> 00:15:44,611 -¿Querés? -Sí. 341 00:15:44,694 --> 00:15:46,154 Te amo. 342 00:15:46,279 --> 00:15:47,530 [Gaby] ¿Vamos a cenar? 343 00:15:47,572 --> 00:15:49,824 -[Valentín] ¿Cenamos? -Sí, ábrete un vino, ahí voy. 344 00:15:49,991 --> 00:15:50,992 Termino esto y voy. 345 00:15:51,034 --> 00:15:52,619 Vamos, vamos, vamos. 346 00:15:52,619 --> 00:15:54,663 [ladridos] [Valentín] Vamos a cenar. 347 00:15:55,121 --> 00:15:57,082 [música de batería] 348 00:15:58,541 --> 00:16:00,168 -¡Deja a mi hermano! -Ven, Eduardo, ven. 349 00:16:01,461 --> 00:16:03,088 Te vas a lastimar. 350 00:16:03,129 --> 00:16:05,465 -¿Qué huele? -No, está bien, sí me eché. 351 00:16:05,507 --> 00:16:07,050 -¿Te pusiste loción? -Sí me eché. 352 00:16:07,092 --> 00:16:08,802 -¿Seguro? -Sí, sí, sí. 353 00:16:08,843 --> 00:16:09,928 [niñera] No, no, no. 354 00:16:10,845 --> 00:16:12,097 No, a ver. 355 00:16:12,305 --> 00:16:15,266 No, no, Bárbara, vámonos, por favor. Vamos. 356 00:16:16,059 --> 00:16:18,103 [niños gritando] 357 00:16:20,438 --> 00:16:21,731 [gritos de la niñera] 358 00:16:23,483 --> 00:16:25,318 [gritos continúsn] 359 00:16:25,568 --> 00:16:26,736 ¿Seguro? 360 00:16:27,654 --> 00:16:29,114 [ruido de bolsa de plástico] 361 00:16:29,155 --> 00:16:30,323 ¡Shh! 362 00:16:32,158 --> 00:16:33,284 ¿Escuchas eso? 363 00:16:33,910 --> 00:16:35,286 Eso es silencio absoluto. 364 00:16:36,121 --> 00:16:37,622 Y no me importa lo que digas, 365 00:16:37,956 --> 00:16:40,375 pero vamos a conseguir una nana de tiempo completo. 366 00:16:40,458 --> 00:16:43,586 Bárbara, sabes perfectamente lo que pienso al respecto. 367 00:16:44,838 --> 00:16:47,340 A ver, Leo. Yo te amo, pero yo no soy feliz. 368 00:16:47,632 --> 00:16:49,050 Y esto tiene que cambiar. 369 00:16:49,259 --> 00:16:51,219 O conseguirnos una nana de tiempo completo 370 00:16:51,511 --> 00:16:53,430 o te juro que te dejo solo con los niños. 371 00:16:55,223 --> 00:16:56,683 [Gaby ríe] 372 00:16:59,227 --> 00:17:00,812 [motor de auto] 373 00:17:03,523 --> 00:17:04,983 [Gaby] Mira, es Adriana. 374 00:17:06,025 --> 00:17:08,319 Ella siempre está conduciendo. 375 00:17:09,988 --> 00:17:11,823 Sí. ¿Sabe manejar Óscar o sí? 376 00:17:14,617 --> 00:17:16,953 -[Adriana] Hola. -[Leo] Hola. 377 00:17:17,871 --> 00:17:19,539 Ay, llegamos todos al mismo tiempo, 378 00:17:19,622 --> 00:17:20,707 qué sincronizados. 379 00:17:21,249 --> 00:17:22,876 O sea si nos ponemos de acuerdo no nos sale. 380 00:17:22,876 --> 00:17:25,128 -[Gaby] Todos al mismo tiempo. -[Óscar] Qué puntuales, eh. 381 00:17:25,795 --> 00:17:27,297 [Adriana] Es pasta, y tú. 382 00:17:28,047 --> 00:17:30,508 -Ah, es una escultura. -[Valentín] ¿Cómo estás? 383 00:17:30,675 --> 00:17:32,510 -[Bárbara] ¿Qué onda? -[Óscar] Gaby. 384 00:17:32,594 --> 00:17:34,637 ¿Qué onda, Leo? ¿Qué onda, Barb? ¿Cómo estás? 385 00:17:36,055 --> 00:17:38,141 ¿Qué onda? Hola, bienvenidos. 386 00:17:38,892 --> 00:17:39,893 ¿Qué ondas? 387 00:17:39,934 --> 00:17:42,020 ¿Qué onda, Morales? Ve nomás, igualito. 388 00:17:42,061 --> 00:17:44,147 -Ay, tú también, güey. -¿Cómo estás? 389 00:17:44,230 --> 00:17:46,649 Bueno, bueno, casi, eh. ¿Para cuándo nace? 390 00:17:46,775 --> 00:17:48,193 Yo quiero el quintito, eh. 391 00:17:49,444 --> 00:17:51,529 Buenas noches, buenas noches. 392 00:17:52,530 --> 00:17:55,909 -Adriana, qué guapa. -Gracias, ¿te acuerdas de Gaby? 393 00:17:55,992 --> 00:17:57,494 -Sí, ¿cómo no? -¿Qué onda, Serch? 394 00:17:57,577 --> 00:17:58,787 -Cuánto tiempo. -Ya sé, ¿qué dices? 395 00:17:58,828 --> 00:17:59,954 Es Valentín, mi esposo. 396 00:18:00,038 --> 00:18:00,997 ¿Cómo estás? 397 00:18:01,080 --> 00:18:02,373 -Mucho gusto. -Mucho gusto. 398 00:18:02,957 --> 00:18:04,793 Socia, ¿cómo estás? 399 00:18:05,084 --> 00:18:07,086 -Mira, Leo, mi marido. -¿Qué tal? 400 00:18:07,212 --> 00:18:09,422 Encantado, muchas gracias por invitarnos 401 00:18:09,464 --> 00:18:10,340 a tu hogar. 402 00:18:10,507 --> 00:18:13,051 No, al revés, gracias por venir. Por favor, pásenle. 403 00:18:13,843 --> 00:18:14,886 [Adriana] Gracias. 404 00:18:14,969 --> 00:18:17,180 No te estés burlando de la ensalada. 405 00:18:17,597 --> 00:18:18,807 [risas] 406 00:18:20,016 --> 00:18:21,726 [música electrónica con reverb] 407 00:18:22,477 --> 00:18:26,856 Ay, wow, aquí se han de armar unas buenas fiestas, ¿no? 408 00:18:27,148 --> 00:18:29,692 [Sergio] Pues sí, vamos a armar una fiestesota hoy o ¿qué? 409 00:18:31,277 --> 00:18:32,821 [Gaby] Oye, qué cool, está bien padre. 410 00:18:32,862 --> 00:18:34,906 Hola, bienvenidos. 411 00:18:34,989 --> 00:18:36,783 -[Óscar] Hola. -¿Un mezcalito? 412 00:18:36,991 --> 00:18:38,368 Ay, yo sí. 413 00:18:38,660 --> 00:18:44,624 Siena, mi novia, Bárbara, Leo, Gaby, Valentín, Adriana y Óscar. 414 00:18:45,708 --> 00:18:47,669 Venga, eh, para entrar en calor. Salud. 415 00:18:47,919 --> 00:18:50,213 -Pues, salud. -[Leo] Salucita. 416 00:18:51,506 --> 00:18:53,258 -[Sergio] ¿Y el mío? -[Siena] ¿Aquí está, chiquito? 417 00:18:58,263 --> 00:19:00,139 Ay, está increíble su depa, eh. 418 00:19:00,223 --> 00:19:01,349 [Sergio] Mil gracias. 419 00:19:01,724 --> 00:19:03,017 En realidad, es de un amigo nuestro 420 00:19:03,184 --> 00:19:04,978 que se fue a Nueva York y nos lo prestó 421 00:19:05,061 --> 00:19:06,354 -pero sí, está increíble. -Sí, 422 00:19:06,437 --> 00:19:08,648 mientras conseguimos el nuestro, acabamos de llegar. 423 00:19:08,815 --> 00:19:10,149 Pero, bueno, equis, no pasa nada. 424 00:19:10,191 --> 00:19:12,193 Vamos a la cocina, están en su casa. 425 00:19:13,236 --> 00:19:14,362 -¿Todo bien? -[Leo] Permiso. 426 00:19:14,612 --> 00:19:17,532 Esto es para ti, está recién salidito del horno. 427 00:19:17,615 --> 00:19:19,617 -¿Para mí? -Es un pastel de chocolate, 428 00:19:19,659 --> 00:19:21,494 -no mames qué delicia... -Emm, no. 429 00:19:22,996 --> 00:19:24,038 ¡No! 430 00:19:24,122 --> 00:19:28,501 Está basada en viejas esculturas peruanas de la fertilidad, 431 00:19:28,543 --> 00:19:30,169 -ojalá te guste. -Está increíble. 432 00:19:30,169 --> 00:19:31,588 Gaby es una escultora 433 00:19:31,588 --> 00:19:33,673 un poco peculiar, pero es muy buena, muy buena. 434 00:19:34,507 --> 00:19:36,551 -¿Tú lo hiciste? -Sí, sí, yo las hago. 435 00:19:36,843 --> 00:19:39,262 No mames, a mis seguidores les va a encantar. 436 00:19:39,304 --> 00:19:42,056 Siena, deja de entretenerlos, por el amor de dios, pásenle 437 00:19:42,140 --> 00:19:43,600 pásenle, vamos a seguir tomando. 438 00:19:44,350 --> 00:19:46,686 Ay no mames, le tengo que tomar foto, ¡ya! 439 00:19:48,229 --> 00:19:49,731 Has mejorado mucho en la técnica. 440 00:19:49,731 --> 00:19:51,190 [Leo] ¿Sí? Ve nomás. 441 00:19:52,650 --> 00:19:54,777 [Sergio] Oye, Óscar, Óscar, ¿te lanzas por el vinito? 442 00:19:54,819 --> 00:19:56,321 Lo dejé respirando ahí en el bar. 443 00:19:56,404 --> 00:19:58,489 Ah, ya habló el jefazo. 444 00:19:59,574 --> 00:20:00,783 Gracias, güey. 445 00:20:01,284 --> 00:20:03,119 -¿Una pastita? -[Gaby] Óscar. 446 00:20:03,453 --> 00:20:04,996 Muchas gracias. 447 00:20:05,580 --> 00:20:07,332 [música rítmica y sirenas] 448 00:20:07,790 --> 00:20:09,500 Están súper ricos, Gaby. 449 00:20:09,542 --> 00:20:11,252 Siena, los pongo de este lado. 450 00:20:13,296 --> 00:20:14,672 Échate un tequilita conmigo. 451 00:20:14,672 --> 00:20:15,673 Ay, no, amiga, yo con el vinito. 452 00:20:15,715 --> 00:20:17,550 -Ándale. -No, no, te lo juro estoy bien. 453 00:20:17,717 --> 00:20:18,885 Ahorita vengo. 454 00:20:18,968 --> 00:20:21,220 -¿Qué haces? -¿No te acuerdas? 455 00:20:21,471 --> 00:20:23,681 -¿Qué, el tirirarará? -¡Eso! 456 00:20:28,394 --> 00:20:29,812 ¿Dónde está mi vieja? 457 00:20:29,938 --> 00:20:31,272 ¿Qué pasó chiquita? 458 00:20:31,481 --> 00:20:33,816 -Perdónenme que este... -No te preocupes. 459 00:20:36,819 --> 00:20:38,321 Pórtate bien. 460 00:20:38,947 --> 00:20:40,657 Un gusto, sí, por su puesto. 461 00:20:40,698 --> 00:20:43,409 [Leo] A ver, mi rey, mezcalito para ti. 462 00:20:43,451 --> 00:20:45,828 Y... ahí estamos. 463 00:20:45,912 --> 00:20:47,121 ¡Salud! 464 00:20:48,122 --> 00:20:49,999 La peda de Adriana. 465 00:20:50,792 --> 00:20:53,378 [Óscar] Que vomitaste todo pero yo te cuide. 466 00:20:53,461 --> 00:20:56,923 [Leo] Nada como este vino que trae el compañero, de verdad. 467 00:20:57,382 --> 00:20:58,967 Es muy simpático, eh. 468 00:20:59,717 --> 00:21:01,678 A ver, ¿quién quiere vino? 469 00:21:01,678 --> 00:21:03,388 -¿Quién quiere vino? -[Leo] Amor, ¿qué pasó? 470 00:21:03,763 --> 00:21:05,556 Estas sillas son como incómodas, ¿no? 471 00:21:05,598 --> 00:21:09,519 ¿Te acuerdas del chupe ese que daban en el antro este 472 00:21:09,644 --> 00:21:12,188 [Sergio] ¡Semen de gordo! 473 00:21:12,563 --> 00:21:14,565 A ver bueno ¡ya! Ya. 474 00:21:14,607 --> 00:21:16,359 Suficiente de sus cosas de jóvenes 475 00:21:16,401 --> 00:21:18,945 que no entiendo ni un carajo, por favor. 476 00:21:19,404 --> 00:21:20,989 [Siena] ¿Por qué no jugamos un juego? 477 00:21:21,072 --> 00:21:23,074 Valentín, pasa todos los caballitos que tienes atrás. 478 00:21:23,658 --> 00:21:25,535 -Ok, ok. -[Adriana] Ok, ¿un juego? 479 00:21:26,411 --> 00:21:27,704 ¿Qué juego? 480 00:21:28,121 --> 00:21:29,998 -"Yo nunca, nunca". -¿Cómo se juega? 481 00:21:29,998 --> 00:21:31,124 [Siena] ¿Cómo que cómo se juega? 482 00:21:31,624 --> 00:21:34,293 En su época de prepa, Valentín se la pasaba jugando Monopoly 483 00:21:34,544 --> 00:21:35,712 pero con casas de verdad. 484 00:21:35,878 --> 00:21:36,921 [risas] 485 00:21:38,548 --> 00:21:40,508 Bueno, ya, no es tan complicado, a ver. 486 00:21:40,591 --> 00:21:42,927 Al que le toque, dice, "yo nunca nunca he hecho tal" 487 00:21:43,094 --> 00:21:45,471 y el que sí lo ha hecho se toma un shot de castigo. 488 00:21:45,930 --> 00:21:48,057 Ok, a ver, entonces yo empiezo, yo empiezo. 489 00:21:48,099 --> 00:21:49,308 [Siena] Perfecto. 490 00:21:49,809 --> 00:21:54,063 Entonces, yo nunca nunca... 491 00:21:54,230 --> 00:21:56,024 he ido a Acapulco. 492 00:21:56,566 --> 00:21:58,192 [risas de todos] 493 00:21:58,735 --> 00:22:02,321 A ver, lo que quisiste decir es "Yo nunca nunca... 494 00:22:02,780 --> 00:22:04,949 he tenido sexo con un burro en Acapulco". 495 00:22:04,991 --> 00:22:06,117 Bien. 496 00:22:06,284 --> 00:22:07,493 [risas de Leo] 497 00:22:07,577 --> 00:22:10,121 Bueno, pues, ya conocen mi secreto. 498 00:22:10,204 --> 00:22:11,414 -Salud. -¡No! 499 00:22:11,581 --> 00:22:14,333 Qué marrano eres. No cambias, eh. 500 00:22:14,417 --> 00:22:16,669 El burro se llamaba Patrick y era a toda madre. 501 00:22:17,420 --> 00:22:18,588 No, no. 502 00:22:19,464 --> 00:22:21,883 No, ya, enserio, enserio, me toca. 503 00:22:23,801 --> 00:22:26,721 Sin contar a sus parejas actuales, 504 00:22:28,431 --> 00:22:31,017 "Yo nunca nunca he fantaseado sexualmente 505 00:22:31,100 --> 00:22:33,102 con alguien que está en esta mesa". 506 00:22:35,730 --> 00:22:36,814 Ok. 507 00:22:36,856 --> 00:22:38,399 Yo no. 508 00:22:38,483 --> 00:22:40,943 Tengo que admitir que esta fantasía sexual 509 00:22:42,028 --> 00:22:44,489 ocurrió específicamente durante la última hora. 510 00:22:44,864 --> 00:22:46,324 Salud, compañera, Siena. 511 00:22:46,365 --> 00:22:47,909 Salud, compañero. 512 00:22:48,659 --> 00:22:50,328 -Salud. -Salud. 513 00:22:50,661 --> 00:22:54,123 Pues, entonces, llevemos este juego al siguiente nivel. 514 00:22:54,999 --> 00:22:58,086 ¿Por qué no jugamos "El juego de las llaves?" 515 00:22:59,212 --> 00:23:01,297 No, Siena, ellos no saben hacerlo. 516 00:23:01,506 --> 00:23:02,882 Sí son así. 517 00:23:03,132 --> 00:23:05,051 -[Bárbara] ¿Cómo, cómo así? -[Leo] Sí somos. 518 00:23:05,051 --> 00:23:06,135 [Bárbara] Sí somos. 519 00:23:06,219 --> 00:23:07,887 -Sí somos así. -[Sergio] No, así. 520 00:23:07,887 --> 00:23:10,264 -A ver, así, ¿cómo? -Sí somos. 521 00:23:10,306 --> 00:23:11,641 O sea, depende... 522 00:23:12,517 --> 00:23:13,684 Sí somos, sí somos. 523 00:23:13,893 --> 00:23:14,936 [risas] 524 00:23:14,977 --> 00:23:16,062 ¡Óscar! 525 00:23:16,229 --> 00:23:17,563 [Gaby] Sí somos, sí somos. 526 00:23:17,730 --> 00:23:19,690 Ok, bueno, perfecto, a ver. 527 00:23:19,941 --> 00:23:21,818 Las mujeres van a sacar su llave 528 00:23:21,859 --> 00:23:23,611 y la van a poner aquí en este bowl. 529 00:23:24,153 --> 00:23:26,572 La llave de su auto, de su casa, una llave. 530 00:23:29,534 --> 00:23:31,994 Ahora, los hombres van a cerrar los ojos 531 00:23:32,370 --> 00:23:34,038 y van a elegir una llave al azar. 532 00:23:34,705 --> 00:23:35,832 Yo primero. 533 00:23:40,837 --> 00:23:42,505 [risas] 534 00:23:45,383 --> 00:23:46,634 [risas de todos] 535 00:23:47,343 --> 00:23:49,512 -[Siena] Ok, perfecto. -¿Y, luego? 536 00:23:49,595 --> 00:23:51,097 -[Leo] ¿Y, ahora? -Y ahora... 537 00:23:51,931 --> 00:23:54,225 Se van a sentar al lado de la persona 538 00:23:54,308 --> 00:23:55,601 de quien pertenece la llave. 539 00:23:56,727 --> 00:23:58,437 -[Sergio] Fíjense. -¿De quién es esta? 540 00:23:58,688 --> 00:24:01,023 -[Bárbara] Esa es la mía. -Esa es mía. 541 00:24:01,732 --> 00:24:03,568 [Gaby] Vamos a ganar, vamos a ganar. 542 00:24:03,609 --> 00:24:05,153 [Bárbara] Véngase para acá. 543 00:24:05,236 --> 00:24:07,363 [Gaby] Me tocó el más listo del grupo, voy a ganar. 544 00:24:07,488 --> 00:24:09,532 ¿Ah, Gaby? Bien, bien. 545 00:24:09,615 --> 00:24:10,992 -[Siena] OK. -[Bárbara] ¿Y ahora? 546 00:24:11,242 --> 00:24:12,952 [Siena] Ok, perfecto. 547 00:24:13,202 --> 00:24:14,662 [llaves chocando entre sí] 548 00:24:15,037 --> 00:24:18,166 Nos vamos a ir a coger toda la noche 549 00:24:18,624 --> 00:24:20,543 con la persona a la que le pertenece la llave. 550 00:24:21,002 --> 00:24:23,462 [riff de guitarra] 551 00:24:30,136 --> 00:24:31,846 [música de rock] 552 00:24:37,226 --> 00:24:38,227 [risas] 553 00:24:40,980 --> 00:24:42,315 Obvio, no. 554 00:24:43,024 --> 00:24:45,193 -Es broma. -[Siena] No querida. 555 00:24:45,776 --> 00:24:46,986 [Siena] No. 556 00:26:21,706 --> 00:26:22,999 [termina música de rock] 556 00:26:23,305 --> 00:27:23,158 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 40171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.