All language subtitles for Twelve.Thousand.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,417 --> 00:00:56,667 Hey! Looking for the junkyard? 4 00:00:57,042 --> 00:01:01,583 We're full. I suggest you park here and I'll go fetch the parts. 5 00:01:02,792 --> 00:01:05,792 Park here and I'll get you the parts. 6 00:01:06,750 --> 00:01:07,750 70? 7 00:01:08,000 --> 00:01:10,625 - Cheap for a headlight. - And the labor's free. 8 00:01:11,458 --> 00:01:12,542 Deal? 9 00:01:15,625 --> 00:01:17,375 Great! Be right back. 10 00:01:23,708 --> 00:01:25,250 Make an effort! 11 00:01:26,083 --> 00:01:28,083 I'm the only one looking! 12 00:01:28,250 --> 00:01:30,333 - Gimme a kiss. - Stop it! 13 00:01:40,042 --> 00:01:42,542 Hurry up. I'll watch the little lady. 14 00:02:06,875 --> 00:02:08,250 Hey, Sweetheart! 15 00:02:09,917 --> 00:02:11,042 Find the part? 16 00:02:11,417 --> 00:02:13,250 The headlight you asked for. 17 00:02:13,458 --> 00:02:16,542 Right, miss? Not what you were looking for? 18 00:02:19,958 --> 00:02:21,417 What are we celebrating? 19 00:02:21,708 --> 00:02:23,875 You cut prices and steal customers. 20 00:02:24,083 --> 00:02:26,292 So, yeah, it has to stop. 21 00:02:27,125 --> 00:02:29,500 Mooching is all you're good for. 22 00:02:35,583 --> 00:02:36,958 What do we do now? 23 00:02:37,667 --> 00:02:39,167 Hit the road! 24 00:02:39,333 --> 00:02:41,000 Hand my kid over. 25 00:02:41,167 --> 00:02:42,958 Put her the fuck down! 26 00:02:46,292 --> 00:02:47,292 Here, doggy! 27 00:02:47,708 --> 00:02:50,333 Get your stuff and go. Gimme the headlight. 28 00:02:50,542 --> 00:02:51,792 Leave while you can. 29 00:02:52,375 --> 00:02:54,667 Damn. Bunch of freaks! 30 00:02:55,000 --> 00:02:57,750 Get lost! Never show your face here again. 31 00:03:21,792 --> 00:03:26,000 TWELVE THOUSAND 32 00:03:42,417 --> 00:03:44,333 That looks delicious. 33 00:03:44,583 --> 00:03:46,875 Just some pickled lemon. 34 00:03:47,292 --> 00:03:50,250 It'll be about another hour. 35 00:03:51,083 --> 00:03:52,458 No, no! 36 00:04:06,375 --> 00:04:08,750 You OK? Napping? 37 00:04:15,833 --> 00:04:17,458 Press harder. 38 00:04:34,583 --> 00:04:36,042 Maroussia? 39 00:04:42,167 --> 00:04:43,792 I adore you. 40 00:04:48,250 --> 00:04:49,792 Be right back. 41 00:04:50,292 --> 00:04:53,208 Tell Anouk you're playing dice. 42 00:04:53,625 --> 00:04:55,250 C'mon, hurry up. 43 00:05:03,917 --> 00:05:05,875 You two are really... 44 00:05:06,042 --> 00:05:08,792 That's how it goes. That's just us. 45 00:05:10,500 --> 00:05:13,583 Anouk, don't catch a cold please. 46 00:06:30,667 --> 00:06:32,167 Wait, wait... 47 00:06:36,250 --> 00:06:37,542 You like that? 48 00:06:38,375 --> 00:06:39,750 Yes. 49 00:06:54,125 --> 00:06:56,000 Don't take my panties off. 50 00:07:00,500 --> 00:07:02,250 Don't move. 51 00:07:20,292 --> 00:07:22,375 Wait, wait... 52 00:07:26,750 --> 00:07:28,833 I'm staying inside. 53 00:07:34,125 --> 00:07:35,833 Can you feel me? 54 00:07:46,667 --> 00:07:49,542 I love it when you come and go. 55 00:07:57,292 --> 00:07:58,750 Again. 56 00:08:07,333 --> 00:08:09,625 - Wait! - Do me. 57 00:08:17,792 --> 00:08:18,917 Again. 58 00:08:19,083 --> 00:08:20,667 Again what? 59 00:08:20,833 --> 00:08:22,583 Put it in your mouth. 60 00:08:22,958 --> 00:08:24,792 - No, you put it in. - OK. 61 00:09:23,042 --> 00:09:24,208 Come. 62 00:09:25,333 --> 00:09:27,250 Come now. 63 00:10:11,875 --> 00:10:13,333 Goodnight, Anouk. 64 00:10:14,833 --> 00:10:16,000 Lights out. 65 00:10:19,042 --> 00:10:20,458 Night, beautiful. 66 00:10:21,333 --> 00:10:23,833 Fury! Here girl! 67 00:10:49,833 --> 00:10:51,750 Shit! 68 00:10:52,958 --> 00:10:55,833 I just changed everyone's sheets. 69 00:10:56,333 --> 00:10:58,583 We'll never get rid of them. 70 00:11:03,083 --> 00:11:05,375 They caught me at the junkyard. 71 00:11:05,917 --> 00:11:08,583 It feels like it's all I ever do. 72 00:11:08,875 --> 00:11:10,417 - Maroussia? - Yeah? 73 00:11:10,917 --> 00:11:13,250 They caught me at the junkyard. It's over. 74 00:11:14,083 --> 00:11:16,417 And Lisa was with you! 75 00:11:17,750 --> 00:11:19,708 What did they do to you? 76 00:11:20,833 --> 00:11:22,292 Nothing much. 77 00:11:22,583 --> 00:11:24,000 What? 78 00:11:24,417 --> 00:11:26,875 Their bark was worse than their bite. 79 00:11:27,542 --> 00:11:30,375 What's that supposed to mean? 80 00:11:31,250 --> 00:11:34,750 - What happened? - Nothing, in the end. 81 00:11:35,042 --> 00:11:37,875 Cut it out. Tell me what happened. 82 00:11:38,042 --> 00:11:39,375 Nothing, I said. 83 00:11:42,042 --> 00:11:43,333 Frank. 84 00:11:43,500 --> 00:11:45,792 I can't go back there, that's all. 85 00:11:46,458 --> 00:11:48,542 I'll find something else. 86 00:11:48,792 --> 00:11:50,917 They touched the kid. 87 00:11:56,208 --> 00:11:59,750 Not in a million years. You think they touched the kid? 88 00:12:00,417 --> 00:12:02,292 Could they have followed you? 89 00:12:02,625 --> 00:12:05,417 You think they're going to come beat the crap out of us? 90 00:12:05,667 --> 00:12:08,417 - No, threaten us. - No, Maroussia. 91 00:12:08,958 --> 00:12:11,875 They're just employees who went back to work. 92 00:12:12,042 --> 00:12:14,875 They caught me after all this time! Can you imagine? 93 00:12:15,500 --> 00:12:18,000 It's totally normal. 94 00:12:21,500 --> 00:12:22,750 What are you doing? 95 00:12:22,917 --> 00:12:25,458 I want Lisa to tell me her version. 96 00:12:25,625 --> 00:12:27,083 Shit! 97 00:12:28,333 --> 00:12:29,708 Don't you dare wake her! 98 00:12:29,958 --> 00:12:31,417 Shut up! 99 00:12:31,625 --> 00:12:33,500 - Don't wake her up. - Get off me! 100 00:12:34,042 --> 00:12:35,750 Get a grip! 101 00:12:40,042 --> 00:12:41,500 What was that? 102 00:12:42,583 --> 00:12:45,000 I told you, no barking in the house. 103 00:12:55,667 --> 00:12:57,958 It's been over here for a long time. 104 00:12:58,792 --> 00:13:01,292 You'll have to find work elsewhere. 105 00:13:01,458 --> 00:13:03,583 And I'll find myself alone. 106 00:13:05,292 --> 00:13:07,208 No more making love together. 107 00:13:10,458 --> 00:13:12,667 Better drop it for now. It's too new. 108 00:13:13,000 --> 00:13:15,292 No more making love together! 109 00:13:15,792 --> 00:13:18,375 You're panicking. 110 00:13:20,125 --> 00:13:21,792 Get over here. 111 00:13:23,875 --> 00:13:25,458 Come on. 112 00:13:30,500 --> 00:13:34,125 I have to take her out. She hasn't peed since you got home. 113 00:13:36,750 --> 00:13:38,417 We're not very nice. 114 00:13:38,708 --> 00:13:40,208 Motherfucker. 115 00:14:36,375 --> 00:14:37,875 Would you put them to bed? 116 00:14:52,708 --> 00:14:54,458 Sleepyhead. 117 00:15:00,667 --> 00:15:02,250 All clear in his diaper? 118 00:15:03,167 --> 00:15:06,125 Yes, all clear in his diaper. All clear. 119 00:15:10,333 --> 00:15:12,458 C'mon, little guy. 120 00:15:14,083 --> 00:15:15,792 Time for beddy-bye. 121 00:15:16,375 --> 00:15:18,125 Give him his pacifier. 122 00:15:20,417 --> 00:15:22,292 I'll give it to him later. 123 00:15:38,500 --> 00:15:39,917 I miss you. 124 00:15:40,125 --> 00:15:43,250 I don't want you to go. I want nothing to happen to you. 125 00:15:46,292 --> 00:15:48,833 You miss me because I don't work anymore. 126 00:15:50,583 --> 00:15:54,917 I'll go see a caseworker and kiss a little ass. 127 00:15:55,500 --> 00:15:57,042 Don't you dare. 128 00:15:57,208 --> 00:16:01,750 Worst case, I take in a fourth child and we live off me. 129 00:16:05,042 --> 00:16:06,083 Well? 130 00:16:06,375 --> 00:16:09,125 I won't be just an extra income. 131 00:16:10,125 --> 00:16:13,625 I want to earn what I used to. A real salary. 132 00:16:14,292 --> 00:16:15,708 How much? 133 00:16:18,625 --> 00:16:20,125 15,000. 134 00:16:22,250 --> 00:16:24,000 That's gross. 135 00:16:28,125 --> 00:16:31,208 I think if we want to keep things right between us, 136 00:16:31,542 --> 00:16:34,083 I have to earn at least as much as you. 137 00:16:34,292 --> 00:16:37,667 Otherwise we won't do it as well. 138 00:16:37,958 --> 00:16:40,125 And that would be lame. 139 00:16:44,333 --> 00:16:46,958 Yeah, except I don't earn 15,000. 140 00:16:47,250 --> 00:16:48,250 Doesn't matter. 141 00:16:48,417 --> 00:16:52,583 The babies don't bring in 15,000. They just don't. 142 00:16:53,500 --> 00:16:58,750 If you really want us to be equal, you can't earn a penny more or less. 143 00:17:01,917 --> 00:17:04,083 12,000, then. 144 00:17:10,333 --> 00:17:11,333 No. 145 00:17:11,958 --> 00:17:16,417 Come on, 12,000. I'll come back and rock your world. 146 00:17:23,333 --> 00:17:25,292 - I hate you. - Oh really? 147 00:17:29,708 --> 00:17:30,708 You're horrible. 148 00:17:31,000 --> 00:17:32,792 Whatever. 149 00:17:32,958 --> 00:17:35,708 You don't hate me. Impossible. 150 00:17:50,792 --> 00:17:52,583 Are you sulking? 151 00:18:23,125 --> 00:18:24,458 Fuck. 152 00:18:35,375 --> 00:18:37,083 Yeah, yeah... 153 00:18:39,542 --> 00:18:42,083 Is something going on again? 154 00:18:42,250 --> 00:18:45,750 - What do you think's going on? - Something. 155 00:19:02,667 --> 00:19:04,542 Off we go! 156 00:19:08,500 --> 00:19:09,625 Where? 157 00:19:11,375 --> 00:19:12,375 Hi, my loves. 158 00:19:15,417 --> 00:19:17,208 I found work. 159 00:19:17,958 --> 00:19:20,000 It's backup. Yeah. 160 00:19:20,458 --> 00:19:22,708 Industrial cleaning at an oil refinery. 161 00:19:23,167 --> 00:19:24,875 Cool, go on. 162 00:19:25,042 --> 00:19:27,958 A 2-month assignment. 700 km from here. 163 00:19:28,167 --> 00:19:31,208 Minimum wage with a government bonus. 164 00:19:31,458 --> 00:19:34,333 But I'll hustle a little extra on the side. 165 00:19:35,000 --> 00:19:38,042 Only thing is, I leave in 3 days. 166 00:19:39,000 --> 00:19:43,958 I said I'd do anything and bingo. I didn't expect it to happen so fast. 167 00:19:44,375 --> 00:19:46,875 Look, if it's too soon, I'll postpone. 168 00:19:47,875 --> 00:19:53,000 Cancelling just like that? I doubt the agency will call you back. 169 00:19:56,208 --> 00:19:57,833 Go. 170 00:20:00,583 --> 00:20:04,333 Lisa and I will open a garage with all the cash I've saved! 171 00:20:04,583 --> 00:20:09,542 Nobody will be able to kick us out. We'll give customers the best prices. 172 00:20:10,292 --> 00:20:11,875 So they come back. 173 00:20:12,042 --> 00:20:13,667 Sure, that's how it works. 174 00:20:16,750 --> 00:20:19,333 Get over here. Give me a hug. 175 00:20:23,542 --> 00:20:25,958 So you're leaving? 176 00:20:26,125 --> 00:20:28,333 Yes, I'm leaving for work. 177 00:20:29,667 --> 00:20:33,125 How do we know you'll make the 12,000 in two months? 178 00:20:33,667 --> 00:20:36,042 Who says you'll be back? 179 00:20:36,208 --> 00:20:37,875 I'd be worried if I was her. 180 00:20:38,042 --> 00:20:40,333 You're hideous when you decide to be. 181 00:20:40,833 --> 00:20:43,667 See how she is? We won't last 3 days together. 182 00:20:43,833 --> 00:20:45,500 You know how much I care about her. 183 00:20:45,958 --> 00:20:48,667 - Sex isn't everything. - Speak for yourself. 184 00:20:49,833 --> 00:20:52,000 Your dog goes with you, got it? 185 00:20:52,500 --> 00:20:55,000 Dragging a dog to a factory? It isn't humane. 186 00:20:55,250 --> 00:20:59,667 Because caring for my daughter, her over there, the foster kids, 187 00:20:59,833 --> 00:21:02,250 and your incontinent dog is? 188 00:21:02,417 --> 00:21:06,208 The kid would love to walk the dog. See? It's settled. 189 00:21:06,375 --> 00:21:08,375 Leave her alone. It's not up to you. 190 00:21:08,583 --> 00:21:09,583 Exactly. 191 00:21:09,792 --> 00:21:15,500 For now, we need your thoughts on the... you-know-what. 192 00:21:17,208 --> 00:21:18,667 No, I don't know. 193 00:21:18,875 --> 00:21:20,667 No hot air, no doublespeak. 194 00:21:22,208 --> 00:21:23,208 What can I say? 195 00:21:23,417 --> 00:21:25,292 That you won't cheat. 196 00:21:25,542 --> 00:21:26,542 Incredible! 197 00:21:26,917 --> 00:21:28,875 Butt out, will you? 198 00:21:29,125 --> 00:21:31,750 This is between he and I. 199 00:21:31,917 --> 00:21:36,417 I met you. You're leasing me back my home. Not her. 200 00:21:37,583 --> 00:21:40,792 Maroussia looks out for herself, and me myself. 201 00:21:40,958 --> 00:21:43,125 That's all we can really say. 202 00:21:43,292 --> 00:21:44,292 No. 203 00:21:44,750 --> 00:21:46,167 Give your word, Frank. 204 00:21:46,667 --> 00:21:49,542 You want me to raise my hand and swear? 205 00:21:49,708 --> 00:21:52,042 For me that's the doublespeak. 206 00:21:52,208 --> 00:21:53,250 Swear. 207 00:21:56,833 --> 00:21:58,250 I swear. 208 00:21:58,625 --> 00:22:00,708 But it's nonsense. 209 00:22:22,292 --> 00:22:25,208 Find better than me, you little bastard. 210 00:22:25,417 --> 00:22:27,042 You have no chance. 211 00:22:31,250 --> 00:22:34,583 What does it really matter if I cheat on you? 212 00:22:35,833 --> 00:22:38,500 Because I'll kill you, asshole. 213 00:22:43,458 --> 00:22:45,125 No, really. 214 00:22:45,958 --> 00:22:48,042 What would it change between us? 215 00:22:49,375 --> 00:22:53,792 When you touch someone other than the person you love, you shouldn't. 216 00:22:56,042 --> 00:22:59,583 If you mixed your spit, say, with another girl's bush. 217 00:23:00,083 --> 00:23:03,625 They're experiences that could spoil our pleasure later on. 218 00:23:04,875 --> 00:23:09,208 It could backfire on us. Like a bad chemical reaction. 219 00:23:10,792 --> 00:23:15,000 You know, when you've got a palette and you mix the colors, 220 00:23:16,083 --> 00:23:18,583 it turns into shit. 221 00:23:27,792 --> 00:23:29,833 What do you think? 222 00:23:40,375 --> 00:23:43,500 I think it hurts, I want you so bad. 223 00:23:46,208 --> 00:23:50,667 But it's too late to send them outside, so I'll contain myself. 224 00:23:53,625 --> 00:23:56,833 I'm not a dog, not a dong. 225 00:24:02,958 --> 00:24:05,708 I'm picking up the kids. I'll be back. 226 00:24:06,292 --> 00:24:08,708 Need help on the stairs? 227 00:24:12,667 --> 00:24:14,417 No, that's OK. 228 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 - Are you sure? - Yeah. 229 00:24:17,917 --> 00:24:19,792 Later, my love. 230 00:25:36,917 --> 00:25:38,625 J.C.? 231 00:25:40,417 --> 00:25:42,125 - Raph? - Yup. 232 00:25:45,542 --> 00:25:47,167 - Yanis? - Yeah. 233 00:25:49,000 --> 00:25:50,583 Am I with you? 234 00:25:51,833 --> 00:25:53,417 I'm on my own today? 235 00:25:53,625 --> 00:25:56,042 I think you forgot me. Frank Hernandez. 236 00:25:56,208 --> 00:25:59,542 You were cancelled. Turns out we don't need you. 237 00:25:59,708 --> 00:26:01,208 And it's a huge tank! 238 00:26:01,375 --> 00:26:04,000 With all your bragging, they took it to heart. 239 00:26:04,167 --> 00:26:05,208 I can't do it alone. 240 00:26:05,375 --> 00:26:07,250 700 km for nothing? 241 00:26:07,458 --> 00:26:10,708 - You got axed, OK? - We'll find a solution. 242 00:26:10,875 --> 00:26:14,750 - There's no solution. - I'll work half-price. Trial wages. 243 00:26:14,958 --> 00:26:15,958 Hey! 244 00:26:16,250 --> 00:26:19,042 - You're cutting prices. - Put yourself in my shoes! 245 00:26:19,292 --> 00:26:22,417 You've got your orders. Clear out of here. Go work. 246 00:26:22,583 --> 00:26:24,542 Enough. Get to work. 247 00:26:24,792 --> 00:26:26,500 With smiles on your faces. 248 00:26:27,375 --> 00:26:29,083 - You called me. - Stop. 249 00:26:29,250 --> 00:26:32,667 Check with your agency. We're not hiring anyone else, OK? 250 00:26:32,833 --> 00:26:34,917 Return your coveralls. Good day. 251 00:27:00,208 --> 00:27:02,042 He kept his uniform! 252 00:27:02,208 --> 00:27:04,125 Return your suit, asshole. 253 00:28:17,958 --> 00:28:19,833 - How goes it, guys? - Pretty good. 254 00:28:20,458 --> 00:28:22,417 - Egyptian Marlboros anyone? - Nope. 255 00:28:22,667 --> 00:28:24,708 - How much? - 35 a carton. 256 00:28:24,875 --> 00:28:26,417 Two for 60. 257 00:28:26,583 --> 00:28:29,958 - I'll take one for 30. - It's 35. 258 00:28:30,417 --> 00:28:32,458 I've got 30. Here. 259 00:28:33,250 --> 00:28:34,708 Keep your money. 260 00:28:35,333 --> 00:28:37,250 I'm serious, it's 35. 261 00:28:37,500 --> 00:28:40,083 - Here. Got change? - Yeah. 262 00:28:40,458 --> 00:28:41,792 Here's 40. 263 00:28:44,792 --> 00:28:46,667 - Here's 5. - Thanks. 264 00:28:48,125 --> 00:28:50,167 - Thanks. - Bye. 265 00:28:52,542 --> 00:28:53,958 You don't waste time! 266 00:28:54,125 --> 00:28:56,292 Want a carton? Egyptian. 267 00:28:56,625 --> 00:28:58,792 - How much? - 30 for you. 268 00:29:00,042 --> 00:29:01,750 Save me one for later. 269 00:29:01,958 --> 00:29:03,958 - I gotta get back. - That works. 270 00:29:04,208 --> 00:29:06,417 What do you do in the tank exactly? 271 00:29:08,750 --> 00:29:09,958 OK... 272 00:29:10,458 --> 00:29:11,792 This... 273 00:29:13,042 --> 00:29:15,167 is my tank. OK? 274 00:29:18,083 --> 00:29:21,375 Me, I'm inside it. 275 00:29:22,625 --> 00:29:27,167 It's pitch black everywhere. I don't see a damn thing. 276 00:29:31,958 --> 00:29:34,417 All I can hear is my own breath. 277 00:29:35,292 --> 00:29:36,917 Along with the brush. 278 00:29:37,750 --> 00:29:39,250 To infinity. See? 279 00:29:40,708 --> 00:29:42,833 Because of the echo. 280 00:29:43,208 --> 00:29:45,000 Like in a cathedral. 281 00:29:46,167 --> 00:29:48,625 I scrub and I scrub. 282 00:29:49,708 --> 00:29:52,208 And on the sides too. Like this. 283 00:29:55,458 --> 00:29:59,875 And when most of the dirt has come off, 284 00:30:00,292 --> 00:30:02,458 you move onto the next one. 285 00:30:03,125 --> 00:30:06,708 Smoothness is key, because it'll never be like new. 286 00:30:07,417 --> 00:30:10,583 What you can do to save energy 287 00:30:10,792 --> 00:30:13,833 is put the broom between your legs. Like this. 288 00:30:14,042 --> 00:30:16,625 You move back a little, squat down. 289 00:30:17,083 --> 00:30:19,583 And that's a stick up your ass, bro. 290 00:30:20,583 --> 00:30:22,292 - I'm splitting. - Me too. 291 00:30:22,542 --> 00:30:25,333 Hold up. Mind taking my picture? 292 00:30:28,125 --> 00:30:30,083 With the guys in the background. 293 00:30:41,375 --> 00:30:43,042 How come you stink like that? 294 00:30:43,833 --> 00:30:44,833 Got a problem? 295 00:30:45,042 --> 00:30:46,458 Where do you live? 296 00:30:47,125 --> 00:30:48,250 Right now? 297 00:30:48,417 --> 00:30:52,000 - Well, right now I... - You're hard up. 298 00:30:52,833 --> 00:30:55,833 Want to stay with me a week? For two cartons? 299 00:30:56,083 --> 00:30:58,833 - Stop teasing me. - I'm not. 6 o'clock, here. 300 00:30:59,542 --> 00:31:01,292 See you then. 301 00:31:01,542 --> 00:31:04,042 - Are you serious? - 6 o'clock. 302 00:31:22,375 --> 00:31:23,958 Hello? 303 00:31:25,000 --> 00:31:26,500 Who is that guy? 304 00:31:26,667 --> 00:31:28,958 - That's me in the photo. - No way! 305 00:31:29,125 --> 00:31:30,125 Yes! 306 00:31:30,458 --> 00:31:32,792 Oh. How are you? 307 00:31:33,042 --> 00:31:34,458 Great. 308 00:31:34,833 --> 00:31:36,333 What are you doing? 309 00:31:37,917 --> 00:31:40,375 Working. Yes, my love. 310 00:31:40,917 --> 00:31:44,583 I work in a big tank. Big as a cathedral. 311 00:31:44,833 --> 00:31:47,750 I scrub-a-dub-dub and think of you. 312 00:32:36,292 --> 00:32:37,667 Let's go. 313 00:33:02,583 --> 00:33:06,083 Dude. That girl over there, I've never seen anything like it. 314 00:33:07,667 --> 00:33:11,417 She knows men... I swear, it's all she does. 315 00:33:11,583 --> 00:33:13,333 - The blond? - Yeah. 316 00:33:15,417 --> 00:33:16,667 You're in love. 317 00:33:16,958 --> 00:33:19,458 No, look at her attitude. She's not for me. 318 00:33:19,667 --> 00:33:21,125 Or for anyone. 319 00:33:34,542 --> 00:33:35,583 May I? 320 00:33:43,875 --> 00:33:46,000 You get drunk faster through a straw. 321 00:33:49,708 --> 00:33:51,250 It's all I can think about. 322 00:33:51,583 --> 00:33:53,125 What? 323 00:33:53,417 --> 00:33:55,625 I'd rather do it than talk about it. 324 00:33:56,792 --> 00:33:58,708 You realize he's not available. 325 00:33:58,917 --> 00:33:59,917 Why's that? 326 00:34:00,375 --> 00:34:02,625 You've got few hang-ups, right? 327 00:34:04,708 --> 00:34:05,917 No. 328 00:34:06,292 --> 00:34:09,958 I think the guy loves his woman. Even more than himself. 329 00:34:10,667 --> 00:34:12,875 Stop playing. You've struck gold. 330 00:34:13,167 --> 00:34:15,250 That's the sense I get. 331 00:34:16,208 --> 00:34:18,167 Maybe he doesn't like sex. 332 00:34:19,042 --> 00:34:20,542 I doubt that. 333 00:34:21,583 --> 00:34:23,542 Your free-love mentality 334 00:34:23,750 --> 00:34:26,292 is just a way of forgetting you work for the man. 335 00:34:26,875 --> 00:34:29,250 I buy back my pride. 336 00:34:30,250 --> 00:34:32,042 Pride or vaseline? 337 00:34:35,292 --> 00:34:36,875 I don't have work. 338 00:34:37,042 --> 00:34:38,458 You will. 339 00:34:38,667 --> 00:34:39,750 No, I never will. 340 00:34:40,333 --> 00:34:43,583 So instead of letting it eat me, I decided to enjoy it. 341 00:34:43,750 --> 00:34:46,250 Because I remember one day I'll die. 342 00:34:46,625 --> 00:34:48,917 I've missed you. 343 00:34:49,375 --> 00:34:51,167 That's the best part. 344 00:35:33,875 --> 00:35:36,208 Cette cabine ne marche plus depuis longtemps. This booth hasn't worked in ages. 345 00:35:36,375 --> 00:35:38,875 Tu pouvais pas le dire plus tôt ? Why didn't you say something? 346 00:35:40,667 --> 00:35:44,583 Depuis combien de temps vous êtes en mer ? Tell me, how long have you been at sea? 347 00:35:45,042 --> 00:35:46,375 Ah, tu es marin, toi aussi ? So you're a sailor too? 348 00:35:48,292 --> 00:35:49,500 Je l'ai été. Used to be. 349 00:35:49,917 --> 00:35:53,833 Armée de terre, marine, puis marine marchande. I was in the army, then the merchant marines. 350 00:35:54,542 --> 00:35:58,875 Comment tu es passé de la marine à la marine marchande ? How did you get from the army to the merchant marines? 351 00:35:59,417 --> 00:36:01,125 On va dire, la discipline. Let's say... discipline. 352 00:36:03,542 --> 00:36:05,500 J'étais jeune. I was young. 353 00:36:05,958 --> 00:36:07,625 D'où venez-vous ? Where are you arriving from? 354 00:36:07,792 --> 00:36:09,208 Des Philippines, The Philippines, 355 00:36:09,458 --> 00:36:12,625 puis Sud de l'Inde par la route jusqu'à Goa, then Southern India, by way of Goa. 356 00:36:13,292 --> 00:36:16,208 où on a embarqué sur un cargo céréalier From there we were basic crew 357 00:36:16,375 --> 00:36:18,208 comme marins de base, jusqu'à Dubaï. on a cargo vessel to Dubai. 358 00:36:18,375 --> 00:36:21,042 À Dubaï, on a été embauchés sur ce tanker-là. At Dubai, we took this tanker. 359 00:36:21,333 --> 00:36:23,375 On a longé le Yémen. We sailed past Yemen. 360 00:36:23,708 --> 00:36:27,125 Le Canal de Suez, la Mer Rouge. The Suez Canal, the Red Sea... 361 00:36:27,667 --> 00:36:34,125 Port Saïd, Livourne, puis Marseille, Gibraltar, jusqu'ici. Port Said, Livorno, then Marseille, Gibraltar, and here. 362 00:36:34,917 --> 00:36:38,125 Huit mois et trois semaines, bientôt neuf. It's been eight months, almost nine. 363 00:36:38,417 --> 00:36:40,042 Grosse escale ? A big layover? 364 00:36:40,250 --> 00:36:41,667 Juste cinq heures. Only five hours. 365 00:36:42,625 --> 00:36:45,583 Bon, vous avez des cigarettes ? Right, do you have cigarettes? 366 00:36:47,250 --> 00:36:49,167 Pour toi, oui. For you, yes. 367 00:36:49,333 --> 00:36:51,083 - Marlboro égyptiennes. - Parfait. - Egyptian Marlboros. - Perfect. 368 00:36:51,417 --> 00:36:52,667 Combien tu en veux ? How many do you want? 369 00:36:52,833 --> 00:36:54,042 Votre maximum. Your maximum. 370 00:36:54,208 --> 00:36:56,125 Quarante cartouches. Forty cartons. 371 00:38:04,458 --> 00:38:06,042 Junkyard 2000, hello? 372 00:38:06,292 --> 00:38:07,625 Hello? 373 00:38:08,167 --> 00:38:09,708 - Hello? - Yes. 374 00:38:10,083 --> 00:38:12,292 Yes, hello. 375 00:38:12,667 --> 00:38:16,583 I was just speaking with the secretary, the little, near-sighted one. 376 00:38:16,750 --> 00:38:19,750 We got disconnected. Put her back on please. 377 00:38:20,500 --> 00:38:23,083 - Mireille from accounting? - Excuse me? 378 00:38:23,625 --> 00:38:26,583 - Mireille from accounting? - Right, Mireille. 379 00:38:27,375 --> 00:38:29,292 Hold on, I'll put her on. 380 00:38:29,458 --> 00:38:30,750 OK. 381 00:38:39,042 --> 00:38:40,208 Hello? 382 00:38:40,542 --> 00:38:42,417 Hello? Yes. 383 00:38:43,083 --> 00:38:46,833 Sweetheart, remember? With the dog and the little girl. 384 00:38:47,000 --> 00:38:50,167 What is this? What do you want? 385 00:38:50,458 --> 00:38:51,667 Well... 386 00:38:52,333 --> 00:38:57,458 Kicking me out was a huge mistake on your guys' part. 387 00:38:57,708 --> 00:39:02,083 I wanted to tell you. Even if I know it's over between us. 388 00:39:03,042 --> 00:39:05,125 Is this some kind of prank? 389 00:39:05,292 --> 00:39:06,792 Not at all, Mireille. 390 00:39:06,958 --> 00:39:09,583 Stay alert, this'll get technical. 391 00:39:09,750 --> 00:39:12,167 This is nonsense. I have a mind to hang up. 392 00:39:12,333 --> 00:39:16,917 I figure that, over 18 months, I grossed about minimum wage. 393 00:39:17,375 --> 00:39:22,125 And that was limiting myself to small repairs, to avoid detection. 394 00:39:22,292 --> 00:39:25,250 Hold on, it's not just 1,200 euros! 395 00:39:25,625 --> 00:39:28,958 Realize that when you charged a customer 1,200 396 00:39:29,125 --> 00:39:32,458 we could've billed them something like 3,500. 397 00:39:33,167 --> 00:39:36,583 - Triple! - Right. Thanks for the reminder. 398 00:39:36,875 --> 00:39:40,083 It's more than a new employee would cost you. 399 00:39:40,375 --> 00:39:44,958 I see your angle, but forget it. You're out of your mind. 400 00:39:45,125 --> 00:39:48,958 Since when does a company create a new position 401 00:39:49,125 --> 00:39:54,042 for a parasite like you? You're too much. 402 00:39:55,333 --> 00:39:57,292 Are you done? Can I continue? 403 00:39:57,958 --> 00:40:02,917 If you hired me, I'd cost you 2,500 with tax. 404 00:40:03,083 --> 00:40:06,667 But full-time on big repairs, which makes all the difference. 405 00:40:06,875 --> 00:40:12,042 I would've made you 10,000 a month. Extremely profitable. 406 00:40:12,208 --> 00:40:14,542 And instead, what? 407 00:40:15,000 --> 00:40:19,292 You kick me out and lose more than 80,000 euros a year. 408 00:40:19,458 --> 00:40:21,458 80,000, do you realize? 409 00:40:21,667 --> 00:40:24,917 Not to mention the muscle you pay to stop guys like me. 410 00:40:25,083 --> 00:40:28,625 What do they do? Stop kids with scrap metal. 411 00:40:29,875 --> 00:40:31,042 Hello? 412 00:40:31,333 --> 00:40:33,833 You're a riot. Really. 413 00:40:34,167 --> 00:40:40,083 Stop imagining things. Your rates are impossible for a real operation. 414 00:40:40,250 --> 00:40:43,917 False! People go to you first. You're the cheapest. 415 00:40:44,375 --> 00:40:47,750 I've been mulling it over for a month and a half. 416 00:40:48,042 --> 00:40:51,917 How did I last so long at your yard undetected? 417 00:40:53,208 --> 00:40:54,208 Hello? 418 00:40:54,792 --> 00:40:55,917 Yeah. 419 00:40:56,542 --> 00:40:59,000 You should be dying to know, right? 420 00:41:00,417 --> 00:41:03,500 Because you're a smart ass, I bet. 421 00:41:04,583 --> 00:41:06,667 Maybe, but not only that. 422 00:41:07,000 --> 00:41:10,708 Your company's missing a position. That's the truth. 423 00:41:10,875 --> 00:41:13,458 A position you'd get for a song. 424 00:41:14,458 --> 00:41:16,042 Where? 425 00:41:16,583 --> 00:41:19,417 Where? Out front of course, Mireille! 426 00:41:19,583 --> 00:41:22,000 Exactly where I was, physically. 427 00:41:22,208 --> 00:41:26,083 At the gate. I'd even go meet them in the road. 428 00:41:26,250 --> 00:41:28,458 You saw it yourself. 429 00:41:28,625 --> 00:41:32,250 Mireille, head accountant, baiting me at lunch hour. 430 00:41:32,625 --> 00:41:34,375 What a Jack-of-all-trades! 431 00:41:34,792 --> 00:41:37,250 You think I enjoyed it? 432 00:41:38,875 --> 00:41:42,375 You think I liked getting whored out to catch you? 433 00:41:43,208 --> 00:41:45,292 Mireille... 434 00:41:45,625 --> 00:41:48,750 I'm getting hard hearing you talk like that. 435 00:41:51,833 --> 00:41:53,875 Mireille, you still there? 436 00:41:54,500 --> 00:41:55,750 Yes. 437 00:41:56,375 --> 00:41:59,042 For me greeting customers is... 438 00:42:00,875 --> 00:42:03,417 It's not just sitting behind a desk. 439 00:42:04,458 --> 00:42:09,750 I liked coming and going, making people feel special, see? 440 00:42:12,125 --> 00:42:14,333 I hear all that. 441 00:42:14,833 --> 00:42:18,083 Maybe you're right. It's food for thought, anyhow. 442 00:42:19,000 --> 00:42:21,708 But those are more than minimum-wage conditions. 443 00:42:22,000 --> 00:42:23,583 Do you realize that? 444 00:42:24,958 --> 00:42:26,333 Yes, I know. 445 00:42:26,708 --> 00:42:30,250 In the meantime, I'm everywhere and nowhere. 446 00:42:31,542 --> 00:42:32,542 Yeah. 447 00:42:36,333 --> 00:42:38,500 Times are still hard. 448 00:42:38,667 --> 00:42:43,167 We have a lot of expenses. We're drowning in taxes. 449 00:42:43,333 --> 00:42:49,333 I know big companies like the ones here pay less taxes than you. 450 00:42:49,542 --> 00:42:54,583 They don't give the state a penny and yet rake in billions. I know that. 451 00:42:57,042 --> 00:43:01,042 Anyway, no regrets. I mean about us. 452 00:43:01,667 --> 00:43:03,000 You're finished. 453 00:43:03,208 --> 00:43:05,333 Don't make me repeat myself, Mireille. 454 00:43:05,500 --> 00:43:10,208 I'm not a candidate for the job, because it doesn't exist yet. Right? 455 00:43:11,625 --> 00:43:14,958 And yet, I spent years doing it. I didn't dream it up. 456 00:43:16,958 --> 00:43:18,250 Mireille? 457 00:43:18,625 --> 00:43:19,917 Yes. 458 00:43:24,708 --> 00:43:26,875 - Hello? - Yes. 459 00:43:27,958 --> 00:43:29,875 I have to go. 460 00:43:33,500 --> 00:43:35,208 Farewell? 461 00:43:36,333 --> 00:43:37,917 Farewell. 462 00:44:09,625 --> 00:44:11,333 Frank! 463 00:44:11,500 --> 00:44:13,500 - What? - Do your show! 464 00:44:13,833 --> 00:44:15,000 No! 465 00:44:15,833 --> 00:44:16,833 Go on! 466 00:44:17,875 --> 00:44:19,500 Not today, guys. I'm beat. 467 00:44:19,667 --> 00:44:21,208 Come on! 468 00:44:25,083 --> 00:44:26,708 A short one, then. 469 00:44:44,542 --> 00:44:46,417 Again! Again! 470 00:45:02,000 --> 00:45:04,542 - I'm late, guys. - Do your number. 471 00:45:08,125 --> 00:45:10,292 But you know it by heart. 472 00:45:11,083 --> 00:45:13,000 OK! 473 00:45:13,625 --> 00:45:15,333 The seat trick! 474 00:45:17,125 --> 00:45:18,667 Ready? 475 00:45:51,333 --> 00:45:52,792 Here, here. 476 00:45:55,583 --> 00:45:57,208 Thanks, guys. 477 00:46:00,208 --> 00:46:01,500 Thanks. 478 00:46:18,250 --> 00:46:19,875 Honey, I'm back. 479 00:46:28,417 --> 00:46:29,500 Frank? 480 00:46:30,417 --> 00:46:32,542 I've been searching for a long time 481 00:46:33,333 --> 00:46:35,000 for someone like you. 482 00:46:38,333 --> 00:46:40,500 Someone your age. 483 00:46:41,167 --> 00:46:43,042 With your experience. 484 00:46:45,167 --> 00:46:46,958 Please. Come sit down. 485 00:46:58,083 --> 00:47:02,500 I can't approach my mother, by law. A restraining order. 486 00:47:03,417 --> 00:47:06,708 Because once we had a really big argument. 487 00:47:07,250 --> 00:47:09,958 - Could you get me a carton? - Get it yourself. 488 00:47:21,583 --> 00:47:23,500 I have money for her. 489 00:47:25,458 --> 00:47:27,083 For my mother. 490 00:47:27,417 --> 00:47:29,500 I'd like you to bring it to her. 491 00:47:30,250 --> 00:47:32,167 And for her to accept it. 492 00:47:33,000 --> 00:47:36,625 Stop there, it won't be easy. You'll have to negotiate. 493 00:47:36,792 --> 00:47:38,250 It'll piss her off. 494 00:47:38,792 --> 00:47:43,083 It's the tuition money she shelled out every month for 2 years. 495 00:47:43,250 --> 00:47:45,792 So it's her money, but she won't want it. 496 00:47:45,958 --> 00:47:48,042 But that money was a gift. 497 00:47:48,208 --> 00:47:50,375 No, I dropped out. It went to waste. 498 00:47:50,708 --> 00:47:52,333 Then why give it back? 499 00:47:52,542 --> 00:47:56,083 Are you deaf? I don't want it, I want to pay it back. 500 00:47:59,750 --> 00:48:04,167 She sent me to a private college. A real nice, service sector one. 501 00:48:04,417 --> 00:48:06,333 It cost 4,000 euros. 502 00:48:06,583 --> 00:48:10,792 Yeah, steep. But at the last minute, I went blue-collar like Dad. 503 00:48:11,042 --> 00:48:13,083 He didn't pay a penny of course, 504 00:48:13,292 --> 00:48:15,208 but he retired to get me a job, 505 00:48:15,375 --> 00:48:17,458 then split to Algeria. 506 00:48:19,333 --> 00:48:21,333 It destroyed my mother. 507 00:48:25,042 --> 00:48:29,000 She had other dreams for me, but she doesn't get it. 508 00:48:29,375 --> 00:48:32,583 Landing an industrial job these days is... 509 00:48:35,458 --> 00:48:37,458 We've been enemies ever since. 510 00:48:45,375 --> 00:48:47,083 You want to prove you were right? 511 00:48:47,708 --> 00:48:49,500 I knew you'd get it. 512 00:48:50,500 --> 00:48:52,917 You're buying your pride. 513 00:48:56,792 --> 00:49:01,167 - Why not send her a check? - A check you can rip up. 514 00:49:01,667 --> 00:49:04,500 But seeing cash in front of you makes you think. 515 00:49:05,792 --> 00:49:07,167 Yeah. 516 00:49:10,833 --> 00:49:13,250 If it works, I want 5% of the total. 517 00:49:14,667 --> 00:49:15,833 No, 3%. 518 00:49:16,125 --> 00:49:18,083 4%. 160 euros. 519 00:49:18,333 --> 00:49:20,417 Settle your smokes now: 90. 520 00:49:23,000 --> 00:49:24,000 OK. 521 00:49:29,458 --> 00:49:31,167 Hand me a pen? 522 00:49:43,083 --> 00:49:44,458 Here. 523 00:49:47,667 --> 00:49:49,083 250. 524 00:50:00,000 --> 00:50:03,167 I'm warning you, Frank. Don't fuck around. 525 00:50:04,083 --> 00:50:06,458 Or the whole region will hear about it. 526 00:50:07,333 --> 00:50:09,667 I'll make your mom eat that money. 527 00:50:12,750 --> 00:50:14,250 Hey. 528 00:50:16,292 --> 00:50:17,625 Hey. 529 00:50:22,917 --> 00:50:26,958 No, none of that. Blondie's well. Very well. 530 00:50:27,167 --> 00:50:28,167 Fuck. 531 00:50:28,417 --> 00:50:33,542 I live in fear that a dimwit like you will bring news of a plant disaster. 532 00:50:34,417 --> 00:50:35,417 No. 533 00:50:36,667 --> 00:50:39,042 The day it does happen, 534 00:50:39,667 --> 00:50:43,458 it's not those uniforms that will save you, believe me. 535 00:50:43,750 --> 00:50:46,250 I washed my husband's for years. 536 00:50:46,417 --> 00:50:50,167 Stop! I refuse to get stuck with my son's. 537 00:50:51,292 --> 00:50:54,208 Anyway, all your training is bullshit. 538 00:50:55,333 --> 00:50:58,208 Come in. You're letting a draft in. 539 00:51:18,833 --> 00:51:20,250 So? 540 00:51:39,083 --> 00:51:41,417 What a germ that kid is. 541 00:51:41,708 --> 00:51:42,708 He's a moron... 542 00:51:43,125 --> 00:51:45,667 and cowardly to boot. 543 00:51:46,375 --> 00:51:49,875 Actually, I get why he sent you in his place. 544 00:51:55,125 --> 00:52:00,083 I don't want this dough. It's dirty, coming from where it does. 545 00:52:03,375 --> 00:52:05,625 Better he do like the guys outside? 546 00:52:05,833 --> 00:52:07,875 He'd be in a lot less danger. 547 00:52:13,917 --> 00:52:15,458 Let's see... 548 00:52:24,875 --> 00:52:27,833 October rent... 549 00:52:30,208 --> 00:52:32,000 November... 550 00:52:33,542 --> 00:52:35,250 December... 551 00:52:38,042 --> 00:52:40,833 OK... January rent. 552 00:52:42,917 --> 00:52:44,292 Gas. 553 00:52:47,375 --> 00:52:48,917 Insurance. 554 00:52:52,667 --> 00:52:56,667 And health... ealth... ealth... 555 00:52:57,625 --> 00:53:00,083 Gas... Gas... 556 00:53:01,042 --> 00:53:03,708 And something for the electricity. 557 00:53:03,917 --> 00:53:05,875 Hash budget. 558 00:53:06,042 --> 00:53:07,375 New clothes. 559 00:53:08,250 --> 00:53:09,833 Waxing. 560 00:53:12,000 --> 00:53:13,917 And a color. 561 00:53:15,583 --> 00:53:17,958 A good color is expensive. 562 00:53:28,250 --> 00:53:30,375 Why are you looking at me like that? 563 00:53:31,417 --> 00:53:32,500 You turn me on. 564 00:53:37,542 --> 00:53:40,500 I bet it's all this money laid out. 565 00:53:40,667 --> 00:53:43,125 It blows your little temp mind. 566 00:53:43,417 --> 00:53:46,125 No, I think you're doing it to me. 567 00:53:48,375 --> 00:53:49,958 It's me? 568 00:53:52,458 --> 00:53:53,458 Just wait. 569 00:53:55,417 --> 00:53:57,375 You ain't seen nothing yet. 570 00:54:03,917 --> 00:54:06,667 Fuck, how I've changed! 571 00:54:07,125 --> 00:54:08,875 I was beautiful. 572 00:54:16,250 --> 00:54:19,708 You look totally different. I wouldn't have recognized you. 573 00:54:24,583 --> 00:54:27,292 And after we've fucked? 574 00:54:28,125 --> 00:54:32,167 Could you see your way to staying the night? 575 00:54:33,167 --> 00:54:36,792 I rise before dawn. My shift starts before 6 o'clock. 576 00:54:38,125 --> 00:54:42,042 You could've given me a little screw just before I opened my eyes. 577 00:54:47,417 --> 00:54:50,417 Normally I'd kill to get boned by you, 578 00:54:50,667 --> 00:54:53,250 I would've loved to, believe me. 579 00:54:53,583 --> 00:54:57,875 But this money business makes things 580 00:54:58,125 --> 00:55:00,250 impossible. 581 00:55:00,958 --> 00:55:03,083 Let's not miss an opportunity like this. 582 00:55:04,208 --> 00:55:07,500 For both of us, it would be a rotten shame. 583 00:55:09,667 --> 00:55:12,250 Nobody pays their mother back. 584 00:55:12,458 --> 00:55:14,708 It's not done. 585 00:55:16,708 --> 00:55:18,583 I don't want this money. 586 00:55:18,750 --> 00:55:23,542 So you're going to leave with it, and not give it back. Let me finish! 587 00:55:23,958 --> 00:55:29,667 You won't give it back because the minute you leave, the minute, 588 00:55:29,833 --> 00:55:32,417 you'll decide not to give it back. 589 00:55:32,583 --> 00:55:35,500 It's very hard to give back such a large sum. 590 00:55:38,167 --> 00:55:40,583 And that would make me a whore. 591 00:55:41,083 --> 00:55:42,333 No. 592 00:55:42,958 --> 00:55:46,458 I'd be taking the money. I'd be the whore. 593 00:55:48,625 --> 00:55:50,292 It's the same thing. 594 00:55:51,167 --> 00:55:54,500 My son buys me a fuck? What next? 595 00:55:55,083 --> 00:55:58,167 The money has no role in my desire, none at all. 596 00:55:59,417 --> 00:56:01,958 Money always plays a role. 597 00:56:03,167 --> 00:56:07,125 Money spoils everything as usual. Yeah, let's burn it. 598 00:56:08,167 --> 00:56:10,250 That, coming from you? 599 00:56:10,417 --> 00:56:13,417 A guy who gambles his life away in hazardous areas. 600 00:56:14,333 --> 00:56:16,375 Go ahead. Burn it. 601 00:56:24,667 --> 00:56:26,042 All-in? 602 00:56:34,292 --> 00:56:36,375 You're bluffing, I saw it in your eyes. 603 00:56:38,000 --> 00:56:40,083 I saw it. 604 00:56:40,750 --> 00:56:44,000 You plead your client's case, 605 00:56:44,333 --> 00:56:46,042 you charge by the hour. 606 00:56:48,125 --> 00:56:50,500 You're profiting from my solitude. 607 00:56:51,292 --> 00:56:53,083 You're a nuisance. 608 00:56:53,333 --> 00:56:54,792 Get out. 609 00:57:07,250 --> 00:57:10,208 Stuff it in, like that! 610 00:57:13,417 --> 00:57:14,667 Feel free! 611 00:57:21,625 --> 00:57:22,833 There. 612 00:57:24,750 --> 00:57:26,958 Thanks to this, I'll lose my job. 613 00:57:27,125 --> 00:57:28,750 You don't seem to understand. 614 00:57:29,000 --> 00:57:31,042 Should I feel responsible? 615 00:57:31,250 --> 00:57:32,250 Well, I don't. 616 00:57:32,875 --> 00:57:36,167 I said what I had to say. 617 00:57:36,792 --> 00:57:39,375 I couldn't care less about the rest. 618 00:57:39,833 --> 00:57:42,042 To each his hell. 619 00:57:45,625 --> 00:57:47,042 You're rich! 620 01:01:58,083 --> 01:02:01,833 Foxtrot, Charlie, Whiskey, Pee-pee... 621 01:02:02,542 --> 01:02:03,958 Foxtrot... 622 01:02:07,667 --> 01:02:10,542 Proceed to Zone V2. 623 01:02:12,000 --> 01:02:16,208 I'll take the D8 diagonal to see what's happening. 624 01:02:32,833 --> 01:02:35,500 It was already open. I only took what I found. 625 01:02:43,792 --> 01:02:45,958 Damn guard, get a real job! 626 01:03:03,333 --> 01:03:04,333 Un poco French? 627 01:03:06,542 --> 01:03:12,833 Mucho guards... leaving the port... chiquita and you, el guard. 628 01:03:15,375 --> 01:03:17,833 They pass as couple. 629 01:03:19,708 --> 01:03:22,667 You the hombre, and me the senorita. 630 01:03:22,917 --> 01:03:25,625 Leave the port, together. 631 01:03:29,583 --> 01:03:31,458 Together! Understand? 632 01:03:40,875 --> 01:03:43,042 Murder, no! Fuck... 633 01:03:43,250 --> 01:03:44,458 Just leave the port! 634 01:03:47,708 --> 01:03:52,417 Tons of guards pass us off as their women! 635 01:03:52,750 --> 01:03:55,042 Look here, you and my woman 636 01:03:55,333 --> 01:03:57,250 are like night and day. 637 01:03:57,750 --> 01:04:01,292 It's you! You bastard, you're horrible. 638 01:04:01,542 --> 01:04:04,417 Risking arrest for that junk, that's horrible! 639 01:04:06,583 --> 01:04:08,458 Hold on, look at this. 640 01:04:08,792 --> 01:04:10,125 You'll see. 641 01:04:16,667 --> 01:04:18,083 What's that? 642 01:04:18,583 --> 01:04:19,833 Gum. 643 01:04:20,500 --> 01:04:22,792 Not just any gum. 644 01:04:22,958 --> 01:04:25,917 It's a hit with kids. It colors your mouth. 645 01:04:26,500 --> 01:04:29,500 They come in packs, but I sell them individually. 646 01:04:32,375 --> 01:04:33,708 Right. 647 01:04:34,917 --> 01:04:37,375 200 ten-packs makes 2,000 pieces. 648 01:04:37,542 --> 01:04:42,667 At 80 cents, your profit is 1,600 euros. Not bad. 649 01:04:43,375 --> 01:04:46,500 But only over a 3-month sales period. 650 01:04:46,750 --> 01:04:49,542 That's long enough for me to rot here a thousand times. 651 01:04:57,125 --> 01:04:58,625 In the role of nasty guard, 652 01:04:58,875 --> 01:05:00,875 you're totally convincing. 653 01:05:01,500 --> 01:05:05,583 I'll bring new blood. I have tons of friends in dire straits. 654 01:05:05,750 --> 01:05:07,917 You'll be our fall guy if anything goes wrong. 655 01:05:08,583 --> 01:05:12,917 You'll make a bundle, so will I. And you'll get home sooner. 656 01:05:16,583 --> 01:05:18,250 Do you miss her? 657 01:05:21,667 --> 01:05:23,750 Do you think about her often? 658 01:05:26,958 --> 01:05:29,083 What do you feel for her? 659 01:05:32,292 --> 01:05:35,042 Really, when you say we're like night and day? 660 01:05:39,667 --> 01:05:43,917 I locate the containers, buy info and invest in equipment. 661 01:05:46,667 --> 01:05:48,208 Crowbars... 662 01:05:48,708 --> 01:05:49,833 screwdrivers... 663 01:05:50,625 --> 01:05:52,083 bolt cutters... 664 01:05:52,667 --> 01:05:54,667 rope, tape. 665 01:05:55,917 --> 01:05:57,958 Oh, and flashlights. 666 01:06:00,667 --> 01:06:01,833 We'll split it 50-50. 667 01:06:02,583 --> 01:06:04,917 I want a nightly fee. 40 euros a head. 668 01:06:05,708 --> 01:06:09,583 - That's a lot. - It ensures you'll bust your butts. 669 01:06:10,208 --> 01:06:12,083 It will weed out the bad workers. 670 01:06:12,958 --> 01:06:14,792 You risk losing out some nights. 671 01:06:15,167 --> 01:06:16,917 I'll take the risk, yeah. 672 01:06:25,792 --> 01:06:27,250 The suitcase. 673 01:07:01,833 --> 01:07:05,417 Your turn, champ... Make me howl at twilight. 674 01:07:05,625 --> 01:07:07,917 Don't start up again. We found a good deal. 675 01:07:08,083 --> 01:07:11,208 - You said I'd be blown away. - I know. 676 01:07:12,458 --> 01:07:15,500 But this thing we're doing is bigger than us, 677 01:07:15,667 --> 01:07:18,667 it's huge, it's easily worth all the sex. 678 01:07:19,042 --> 01:07:22,625 We'll finally reap the fruits of the labor they've robbed us of 679 01:07:22,792 --> 01:07:25,333 by moving factories across the globe. 680 01:07:25,583 --> 01:07:29,333 You and I will live off it, because it's rightfully ours. 681 01:08:09,958 --> 01:08:12,708 I forgot to wear panties. 682 01:08:16,958 --> 01:08:21,458 After the fries, I thought we could dance on the platform. 683 01:08:23,167 --> 01:08:27,000 Then I reserved a real room where I'll fuck your brains out. 684 01:08:30,958 --> 01:08:33,917 Not that... No, stop! 685 01:08:34,083 --> 01:08:36,417 - Yes. - I won't last, Maroussia. 686 01:08:36,667 --> 01:08:38,708 I promise I won't. 687 01:08:39,042 --> 01:08:40,500 Stop! 688 01:09:02,792 --> 01:09:04,625 I told you to stop. 689 01:09:05,042 --> 01:09:06,500 You came so fast. 690 01:09:06,667 --> 01:09:07,667 No. 691 01:09:07,958 --> 01:09:09,125 Yes. 692 01:09:12,042 --> 01:09:16,292 - You were faithful this whole time? - I said I reserved a room. 693 01:09:17,292 --> 01:09:19,500 I'm not going to the hotel. 694 01:09:19,708 --> 01:09:22,167 I didn't come to see you between two pylons. 695 01:09:22,500 --> 01:09:24,500 I'm taking you home. 696 01:09:25,042 --> 01:09:26,583 Oh really? 697 01:09:28,042 --> 01:09:29,958 - No. - Yes. 698 01:09:36,750 --> 01:09:38,333 Here's 2,000. 699 01:09:38,500 --> 01:09:41,875 With the 1,500 I wired, that makes 3,500. 700 01:09:42,500 --> 01:09:44,792 8,500 more and I'm home. 701 01:09:52,000 --> 01:09:54,083 Don't make that face. 702 01:10:00,208 --> 01:10:02,125 I'll wait over there. 703 01:10:14,125 --> 01:10:16,958 You're not coming home because you don't want to. 704 01:10:17,125 --> 01:10:19,500 I'm not coming home because I'm still short. 705 01:10:19,667 --> 01:10:22,167 I have barely half of the 12,000. 706 01:10:22,333 --> 01:10:24,667 You're mixing emotions and money. 707 01:10:24,833 --> 01:10:28,625 - For you, life revolves around money. - It does! 708 01:10:31,208 --> 01:10:35,167 When I get home I'll marry you. And you'll let me recognize Lisa. 709 01:10:37,750 --> 01:10:39,958 That's what I wanted to tell you. 710 01:10:43,083 --> 01:10:45,000 Come, let's go to the room. 711 01:10:46,792 --> 01:10:47,792 No. 712 01:10:48,333 --> 01:10:50,625 No, I can't help the way I feel. 713 01:10:51,250 --> 01:10:54,667 And no more phonecalls. It's a nightmare every time. 714 01:10:55,958 --> 01:10:59,250 No, let's dance. Then take me to the station. 715 01:11:00,125 --> 01:11:01,750 Stop it. 716 01:11:05,792 --> 01:11:09,292 Don't get off where you're exploited, it's dirty. 717 01:11:10,208 --> 01:11:14,292 You think you're saving yourself, but it's their game you're playing. 718 01:11:14,792 --> 01:11:17,292 You're scoring against your team. 719 01:11:18,083 --> 01:11:21,167 This is all Junkyard 2000's fault. 720 01:11:21,333 --> 01:11:25,792 They were cowards not to hire you, and now look who snatched you up. 721 01:11:26,625 --> 01:11:29,125 Our life's a mess because of them. 722 01:11:32,792 --> 01:11:34,375 I curse them. 723 01:11:35,875 --> 01:11:38,458 It's not just the junkyard, Maroussia. 724 01:11:38,667 --> 01:11:41,208 Right, so don't be fooled. 725 01:11:41,375 --> 01:11:45,500 Don't let the system choose who you hold or make love to. 726 01:11:47,792 --> 01:11:49,750 Think about that. 727 01:11:51,208 --> 01:11:52,667 This? 728 01:12:08,958 --> 01:12:10,917 You're annoying. 729 01:14:29,083 --> 01:14:30,750 You're so annoying. 730 01:14:31,042 --> 01:14:33,167 - Come with me! - No. 731 01:14:34,208 --> 01:14:36,125 No, you come with me. 732 01:14:36,375 --> 01:14:37,750 Why won't you? 733 01:14:38,000 --> 01:14:40,042 - Coming? - No, you come. 734 01:14:40,833 --> 01:14:42,583 Come on. 735 01:14:57,542 --> 01:14:59,125 A last one. 736 01:17:37,458 --> 01:17:38,542 Here. 737 01:18:08,417 --> 01:18:12,375 Arriving in C3. Proceeding to section B4. 738 01:18:13,250 --> 01:18:17,375 See the tanker arriving? Big haul. Moving to 9G. 739 01:18:17,750 --> 01:18:19,250 Big arrival. 740 01:18:19,417 --> 01:18:23,000 He's gonna put it deep into the port. Oh yeah, deep! 741 01:18:26,750 --> 01:18:29,500 Hey! I've been renting a room. 742 01:18:29,667 --> 01:18:31,208 Where'd he come from? 743 01:18:31,375 --> 01:18:32,958 You should see the place. 744 01:18:34,583 --> 01:18:38,333 The owner says a male presence reassures her. 745 01:18:38,833 --> 01:18:42,542 Her boyfriend's never there. I doubt he even exists. 746 01:18:44,667 --> 01:18:49,000 Their bathroom must've cost a fortune. 747 01:18:49,958 --> 01:18:53,417 They installed heating, but through the floor, see. 748 01:18:53,833 --> 01:18:58,042 So when you step out of the shower your feet get all toasty. 749 01:19:02,875 --> 01:19:05,250 For three days, nothing... 750 01:19:06,625 --> 01:19:09,958 Then one night she shows up out of nowhere. 751 01:19:10,208 --> 01:19:12,083 I never lock the door. 752 01:19:12,708 --> 01:19:16,042 She's in a t-shirt without panties. 753 01:19:17,083 --> 01:19:18,583 No way! 754 01:19:19,000 --> 01:19:21,917 I kid you not. Her pussy hanging out. 755 01:19:26,833 --> 01:19:29,750 She comes right over and sits on my mouth. 756 01:19:29,917 --> 01:19:33,708 I lick her for a long time. She tastes... 757 01:19:35,125 --> 01:19:36,750 exquisite. 758 01:19:37,667 --> 01:19:39,125 She comes, 759 01:19:39,625 --> 01:19:42,125 and once she's finished coming, 760 01:19:42,625 --> 01:19:45,958 she wipes herself on my cock and leaves. 761 01:19:46,542 --> 01:19:50,333 I can still hear her running upstairs to her room. 762 01:19:52,833 --> 01:19:54,750 She only thinks of herself. 763 01:20:03,917 --> 01:20:06,750 Gotta get back. I'm exposed. 764 01:20:40,417 --> 01:20:42,375 Hey, my bed! 765 01:20:46,292 --> 01:20:47,750 Come on. 766 01:22:42,208 --> 01:22:43,208 3... 767 01:22:44,917 --> 01:22:45,917 6... 768 01:22:49,042 --> 01:22:50,042 8... 769 01:22:52,750 --> 01:22:54,083 11. 770 01:25:32,000 --> 01:25:33,167 440. 771 01:25:44,625 --> 01:25:46,167 This pleasure you give me... 772 01:26:44,542 --> 01:26:46,125 I'm going. 773 01:26:59,417 --> 01:27:01,000 My earrings! 774 01:27:01,292 --> 01:27:03,583 - What? - I don't have them anymore. 775 01:27:04,583 --> 01:27:06,875 - Sure you had them? - Positive. 776 01:27:07,125 --> 01:27:09,208 We have to retrace our steps. 777 01:27:12,208 --> 01:27:14,000 What do they look like? 778 01:27:14,167 --> 01:27:16,625 Long filaments. They twinkle. 779 01:27:16,792 --> 01:27:18,417 We'll find them. 780 01:27:24,167 --> 01:27:26,708 It's weird that both of them would fall off. 781 01:27:26,875 --> 01:27:28,542 That's a pain. 782 01:27:30,250 --> 01:27:31,750 Was it you? 783 01:27:32,667 --> 01:27:35,625 When you did that petting thing with your hands? 784 01:27:36,042 --> 01:27:37,042 No. 785 01:27:37,208 --> 01:27:39,250 Give them back, bastard. 786 01:27:39,417 --> 01:27:40,417 - Relax. - Now! 787 01:27:40,583 --> 01:27:43,125 - But they're fake. - They matter to me. 788 01:27:43,417 --> 01:27:44,667 OK, fine. 789 01:27:49,750 --> 01:27:50,917 They matter to me. 790 01:27:51,083 --> 01:27:53,833 Think about it. Why would I want them? 791 01:27:54,042 --> 01:27:57,042 They're worthless. I just wanted you to stay with me. 792 01:27:57,208 --> 01:27:59,333 You're so immature. 793 01:28:00,083 --> 01:28:03,500 Still, you're pretty for a thief. 794 01:28:04,167 --> 01:28:07,375 Tell your woman what we earned! That'll set you straight. 795 01:28:07,542 --> 01:28:09,333 Mind your business. 796 01:28:09,500 --> 01:28:11,208 - Call her. - No. 797 01:28:11,375 --> 01:28:12,708 Yes, call her. 798 01:28:14,500 --> 01:28:16,792 We haven't spoken in five weeks. 799 01:28:16,958 --> 01:28:19,583 So what, call her. That'll show you. 800 01:28:21,042 --> 01:28:22,042 OK. 801 01:28:32,542 --> 01:28:34,125 It's ringing. 802 01:28:38,167 --> 01:28:40,542 I think she's asleep. She won't answer. 803 01:28:41,667 --> 01:28:42,917 Hello? 804 01:28:43,542 --> 01:28:44,875 Maroussia? 805 01:28:45,042 --> 01:28:46,542 - Frank? - Yeah. 806 01:28:47,208 --> 01:28:50,292 - What's wrong? - Nothing. Just calling. 807 01:28:51,042 --> 01:28:53,750 I thought something happened. 808 01:28:54,250 --> 01:28:55,750 You scared me. 809 01:28:56,375 --> 01:28:58,167 Everything's fine. 810 01:28:58,625 --> 01:29:00,167 I promise you. 811 01:29:01,125 --> 01:29:04,417 It's the middle of the night. 812 01:29:04,625 --> 01:29:06,875 We said no more phonecalls. 813 01:29:07,042 --> 01:29:12,458 It's nothing, it's just... I scored 440 euros in one night. 814 01:29:13,167 --> 01:29:15,667 It's exceptional, so I'm calling you. 815 01:29:16,708 --> 01:29:19,708 So you're getting closer to me. 816 01:29:20,250 --> 01:29:21,250 Yeah. 817 01:29:22,500 --> 01:29:24,458 I still love you. 818 01:29:25,375 --> 01:29:26,417 I love you too. 819 01:29:26,833 --> 01:29:28,750 No, really. 820 01:29:28,917 --> 01:29:31,625 Me too. So, so much. 821 01:29:36,292 --> 01:29:37,750 Well, sleep tight. 822 01:29:38,125 --> 01:29:39,792 You too, sleep tight. 823 01:29:40,125 --> 01:29:41,583 Kisses. 824 01:29:49,042 --> 01:29:51,083 Don't be angry. 825 01:29:51,625 --> 01:29:54,125 Here's our chance to stroll around the port. 826 01:29:54,958 --> 01:29:57,375 Gosh, you're clueless. 827 01:29:58,458 --> 01:30:02,458 You're in a bad mood tonight. Get lost. Go home. 828 01:30:03,583 --> 01:30:04,792 Fuck it. 829 01:30:08,917 --> 01:30:10,333 Hello? 830 01:30:11,250 --> 01:30:12,792 Sweetheart? 831 01:30:13,292 --> 01:30:14,750 Mireille! 832 01:30:14,917 --> 01:30:17,000 - I woke you up. - Not at all. 833 01:30:17,708 --> 01:30:21,417 I'd like to make you an offer, but I want to do it in person. 834 01:30:22,292 --> 01:30:24,917 That's nice, but I'm not home. 835 01:30:25,292 --> 01:30:27,500 Then come home! What are you waiting for? 836 01:30:27,708 --> 01:30:30,125 Just when the money starts to roll in? 837 01:30:30,333 --> 01:30:32,458 You can't imagine, Mireille. 838 01:30:32,750 --> 01:30:36,708 In 27 days, I did the math, I average 418 euros a day. 839 01:30:36,917 --> 01:30:40,208 I'm flush. I can't stop now. I can't ever leave this place. 840 01:30:42,250 --> 01:30:45,542 If I ever do go home, Maroussia will be older than you. 841 01:30:45,958 --> 01:30:47,750 Shit, that sucks. 842 01:30:48,750 --> 01:30:50,250 Anyway. 843 01:30:55,042 --> 01:30:56,875 Frank! You're hurting me. 844 01:30:57,042 --> 01:31:00,250 That's kind of the point. I don't want any funny business. 845 01:31:01,833 --> 01:31:05,667 I see! You want to order us around, but I don't think you get it. 846 01:31:06,042 --> 01:31:08,333 Get off me! 847 01:31:08,833 --> 01:31:12,625 What do I do now? Tell them to get out here. C'mon! 848 01:31:12,833 --> 01:31:15,208 The girls went out tonight, deal with it. 849 01:31:28,542 --> 01:31:30,375 Will I see you again soon? 850 01:31:36,708 --> 01:31:39,458 You're way past the 12,000. 851 01:31:40,125 --> 01:31:42,167 You're not the only one who can count. 852 01:31:42,875 --> 01:31:45,333 You could've gone home ages ago. 853 01:31:46,042 --> 01:31:47,958 That wasn't my plan. 854 01:31:48,333 --> 01:31:51,083 It was your love for her I found beautiful. 855 01:31:53,042 --> 01:31:55,083 It's making you mean, Frank. 856 01:31:57,750 --> 01:31:59,500 You want to stop? 857 01:31:59,750 --> 01:32:01,667 I only ever work anymore. 858 01:32:01,875 --> 01:32:06,083 I used to give friends tons of crap that made them happy and cost nothing. 859 01:32:06,333 --> 01:32:09,667 Now I have piles and piles of it. I have no room left. 860 01:32:09,833 --> 01:32:12,042 And I don't give a damn about the money. 861 01:32:14,417 --> 01:32:16,917 - Are you crying? - Not at all. 862 01:32:19,792 --> 01:32:22,125 But it's not for me anymore. 863 01:32:26,000 --> 01:32:28,458 You still want to sleep with me. 864 01:32:29,458 --> 01:32:31,875 See, that's a pain too. 865 01:32:33,917 --> 01:32:35,875 Well, I'll let you go. 866 01:32:50,625 --> 01:32:52,417 When will I see you again? 867 01:35:22,333 --> 01:35:23,958 What's wrong? 868 01:35:24,667 --> 01:35:26,500 What's wrong, Lisa? 869 01:35:27,625 --> 01:35:29,042 Stop. 870 01:35:30,958 --> 01:35:32,042 OK. 871 01:35:38,083 --> 01:35:39,458 Lisa? 872 01:36:29,417 --> 01:36:32,667 Right. Take advantage of naptime. 873 01:36:36,042 --> 01:36:39,792 Don't wake them. They're fast asleep. 874 01:37:01,625 --> 01:37:03,292 Hi, Maroussia. 875 01:37:10,208 --> 01:37:11,958 Hi, Frank. 876 01:37:23,125 --> 01:37:25,625 - What's this? - Huh? 877 01:37:25,833 --> 01:37:27,250 This. 878 01:37:28,042 --> 01:37:29,667 That's my money. 879 01:37:30,583 --> 01:37:32,083 Our money. 880 01:37:35,542 --> 01:37:37,750 But it's everywhere. 881 01:37:38,875 --> 01:37:41,000 What's the meaning of this? 882 01:37:42,333 --> 01:37:43,708 My love, 883 01:37:44,417 --> 01:37:46,583 it's not 12,000 I brought you. 884 01:37:46,792 --> 01:37:48,917 It's 23,000 bucks. 885 01:37:51,458 --> 01:37:53,625 23,000 bucks? 886 01:37:57,250 --> 01:37:59,292 But we agreed on twelve. 887 01:37:59,542 --> 01:38:01,500 Well, it's twenty-three. 888 01:38:03,292 --> 01:38:05,583 But twelve is twelve. 889 01:38:05,833 --> 01:38:09,667 It's not thirty-eight or fifty-five. It's twelve. 890 01:38:11,667 --> 01:38:14,333 Aren't you pushing it a little bit? 891 01:38:39,500 --> 01:38:41,042 What are you doing? 892 01:38:43,958 --> 01:38:45,875 Hold on. 893 01:38:58,208 --> 01:39:00,083 - What are you doing? - Sit down. 894 01:39:16,917 --> 01:39:18,833 Frank, Frank, Frank! 895 01:39:23,792 --> 01:39:26,208 - There's more in the collar. - More? 896 01:39:30,125 --> 01:39:32,333 Yeah! Jackpot! 897 01:39:33,250 --> 01:39:34,875 100-euro bills. 898 01:39:52,292 --> 01:39:54,333 Did you empty it, or what? 899 01:40:00,667 --> 01:40:03,833 This much money smells like sex. 900 01:40:04,750 --> 01:40:06,292 It smells like human sweat. 901 01:40:10,250 --> 01:40:12,292 What is this money? 902 01:40:14,375 --> 01:40:16,583 It's the money I earned. 903 01:40:18,875 --> 01:40:20,167 For us. 904 01:40:20,333 --> 01:40:21,667 But what is it? 905 01:40:24,708 --> 01:40:26,542 I worked for it. 906 01:40:31,500 --> 01:40:33,542 No, I don't believe that. 907 01:40:40,375 --> 01:40:44,583 How much longer did you stay for those 11,000? 908 01:40:49,250 --> 01:40:50,417 Instead of joining me. 909 01:40:51,458 --> 01:40:54,667 I said 12,000. Not 23,000. 910 01:41:02,167 --> 01:41:04,000 OK, the 12,000 I'll take. 911 01:41:04,500 --> 01:41:06,500 But the rest... 912 01:41:07,250 --> 01:41:09,542 - The rest, what? - I don't want it. 913 01:41:09,792 --> 01:41:12,125 Fuck, you're joking. 914 01:41:18,333 --> 01:41:21,458 When I came to see you, you gave me 2,000 in cash. 915 01:41:21,875 --> 01:41:23,542 Plus the 1,500 in the account. 916 01:41:23,750 --> 01:41:25,833 I haven't touched it by the way. 917 01:41:26,042 --> 01:41:28,417 The way I figure, that makes 3,500. 918 01:41:28,667 --> 01:41:32,917 You said it yourself: 8,500 more and you'd come home. 919 01:41:35,750 --> 01:41:37,083 Remember? 920 01:41:39,708 --> 01:41:41,792 Hold on, Maroussia. 921 01:41:42,042 --> 01:41:45,042 That dress you wanted, that beautiful red dress 922 01:41:45,292 --> 01:41:46,958 in the window... 923 01:41:52,125 --> 01:41:54,583 The bottle warmer for the kids. 924 01:41:55,042 --> 01:41:57,083 Check. Cable subscription... 925 01:41:57,292 --> 01:42:00,000 Camp for Lisa. A honeymoon. 926 01:42:00,167 --> 01:42:02,333 We'll pay for all of it in cash. 927 01:42:20,125 --> 01:42:22,250 I don't give a fuck. 928 01:42:24,042 --> 01:42:26,000 Why do you say that? 929 01:42:28,417 --> 01:42:29,917 It doesn't matter. 930 01:42:30,208 --> 01:42:35,167 Now leave and if you ever return, this money is gone. 931 01:42:36,542 --> 01:42:38,667 What do I do with it? 932 01:42:39,167 --> 01:42:41,125 That's not my problem. 933 01:43:26,542 --> 01:43:30,542 I waited two months to get a better view of the quarter. 934 01:43:30,875 --> 01:43:33,333 And it's very interesting. 935 01:43:33,792 --> 01:43:38,667 Revenue hasn't gone up. It's even down by 6 to 7%, 936 01:43:38,917 --> 01:43:40,542 which isn't negligible. 937 01:43:41,625 --> 01:43:46,208 It proves mathematically that you had no impact on revenue. 938 01:43:46,458 --> 01:43:51,000 And therefore, your presence, clandestine though it was, 939 01:43:51,250 --> 01:43:53,583 caused no loss for the yard. 940 01:43:53,833 --> 01:43:56,792 From there, I relayed all that to the shareholders. 941 01:43:57,042 --> 01:44:00,208 Let's just say, I went in punching, and my arms are sore. 942 01:44:00,417 --> 01:44:03,667 They know you're good, and it pisses them off. 943 01:44:06,167 --> 01:44:10,292 What I'm offering... Their offer is the following: 944 01:44:11,042 --> 01:44:14,167 We draw up a long-term contract 945 01:44:14,958 --> 01:44:17,958 combined with a 6-month trial period. 946 01:44:18,250 --> 01:44:21,208 During which the State subsidizes your taxes, 947 01:44:21,583 --> 01:44:24,458 and you promise to pay your salary. 948 01:44:24,750 --> 01:44:25,750 Oh yeah? 949 01:44:27,125 --> 01:44:29,958 You'd start full-time at 1,800 euros, 950 01:44:30,208 --> 01:44:32,125 to be renegotiated in 6 months. 951 01:44:33,500 --> 01:44:36,208 - So I have to fork out 10,800? - Yes. 952 01:44:39,292 --> 01:44:40,583 It was the best I could do. 953 01:44:40,917 --> 01:44:41,917 No... 954 01:44:48,500 --> 01:44:50,833 Here is 1,000... 955 01:44:51,833 --> 01:44:53,750 2,000... 3... 956 01:44:55,125 --> 01:44:56,375 4... 957 01:45:05,500 --> 01:45:07,125 10,000. 958 01:45:14,583 --> 01:45:16,042 800. 959 01:45:18,042 --> 01:45:20,208 10,800 even. 960 01:46:14,792 --> 01:46:15,917 They're for you. 961 01:46:16,667 --> 01:46:18,125 Thank you. 962 01:51:21,958 --> 01:51:25,583 Subtitles: David H. Pickering, a.s.i.f. 62362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.