Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:54,417 --> 00:00:56,667
Hey! Looking for the junkyard?
4
00:00:57,042 --> 00:01:01,583
We're full. I suggest you park here
and I'll go fetch the parts.
5
00:01:02,792 --> 00:01:05,792
Park here
and I'll get you the parts.
6
00:01:06,750 --> 00:01:07,750
70?
7
00:01:08,000 --> 00:01:10,625
- Cheap for a headlight.
- And the labor's free.
8
00:01:11,458 --> 00:01:12,542
Deal?
9
00:01:15,625 --> 00:01:17,375
Great! Be right back.
10
00:01:23,708 --> 00:01:25,250
Make an effort!
11
00:01:26,083 --> 00:01:28,083
I'm the only one looking!
12
00:01:28,250 --> 00:01:30,333
- Gimme a kiss.
- Stop it!
13
00:01:40,042 --> 00:01:42,542
Hurry up.
I'll watch the little lady.
14
00:02:06,875 --> 00:02:08,250
Hey, Sweetheart!
15
00:02:09,917 --> 00:02:11,042
Find the part?
16
00:02:11,417 --> 00:02:13,250
The headlight you asked for.
17
00:02:13,458 --> 00:02:16,542
Right, miss?
Not what you were looking for?
18
00:02:19,958 --> 00:02:21,417
What are we celebrating?
19
00:02:21,708 --> 00:02:23,875
You cut prices and steal customers.
20
00:02:24,083 --> 00:02:26,292
So, yeah, it has to stop.
21
00:02:27,125 --> 00:02:29,500
Mooching is all you're good for.
22
00:02:35,583 --> 00:02:36,958
What do we do now?
23
00:02:37,667 --> 00:02:39,167
Hit the road!
24
00:02:39,333 --> 00:02:41,000
Hand my kid over.
25
00:02:41,167 --> 00:02:42,958
Put her the fuck down!
26
00:02:46,292 --> 00:02:47,292
Here, doggy!
27
00:02:47,708 --> 00:02:50,333
Get your stuff and go.
Gimme the headlight.
28
00:02:50,542 --> 00:02:51,792
Leave while you can.
29
00:02:52,375 --> 00:02:54,667
Damn. Bunch of freaks!
30
00:02:55,000 --> 00:02:57,750
Get lost!
Never show your face here again.
31
00:03:21,792 --> 00:03:26,000
TWELVE THOUSAND
32
00:03:42,417 --> 00:03:44,333
That looks delicious.
33
00:03:44,583 --> 00:03:46,875
Just some pickled lemon.
34
00:03:47,292 --> 00:03:50,250
It'll be about another hour.
35
00:03:51,083 --> 00:03:52,458
No, no!
36
00:04:06,375 --> 00:04:08,750
You OK? Napping?
37
00:04:15,833 --> 00:04:17,458
Press harder.
38
00:04:34,583 --> 00:04:36,042
Maroussia?
39
00:04:42,167 --> 00:04:43,792
I adore you.
40
00:04:48,250 --> 00:04:49,792
Be right back.
41
00:04:50,292 --> 00:04:53,208
Tell Anouk you're playing dice.
42
00:04:53,625 --> 00:04:55,250
C'mon, hurry up.
43
00:05:03,917 --> 00:05:05,875
You two are really...
44
00:05:06,042 --> 00:05:08,792
That's how it goes.
That's just us.
45
00:05:10,500 --> 00:05:13,583
Anouk, don't catch a cold please.
46
00:06:30,667 --> 00:06:32,167
Wait, wait...
47
00:06:36,250 --> 00:06:37,542
You like that?
48
00:06:38,375 --> 00:06:39,750
Yes.
49
00:06:54,125 --> 00:06:56,000
Don't take my panties off.
50
00:07:00,500 --> 00:07:02,250
Don't move.
51
00:07:20,292 --> 00:07:22,375
Wait, wait...
52
00:07:26,750 --> 00:07:28,833
I'm staying inside.
53
00:07:34,125 --> 00:07:35,833
Can you feel me?
54
00:07:46,667 --> 00:07:49,542
I love it when you come and go.
55
00:07:57,292 --> 00:07:58,750
Again.
56
00:08:07,333 --> 00:08:09,625
- Wait!
- Do me.
57
00:08:17,792 --> 00:08:18,917
Again.
58
00:08:19,083 --> 00:08:20,667
Again what?
59
00:08:20,833 --> 00:08:22,583
Put it in your mouth.
60
00:08:22,958 --> 00:08:24,792
- No, you put it in.
- OK.
61
00:09:23,042 --> 00:09:24,208
Come.
62
00:09:25,333 --> 00:09:27,250
Come now.
63
00:10:11,875 --> 00:10:13,333
Goodnight, Anouk.
64
00:10:14,833 --> 00:10:16,000
Lights out.
65
00:10:19,042 --> 00:10:20,458
Night, beautiful.
66
00:10:21,333 --> 00:10:23,833
Fury! Here girl!
67
00:10:49,833 --> 00:10:51,750
Shit!
68
00:10:52,958 --> 00:10:55,833
I just changed everyone's sheets.
69
00:10:56,333 --> 00:10:58,583
We'll never get rid of them.
70
00:11:03,083 --> 00:11:05,375
They caught me at the junkyard.
71
00:11:05,917 --> 00:11:08,583
It feels like it's all I ever do.
72
00:11:08,875 --> 00:11:10,417
- Maroussia?
- Yeah?
73
00:11:10,917 --> 00:11:13,250
They caught me at the junkyard.
It's over.
74
00:11:14,083 --> 00:11:16,417
And Lisa was with you!
75
00:11:17,750 --> 00:11:19,708
What did they do to you?
76
00:11:20,833 --> 00:11:22,292
Nothing much.
77
00:11:22,583 --> 00:11:24,000
What?
78
00:11:24,417 --> 00:11:26,875
Their bark was worse
than their bite.
79
00:11:27,542 --> 00:11:30,375
What's that supposed to mean?
80
00:11:31,250 --> 00:11:34,750
- What happened?
- Nothing, in the end.
81
00:11:35,042 --> 00:11:37,875
Cut it out.
Tell me what happened.
82
00:11:38,042 --> 00:11:39,375
Nothing, I said.
83
00:11:42,042 --> 00:11:43,333
Frank.
84
00:11:43,500 --> 00:11:45,792
I can't go back there, that's all.
85
00:11:46,458 --> 00:11:48,542
I'll find something else.
86
00:11:48,792 --> 00:11:50,917
They touched the kid.
87
00:11:56,208 --> 00:11:59,750
Not in a million years.
You think they touched the kid?
88
00:12:00,417 --> 00:12:02,292
Could they have followed you?
89
00:12:02,625 --> 00:12:05,417
You think they're going
to come beat the crap out of us?
90
00:12:05,667 --> 00:12:08,417
- No, threaten us.
- No, Maroussia.
91
00:12:08,958 --> 00:12:11,875
They're just employees
who went back to work.
92
00:12:12,042 --> 00:12:14,875
They caught me after all this time!
Can you imagine?
93
00:12:15,500 --> 00:12:18,000
It's totally normal.
94
00:12:21,500 --> 00:12:22,750
What are you doing?
95
00:12:22,917 --> 00:12:25,458
I want Lisa to tell me her version.
96
00:12:25,625 --> 00:12:27,083
Shit!
97
00:12:28,333 --> 00:12:29,708
Don't you dare wake her!
98
00:12:29,958 --> 00:12:31,417
Shut up!
99
00:12:31,625 --> 00:12:33,500
- Don't wake her up.
- Get off me!
100
00:12:34,042 --> 00:12:35,750
Get a grip!
101
00:12:40,042 --> 00:12:41,500
What was that?
102
00:12:42,583 --> 00:12:45,000
I told you, no barking in the house.
103
00:12:55,667 --> 00:12:57,958
It's been over here for a long time.
104
00:12:58,792 --> 00:13:01,292
You'll have to find work elsewhere.
105
00:13:01,458 --> 00:13:03,583
And I'll find myself alone.
106
00:13:05,292 --> 00:13:07,208
No more making love together.
107
00:13:10,458 --> 00:13:12,667
Better drop it for now.
It's too new.
108
00:13:13,000 --> 00:13:15,292
No more making love together!
109
00:13:15,792 --> 00:13:18,375
You're panicking.
110
00:13:20,125 --> 00:13:21,792
Get over here.
111
00:13:23,875 --> 00:13:25,458
Come on.
112
00:13:30,500 --> 00:13:34,125
I have to take her out.
She hasn't peed since you got home.
113
00:13:36,750 --> 00:13:38,417
We're not very nice.
114
00:13:38,708 --> 00:13:40,208
Motherfucker.
115
00:14:36,375 --> 00:14:37,875
Would you put them to bed?
116
00:14:52,708 --> 00:14:54,458
Sleepyhead.
117
00:15:00,667 --> 00:15:02,250
All clear in his diaper?
118
00:15:03,167 --> 00:15:06,125
Yes, all clear in his diaper. All clear.
119
00:15:10,333 --> 00:15:12,458
C'mon, little guy.
120
00:15:14,083 --> 00:15:15,792
Time for beddy-bye.
121
00:15:16,375 --> 00:15:18,125
Give him his pacifier.
122
00:15:20,417 --> 00:15:22,292
I'll give it to him later.
123
00:15:38,500 --> 00:15:39,917
I miss you.
124
00:15:40,125 --> 00:15:43,250
I don't want you to go.
I want nothing to happen to you.
125
00:15:46,292 --> 00:15:48,833
You miss me
because I don't work anymore.
126
00:15:50,583 --> 00:15:54,917
I'll go see a caseworker
and kiss a little ass.
127
00:15:55,500 --> 00:15:57,042
Don't you dare.
128
00:15:57,208 --> 00:16:01,750
Worst case, I take in a fourth child
and we live off me.
129
00:16:05,042 --> 00:16:06,083
Well?
130
00:16:06,375 --> 00:16:09,125
I won't be just an extra income.
131
00:16:10,125 --> 00:16:13,625
I want to earn what I used to.
A real salary.
132
00:16:14,292 --> 00:16:15,708
How much?
133
00:16:18,625 --> 00:16:20,125
15,000.
134
00:16:22,250 --> 00:16:24,000
That's gross.
135
00:16:28,125 --> 00:16:31,208
I think if we want
to keep things right between us,
136
00:16:31,542 --> 00:16:34,083
I have to earn at least
as much as you.
137
00:16:34,292 --> 00:16:37,667
Otherwise we won't do it as well.
138
00:16:37,958 --> 00:16:40,125
And that would be lame.
139
00:16:44,333 --> 00:16:46,958
Yeah, except I don't earn 15,000.
140
00:16:47,250 --> 00:16:48,250
Doesn't matter.
141
00:16:48,417 --> 00:16:52,583
The babies don't bring in 15,000.
They just don't.
142
00:16:53,500 --> 00:16:58,750
If you really want us to be equal,
you can't earn a penny more or less.
143
00:17:01,917 --> 00:17:04,083
12,000, then.
144
00:17:10,333 --> 00:17:11,333
No.
145
00:17:11,958 --> 00:17:16,417
Come on, 12,000.
I'll come back and rock your world.
146
00:17:23,333 --> 00:17:25,292
- I hate you.
- Oh really?
147
00:17:29,708 --> 00:17:30,708
You're horrible.
148
00:17:31,000 --> 00:17:32,792
Whatever.
149
00:17:32,958 --> 00:17:35,708
You don't hate me. Impossible.
150
00:17:50,792 --> 00:17:52,583
Are you sulking?
151
00:18:23,125 --> 00:18:24,458
Fuck.
152
00:18:35,375 --> 00:18:37,083
Yeah, yeah...
153
00:18:39,542 --> 00:18:42,083
Is something going on again?
154
00:18:42,250 --> 00:18:45,750
- What do you think's going on?
- Something.
155
00:19:02,667 --> 00:19:04,542
Off we go!
156
00:19:08,500 --> 00:19:09,625
Where?
157
00:19:11,375 --> 00:19:12,375
Hi, my loves.
158
00:19:15,417 --> 00:19:17,208
I found work.
159
00:19:17,958 --> 00:19:20,000
It's backup. Yeah.
160
00:19:20,458 --> 00:19:22,708
Industrial cleaning
at an oil refinery.
161
00:19:23,167 --> 00:19:24,875
Cool, go on.
162
00:19:25,042 --> 00:19:27,958
A 2-month assignment.
700 km from here.
163
00:19:28,167 --> 00:19:31,208
Minimum wage
with a government bonus.
164
00:19:31,458 --> 00:19:34,333
But I'll hustle a little extra
on the side.
165
00:19:35,000 --> 00:19:38,042
Only thing is, I leave in 3 days.
166
00:19:39,000 --> 00:19:43,958
I said I'd do anything and bingo.
I didn't expect it to happen so fast.
167
00:19:44,375 --> 00:19:46,875
Look, if it's too soon, I'll postpone.
168
00:19:47,875 --> 00:19:53,000
Cancelling just like that?
I doubt the agency will call you back.
169
00:19:56,208 --> 00:19:57,833
Go.
170
00:20:00,583 --> 00:20:04,333
Lisa and I will open a garage
with all the cash I've saved!
171
00:20:04,583 --> 00:20:09,542
Nobody will be able to kick us out.
We'll give customers the best prices.
172
00:20:10,292 --> 00:20:11,875
So they come back.
173
00:20:12,042 --> 00:20:13,667
Sure, that's how it works.
174
00:20:16,750 --> 00:20:19,333
Get over here. Give me a hug.
175
00:20:23,542 --> 00:20:25,958
So you're leaving?
176
00:20:26,125 --> 00:20:28,333
Yes, I'm leaving for work.
177
00:20:29,667 --> 00:20:33,125
How do we know you'll make
the 12,000 in two months?
178
00:20:33,667 --> 00:20:36,042
Who says you'll be back?
179
00:20:36,208 --> 00:20:37,875
I'd be worried if I was her.
180
00:20:38,042 --> 00:20:40,333
You're hideous when you decide to be.
181
00:20:40,833 --> 00:20:43,667
See how she is?
We won't last 3 days together.
182
00:20:43,833 --> 00:20:45,500
You know how much I care about her.
183
00:20:45,958 --> 00:20:48,667
- Sex isn't everything.
- Speak for yourself.
184
00:20:49,833 --> 00:20:52,000
Your dog goes with you, got it?
185
00:20:52,500 --> 00:20:55,000
Dragging a dog to a factory?
It isn't humane.
186
00:20:55,250 --> 00:20:59,667
Because caring for my daughter,
her over there, the foster kids,
187
00:20:59,833 --> 00:21:02,250
and your incontinent dog is?
188
00:21:02,417 --> 00:21:06,208
The kid would love to walk the dog.
See? It's settled.
189
00:21:06,375 --> 00:21:08,375
Leave her alone.
It's not up to you.
190
00:21:08,583 --> 00:21:09,583
Exactly.
191
00:21:09,792 --> 00:21:15,500
For now, we need your thoughts on the...
you-know-what.
192
00:21:17,208 --> 00:21:18,667
No, I don't know.
193
00:21:18,875 --> 00:21:20,667
No hot air, no doublespeak.
194
00:21:22,208 --> 00:21:23,208
What can I say?
195
00:21:23,417 --> 00:21:25,292
That you won't cheat.
196
00:21:25,542 --> 00:21:26,542
Incredible!
197
00:21:26,917 --> 00:21:28,875
Butt out, will you?
198
00:21:29,125 --> 00:21:31,750
This is between he and I.
199
00:21:31,917 --> 00:21:36,417
I met you.
You're leasing me back my home. Not her.
200
00:21:37,583 --> 00:21:40,792
Maroussia looks out for herself,
and me myself.
201
00:21:40,958 --> 00:21:43,125
That's all we can really say.
202
00:21:43,292 --> 00:21:44,292
No.
203
00:21:44,750 --> 00:21:46,167
Give your word, Frank.
204
00:21:46,667 --> 00:21:49,542
You want me
to raise my hand and swear?
205
00:21:49,708 --> 00:21:52,042
For me that's the doublespeak.
206
00:21:52,208 --> 00:21:53,250
Swear.
207
00:21:56,833 --> 00:21:58,250
I swear.
208
00:21:58,625 --> 00:22:00,708
But it's nonsense.
209
00:22:22,292 --> 00:22:25,208
Find better than me, you little bastard.
210
00:22:25,417 --> 00:22:27,042
You have no chance.
211
00:22:31,250 --> 00:22:34,583
What does it really matter
if I cheat on you?
212
00:22:35,833 --> 00:22:38,500
Because I'll kill you, asshole.
213
00:22:43,458 --> 00:22:45,125
No, really.
214
00:22:45,958 --> 00:22:48,042
What would it change between us?
215
00:22:49,375 --> 00:22:53,792
When you touch someone other
than the person you love, you shouldn't.
216
00:22:56,042 --> 00:22:59,583
If you mixed your spit, say,
with another girl's bush.
217
00:23:00,083 --> 00:23:03,625
They're experiences
that could spoil our pleasure later on.
218
00:23:04,875 --> 00:23:09,208
It could backfire on us.
Like a bad chemical reaction.
219
00:23:10,792 --> 00:23:15,000
You know, when you've got a palette
and you mix the colors,
220
00:23:16,083 --> 00:23:18,583
it turns into shit.
221
00:23:27,792 --> 00:23:29,833
What do you think?
222
00:23:40,375 --> 00:23:43,500
I think it hurts, I want you so bad.
223
00:23:46,208 --> 00:23:50,667
But it's too late to send them outside,
so I'll contain myself.
224
00:23:53,625 --> 00:23:56,833
I'm not a dog, not a dong.
225
00:24:02,958 --> 00:24:05,708
I'm picking up the kids.
I'll be back.
226
00:24:06,292 --> 00:24:08,708
Need help on the stairs?
227
00:24:12,667 --> 00:24:14,417
No, that's OK.
228
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
- Are you sure?
- Yeah.
229
00:24:17,917 --> 00:24:19,792
Later, my love.
230
00:25:36,917 --> 00:25:38,625
J.C.?
231
00:25:40,417 --> 00:25:42,125
- Raph?
- Yup.
232
00:25:45,542 --> 00:25:47,167
- Yanis?
- Yeah.
233
00:25:49,000 --> 00:25:50,583
Am I with you?
234
00:25:51,833 --> 00:25:53,417
I'm on my own today?
235
00:25:53,625 --> 00:25:56,042
I think you forgot me.
Frank Hernandez.
236
00:25:56,208 --> 00:25:59,542
You were cancelled.
Turns out we don't need you.
237
00:25:59,708 --> 00:26:01,208
And it's a huge tank!
238
00:26:01,375 --> 00:26:04,000
With all your bragging,
they took it to heart.
239
00:26:04,167 --> 00:26:05,208
I can't do it alone.
240
00:26:05,375 --> 00:26:07,250
700 km for nothing?
241
00:26:07,458 --> 00:26:10,708
- You got axed, OK?
- We'll find a solution.
242
00:26:10,875 --> 00:26:14,750
- There's no solution.
- I'll work half-price. Trial wages.
243
00:26:14,958 --> 00:26:15,958
Hey!
244
00:26:16,250 --> 00:26:19,042
- You're cutting prices.
- Put yourself in my shoes!
245
00:26:19,292 --> 00:26:22,417
You've got your orders.
Clear out of here. Go work.
246
00:26:22,583 --> 00:26:24,542
Enough. Get to work.
247
00:26:24,792 --> 00:26:26,500
With smiles on your faces.
248
00:26:27,375 --> 00:26:29,083
- You called me.
- Stop.
249
00:26:29,250 --> 00:26:32,667
Check with your agency.
We're not hiring anyone else, OK?
250
00:26:32,833 --> 00:26:34,917
Return your coveralls.
Good day.
251
00:27:00,208 --> 00:27:02,042
He kept his uniform!
252
00:27:02,208 --> 00:27:04,125
Return your suit, asshole.
253
00:28:17,958 --> 00:28:19,833
- How goes it, guys?
- Pretty good.
254
00:28:20,458 --> 00:28:22,417
- Egyptian Marlboros anyone?
- Nope.
255
00:28:22,667 --> 00:28:24,708
- How much?
- 35 a carton.
256
00:28:24,875 --> 00:28:26,417
Two for 60.
257
00:28:26,583 --> 00:28:29,958
- I'll take one for 30.
- It's 35.
258
00:28:30,417 --> 00:28:32,458
I've got 30. Here.
259
00:28:33,250 --> 00:28:34,708
Keep your money.
260
00:28:35,333 --> 00:28:37,250
I'm serious, it's 35.
261
00:28:37,500 --> 00:28:40,083
- Here. Got change?
- Yeah.
262
00:28:40,458 --> 00:28:41,792
Here's 40.
263
00:28:44,792 --> 00:28:46,667
- Here's 5.
- Thanks.
264
00:28:48,125 --> 00:28:50,167
- Thanks.
- Bye.
265
00:28:52,542 --> 00:28:53,958
You don't waste time!
266
00:28:54,125 --> 00:28:56,292
Want a carton? Egyptian.
267
00:28:56,625 --> 00:28:58,792
- How much?
- 30 for you.
268
00:29:00,042 --> 00:29:01,750
Save me one for later.
269
00:29:01,958 --> 00:29:03,958
- I gotta get back.
- That works.
270
00:29:04,208 --> 00:29:06,417
What do you do in the tank exactly?
271
00:29:08,750 --> 00:29:09,958
OK...
272
00:29:10,458 --> 00:29:11,792
This...
273
00:29:13,042 --> 00:29:15,167
is my tank. OK?
274
00:29:18,083 --> 00:29:21,375
Me, I'm inside it.
275
00:29:22,625 --> 00:29:27,167
It's pitch black everywhere.
I don't see a damn thing.
276
00:29:31,958 --> 00:29:34,417
All I can hear is my own breath.
277
00:29:35,292 --> 00:29:36,917
Along with the brush.
278
00:29:37,750 --> 00:29:39,250
To infinity. See?
279
00:29:40,708 --> 00:29:42,833
Because of the echo.
280
00:29:43,208 --> 00:29:45,000
Like in a cathedral.
281
00:29:46,167 --> 00:29:48,625
I scrub and I scrub.
282
00:29:49,708 --> 00:29:52,208
And on the sides too. Like this.
283
00:29:55,458 --> 00:29:59,875
And when most of the dirt has come off,
284
00:30:00,292 --> 00:30:02,458
you move onto the next one.
285
00:30:03,125 --> 00:30:06,708
Smoothness is key,
because it'll never be like new.
286
00:30:07,417 --> 00:30:10,583
What you can do to save energy
287
00:30:10,792 --> 00:30:13,833
is put the broom between your legs.
Like this.
288
00:30:14,042 --> 00:30:16,625
You move back a little,
squat down.
289
00:30:17,083 --> 00:30:19,583
And that's a stick up your ass, bro.
290
00:30:20,583 --> 00:30:22,292
- I'm splitting.
- Me too.
291
00:30:22,542 --> 00:30:25,333
Hold up.
Mind taking my picture?
292
00:30:28,125 --> 00:30:30,083
With the guys in the background.
293
00:30:41,375 --> 00:30:43,042
How come you stink like that?
294
00:30:43,833 --> 00:30:44,833
Got a problem?
295
00:30:45,042 --> 00:30:46,458
Where do you live?
296
00:30:47,125 --> 00:30:48,250
Right now?
297
00:30:48,417 --> 00:30:52,000
- Well, right now I...
- You're hard up.
298
00:30:52,833 --> 00:30:55,833
Want to stay with me a week?
For two cartons?
299
00:30:56,083 --> 00:30:58,833
- Stop teasing me.
- I'm not. 6 o'clock, here.
300
00:30:59,542 --> 00:31:01,292
See you then.
301
00:31:01,542 --> 00:31:04,042
- Are you serious?
- 6 o'clock.
302
00:31:22,375 --> 00:31:23,958
Hello?
303
00:31:25,000 --> 00:31:26,500
Who is that guy?
304
00:31:26,667 --> 00:31:28,958
- That's me in the photo.
- No way!
305
00:31:29,125 --> 00:31:30,125
Yes!
306
00:31:30,458 --> 00:31:32,792
Oh. How are you?
307
00:31:33,042 --> 00:31:34,458
Great.
308
00:31:34,833 --> 00:31:36,333
What are you doing?
309
00:31:37,917 --> 00:31:40,375
Working. Yes, my love.
310
00:31:40,917 --> 00:31:44,583
I work in a big tank.
Big as a cathedral.
311
00:31:44,833 --> 00:31:47,750
I scrub-a-dub-dub
and think of you.
312
00:32:36,292 --> 00:32:37,667
Let's go.
313
00:33:02,583 --> 00:33:06,083
Dude. That girl over there,
I've never seen anything like it.
314
00:33:07,667 --> 00:33:11,417
She knows men...
I swear, it's all she does.
315
00:33:11,583 --> 00:33:13,333
- The blond?
- Yeah.
316
00:33:15,417 --> 00:33:16,667
You're in love.
317
00:33:16,958 --> 00:33:19,458
No, look at her attitude.
She's not for me.
318
00:33:19,667 --> 00:33:21,125
Or for anyone.
319
00:33:34,542 --> 00:33:35,583
May I?
320
00:33:43,875 --> 00:33:46,000
You get drunk faster
through a straw.
321
00:33:49,708 --> 00:33:51,250
It's all I can think about.
322
00:33:51,583 --> 00:33:53,125
What?
323
00:33:53,417 --> 00:33:55,625
I'd rather do it than talk about it.
324
00:33:56,792 --> 00:33:58,708
You realize he's not available.
325
00:33:58,917 --> 00:33:59,917
Why's that?
326
00:34:00,375 --> 00:34:02,625
You've got few hang-ups, right?
327
00:34:04,708 --> 00:34:05,917
No.
328
00:34:06,292 --> 00:34:09,958
I think the guy loves his woman.
Even more than himself.
329
00:34:10,667 --> 00:34:12,875
Stop playing. You've struck gold.
330
00:34:13,167 --> 00:34:15,250
That's the sense I get.
331
00:34:16,208 --> 00:34:18,167
Maybe he doesn't like sex.
332
00:34:19,042 --> 00:34:20,542
I doubt that.
333
00:34:21,583 --> 00:34:23,542
Your free-love mentality
334
00:34:23,750 --> 00:34:26,292
is just a way of forgetting
you work for the man.
335
00:34:26,875 --> 00:34:29,250
I buy back my pride.
336
00:34:30,250 --> 00:34:32,042
Pride or vaseline?
337
00:34:35,292 --> 00:34:36,875
I don't have work.
338
00:34:37,042 --> 00:34:38,458
You will.
339
00:34:38,667 --> 00:34:39,750
No, I never will.
340
00:34:40,333 --> 00:34:43,583
So instead of letting it eat me,
I decided to enjoy it.
341
00:34:43,750 --> 00:34:46,250
Because I remember
one day I'll die.
342
00:34:46,625 --> 00:34:48,917
I've missed you.
343
00:34:49,375 --> 00:34:51,167
That's the best part.
344
00:35:33,875 --> 00:35:36,208
Cette cabine ne marche plus depuis longtemps.
This booth hasn't worked in ages.
345
00:35:36,375 --> 00:35:38,875
Tu pouvais pas le dire plus tôt ?
Why didn't you say something?
346
00:35:40,667 --> 00:35:44,583
Depuis combien de temps vous êtes en mer ?
Tell me, how long have you been at sea?
347
00:35:45,042 --> 00:35:46,375
Ah, tu es marin, toi aussi ?
So you're a sailor too?
348
00:35:48,292 --> 00:35:49,500
Je l'ai été.
Used to be.
349
00:35:49,917 --> 00:35:53,833
Armée de terre, marine, puis marine marchande.
I was in the army, then the merchant marines.
350
00:35:54,542 --> 00:35:58,875
Comment tu es passé de la marine à la marine marchande ?
How did you get from the army to the merchant marines?
351
00:35:59,417 --> 00:36:01,125
On va dire, la discipline.
Let's say... discipline.
352
00:36:03,542 --> 00:36:05,500
J'étais jeune.
I was young.
353
00:36:05,958 --> 00:36:07,625
D'où venez-vous ?
Where are you arriving from?
354
00:36:07,792 --> 00:36:09,208
Des Philippines,
The Philippines,
355
00:36:09,458 --> 00:36:12,625
puis Sud de l'Inde par la route jusqu'à Goa,
then Southern India, by way of Goa.
356
00:36:13,292 --> 00:36:16,208
où on a embarqué sur un cargo céréalier
From there we were basic crew
357
00:36:16,375 --> 00:36:18,208
comme marins de base, jusqu'à Dubaï.
on a cargo vessel to Dubai.
358
00:36:18,375 --> 00:36:21,042
À Dubaï, on a été embauchés sur ce tanker-là.
At Dubai, we took this tanker.
359
00:36:21,333 --> 00:36:23,375
On a longé le Yémen.
We sailed past Yemen.
360
00:36:23,708 --> 00:36:27,125
Le Canal de Suez, la Mer Rouge.
The Suez Canal, the Red Sea...
361
00:36:27,667 --> 00:36:34,125
Port Saïd, Livourne, puis Marseille, Gibraltar, jusqu'ici.
Port Said, Livorno, then Marseille, Gibraltar, and here.
362
00:36:34,917 --> 00:36:38,125
Huit mois et trois semaines, bientôt neuf.
It's been eight months, almost nine.
363
00:36:38,417 --> 00:36:40,042
Grosse escale ?
A big layover?
364
00:36:40,250 --> 00:36:41,667
Juste cinq heures.
Only five hours.
365
00:36:42,625 --> 00:36:45,583
Bon, vous avez des cigarettes ?
Right, do you have cigarettes?
366
00:36:47,250 --> 00:36:49,167
Pour toi, oui.
For you, yes.
367
00:36:49,333 --> 00:36:51,083
- Marlboro égyptiennes. - Parfait.
- Egyptian Marlboros. - Perfect.
368
00:36:51,417 --> 00:36:52,667
Combien tu en veux ?
How many do you want?
369
00:36:52,833 --> 00:36:54,042
Votre maximum.
Your maximum.
370
00:36:54,208 --> 00:36:56,125
Quarante cartouches.
Forty cartons.
371
00:38:04,458 --> 00:38:06,042
Junkyard 2000, hello?
372
00:38:06,292 --> 00:38:07,625
Hello?
373
00:38:08,167 --> 00:38:09,708
- Hello?
- Yes.
374
00:38:10,083 --> 00:38:12,292
Yes, hello.
375
00:38:12,667 --> 00:38:16,583
I was just speaking with the secretary,
the little, near-sighted one.
376
00:38:16,750 --> 00:38:19,750
We got disconnected.
Put her back on please.
377
00:38:20,500 --> 00:38:23,083
- Mireille from accounting?
- Excuse me?
378
00:38:23,625 --> 00:38:26,583
- Mireille from accounting?
- Right, Mireille.
379
00:38:27,375 --> 00:38:29,292
Hold on, I'll put her on.
380
00:38:29,458 --> 00:38:30,750
OK.
381
00:38:39,042 --> 00:38:40,208
Hello?
382
00:38:40,542 --> 00:38:42,417
Hello? Yes.
383
00:38:43,083 --> 00:38:46,833
Sweetheart, remember?
With the dog and the little girl.
384
00:38:47,000 --> 00:38:50,167
What is this?
What do you want?
385
00:38:50,458 --> 00:38:51,667
Well...
386
00:38:52,333 --> 00:38:57,458
Kicking me out
was a huge mistake on your guys' part.
387
00:38:57,708 --> 00:39:02,083
I wanted to tell you.
Even if I know it's over between us.
388
00:39:03,042 --> 00:39:05,125
Is this some kind of prank?
389
00:39:05,292 --> 00:39:06,792
Not at all, Mireille.
390
00:39:06,958 --> 00:39:09,583
Stay alert, this'll get technical.
391
00:39:09,750 --> 00:39:12,167
This is nonsense.
I have a mind to hang up.
392
00:39:12,333 --> 00:39:16,917
I figure that, over 18 months,
I grossed about minimum wage.
393
00:39:17,375 --> 00:39:22,125
And that was limiting myself
to small repairs, to avoid detection.
394
00:39:22,292 --> 00:39:25,250
Hold on, it's not just 1,200 euros!
395
00:39:25,625 --> 00:39:28,958
Realize that when you charged
a customer 1,200
396
00:39:29,125 --> 00:39:32,458
we could've billed them
something like 3,500.
397
00:39:33,167 --> 00:39:36,583
- Triple!
- Right. Thanks for the reminder.
398
00:39:36,875 --> 00:39:40,083
It's more than a new employee
would cost you.
399
00:39:40,375 --> 00:39:44,958
I see your angle, but forget it.
You're out of your mind.
400
00:39:45,125 --> 00:39:48,958
Since when does a company
create a new position
401
00:39:49,125 --> 00:39:54,042
for a parasite like you?
You're too much.
402
00:39:55,333 --> 00:39:57,292
Are you done?
Can I continue?
403
00:39:57,958 --> 00:40:02,917
If you hired me,
I'd cost you 2,500 with tax.
404
00:40:03,083 --> 00:40:06,667
But full-time on big repairs,
which makes all the difference.
405
00:40:06,875 --> 00:40:12,042
I would've made you 10,000 a month.
Extremely profitable.
406
00:40:12,208 --> 00:40:14,542
And instead, what?
407
00:40:15,000 --> 00:40:19,292
You kick me out and lose
more than 80,000 euros a year.
408
00:40:19,458 --> 00:40:21,458
80,000, do you realize?
409
00:40:21,667 --> 00:40:24,917
Not to mention the muscle you pay
to stop guys like me.
410
00:40:25,083 --> 00:40:28,625
What do they do?
Stop kids with scrap metal.
411
00:40:29,875 --> 00:40:31,042
Hello?
412
00:40:31,333 --> 00:40:33,833
You're a riot. Really.
413
00:40:34,167 --> 00:40:40,083
Stop imagining things. Your rates
are impossible for a real operation.
414
00:40:40,250 --> 00:40:43,917
False! People go to you first.
You're the cheapest.
415
00:40:44,375 --> 00:40:47,750
I've been mulling it over
for a month and a half.
416
00:40:48,042 --> 00:40:51,917
How did I last so long
at your yard undetected?
417
00:40:53,208 --> 00:40:54,208
Hello?
418
00:40:54,792 --> 00:40:55,917
Yeah.
419
00:40:56,542 --> 00:40:59,000
You should be dying to know, right?
420
00:41:00,417 --> 00:41:03,500
Because you're a smart ass, I bet.
421
00:41:04,583 --> 00:41:06,667
Maybe, but not only that.
422
00:41:07,000 --> 00:41:10,708
Your company's missing a position.
That's the truth.
423
00:41:10,875 --> 00:41:13,458
A position you'd get for a song.
424
00:41:14,458 --> 00:41:16,042
Where?
425
00:41:16,583 --> 00:41:19,417
Where?
Out front of course, Mireille!
426
00:41:19,583 --> 00:41:22,000
Exactly where I was, physically.
427
00:41:22,208 --> 00:41:26,083
At the gate.
I'd even go meet them in the road.
428
00:41:26,250 --> 00:41:28,458
You saw it yourself.
429
00:41:28,625 --> 00:41:32,250
Mireille, head accountant,
baiting me at lunch hour.
430
00:41:32,625 --> 00:41:34,375
What a Jack-of-all-trades!
431
00:41:34,792 --> 00:41:37,250
You think I enjoyed it?
432
00:41:38,875 --> 00:41:42,375
You think I liked
getting whored out to catch you?
433
00:41:43,208 --> 00:41:45,292
Mireille...
434
00:41:45,625 --> 00:41:48,750
I'm getting hard
hearing you talk like that.
435
00:41:51,833 --> 00:41:53,875
Mireille, you still there?
436
00:41:54,500 --> 00:41:55,750
Yes.
437
00:41:56,375 --> 00:41:59,042
For me greeting customers is...
438
00:42:00,875 --> 00:42:03,417
It's not just sitting behind a desk.
439
00:42:04,458 --> 00:42:09,750
I liked coming and going,
making people feel special, see?
440
00:42:12,125 --> 00:42:14,333
I hear all that.
441
00:42:14,833 --> 00:42:18,083
Maybe you're right.
It's food for thought, anyhow.
442
00:42:19,000 --> 00:42:21,708
But those are more than
minimum-wage conditions.
443
00:42:22,000 --> 00:42:23,583
Do you realize that?
444
00:42:24,958 --> 00:42:26,333
Yes, I know.
445
00:42:26,708 --> 00:42:30,250
In the meantime,
I'm everywhere and nowhere.
446
00:42:31,542 --> 00:42:32,542
Yeah.
447
00:42:36,333 --> 00:42:38,500
Times are still hard.
448
00:42:38,667 --> 00:42:43,167
We have a lot of expenses.
We're drowning in taxes.
449
00:42:43,333 --> 00:42:49,333
I know big companies like the ones here
pay less taxes than you.
450
00:42:49,542 --> 00:42:54,583
They don't give the state a penny
and yet rake in billions. I know that.
451
00:42:57,042 --> 00:43:01,042
Anyway, no regrets.
I mean about us.
452
00:43:01,667 --> 00:43:03,000
You're finished.
453
00:43:03,208 --> 00:43:05,333
Don't make me repeat myself,
Mireille.
454
00:43:05,500 --> 00:43:10,208
I'm not a candidate for the job,
because it doesn't exist yet. Right?
455
00:43:11,625 --> 00:43:14,958
And yet, I spent years doing it.
I didn't dream it up.
456
00:43:16,958 --> 00:43:18,250
Mireille?
457
00:43:18,625 --> 00:43:19,917
Yes.
458
00:43:24,708 --> 00:43:26,875
- Hello?
- Yes.
459
00:43:27,958 --> 00:43:29,875
I have to go.
460
00:43:33,500 --> 00:43:35,208
Farewell?
461
00:43:36,333 --> 00:43:37,917
Farewell.
462
00:44:09,625 --> 00:44:11,333
Frank!
463
00:44:11,500 --> 00:44:13,500
- What?
- Do your show!
464
00:44:13,833 --> 00:44:15,000
No!
465
00:44:15,833 --> 00:44:16,833
Go on!
466
00:44:17,875 --> 00:44:19,500
Not today, guys. I'm beat.
467
00:44:19,667 --> 00:44:21,208
Come on!
468
00:44:25,083 --> 00:44:26,708
A short one, then.
469
00:44:44,542 --> 00:44:46,417
Again! Again!
470
00:45:02,000 --> 00:45:04,542
- I'm late, guys.
- Do your number.
471
00:45:08,125 --> 00:45:10,292
But you know it by heart.
472
00:45:11,083 --> 00:45:13,000
OK!
473
00:45:13,625 --> 00:45:15,333
The seat trick!
474
00:45:17,125 --> 00:45:18,667
Ready?
475
00:45:51,333 --> 00:45:52,792
Here, here.
476
00:45:55,583 --> 00:45:57,208
Thanks, guys.
477
00:46:00,208 --> 00:46:01,500
Thanks.
478
00:46:18,250 --> 00:46:19,875
Honey, I'm back.
479
00:46:28,417 --> 00:46:29,500
Frank?
480
00:46:30,417 --> 00:46:32,542
I've been searching for a long time
481
00:46:33,333 --> 00:46:35,000
for someone like you.
482
00:46:38,333 --> 00:46:40,500
Someone your age.
483
00:46:41,167 --> 00:46:43,042
With your experience.
484
00:46:45,167 --> 00:46:46,958
Please. Come sit down.
485
00:46:58,083 --> 00:47:02,500
I can't approach my mother, by law.
A restraining order.
486
00:47:03,417 --> 00:47:06,708
Because once
we had a really big argument.
487
00:47:07,250 --> 00:47:09,958
- Could you get me a carton?
- Get it yourself.
488
00:47:21,583 --> 00:47:23,500
I have money for her.
489
00:47:25,458 --> 00:47:27,083
For my mother.
490
00:47:27,417 --> 00:47:29,500
I'd like you to bring it to her.
491
00:47:30,250 --> 00:47:32,167
And for her to accept it.
492
00:47:33,000 --> 00:47:36,625
Stop there, it won't be easy.
You'll have to negotiate.
493
00:47:36,792 --> 00:47:38,250
It'll piss her off.
494
00:47:38,792 --> 00:47:43,083
It's the tuition money
she shelled out every month for 2 years.
495
00:47:43,250 --> 00:47:45,792
So it's her money,
but she won't want it.
496
00:47:45,958 --> 00:47:48,042
But that money was a gift.
497
00:47:48,208 --> 00:47:50,375
No, I dropped out.
It went to waste.
498
00:47:50,708 --> 00:47:52,333
Then why give it back?
499
00:47:52,542 --> 00:47:56,083
Are you deaf? I don't want it,
I want to pay it back.
500
00:47:59,750 --> 00:48:04,167
She sent me to a private college.
A real nice, service sector one.
501
00:48:04,417 --> 00:48:06,333
It cost 4,000 euros.
502
00:48:06,583 --> 00:48:10,792
Yeah, steep. But at the last minute,
I went blue-collar like Dad.
503
00:48:11,042 --> 00:48:13,083
He didn't pay a penny of course,
504
00:48:13,292 --> 00:48:15,208
but he retired to get me a job,
505
00:48:15,375 --> 00:48:17,458
then split to Algeria.
506
00:48:19,333 --> 00:48:21,333
It destroyed my mother.
507
00:48:25,042 --> 00:48:29,000
She had other dreams for me,
but she doesn't get it.
508
00:48:29,375 --> 00:48:32,583
Landing an industrial job
these days is...
509
00:48:35,458 --> 00:48:37,458
We've been enemies ever since.
510
00:48:45,375 --> 00:48:47,083
You want to prove you were right?
511
00:48:47,708 --> 00:48:49,500
I knew you'd get it.
512
00:48:50,500 --> 00:48:52,917
You're buying your pride.
513
00:48:56,792 --> 00:49:01,167
- Why not send her a check?
- A check you can rip up.
514
00:49:01,667 --> 00:49:04,500
But seeing cash in front of you
makes you think.
515
00:49:05,792 --> 00:49:07,167
Yeah.
516
00:49:10,833 --> 00:49:13,250
If it works,
I want 5% of the total.
517
00:49:14,667 --> 00:49:15,833
No, 3%.
518
00:49:16,125 --> 00:49:18,083
4%. 160 euros.
519
00:49:18,333 --> 00:49:20,417
Settle your smokes now: 90.
520
00:49:23,000 --> 00:49:24,000
OK.
521
00:49:29,458 --> 00:49:31,167
Hand me a pen?
522
00:49:43,083 --> 00:49:44,458
Here.
523
00:49:47,667 --> 00:49:49,083
250.
524
00:50:00,000 --> 00:50:03,167
I'm warning you, Frank.
Don't fuck around.
525
00:50:04,083 --> 00:50:06,458
Or the whole region
will hear about it.
526
00:50:07,333 --> 00:50:09,667
I'll make your mom eat that money.
527
00:50:12,750 --> 00:50:14,250
Hey.
528
00:50:16,292 --> 00:50:17,625
Hey.
529
00:50:22,917 --> 00:50:26,958
No, none of that.
Blondie's well. Very well.
530
00:50:27,167 --> 00:50:28,167
Fuck.
531
00:50:28,417 --> 00:50:33,542
I live in fear that a dimwit like you
will bring news of a plant disaster.
532
00:50:34,417 --> 00:50:35,417
No.
533
00:50:36,667 --> 00:50:39,042
The day it does happen,
534
00:50:39,667 --> 00:50:43,458
it's not those uniforms
that will save you, believe me.
535
00:50:43,750 --> 00:50:46,250
I washed my husband's for years.
536
00:50:46,417 --> 00:50:50,167
Stop!
I refuse to get stuck with my son's.
537
00:50:51,292 --> 00:50:54,208
Anyway, all your training is bullshit.
538
00:50:55,333 --> 00:50:58,208
Come in. You're letting a draft in.
539
00:51:18,833 --> 00:51:20,250
So?
540
00:51:39,083 --> 00:51:41,417
What a germ that kid is.
541
00:51:41,708 --> 00:51:42,708
He's a moron...
542
00:51:43,125 --> 00:51:45,667
and cowardly to boot.
543
00:51:46,375 --> 00:51:49,875
Actually,
I get why he sent you in his place.
544
00:51:55,125 --> 00:52:00,083
I don't want this dough.
It's dirty, coming from where it does.
545
00:52:03,375 --> 00:52:05,625
Better he do like the guys outside?
546
00:52:05,833 --> 00:52:07,875
He'd be in a lot less danger.
547
00:52:13,917 --> 00:52:15,458
Let's see...
548
00:52:24,875 --> 00:52:27,833
October rent...
549
00:52:30,208 --> 00:52:32,000
November...
550
00:52:33,542 --> 00:52:35,250
December...
551
00:52:38,042 --> 00:52:40,833
OK... January rent.
552
00:52:42,917 --> 00:52:44,292
Gas.
553
00:52:47,375 --> 00:52:48,917
Insurance.
554
00:52:52,667 --> 00:52:56,667
And health... ealth... ealth...
555
00:52:57,625 --> 00:53:00,083
Gas... Gas...
556
00:53:01,042 --> 00:53:03,708
And something for the electricity.
557
00:53:03,917 --> 00:53:05,875
Hash budget.
558
00:53:06,042 --> 00:53:07,375
New clothes.
559
00:53:08,250 --> 00:53:09,833
Waxing.
560
00:53:12,000 --> 00:53:13,917
And a color.
561
00:53:15,583 --> 00:53:17,958
A good color is expensive.
562
00:53:28,250 --> 00:53:30,375
Why are you looking at me like that?
563
00:53:31,417 --> 00:53:32,500
You turn me on.
564
00:53:37,542 --> 00:53:40,500
I bet it's all this money laid out.
565
00:53:40,667 --> 00:53:43,125
It blows your little temp mind.
566
00:53:43,417 --> 00:53:46,125
No, I think you're doing it to me.
567
00:53:48,375 --> 00:53:49,958
It's me?
568
00:53:52,458 --> 00:53:53,458
Just wait.
569
00:53:55,417 --> 00:53:57,375
You ain't seen nothing yet.
570
00:54:03,917 --> 00:54:06,667
Fuck, how I've changed!
571
00:54:07,125 --> 00:54:08,875
I was beautiful.
572
00:54:16,250 --> 00:54:19,708
You look totally different.
I wouldn't have recognized you.
573
00:54:24,583 --> 00:54:27,292
And after we've fucked?
574
00:54:28,125 --> 00:54:32,167
Could you see your way
to staying the night?
575
00:54:33,167 --> 00:54:36,792
I rise before dawn.
My shift starts before 6 o'clock.
576
00:54:38,125 --> 00:54:42,042
You could've given me a little screw
just before I opened my eyes.
577
00:54:47,417 --> 00:54:50,417
Normally I'd kill to get boned by you,
578
00:54:50,667 --> 00:54:53,250
I would've loved to, believe me.
579
00:54:53,583 --> 00:54:57,875
But this money business makes things
580
00:54:58,125 --> 00:55:00,250
impossible.
581
00:55:00,958 --> 00:55:03,083
Let's not miss
an opportunity like this.
582
00:55:04,208 --> 00:55:07,500
For both of us,
it would be a rotten shame.
583
00:55:09,667 --> 00:55:12,250
Nobody pays their mother back.
584
00:55:12,458 --> 00:55:14,708
It's not done.
585
00:55:16,708 --> 00:55:18,583
I don't want this money.
586
00:55:18,750 --> 00:55:23,542
So you're going to leave with it,
and not give it back. Let me finish!
587
00:55:23,958 --> 00:55:29,667
You won't give it back because
the minute you leave, the minute,
588
00:55:29,833 --> 00:55:32,417
you'll decide not to give it back.
589
00:55:32,583 --> 00:55:35,500
It's very hard to give back
such a large sum.
590
00:55:38,167 --> 00:55:40,583
And that would make me a whore.
591
00:55:41,083 --> 00:55:42,333
No.
592
00:55:42,958 --> 00:55:46,458
I'd be taking the money.
I'd be the whore.
593
00:55:48,625 --> 00:55:50,292
It's the same thing.
594
00:55:51,167 --> 00:55:54,500
My son buys me a fuck? What next?
595
00:55:55,083 --> 00:55:58,167
The money has no role in my desire,
none at all.
596
00:55:59,417 --> 00:56:01,958
Money always plays a role.
597
00:56:03,167 --> 00:56:07,125
Money spoils everything as usual.
Yeah, let's burn it.
598
00:56:08,167 --> 00:56:10,250
That, coming from you?
599
00:56:10,417 --> 00:56:13,417
A guy who gambles his life away
in hazardous areas.
600
00:56:14,333 --> 00:56:16,375
Go ahead. Burn it.
601
00:56:24,667 --> 00:56:26,042
All-in?
602
00:56:34,292 --> 00:56:36,375
You're bluffing, I saw it in your eyes.
603
00:56:38,000 --> 00:56:40,083
I saw it.
604
00:56:40,750 --> 00:56:44,000
You plead your client's case,
605
00:56:44,333 --> 00:56:46,042
you charge by the hour.
606
00:56:48,125 --> 00:56:50,500
You're profiting from my solitude.
607
00:56:51,292 --> 00:56:53,083
You're a nuisance.
608
00:56:53,333 --> 00:56:54,792
Get out.
609
00:57:07,250 --> 00:57:10,208
Stuff it in, like that!
610
00:57:13,417 --> 00:57:14,667
Feel free!
611
00:57:21,625 --> 00:57:22,833
There.
612
00:57:24,750 --> 00:57:26,958
Thanks to this, I'll lose my job.
613
00:57:27,125 --> 00:57:28,750
You don't seem to understand.
614
00:57:29,000 --> 00:57:31,042
Should I feel responsible?
615
00:57:31,250 --> 00:57:32,250
Well, I don't.
616
00:57:32,875 --> 00:57:36,167
I said what I had to say.
617
00:57:36,792 --> 00:57:39,375
I couldn't care less about the rest.
618
00:57:39,833 --> 00:57:42,042
To each his hell.
619
00:57:45,625 --> 00:57:47,042
You're rich!
620
01:01:58,083 --> 01:02:01,833
Foxtrot, Charlie, Whiskey,
Pee-pee...
621
01:02:02,542 --> 01:02:03,958
Foxtrot...
622
01:02:07,667 --> 01:02:10,542
Proceed to Zone V2.
623
01:02:12,000 --> 01:02:16,208
I'll take the D8 diagonal
to see what's happening.
624
01:02:32,833 --> 01:02:35,500
It was already open.
I only took what I found.
625
01:02:43,792 --> 01:02:45,958
Damn guard, get a real job!
626
01:03:03,333 --> 01:03:04,333
Un poco French?
627
01:03:06,542 --> 01:03:12,833
Mucho guards... leaving the port...
chiquita and you, el guard.
628
01:03:15,375 --> 01:03:17,833
They pass as couple.
629
01:03:19,708 --> 01:03:22,667
You the hombre, and me the senorita.
630
01:03:22,917 --> 01:03:25,625
Leave the port, together.
631
01:03:29,583 --> 01:03:31,458
Together! Understand?
632
01:03:40,875 --> 01:03:43,042
Murder, no! Fuck...
633
01:03:43,250 --> 01:03:44,458
Just leave the port!
634
01:03:47,708 --> 01:03:52,417
Tons of guards pass us off
as their women!
635
01:03:52,750 --> 01:03:55,042
Look here, you and my woman
636
01:03:55,333 --> 01:03:57,250
are like night and day.
637
01:03:57,750 --> 01:04:01,292
It's you!
You bastard, you're horrible.
638
01:04:01,542 --> 01:04:04,417
Risking arrest for that junk,
that's horrible!
639
01:04:06,583 --> 01:04:08,458
Hold on, look at this.
640
01:04:08,792 --> 01:04:10,125
You'll see.
641
01:04:16,667 --> 01:04:18,083
What's that?
642
01:04:18,583 --> 01:04:19,833
Gum.
643
01:04:20,500 --> 01:04:22,792
Not just any gum.
644
01:04:22,958 --> 01:04:25,917
It's a hit with kids.
It colors your mouth.
645
01:04:26,500 --> 01:04:29,500
They come in packs,
but I sell them individually.
646
01:04:32,375 --> 01:04:33,708
Right.
647
01:04:34,917 --> 01:04:37,375
200 ten-packs
makes 2,000 pieces.
648
01:04:37,542 --> 01:04:42,667
At 80 cents, your profit is 1,600 euros.
Not bad.
649
01:04:43,375 --> 01:04:46,500
But only over
a 3-month sales period.
650
01:04:46,750 --> 01:04:49,542
That's long enough for me
to rot here a thousand times.
651
01:04:57,125 --> 01:04:58,625
In the role of nasty guard,
652
01:04:58,875 --> 01:05:00,875
you're totally convincing.
653
01:05:01,500 --> 01:05:05,583
I'll bring new blood.
I have tons of friends in dire straits.
654
01:05:05,750 --> 01:05:07,917
You'll be our fall guy
if anything goes wrong.
655
01:05:08,583 --> 01:05:12,917
You'll make a bundle, so will I.
And you'll get home sooner.
656
01:05:16,583 --> 01:05:18,250
Do you miss her?
657
01:05:21,667 --> 01:05:23,750
Do you think about her often?
658
01:05:26,958 --> 01:05:29,083
What do you feel for her?
659
01:05:32,292 --> 01:05:35,042
Really, when you say
we're like night and day?
660
01:05:39,667 --> 01:05:43,917
I locate the containers, buy info
and invest in equipment.
661
01:05:46,667 --> 01:05:48,208
Crowbars...
662
01:05:48,708 --> 01:05:49,833
screwdrivers...
663
01:05:50,625 --> 01:05:52,083
bolt cutters...
664
01:05:52,667 --> 01:05:54,667
rope, tape.
665
01:05:55,917 --> 01:05:57,958
Oh, and flashlights.
666
01:06:00,667 --> 01:06:01,833
We'll split it 50-50.
667
01:06:02,583 --> 01:06:04,917
I want a nightly fee.
40 euros a head.
668
01:06:05,708 --> 01:06:09,583
- That's a lot.
- It ensures you'll bust your butts.
669
01:06:10,208 --> 01:06:12,083
It will weed out
the bad workers.
670
01:06:12,958 --> 01:06:14,792
You risk losing out some nights.
671
01:06:15,167 --> 01:06:16,917
I'll take the risk, yeah.
672
01:06:25,792 --> 01:06:27,250
The suitcase.
673
01:07:01,833 --> 01:07:05,417
Your turn, champ...
Make me howl at twilight.
674
01:07:05,625 --> 01:07:07,917
Don't start up again.
We found a good deal.
675
01:07:08,083 --> 01:07:11,208
- You said I'd be blown away.
- I know.
676
01:07:12,458 --> 01:07:15,500
But this thing we're doing
is bigger than us,
677
01:07:15,667 --> 01:07:18,667
it's huge,
it's easily worth all the sex.
678
01:07:19,042 --> 01:07:22,625
We'll finally reap the fruits
of the labor they've robbed us of
679
01:07:22,792 --> 01:07:25,333
by moving factories across the globe.
680
01:07:25,583 --> 01:07:29,333
You and I will live off it,
because it's rightfully ours.
681
01:08:09,958 --> 01:08:12,708
I forgot to wear panties.
682
01:08:16,958 --> 01:08:21,458
After the fries, I thought
we could dance on the platform.
683
01:08:23,167 --> 01:08:27,000
Then I reserved a real room
where I'll fuck your brains out.
684
01:08:30,958 --> 01:08:33,917
Not that... No, stop!
685
01:08:34,083 --> 01:08:36,417
- Yes.
- I won't last, Maroussia.
686
01:08:36,667 --> 01:08:38,708
I promise I won't.
687
01:08:39,042 --> 01:08:40,500
Stop!
688
01:09:02,792 --> 01:09:04,625
I told you to stop.
689
01:09:05,042 --> 01:09:06,500
You came so fast.
690
01:09:06,667 --> 01:09:07,667
No.
691
01:09:07,958 --> 01:09:09,125
Yes.
692
01:09:12,042 --> 01:09:16,292
- You were faithful this whole time?
- I said I reserved a room.
693
01:09:17,292 --> 01:09:19,500
I'm not going to the hotel.
694
01:09:19,708 --> 01:09:22,167
I didn't come to see you
between two pylons.
695
01:09:22,500 --> 01:09:24,500
I'm taking you home.
696
01:09:25,042 --> 01:09:26,583
Oh really?
697
01:09:28,042 --> 01:09:29,958
- No.
- Yes.
698
01:09:36,750 --> 01:09:38,333
Here's 2,000.
699
01:09:38,500 --> 01:09:41,875
With the 1,500 I wired,
that makes 3,500.
700
01:09:42,500 --> 01:09:44,792
8,500 more and I'm home.
701
01:09:52,000 --> 01:09:54,083
Don't make that face.
702
01:10:00,208 --> 01:10:02,125
I'll wait over there.
703
01:10:14,125 --> 01:10:16,958
You're not coming home
because you don't want to.
704
01:10:17,125 --> 01:10:19,500
I'm not coming home
because I'm still short.
705
01:10:19,667 --> 01:10:22,167
I have barely half of the 12,000.
706
01:10:22,333 --> 01:10:24,667
You're mixing emotions and money.
707
01:10:24,833 --> 01:10:28,625
- For you, life revolves around money.
- It does!
708
01:10:31,208 --> 01:10:35,167
When I get home I'll marry you.
And you'll let me recognize Lisa.
709
01:10:37,750 --> 01:10:39,958
That's what I wanted to tell you.
710
01:10:43,083 --> 01:10:45,000
Come, let's go to the room.
711
01:10:46,792 --> 01:10:47,792
No.
712
01:10:48,333 --> 01:10:50,625
No, I can't help the way I feel.
713
01:10:51,250 --> 01:10:54,667
And no more phonecalls.
It's a nightmare every time.
714
01:10:55,958 --> 01:10:59,250
No, let's dance.
Then take me to the station.
715
01:11:00,125 --> 01:11:01,750
Stop it.
716
01:11:05,792 --> 01:11:09,292
Don't get off
where you're exploited, it's dirty.
717
01:11:10,208 --> 01:11:14,292
You think you're saving yourself,
but it's their game you're playing.
718
01:11:14,792 --> 01:11:17,292
You're scoring against your team.
719
01:11:18,083 --> 01:11:21,167
This is all Junkyard 2000's fault.
720
01:11:21,333 --> 01:11:25,792
They were cowards not to hire you,
and now look who snatched you up.
721
01:11:26,625 --> 01:11:29,125
Our life's a mess because of them.
722
01:11:32,792 --> 01:11:34,375
I curse them.
723
01:11:35,875 --> 01:11:38,458
It's not just the junkyard, Maroussia.
724
01:11:38,667 --> 01:11:41,208
Right, so don't be fooled.
725
01:11:41,375 --> 01:11:45,500
Don't let the system choose
who you hold or make love to.
726
01:11:47,792 --> 01:11:49,750
Think about that.
727
01:11:51,208 --> 01:11:52,667
This?
728
01:12:08,958 --> 01:12:10,917
You're annoying.
729
01:14:29,083 --> 01:14:30,750
You're so annoying.
730
01:14:31,042 --> 01:14:33,167
- Come with me!
- No.
731
01:14:34,208 --> 01:14:36,125
No, you come with me.
732
01:14:36,375 --> 01:14:37,750
Why won't you?
733
01:14:38,000 --> 01:14:40,042
- Coming?
- No, you come.
734
01:14:40,833 --> 01:14:42,583
Come on.
735
01:14:57,542 --> 01:14:59,125
A last one.
736
01:17:37,458 --> 01:17:38,542
Here.
737
01:18:08,417 --> 01:18:12,375
Arriving in C3.
Proceeding to section B4.
738
01:18:13,250 --> 01:18:17,375
See the tanker arriving?
Big haul. Moving to 9G.
739
01:18:17,750 --> 01:18:19,250
Big arrival.
740
01:18:19,417 --> 01:18:23,000
He's gonna put it deep into the port.
Oh yeah, deep!
741
01:18:26,750 --> 01:18:29,500
Hey! I've been renting a room.
742
01:18:29,667 --> 01:18:31,208
Where'd he come from?
743
01:18:31,375 --> 01:18:32,958
You should see the place.
744
01:18:34,583 --> 01:18:38,333
The owner says
a male presence reassures her.
745
01:18:38,833 --> 01:18:42,542
Her boyfriend's never there.
I doubt he even exists.
746
01:18:44,667 --> 01:18:49,000
Their bathroom must've cost a fortune.
747
01:18:49,958 --> 01:18:53,417
They installed heating,
but through the floor, see.
748
01:18:53,833 --> 01:18:58,042
So when you step out of the shower
your feet get all toasty.
749
01:19:02,875 --> 01:19:05,250
For three days, nothing...
750
01:19:06,625 --> 01:19:09,958
Then one night she shows up
out of nowhere.
751
01:19:10,208 --> 01:19:12,083
I never lock the door.
752
01:19:12,708 --> 01:19:16,042
She's in a t-shirt
without panties.
753
01:19:17,083 --> 01:19:18,583
No way!
754
01:19:19,000 --> 01:19:21,917
I kid you not.
Her pussy hanging out.
755
01:19:26,833 --> 01:19:29,750
She comes right over
and sits on my mouth.
756
01:19:29,917 --> 01:19:33,708
I lick her for a long time.
She tastes...
757
01:19:35,125 --> 01:19:36,750
exquisite.
758
01:19:37,667 --> 01:19:39,125
She comes,
759
01:19:39,625 --> 01:19:42,125
and once she's finished coming,
760
01:19:42,625 --> 01:19:45,958
she wipes herself on my cock
and leaves.
761
01:19:46,542 --> 01:19:50,333
I can still hear her
running upstairs to her room.
762
01:19:52,833 --> 01:19:54,750
She only thinks of herself.
763
01:20:03,917 --> 01:20:06,750
Gotta get back. I'm exposed.
764
01:20:40,417 --> 01:20:42,375
Hey, my bed!
765
01:20:46,292 --> 01:20:47,750
Come on.
766
01:22:42,208 --> 01:22:43,208
3...
767
01:22:44,917 --> 01:22:45,917
6...
768
01:22:49,042 --> 01:22:50,042
8...
769
01:22:52,750 --> 01:22:54,083
11.
770
01:25:32,000 --> 01:25:33,167
440.
771
01:25:44,625 --> 01:25:46,167
This pleasure you give me...
772
01:26:44,542 --> 01:26:46,125
I'm going.
773
01:26:59,417 --> 01:27:01,000
My earrings!
774
01:27:01,292 --> 01:27:03,583
- What?
- I don't have them anymore.
775
01:27:04,583 --> 01:27:06,875
- Sure you had them?
- Positive.
776
01:27:07,125 --> 01:27:09,208
We have to retrace our steps.
777
01:27:12,208 --> 01:27:14,000
What do they look like?
778
01:27:14,167 --> 01:27:16,625
Long filaments.
They twinkle.
779
01:27:16,792 --> 01:27:18,417
We'll find them.
780
01:27:24,167 --> 01:27:26,708
It's weird that both of them
would fall off.
781
01:27:26,875 --> 01:27:28,542
That's a pain.
782
01:27:30,250 --> 01:27:31,750
Was it you?
783
01:27:32,667 --> 01:27:35,625
When you did that petting thing
with your hands?
784
01:27:36,042 --> 01:27:37,042
No.
785
01:27:37,208 --> 01:27:39,250
Give them back, bastard.
786
01:27:39,417 --> 01:27:40,417
- Relax.
- Now!
787
01:27:40,583 --> 01:27:43,125
- But they're fake.
- They matter to me.
788
01:27:43,417 --> 01:27:44,667
OK, fine.
789
01:27:49,750 --> 01:27:50,917
They matter to me.
790
01:27:51,083 --> 01:27:53,833
Think about it.
Why would I want them?
791
01:27:54,042 --> 01:27:57,042
They're worthless.
I just wanted you to stay with me.
792
01:27:57,208 --> 01:27:59,333
You're so immature.
793
01:28:00,083 --> 01:28:03,500
Still, you're pretty for a thief.
794
01:28:04,167 --> 01:28:07,375
Tell your woman what we earned!
That'll set you straight.
795
01:28:07,542 --> 01:28:09,333
Mind your business.
796
01:28:09,500 --> 01:28:11,208
- Call her.
- No.
797
01:28:11,375 --> 01:28:12,708
Yes, call her.
798
01:28:14,500 --> 01:28:16,792
We haven't spoken in five weeks.
799
01:28:16,958 --> 01:28:19,583
So what, call her.
That'll show you.
800
01:28:21,042 --> 01:28:22,042
OK.
801
01:28:32,542 --> 01:28:34,125
It's ringing.
802
01:28:38,167 --> 01:28:40,542
I think she's asleep.
She won't answer.
803
01:28:41,667 --> 01:28:42,917
Hello?
804
01:28:43,542 --> 01:28:44,875
Maroussia?
805
01:28:45,042 --> 01:28:46,542
- Frank?
- Yeah.
806
01:28:47,208 --> 01:28:50,292
- What's wrong?
- Nothing. Just calling.
807
01:28:51,042 --> 01:28:53,750
I thought something happened.
808
01:28:54,250 --> 01:28:55,750
You scared me.
809
01:28:56,375 --> 01:28:58,167
Everything's fine.
810
01:28:58,625 --> 01:29:00,167
I promise you.
811
01:29:01,125 --> 01:29:04,417
It's the middle of the night.
812
01:29:04,625 --> 01:29:06,875
We said no more phonecalls.
813
01:29:07,042 --> 01:29:12,458
It's nothing, it's just...
I scored 440 euros in one night.
814
01:29:13,167 --> 01:29:15,667
It's exceptional,
so I'm calling you.
815
01:29:16,708 --> 01:29:19,708
So you're getting closer to me.
816
01:29:20,250 --> 01:29:21,250
Yeah.
817
01:29:22,500 --> 01:29:24,458
I still love you.
818
01:29:25,375 --> 01:29:26,417
I love you too.
819
01:29:26,833 --> 01:29:28,750
No, really.
820
01:29:28,917 --> 01:29:31,625
Me too. So, so much.
821
01:29:36,292 --> 01:29:37,750
Well, sleep tight.
822
01:29:38,125 --> 01:29:39,792
You too, sleep tight.
823
01:29:40,125 --> 01:29:41,583
Kisses.
824
01:29:49,042 --> 01:29:51,083
Don't be angry.
825
01:29:51,625 --> 01:29:54,125
Here's our chance
to stroll around the port.
826
01:29:54,958 --> 01:29:57,375
Gosh, you're clueless.
827
01:29:58,458 --> 01:30:02,458
You're in a bad mood tonight.
Get lost. Go home.
828
01:30:03,583 --> 01:30:04,792
Fuck it.
829
01:30:08,917 --> 01:30:10,333
Hello?
830
01:30:11,250 --> 01:30:12,792
Sweetheart?
831
01:30:13,292 --> 01:30:14,750
Mireille!
832
01:30:14,917 --> 01:30:17,000
- I woke you up.
- Not at all.
833
01:30:17,708 --> 01:30:21,417
I'd like to make you an offer,
but I want to do it in person.
834
01:30:22,292 --> 01:30:24,917
That's nice, but I'm not home.
835
01:30:25,292 --> 01:30:27,500
Then come home!
What are you waiting for?
836
01:30:27,708 --> 01:30:30,125
Just when the money starts to roll in?
837
01:30:30,333 --> 01:30:32,458
You can't imagine, Mireille.
838
01:30:32,750 --> 01:30:36,708
In 27 days, I did the math,
I average 418 euros a day.
839
01:30:36,917 --> 01:30:40,208
I'm flush. I can't stop now.
I can't ever leave this place.
840
01:30:42,250 --> 01:30:45,542
If I ever do go home,
Maroussia will be older than you.
841
01:30:45,958 --> 01:30:47,750
Shit, that sucks.
842
01:30:48,750 --> 01:30:50,250
Anyway.
843
01:30:55,042 --> 01:30:56,875
Frank! You're hurting me.
844
01:30:57,042 --> 01:31:00,250
That's kind of the point.
I don't want any funny business.
845
01:31:01,833 --> 01:31:05,667
I see! You want to order us around,
but I don't think you get it.
846
01:31:06,042 --> 01:31:08,333
Get off me!
847
01:31:08,833 --> 01:31:12,625
What do I do now?
Tell them to get out here. C'mon!
848
01:31:12,833 --> 01:31:15,208
The girls went out tonight,
deal with it.
849
01:31:28,542 --> 01:31:30,375
Will I see you again soon?
850
01:31:36,708 --> 01:31:39,458
You're way past the 12,000.
851
01:31:40,125 --> 01:31:42,167
You're not the only one
who can count.
852
01:31:42,875 --> 01:31:45,333
You could've gone home ages ago.
853
01:31:46,042 --> 01:31:47,958
That wasn't my plan.
854
01:31:48,333 --> 01:31:51,083
It was your love for her
I found beautiful.
855
01:31:53,042 --> 01:31:55,083
It's making you mean, Frank.
856
01:31:57,750 --> 01:31:59,500
You want to stop?
857
01:31:59,750 --> 01:32:01,667
I only ever work anymore.
858
01:32:01,875 --> 01:32:06,083
I used to give friends tons of crap
that made them happy and cost nothing.
859
01:32:06,333 --> 01:32:09,667
Now I have piles and piles of it.
I have no room left.
860
01:32:09,833 --> 01:32:12,042
And I don't give a damn
about the money.
861
01:32:14,417 --> 01:32:16,917
- Are you crying?
- Not at all.
862
01:32:19,792 --> 01:32:22,125
But it's not for me anymore.
863
01:32:26,000 --> 01:32:28,458
You still want to sleep with me.
864
01:32:29,458 --> 01:32:31,875
See, that's a pain too.
865
01:32:33,917 --> 01:32:35,875
Well, I'll let you go.
866
01:32:50,625 --> 01:32:52,417
When will I see you again?
867
01:35:22,333 --> 01:35:23,958
What's wrong?
868
01:35:24,667 --> 01:35:26,500
What's wrong, Lisa?
869
01:35:27,625 --> 01:35:29,042
Stop.
870
01:35:30,958 --> 01:35:32,042
OK.
871
01:35:38,083 --> 01:35:39,458
Lisa?
872
01:36:29,417 --> 01:36:32,667
Right.
Take advantage of naptime.
873
01:36:36,042 --> 01:36:39,792
Don't wake them. They're fast asleep.
874
01:37:01,625 --> 01:37:03,292
Hi, Maroussia.
875
01:37:10,208 --> 01:37:11,958
Hi, Frank.
876
01:37:23,125 --> 01:37:25,625
- What's this?
- Huh?
877
01:37:25,833 --> 01:37:27,250
This.
878
01:37:28,042 --> 01:37:29,667
That's my money.
879
01:37:30,583 --> 01:37:32,083
Our money.
880
01:37:35,542 --> 01:37:37,750
But it's everywhere.
881
01:37:38,875 --> 01:37:41,000
What's the meaning of this?
882
01:37:42,333 --> 01:37:43,708
My love,
883
01:37:44,417 --> 01:37:46,583
it's not 12,000 I brought you.
884
01:37:46,792 --> 01:37:48,917
It's 23,000 bucks.
885
01:37:51,458 --> 01:37:53,625
23,000 bucks?
886
01:37:57,250 --> 01:37:59,292
But we agreed on twelve.
887
01:37:59,542 --> 01:38:01,500
Well, it's twenty-three.
888
01:38:03,292 --> 01:38:05,583
But twelve is twelve.
889
01:38:05,833 --> 01:38:09,667
It's not thirty-eight or fifty-five.
It's twelve.
890
01:38:11,667 --> 01:38:14,333
Aren't you pushing it a little bit?
891
01:38:39,500 --> 01:38:41,042
What are you doing?
892
01:38:43,958 --> 01:38:45,875
Hold on.
893
01:38:58,208 --> 01:39:00,083
- What are you doing?
- Sit down.
894
01:39:16,917 --> 01:39:18,833
Frank, Frank, Frank!
895
01:39:23,792 --> 01:39:26,208
- There's more in the collar.
- More?
896
01:39:30,125 --> 01:39:32,333
Yeah! Jackpot!
897
01:39:33,250 --> 01:39:34,875
100-euro bills.
898
01:39:52,292 --> 01:39:54,333
Did you empty it, or what?
899
01:40:00,667 --> 01:40:03,833
This much money smells like sex.
900
01:40:04,750 --> 01:40:06,292
It smells like human sweat.
901
01:40:10,250 --> 01:40:12,292
What is this money?
902
01:40:14,375 --> 01:40:16,583
It's the money I earned.
903
01:40:18,875 --> 01:40:20,167
For us.
904
01:40:20,333 --> 01:40:21,667
But what is it?
905
01:40:24,708 --> 01:40:26,542
I worked for it.
906
01:40:31,500 --> 01:40:33,542
No, I don't believe that.
907
01:40:40,375 --> 01:40:44,583
How much longer did you stay
for those 11,000?
908
01:40:49,250 --> 01:40:50,417
Instead of joining me.
909
01:40:51,458 --> 01:40:54,667
I said 12,000. Not 23,000.
910
01:41:02,167 --> 01:41:04,000
OK, the 12,000 I'll take.
911
01:41:04,500 --> 01:41:06,500
But the rest...
912
01:41:07,250 --> 01:41:09,542
- The rest, what?
- I don't want it.
913
01:41:09,792 --> 01:41:12,125
Fuck, you're joking.
914
01:41:18,333 --> 01:41:21,458
When I came to see you,
you gave me 2,000 in cash.
915
01:41:21,875 --> 01:41:23,542
Plus the 1,500 in the account.
916
01:41:23,750 --> 01:41:25,833
I haven't touched it by the way.
917
01:41:26,042 --> 01:41:28,417
The way I figure, that makes 3,500.
918
01:41:28,667 --> 01:41:32,917
You said it yourself:
8,500 more and you'd come home.
919
01:41:35,750 --> 01:41:37,083
Remember?
920
01:41:39,708 --> 01:41:41,792
Hold on, Maroussia.
921
01:41:42,042 --> 01:41:45,042
That dress you wanted,
that beautiful red dress
922
01:41:45,292 --> 01:41:46,958
in the window...
923
01:41:52,125 --> 01:41:54,583
The bottle warmer for the kids.
924
01:41:55,042 --> 01:41:57,083
Check. Cable subscription...
925
01:41:57,292 --> 01:42:00,000
Camp for Lisa.
A honeymoon.
926
01:42:00,167 --> 01:42:02,333
We'll pay for all of it in cash.
927
01:42:20,125 --> 01:42:22,250
I don't give a fuck.
928
01:42:24,042 --> 01:42:26,000
Why do you say that?
929
01:42:28,417 --> 01:42:29,917
It doesn't matter.
930
01:42:30,208 --> 01:42:35,167
Now leave and if you ever return,
this money is gone.
931
01:42:36,542 --> 01:42:38,667
What do I do with it?
932
01:42:39,167 --> 01:42:41,125
That's not my problem.
933
01:43:26,542 --> 01:43:30,542
I waited two months
to get a better view of the quarter.
934
01:43:30,875 --> 01:43:33,333
And it's very interesting.
935
01:43:33,792 --> 01:43:38,667
Revenue hasn't gone up.
It's even down by 6 to 7%,
936
01:43:38,917 --> 01:43:40,542
which isn't negligible.
937
01:43:41,625 --> 01:43:46,208
It proves mathematically
that you had no impact on revenue.
938
01:43:46,458 --> 01:43:51,000
And therefore, your presence,
clandestine though it was,
939
01:43:51,250 --> 01:43:53,583
caused no loss for the yard.
940
01:43:53,833 --> 01:43:56,792
From there, I relayed all that
to the shareholders.
941
01:43:57,042 --> 01:44:00,208
Let's just say, I went in punching,
and my arms are sore.
942
01:44:00,417 --> 01:44:03,667
They know you're good,
and it pisses them off.
943
01:44:06,167 --> 01:44:10,292
What I'm offering...
Their offer is the following:
944
01:44:11,042 --> 01:44:14,167
We draw up a long-term contract
945
01:44:14,958 --> 01:44:17,958
combined with a 6-month trial period.
946
01:44:18,250 --> 01:44:21,208
During which the State
subsidizes your taxes,
947
01:44:21,583 --> 01:44:24,458
and you promise to pay your salary.
948
01:44:24,750 --> 01:44:25,750
Oh yeah?
949
01:44:27,125 --> 01:44:29,958
You'd start full-time at 1,800 euros,
950
01:44:30,208 --> 01:44:32,125
to be renegotiated in 6 months.
951
01:44:33,500 --> 01:44:36,208
- So I have to fork out 10,800?
- Yes.
952
01:44:39,292 --> 01:44:40,583
It was the best I could do.
953
01:44:40,917 --> 01:44:41,917
No...
954
01:44:48,500 --> 01:44:50,833
Here is 1,000...
955
01:44:51,833 --> 01:44:53,750
2,000... 3...
956
01:44:55,125 --> 01:44:56,375
4...
957
01:45:05,500 --> 01:45:07,125
10,000.
958
01:45:14,583 --> 01:45:16,042
800.
959
01:45:18,042 --> 01:45:20,208
10,800 even.
960
01:46:14,792 --> 01:46:15,917
They're for you.
961
01:46:16,667 --> 01:46:18,125
Thank you.
962
01:51:21,958 --> 01:51:25,583
Subtitles: David H. Pickering, a.s.i.f.
62362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.