All language subtitles for Vivaldi Four Seasons_ complete, original version. Voices of Music, Freivogel, Moore, Youssefian. 4K (1080p_24fps_H264-128kbit_AAC).英語

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,339 --> 00:00:22,740 Springtime is here 2 00:00:30,339 --> 00:00:38,460 The birds celebrate her return with festive song, 3 00:01:13,359 --> 00:01:20,879 And murmuring streams are Softly caressed by breezes. 4 00:01:41,840 --> 00:01:43,920 Thunderstorms, the heralds of Spring, roar, 5 00:01:44,159 --> 00:01:48,159 Casting a dark mantle over heaven, 6 00:02:16,479 --> 00:02:23,919 Then they fade away to silence, 7 00:02:28,319 --> 00:02:33,039 And the birds return to their enchanting songs. 8 00:03:42,960 --> 00:04:00,960 On a flowery meadow, with leafy branches 9 00:04:06,960 --> 00:04:14,000 rustling overhead, 10 00:04:14,159 --> 00:04:18,560 the goat-herd sleeps, his faithful dog beside him. 11 00:06:26,879 --> 00:06:34,000 Led by the festive sound of rustic bagpipes, 12 00:06:39,439 --> 00:06:52,000 Nymphs and shepherds dance 13 00:07:57,839 --> 00:08:11,519 Beneath the brilliant canopy of spring. 14 00:10:11,879 --> 00:10:17,320 High summer: beneath the sweltering sun, 15 00:10:42,320 --> 00:10:50,260 A man languishes, along with his flock: the pines burn 16 00:11:28,460 --> 00:11:34,580 We hear the cuckoo's voice; 17 00:12:20,960 --> 00:12:26,480 then the sweet songs of the turtledove and goldfinch. 18 00:12:57,019 --> 00:13:01,779 Soft breezes stir the air, but the threatening 19 00:13:13,039 --> 00:13:18,199 North wind sweeps them suddenly aside. 20 00:13:53,720 --> 00:13:58,019 The shepherd trembles, 21 00:13:58,019 --> 00:14:02,220 fearing the fierce storms and his fate. 22 00:15:36,379 --> 00:15:40,879 The fear of lightning and fierce thunder 23 00:15:40,879 --> 00:15:44,439 robs his tired limbs of rest 24 00:15:44,440 --> 00:15:48,980 and gnats and flies buzz furiously around. 25 00:17:47,980 --> 00:17:53,339 Alas, his fears were justified: 26 00:17:53,339 --> 00:17:58,240 The heavens thunder and roar and great hailstones 27 00:17:58,240 --> 00:18:03,319 beat down the crops. 28 00:20:45,002 --> 00:20:55,011 The villagers celebrate with dancing and songs. 29 00:20:55,136 --> 00:21:01,643 The pleasure of a bountiful harvest. 30 00:21:47,349 --> 00:21:52,353 Full of the wine of Bacchus 31 00:24:14,311 --> 00:24:24,320 They end their revelry in sleep. 32 00:26:18,337 --> 00:26:25,344 Everyone abandons their songs and dances 33 00:26:54,994 --> 00:26:59,998 Tempered by the air and calm 34 00:27:35,154 --> 00:27:41,161 And by the season that invites them more and more 35 00:28:06,016 --> 00:28:14,023 To the great enjoyment of deep sleep. 36 00:28:26,491 --> 00:28:34,039 The hunters set out at dawn 37 00:28:41,376 --> 00:28:43,376 With horns, guns and dogs 38 00:29:57,013 --> 00:29:58,990 The wild beast flees... 39 00:29:59,281 --> 00:30:07,918 ...and they follow 40 00:30:08,222 --> 00:30:20,174 Terrified and tired of the great noise 41 00:30:31,240 --> 00:30:38,232 Of rifles and dogs... 42 00:30:51,201 --> 00:30:58,166 ...the beast, wounded, tries Weakly to flee, 43 00:31:09,017 --> 00:31:19,019 but, overcome, it dies. 44 00:31:58,339 --> 00:32:09,019 To shiver, cold in the icy snow... 45 00:32:32,920 --> 00:32:42,700 At the harsh breath of a dreadful wind; 46 00:32:56,000 --> 00:33:09,299 To run, stamping one’s feet at each moment, 47 00:34:20,019 --> 00:34:30,019 Teeth chattering in the extreme cold 48 00:35:32,119 --> 00:35:42,000 Let us pass our days at home in peace, contented 49 00:36:08,320 --> 00:36:17,460 While it rains outdoors... 50 00:37:26,900 --> 00:37:36,039 To walk the icy path slowly and cautiously, 51 00:37:49,980 --> 00:37:59,019 For fear of tripping and falling. 52 00:38:07,980 --> 00:38:17,780 To move vigorously, then slip and fall to the ground 53 00:38:19,320 --> 00:38:29,160 Then get up and run hard 54 00:38:56,639 --> 00:39:06,159 Till the ice cracks and breaks 55 00:39:36,139 --> 00:39:45,279 To hear through the iron gates 56 00:39:50,280 --> 00:39:59,700 The desert wind, the North wind and all the winds at war 57 00:40:17,639 --> 00:40:28,079 This is indeed Winter, but of a sort to bring joy. 4296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.