All language subtitles for The.Convict.S01E02.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-FLUX_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,076 PREVIOUSLY 2 00:00:02,160 --> 00:00:04,480 - The court finds the defendant guilty... - Will you marry me? 3 00:00:05,400 --> 00:00:08,275 - Please don't marry him. - What are you doing? Who are you?! 4 00:00:08,359 --> 00:00:10,996 The previous groom is now turning and turning in his grave. 5 00:00:11,080 --> 00:00:13,476 I'll be waiting in the restroom. For your family's sake, please come. 6 00:00:13,560 --> 00:00:16,836 - ...finds the defendant guilty... - The ruling is not final. 7 00:00:16,920 --> 00:00:18,356 - We'll appeal. - No! 8 00:00:18,440 --> 00:00:19,475 I can't be here. 9 00:00:19,559 --> 00:00:22,236 - You killed my pal. - I prosecuted in this area. 10 00:00:22,320 --> 00:00:24,600 You'll get out of here, I promise. There will be an appeal. 11 00:00:25,879 --> 00:00:27,760 I believe in justice after all. 12 00:00:29,199 --> 00:00:30,559 Court is down! 13 00:00:41,719 --> 00:00:43,799 INSPIRED BY A TRUE STORY 14 00:01:03,640 --> 00:01:10,400 THE CONVICT 15 00:01:11,400 --> 00:01:14,319 EPISODE 2 16 00:01:15,159 --> 00:01:17,879 You have to... You have to be patient and... 17 00:01:21,200 --> 00:01:22,515 Excuse me. 18 00:01:22,599 --> 00:01:24,875 I'm so sorry, Ala. 19 00:01:24,959 --> 00:01:26,480 I don't know what to say. 20 00:01:27,640 --> 00:01:28,760 It doesn't matter. 21 00:01:38,760 --> 00:01:40,200 How are you doing? 22 00:01:41,000 --> 00:01:43,396 I can't handle this. I just can't do it. 23 00:01:43,480 --> 00:01:46,680 - I just can't. - You have to. 24 00:01:47,599 --> 00:01:49,916 Look, I've already prepared an appeal. 25 00:01:50,000 --> 00:01:53,155 It was sent to the court, so they should be reviewing it soon. 26 00:01:53,239 --> 00:01:56,556 - All we can do now is be patient and wait. - How long? 27 00:01:56,640 --> 00:02:00,756 As long as it takes. We will prove that the court was biased. 28 00:02:00,840 --> 00:02:05,596 That the judge decided on the verdict at the beginning of the proceedings. 29 00:02:05,680 --> 00:02:06,676 Of course he did. 30 00:02:06,760 --> 00:02:09,039 He didn't even let me speak. I wasn't able to defend myself. 31 00:02:09,960 --> 00:02:14,876 Besides, the verdict was too strict and based on circumstantial evidence. 32 00:02:14,960 --> 00:02:19,319 - It was only circumstantial. - You see? We do have a chance. 33 00:02:24,560 --> 00:02:25,879 Just be positive. 34 00:02:29,400 --> 00:02:30,360 Thanks. 35 00:03:04,960 --> 00:03:08,235 What? You're gonna snitch on me for cheesecake too? 36 00:03:08,319 --> 00:03:10,520 - I apologized. - I don't give a shit about that! 37 00:03:12,280 --> 00:03:14,360 I'll get you a straightener, I promise. 38 00:03:18,199 --> 00:03:19,960 - Hey, look... - Where are you going? 39 00:03:20,800 --> 00:03:23,355 There's no more fucking special treatment for you! 40 00:03:23,439 --> 00:03:25,675 This cell is divided into zones. Yours and mine. 41 00:03:25,759 --> 00:03:28,400 Yours is at most your bunk and path to the bars. 42 00:03:29,560 --> 00:03:33,996 Better pray your smell doesn't reach me 'cause things will get so damn ugly 43 00:03:34,080 --> 00:03:36,479 if they do that I may not be able to control myself. 44 00:03:41,639 --> 00:03:44,156 I saw a brunette woman with pink highlights in the yard. 45 00:03:44,240 --> 00:03:47,039 - Do you know who she is? - Well, maybe I do, maybe I don't. 46 00:03:52,039 --> 00:03:52,960 You want a shampoo? 47 00:03:56,680 --> 00:03:57,840 Yes. 48 00:04:05,639 --> 00:04:06,960 - Here? - Yup. 49 00:04:14,919 --> 00:04:17,995 - Well, what do you wanna know? - Who is she? 50 00:04:18,079 --> 00:04:19,040 Sara. 51 00:04:20,360 --> 00:04:21,516 Just a regular slut. 52 00:04:21,600 --> 00:04:23,596 When we were in a cell together, she was pretty cool, 53 00:04:23,680 --> 00:04:26,516 but then your Shiv showed up, the one you sent here 54 00:04:26,600 --> 00:04:28,435 - And she has changed since then. - I wanna talk to her. 55 00:04:28,519 --> 00:04:31,156 No chance, we are in lock-up, and she's on half-open. 56 00:04:31,240 --> 00:04:33,439 She's helping the doctor lady with the patients. 57 00:04:46,120 --> 00:04:47,199 Hey, what was that? 58 00:04:47,879 --> 00:04:50,600 What? Hit me. Come on, punch me. 59 00:04:54,879 --> 00:04:58,036 - Come on. - Hey. Gimme a break. You're joking, right? 60 00:04:58,120 --> 00:04:59,680 Hit me. 61 00:05:07,360 --> 00:05:08,839 Do it. 62 00:05:10,959 --> 00:05:13,916 - That's her mother! - Look! 63 00:05:14,000 --> 00:05:16,396 Look at her struggling. That's her mother. 64 00:05:16,480 --> 00:05:19,476 - What are you talking about? - Look how she's struggling. 65 00:05:19,560 --> 00:05:21,040 Oh man. 66 00:05:22,360 --> 00:05:23,879 - Hey. - What a circus. 67 00:05:24,920 --> 00:05:26,875 She can't do shit to us. 68 00:05:26,959 --> 00:05:28,600 She's a lowlife, like her mom. 69 00:05:32,439 --> 00:05:33,360 Apologize. 70 00:05:34,600 --> 00:05:36,315 - For what? - For what you just said. 71 00:05:36,399 --> 00:05:38,596 - That your mother is a fucked up bitch? - What did you say? 72 00:05:38,680 --> 00:05:39,920 Have you seen this? 73 00:05:41,279 --> 00:05:44,360 Your house is a circus. She's really fucked up. See? 74 00:05:46,040 --> 00:05:48,675 - What are you staring at? - Bitch, you broke my fucking phone! 75 00:05:48,759 --> 00:05:49,839 Hey! 76 00:05:51,199 --> 00:05:52,519 I did? I didn't notice. 77 00:05:58,199 --> 00:05:59,680 You're fucking lowlife! 78 00:06:00,759 --> 00:06:03,959 Tha'ts enough. That's enough! 79 00:06:25,160 --> 00:06:27,600 - Hi, doctor. - What happened? 80 00:06:33,439 --> 00:06:36,319 What happened? Come on in. 81 00:06:46,120 --> 00:06:48,439 First day here and already a busted nose? 82 00:06:50,959 --> 00:06:54,040 - Mrs. Mazur claims that she just tripped. - Because I did. 83 00:06:57,800 --> 00:07:00,716 Luckily, it's not broken. Iced compress will do. 84 00:07:00,800 --> 00:07:04,596 She'll be ready in 30 minutes. Sara, please bring a gel compress. 85 00:07:04,680 --> 00:07:06,235 Put your head down. 86 00:07:06,319 --> 00:07:07,279 Like that. 87 00:07:29,040 --> 00:07:31,680 As a painkiller you can get Chinese soup or a cigarette. 88 00:07:36,160 --> 00:07:39,319 You were working at my wedding when it happened. I saw you. 89 00:07:41,000 --> 00:07:43,995 - I was on a pass, I wanted to make money. - You were walking around the whole place. 90 00:07:44,079 --> 00:07:48,076 - Did you notice anything suspicious? - Are you kidding? 91 00:07:48,160 --> 00:07:49,800 - I'm not very observant. - Listen. 92 00:07:51,000 --> 00:07:55,836 I didn't kill that Ludmiła girl. Someone is trying to frame me. 93 00:07:55,920 --> 00:07:59,636 - If you can help me with this... - Look, I don't want any trouble, okay? 94 00:07:59,720 --> 00:08:02,555 - I'm out in a month. I'm not fucking up. - But I may spend 15 years here. 95 00:08:02,639 --> 00:08:06,480 My daughter will be 32 when I'm out. I'm begging you. 96 00:08:08,480 --> 00:08:11,560 I'll make it worth it for you. I'll pay you. 97 00:08:22,439 --> 00:08:25,956 During my break I went for a smoke, and she ran into me. 98 00:08:26,040 --> 00:08:28,235 - Ludmiła? - Yeah. 99 00:08:28,319 --> 00:08:29,435 She was nervous. 100 00:08:29,519 --> 00:08:32,116 She handed me a phone and told me to hide it somewhere. 101 00:08:32,200 --> 00:08:33,399 Where is it? 102 00:08:35,919 --> 00:08:39,156 It looked new, so I sold it right away. 103 00:08:39,240 --> 00:08:42,320 But the SIM card was left in the phone. 104 00:08:46,879 --> 00:08:48,799 So you know it wasn't me. 105 00:08:49,919 --> 00:08:51,080 What was on it? 106 00:08:55,919 --> 00:08:58,639 Who am I seeing with my beautiful eyes? 107 00:09:04,600 --> 00:09:06,000 What's up, girls? 108 00:09:07,799 --> 00:09:09,399 Are you gossiping a lot? 109 00:09:12,960 --> 00:09:15,639 - I wanted to see what it's like here. - What it's like? 110 00:09:17,679 --> 00:09:19,679 Well, it's like... 111 00:09:22,600 --> 00:09:24,039 Like home! 112 00:09:27,840 --> 00:09:29,279 You know there are no cameras here? 113 00:09:36,840 --> 00:09:37,840 Don't be afraid. 114 00:09:39,600 --> 00:09:41,600 Shiv won't let anybody hurt you. 115 00:09:45,559 --> 00:09:48,396 Mrs. Mazur, we need to go. To your cell now. 116 00:09:48,480 --> 00:09:51,236 - You're not done yet? - We're finishing up. 117 00:09:51,320 --> 00:09:53,039 I'll be back to get you in five minutes. 118 00:09:54,399 --> 00:09:55,519 You bitch. 119 00:10:05,080 --> 00:10:08,036 I'm sure you understand we can't tolerate this kind of behavior. 120 00:10:08,120 --> 00:10:11,916 Of course, but you have to admit that recent events in Hannah's life 121 00:10:12,000 --> 00:10:14,475 are a bit too much for a 17-year-old girl. 122 00:10:14,559 --> 00:10:19,000 There is no excuse for violence. Unfortunately, we'll have to.. 123 00:10:20,320 --> 00:10:21,480 expel the student. 124 00:10:24,360 --> 00:10:27,315 You're going to expel me in the middle of the school year? 125 00:10:27,399 --> 00:10:29,960 Don't worry, Hania. No one's expelling you. 126 00:10:31,799 --> 00:10:34,000 Could you please wait in the hallway, sweetie? 127 00:10:42,200 --> 00:10:43,399 She's a good girl. 128 00:10:44,080 --> 00:10:46,075 That's not good enough for us. 129 00:10:46,159 --> 00:10:49,440 I'm sorry, but no matter what you say, my decision is made. 130 00:10:55,399 --> 00:10:57,879 Allow me to try regardless. 131 00:10:59,039 --> 00:11:03,799 I like to know who I'm dealing with, that's why I've asked around about you. 132 00:11:05,720 --> 00:11:07,159 .I have nothing to hide. 133 00:11:08,559 --> 00:11:11,840 And the hobby you participate in with the local organist? 134 00:11:14,759 --> 00:11:16,879 I also have pictures to illustrate it. 135 00:11:18,240 --> 00:11:20,559 Those don't leave much room for imagination. 136 00:11:24,120 --> 00:11:26,236 I need you to leave. 137 00:11:26,320 --> 00:11:27,399 Right now. 138 00:11:30,120 --> 00:11:32,120 I had a feeling that you were a good man. 139 00:11:46,879 --> 00:11:48,080 It feels so good. 140 00:11:49,519 --> 00:11:51,555 - Hey Shiv? - What? 141 00:11:51,639 --> 00:11:53,799 I swear I didn't tell her anything. 142 00:11:56,120 --> 00:11:57,320 Don't stop the massage. 143 00:11:58,120 --> 00:11:59,356 Don't stop. 144 00:11:59,440 --> 00:12:01,715 But tell me you believe me. 145 00:12:01,799 --> 00:12:05,679 - You need to relax. - Exactly, you just need to relax, child. 146 00:12:09,480 --> 00:12:11,039 Of course I believe you. 147 00:12:13,200 --> 00:12:15,679 You don't ever betray your family, right? 148 00:12:16,799 --> 00:12:20,200 You don't, and we are a family. A real family. 149 00:12:21,399 --> 00:12:23,840 - The only family I have. - Exactly. 150 00:12:25,240 --> 00:12:27,679 Now massage the other one. 151 00:12:28,519 --> 00:12:31,279 Oh, yeah. A little harder. 152 00:12:32,120 --> 00:12:34,356 - What, you don't like Amfisa's massage? - I do. 153 00:12:34,440 --> 00:12:35,636 Yeah? 154 00:12:35,720 --> 00:12:41,000 And how about that? You like it? I might even take off my pants too. 155 00:12:48,840 --> 00:12:51,320 - He really changed his mind? - He did. 156 00:12:53,159 --> 00:12:55,116 - What did you do to him? - I didn't do anything. 157 00:12:55,200 --> 00:13:00,475 We just talked. I simply appealed to a more sensitive part of his nature. 158 00:13:00,559 --> 00:13:03,440 - Does he have it? - Yeah. Music. 159 00:13:04,279 --> 00:13:07,276 He's an active member of the music club at the local church. 160 00:13:07,360 --> 00:13:09,879 I don't understand any of this, but thank you. 161 00:13:11,399 --> 00:13:14,756 Mom wouldn't be too happy if she knew that I was expelled from school. 162 00:13:14,840 --> 00:13:17,636 Mom doesn't need to know. She has a lot on her plate. 163 00:13:17,720 --> 00:13:20,679 And we don't need to add to that. What do you think? 164 00:13:22,480 --> 00:13:23,519 I agree. 165 00:13:25,360 --> 00:13:29,240 What counts is that you weren't expelled, so let's go celebrate. 166 00:13:37,240 --> 00:13:39,360 A pill for a beating. I really like that. 167 00:13:41,799 --> 00:13:46,795 - So, what's between Sara and Shiv? - Why, you're trying to be a snitch again? 168 00:13:46,879 --> 00:13:49,996 - No, I need to find evidence. - Listen. 169 00:13:50,080 --> 00:13:52,795 Everyone knows you're the one who put Shiv in here. 170 00:13:52,879 --> 00:13:56,236 It's very easy to get in trouble with her. If I were you, I'd stay away from her. 171 00:13:56,320 --> 00:13:59,195 - Sara told me in the infirmary that... - What don't you understand, huh? 172 00:13:59,279 --> 00:14:00,756 Leave her alone! 173 00:14:00,840 --> 00:14:03,636 You wanna make it here, you have to be transparent, get it? 174 00:14:03,720 --> 00:14:08,000 Invisible. But also indestructible like a... tardigrade. 175 00:14:08,960 --> 00:14:10,315 Get it? 176 00:14:10,399 --> 00:14:13,720 And walk around quietly, so she won't notice you and she may forget about you. 177 00:14:46,000 --> 00:14:48,240 - Same as usual, boss? - Yup. 178 00:14:48,879 --> 00:14:51,120 And a virgin one for the lady here, please. 179 00:14:54,519 --> 00:14:56,279 - Are you hungry? - No. 180 00:15:00,919 --> 00:15:02,200 Are you okay? 181 00:15:04,720 --> 00:15:07,440 I'd just like everything to be back to normal again. 182 00:15:08,960 --> 00:15:09,879 Me too. 183 00:15:11,240 --> 00:15:13,679 Promise me you'll get her out of there. 184 00:15:14,399 --> 00:15:17,279 I'll do all I can to make it happen. All I can. 185 00:15:27,559 --> 00:15:29,799 Do you know why I named this club "Amnesia"? 186 00:15:31,759 --> 00:15:32,840 No, why? 187 00:15:33,879 --> 00:15:36,120 'Cause you forget all your problems here. 188 00:15:38,120 --> 00:15:39,120 Wow. 189 00:15:41,519 --> 00:15:43,360 To a happy ending. 190 00:15:46,240 --> 00:15:47,399 Wiki? 191 00:15:49,320 --> 00:15:51,919 - Who? - She's my friend from school. 192 00:15:53,759 --> 00:15:57,435 - What is she doing here? - It's impossible, Hania. 193 00:15:57,519 --> 00:16:01,116 - This place is for adults only. - What about me? 194 00:16:01,200 --> 00:16:03,320 You're the boss's family. 195 00:16:19,759 --> 00:16:21,600 We have to notify the boss. 196 00:16:24,000 --> 00:16:25,639 It's the last thing we needed. 197 00:16:49,440 --> 00:16:52,240 - What... What is this? - Are you kidding me? 198 00:16:53,320 --> 00:16:55,080 Fucking Mozart again. 199 00:16:57,200 --> 00:16:59,360 - It's Beethoven. - Same shit. 200 00:17:00,519 --> 00:17:02,636 Hide all your valuables. 201 00:17:02,720 --> 00:17:05,400 They'll even squeeze your toothpaste out of the tube on the floor. 202 00:17:07,960 --> 00:17:09,515 Okay, all clear. 203 00:17:09,599 --> 00:17:12,000 Oh, and Krystyna. 204 00:17:29,759 --> 00:17:32,559 - What is this? - Wake up! 205 00:17:33,799 --> 00:17:36,916 - Is that yours? - Wake up! 206 00:17:37,000 --> 00:17:40,076 - No. Is it yours? - No! 207 00:17:40,160 --> 00:17:41,440 It was in the mattress. 208 00:17:42,960 --> 00:17:45,876 - I told you, don't mess with Shiv! - What am I supposed to do with this? 209 00:17:45,960 --> 00:17:48,515 - I dunno. Hide it. - But where? 210 00:17:48,599 --> 00:17:51,955 - Idon't know! Hide it somewhere! - But where...? 211 00:17:52,039 --> 00:17:54,119 - I don't know! - Wake up now! 212 00:17:55,440 --> 00:17:57,636 - What are you doing? - Maybe here? 213 00:17:57,720 --> 00:18:00,396 They'll check that hole first! 214 00:18:00,480 --> 00:18:01,839 - So what do I do? - I have no idea! 215 00:18:07,759 --> 00:18:09,119 Get up! 216 00:18:10,319 --> 00:18:11,515 Wake up! 217 00:18:11,599 --> 00:18:14,876 We kindly ask you ladies to get the fuck out of your cells now. 218 00:18:14,960 --> 00:18:17,599 - Come on out. - Get out of the cells! 219 00:18:20,200 --> 00:18:24,559 - Is there anything wrong, Marika? - Everything's okay except for the tune. 220 00:18:25,920 --> 00:18:27,475 Hurry up, we're not gonna wait! 221 00:18:27,559 --> 00:18:28,596 In my pants. 222 00:18:28,680 --> 00:18:30,440 Don't put it in your pants! That's the worst part! 223 00:18:35,519 --> 00:18:36,836 Get out now! 224 00:18:36,920 --> 00:18:39,480 - I wanted to report... - Okay, come on! 225 00:18:45,200 --> 00:18:46,119 Is there a problem? 226 00:18:47,720 --> 00:18:49,000 No, it's just... 227 00:18:53,359 --> 00:18:55,279 I wanted to take my daughter's picture. 228 00:18:58,319 --> 00:18:59,359 We're waiting! 229 00:19:06,240 --> 00:19:07,759 Stay calm! 230 00:19:12,599 --> 00:19:15,435 This will happen every night, until the person responsible 231 00:19:15,519 --> 00:19:20,200 for Sara Krawczyk's death confesses the crime. 232 00:19:21,680 --> 00:19:23,240 Or until someone turns her in. 233 00:20:11,200 --> 00:20:12,119 Be quiet. 234 00:20:16,400 --> 00:20:17,515 Calm down. 235 00:20:17,599 --> 00:20:19,599 Ms. Amfisa, do ten squats please. 236 00:20:22,079 --> 00:20:23,275 But my knees hurt. 237 00:20:23,359 --> 00:20:25,720 Unless there's something in your ass and you're afraid it will fall out. 238 00:20:29,200 --> 00:20:30,200 Here you go. 239 00:20:33,200 --> 00:20:34,559 One. 240 00:20:35,519 --> 00:20:39,715 - Two. - Just loosen up. I'll help you, hear me? 241 00:20:39,799 --> 00:20:42,195 Three. Am I doing it right? 242 00:20:42,279 --> 00:20:43,920 Great job, Amfa! 243 00:20:45,039 --> 00:20:46,680 But I don't do anything for free. 244 00:20:47,559 --> 00:20:51,195 You'll write me a nice courty document 'cause I can't afford an attorney. 245 00:20:51,279 --> 00:20:52,316 - Four. - Sure. 246 00:20:52,400 --> 00:20:54,119 - Just calm down. - Five! 247 00:20:54,880 --> 00:20:57,200 Five! 248 00:20:58,319 --> 00:21:02,275 Okay, let's do this: I count to three, and on three we change positions, okay? 249 00:21:02,359 --> 00:21:05,920 - Six! - Six and a half! 250 00:21:06,839 --> 00:21:07,759 I did six, right? 251 00:21:08,839 --> 00:21:11,876 - Keep going! - Six, seven, eight, 252 00:21:11,960 --> 00:21:13,319 - nine, ten! - Now. 253 00:21:17,680 --> 00:21:18,720 Bravo! 254 00:21:21,039 --> 00:21:23,039 - Don't look at him. - Nice! 255 00:21:24,200 --> 00:21:26,119 - Did I pass? - Super. It was great. 256 00:21:28,599 --> 00:21:30,240 I'm telling you to look away. 257 00:21:31,279 --> 00:21:32,880 One, two, three. 258 00:21:36,680 --> 00:21:38,880 - Leave it! - Ms. Patrycja. 259 00:21:42,519 --> 00:21:45,160 You're not gonna feel me for free, I told you! 260 00:21:45,920 --> 00:21:48,796 - I can tell Pati's in shape. - And not my epic boobs! 261 00:21:48,880 --> 00:21:54,640 Leave me the fuck alone! I don't want fucking bruises. Here look! 262 00:21:59,640 --> 00:22:01,160 Hey! Calm down! 263 00:22:16,559 --> 00:22:19,799 And that's the end of the performance. Ladies, please go to your chambers. 264 00:23:06,799 --> 00:23:07,920 Thanks. 265 00:23:09,359 --> 00:23:10,279 Who did It? 266 00:23:18,400 --> 00:23:22,636 - I see you're done eating, so let's go. - I'm not finished eating yet. 267 00:23:22,720 --> 00:23:24,480 When I say you're done, then you're done. 268 00:23:25,720 --> 00:23:27,720 - And where are we going? - To work. 269 00:23:28,519 --> 00:23:31,675 - What kind of work? - Not brain work, that's for sure. 270 00:23:31,759 --> 00:23:35,319 - Ladies, come outside, please. - You're pissed again? 271 00:23:36,440 --> 00:23:37,559 None of your business. 272 00:23:39,480 --> 00:23:41,599 Hey, beauties, calm down! Calm down! 273 00:23:50,720 --> 00:23:51,839 Well, let's go. 274 00:24:00,480 --> 00:24:01,400 There. 275 00:24:09,079 --> 00:24:10,519 I'm going with you. 276 00:24:12,200 --> 00:24:13,279 Are you sure? 277 00:24:14,319 --> 00:24:15,715 Mhm. 278 00:24:15,799 --> 00:24:17,836 Your mom will understand if it's too much for you. 279 00:24:17,920 --> 00:24:21,000 No, this time I'll go in. I have to, she needs me. 280 00:24:23,519 --> 00:24:24,839 Fine. 281 00:24:26,640 --> 00:24:30,076 - Take it, please. - Why does she need a hair straightener? 282 00:24:30,160 --> 00:24:33,039 I have no idea, but it seemed like a matter of life and death to her. 283 00:24:37,880 --> 00:24:41,000 - Come on, ladies, hurry. - One moment. I'm coming. 284 00:24:46,319 --> 00:24:51,475 - You're letting them shower here? - We only have one bathroom here. 285 00:24:51,559 --> 00:24:55,279 There's just... one bathroom here. 286 00:24:56,079 --> 00:24:58,396 One gets her period and next thing you know, all do. 287 00:24:58,480 --> 00:25:01,515 It's like summer camp. And try telling them they can't take a shower. 288 00:25:01,599 --> 00:25:04,440 POLICE 289 00:25:16,880 --> 00:25:20,559 Six stab wounds and there's still no murder weapon and no perpetrator yet? 290 00:25:21,359 --> 00:25:22,640 We're still looking. 291 00:25:28,200 --> 00:25:30,675 And you know, it's not summer camp. 292 00:25:30,759 --> 00:25:33,680 Every other one's convicted of homicide, so anyone could've done it. 293 00:25:36,240 --> 00:25:38,556 She had coke and heroin in her blood. 294 00:25:38,640 --> 00:25:40,160 That's not a poor woman's mix? 295 00:25:41,279 --> 00:25:43,799 No, no. There aren't any drugs in my prison, okay? 296 00:25:44,839 --> 00:25:46,640 Yes, I see that. Of course. 297 00:25:48,000 --> 00:25:51,200 - If you say so. - Do you know why I quit the police? 298 00:25:53,160 --> 00:25:55,680 - No, you haven't told me. - To have peace and quiet. 299 00:25:57,599 --> 00:26:00,359 Now you have me and the prosecutor breathing down your neck. 300 00:26:01,680 --> 00:26:04,876 If I wanted to have peace and quiet, I'd be working as a night guard. 301 00:26:04,960 --> 00:26:06,440 You should consider applying. 302 00:26:16,079 --> 00:26:18,116 Someone is framing me. Please look through the evidence again. 303 00:26:18,200 --> 00:26:19,955 I'm begging you. Please do it... 304 00:26:20,039 --> 00:26:22,715 This is a high-security prison, not a city park. 305 00:26:22,799 --> 00:26:26,035 You eat, piss and talk only when we allow it. 306 00:26:26,119 --> 00:26:27,559 Is that understood, inmate? 307 00:26:29,079 --> 00:26:30,000 Understood. 308 00:26:36,000 --> 00:26:39,116 Am I being punished because I didn't wanna snitch? 309 00:26:39,200 --> 00:26:41,035 No, of course not. You just didn't know her. 310 00:26:41,119 --> 00:26:45,359 You won't get emotional when cleaning. 311 00:26:46,720 --> 00:26:47,839 How did she die? 312 00:26:49,240 --> 00:26:51,275 Why are you so curious? 313 00:26:51,359 --> 00:26:55,079 I hear someone shived her. Oh my, oh my, oh my... 314 00:26:56,720 --> 00:27:00,920 Okay, ladies, so... get to work. It won't just disappear. Swieta? 315 00:27:07,000 --> 00:27:08,599 Were you good friends? 316 00:27:16,039 --> 00:27:18,000 Just go grab the rag. You whore. 317 00:27:21,400 --> 00:27:22,559 Here you go. 318 00:27:29,640 --> 00:27:30,720 Come. 319 00:27:55,640 --> 00:27:58,596 - I'm afraid you're gonna have to wait. - For how long? 320 00:27:58,680 --> 00:28:01,759 I'm not a fortune teller. I'm a prison guard. 321 00:28:05,640 --> 00:28:08,039 You can't take that in without permission from the boss. 322 00:28:08,839 --> 00:28:10,079 So what do I do with it? 323 00:28:10,799 --> 00:28:13,119 I don't know. Straighten your hair, maybe? 324 00:28:15,759 --> 00:28:16,960 Next. 325 00:29:09,240 --> 00:29:10,160 I'm done. 326 00:29:16,759 --> 00:29:18,039 Okay, I'm done! 327 00:29:21,759 --> 00:29:22,720 I'm done. 328 00:29:27,880 --> 00:29:32,195 - Wonderful. Good job, ladies. - Sure thing. 329 00:29:32,279 --> 00:29:34,160 Inmate Mazur has visitors. 330 00:29:35,599 --> 00:29:36,880 Well, you can go. 331 00:29:38,119 --> 00:29:39,480 Escort her, please. 332 00:29:42,640 --> 00:29:44,119 Do I smell smoke? 333 00:29:51,880 --> 00:29:54,039 No physical contact is allowed, please. 334 00:30:16,559 --> 00:30:17,920 It's good to see you. 335 00:30:21,839 --> 00:30:24,599 They didn't let us bring the straightener, so it's in their deposit. 336 00:30:26,559 --> 00:30:27,759 Never mind. 337 00:30:34,119 --> 00:30:35,400 Are they treating you well? 338 00:30:38,880 --> 00:30:42,515 It's better than it looks. Anyway, tell me. 339 00:30:42,599 --> 00:30:43,799 How's school? 340 00:30:45,519 --> 00:30:46,599 It's okay. 341 00:30:51,279 --> 00:30:53,480 Are they picking on you because of me? 342 00:30:54,839 --> 00:30:59,240 No. They don't really know how to act, so they don't say anything to me. 343 00:31:05,160 --> 00:31:07,279 Mom, I need to ask you. You didn't do it, right? 344 00:31:10,279 --> 00:31:13,440 - So when are you coming home then? - Very soon, I'm sure. 345 00:31:16,519 --> 00:31:18,599 Honey, do you want anything from the canteen? 346 00:31:19,720 --> 00:31:20,680 Coffee. 347 00:31:21,400 --> 00:31:23,799 Hania. Could you buy a pack of coffee? 348 00:31:34,759 --> 00:31:38,035 She wanted to come here, but you can see it's too hard for her. 349 00:31:38,119 --> 00:31:42,316 I had to see her, I just had to. It's terrible in here, I'm scared. 350 00:31:42,400 --> 00:31:44,680 I have to have eyes in the back of my head. 351 00:31:46,799 --> 00:31:48,636 Listen to me. 352 00:31:48,720 --> 00:31:53,636 They killed a girl in here yesterday. She was a waitress at our reception. 353 00:31:53,720 --> 00:31:55,515 - And she was in this prison? - Yes, Sara. 354 00:31:55,599 --> 00:31:58,316 - She had dark hair and pink highlights. - I don't remember. 355 00:31:58,400 --> 00:32:02,275 She said that Ludmiła came to her that day, 356 00:32:02,359 --> 00:32:04,596 gave her a phone and told her to hide it. 357 00:32:04,680 --> 00:32:07,116 She sold the phone, and only the SIM card was left. 358 00:32:07,200 --> 00:32:10,316 She didn't to tell me where it is but we have to find it 359 00:32:10,400 --> 00:32:12,240 because there must me something on it. 360 00:32:14,200 --> 00:32:16,839 Paweł, we have to. This is terrible. 361 00:32:47,680 --> 00:32:49,559 The price will be going up next month. 362 00:32:51,599 --> 00:32:54,680 I have many mouths to feed and I'm risking a lot. 363 00:32:57,119 --> 00:33:00,480 Come on, hurry up! I don't wanna be here till springtime. 364 00:33:03,200 --> 00:33:04,839 Okay, leave it, it's okay. 365 00:33:09,119 --> 00:33:11,316 Fuck, that's not mine. 366 00:33:11,400 --> 00:33:13,356 - It's not mine, I swear! - Hands on the wall! 367 00:33:13,440 --> 00:33:15,680 That whore Mazur framed me, I swear. 368 00:33:17,200 --> 00:33:21,556 - It's Mazur. She framed me, I swear! - Drugs are just drugs, Shiv. 369 00:33:21,640 --> 00:33:23,079 But you fucking killed Sara. 370 00:33:27,920 --> 00:33:29,440 - Stop! - Cunt! 371 00:33:32,079 --> 00:33:34,675 Go hang yourself, you slut, or I'll go get you! 372 00:33:34,759 --> 00:33:37,519 You're dead, bitch! You're a fucking corpse! 373 00:33:38,440 --> 00:33:40,675 - Shut up! - You're a fucking whore! 374 00:33:40,759 --> 00:33:43,035 - Shut the hell up! - I'll get you! 375 00:33:43,119 --> 00:33:44,519 Get back! 376 00:34:15,800 --> 00:34:16,836 We have to talk. 377 00:34:16,920 --> 00:34:20,679 - Right now I'm meditating, sir. - Well, now you're done. 378 00:34:22,039 --> 00:34:23,920 Or I'll have the guards hose you down. 379 00:34:34,159 --> 00:34:39,239 - Sara. You used to be cellmates. - Yup, but that was a long time ago. 380 00:34:40,039 --> 00:34:43,196 - Who did she hang with? - Everyone here knows that with Shiv. 381 00:34:43,280 --> 00:34:46,955 That bitch likes to adopt lost puppies and and then degrade them, 382 00:34:47,039 --> 00:34:49,756 and they'd still do anything for her as long as she's friendly with them. 383 00:34:49,840 --> 00:34:51,196 - Anyone threatened her? - No way. 384 00:34:51,280 --> 00:34:55,595 No way. Everyone liked her, sir. Even those sluts that don't like anyone. 385 00:34:55,679 --> 00:34:58,475 If I were you, sir, I'd start surveillance 386 00:34:58,559 --> 00:35:01,475 and searching for the whore who did this instead of talking to innocent people. 387 00:35:01,559 --> 00:35:04,920 Okay, okay. Tell me. Where did she get drugs? 388 00:35:07,039 --> 00:35:09,756 And how am I supposed to know? I swear on everything I love, I dunno. 389 00:35:09,840 --> 00:35:11,840 Was she dealing? That's why she died? 390 00:35:12,840 --> 00:35:15,635 - Who brings the drugs in and how? - I don't know! 391 00:35:15,719 --> 00:35:17,920 And if I'm lying, may this ceiling fall on my head. 392 00:35:25,119 --> 00:35:26,519 Jesus, I'm really not lying. 393 00:35:28,679 --> 00:35:34,320 End of visiting hours! Inmates to cells! Let's go, inmates! Right now! 394 00:35:37,840 --> 00:35:40,356 Let's go! Quickly! 395 00:35:40,440 --> 00:35:41,559 Open up! 396 00:35:42,480 --> 00:35:46,599 Visitors this way! Come this way! Evacuate now! Let's go! 397 00:35:47,320 --> 00:35:49,555 Go down the stairs! 398 00:35:49,639 --> 00:35:51,756 Come on, let's go! Don't panic! 399 00:35:51,840 --> 00:35:55,396 Hurry up, hurry up! Let's go! Hurry up, ladies and gentlemen! 400 00:35:55,480 --> 00:35:56,960 Inmates, please stay calm! 401 00:36:00,880 --> 00:36:02,480 Go to the common room! 402 00:36:03,559 --> 00:36:07,515 ...to turn into dust everything He created before... 403 00:36:07,599 --> 00:36:12,796 And God sent to Earth the angel of death, 404 00:36:12,880 --> 00:36:19,316 to turn into dust everything he created before! 405 00:36:19,400 --> 00:36:23,475 - This one or take the other entrance! - Hurry! 406 00:36:23,559 --> 00:36:25,679 This one or take the other entrance! 407 00:36:26,679 --> 00:36:28,239 Someone's on the ground! 408 00:36:29,280 --> 00:36:30,639 Somebody help me! 409 00:36:36,880 --> 00:36:38,119 Help me! 410 00:36:44,960 --> 00:36:46,480 Somebody help me! 411 00:36:48,239 --> 00:36:49,635 Marika! 412 00:36:49,719 --> 00:36:51,159 Marika, come on! 413 00:36:53,920 --> 00:36:56,679 Marika, come on! Marika! 414 00:36:59,199 --> 00:37:04,236 And God sent to Earth the angel of death 415 00:37:04,320 --> 00:37:09,960 to turn into dust everything He created before! 416 00:37:13,159 --> 00:37:16,159 Fuck me, and they say karma doesn't come back to you. 417 00:37:18,280 --> 00:37:19,199 Help me! 418 00:37:20,320 --> 00:37:22,475 No. We're gonna leave her here. She deserves it. 419 00:37:22,559 --> 00:37:23,639 Help me! 420 00:37:24,599 --> 00:37:25,599 Come on! 421 00:37:37,119 --> 00:37:38,119 Fuck! 422 00:37:45,639 --> 00:37:48,075 We can't leave her there. We have to get her out somehow. 423 00:37:48,159 --> 00:37:50,115 What do you wanna do? They have their own procedures here. 424 00:37:50,199 --> 00:37:52,115 - What was it anyway? - I don't know, some explosion. 425 00:37:52,199 --> 00:37:56,440 - But your mom is safe, you saw her. - Bullshit. I can see what's happening. 426 00:37:58,079 --> 00:37:59,756 Please stop, wait. 427 00:37:59,840 --> 00:38:03,796 - You're all acting as if nothing happened! - We don't act as if nothing's happened. 428 00:38:03,880 --> 00:38:06,515 - She should be home with me. - I know. 429 00:38:06,599 --> 00:38:10,360 - I need my mom. - Everything will be okay. 430 00:38:13,119 --> 00:38:14,719 No, it won't be okay... 431 00:38:18,239 --> 00:38:19,760 - Let's go. - Come on. 432 00:38:24,679 --> 00:38:27,960 - Doctor! - Out of the way! 433 00:38:29,440 --> 00:38:32,475 Take her to the office. Now, now. 434 00:38:32,559 --> 00:38:35,519 Here, on the table. Make room, move! Make room! 435 00:38:38,320 --> 00:38:39,760 Okay, okay. 436 00:38:43,000 --> 00:38:45,435 You did the bandaging, Mazur? Great job. 437 00:38:45,519 --> 00:38:46,679 Disinfect! 438 00:38:55,119 --> 00:38:58,000 I told you. We should've just left her there. 439 00:39:16,159 --> 00:39:20,115 We now know that a few weeks ago renovations started at the facility. 440 00:39:20,199 --> 00:39:24,599 A propane tank explosion was a likely cause of the partial roof collapse. 441 00:39:25,639 --> 00:39:28,639 Apparently, the construction workers failed to secure it properly. 442 00:39:31,119 --> 00:39:34,435 Soon we should learn more details about the extent of the damages 443 00:39:34,519 --> 00:39:36,840 and if the facility in Zabrze will continue to operate normally. 444 00:39:38,159 --> 00:39:40,876 - Where is she? - I can't tell you that. 445 00:39:40,960 --> 00:39:43,000 - Why not? - Your attention please! 446 00:39:43,679 --> 00:39:46,400 - Leave me alone! - Your attention please! 447 00:39:47,119 --> 00:39:49,555 Quiet. Be quiet! 448 00:39:49,639 --> 00:39:50,920 - Quiet. - Listen, inmates! 449 00:39:51,920 --> 00:39:55,519 Ladies, we had some bad luck, but we'll take care of it. 450 00:39:56,840 --> 00:39:59,679 And that's why all of you will be spending the night here. 451 00:40:02,599 --> 00:40:04,000 Quiet, inmates! 452 00:40:05,840 --> 00:40:08,836 Inmates, be quiet! 453 00:40:08,920 --> 00:40:12,676 This is a temporary solution, until we evaluate the situation. 454 00:40:12,760 --> 00:40:14,916 - Are there any questions? - Yes. 455 00:40:15,000 --> 00:40:17,796 Since we're all together here, can we... 456 00:40:17,880 --> 00:40:22,159 Can we have a moment of silence to honor inmate Sara? 457 00:40:31,639 --> 00:40:36,280 PRISON WARD 458 00:41:29,119 --> 00:41:30,039 I gotta use the john. 459 00:41:31,800 --> 00:41:35,035 - Can't hold it till the morning? - No, I feel I'm about to lose it. 460 00:41:35,119 --> 00:41:36,360 Dammit. 461 00:42:16,679 --> 00:42:19,360 Oh fuck! Oh fuck, ladies, fire! 462 00:42:20,320 --> 00:42:22,920 Hey, main guard! Hurry up, fire! 463 00:42:25,599 --> 00:42:28,920 Her head's on fire! Main guard, come on! 464 00:42:29,719 --> 00:42:31,239 Help, help to the common room now. 465 00:42:39,639 --> 00:42:40,679 Calm down. 466 00:42:43,920 --> 00:42:47,480 You must've really pissed someone off. Once again. 467 00:42:49,639 --> 00:42:52,079 The skin is burnt, but it's only superficial. 468 00:42:53,519 --> 00:42:56,796 At this point it's hard to say if there will be permanent scarring. 469 00:42:56,880 --> 00:42:58,400 We'll have to wait till the morning. 470 00:43:03,199 --> 00:43:04,480 Please get some rest. 471 00:43:32,440 --> 00:43:34,119 They burnt your mug? 472 00:43:41,559 --> 00:43:44,079 You're never going to let if go, right? 473 00:43:46,679 --> 00:43:47,599 Never. 474 00:43:48,840 --> 00:43:50,119 You bitch. 475 00:44:07,159 --> 00:44:08,559 You're just like me. 476 00:44:28,400 --> 00:44:31,320 Subtitles: Name plint.com 36915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.