All language subtitles for Transporter 2.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,202 --> 00:00:38,204 [intense music playing] 2 00:01:25,335 --> 00:01:26,836 [beeping] 3 00:01:26,920 --> 00:01:27,796 [beeping stops] 4 00:01:43,853 --> 00:01:46,689 I'm so sorry. Can you help me? 5 00:01:46,773 --> 00:01:47,690 My tire… 6 00:01:48,399 --> 00:01:51,486 Sorry. I have an appointment. I don't like to be late. 7 00:01:51,569 --> 00:01:54,155 Well, would you rather be late or dead? 8 00:01:54,239 --> 00:01:55,365 [tires screeching] 9 00:01:55,448 --> 00:01:58,159 -You don't wanna do this. -Step out of the car. 10 00:02:01,955 --> 00:02:03,957 [door alarm dinging] 11 00:02:06,709 --> 00:02:07,710 Whoo! 12 00:02:07,794 --> 00:02:11,339 Let's go, fellas! Come on, baby! Yeah! 13 00:02:12,215 --> 00:02:14,717 Take it easy. The car's brand-new. 14 00:02:14,801 --> 00:02:16,553 No problem, buddy. I got this. 15 00:02:16,636 --> 00:02:18,054 Baby, let's ride! 16 00:02:18,138 --> 00:02:20,098 -Let's get to the club, baby! -Time to go! 17 00:02:20,181 --> 00:02:22,100 Your parents know the company you're keeping? 18 00:02:22,183 --> 00:02:23,059 Shut up! 19 00:02:23,685 --> 00:02:26,938 -Dog! This shit ain't workin', man! -It's coded. 20 00:02:27,021 --> 00:02:29,065 -What's the code? -I'm afraid I can't give you that. 21 00:02:29,149 --> 00:02:31,860 We'll have to beat it out of you. Let's get out of this car! 22 00:02:31,943 --> 00:02:35,029 Get out of the car, nigga! Come on, man. What you got for me, player? 23 00:02:35,113 --> 00:02:36,656 -What you got? -Kick your ass! 24 00:02:36,739 --> 00:02:38,741 -Come on, baby! -[thug 2] Mmm-hmm! 25 00:02:38,825 --> 00:02:39,909 Hold on. 26 00:02:41,411 --> 00:02:43,413 Just came out of the dry cleaners. 27 00:02:46,791 --> 00:02:48,251 [yells, grunts] 28 00:02:58,428 --> 00:02:59,262 [gasping] 29 00:03:03,141 --> 00:03:05,018 [breathing heavily] 30 00:03:05,101 --> 00:03:06,686 Hands up! 31 00:03:06,769 --> 00:03:08,771 Stop moving, or I will shoot you! 32 00:03:08,855 --> 00:03:10,481 Don't you have homework to do? 33 00:03:13,610 --> 00:03:17,113 -Why don't you go and do it? -Okay. I'm sorry. 34 00:03:21,075 --> 00:03:22,285 Late. 35 00:03:30,919 --> 00:03:32,629 [engine starting] 36 00:03:32,712 --> 00:03:35,131 [men groaning] 37 00:03:37,842 --> 00:03:39,844 [upbeat music playing] 38 00:04:08,248 --> 00:04:10,708 [beeping] 39 00:04:10,792 --> 00:04:11,751 [beeping stops] 40 00:04:19,509 --> 00:04:22,345 -[bell ringing] -[chattering, shouting] 41 00:04:32,105 --> 00:04:33,064 Hey, hey-- 42 00:04:35,608 --> 00:04:37,026 The game! The game! The game! 43 00:04:37,110 --> 00:04:39,654 What's the first rule when entering a man's car? 44 00:04:40,280 --> 00:04:42,991 Respect a man's car, a man respects you. 45 00:04:43,074 --> 00:04:45,827 -Rule number two? -Greet the man. 46 00:04:45,910 --> 00:04:48,621 -Good afternoon, Frank. -Good afternoon, Jack. 47 00:04:48,705 --> 00:04:49,914 Can we play the game now? 48 00:04:49,998 --> 00:04:52,500 I should think your brain would be tired after school. 49 00:04:52,583 --> 00:04:54,294 You're just afraid I'm gonna win. 50 00:04:54,377 --> 00:04:56,462 You're gonna be too worn out to do your homework. 51 00:04:56,546 --> 00:04:59,090 It's Friday. I don't have any homework. 52 00:04:59,173 --> 00:05:01,342 -In that case, the game. -Yes! 53 00:05:01,426 --> 00:05:04,053 But first, what's the third rule of the car? 54 00:05:04,429 --> 00:05:05,430 [seatbelt clicks] 55 00:05:05,513 --> 00:05:06,973 Good. 56 00:05:23,406 --> 00:05:27,493 For five points. I'm white, I'm round, but I'm not always around. 57 00:05:28,244 --> 00:05:31,205 -A tennis ball? -Tennis balls are yellow. 58 00:05:44,802 --> 00:05:48,306 [Frank] Four points. Sometimes I'm half. Sometimes I'm whole. 59 00:05:48,389 --> 00:05:50,433 Sometimes a slice of me is all you'll know. 60 00:05:50,516 --> 00:05:52,351 -A loaf of bread? -No. 61 00:05:58,232 --> 00:06:00,234 Three points. Sometimes I'm light. 62 00:06:00,318 --> 00:06:02,236 Sometimes I'm dark. Sometimes I'm both. 63 00:06:02,320 --> 00:06:04,322 -I know! A lightbulb! -No. 64 00:06:04,405 --> 00:06:06,449 -A pizza! -No. 65 00:07:08,427 --> 00:07:11,389 Audrey. Audrey! Stop walking away from me. 66 00:07:11,472 --> 00:07:14,684 Listen, we've got to finish this conversation. 67 00:07:14,767 --> 00:07:16,686 -[Audrey] Just wait. -I've got about… 68 00:07:16,769 --> 00:07:19,105 -Where's he goin'? -[Audrey speaks indistinctly] 69 00:07:20,898 --> 00:07:23,568 -[inaudible] -Okay, look at me. 70 00:07:23,651 --> 00:07:27,530 Last clue for all the points. Everyone wants to walk on me, 71 00:07:27,613 --> 00:07:29,866 but only a happy few ever have. 72 00:07:29,949 --> 00:07:31,617 Take your time. 73 00:07:40,460 --> 00:07:41,502 -Hey, bud. -Shh! 74 00:07:41,586 --> 00:07:43,588 Mom, it's the game. I'm trying to think. 75 00:07:43,671 --> 00:07:45,923 Sorry. Hey, Frank. How are you today? 76 00:07:46,007 --> 00:07:49,302 -Well, Mrs. Billings. -Frank, can I team up with mom? 77 00:07:49,385 --> 00:07:52,054 -I don't know. It's not in the rules. -Come on. 78 00:07:52,138 --> 00:07:54,807 What's the point in having rules if you can't bend 'em? 79 00:07:54,891 --> 00:07:56,976 Okay. Just this once. 80 00:07:57,059 --> 00:07:58,936 -Yeah! -[Audrey] All right. 81 00:07:59,020 --> 00:08:00,855 Give me some clues. 82 00:08:00,938 --> 00:08:03,608 It's round, but not always around. 83 00:08:03,691 --> 00:08:06,694 It's light sometimes. It's dark sometimes. It's both sometimes. 84 00:08:06,777 --> 00:08:10,406 Everyone wants to walk on it, but only a happy few ever have. 85 00:08:10,489 --> 00:08:12,575 Hmm. That is a hard one. 86 00:08:12,658 --> 00:08:14,035 Tell me about it. 87 00:08:16,496 --> 00:08:19,207 -[whispering] -The moon! 88 00:08:19,290 --> 00:08:21,125 -Correct. -Whoo! 89 00:08:21,209 --> 00:08:23,294 Good job. Good job. All right. Come on. 90 00:08:23,377 --> 00:08:25,421 -See you Monday. -Bye, Frank. Thanks. 91 00:08:25,505 --> 00:08:27,256 Keep your snacks in the kitchen. 92 00:08:27,340 --> 00:08:28,508 -Bye, Mom! -Bye, honey. 93 00:08:28,591 --> 00:08:31,719 Hey, he's really taken to you in the month you've been with us. 94 00:08:31,802 --> 00:08:32,803 Likewise. 95 00:08:33,262 --> 00:08:35,890 It's too bad you can't stay on after Tony gets back. 96 00:08:35,973 --> 00:08:37,183 It was just a favor. 97 00:08:37,266 --> 00:08:39,352 I don't usually do this sort of a job. 98 00:08:39,435 --> 00:08:41,187 I thought you were a professional driver. 99 00:08:42,772 --> 00:08:44,815 A different kind of driving. 100 00:08:47,068 --> 00:08:49,570 Well, we're all gonna miss you when you're gone. 101 00:08:52,490 --> 00:08:54,492 [Frank breathes deeply] 102 00:08:58,079 --> 00:09:01,666 And… thank you for what you did. 103 00:09:02,416 --> 00:09:03,417 For what? 104 00:09:04,669 --> 00:09:08,297 For turning the car around so that Jack wouldn't have to see us fighting. 105 00:09:09,590 --> 00:09:12,969 -You really know kids, don't you? -I know fighting. 106 00:09:13,052 --> 00:09:15,555 He hasn't seen Jack in months. 107 00:09:15,638 --> 00:09:19,267 And then when he gets back here, all I can hear is what I'm doing wrong? 108 00:09:19,350 --> 00:09:21,477 You'd think that after being separated for a year 109 00:09:21,560 --> 00:09:22,728 that he would… 110 00:09:24,272 --> 00:09:26,649 [sighs] I'm sorry. 111 00:09:26,732 --> 00:09:29,777 Um, you don't have to hear this. 112 00:09:29,860 --> 00:09:30,861 It's okay. 113 00:09:32,321 --> 00:09:35,074 For what it's worth, I think you're doin' a great job with Jack. 114 00:09:36,033 --> 00:09:37,326 Thank you. 115 00:09:37,410 --> 00:09:40,371 Anytime I can be of help, if there's anything you need… 116 00:09:40,454 --> 00:09:42,290 That's really sweet of you, Frank. 117 00:09:43,708 --> 00:09:45,543 I might have to take you up on it. 118 00:09:49,338 --> 00:09:50,840 Oh, uh, I almost forgot. 119 00:09:50,923 --> 00:09:54,719 I'm supposed to take Jack to the doctor tomorrow morning for his annual checkup, 120 00:09:54,802 --> 00:09:56,804 but I'm organizing a surprise party for him, 121 00:09:56,887 --> 00:09:59,598 even though his birthday's not until next week. 122 00:09:59,682 --> 00:10:03,227 [over speaker] I thought it would be nice since his dad's in town. 123 00:10:03,311 --> 00:10:05,855 So while I decorate and, um, his friends arrive, 124 00:10:05,938 --> 00:10:08,149 I was thinking if you wouldn't mind-- 125 00:10:08,232 --> 00:10:09,108 I'll take him. 126 00:10:09,191 --> 00:10:11,569 I feel kind of funny cutting into your weekend. 127 00:10:11,652 --> 00:10:14,780 I'm just picking up a friend at the airport later on in the day. 128 00:10:14,864 --> 00:10:16,073 Oh. That's nice. 129 00:10:16,157 --> 00:10:17,241 What is? 130 00:10:17,325 --> 00:10:19,827 The guys on security say you're a bit of a loner. 131 00:10:19,910 --> 00:10:22,830 Um, so it's just, it's just nice to hear you have a friend. 132 00:10:22,913 --> 00:10:26,417 He's not really a friend. He's French. 133 00:10:27,918 --> 00:10:29,503 [Mr. Billings] I'll call you back. 134 00:10:30,880 --> 00:10:34,091 Audrey, I'd like to finish our conversation. 135 00:10:39,263 --> 00:10:42,308 Well, if anything comes up between now and then, you have my cell. 136 00:10:42,391 --> 00:10:44,393 Nothing will come up, Mrs. Billings. 137 00:10:44,477 --> 00:10:45,478 Audrey. 138 00:10:46,812 --> 00:10:47,813 Audrey. 139 00:10:52,485 --> 00:10:54,111 [engine starts] 140 00:11:17,885 --> 00:11:21,305 -Yeah, hello? -Confirmed for tomorrow, 9:00 a.m. 141 00:11:24,183 --> 00:11:26,435 [men grunting, yelling] 142 00:11:59,677 --> 00:12:02,680 [rock music playing] 143 00:12:09,979 --> 00:12:11,647 Tomorrow, 9:00 a.m. Only change, 144 00:12:11,730 --> 00:12:13,941 the driver will be taking him, not the mother. 145 00:12:14,024 --> 00:12:15,192 Even better. 146 00:12:16,068 --> 00:12:20,156 ♪ Get on the revolution ♪ 147 00:12:20,239 --> 00:12:22,825 -[music continues on headphones] -Vasily. 148 00:12:34,462 --> 00:12:37,173 -Is it stable? -Yes, it's stable. 149 00:12:37,256 --> 00:12:38,716 And the antidote? 150 00:12:47,349 --> 00:12:48,934 See you tomorrow, gentlemen. 151 00:13:00,654 --> 00:13:02,948 And in other news, the drug enforcement ministers 152 00:13:03,032 --> 00:13:06,702 of six Latin American countries arrived in Miami today for a summit meeting. 153 00:13:06,785 --> 00:13:10,247 [Frank] Yeah. Martin, Frank. 1156 Palmetto. 154 00:13:10,331 --> 00:13:12,458 I'm waiting for an express delivery. 155 00:13:12,541 --> 00:13:14,752 That's what you told me 45 minutes ago. 156 00:13:14,835 --> 00:13:17,421 -No, I don't need anything else. -[doorbell rings] 157 00:13:17,505 --> 00:13:19,465 Just get me the pizza. 158 00:13:19,548 --> 00:13:22,259 -I'm not paying for that-- -Hi. 159 00:13:23,302 --> 00:13:24,428 Hi. 160 00:13:25,971 --> 00:13:28,724 [man] So, Mr. Martin, that's one medium pie, no mozzarella, 161 00:13:28,807 --> 00:13:32,144 extra olives and extra anchovies, which amounts to 11.95. 162 00:13:32,853 --> 00:13:35,439 -I hope you're hungry. -You have no idea. 163 00:13:35,523 --> 00:13:38,859 -I apologize for the delay, sir. -[door closes] 164 00:13:40,319 --> 00:13:41,362 Mrs. Billings. 165 00:13:42,613 --> 00:13:46,742 Uh-uh. Audrey. Audrey. 166 00:13:48,118 --> 00:13:49,537 What are you doin'? 167 00:13:49,620 --> 00:13:51,580 What does it look like I'm doing? 168 00:13:51,664 --> 00:13:52,957 What, you've been drinking? 169 00:13:54,458 --> 00:13:55,459 A little. 170 00:13:57,753 --> 00:13:59,713 You said if I needed anything… 171 00:14:01,048 --> 00:14:02,258 I can't. 172 00:14:02,341 --> 00:14:05,094 Why? Because of who I am? 173 00:14:06,428 --> 00:14:07,680 Because of who I am. 174 00:14:18,482 --> 00:14:20,526 [sighs] I feel so lost. 175 00:14:20,609 --> 00:14:22,403 So confused. 176 00:14:23,779 --> 00:14:24,697 Who isn't? 177 00:14:35,916 --> 00:14:37,084 Thank you, Frank, 178 00:14:39,628 --> 00:14:43,591 for the time and… the respect. 179 00:14:45,259 --> 00:14:47,386 I think it's what I needed the most. 180 00:14:49,972 --> 00:14:50,973 Bye. 181 00:14:56,729 --> 00:14:58,606 [engine starts] 182 00:15:24,506 --> 00:15:27,509 -Am I gonna get a shot? -I don't know. 183 00:15:50,115 --> 00:15:52,117 Geez! We're not open yet. 184 00:15:52,201 --> 00:15:55,037 It's an emergency. I need to see the doctor immediately. 185 00:15:55,120 --> 00:15:59,583 Right. Dr. Koblin, uh, if you'll come out here, please. We have an issue. 186 00:15:59,667 --> 00:16:02,169 You'll have to fill out some papers stating the problem. 187 00:16:02,252 --> 00:16:05,297 Actually, my problem's not medical. 188 00:16:05,881 --> 00:16:07,174 It's psychological. 189 00:16:07,716 --> 00:16:10,302 Yes, Laura? What seems to be the problem? 190 00:16:10,386 --> 00:16:11,428 Me. 191 00:16:12,596 --> 00:16:14,264 I hate shots. 192 00:16:15,307 --> 00:16:19,019 Number one, there's no guarantee you're getting a shot. 193 00:16:19,103 --> 00:16:21,063 So, there's no sense in getting all worked up 194 00:16:21,146 --> 00:16:23,190 over something that might not happen. 195 00:16:23,273 --> 00:16:25,484 [cell phone ringing] 196 00:16:29,530 --> 00:16:31,782 -Give me the good news. -Doctor said I'm cured. 197 00:16:32,616 --> 00:16:35,160 Frank, it hurts a lot. 198 00:16:35,244 --> 00:16:37,955 -I'd never let anyone hurt you a lot. -Promise? 199 00:16:38,038 --> 00:16:41,792 -You know my fourth rule? -Never make a promise you can't keep. 200 00:16:41,875 --> 00:16:44,169 -[elevator dings] -Come on. 201 00:16:46,171 --> 00:16:48,340 -Close the door. -[grunts] 202 00:16:54,388 --> 00:16:57,307 -[elevator dings] -Come on. 203 00:17:04,481 --> 00:17:07,693 -May I help you? -Jack Billings to see Dr. Koblin. 204 00:17:07,776 --> 00:17:10,654 I'm sorry. He's out sick today. He'll be seeing Dr. Tyberg. 205 00:17:10,738 --> 00:17:14,908 -I like Dr. Koblin. -Don't worry. Dr. Tyberg's very nice. 206 00:17:14,992 --> 00:17:18,704 -Now, if you'll just take him into room 3. -Where's Miss Laura? 207 00:17:18,787 --> 00:17:20,748 -Who? -You're standing at her desk. 208 00:17:20,831 --> 00:17:22,958 That Miss Laura. She's out sick, too. 209 00:17:23,041 --> 00:17:27,129 There's a lot of flu going around. Now, come on. Doctor's got a busy day. 210 00:17:27,212 --> 00:17:29,423 Come on. It'll be over before you know it. 211 00:17:31,925 --> 00:17:33,260 Hey, hey! 212 00:17:34,678 --> 00:17:36,430 I'm Dr. Tyberg. 213 00:17:37,347 --> 00:17:38,974 Can't I wait for my doctor? 214 00:17:39,058 --> 00:17:42,811 Unfortunately, your doctor was called away on emergency. 215 00:17:42,895 --> 00:17:46,023 -Your nurse said he had the flu. -That was the emergency. 216 00:17:46,106 --> 00:17:48,358 He came down with flu very quickly. 217 00:17:48,442 --> 00:17:51,820 So, [clicks tongue] the sooner we start, the sooner we finish. 218 00:17:51,904 --> 00:17:55,073 Eh? Come. I show you something very cool. 219 00:17:56,909 --> 00:17:59,745 I'm sorry. Doctor-patient privacy in room. 220 00:17:59,828 --> 00:18:03,499 But you can wait in reception area, or glass of water, or… 221 00:18:03,582 --> 00:18:07,002 Hey, trust me. I'm doctor. 222 00:18:07,086 --> 00:18:09,963 -[cell phone ringing] -Oh, it's… it's phone. 223 00:18:12,716 --> 00:18:14,760 -Yeah. -[speaking other language] Hello, hello. 224 00:18:15,344 --> 00:18:17,262 [in English] Frank, I'm here. 225 00:18:17,346 --> 00:18:20,099 -You're early. -Yeah. We had fantastic tailwinds. 226 00:18:20,182 --> 00:18:22,935 Two hours of my vacation just like that. 227 00:18:23,018 --> 00:18:25,479 From now on, it's the only way I fly, Frank. 228 00:18:25,562 --> 00:18:26,897 Tailwinds or nothing. 229 00:18:26,980 --> 00:18:28,649 -Glad you made it. -[phone ringing] 230 00:18:31,235 --> 00:18:32,444 [woman] Hello? 231 00:18:33,195 --> 00:18:36,532 Sorry. Dr. Dunietz is not in today. Call back Monday. 232 00:18:42,246 --> 00:18:44,081 Listen, Inspector, I'm a little tied up. 233 00:18:44,164 --> 00:18:46,750 You mind taking a cab? You have the address, yes? 234 00:18:46,834 --> 00:18:50,963 Thank you. You know, I heard the fish down here is fantastic. 235 00:18:51,046 --> 00:18:53,799 I could make us bouillabaisse. You like bouillabaisse, Frank? 236 00:18:55,926 --> 00:18:57,052 I gotta go. 237 00:18:58,554 --> 00:18:59,721 Frank! 238 00:18:59,805 --> 00:19:02,558 Maybe it's better if we wait for his regular doctor to come back. 239 00:19:02,641 --> 00:19:05,394 It's very important that he receives immunizations. 240 00:19:05,477 --> 00:19:08,063 Well, I'm sure it is. But a week won't make a difference. 241 00:19:08,147 --> 00:19:09,273 No, we're doing-- 242 00:19:12,568 --> 00:19:13,527 [Jack yells] 243 00:19:32,045 --> 00:19:33,463 Keep going, Jack! 244 00:20:20,302 --> 00:20:22,262 [gas hissing] 245 00:20:26,058 --> 00:20:28,644 [hissing continues] 246 00:20:44,284 --> 00:20:46,578 Look at me. Look at me. 247 00:20:47,204 --> 00:20:49,456 -Remember my promise? -Yes. 248 00:20:50,332 --> 00:20:51,375 [beeps] 249 00:21:02,928 --> 00:21:04,054 [guns firing] 250 00:21:10,852 --> 00:21:13,063 -It's… It's me! -Get out! 251 00:21:16,984 --> 00:21:18,151 Frank. 252 00:21:33,792 --> 00:21:35,711 [electronic echoing] 253 00:21:49,308 --> 00:21:50,309 Shit! 254 00:21:59,276 --> 00:22:02,654 [woman on radio] The patient's not cooperating. Prep the vehicle. 255 00:22:14,708 --> 00:22:15,709 [beeps] 256 00:22:17,044 --> 00:22:18,211 [Frank] Come on! Hurry! 257 00:22:24,301 --> 00:22:26,178 Don't worry. Everything's gonna be okay. 258 00:22:30,849 --> 00:22:32,517 [beeping continues] 259 00:22:50,410 --> 00:22:52,788 [siren wailing] 260 00:22:53,872 --> 00:22:55,624 Freeze! Drop your weapon! 261 00:22:55,707 --> 00:22:57,751 Get down! Put your guns on the ground! 262 00:22:58,919 --> 00:23:00,462 -Sí. -They got away. 263 00:23:01,546 --> 00:23:03,298 -God! -Plan B? 264 00:23:04,007 --> 00:23:06,635 [sighs] Yes, plan B. 265 00:23:13,934 --> 00:23:15,644 [laughing, shouting] 266 00:23:25,862 --> 00:23:27,697 -Oh, you made it. -Uh-huh. 267 00:23:28,448 --> 00:23:31,284 -Aw. What's that? -Jack's birthday present. 268 00:23:31,368 --> 00:23:34,788 Baseball uniform, cleats, glove and a bat. 269 00:23:35,664 --> 00:23:36,665 Whoo-hoo! 270 00:23:37,249 --> 00:23:40,293 -It's his favorite sport. -It was last year. 271 00:23:41,169 --> 00:23:43,171 -[cell phone ringing] -He's on a soccer team now 272 00:23:43,255 --> 00:23:44,464 and he's actually really good. 273 00:23:44,548 --> 00:23:46,633 -You know, you should see him sometime. -Hello? 274 00:23:47,926 --> 00:23:50,554 Mr. and Mrs. Billings, they're coming! 275 00:23:50,637 --> 00:23:52,347 Hide, everyone! Hide! 276 00:23:59,563 --> 00:24:00,438 Yes? 277 00:24:00,522 --> 00:24:02,190 [man] Good morning, Mr. Driver. 278 00:24:02,274 --> 00:24:03,150 Who is this? 279 00:24:03,233 --> 00:24:05,944 Look in your rearview mirror, and you'll see who it is. 280 00:24:07,362 --> 00:24:09,990 I know what you're thinking. Bulletproof glass. 281 00:24:10,073 --> 00:24:12,159 So now you'll tell me, in your experience, 282 00:24:12,242 --> 00:24:15,662 which, judging from the little performance you put on back at the office 283 00:24:15,745 --> 00:24:18,582 goes way beyond just driving children to school and back, 284 00:24:18,665 --> 00:24:22,711 does a bulletproof glass stop a 7.62 armor-piercing round? 285 00:24:22,794 --> 00:24:25,922 Frank, why did you stop the car? 286 00:24:28,717 --> 00:24:31,636 Don't bother moving. I've triangulated 300 feet away. 287 00:24:31,720 --> 00:24:33,096 Come on, Frank. Pick up. 288 00:24:33,180 --> 00:24:36,183 None of this would have been necessary if you had not screwed up my plan. 289 00:24:36,266 --> 00:24:38,643 So, now I'm going to tell you how to set things right. 290 00:24:38,727 --> 00:24:40,896 Someone is going to appear in a few seconds. 291 00:24:54,075 --> 00:24:54,951 Let her in. 292 00:25:02,584 --> 00:25:04,294 [clicking tongue] Driver? 293 00:25:05,337 --> 00:25:07,714 -[lock clicks] -Good boy. Good boy. 294 00:25:10,675 --> 00:25:12,010 [woman sighs] 295 00:25:13,553 --> 00:25:14,554 Hi. 296 00:25:15,805 --> 00:25:16,932 Leave it on. 297 00:25:19,976 --> 00:25:22,312 Personally, I hate kids. 298 00:25:22,395 --> 00:25:24,898 I don't know what your feelings are on the subject, 299 00:25:24,981 --> 00:25:26,650 but if you ever wanna have any, 300 00:25:26,733 --> 00:25:29,236 make no moves but the moves I tell you to make. 301 00:25:30,695 --> 00:25:32,572 [man] You're in her hands now, amigo mio. 302 00:25:32,656 --> 00:25:35,617 They can be very gentle hands, or they can be the hands from hell. 303 00:25:35,700 --> 00:25:40,538 -Trust me on this one. -Trust him on this one. Now, drive! 304 00:25:41,414 --> 00:25:43,416 [siren wailing in distance] 305 00:26:23,373 --> 00:26:24,833 Make a left! 306 00:26:25,542 --> 00:26:26,459 I said left! 307 00:26:48,398 --> 00:26:49,774 We keep doing this your way, 308 00:26:49,858 --> 00:26:52,610 no matter how many rights and lefts we make, they're gonna catch us. 309 00:26:52,694 --> 00:26:54,529 Let me do this my way so no one gets hurt. 310 00:26:54,612 --> 00:26:57,282 -Where's the fun in that? -Let's save the fun for later. 311 00:27:06,166 --> 00:27:07,334 [man] Hey! Look out! 312 00:28:41,594 --> 00:28:43,179 [tires screeching] 313 00:28:50,812 --> 00:28:51,980 Not bad. 314 00:28:52,063 --> 00:28:54,107 Didn't your mother ever teach you to say thank you? 315 00:28:54,190 --> 00:28:56,776 Yeah. She tried and failed miserably. 316 00:28:57,318 --> 00:29:00,447 -I think we lost them. -Think again. 317 00:29:02,741 --> 00:29:05,410 -[guns firing] -[explosion] 318 00:29:05,493 --> 00:29:08,079 Thought complete. Let's go. 319 00:29:18,798 --> 00:29:20,258 [groans] 320 00:29:21,468 --> 00:29:23,470 [siren wailing] 321 00:29:37,525 --> 00:29:39,903 [Mr. Billings] What do you mean, you can't find him? 322 00:29:39,986 --> 00:29:43,114 He's one man in one car! He's a chauffeur, for Christ's sakes! 323 00:29:43,198 --> 00:29:46,493 Not exactly, sir. We think there's a possibility he may have been in on it. 324 00:29:46,576 --> 00:29:49,162 -That's impossible. -How would you know? 325 00:29:49,245 --> 00:29:50,914 He's been working here for a month. 326 00:29:50,997 --> 00:29:54,584 He could've set this up the whole time, you wouldn't have known any different. 327 00:29:54,667 --> 00:29:58,213 -You are such an expert on knowing people! -His background. 328 00:29:59,339 --> 00:30:02,217 He's ex-special forces. Head of an elite commando unit for five years 329 00:30:02,300 --> 00:30:03,927 specialized in search and destroy. 330 00:30:04,010 --> 00:30:07,972 Been in and out of Lebanon, Syria, Sudan. The man is a hunter. 331 00:30:08,056 --> 00:30:10,767 I don't care what his skills are. I don't care where he's from. 332 00:30:10,850 --> 00:30:13,978 This is not a war zone! This is an American city! 333 00:30:14,062 --> 00:30:15,313 Where's my son? 334 00:30:37,710 --> 00:30:39,712 [indistinct chattering] 335 00:30:44,509 --> 00:30:46,177 Last stop. All out. 336 00:30:49,347 --> 00:30:50,849 You're quite a guy. 337 00:30:51,474 --> 00:30:53,768 Another time, another place, 338 00:30:53,851 --> 00:30:57,272 you and me, baby, the pleasure we could have. 339 00:31:03,736 --> 00:31:04,821 Beauty. 340 00:31:06,197 --> 00:31:07,073 Frank. 341 00:31:10,076 --> 00:31:11,077 Frank! 342 00:31:12,370 --> 00:31:14,539 -[weapons cocking] -Frank! 343 00:31:14,622 --> 00:31:17,458 Not what you expected when you reported for work this morning. 344 00:31:17,542 --> 00:31:19,460 Is it, Frank? No? 345 00:31:19,544 --> 00:31:22,213 Is that what passes for wit in this circle? 346 00:31:22,297 --> 00:31:24,841 [chuckling] In this circle, my friend, 347 00:31:24,924 --> 00:31:27,135 wit is not a requirement of the job. 348 00:31:27,218 --> 00:31:28,845 Brutality, yes. 349 00:31:28,928 --> 00:31:31,389 An ability to inflict pain, absolutely. 350 00:31:31,472 --> 00:31:35,935 A certain psychotic, moral ignorance, blind obedience, all required. 351 00:31:37,145 --> 00:31:39,272 But not wit. How was it? 352 00:31:39,355 --> 00:31:41,733 -Fun. -Only the beginning, my love. 353 00:31:43,901 --> 00:31:45,278 What's this all about? 354 00:31:45,361 --> 00:31:47,655 A timely question. Max? 355 00:31:49,407 --> 00:31:51,534 -Pardon me. -[cell phone dialing] 356 00:31:55,663 --> 00:31:57,665 [cell phone ringing] 357 00:31:59,292 --> 00:32:00,168 Hello? 358 00:32:00,251 --> 00:32:03,463 Put me on the speaker so you don't have to repeat the instructions. 359 00:32:03,546 --> 00:32:05,924 In the next two hours, you'll get five million dollars 360 00:32:06,007 --> 00:32:07,592 in nonsequential 100-dollar bills. 361 00:32:07,675 --> 00:32:09,344 You put them in a waterproof suitcase. 362 00:32:09,427 --> 00:32:11,804 You go to the Bayfront Park personally. 363 00:32:11,888 --> 00:32:14,098 There will be a blue Chrysler parked on the sand. 364 00:32:14,182 --> 00:32:16,434 You place the suitcase in the trunk, and you leave. 365 00:32:16,517 --> 00:32:19,479 I don't know if I can get five million dollars in two hours. 366 00:32:19,562 --> 00:32:21,564 Mr. Billings, please. I read the newspapers. 367 00:32:21,648 --> 00:32:23,608 The day you were appointed to your position, 368 00:32:23,691 --> 00:32:26,069 your net worth exceeded $100 million. 369 00:32:26,152 --> 00:32:27,862 So, you won't even feel the bite. 370 00:32:27,946 --> 00:32:31,407 What guarantee do I have that you won't harm my son? 371 00:32:31,491 --> 00:32:34,661 [chuckles] Guarantee, Mr. Billings? Huh? 372 00:32:34,744 --> 00:32:37,246 I'm not a car dealer. Don't let the charming accent 373 00:32:37,330 --> 00:32:39,916 and my grammatical, impeccable syntax mislead you. 374 00:32:39,999 --> 00:32:43,836 I live in the jungle, and in the jungle you either eat or be eaten. 375 00:32:43,920 --> 00:32:46,923 But in the spirit of doing business, here is the guarantee. 376 00:32:47,006 --> 00:32:50,677 Ten minutes past the deadline, if the money doesn't arrive, I send a finger. 377 00:32:50,760 --> 00:32:53,304 Twenty minutes, a hand. Thirty minutes, a foot. 378 00:32:53,388 --> 00:32:54,597 [sobs] 379 00:32:54,681 --> 00:32:56,933 Sounds like we have a deal, don't we, Mr. Billings? 380 00:32:57,558 --> 00:32:58,726 You have a deal. 381 00:33:01,270 --> 00:33:03,856 Could we please speak to our son? 382 00:33:05,233 --> 00:33:07,443 Mommy! Mommy! 383 00:33:08,653 --> 00:33:10,571 You have two hours, Mr. Billings, 384 00:33:10,655 --> 00:33:11,906 starting now. 385 00:33:14,742 --> 00:33:18,454 -[sobbing] Just get my son! -All right. All right. 386 00:33:18,538 --> 00:33:22,291 [Jack] Frank, you promised you wouldn't let anybody hurt me! 387 00:33:22,375 --> 00:33:24,127 You promised! 388 00:33:24,210 --> 00:33:26,921 Never make promises you can't keep, my friend. 389 00:33:27,004 --> 00:33:30,258 I don't. It's one of my rules. 390 00:33:30,341 --> 00:33:32,927 Wow! Bravo! 391 00:33:33,553 --> 00:33:36,389 A man who lives his life by the rules. 392 00:33:36,472 --> 00:33:38,558 Well, in my world, rules are meant to be broken. 393 00:33:38,641 --> 00:33:40,143 Not in mine. 394 00:33:40,226 --> 00:33:43,855 This time, you're gonna have to make an exception. Go. 395 00:33:53,531 --> 00:33:55,825 [beeping] 396 00:34:03,124 --> 00:34:04,375 [cocks gun] 397 00:34:12,925 --> 00:34:14,427 [speaking other language] Go ahead. 398 00:34:27,148 --> 00:34:28,983 -[in English] Go. -Hey, driver! 399 00:34:32,403 --> 00:34:35,323 No, no. Wait, wait. A little distance between us isn't a bad thing. 400 00:34:37,700 --> 00:34:39,202 [speaking other language] Let's go! 401 00:34:48,586 --> 00:34:49,754 [in English] Now. 402 00:35:00,264 --> 00:35:01,849 [explosion] 403 00:35:21,077 --> 00:35:23,121 [phone ringing] 404 00:35:25,289 --> 00:35:27,458 Hold on. No, hang on. Wait for the signal. 405 00:35:27,542 --> 00:35:29,043 -Hello? -It's me. 406 00:35:29,127 --> 00:35:31,712 -We've got something here, gentlemen. -You son of a bitch! 407 00:35:31,796 --> 00:35:33,381 Look, I had nothing to do with this. 408 00:35:33,464 --> 00:35:35,508 One scratch on his head, one hair out of place-- 409 00:35:35,591 --> 00:35:37,260 Let me speak to who's in charge. 410 00:35:37,343 --> 00:35:38,845 This is U.S. Marshal Stappleton. 411 00:35:38,928 --> 00:35:39,971 You have to act fast. 412 00:35:40,054 --> 00:35:42,473 -There are three boats. -Just tell us where you are. 413 00:35:42,557 --> 00:35:45,309 Get a plane up over the Intracoastal. They're heading north. 414 00:35:45,393 --> 00:35:47,895 -Just tell me where you are. -Just tell us where you are! 415 00:35:47,979 --> 00:35:50,898 -Hello, Frank? -Got it. 416 00:35:53,359 --> 00:35:55,319 [sirens wailing] 417 00:36:06,289 --> 00:36:09,333 [rock music playing] 418 00:36:16,966 --> 00:36:20,386 [cell phone chiming] 419 00:36:20,469 --> 00:36:21,387 Allô. 420 00:36:21,470 --> 00:36:23,181 Tarconi, it's me. Get out of the house. 421 00:36:23,264 --> 00:36:25,683 No. I was just prepping the madeleines, and-- 422 00:36:25,766 --> 00:36:27,602 Forget the madeleines. Just get out. 423 00:36:27,685 --> 00:36:30,229 -And go where? -Anywhere. The beach. Go to the beach. 424 00:36:30,313 --> 00:36:32,106 Oh, the beach. 425 00:36:32,190 --> 00:36:35,568 Oh, the famous Miami Beach. Oh, my dream! 426 00:36:35,651 --> 00:36:37,445 I would love to go to the beach. 427 00:36:41,449 --> 00:36:42,658 -Maybe not. -[pounding on door] 428 00:36:42,742 --> 00:36:44,076 [man] Freeze! 429 00:36:44,160 --> 00:36:46,913 -Who the fuck are you? -I'm the cook. 430 00:36:48,998 --> 00:36:52,418 Oh! It's a mistake! A terrible mistake! 431 00:36:54,670 --> 00:36:58,049 Why we can't all just get along? 432 00:36:58,132 --> 00:36:59,634 You know? 433 00:37:05,014 --> 00:37:08,017 [cell phone ringing] 434 00:37:14,899 --> 00:37:17,318 -Hello? -It's Frank. Don't hang up. 435 00:37:17,401 --> 00:37:19,111 Pretend it's someone else. 436 00:37:21,280 --> 00:37:22,198 Hi, Susan. 437 00:37:23,991 --> 00:37:26,035 Uh, no, I'm just here at home. 438 00:37:26,118 --> 00:37:29,580 I didn't do it, Audrey. She had a gun on Jack. I had no choice. 439 00:37:29,664 --> 00:37:31,999 Yeah, I saw that. 440 00:37:33,084 --> 00:37:35,670 -What do you know? -It's more than a kidnapping. 441 00:37:35,753 --> 00:37:37,338 They called and asked for a ransom. 442 00:37:37,421 --> 00:37:38,839 The doctors there were fake. 443 00:37:38,923 --> 00:37:42,218 They were trying to give Jack a shot, when I interrupted them. 444 00:37:43,552 --> 00:37:44,720 [sighs] 445 00:37:45,471 --> 00:37:48,182 Audrey, I promised Jack I wouldn't let anyone hurt him. 446 00:37:48,683 --> 00:37:51,269 -I'm not gonna break that promise. -Frank? 447 00:37:51,352 --> 00:37:52,687 I'll call you back. 448 00:37:55,731 --> 00:37:56,941 Audrey? 449 00:37:58,234 --> 00:37:59,402 Is everything all right? 450 00:38:00,111 --> 00:38:03,364 That's a pretty stupid question to ask right now, don't you think, Jeff? 451 00:38:06,534 --> 00:38:08,411 [siren wailing] 452 00:38:10,997 --> 00:38:15,001 [man] All right, so tell me again, Inspector Tarconi, 453 00:38:15,084 --> 00:38:19,130 why you didn't immediately identify yourself as a police officer. 454 00:38:21,132 --> 00:38:25,803 Oh. I was, uh, overwhelmed by the effectiveness of your operation 455 00:38:25,886 --> 00:38:28,806 and the sophistication of your equipment. 456 00:38:28,889 --> 00:38:32,893 You know, I work in a small office in small town. 457 00:38:32,977 --> 00:38:34,687 We only have small crimes. 458 00:38:34,770 --> 00:38:36,689 I must admit, I was a little insecure. 459 00:38:36,772 --> 00:38:38,691 And you and Frank Martin are friends, right? 460 00:38:38,774 --> 00:38:42,445 A friend? Oh, I wouldn't say exactly a friend. 461 00:38:42,528 --> 00:38:44,905 I know him. We have a relationship. 462 00:38:44,989 --> 00:38:47,908 -A long relationship? -Not so long. 463 00:38:47,992 --> 00:38:50,828 -But they found you cookin' in his house! -I'm French! 464 00:38:50,911 --> 00:38:52,621 -So? -We don't need to know someone 465 00:38:52,705 --> 00:38:54,582 for a long time in order to cook for them. 466 00:38:54,665 --> 00:38:58,127 It's our way of breaking the ice. Take, for example, you. 467 00:38:58,210 --> 00:39:02,298 This sandwich and coffee. [speaking French] 468 00:39:02,381 --> 00:39:05,259 [in English] You will pardon me to think so, but it's not very good. 469 00:39:05,343 --> 00:39:08,137 Yeah, I know. It sucks. But what does that got to do with anything? 470 00:39:08,220 --> 00:39:09,889 Do you have a kitchen? 471 00:39:11,557 --> 00:39:13,476 Stay back. Stay back. 472 00:39:20,524 --> 00:39:22,526 [suspenseful music play] 473 00:39:27,865 --> 00:39:29,825 [keyboard clacking] 474 00:39:57,395 --> 00:39:59,397 [indistinct radio chatter] 475 00:40:39,520 --> 00:40:40,855 Don't move! 476 00:40:40,938 --> 00:40:43,315 Smith! Drop it. 477 00:40:49,238 --> 00:40:51,323 [screaming] 478 00:40:53,159 --> 00:40:54,160 Fuck! 479 00:40:54,994 --> 00:40:56,412 Ahhh! 480 00:41:08,090 --> 00:41:09,550 I just found this. 481 00:41:10,426 --> 00:41:12,178 Oh, Jesus! 482 00:41:12,261 --> 00:41:14,513 -What happened? -We'll take care of it for you. 483 00:41:14,597 --> 00:41:16,682 [indistinct chattering] 484 00:41:22,146 --> 00:41:25,441 -Are you sure this is safe? -[Stappleton] Look over your shoulder. 485 00:41:25,524 --> 00:41:26,650 We got you covered. 486 00:41:37,119 --> 00:41:39,246 [Tarconi] As my mother used to say, 487 00:41:39,330 --> 00:41:43,584 "A meal is only limited by your imagination." 488 00:41:43,667 --> 00:41:45,753 -Hmm! -That's crème brûlée and croque monsieur. 489 00:41:45,836 --> 00:41:47,463 -Cream brûlée. -Crème brûlée. 490 00:41:48,339 --> 00:41:49,798 -Croque monsieur. -Croque monsieur. 491 00:41:49,882 --> 00:41:52,384 [cell phone chiming] 492 00:41:52,468 --> 00:41:54,511 -Oui? -[Frank] Where are you? 493 00:41:54,595 --> 00:41:57,848 -Cooking. -Cooking? Can you talk? 494 00:41:57,932 --> 00:42:01,227 -Speak of the devil. My mother. -Mom! 495 00:42:01,310 --> 00:42:03,896 Please, um, do you mind? 496 00:42:04,855 --> 00:42:05,898 Thank you. 497 00:42:06,315 --> 00:42:08,317 [speaking French] 498 00:42:13,030 --> 00:42:14,865 [in English] May I ask who you're cooking for? 499 00:42:14,949 --> 00:42:16,700 For the US marshals. 500 00:42:16,784 --> 00:42:20,246 But once they found my badge, they were very polite. 501 00:42:20,329 --> 00:42:22,248 They gave me coffee and a sandwich. 502 00:42:22,331 --> 00:42:25,251 You wouldn't believe what passes for food in this place, Frank. 503 00:42:25,334 --> 00:42:27,336 But I'm correcting the situation 504 00:42:27,419 --> 00:42:31,090 while they wait for my chief to call back and confirm everything. 505 00:42:31,173 --> 00:42:35,052 Of course, that might take a while. He's never there. 506 00:42:35,886 --> 00:42:39,515 -Anything about me? -Yes. They are very interested about you. 507 00:42:39,598 --> 00:42:43,394 They want to know where you are. Where are you? 508 00:42:43,477 --> 00:42:45,854 Nowhere for very long. Listen, hold on. 509 00:42:50,526 --> 00:42:52,319 Do you have access to a computer? 510 00:42:53,737 --> 00:42:57,283 Easier than having access to something decent to eat. [chuckles] 511 00:43:12,548 --> 00:43:15,301 Oh. Handsome fellow. Who is he? 512 00:43:15,384 --> 00:43:17,636 That's what I need to know. Do they have an ID program? 513 00:43:17,720 --> 00:43:20,347 You'll forgive me, but I'm not so used to this system. 514 00:43:20,431 --> 00:43:23,309 Back home, there is one computer for 10 of us. 515 00:43:23,392 --> 00:43:25,769 So, how is it with you, Frank? 516 00:43:25,853 --> 00:43:27,938 It's a complicated story. 517 00:43:28,022 --> 00:43:30,858 -You mean, you are in the shit? -You might say that. 518 00:43:30,941 --> 00:43:33,611 In other words, you're not arrested. 519 00:43:33,694 --> 00:43:38,949 Ah! Voilà. A Russian biologist with advanced degrees 520 00:43:39,033 --> 00:43:42,077 from the state laboratory for biological warfare in Siberia. 521 00:43:42,161 --> 00:43:45,247 -Do we have an address? -Miami, Park West. 522 00:43:45,331 --> 00:43:47,708 King Street, number 11. 523 00:44:43,972 --> 00:44:45,140 [gun clicking] 524 00:45:07,162 --> 00:45:08,080 [man yells] 525 00:45:24,513 --> 00:45:26,598 [women screaming] 526 00:45:29,059 --> 00:45:31,895 -[grunting, shouting] -Get out! 527 00:45:33,105 --> 00:45:34,356 [screaming] 528 00:45:35,566 --> 00:45:38,026 [crowd screaming, shouting] 529 00:45:48,662 --> 00:45:50,164 Go! Go! Go! 530 00:45:54,168 --> 00:45:55,627 [screaming] 531 00:45:59,047 --> 00:45:59,923 Hey! 532 00:46:04,052 --> 00:46:06,930 -What are you doing? -Trying to catch a bus. 533 00:46:07,556 --> 00:46:09,892 [woman screaming] 534 00:46:10,517 --> 00:46:11,351 Come on! 535 00:46:17,065 --> 00:46:18,817 [screams] 536 00:46:28,118 --> 00:46:31,455 What are you doing, driver? Not so good on the water, huh? 537 00:46:35,459 --> 00:46:37,544 [screaming] Stop it! Stop it! 538 00:46:52,100 --> 00:46:53,435 [shouts] 539 00:46:55,729 --> 00:46:57,189 Hit the ground! 540 00:47:01,276 --> 00:47:03,320 [people clamoring] 541 00:47:08,659 --> 00:47:11,495 -Okay. Okay. -Tell me about the doctor's office. 542 00:47:11,578 --> 00:47:12,496 What doctor's office? 543 00:47:12,579 --> 00:47:15,123 The one where you tried to stick the kid with this. 544 00:47:15,207 --> 00:47:17,376 -Wanna tell me? -[grunting] 545 00:47:19,461 --> 00:47:21,171 [screams] 546 00:47:26,927 --> 00:47:30,347 Do you know what you have done? Do you know what you have done? 547 00:47:30,430 --> 00:47:33,100 Obviously something not conducive to your good health, 548 00:47:33,183 --> 00:47:35,602 which is all I needed to know in the first place. 549 00:47:35,686 --> 00:47:39,398 Have a good life. What's left of it. 550 00:47:39,481 --> 00:47:43,860 -[panting] -[people chattering] 551 00:47:43,944 --> 00:47:48,198 -[yells] -[bell ringing] 552 00:47:48,282 --> 00:47:50,284 [indistinct shouting] 553 00:47:55,622 --> 00:47:58,041 Outpost to Base. The ransom is still there. 554 00:47:58,125 --> 00:48:01,545 Thanks. The ransom still hasn't been picked up. 555 00:48:01,628 --> 00:48:04,298 -[Mr. Billings] What does that mean? -Right now it means nothing. 556 00:48:04,381 --> 00:48:05,799 What if it's not a kidnapping? 557 00:48:05,882 --> 00:48:08,010 I've worked with over 15 kidnappings in two years. 558 00:48:08,093 --> 00:48:10,554 If they don't take the ransom, I'm gonna get my son back? 559 00:48:10,637 --> 00:48:13,682 Audrey, don't make this any more complicated than it already is. 560 00:48:13,765 --> 00:48:17,811 I'm not making this complicated, Jefferson. It's because of your job. 561 00:48:17,894 --> 00:48:19,813 What does my job have to do with any of this? 562 00:48:19,896 --> 00:48:22,065 It has everything to do with it. 563 00:48:22,149 --> 00:48:25,402 Don't you understand? Because you became famous, we became the targets. 564 00:48:25,485 --> 00:48:27,446 And no matter what any of you all think, 565 00:48:27,529 --> 00:48:30,157 the only one who's out there trying to get Jack back is Frank. 566 00:48:30,240 --> 00:48:32,367 Frank? The chauffeur? 567 00:48:32,451 --> 00:48:34,077 You spoke with him and didn't tell us? 568 00:48:34,161 --> 00:48:35,579 What are you doing talking to him? 569 00:48:35,662 --> 00:48:38,498 Because he's the last person who saw Jack alive! 570 00:48:38,582 --> 00:48:40,709 -[phone ringing] -We found the boy. 571 00:49:01,271 --> 00:49:02,689 [electricity crackling] 572 00:49:06,401 --> 00:49:08,695 -[alarm beeping] -It shut down. 573 00:49:08,779 --> 00:49:10,656 -Hard drive blew. -Get another one in there. 574 00:49:10,739 --> 00:49:13,659 -Yes, sir. -How long is it gonna take? 575 00:49:13,742 --> 00:49:15,619 Ma'am, we're going as fast as we can. 576 00:49:15,702 --> 00:49:18,080 -He can suffocate in there! -Ma'am, stay calm. 577 00:49:18,163 --> 00:49:19,956 -It's my son! -Audrey, let them work. 578 00:49:20,040 --> 00:49:22,084 Are you just gonna sit there and do nothing? 579 00:49:22,209 --> 00:49:23,377 Audrey, they're experts! 580 00:49:23,460 --> 00:49:26,046 Everyone is an expert! I've had it with all of you! 581 00:49:27,381 --> 00:49:28,799 Audrey! 582 00:49:28,882 --> 00:49:31,343 [indistinct shouting] 583 00:49:32,260 --> 00:49:36,556 Audrey! Audrey! 584 00:49:40,769 --> 00:49:42,813 Audrey! 585 00:49:45,357 --> 00:49:48,151 [Jack] Mommy! 586 00:49:50,070 --> 00:49:51,363 Jack! 587 00:49:52,823 --> 00:49:54,157 Are you okay? 588 00:49:59,996 --> 00:50:01,498 Here you go, little buddy. 589 00:50:06,503 --> 00:50:09,131 [snickers] Breathe. Come on, breathe. 590 00:50:09,214 --> 00:50:11,800 [chuckles] You're the devil. 591 00:50:11,883 --> 00:50:13,343 I wish. 592 00:50:37,284 --> 00:50:39,911 [gasps, panting] 593 00:50:39,995 --> 00:50:43,081 [monitors beeping] 594 00:50:50,297 --> 00:50:53,258 -Tipov! No! -Shit! Shit! 595 00:50:53,341 --> 00:50:55,510 Dimitri, you scared shit in me! 596 00:50:55,594 --> 00:50:57,179 -Where is Sonovitch? -He's in chamber. 597 00:50:57,262 --> 00:50:59,014 I need to speak with him. He won't be long. 598 00:50:59,097 --> 00:51:00,807 -I need to speak with him now! -Sit down! 599 00:51:00,891 --> 00:51:02,768 Listen Panasonic. 600 00:51:02,851 --> 00:51:04,728 It's rock music. It's good. 601 00:51:05,437 --> 00:51:09,608 [coughing] 602 00:51:11,359 --> 00:51:14,029 [gasping, wheezing] 603 00:51:18,366 --> 00:51:21,578 [both grunting] 604 00:51:26,041 --> 00:51:27,417 [yells] 605 00:51:56,321 --> 00:51:57,864 -[bones cracking] -[Frank grunts] 606 00:51:59,825 --> 00:52:02,536 [yells] 607 00:52:36,862 --> 00:52:37,821 [man yells] 608 00:52:39,865 --> 00:52:41,324 [screams] 609 00:52:43,702 --> 00:52:45,287 -What was that? -I don't know. 610 00:52:46,746 --> 00:52:48,790 -[turns off music] -Shit! 611 00:52:48,874 --> 00:52:51,042 -What are you doing here? -I need antidote. 612 00:52:51,126 --> 00:52:54,254 The driver, he inject me with virus. Look. 613 00:52:54,337 --> 00:52:56,464 Dimitri, where would he get the virus? 614 00:52:56,548 --> 00:52:58,717 The one we left in doctor's surgery. 615 00:52:58,800 --> 00:53:01,803 Please, I need antidote. I am sick. 616 00:53:01,887 --> 00:53:03,179 Calm down. You're not sick. 617 00:53:03,263 --> 00:53:06,057 You have four hours before the virus is active. 618 00:53:06,141 --> 00:53:08,476 You know that. You worked on creating it. 619 00:53:09,686 --> 00:53:11,438 -Open fridge. -I'm telling you-- 620 00:53:11,521 --> 00:53:13,064 -Open fridge! -[groans] 621 00:53:13,732 --> 00:53:14,816 [speaking Russian] 622 00:53:14,900 --> 00:53:15,984 [in English] Open fridge. 623 00:53:16,067 --> 00:53:17,611 Open the fridge! 624 00:53:18,236 --> 00:53:22,532 Please. Insurance policy. How many you have? 625 00:53:22,616 --> 00:53:25,535 Two doses. Enough for Tipov and myself. 626 00:53:26,703 --> 00:53:27,829 [screams] 627 00:53:29,080 --> 00:53:32,000 Tipov's policy canceled. There is one for me. 628 00:53:33,168 --> 00:53:36,463 And I want it now. Come on! Come on! 629 00:53:37,631 --> 00:53:38,465 Let's do it! 630 00:53:40,842 --> 00:53:42,469 -Let's not. -Who are you? 631 00:53:42,552 --> 00:53:44,804 -There is enough for two of us. -You don't need it. 632 00:53:44,888 --> 00:53:46,973 -But you injected me! -With water. 633 00:53:47,849 --> 00:53:49,100 I'm not sick? 634 00:53:49,184 --> 00:53:51,019 -Not sick. -Water? 635 00:53:51,102 --> 00:53:53,897 -Water. -[sighs] 636 00:53:53,980 --> 00:53:54,814 Son of bitch! 637 00:53:58,610 --> 00:54:02,030 Good. The problem is solved. One dose for each of us. 638 00:54:02,113 --> 00:54:05,659 -It's not for us. -Ah, one for you, one for the child. 639 00:54:05,742 --> 00:54:09,287 -Your devotion is touching. -My patience is about to run out. 640 00:54:09,371 --> 00:54:10,455 [whimpers] 641 00:54:11,081 --> 00:54:13,416 [grunts, shouts in Russian] 642 00:54:13,500 --> 00:54:16,544 -Tell me about the virus. -Okay. 643 00:54:16,628 --> 00:54:19,756 -What do you want to know? -Everything. For starters, what is it? 644 00:54:19,839 --> 00:54:23,426 It's a recombinant retro-immune double-polymorphing effluent. 645 00:54:23,510 --> 00:54:26,429 The child will die. Anyone he breathes on will die. 646 00:54:26,513 --> 00:54:28,390 Then it's over. What do you mean, it's over? 647 00:54:28,473 --> 00:54:32,018 The virus is designed to go inert after 24 hours. 648 00:54:32,102 --> 00:54:33,561 Thanks for the lesson. 649 00:54:33,645 --> 00:54:35,355 -[cocks gun] -Now give me the vials. 650 00:54:36,314 --> 00:54:38,566 You really want to play superhero, don't you? 651 00:54:38,650 --> 00:54:41,444 Well, let's see if you can fly. 652 00:54:49,077 --> 00:54:52,497 [horns honking] 653 00:54:59,838 --> 00:55:01,840 [horn honking] 654 00:55:09,472 --> 00:55:11,349 [sighs] 655 00:55:13,852 --> 00:55:15,854 [horns honking] 656 00:55:18,356 --> 00:55:20,400 -You okay? -I'm okay. 657 00:56:25,090 --> 00:56:26,633 There's nothing to worry about. 658 00:56:26,716 --> 00:56:30,595 It's just a simple viral infection combined with the stress of what happened. 659 00:56:30,678 --> 00:56:33,807 It should pass in a day or two. I gave him something to help him sleep. 660 00:56:33,890 --> 00:56:36,142 -[coughing] -Call me if anything arises. 661 00:56:36,226 --> 00:56:37,936 -Thank you. -Thank you, Doctor. 662 00:56:40,563 --> 00:56:44,567 You know, Audrey, all of this has… 663 00:56:44,651 --> 00:56:47,612 Well, it's made me realize what a fool I've been 664 00:56:48,655 --> 00:56:52,158 with Jack… and with you. 665 00:56:53,868 --> 00:56:55,745 [coughing] 666 00:56:55,829 --> 00:56:57,580 -Are you okay? -[knock on door] 667 00:56:57,664 --> 00:56:59,999 [man] Mr. Billings, we're running late. 668 00:57:00,083 --> 00:57:02,377 -[thunderclap] -I'll be right out. 669 00:57:03,211 --> 00:57:05,922 I'd like to come by after the conference. 670 00:57:06,923 --> 00:57:10,844 Check on Jack. Check on you. 671 00:57:13,888 --> 00:57:16,683 Good. I'll see you soon. 672 00:57:17,600 --> 00:57:19,102 They're here if you need them. 673 00:57:31,906 --> 00:57:34,576 -You all right, ma'am? -I'm fine. 674 00:57:36,369 --> 00:57:38,621 [cell phone rings] 675 00:57:38,705 --> 00:57:40,707 -Hello? -[Frank] It's me. 676 00:57:41,666 --> 00:57:44,127 -Are you okay, Mrs. Billings? -[Frank] Go to your bedroom. 677 00:57:44,210 --> 00:57:46,504 Hi, Susan. How are you? 678 00:57:48,965 --> 00:57:51,301 I'm alone. Where are you, Frank? 679 00:57:52,135 --> 00:57:53,470 Turn around. 680 00:57:55,138 --> 00:57:57,182 -Shh. -[footsteps approaching] 681 00:58:03,396 --> 00:58:06,024 -[door closes] -Frank, you were wrong. 682 00:58:06,107 --> 00:58:08,526 It was a kidnapping. Jack is fine. 683 00:58:08,610 --> 00:58:10,737 Jack's been infected with a deadly virus, Audrey. 684 00:58:10,820 --> 00:58:13,573 Now anyone who comes into contact with him will die. 685 00:58:13,656 --> 00:58:15,325 What are you telling me? 686 00:58:16,784 --> 00:58:19,329 Are you telling me that my son is gonna die? 687 00:58:19,412 --> 00:58:20,830 No, he's not. 688 00:58:23,541 --> 00:58:25,668 Once incubated, the virus becomes airborne, 689 00:58:25,752 --> 00:58:28,171 so anyone he breathes on gets infected. 690 00:58:28,254 --> 00:58:31,090 Your son was a weapon. The target is his father. 691 00:58:31,174 --> 00:58:33,468 Jefferson? Well, why? 692 00:58:33,551 --> 00:58:36,221 Because of the conference. It's the only logical answer. 693 00:58:36,304 --> 00:58:39,515 Every drug enforcement agency in the hemisphere in one room. 694 00:58:39,599 --> 00:58:41,351 Your husband breathes, the room dies. 695 00:58:45,313 --> 00:58:46,606 [sighs] Please. 696 00:58:48,858 --> 00:58:50,235 You gotta trust me, Audrey. 697 00:58:58,535 --> 00:59:02,121 -Can you get to him? -What are you gonna do? 698 00:59:02,205 --> 00:59:05,375 Find the guy responsible. He has more of this. 699 00:59:06,542 --> 00:59:10,463 -For you and everybody else. -For you now. 700 00:59:13,007 --> 00:59:15,635 [dog yipping] 701 00:59:28,273 --> 00:59:29,357 We have a guest. 702 00:59:31,109 --> 00:59:33,278 -You're burnin' up. -I'm okay. 703 00:59:34,654 --> 00:59:36,239 You gotta go. Go. 704 00:59:40,034 --> 00:59:41,703 -[guns cocking] -Don't move! 705 00:59:41,786 --> 00:59:43,746 [grunting] 706 00:59:59,679 --> 01:00:00,680 [screaming] 707 01:00:07,895 --> 01:00:10,565 [sirens wailing] 708 01:00:19,115 --> 01:00:21,117 [crowd applauding] 709 01:00:26,998 --> 01:00:29,167 -Is the governor here? -Everybody's gonna be here. 710 01:00:29,292 --> 01:00:30,335 The governor… 711 01:00:30,418 --> 01:00:32,503 -[coughing] -…delegates from all over the world. 712 01:00:32,587 --> 01:00:34,756 -[cell phone rings] -Just a second. Hello? 713 01:00:34,839 --> 01:00:37,216 -You can't go to the conference. -Is everything all right? 714 01:00:37,300 --> 01:00:40,345 [voice breaking up] …to give him a deadly virus. 715 01:00:40,428 --> 01:00:43,056 -I can't hear you. I'm inside. -Now I've got it, and so do you. 716 01:00:43,139 --> 01:00:44,432 Audrey, I can't hear you. 717 01:00:44,515 --> 01:00:46,934 Their plan is to infect everyone at the conference. 718 01:00:47,018 --> 01:00:48,853 -I'm gonna have to call you back. -Jeff! 719 01:00:48,936 --> 01:00:50,688 -[coughing] -[sighs] 720 01:00:50,772 --> 01:00:53,733 -[coughing continues] -Mr. Billings, are you all right? 721 01:00:55,360 --> 01:00:56,736 -I'm all right. Come on. -You sure? 722 01:00:56,819 --> 01:00:58,488 -Yeah. -Okay. 723 01:01:09,499 --> 01:01:12,168 [cell phone chiming] 724 01:01:19,217 --> 01:01:21,594 -Allô. -You still a guest of the government? 725 01:01:22,553 --> 01:01:25,431 They gave me the five-star accommodation. 726 01:01:25,515 --> 01:01:28,768 -Let me guess. You need my help? -Are you near the computer? 727 01:01:30,311 --> 01:01:32,021 It's practically my pillow. 728 01:01:32,105 --> 01:01:35,108 -So, how do you want to start? -I don't know. I have nothing. 729 01:01:35,191 --> 01:01:39,028 Ah, my favorite type of investigation. 730 01:01:40,530 --> 01:01:41,531 Let's see. 731 01:01:41,614 --> 01:01:43,616 [knuckles crack, sighs] Alors. 732 01:01:44,450 --> 01:01:47,870 I'd like to take this opportunity to introduce you to my delegates. 733 01:01:47,954 --> 01:01:50,581 Breathe. That's right. Breathe, my friend. Breathe. 734 01:01:50,665 --> 01:01:52,583 [audience applauding] 735 01:01:52,667 --> 01:01:55,837 Tomorrow, once these bastards are out of the way 736 01:01:55,920 --> 01:01:58,506 and their cooperation agreements are dead and buried, 737 01:01:58,589 --> 01:02:01,092 you know what the biggest problem is going to be? 738 01:02:01,175 --> 01:02:03,511 -What? -Counting the money. 739 01:02:03,594 --> 01:02:04,887 [both laughing] 740 01:02:08,891 --> 01:02:11,394 -I can't wait for tomorrow. -Ay, ay, ay! 741 01:02:13,187 --> 01:02:14,313 It's easier with you. 742 01:02:15,690 --> 01:02:19,026 Ah, Gianni Chellini. 743 01:02:19,110 --> 01:02:21,779 He hires himself out to anyone looking to make trouble, 744 01:02:21,863 --> 01:02:23,948 like the Red Brigades, the Shining Path. 745 01:02:26,117 --> 01:02:29,287 Someone accessed the database on the 15th floor. 746 01:02:29,954 --> 01:02:32,582 That's Gonzalez. He's on vacation. 747 01:02:34,083 --> 01:02:38,588 Ah, he was behind the hostage taking of the public ministers in Geneva. 748 01:02:39,797 --> 01:02:41,549 That was a nice piece of work. 749 01:02:45,970 --> 01:02:47,096 Give me an address. 750 01:02:47,180 --> 01:02:50,767 Miami, East Island, Pelican Drive, number 26900. 751 01:02:50,850 --> 01:02:53,186 -We found the car. -You're one great cop, Tarconi. 752 01:02:53,269 --> 01:02:55,354 Ah, thank you for the compliment. 753 01:02:55,938 --> 01:02:57,982 Now I'm going back to sleep. 754 01:03:01,444 --> 01:03:03,196 Hmm. Maybe not. 755 01:03:05,031 --> 01:03:07,950 [indistinct shouting] Move out of the way! 756 01:03:08,034 --> 01:03:11,037 -Move over. -What do you-- Sure! 757 01:03:11,120 --> 01:03:13,956 This is the second gun in my car tonight. 758 01:03:14,040 --> 01:03:17,460 [indistinct rambling] I may be out of a job, out of a house… 759 01:03:18,961 --> 01:03:20,046 Mommy? 760 01:03:20,129 --> 01:03:23,090 Hmm? Hi, honey. 761 01:03:23,174 --> 01:03:25,927 -You feeling better? -A little bit. 762 01:03:26,969 --> 01:03:29,180 Why don't you try to go back to sleep, okay? 763 01:03:33,851 --> 01:03:34,894 [coughing] 764 01:03:36,062 --> 01:03:38,481 Ma'am, are you all right? 765 01:03:47,323 --> 01:03:51,160 -[coughing] -Jefferson? Jefferson, you okay? 766 01:03:59,335 --> 01:04:02,046 [siren wailing] 767 01:04:04,173 --> 01:04:06,676 [reporters clamoring] 768 01:04:55,975 --> 01:04:57,435 Okay, do it. 769 01:05:10,489 --> 01:05:13,951 -What are you doing? -You know, last night got me thinking. 770 01:05:14,869 --> 01:05:17,413 How do you transport the antidote safely? 771 01:05:17,496 --> 01:05:19,415 We need something that won't break, 772 01:05:19,498 --> 01:05:21,083 something that can't be stolen, 773 01:05:21,167 --> 01:05:23,461 something totally secure. 774 01:05:24,045 --> 01:05:25,212 Me. 775 01:05:31,218 --> 01:05:33,095 Impressive. 776 01:05:33,179 --> 01:05:34,639 Get dressed. 777 01:05:36,682 --> 01:05:38,267 Stop him. 778 01:05:39,935 --> 01:05:42,855 -These your friends? -Not yet. 779 01:05:52,073 --> 01:05:55,242 -Where'd they go? -[man] The garage. 780 01:05:56,911 --> 01:05:58,955 -I'm out of ammo. -Me, too. 781 01:05:59,038 --> 01:06:01,082 -So am I. -Where are the reloads? 782 01:06:01,165 --> 01:06:02,500 The garage. 783 01:06:03,918 --> 01:06:06,087 Check the house! Go, go, go! 784 01:06:08,172 --> 01:06:10,383 [grunting] 785 01:06:10,466 --> 01:06:12,510 Forget the ammo! Get him! 786 01:06:28,150 --> 01:06:30,569 [metal music playing] 787 01:07:18,743 --> 01:07:20,703 [gasping, choking] 788 01:07:48,564 --> 01:07:51,275 -What you want me to do? -Keep the meter running. 789 01:07:52,067 --> 01:07:55,529 Fine. Don't worry, baby. 790 01:07:55,613 --> 01:07:58,532 Safe now. You're safe. You're so beautiful. 791 01:07:58,616 --> 01:08:01,243 Remind me of my yellow poom-poom rider. 792 01:08:34,235 --> 01:08:36,237 [groaning] 793 01:08:41,826 --> 01:08:43,410 -[groans] -[yelling] 794 01:09:14,567 --> 01:09:17,444 [men gasping, coughing] 795 01:09:17,528 --> 01:09:18,737 Don't move. 796 01:09:19,947 --> 01:09:22,950 -Oh, Mr. Driver. -I'll blow you into tomorrow. 797 01:09:23,033 --> 01:09:25,494 But then I'd bleed what you came for all over the floor. 798 01:09:25,578 --> 01:09:27,288 You wouldn't want this, would you? 799 01:09:27,371 --> 01:09:30,291 Not after you worked so hard trying to get to the antidote. 800 01:09:31,125 --> 01:09:35,129 Take a good look, Frank Martin. I'm a cure for what ails you. 801 01:09:35,212 --> 01:09:37,381 I'm the only cure for what ails you. 802 01:09:37,464 --> 01:09:40,759 I am the antidote. [laughing] 803 01:09:40,843 --> 01:09:44,179 But nice try. I'm impressed. Didn't give you enough credit. 804 01:09:44,263 --> 01:09:46,140 Took more than a driver to figure this out. 805 01:09:46,765 --> 01:09:49,310 -I haven't figured it all out yet. -Perhaps I can help you. 806 01:09:49,393 --> 01:09:52,021 What part are you a little, how you say, thick on? 807 01:09:52,104 --> 01:09:54,356 You. Why? 808 01:09:54,440 --> 01:09:57,109 Ah, well, that's the easy part. 809 01:09:57,193 --> 01:09:59,570 It's a business deal, pure and simple. 810 01:09:59,653 --> 01:10:01,655 I'm for hire to the highest bidder. 811 01:10:01,739 --> 01:10:05,409 And in this case, the highest bidder was the Colombian cocaine cartels 812 01:10:05,492 --> 01:10:08,829 that wanted these pesky little men off their backs. 813 01:10:08,913 --> 01:10:09,955 You really think killing 814 01:10:10,039 --> 01:10:12,374 all these politicians is gonna make things easier for them? 815 01:10:12,458 --> 01:10:16,086 That's not my problem. I was hired to do a job. 816 01:10:16,170 --> 01:10:20,466 I did the job, like you. Just… my pay is better. 817 01:10:21,967 --> 01:10:23,594 My hair and my suit, too. 818 01:10:26,722 --> 01:10:27,598 Mmm, Lola. 819 01:10:28,891 --> 01:10:31,602 Now, if you'll excuse me, I have a plane to catch. 820 01:10:33,354 --> 01:10:34,480 Kill him. 821 01:10:35,981 --> 01:10:36,941 Ciao, ciao. 822 01:10:40,402 --> 01:10:42,655 -[door closes] -Don't even blink. 823 01:10:42,738 --> 01:10:45,032 -What's in this for you? -Pleasure. 824 01:10:48,702 --> 01:10:50,204 In killing you. 825 01:10:56,335 --> 01:10:58,420 [grunting] 826 01:12:02,651 --> 01:12:03,944 [horns honking] 827 01:12:10,868 --> 01:12:11,744 [indistinct shout] 828 01:12:27,593 --> 01:12:30,179 We're coming to you live from the Key Biscayne Causeway, 829 01:12:30,262 --> 01:12:34,349 where at least 10 police cars are in hot pursuit of a stolen red pickup truck. 830 01:12:36,769 --> 01:12:38,687 [siren wailing] 831 01:12:38,771 --> 01:12:42,066 Oh, my! This is just not-- Jim, are you getting that? 832 01:12:42,149 --> 01:12:46,987 There's another car that is swaying past the police as if they were standing still. 833 01:12:47,071 --> 01:12:50,908 -Son of a bitch can drive. Whoo. -Yes, he can. 834 01:13:37,329 --> 01:13:39,706 We have clearance for takeoff, Mr. Chellini. 835 01:13:39,790 --> 01:13:43,544 Sit back, enjoy your flight, and we will be in Colombia before you know it. 836 01:14:26,086 --> 01:14:28,255 [indistinct radio chatter] 837 01:14:28,338 --> 01:14:31,049 We have a problem with the landing gear. It won't come up. 838 01:14:31,133 --> 01:14:33,427 I'm turning back to land. Can we fly with the problem? 839 01:14:33,510 --> 01:14:36,763 -Yeah, theoretically. -Then you'll land when we get to Colombia. 840 01:14:38,682 --> 01:14:40,642 Go and see if you can lift it manually. 841 01:14:41,435 --> 01:14:44,521 Sorry for the inconvenience, Mr. Chellini. Nothing to worry about. 842 01:14:49,610 --> 01:14:51,528 Sorry. Flight's been canceled. 843 01:14:51,612 --> 01:14:55,574 [sighs] I'm sorry to inform you that you have been canceled. 844 01:14:56,492 --> 01:14:57,409 Have a seat. 845 01:15:00,204 --> 01:15:01,205 Relax. 846 01:15:02,998 --> 01:15:06,084 Drink something, and let's get to know each other. 847 01:15:06,168 --> 01:15:08,003 I think I know everything I need to know. 848 01:16:32,170 --> 01:16:34,506 [alarm beeping] 849 01:16:55,569 --> 01:16:56,486 Shit! 850 01:17:22,220 --> 01:17:24,931 [both grunting] 851 01:17:34,524 --> 01:17:37,402 [grunts, groans] 852 01:18:27,661 --> 01:18:30,664 [woman on speaking indistinctly over PA system] 853 01:18:37,170 --> 01:18:40,173 [Jack] Five points. What has eyes but no ears, 854 01:18:40,257 --> 01:18:43,885 skin but no hair, it's white inside and brown outside? 855 01:18:43,969 --> 01:18:45,804 -Mom? -A worm? 856 01:18:45,887 --> 01:18:49,724 -[Jack] Wrong. Dad? -A caterpillar. 857 01:18:49,808 --> 01:18:50,892 [Jack] Wrong. 858 01:18:51,435 --> 01:18:52,644 A potato. 859 01:18:56,815 --> 01:18:58,024 May I help you? 860 01:18:58,608 --> 01:18:59,901 I was just leaving. 861 01:19:00,444 --> 01:19:03,238 [doctor] He'll be out of here in a couple of weeks. 862 01:19:03,321 --> 01:19:05,031 -Coconut? -Wrong. 863 01:19:05,741 --> 01:19:08,243 -A snake? -Wrong. 864 01:19:09,369 --> 01:19:11,621 -A peanut? -Yuck. 865 01:19:12,664 --> 01:19:14,583 -[Mr. Billings] A hot dog? -[Jack] Wrong. 866 01:19:15,167 --> 01:19:16,793 Uh… 867 01:19:16,877 --> 01:19:19,796 [siren wailing] 868 01:19:28,096 --> 01:19:29,973 -That was fast. -Yeah. 869 01:19:31,224 --> 01:19:32,851 Didn't want you to miss your plane. 870 01:19:32,934 --> 01:19:34,936 That's very thoughtful of you. 871 01:19:39,065 --> 01:19:41,067 [reggae music plays] 872 01:19:43,028 --> 01:19:44,613 Want a ride, big boy? 873 01:19:44,696 --> 01:19:46,072 Check it out, man. 874 01:19:46,156 --> 01:19:48,241 [men exclaiming] 875 01:19:49,409 --> 01:19:51,953 You won't believe what happened to me last night. 876 01:19:52,037 --> 01:19:53,413 [indistinct chatter] 877 01:19:59,044 --> 01:20:02,464 I have something for you. I figured since you never got to the beach-- 878 01:20:02,547 --> 01:20:07,260 I know. Water is water, sand is sand. Here, there, it's all the same. 879 01:20:07,344 --> 01:20:10,597 [woman over PA system] Air France flight 069 to Paris. 880 01:20:10,680 --> 01:20:13,433 Thank you, Frank. It was an interesting vacation. 881 01:20:14,017 --> 01:20:15,310 What more could one ask for? 882 01:20:15,393 --> 01:20:16,812 Oh. Yeah. 883 01:20:17,813 --> 01:20:20,315 -Au revoir, Frank. -Au revoir, my friend. 884 01:20:21,024 --> 01:20:22,776 -Have a good flight. -I doubt it. 885 01:20:22,859 --> 01:20:24,486 They said it is all headwinds. 886 01:20:24,569 --> 01:20:28,323 I guess we can't have everything we wish for, can we? 887 01:20:29,157 --> 01:20:30,283 No, we can't. 888 01:20:31,243 --> 01:20:32,661 [scanner hums] 889 01:20:38,250 --> 01:20:40,460 [buttons beeping] 890 01:20:40,544 --> 01:20:43,880 [cell phone ringing] 891 01:20:46,258 --> 01:20:47,551 Yeah. 892 01:20:47,634 --> 01:20:49,844 [man on phone] I'm looking for a transporter. 893 01:20:54,057 --> 01:20:55,600 I'm listening. 894 01:20:55,684 --> 01:20:57,686 ["Saviour" playing] 895 01:22:27,192 --> 01:22:31,571 ♪ Rescue me before I lose control ♪ 896 01:22:31,655 --> 01:22:35,659 ♪ Rescue me from this fire in my soul ♪ 897 01:22:35,742 --> 01:22:40,121 ♪ There's only you Who can stop me from falling ♪ 898 01:22:40,205 --> 01:22:42,332 ♪ Need a savior ♪ 899 01:22:42,415 --> 01:22:44,960 ♪ Need my savior ♪ 900 01:22:45,043 --> 01:22:49,339 ♪ Knocking behind my door ♪ 901 01:22:49,422 --> 01:22:53,593 ♪ Asking to be let in ♪ 902 01:22:53,677 --> 01:22:58,264 ♪ Something I have ignored ♪ 903 01:22:58,348 --> 01:23:02,644 ♪ Wanting to be a sin ♪ 904 01:23:02,727 --> 01:23:05,397 ♪ It's been around ♪ 905 01:23:05,480 --> 01:23:07,565 ♪ For so long ♪ 906 01:23:07,649 --> 01:23:11,945 ♪ And waiting to begin ♪ 907 01:23:12,028 --> 01:23:16,533 ♪ I know that it's so wrong ♪ 908 01:23:16,616 --> 01:23:21,621 ♪ Can't let it be a sin ♪ 909 01:23:22,205 --> 01:23:26,167 ♪ Rescue me before I lose my head ♪ 910 01:23:26,793 --> 01:23:30,588 ♪ Rescue me from the sight of regret ♪ 911 01:23:30,672 --> 01:23:34,843 ♪ 'Cause only your love Can stop me from wanting ♪ 912 01:23:34,926 --> 01:23:37,345 ♪ Need a savior ♪ 913 01:23:37,429 --> 01:23:40,223 ♪ You're my savior ♪ 914 01:23:42,642 --> 01:23:43,852 [pop song playing] 915 01:23:43,935 --> 01:23:46,438 ♪ I woke up this morning ♪ 916 01:23:46,521 --> 01:23:48,523 ♪ Tangled up in my bed ♪ 917 01:23:48,606 --> 01:23:52,110 ♪ Wonderin' what the hell I did ♪ 918 01:23:52,193 --> 01:23:54,487 ♪ I don't do lonely ♪ 919 01:23:54,571 --> 01:23:59,868 ♪ And I ain't gonna beg Or regret the things I said ♪ 920 01:23:59,951 --> 01:24:03,955 ♪ From Friday to Sunday Till the morning on Monday ♪ 921 01:24:04,039 --> 01:24:07,709 ♪ You seem to get the best of me ♪ 922 01:24:07,792 --> 01:24:10,545 ♪ Baby, sweet with emotions ♪ 923 01:24:10,628 --> 01:24:14,257 ♪ Come on, ride to the sky And back around again ♪ 924 01:24:14,340 --> 01:24:17,927 ♪ This ain't about love It's a brilliant mistake ♪ 925 01:24:18,011 --> 01:24:22,098 ♪ A super fine line That I don't wanna break ♪ 926 01:24:22,182 --> 01:24:25,894 ♪ Just let it all rock Baby, we gotta roll ♪ 927 01:24:25,977 --> 01:24:30,607 ♪ Don't let the sunlight steal your soul ♪ 928 01:24:31,357 --> 01:24:33,651 ♪ Come on, come on, ooh ♪ 929 01:24:33,735 --> 01:24:36,321 ♪ I need a little more ♪ 930 01:24:37,405 --> 01:24:40,116 ♪ I've been through this before ♪ 931 01:24:41,076 --> 01:24:45,038 ♪ I need a little more ♪ 932 01:24:45,121 --> 01:24:48,792 ♪ This ain't about love It's a brilliant mistake ♪ 933 01:24:48,875 --> 01:24:53,046 ♪ A super fine line That I don't wanna break ♪ 934 01:24:53,129 --> 01:24:57,050 ♪ So give it up, baby You're not in control ♪ 935 01:24:57,133 --> 01:25:01,054 ♪ Don't let the sunlight steal your soul ♪ 936 01:25:01,137 --> 01:25:04,891 ♪ This ain't about love It's a brilliant mistake ♪ 937 01:25:05,350 --> 01:25:09,062 ♪ A super fine line That ain't gonna break ♪ 938 01:25:09,145 --> 01:25:13,108 ♪ Just let it all rock Baby, we gotta roll ♪ 939 01:25:13,191 --> 01:25:17,862 ♪ Don't let the sunlight steal your soul ♪ 940 01:25:17,946 --> 01:25:19,531 ♪ Yeah ♪ 941 01:25:20,490 --> 01:25:23,493 ♪ Don't let it steal your soul ♪ 942 01:25:25,286 --> 01:25:27,956 ♪ We're out of control ♪ 943 01:25:28,039 --> 01:25:30,166 ♪ I want something ♪ 944 01:25:30,250 --> 01:25:34,921 ♪ I want something more ♪ 945 01:25:37,590 --> 01:25:40,343 ["Icarus" playing] 70208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.