All language subtitles for The.Convict.S01E01.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-FLUX_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,160 --> 00:00:06,400 EPISODE 1 2 00:00:09,839 --> 00:00:13,279 WARSAW, MARCH 2 3 00:00:23,679 --> 00:00:25,079 Where are you taking me? 4 00:00:32,079 --> 00:00:35,075 - Where are you taking me? - Alicja Mazur, 148. 5 00:00:35,159 --> 00:00:37,675 - Her father's name is John. - This is a mistake. 6 00:00:37,759 --> 00:00:40,079 You'll get to explain all that at the facility. Now get in. 7 00:00:40,679 --> 00:00:41,719 Get in. 8 00:00:54,320 --> 00:00:55,640 Get in. 9 00:01:00,359 --> 00:01:02,640 - This is a mistake. - It's for your own safety. 10 00:01:37,799 --> 00:01:39,079 Hot, isn't it? 11 00:01:43,680 --> 00:01:47,280 Could you call the guard, please? I need to use the toilet. 12 00:01:49,599 --> 00:01:51,400 I know her from somewhere. 13 00:01:53,239 --> 00:01:55,120 - Guard, please! - Show me your tits! 14 00:01:58,680 --> 00:02:01,760 - I have to get out. - Why don't you suck my dick! 15 00:02:14,759 --> 00:02:16,840 INSPIRED BY A TRUE STORY 16 00:02:36,879 --> 00:02:43,596 THE CONVICT 17 00:02:43,680 --> 00:02:46,996 Regional Court in Katowice, Criminal Court No. 5 assembled here today, 18 00:02:47,080 --> 00:02:49,316 and after reviewing the case of Ms. Agata Strzelecka, 19 00:02:49,400 --> 00:02:52,515 who is accused of unlawfully participating in the trafficking of... 20 00:02:52,599 --> 00:02:56,080 a significant amount of narcotics and psychoactive substances 21 00:02:56,759 --> 00:03:00,596 as part of an organized crime 22 00:03:00,680 --> 00:03:04,520 and while profiting from those actions, 23 00:03:05,159 --> 00:03:09,835 the court finds the defendant guilty and sentences Ms. Agata Strzelecka 24 00:03:09,919 --> 00:03:13,955 to complete a term of no less than eight years in prison. 25 00:03:14,039 --> 00:03:17,596 What for? What for? What the fuck, eight years?! 26 00:03:17,680 --> 00:03:20,235 - Silence. - I think you exaggerated a bit. 27 00:03:20,319 --> 00:03:22,756 - Silence! - I think that's a bit too much, bitch! 28 00:03:22,840 --> 00:03:26,596 Look me in the eyes. Eight years... Eight fucking years?! 29 00:03:26,680 --> 00:03:28,795 For offending the court, disregarding the authority of the court, 30 00:03:28,879 --> 00:03:33,115 and disrupting the proceedings, a fine will be imposed on the defendant 31 00:03:33,199 --> 00:03:36,355 by the court in the amount of 10 000 złoty. 32 00:03:36,439 --> 00:03:38,675 - Yeah, fuck, give me more! - Take her out, please. 33 00:03:38,759 --> 00:03:40,916 This is only the beginning, I'll get you! 34 00:03:41,000 --> 00:03:44,876 You'll remember "Shiv"! You'll remember me! 35 00:03:44,960 --> 00:03:47,515 - It's another one of your strict verdicts. - No comment. 36 00:03:47,599 --> 00:03:50,916 - Is this a message for repeated offenders? - Will you consider the threats? 37 00:03:51,000 --> 00:03:52,080 Will you marry me? 38 00:03:59,560 --> 00:04:01,955 We are witnessing a historic moment. 39 00:04:02,039 --> 00:04:05,280 Alicja Mazur, for the first time, doesn't know what to say. 40 00:04:13,120 --> 00:04:14,400 Congrats! 41 00:04:25,240 --> 00:04:29,036 Alicja Mazur, an unbending enemy of organized crime, 42 00:04:29,120 --> 00:04:33,115 had no mercy today in the infamous case of Agata S. 43 00:04:33,199 --> 00:04:35,596 Her sentence of eight years of strict prison 44 00:04:35,680 --> 00:04:40,319 to the drug dealer gang boss is a clear warning to the underworld. 45 00:04:52,560 --> 00:04:53,480 What do you think? 46 00:04:54,680 --> 00:04:57,079 Mom, you look like a million dollars. 47 00:04:58,079 --> 00:05:00,596 Okay, we'll pick something for you in a moment. 48 00:05:00,680 --> 00:05:04,279 I'll take something from the closet. It's your day, not mine. 49 00:05:05,160 --> 00:05:07,240 As usual, you matter the most. 50 00:05:09,480 --> 00:05:10,399 "As usual"? 51 00:05:12,120 --> 00:05:14,199 Honey, you don't want me to marry Paweł? 52 00:05:15,680 --> 00:05:17,120 I do, why? Paweł is cool. 53 00:05:18,959 --> 00:05:20,040 And I'm not? 54 00:05:25,680 --> 00:05:28,720 I guess, after dad died, I thought you'd never be like this again. 55 00:05:30,680 --> 00:05:33,279 - Like what? - So happy. 56 00:05:36,079 --> 00:05:37,596 - And pretty. - Pretty? 57 00:05:37,680 --> 00:05:40,675 Yeah. Yeah. Hey, wait. 58 00:05:40,759 --> 00:05:42,235 - Ready? - Not from down low. 59 00:05:42,319 --> 00:05:44,195 - From up here? - Mhm. 60 00:05:44,279 --> 00:05:45,360 Cheese. 61 00:06:10,439 --> 00:06:13,000 Hi. Alicja. Mazur. 62 00:06:13,680 --> 00:06:18,036 But this is Zabrze. I can't be here. I prosecuted in this area. 63 00:06:18,120 --> 00:06:21,396 Number 148. Father's name is John. It's all right. 64 00:06:21,480 --> 00:06:23,476 No, nothing is right. 65 00:06:23,560 --> 00:06:26,156 The verdict is not final, and I'll sue the committee. 66 00:06:26,240 --> 00:06:28,160 Welcome to the castle, princess. 67 00:06:34,920 --> 00:06:39,195 Listen, ma'am. I am a judge, and I am aware of my rights. 68 00:06:39,279 --> 00:06:42,956 I understand that you have procedures, but I need to talk to the director. 69 00:06:43,040 --> 00:06:44,555 Poor thing. 70 00:06:44,639 --> 00:06:47,560 You came here on a shitty transport. I know how you feel. 71 00:06:48,800 --> 00:06:52,916 Hey, look, I'm also a princess, but I got switched 72 00:06:53,000 --> 00:06:56,120 and now I have to deal with people like you in here for a low pay. 73 00:06:57,759 --> 00:07:02,156 All prison workers are obligated to treat prisoners with respect. 74 00:07:02,240 --> 00:07:06,115 Article IV, section 1 of the Criminal Code which is a great read. 75 00:07:06,199 --> 00:07:10,920 - You'll find out what they pay you for. - And I will kick your ass... For free. 76 00:07:19,279 --> 00:07:20,519 - Hi. - Hi. 77 00:07:22,279 --> 00:07:27,555 Alicja Mazur, 45 years old. Father's name John. Jail in Warsaw. 78 00:07:27,639 --> 00:07:32,519 - Are you the main guard here? - No. I'm a judge in a beauty pageant. 79 00:07:34,399 --> 00:07:38,235 Oh. Look, ma'am, my attorney has just filed an appeal... 80 00:07:38,319 --> 00:07:43,036 Maybe, but right now you're just in time for the "no swimsuit" competition. 81 00:07:43,120 --> 00:07:46,480 - The Criminal Code allows me to... - Mouth. 82 00:07:47,439 --> 00:07:48,600 Open your mouth. 83 00:07:50,079 --> 00:07:51,279 Open wide. 84 00:07:53,680 --> 00:07:54,920 Your tongue. 85 00:07:56,920 --> 00:07:57,839 Undress. 86 00:07:59,639 --> 00:08:00,636 Excuse me? 87 00:08:00,720 --> 00:08:01,959 Take your clothes off. 88 00:08:21,680 --> 00:08:22,879 Your bra. 89 00:08:25,040 --> 00:08:26,639 Take off your bra. 90 00:08:27,639 --> 00:08:28,879 Take it off. 91 00:08:30,040 --> 00:08:30,959 Now! 92 00:08:40,480 --> 00:08:41,759 Hands on the wall. 93 00:08:42,879 --> 00:08:43,799 Your hands! 94 00:08:49,360 --> 00:08:51,595 Ow, that hurts! 95 00:08:51,679 --> 00:08:53,996 Yeah, it hurts. It's supposed to hurt. 96 00:08:54,080 --> 00:08:56,595 You're not here for your cellulite, beautiful. 97 00:08:56,679 --> 00:08:58,440 But because you killed my pal. 98 00:09:00,320 --> 00:09:01,480 I did not. 99 00:09:07,559 --> 00:09:08,919 Hello. 100 00:09:12,799 --> 00:09:16,396 - You're getting a gynecological test. - No, no! I want to wash myself. 101 00:09:16,480 --> 00:09:18,240 I understand. But those are the procedures. 102 00:09:28,279 --> 00:09:29,360 Loosen up. 103 00:09:35,679 --> 00:09:37,159 Have you given birth? 104 00:09:39,879 --> 00:09:41,200 Yes, once. 105 00:09:42,679 --> 00:09:44,159 I've a 16-year-old daughter. 106 00:09:47,399 --> 00:09:48,799 So you have someone to live for. 107 00:09:50,840 --> 00:09:52,080 You can get dressed. 108 00:09:59,679 --> 00:10:02,240 This main guard is not so bad. There are worse. 109 00:10:04,080 --> 00:10:05,440 Please, be careful. 110 00:10:06,559 --> 00:10:07,879 I will try. 111 00:10:26,080 --> 00:10:28,000 Inmate Alicja Mazur. 112 00:10:42,320 --> 00:10:44,840 Everyone rise, the judge is coming! 113 00:11:09,200 --> 00:11:10,320 Stand next to me, inmate. 114 00:11:22,679 --> 00:11:23,600 Go right in. 115 00:11:36,679 --> 00:11:37,919 What the fuck are you looking at? 116 00:11:38,799 --> 00:11:40,996 You're just gonna stand there, smelling nice? 117 00:11:41,080 --> 00:11:42,279 That's your bunk. 118 00:11:46,360 --> 00:11:48,679 Don't turn your back to me when I'm talking to you! 119 00:11:53,240 --> 00:11:55,675 - I am Alicja. - Alicja my ass. 120 00:11:55,759 --> 00:11:58,120 This is my cell. You do what I say, got it? 121 00:11:59,679 --> 00:12:01,236 Okay. 122 00:12:01,320 --> 00:12:02,840 Okay, so, you agree with that? 123 00:12:05,120 --> 00:12:06,240 Well, I acknowledge it. 124 00:12:07,279 --> 00:12:10,960 What are you a fucking linguist? You, tell me, what's the difference? 125 00:12:13,080 --> 00:12:14,356 Actually, there's none. 126 00:12:14,440 --> 00:12:17,435 Right. You should be glad that you're in my cell, Miss Judge, 127 00:12:17,519 --> 00:12:20,559 and not with those you sent here 'cause today would be your judgment day. 128 00:12:21,559 --> 00:12:23,240 Yeah. Put your stuff away. 129 00:12:28,000 --> 00:12:32,595 Yeah. And for your information, I'm Pati, and I like things to be clean. 130 00:12:32,679 --> 00:12:35,156 So when I get back from work, I do a white glove test, 131 00:12:35,240 --> 00:12:37,080 so everything has to shine like at home. 132 00:12:39,039 --> 00:12:40,120 No... 133 00:12:40,960 --> 00:12:44,236 No, I won't clean like at home, this is just a stinky cell. 134 00:12:44,320 --> 00:12:46,679 I don't wanna live here, I just wanna survive. 135 00:12:55,360 --> 00:12:56,679 It stinks in here? 136 00:13:04,360 --> 00:13:07,600 Then grab a fucking rag, so it doesn't stink anymore! 137 00:13:19,879 --> 00:13:23,240 4 MONTHS EARLIER 138 00:13:30,840 --> 00:13:32,200 Yes, I'm coming. 139 00:13:39,919 --> 00:13:40,840 Yes? 140 00:13:42,159 --> 00:13:43,720 Please don't marry him. 141 00:13:47,000 --> 00:13:48,195 Sorry? 142 00:13:48,279 --> 00:13:49,600 He doesn't love you. 143 00:13:51,360 --> 00:13:53,600 - What are you talking about? - He'll never love you, understand? 144 00:13:54,559 --> 00:13:56,595 What are you talking about? 145 00:13:56,679 --> 00:13:59,075 Leave him. Today. Trust me, it's for your own good. 146 00:13:59,159 --> 00:14:01,320 What are you... What are you doing? 147 00:14:03,000 --> 00:14:04,360 Who are... who are you? 148 00:14:08,080 --> 00:14:09,835 Alicja, come here! You're as ready as you can be. 149 00:14:09,919 --> 00:14:11,720 - Don't marry him. - Mom? 150 00:14:16,480 --> 00:14:17,960 Paweł, tell her the truth. 151 00:14:26,679 --> 00:14:30,000 Okay, I should leave you two alone. 152 00:14:32,679 --> 00:14:33,759 Who was that? 153 00:14:36,320 --> 00:14:37,399 Paweł? 154 00:14:45,600 --> 00:14:46,720 Alicja... 155 00:14:49,279 --> 00:14:50,240 Alicja! 156 00:15:01,000 --> 00:15:02,399 Please, give us a moment. 157 00:15:15,840 --> 00:15:18,519 She's my ex, we split up a year ago. She never got over it. 158 00:15:23,679 --> 00:15:25,000 She said you don't love me. 159 00:15:28,240 --> 00:15:31,715 Because she's convinced that I can only be happy with her. 160 00:15:31,799 --> 00:15:34,636 She harassed me with calls, emails, but I stopped answering. 161 00:15:34,720 --> 00:15:36,600 - She's jealous and... - Are you fucking her? 162 00:15:37,240 --> 00:15:39,559 No. Is that what she said? Fuck... 163 00:15:44,679 --> 00:15:46,080 We both have a past. 164 00:15:46,799 --> 00:15:48,679 And I can't apologize for mine. 165 00:15:52,840 --> 00:15:55,715 - Why didn't you tell me? - 'Cause it's over. It doesn't matter... 166 00:15:55,799 --> 00:15:59,080 Obviously it matters to her since she came over here. 167 00:16:00,039 --> 00:16:01,039 Should I call police? 168 00:16:01,879 --> 00:16:03,080 I'll do it if you want. 169 00:16:06,000 --> 00:16:07,559 I love you and I wanna be with you. 170 00:16:08,600 --> 00:16:10,960 Why do you believe some stranger and not me? 171 00:16:15,159 --> 00:16:18,516 Just say one word, and I'll call off the wedding. 172 00:16:18,600 --> 00:16:20,240 We'll disappear, we'll leave. 173 00:16:22,080 --> 00:16:23,559 Or trust me. 174 00:16:25,759 --> 00:16:27,080 And marry me today. 175 00:16:29,799 --> 00:16:31,320 What for? 176 00:16:35,320 --> 00:16:37,679 We shouldn't let her ruin this day for us. 177 00:16:42,159 --> 00:16:46,996 Aware of the rights and obligations that arise from starting a family... 178 00:16:47,080 --> 00:16:52,356 I solemnly declare that I'm entering into marriage with Paweł Witkowski 179 00:16:52,440 --> 00:16:53,756 and I swear that I'll do everything 180 00:16:53,840 --> 00:16:57,399 for our marriage to be harmonious, happy and lasting. 181 00:17:33,200 --> 00:17:35,759 Scrub it, scrub it! Missed a spot here, in the middle. 182 00:17:40,680 --> 00:17:42,400 It's okay. Swieta's here today. 183 00:17:43,680 --> 00:17:47,675 - How do you do it, girl? - Be quiet, please, Aneczka. 184 00:17:47,759 --> 00:17:51,039 Act like it's a conspiracy, or "Pati's bar" will come to an end. 185 00:17:52,279 --> 00:17:54,240 You're lucky you're staying with Pati. 186 00:17:54,839 --> 00:17:57,396 - Yummy! - What, are you feeling hungry? 187 00:17:57,480 --> 00:18:00,400 Would you like this warm, delicious toast for breakfast? 188 00:18:01,240 --> 00:18:04,039 Forget it! None of this is for you, bitch! 189 00:18:05,680 --> 00:18:07,000 It tastes just the way it looks. 190 00:18:14,319 --> 00:18:17,279 What are you doing? Go ask Aneczka for a plate with your food! 191 00:18:18,559 --> 00:18:19,799 No, thanks, I'm not hungry. 192 00:18:20,680 --> 00:18:22,515 Oh, I see. We're very sorry. 193 00:18:22,599 --> 00:18:25,596 Next time we'll be serving Your Highness caviar on crackers. 194 00:18:25,680 --> 00:18:29,880 You don't have to eat it but take it, or you'll get a punishment note. 195 00:18:31,200 --> 00:18:32,599 Are you almost done? 196 00:18:35,680 --> 00:18:37,279 What is this mess? 197 00:18:37,920 --> 00:18:42,596 Pati, I already told you. They'll catch you with this straightener. 198 00:18:42,680 --> 00:18:44,836 It's okay, calm down. I'm sorry. 199 00:18:44,920 --> 00:18:48,195 Don't worry, the bride will take care of everything, she'll clean up. 200 00:18:48,279 --> 00:18:52,519 The bride is requested at the salons, so she won't take care of it. 201 00:18:55,200 --> 00:18:58,759 - Somebody has connections with Penis. - With who? 202 00:18:59,880 --> 00:19:02,039 And I thought that you were really intelligent. 203 00:19:03,640 --> 00:19:09,076 From "penitentiary." Major. Assistant director. You know the guy? 204 00:19:09,160 --> 00:19:11,519 No, but I'm sure he already knows I'm here by mistake. 205 00:19:12,960 --> 00:19:15,920 Did you hear that? She says that she's here by mistake. 206 00:19:17,200 --> 00:19:19,279 Come on, she should clean after herself first, right? 207 00:19:21,400 --> 00:19:24,836 You know something, you're right. She should clean first. 208 00:19:24,920 --> 00:19:25,839 Yeah. 209 00:19:40,119 --> 00:19:45,876 Sir, senior sergeant Swieta Palamarczuk, is here escorting inmate Alicja Mazur. 210 00:19:45,960 --> 00:19:46,920 Have a seat. 211 00:19:49,200 --> 00:19:52,880 It's always hard at the beginning, but it'll get better soon. Coffee? 212 00:19:54,680 --> 00:19:59,275 I would love some, thank you. Sir, there has been a mistake, 213 00:19:59,359 --> 00:20:01,836 - I shouldn't even be here. - Cream and sugar? 214 00:20:01,920 --> 00:20:03,596 No, no, thank you. 215 00:20:03,680 --> 00:20:09,195 The thing is the penitentiary committee was supposed to transfer me to another... 216 00:20:09,279 --> 00:20:13,396 Thank you very much. As I was saying, to another facility, but in Warsaw. 217 00:20:13,480 --> 00:20:16,116 I am from here. I prosecuted some of the women here. 218 00:20:16,200 --> 00:20:19,195 - I'm not safe. - But you signed the documents. Sit. 219 00:20:19,279 --> 00:20:22,435 I did sign them because I was sure the conditions would be better 220 00:20:22,519 --> 00:20:26,400 and I'd be able to see my family, but it was supposed to be in Warsaw. 221 00:20:29,079 --> 00:20:31,359 - You do know how the justice system works? - I do. 222 00:20:32,680 --> 00:20:36,079 That's why I'm asking you when will you send me where I'm supposed to be. 223 00:20:38,720 --> 00:20:41,920 To be honest, I have no idea why you were sent here. 224 00:20:43,079 --> 00:20:48,000 But I'm glad you were. People from justice should stick together. 225 00:20:49,680 --> 00:20:52,636 You're a judge, you know how to read people. 226 00:20:52,720 --> 00:20:54,960 And listen and draw conclusions. 227 00:20:56,680 --> 00:20:58,200 You want me to snitch? 228 00:21:00,880 --> 00:21:04,156 If you help me, I'll help you. 229 00:21:04,240 --> 00:21:06,440 No. You can't do that. 230 00:21:07,359 --> 00:21:09,880 No. No! 231 00:21:15,680 --> 00:21:17,400 Sorry, I can't send you anywhere else. 232 00:21:18,680 --> 00:21:22,279 You're sorry? I was transported here like cattle. 233 00:21:23,480 --> 00:21:26,035 The guard did not react when I was almost raped, 234 00:21:26,119 --> 00:21:27,955 then the guard here was terrorizing me, 235 00:21:28,039 --> 00:21:30,796 and now I'm supposed to eat from a straightener full of hair? 236 00:21:30,880 --> 00:21:32,519 And you're telling me you're sorry? 237 00:21:35,680 --> 00:21:37,119 Would you like another one? 238 00:21:52,680 --> 00:21:56,400 It's a shame your family isn't here. I'm sorry about that. 239 00:21:57,519 --> 00:21:59,279 Well, you are my family now. 240 00:22:00,920 --> 00:22:02,240 If my dad was alive... 241 00:22:04,680 --> 00:22:06,116 I'm sorry you'd never met him. 242 00:22:06,200 --> 00:22:08,079 - I know. - You would've liked each other. 243 00:22:11,440 --> 00:22:12,680 Most likely. 244 00:22:18,000 --> 00:22:20,079 I'm sorry, sir, it's a private party. 245 00:22:21,599 --> 00:22:24,955 No, I'm sorry. I'm actually a guest of the bride. 246 00:22:25,039 --> 00:22:28,156 - May I have your surname, please? - Serafin. 247 00:22:28,240 --> 00:22:29,799 Piotr Serafin. 248 00:22:33,200 --> 00:22:35,995 There he is, the prodigal godfather. 249 00:22:36,079 --> 00:22:39,995 - Hey, Hania. Hi. - You missed the most important part. 250 00:22:40,079 --> 00:22:43,035 No, the most important part is ahead. It's called life. 251 00:22:43,119 --> 00:22:45,720 - Oh Jesus... - Not some vows. Come. 252 00:22:46,680 --> 00:22:48,599 Thank you, thank you. 253 00:22:49,480 --> 00:22:54,235 As an attorney and a friend of the groom, I would like to say a few words to... 254 00:22:54,319 --> 00:22:56,359 - That there is a verdict! - Be quiet! 255 00:22:58,799 --> 00:23:01,076 They've been sentenced to life, bravo! 256 00:23:01,160 --> 00:23:03,475 Please provide the justification of the sentence! 257 00:23:03,559 --> 00:23:05,596 See, he made it to the reception, though not to the wedding. 258 00:23:05,680 --> 00:23:08,275 - Already drunk. Or Still. - Yes, stop whining. No, stop. 259 00:23:08,359 --> 00:23:10,316 - Let's go. - Okay, go. 260 00:23:10,400 --> 00:23:12,235 I don't know if you know, ladies and gentlemen, 261 00:23:12,319 --> 00:23:13,675 but... Excuse me. 262 00:23:13,759 --> 00:23:17,000 But the bride is a known repeated offender. 263 00:23:19,240 --> 00:23:22,596 The previous groom is now turning and turning in his grave. 264 00:23:22,680 --> 00:23:26,319 - Hey, hey, Serafin... - Turning and turning and turning. 265 00:23:30,000 --> 00:23:31,519 That's for good luck. 266 00:23:32,119 --> 00:23:33,880 - Sir, come with me. - Excuse me. 267 00:23:35,119 --> 00:23:36,440 Why? 268 00:23:39,640 --> 00:23:41,119 Be careful, man. 269 00:23:42,119 --> 00:23:44,240 Excuse me. 270 00:23:46,000 --> 00:23:47,755 - That's enough. - Okay, let's go. 271 00:23:47,839 --> 00:23:49,556 - Let's have fun, everyone! - And it's done. 272 00:23:49,640 --> 00:23:51,755 - Okay, we know what he's like. - My dears! 273 00:23:51,839 --> 00:23:55,755 First fight of the night is over. Let's have fun now. Music, please! 274 00:23:55,839 --> 00:23:56,759 I'll... I'll be back. 275 00:24:29,920 --> 00:24:32,279 - Turn around. - What the hell is this? 276 00:24:39,160 --> 00:24:41,559 - Turn around. - You know about this? 277 00:24:43,200 --> 00:24:44,240 - No. - Turn around. 278 00:24:46,440 --> 00:24:49,076 - Hey, what's going on? - Director's orders. 279 00:24:49,160 --> 00:24:50,319 Oh really? 280 00:24:58,039 --> 00:25:00,160 Smells like casseroles. I like them. 281 00:25:01,279 --> 00:25:03,076 So, you'll get a punishment note 282 00:25:03,160 --> 00:25:05,759 for possessing illegal objects inside your cell. 283 00:25:06,680 --> 00:25:07,799 That's all. 284 00:25:14,960 --> 00:25:17,599 All right, come on in, ladies. Go inside. 285 00:25:22,279 --> 00:25:24,079 Is there a problem, inmate? 286 00:25:29,200 --> 00:25:30,240 Now! 287 00:25:52,880 --> 00:25:56,400 - I'll clean up. - Don't touch my stuff, bitch! 288 00:25:57,200 --> 00:25:59,160 You snitched on me, slut! 289 00:26:01,799 --> 00:26:03,240 You're so fucked now. 290 00:26:19,480 --> 00:26:21,235 - I need to get something to drink. - What? 291 00:26:21,319 --> 00:26:22,440 Nothing. 292 00:26:23,759 --> 00:26:27,116 - How about a drink? - No, thank you. 293 00:26:27,200 --> 00:26:29,076 I want water. You don't have any water? 294 00:26:29,160 --> 00:26:30,400 No. 295 00:26:31,359 --> 00:26:33,799 - Well, that's a shame. - You have to talk to me. 296 00:26:35,000 --> 00:26:36,195 You again? 297 00:26:36,279 --> 00:26:37,755 I'm sorry, I can't be here. 298 00:26:37,839 --> 00:26:39,000 What do you want? 299 00:26:40,000 --> 00:26:42,755 It's about you. I'll be waiting in the restroom. 300 00:26:42,839 --> 00:26:45,240 For your family's sake, please come. 301 00:26:45,920 --> 00:26:47,715 Mom! Mommy! 302 00:26:47,799 --> 00:26:50,079 - Mommy! - Stay on the dance floor. 303 00:26:50,920 --> 00:26:53,000 Mom! Let's dance! 304 00:27:18,440 --> 00:27:19,480 Anybody here? 305 00:27:28,039 --> 00:27:29,200 Hello? 306 00:27:37,359 --> 00:27:38,640 Jesus. 307 00:27:41,680 --> 00:27:43,599 Can you hear me? 308 00:27:45,160 --> 00:27:46,160 Can you... 309 00:27:53,400 --> 00:27:54,715 - Mom? - I think she's dead. 310 00:27:54,799 --> 00:27:57,156 - What happened? - I think she's dead! 311 00:27:57,240 --> 00:27:59,195 - What? - Paweł, I think she's dead! 312 00:27:59,279 --> 00:28:01,839 - Ludmiła, can you hear me? - Oh God. 313 00:28:03,279 --> 00:28:04,275 Is she dead? 314 00:28:04,359 --> 00:28:05,836 - Stay here, don't leave. - Paweł! 315 00:28:05,920 --> 00:28:08,195 I'll be right back. Hania, leave. Do not come in, please, leave. 316 00:28:08,279 --> 00:28:10,319 Leave... Stay here. 317 00:28:28,920 --> 00:28:32,596 POLICE 318 00:28:32,680 --> 00:28:35,519 The waitress saw you two arguing just before the wedding. 319 00:28:37,400 --> 00:28:39,359 She attacked me, I had to defend myself. 320 00:28:41,359 --> 00:28:43,160 By slamming her against the mirror? 321 00:28:44,440 --> 00:28:46,079 What are you implying? 322 00:28:47,480 --> 00:28:49,480 I didn't kill her. I found her in the restroom. 323 00:28:52,079 --> 00:28:54,720 Where exactly were you at 11:05 pm? 324 00:28:55,599 --> 00:28:59,435 - Probably dancing on the floor. - Probably dancing? 325 00:28:59,519 --> 00:29:02,916 Yes. A hundred people can confirm that. 326 00:29:03,000 --> 00:29:03,920 Nobody. 327 00:29:05,680 --> 00:29:07,396 What do you mean? 328 00:29:07,480 --> 00:29:10,680 Nobody is sure they saw you on the dance floor at that time. 329 00:29:14,200 --> 00:29:17,195 Because I was in the restroom. That woman wanted to talk to me. 330 00:29:17,279 --> 00:29:19,715 And you just agreed to go after you had both a fight? 331 00:29:19,799 --> 00:29:21,916 Jesus Christ! She said it was for my family's sake! 332 00:29:22,000 --> 00:29:24,240 I just wanted to tell her to stop harassing us! 333 00:29:26,039 --> 00:29:27,680 Well, she'll definitely stop now. 334 00:29:31,519 --> 00:29:33,720 Is that all? I'd like to go home now. 335 00:29:34,680 --> 00:29:35,796 Mrs. Alicja... 336 00:29:35,880 --> 00:29:37,319 I have immunity. 337 00:29:39,680 --> 00:29:42,400 - You can't arrest me. - Not yet. 338 00:29:45,000 --> 00:29:46,079 We'll see. 339 00:30:30,480 --> 00:30:31,640 Mom... 340 00:30:32,839 --> 00:30:35,156 Wait, I have to wash myself. Wait. 341 00:30:35,240 --> 00:30:37,596 They asked me thousands of questions. I'm sorry. 342 00:30:37,680 --> 00:30:40,195 - Hania, your mom needs to rest. - Don't cry. 343 00:30:40,279 --> 00:30:41,799 We can talk about this later. 344 00:31:34,319 --> 00:31:36,876 - Pati, I know, what you're thinking but... - Hey. 345 00:31:36,960 --> 00:31:38,836 I think that you're a piece of shit. 346 00:31:38,920 --> 00:31:40,715 - I just said something stupid... - Shut up! 347 00:31:40,799 --> 00:31:44,160 - Oh, Pati is going at it, good! - A piece of shit who smells like shit. 348 00:31:45,079 --> 00:31:48,359 And I don't like shit but cleanliness, as you might have noticed. 349 00:31:49,960 --> 00:31:52,876 - So, what's up, beauties? - It's okay. 350 00:31:52,960 --> 00:31:55,116 We're here talking with cellmate Mazur. 351 00:31:55,200 --> 00:31:59,160 Because there was an incident with her over in the shower just now. 352 00:32:00,480 --> 00:32:02,675 - An incident? - Yeah, I can show you. 353 00:32:02,759 --> 00:32:04,559 I can't describe it with words. 354 00:32:06,240 --> 00:32:07,599 Go on. 355 00:32:11,440 --> 00:32:12,640 It was right here. 356 00:32:16,200 --> 00:32:20,475 Shoot, I could understand a guy, but for a woman to make such a giant? 357 00:32:20,559 --> 00:32:24,435 Yeah, that's exactly the thing, right? You know that I'm no snitch, right? 358 00:32:24,519 --> 00:32:28,876 - But since you're here, I'm reporting it. - What did you have to eat, inmate? 359 00:32:28,960 --> 00:32:33,279 Probably something at the boss's office? 'Cause there's nothing to eat in my cell. 360 00:32:35,160 --> 00:32:36,880 Well, Pati, we appreciate it. 361 00:32:38,119 --> 00:32:39,160 Thank you. 362 00:32:55,680 --> 00:32:57,195 No! 363 00:32:57,279 --> 00:32:58,839 You're gonna clog the drain. 364 00:33:01,960 --> 00:33:03,559 What am I supposed to do? 365 00:33:04,799 --> 00:33:05,759 How should I know? 366 00:33:36,000 --> 00:33:40,079 You better hurry up, so you're not late for visiting hours. 367 00:33:43,240 --> 00:33:46,275 Unless I tell the husband to come back some other day, right? 368 00:33:46,359 --> 00:33:48,720 When you have some more free time. 369 00:33:53,680 --> 00:33:56,755 And because of the dignity and authority of the position 370 00:33:56,839 --> 00:34:00,916 and the gravity of the allegations, this disciplinary court has ruled 371 00:34:01,000 --> 00:34:04,675 to revoke the immunity of judge Alicja Mazur 372 00:34:04,759 --> 00:34:08,920 and further allows for Alicja Mazur to be fully prosecuted immediately. 373 00:34:11,400 --> 00:34:12,440 Mom! 374 00:34:18,320 --> 00:34:19,440 Mom! 375 00:34:25,199 --> 00:34:29,276 Regional Court in Warsaw, Criminal Court No. 2 assembled here today, 376 00:34:29,360 --> 00:34:31,276 and after reviewing the case of Alicja Mazur, 377 00:34:31,360 --> 00:34:34,115 accused of killing Ludmiła Mielnik, 378 00:34:34,199 --> 00:34:38,075 based on Article 148, section 1 of the Criminal Code, 379 00:34:38,159 --> 00:34:41,155 finds the defendant guilty... 380 00:34:41,239 --> 00:34:43,396 ...finds the defendant guilty, 381 00:34:43,480 --> 00:34:46,635 and sentences her to 15 years of incarceration... 382 00:34:46,719 --> 00:34:49,360 ...15 years of incarceration. 383 00:34:50,079 --> 00:34:51,676 People, what are you doing? I am innocent. 384 00:34:51,760 --> 00:34:53,276 Please calm down. 385 00:34:53,360 --> 00:34:56,515 - The ruling is not final, we'll appeal. - No! 386 00:34:56,599 --> 00:34:59,435 No! I didn't kill anyone! You're lying! 387 00:34:59,519 --> 00:35:02,356 - You're lying! No! - Please take the defendant out. 388 00:35:02,440 --> 00:35:07,035 You're lying! This isn't over! This isn't over! 389 00:35:07,119 --> 00:35:08,760 This isn't over! 390 00:35:09,800 --> 00:35:12,119 - Sit down, please. - How is it possible? 391 00:35:13,679 --> 00:35:15,159 They just can't... 392 00:35:35,159 --> 00:35:36,356 There you are. 393 00:35:36,440 --> 00:35:37,920 Move away from each other. 394 00:35:38,679 --> 00:35:39,880 We don't have much time. 395 00:35:47,400 --> 00:35:50,075 - You need to get me a straightener. - What? 396 00:35:50,159 --> 00:35:52,276 A hair straightener, get it? You have to get it for me. 397 00:35:52,360 --> 00:35:55,155 I will, I'll bring it, don't worry. How are you feeling? 398 00:35:55,239 --> 00:35:56,719 What do you think? 399 00:35:58,960 --> 00:36:01,756 I don't know how this happened. The attorney reached out to his contacts. 400 00:36:01,840 --> 00:36:04,236 - We're trying to fix it... - Don't tell me that you're trying. 401 00:36:04,320 --> 00:36:07,595 There will be an appeal. You'll get out of here, I promise. 402 00:36:07,679 --> 00:36:08,960 You'll be okay. 403 00:36:10,360 --> 00:36:11,760 Hania didn't want to come? 404 00:36:13,679 --> 00:36:15,836 I think it's still too difficult for her. 405 00:36:15,920 --> 00:36:19,635 So she believes that...? You have to explain to her that I... 406 00:36:19,719 --> 00:36:23,079 She's a smart girl, don't worry about it. What matters right now is you. 407 00:36:27,519 --> 00:36:30,196 You know, she came to see me that night. 408 00:36:30,280 --> 00:36:32,595 - Who? - Ludmiła. 409 00:36:32,679 --> 00:36:35,876 She said it was about my own and for my family's sake. 410 00:36:35,960 --> 00:36:38,840 She also said I loved her and almost canceled our wedding. 411 00:36:41,719 --> 00:36:42,876 I'm so sorry. 412 00:36:42,960 --> 00:36:46,920 - What if something was really going on? - Okay, time's up. 413 00:36:49,320 --> 00:36:50,595 Hang in there, Alicja. 414 00:36:50,679 --> 00:36:52,475 For me and for Hania. I'll get you out. 415 00:36:52,559 --> 00:36:54,555 - Please, find out what it was about - I will. 416 00:36:54,639 --> 00:36:56,000 - Find out. - You'll get out of here. 417 00:36:57,199 --> 00:36:58,599 Hang in there. 418 00:37:29,639 --> 00:37:31,199 Do you have a hair straightener? 419 00:37:32,000 --> 00:37:35,000 - A straightener? - Your mom mentioned it. 420 00:37:36,599 --> 00:37:38,360 Other than that, I think she's fine. 421 00:37:42,800 --> 00:37:44,639 Can I go in and see her next time? 422 00:37:46,119 --> 00:37:47,400 I don't know, Hania. 423 00:37:49,280 --> 00:37:51,360 This is very tough for her. 424 00:37:53,039 --> 00:37:55,639 Besides, I'm not sure if you should see her like this. 425 00:37:57,159 --> 00:37:59,119 - I'm not a child, you know. - I know. 426 00:38:01,519 --> 00:38:05,039 - And I hope there won't be a next time. - What do you mean? 427 00:38:05,840 --> 00:38:08,000 That your mom will be back with us again. 428 00:38:53,760 --> 00:38:54,920 Let's go. 429 00:39:20,599 --> 00:39:22,280 First time in the yard? 430 00:39:23,400 --> 00:39:24,320 Yeah. 431 00:39:27,480 --> 00:39:28,400 Welcome. 432 00:39:29,800 --> 00:39:32,400 Come here, come here. 433 00:39:35,679 --> 00:39:38,239 I believe in justice after all. 434 00:39:43,159 --> 00:39:44,836 I'm not looking for trouble. I'm sorry. 435 00:39:44,920 --> 00:39:46,079 Sorry for what? 436 00:39:51,679 --> 00:39:53,440 I don't get offended easily. 437 00:39:54,679 --> 00:39:57,000 How much did you get for offending the court? 438 00:39:58,000 --> 00:39:59,440 Ten grand maybe? 439 00:40:06,679 --> 00:40:08,039 Lick it off. 440 00:40:10,679 --> 00:40:11,679 No. 441 00:40:13,159 --> 00:40:14,760 Lick it off, bitch. 442 00:40:18,679 --> 00:40:20,559 No. No. 443 00:40:21,159 --> 00:40:22,159 Hey! 444 00:40:26,679 --> 00:40:27,800 Lick it off. 445 00:40:29,000 --> 00:40:30,159 Lick it off. 446 00:40:31,400 --> 00:40:34,320 - Court is down! - Court is down! 447 00:40:36,519 --> 00:40:38,239 Hey! Disperse! 448 00:40:39,480 --> 00:40:40,400 Right now! 449 00:40:49,840 --> 00:40:53,519 Subtitles: Name plint.com 34565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.