All language subtitles for The.Chosen.S04E04.Calm.Before.1080p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-Ryu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,366 --> 00:00:29,400 Quintus Benedito 2 00:00:29,966 --> 00:00:32,433 depois de ter jurado a Santa Ceia, a Cesar, 3 00:00:32,800 --> 00:00:35,400 o Senado e o povo de Roma, 4 00:00:35,800 --> 00:00:38,700 cumprir legalmente os termos de servi�os, 5 00:00:38,733 --> 00:00:42,766 Como pregador da Galil�ia sob pena de puni��o 6 00:00:43,200 --> 00:00:46,660 � considerado culpado pelo assassinato de um cidad�o 7 00:00:46,860 --> 00:00:48,059 sobe seu comando. 8 00:00:48,060 --> 00:00:49,360 Ser� rankeado para baixo. 9 00:00:50,566 --> 00:00:54,600 e relegado a servi�o menor 10 00:00:54,966 --> 00:00:59,166 A ser determinado pelo tribunal. 11 00:02:05,666 --> 00:02:07,000 Festina Lente. 12 00:02:16,666 --> 00:02:17,966 Felicidades! 13 00:02:19,200 --> 00:02:20,566 Chefe Gaius. 14 00:04:42,133 --> 00:04:43,566 Quer fazer algo? 15 00:04:44,700 --> 00:04:46,000 Voc� quer ajud�-lo? 16 00:04:48,133 --> 00:04:50,100 Voc� sabe que n�o � assim que o luto funciona. 17 00:04:54,333 --> 00:04:55,633 Estou falhando. 18 00:04:56,933 --> 00:04:58,700 Falhando em que? 19 00:04:59,666 --> 00:05:01,000 Isto n�o � um teste. 20 00:05:02,400 --> 00:05:03,700 Ser... 21 00:05:05,566 --> 00:05:06,866 Voc� sabe... 22 00:05:08,933 --> 00:05:10,233 N�o sei. 23 00:05:11,266 --> 00:05:13,000 Quem eu deveria ser agora. 24 00:05:15,366 --> 00:05:19,000 Como posso ser uma rocha para algu�m em um momento como este? 25 00:05:20,366 --> 00:05:23,266 Thomas n�o precisa que voc� seja uma rocha agora. 26 00:05:25,166 --> 00:05:27,500 Precisa de uma base firme para caminhar. 27 00:05:28,333 --> 00:05:30,300 Tudo foi tirado dele. 28 00:05:32,966 --> 00:05:34,966 Este � o caminho de toda a terra. 29 00:05:37,266 --> 00:05:38,566 Por enquanto. 30 00:05:41,933 --> 00:05:43,233 Perda. 31 00:05:46,566 --> 00:05:47,866 Voc� sabe a verdade. 32 00:05:51,833 --> 00:05:53,032 N�o posso s�... 33 00:05:53,033 --> 00:05:54,999 Aceitar que esse seja o caminho de toda a terra. 34 00:05:55,000 --> 00:05:56,478 e talvez voc� n�o deva dizer nada. 35 00:05:57,866 --> 00:06:00,566 Palavras do Tom�s te ajudaram quando sou do beb�? 36 00:06:07,866 --> 00:06:09,766 Voc� experimentou uma perda. 37 00:06:11,166 --> 00:06:13,660 Isso torna voc� mais capaz de ir 38 00:06:13,860 --> 00:06:15,160 e estar do lado dele. 39 00:06:16,500 --> 00:06:18,330 Em vez de ser a rocha. 40 00:06:39,800 --> 00:06:43,166 O que aconteceu? - Eu nem sei o que aconteceu! 41 00:06:44,766 --> 00:06:46,666 - Sinto muito! - Ela se foi. 42 00:06:47,166 --> 00:06:49,200 Ela se foi! 43 00:06:54,866 --> 00:06:57,766 Eu sei. Respire! - N�o consigo! 44 00:06:58,500 --> 00:07:01,100 N�o consigo respirar, vou passar mal. 45 00:07:03,300 --> 00:07:04,600 Deite-se. 46 00:07:07,900 --> 00:07:09,200 Isso vai acabar. 47 00:07:41,700 --> 00:07:44,100 E se tivessemos olhado ela? 48 00:07:47,533 --> 00:07:48,833 Por favor, n�o fa�a isso. 49 00:07:50,533 --> 00:07:52,300 Eu estava segurando a m�o dela. 50 00:07:54,900 --> 00:07:56,500 E a perdi. 51 00:07:58,733 --> 00:08:00,833 Ela foi assassinada. 52 00:08:05,166 --> 00:08:07,633 Nada poderia ter parado o mal em seu cora��o. 53 00:08:12,366 --> 00:08:13,833 Ele poderia ter parado? 54 00:08:18,800 --> 00:08:20,100 Pergunte a ele. 55 00:08:47,733 --> 00:08:49,300 Algu�m deveria estar com Tom�s. 56 00:08:50,133 --> 00:08:53,002 N�o, ele precisa ficar sozinho agora. - Como voc� pode ter certeza? 57 00:08:54,733 --> 00:08:56,033 Acredite em mim. 58 00:08:59,333 --> 00:09:02,000 O que estou prestes a dizer, s� posso dizer na sua frente. 59 00:09:03,766 --> 00:09:05,730 Tenho revirado na minha cabe�a o dia todo. 60 00:09:05,830 --> 00:09:06,665 Cuidado. 61 00:09:06,666 --> 00:09:08,366 Por que Jesus n�o fez o que faz? 62 00:09:09,066 --> 00:09:11,000 Estive pensando exatamente a mesma coisa. 63 00:09:11,200 --> 00:09:12,332 Uma palavra dele... 64 00:09:12,333 --> 00:09:13,766 e n�o estar�amos aqui. 65 00:09:13,866 --> 00:09:15,800 Juramos n�o falar sobre isso. 66 00:09:15,835 --> 00:09:17,135 Qualquer outra pessoa 67 00:09:17,300 --> 00:09:18,500 N�s sabemos o que vimos. 68 00:09:18,501 --> 00:09:20,200 Eu entendo sobre o que est� falando. 69 00:09:20,235 --> 00:09:25,300 e eu luto exatamente com a mesma pergunta sobre Ethan. 70 00:09:25,666 --> 00:09:27,266 Por que ele n�o interveio. 71 00:09:28,666 --> 00:09:30,366 H� milagres para os outros. 72 00:09:31,200 --> 00:09:33,166 Parece uma resposta razo�vel para mim. 73 00:09:33,200 --> 00:09:36,233 Apenas lembre-se das palavras de Isa�as. 74 00:09:37,366 --> 00:09:39,566 porque meus pensamentos n�o s�o seus pensamentos 75 00:09:39,601 --> 00:09:41,566 nem os meus caminhos s�o os seus caminhos 76 00:09:41,601 --> 00:09:43,300 declara o Senhor sobre n�o 77 00:09:43,335 --> 00:09:44,866 O c�u s�o mais altos que a terra 78 00:09:44,901 --> 00:09:46,800 Ent�o os meus caminhos s�o mais altos que os seus. 79 00:09:46,801 --> 00:09:49,330 e meus pensamentos do que seus pensamentos. 80 00:09:49,700 --> 00:09:51,233 Isso n�o torna isso mais f�cil. 81 00:09:51,300 --> 00:09:54,933 Jesus tinha uma raz�o para permitir o que aconteceu com o Ethan 82 00:09:54,968 --> 00:09:58,100 que eu n�o entendi na �poca. 83 00:09:59,800 --> 00:10:01,300 E nem vou entender nessa vida. 84 00:10:03,733 --> 00:10:06,200 mas eu sei que me desesperei dele. 85 00:10:06,266 --> 00:10:08,366 Se Tom�s n�o estivesse dentro da casa 86 00:10:08,401 --> 00:10:09,500 ele n�o saberia com certeza 87 00:10:09,501 --> 00:10:11,966 que Jesus pode at� ressuscitar algu�m da morte. 88 00:10:12,001 --> 00:10:15,466 Mas ele acredita que Jesus pode fazer qualquer coisa. 89 00:10:15,501 --> 00:10:16,801 E por que n�o deveria? 90 00:10:17,133 --> 00:10:17,834 E o que... 91 00:10:17,835 --> 00:10:20,000 A filha dele era mais importante que Rayma? 92 00:10:20,200 --> 00:10:21,721 - Seu filho que n�o nasceu. - Chega. 93 00:10:22,500 --> 00:10:24,167 Dissemos a Jesus que mantemos isso em segredo. 94 00:10:24,168 --> 00:10:25,234 E agora mais do que nunca 95 00:10:25,235 --> 00:10:27,366 Est� claro por que Tom�s nunca deve descobrir. 96 00:10:27,401 --> 00:10:29,100 E se Jesus fizer isso de novo? 97 00:10:29,333 --> 00:10:31,700 mas para outra pessoa? - Isso destruiria Tom�s. 98 00:10:31,735 --> 00:10:35,000 Vamos levar isso um dia de cada vez, ok? 99 00:10:37,200 --> 00:10:39,533 Tamb�m somos seus alunos 100 00:10:39,568 --> 00:10:41,500 n�o como iguais, eu nunca disse que �ramos - Nunca disse isso... 101 00:10:41,501 --> 00:10:43,834 Quero dizer, se n�o sabemos a resposta para alguma coisa 102 00:10:43,835 --> 00:10:46,366 Podemos deixar Jesus falar por si mesmo. 103 00:10:46,401 --> 00:10:48,400 Voc� vai escrever, Mateo vai escrever. 104 00:10:48,435 --> 00:10:49,866 e o tempo revelar� 105 00:10:49,901 --> 00:10:51,966 A sabedoria escondida nesses mist�rios. 106 00:10:53,133 --> 00:10:55,600 mas confio no Deus que anda sobre as �guas. 107 00:11:20,166 --> 00:11:22,166 Parece que n�o fazemos isso o suficiente, hein? 108 00:11:29,266 --> 00:11:30,566 Descanse um pouco. 109 00:11:39,433 --> 00:11:41,466 Voc� se lembra de quando pescamos? 110 00:11:42,166 --> 00:11:46,160 Os meninos mais velhos costumavam chamar voc� de James e eu de John. 111 00:11:46,200 --> 00:11:47,933 Eles acertaram na metade das vezes. 112 00:11:48,000 --> 00:11:49,666 Mas n�o eram apenas os velhos. 113 00:11:50,433 --> 00:11:51,733 N�o. 114 00:11:54,366 --> 00:11:55,934 As pessoas costumavam nos ver como iguais 115 00:11:55,935 --> 00:11:57,700 porque eles nunca nos viram separados. 116 00:11:58,900 --> 00:12:01,160 Fizemos tudo juntos 117 00:12:01,360 --> 00:12:02,660 Pescamos juntos. 118 00:12:06,266 --> 00:12:07,830 Eu vi uma cabra, juntos. 119 00:12:10,033 --> 00:12:11,733 e seguimos Jesus, juntos. 120 00:12:13,433 --> 00:12:16,160 mas quando voc� saiu em miss�o com Tom�s. 121 00:12:17,166 --> 00:12:19,100 Voc� voltou e 122 00:12:22,200 --> 00:12:25,766 Parecia que voc� estava mais perto DELE do que de mim. 123 00:12:25,800 --> 00:12:27,100 Como... 124 00:12:27,300 --> 00:12:31,900 Ele era novo e interessante e eu era velho e chato. 125 00:12:31,935 --> 00:12:33,235 Nunca quis isso. 126 00:12:33,966 --> 00:12:35,266 - Me desculpe. - N�o. 127 00:12:35,366 --> 00:12:37,830 A liga��o � �bivia. 128 00:12:38,000 --> 00:12:40,700 Estamos fazendo a coisa mais importante em nossas vidas, John. 129 00:12:42,066 --> 00:12:43,933 De qualquer outra vida. 130 00:12:45,966 --> 00:12:47,466 Voc� est� fazendo isso com Ele. 131 00:12:48,766 --> 00:12:50,466 James, estamos fazendo isso juntos. 132 00:12:50,533 --> 00:12:52,900 Mas alguns se aproximaram no processo. 133 00:12:55,633 --> 00:12:56,933 Eu admito. 134 00:12:58,166 --> 00:13:01,666 Fiquei com ci�mes da sua amizade com o Tom�s. 135 00:13:03,100 --> 00:13:04,933 Mas nada disso importa agora. 136 00:13:05,700 --> 00:13:09,300 O que importa � que ele est� sofrendo. 137 00:13:10,700 --> 00:13:12,100 E ele precisa de voc�. 138 00:13:12,900 --> 00:13:14,032 Eu? 139 00:13:14,033 --> 00:13:15,432 Mesmo que voc� n�o saiba o que dizer 140 00:13:15,433 --> 00:13:17,733 voc�, apenar estando l�. 141 00:13:17,900 --> 00:13:21,166 Significaria mais para ele do que para qualquer um de n�s. 142 00:14:21,500 --> 00:14:22,632 Isso! 143 00:14:22,633 --> 00:14:24,160 S� respire. 144 00:14:24,766 --> 00:14:27,400 N�o h� problema em chorar, apenas respire. 145 00:14:29,766 --> 00:14:31,160 N�o. 146 00:14:33,666 --> 00:14:34,966 O que? 147 00:14:35,400 --> 00:14:37,800 N�o, parece errado respirar quando ela n�o est�. 148 00:14:38,100 --> 00:14:40,300 N�o consigo relaxar e n�o quero! 149 00:15:20,633 --> 00:15:24,000 Enviamos palavras para dizer Dooran a dor de Sharon 150 00:15:24,600 --> 00:15:26,600 que estamos a caminho de traz�-la para casa. 151 00:17:27,000 --> 00:17:28,300 Diga a Dooran. 152 00:17:28,700 --> 00:17:30,500 Estamos quase l�, logo � frente. 153 00:17:30,700 --> 00:17:32,400 Este � apenas o come�o. 154 00:17:33,066 --> 00:17:35,700 N�o tenho ideia de como vou abordar Kafni. 155 00:17:42,033 --> 00:17:43,333 Talvez voc� n�o precise. 156 00:17:55,166 --> 00:17:57,266 Thomas? - Vou falar com eles. 157 00:17:57,866 --> 00:17:59,170 Fique aqui, eu cuidarei disso. 158 00:17:59,733 --> 00:18:01,033 N�o, isso � meu dever. 159 00:18:02,700 --> 00:18:06,166 Vamos apenas perguntar o que eles querem e voltamos. 160 00:18:06,201 --> 00:18:07,501 Desculpe. 161 00:18:10,166 --> 00:18:13,300 Eu irei com voc�, vamos enfrent�-los juntos. 162 00:18:20,166 --> 00:18:21,466 Onde ela est�? 163 00:18:23,033 --> 00:18:24,333 Onde est� minha filha? 164 00:19:38,666 --> 00:19:39,966 Tom�s, pare. 165 00:19:42,800 --> 00:19:44,366 Voc� n�o vai continuar. 166 00:19:45,366 --> 00:19:47,466 Voc� est� proibido de entrar nesta cidade. 167 00:19:50,366 --> 00:19:51,733 N�s estamos de luto. 168 00:19:52,466 --> 00:19:57,160 mas n�o somos perigosos. - Ent�o por que minha filha est� morta? 169 00:19:58,600 --> 00:20:00,266 - Morto! - Sinto muito! 170 00:20:00,466 --> 00:20:01,565 Sinto muito. 171 00:20:01,566 --> 00:20:03,300 voc� ja tinha me matado Tom�s. 172 00:20:04,366 --> 00:20:06,166 e ent�o voc� foi l� e a matou. 173 00:20:11,100 --> 00:20:13,300 Me desculpe, eu falhei em minha promessa. 174 00:20:13,335 --> 00:20:15,830 Tom�s amava Rayma. 175 00:20:16,966 --> 00:20:20,766 e ela o amava. - E quanto valem suas palavras? 176 00:20:22,033 --> 00:20:24,666 Voc� � uma fraude e um dem�nio. 177 00:20:25,266 --> 00:20:27,166 feiticeiro enganador. 178 00:20:30,833 --> 00:20:33,933 Meu maior desapontamento em minha vida. 179 00:20:34,033 --> 00:20:37,133 Eu n�o ensinei minha filha melhor. 180 00:20:37,300 --> 00:20:41,633 Ela tinha uma mente brilhante at� voc� Ian�ar um feiti�o sobre ela. 181 00:20:41,668 --> 00:20:43,700 Rayma foi assassinada por um romano. 182 00:20:44,433 --> 00:20:45,733 e voc� n�o fala por ela 183 00:20:46,966 --> 00:20:48,266 ela amava Jesus. 184 00:20:49,100 --> 00:20:50,900 Ele sentiu que sua voca��o era uma honra. 185 00:20:51,400 --> 00:20:53,966 Eu queria que todos soubessem disso, inclusive voc�. 186 00:21:16,066 --> 00:21:17,366 Vamos. 187 00:21:19,633 --> 00:21:20,933 Eu te amaldi�oo. 188 00:21:22,200 --> 00:21:23,830 e seus seguidores. 189 00:21:25,466 --> 00:21:26,866 N�s sofremos com voc�. 190 00:21:28,300 --> 00:21:31,600 Vou espalhar a palavra em todos os lugares. 191 00:21:32,466 --> 00:21:34,766 enquanto o sangue corre em minhas veias 192 00:21:34,801 --> 00:21:38,033 Eu moverei montanhas para expor voc� 193 00:21:38,068 --> 00:21:39,368 Jesus de Nazar�. 194 00:21:39,766 --> 00:21:43,400 Vou garantir que o mundo saiba que voc� � um mentiroso. 195 00:21:43,435 --> 00:21:45,866 E um assassino! - voc� disse seus sentimentos. 196 00:21:46,666 --> 00:21:49,466 Deixamos voc� em paz - Voc� me ver� novamente. 197 00:21:49,700 --> 00:21:52,800 e quando voc� me ver ser� a �ltima coisa que voc� ver�. 198 00:21:55,300 --> 00:21:56,700 Eu disse chega. 199 00:22:33,400 --> 00:22:37,600 Jesus � o Messias. 200 00:26:54,166 --> 00:26:55,800 Quando ele vai chegar com a fruta? 201 00:26:56,400 --> 00:26:57,700 Logo. 202 00:26:58,400 --> 00:26:59,766 isso que eu teria dito. 203 00:27:04,400 --> 00:27:05,700 Est� dormindo melhor? 204 00:27:06,833 --> 00:27:09,933 Melhor do que era h� alguns meses, mas ainda n�o est� bom. 205 00:27:13,100 --> 00:27:16,833 Tivemos nossas perdas, levei alguns meses tamb�m. 206 00:27:18,033 --> 00:27:19,333 Acho que at� mais. 207 00:27:21,633 --> 00:27:22,933 Como est�o suas ora��es? 208 00:27:25,033 --> 00:27:26,333 Eu as fa�o. 209 00:27:27,700 --> 00:27:31,300 Mas, as vezes � dif�cil fazer sentido. 210 00:27:35,000 --> 00:27:42,100 eu me lembro de Deus e medito meus guias espirituais 211 00:27:43,300 --> 00:27:45,000 Voc� mantem os olhos abertos 212 00:27:49,700 --> 00:27:52,366 E sobre viver? 213 00:27:53,100 --> 00:27:56,966 mesmo que seja por pouco tempo, para escapar. 214 00:27:58,666 --> 00:27:59,966 Eu apenas n�o consigo. 215 00:28:02,700 --> 00:28:04,466 � muito doloroso estar aqui. 216 00:28:05,266 --> 00:28:06,566 Entretanto, 217 00:28:07,500 --> 00:28:10,000 n�o h� outro lugar que eu queira estar. 218 00:28:15,300 --> 00:28:16,908 Pelo menos agora voc� voltou a comer. 219 00:28:16,935 --> 00:28:19,100 Vamos! 220 00:28:20,366 --> 00:28:21,666 Obrigado, meu Senhor. 221 00:28:21,766 --> 00:28:23,266 e para voc�, alho... 222 00:28:23,301 --> 00:28:25,233 - cebola e Manga. - Sim. 223 00:28:25,268 --> 00:28:33,066 Perfeito, que pode colocar no bal��o. 224 00:28:43,100 --> 00:28:44,400 Doce, hum! 225 00:28:45,200 --> 00:28:47,160 Como voc� come um rom�? 226 00:28:47,833 --> 00:28:49,133 Voc� precisa de uma faca. 227 00:28:51,766 --> 00:28:53,160 Ent�o... 228 00:28:53,866 --> 00:28:57,100 Voc� come�a com o topo e corta a cabe�a, ok? 229 00:28:58,400 --> 00:29:00,033 Sim, ou s� corta no meio 230 00:29:00,068 --> 00:29:02,300 e retire as sementes com os dedos. 231 00:29:02,335 --> 00:29:03,900 Cortar o rom� ao meio? 232 00:29:04,800 --> 00:29:05,999 Voc� foi criando por lobos? 233 00:29:06,000 --> 00:29:07,199 N�o, porque diz isso? 234 00:29:07,200 --> 00:29:08,299 Pedro. 235 00:29:08,300 --> 00:29:09,778 Eles fizeram o melhor que puderam. 236 00:29:10,500 --> 00:29:11,599 Fizeram? 237 00:29:11,600 --> 00:29:12,900 N�o comecem voc� dois. 238 00:29:13,600 --> 00:29:17,900 Ent�o veja, aqui est�o as cinco se��es. 239 00:29:18,100 --> 00:29:20,733 Voc� deveria marcar atrav�s das partes brancas 240 00:29:20,766 --> 00:29:23,100 e depois descasque como se fosse uma casca de laranja. 241 00:29:23,600 --> 00:29:24,966 Ningu�m nunca me ensinou assim. 242 00:29:25,433 --> 00:29:26,733 Caso encerrado. 243 00:29:26,966 --> 00:29:28,966 Ent�o voc� desperdi�ou rom�s a vida toda? 244 00:29:29,166 --> 00:29:30,266 Aparentemente. 245 00:29:30,466 --> 00:29:33,900 Rom�s foram desperdi�adas nossas vidas todas. 246 00:29:34,000 --> 00:29:35,913 O que eu fiz? S� estou tentando ajudar voc�s. 247 00:29:37,566 --> 00:29:40,900 Claro, os dois irm�o contra mim. 248 00:29:41,633 --> 00:29:43,000 Continue assim, vamos. 249 00:29:45,633 --> 00:29:52,266 Quer dizer, eu n�o sabia. 250 00:29:52,466 --> 00:29:53,665 Estou s� dizendo. 251 00:29:53,666 --> 00:29:54,865 basta comer 252 00:29:54,866 --> 00:29:56,166 � um rom�. 253 00:30:13,166 --> 00:30:14,600 O que est� acontecendo? 254 00:30:15,200 --> 00:30:17,266 N�o sei. 255 00:30:17,301 --> 00:30:20,266 Querem estar certo sobre algo, como sempre. 256 00:30:20,866 --> 00:30:22,067 ou para outra pessoa 257 00:30:22,068 --> 00:30:23,850 que estiveram errados durante toda a vida. 258 00:30:23,868 --> 00:30:25,466 Sim, Sim! 259 00:30:25,866 --> 00:30:27,466 Como voc� sabe? 260 00:30:27,501 --> 00:30:28,866 Quer dizer que nunca notou? 261 00:30:30,633 --> 00:30:33,111 � o que eles realmente s�o. Consistentes com seus padr�es. 262 00:30:39,833 --> 00:30:42,133 Lembra quando �ramos s� n�s tr�s? 263 00:30:47,966 --> 00:30:49,400 Voc� n�o sente falta desses dias? 264 00:30:51,366 --> 00:30:55,733 Bem, eu poderia dizer que consegimos passar mais tempo com voc�. 265 00:31:00,033 --> 00:31:01,583 Eu desejava que os outros n�o 266 00:31:01,596 --> 00:31:03,560 conseguissem esse dom para nos juntar. 267 00:31:04,460 --> 00:31:05,860 � ego�smo. 268 00:31:09,966 --> 00:31:12,160 Foi a muito tempo atr�s. 269 00:31:14,560 --> 00:31:17,060 Uma que n�o podemos voltar mais. 270 00:31:24,600 --> 00:31:25,966 Aonde vamos? 271 00:31:28,766 --> 00:31:30,366 Porque pergunta? 272 00:31:32,666 --> 00:31:34,666 N�o posso ficar em Cabanium para sempre. 273 00:31:37,866 --> 00:31:39,166 N�o. 274 00:31:40,033 --> 00:31:41,333 N�o podemos. 275 00:31:43,666 --> 00:31:46,600 N�o deixe ningu�m subestimar sua sabedoria, pequeno James. 276 00:31:49,866 --> 00:31:51,900 O que vou dizer, mas 277 00:31:54,033 --> 00:31:58,166 N�o me parece muita sabedoria, no entanto... 278 00:32:00,766 --> 00:32:02,066 Um sentimento. 279 00:32:03,700 --> 00:32:05,000 nas minhas entranhas. 280 00:32:07,633 --> 00:32:08,933 Uma sensa��o boa? 281 00:32:10,600 --> 00:32:12,166 N�o consigo descrever. 282 00:32:14,066 --> 00:32:15,366 Tente. 283 00:32:24,366 --> 00:32:25,666 Como borboleta. 284 00:32:26,200 --> 00:32:27,500 Eu... 285 00:32:33,200 --> 00:32:35,830 Eu nem sei o que dizer - Eu digo! 286 00:32:40,766 --> 00:32:43,133 Voc� tem dito coisas sobre... 287 00:32:47,933 --> 00:32:49,900 Quando voc� se vai... 288 00:32:50,500 --> 00:32:53,100 Com mais frequ�ncia. 289 00:32:55,033 --> 00:32:59,766 Voc� nos disse que voc� deve sofrer muitas coisas 290 00:33:00,300 --> 00:33:03,466 pelas m�o dos anci�es e do sumo sacerdote. 291 00:33:06,266 --> 00:33:08,300 Essas pessoas n�o fizeram nada ainda. 292 00:33:14,900 --> 00:33:18,600 Ent�o isso significa que estaremos em movimento, breve. 293 00:33:23,966 --> 00:33:25,733 Desculpe, quando voc� disse? 294 00:33:25,933 --> 00:33:27,233 Breve. 295 00:33:34,066 --> 00:33:35,366 Breve. 296 00:33:40,266 --> 00:33:42,366 Voc� ir� para o sul em dire��o a Jerusal�m. 297 00:33:44,033 --> 00:33:45,333 Voc� sair� de Cabanium. 298 00:33:49,800 --> 00:33:51,100 O tempo chegou. 299 00:33:54,466 --> 00:33:56,366 As coisas n�o ser�o mais simples. 300 00:34:18,033 --> 00:34:19,333 Desculpe por interromper. 301 00:34:21,433 --> 00:34:22,733 Tudo bem. 302 00:34:23,366 --> 00:34:26,100 Ethan, me mandou perguntar sobre menta e lim�o. 303 00:34:26,200 --> 00:34:27,365 Ela est� pronta para fazer... 304 00:34:27,366 --> 00:34:28,666 Aqui! 305 00:34:30,766 --> 00:34:32,066 O que aconteceu? 306 00:34:33,500 --> 00:34:36,800 � aqui a residencia do Matheus? 307 00:34:37,833 --> 00:34:39,666 Quem est� perguntando? - Gaius. 308 00:34:48,700 --> 00:34:50,000 Um momento. 309 00:35:00,833 --> 00:35:02,400 Voc� n�o acha que... 310 00:35:02,435 --> 00:35:05,700 Gaius pretende trazer Matheus de volta para coletar imposto. 311 00:35:08,666 --> 00:35:12,133 Acho que podemos perguntar. 312 00:35:12,333 --> 00:35:14,933 Vou at� Mateus, e falar com o pessoal. 313 00:35:15,633 --> 00:35:20,200 Tudo bem, v� e volte direto. 314 00:35:22,200 --> 00:35:23,500 Publicanos? 315 00:35:23,900 --> 00:35:26,000 Ningu�m mais me chama assim. 316 00:35:26,100 --> 00:35:28,266 Por favor, venha conosco. 317 00:35:29,533 --> 00:35:33,166 Est� tudo bem Mateus. Peter vai te acompanhar. 318 00:35:34,533 --> 00:35:36,833 Est� tudo certo. 319 00:35:46,466 --> 00:35:47,966 Mateus est� com problemas? 320 00:35:48,866 --> 00:35:50,032 Eu acho que n�o. 321 00:35:50,033 --> 00:35:53,800 Avius, Andr� e Z. 322 00:35:53,833 --> 00:35:56,000 Diga aos outros para recolherem seus pertences. 323 00:35:56,166 --> 00:35:58,600 Preparem-se para uma viagem. 324 00:36:00,466 --> 00:36:03,466 Voc� pode parar de brincar com isso? 325 00:36:03,500 --> 00:36:05,300 Estou suando e limpo meu suor com ele. 326 00:36:05,600 --> 00:36:10,866 Apenas tente parar de parecer nervoso. - Voc� parece nervoso. 327 00:36:11,200 --> 00:36:13,700 Curioso, n�o assustado. 328 00:36:13,833 --> 00:36:16,700 Gaius n�o � a mesma pessoa que gritou com voc� 329 00:36:16,735 --> 00:36:18,266 quando voc� deixou a tenda fiscal. 330 00:36:18,633 --> 00:36:21,265 Talvez ele esteja tendo problemas para recrutar cobradores de impostos 331 00:36:21,266 --> 00:36:23,033 Paga bem, mas voc� perde todo o resto. 332 00:36:23,100 --> 00:36:25,032 Voc� acha que ele est�o procurando por conselhos. 333 00:36:25,033 --> 00:36:27,033 Honestamente, voc� saberia mais do que eu. 334 00:36:27,068 --> 00:36:29,066 Tem passado mais tempo com ele, ultimamente. 335 00:36:29,233 --> 00:36:31,466 - E al�m. - Alem? 336 00:36:32,166 --> 00:36:33,466 N�o � nada. 337 00:36:33,866 --> 00:36:35,433 Porque as pessoas fazem isso? 338 00:36:35,533 --> 00:36:36,632 O que? 339 00:36:36,633 --> 00:36:38,067 Quando algu�m diz que algo n�o � nada. 340 00:36:38,068 --> 00:36:41,166 Quase sempre significa alguma coisa. � muito estranho. 341 00:36:41,266 --> 00:36:42,467 Quando dizem que n�o � nada. 342 00:36:42,468 --> 00:36:45,100 Geralmente significa que n�o h� nada com que se preocupar 343 00:36:45,366 --> 00:36:46,866 ou n�o � da sua conta. 344 00:36:47,066 --> 00:36:48,766 Ou, n�o � a hora de conversar. 345 00:36:49,266 --> 00:36:52,266 Ent�o por que n�o dizer alguma? 346 00:36:52,301 --> 00:36:54,800 Isso eliminaria muita confus�o nesse mundo. 347 00:36:55,400 --> 00:36:56,700 Eliminaria. 348 00:36:56,966 --> 00:36:58,600 Apenas que... 349 00:37:00,166 --> 00:37:01,466 O que? 350 00:37:03,766 --> 00:37:05,066 Nada! 351 00:37:40,100 --> 00:37:41,400 Por favor. 352 00:37:43,833 --> 00:37:45,830 Sentem-se, por favor. 353 00:37:51,030 --> 00:37:52,330 Obrigado, por virem. 354 00:37:52,800 --> 00:37:55,933 N�o poderia dizer antes qual a natureza da invoca��o? 355 00:37:56,300 --> 00:37:57,600 Absolutamente n�o. 356 00:38:01,800 --> 00:38:03,100 Pedrooo. 357 00:38:03,766 --> 00:38:05,233 Estou pronunciando isso certo? 358 00:38:05,268 --> 00:38:07,100 Eu tenho isso escrito aqui. 359 00:38:07,600 --> 00:38:09,600 Algu�m me chamou minha aten��o. - Chegou perto. 360 00:38:10,666 --> 00:38:11,966 Um pouco mais suave. 361 00:38:12,433 --> 00:38:14,200 Pedro 362 00:38:14,666 --> 00:38:17,160 Voc� � um homem do mar. 363 00:38:17,766 --> 00:38:20,133 Fui. Voc� ainda sabe dar os n�s. 364 00:38:21,200 --> 00:38:23,966 Quando o c�u fica vermelho ao amanhecer. 365 00:38:24,033 --> 00:38:26,800 Esperamos tempestades. 366 00:38:27,666 --> 00:38:29,926 Quando voc� olha para o sul em dire��o a Jerusal�m. 367 00:38:29,935 --> 00:38:33,700 Havia um c�u muito, muito vermelho esta manh�. 368 00:38:33,766 --> 00:38:35,600 Edics saindo da Jud�ia. 369 00:38:35,635 --> 00:38:39,733 dos seus l�deres religiosos, � serio. 370 00:38:40,466 --> 00:38:42,166 Mais amea�ador do que antes. 371 00:38:42,833 --> 00:38:44,400 Amea�ador como? 372 00:38:44,435 --> 00:38:47,866 Os Fariseus aqui est�o observando cada movimento seu. 373 00:38:47,901 --> 00:38:48,467 Ativamente 374 00:38:48,468 --> 00:38:52,266 tentando pegar seu Rabino em suas palavras ou a��es. 375 00:38:52,301 --> 00:38:56,200 E estou de dizendo que eles querem que ele se v�. 376 00:38:57,200 --> 00:38:58,299 Se v�? 377 00:38:58,300 --> 00:38:59,600 Silenciado. 378 00:38:59,866 --> 00:39:01,166 Censurado. 379 00:39:01,266 --> 00:39:02,566 Ou pior. 380 00:39:03,800 --> 00:39:05,200 N�o sei! Me diga. 381 00:39:05,235 --> 00:39:07,400 - Qual o precedente - Eu n�o sei, talvez... 382 00:39:09,366 --> 00:39:11,066 O batista. 383 00:39:11,166 --> 00:39:13,233 Foram as fantasias que mataram Jo�o. 384 00:39:13,268 --> 00:39:15,300 Tem um do seu pessoal que proclama Rei... 385 00:39:15,335 --> 00:39:17,733 e a Galil�ia � sua jurisdi��o. 386 00:39:17,766 --> 00:39:18,700 O ponto �... 387 00:39:18,701 --> 00:39:21,966 Tem algu�m nos observando bem de perto. 388 00:39:22,166 --> 00:39:23,760 Eu e voc�. 389 00:39:23,860 --> 00:39:25,960 Eu, essa cidade toda e em especial seu grupo. 390 00:39:28,200 --> 00:39:31,900 Aticus, Amelius, Pouter. 391 00:39:31,935 --> 00:39:38,033 E esse povo est� interessado especialmente por Jesus. 392 00:39:38,133 --> 00:39:40,566 E est�o monitorando a atividade em Kaprinia. 393 00:39:40,666 --> 00:39:42,830 Sabe, quando sa��mos de casa. 394 00:39:43,366 --> 00:39:46,133 Jesus me disse para me preparar para uma viagem. 395 00:39:46,800 --> 00:39:48,632 Talvez seja por isso que ele n�o esteja mais seguro. 396 00:39:48,633 --> 00:39:52,800 Estou sob press�o para esmagar qualquer extremismo religioso 397 00:39:52,835 --> 00:39:55,700 ou l�deres de revoltas marginais, rapidamente 398 00:39:57,400 --> 00:39:58,700 e letalmente. 399 00:40:00,266 --> 00:40:02,933 Se n�o o fizer, ou se hesitar... - O que? 400 00:40:04,400 --> 00:40:05,933 V�o te demitir? 401 00:40:07,000 --> 00:40:09,632 Eu n�o esperava que voc� sentisse o gosto pelo poder t�o r�pido. 402 00:40:09,633 --> 00:40:10,732 Pior! 403 00:40:10,733 --> 00:40:13,200 Eles suspeitam que eu acredito Nele. 404 00:40:21,300 --> 00:40:24,700 - Espere. - Jesus estar� mais seguro aqui. 405 00:40:24,735 --> 00:40:26,333 Posso garantir isso. 406 00:40:26,766 --> 00:40:29,466 mas somente se Ele mantiver um perfil discreto. 407 00:40:29,566 --> 00:40:31,666 Isso n�o vai acontecer, h� um ano atr�s... 408 00:40:31,766 --> 00:40:33,166 Claro, ele estava... 409 00:40:33,201 --> 00:40:35,500 proibindo as pessoas de contar sobre ele. 410 00:40:35,700 --> 00:40:37,600 Mas agora n�o podemos mais controlar. 411 00:40:39,966 --> 00:40:40,934 Voc� est� falando s�rio? 412 00:40:40,935 --> 00:40:43,066 Eu n�o estou falando para voc� parar sua miss�o. 413 00:40:43,101 --> 00:40:45,300 apenas fa�a isso fora dos limites da cidade. 414 00:40:45,335 --> 00:40:50,466 � tudo que estou pedindo. Para a seguran�a dele e da sua. 415 00:40:52,266 --> 00:40:56,500 Agora, preciso que voc� trabalhe comigo nisso. 416 00:40:56,700 --> 00:40:58,000 Voc� acredita Nele? 417 00:41:05,366 --> 00:41:07,366 Eu nem tenho certeza do que isso significa. 418 00:41:08,300 --> 00:41:10,200 Por que voc� n�o v� v�-lo se est� pensando. 419 00:41:10,235 --> 00:41:11,933 Eu j� vi o suficiente. 420 00:41:12,766 --> 00:41:14,433 Eu vi o que ele faz 421 00:41:14,468 --> 00:41:17,500 para aqueles que n�o podem ser de nenhuma ajuda para Ele. 422 00:41:18,033 --> 00:41:19,600 Eu o ouvi dizer palavras que 423 00:41:19,635 --> 00:41:23,266 levar�amos uma vida inteira de mist�rio para desvendar. 424 00:41:23,433 --> 00:41:25,600 E me encha de perguntas. 425 00:41:26,100 --> 00:41:27,666 O fato de ter visto... 426 00:41:27,766 --> 00:41:29,199 � a raz�o que estou fazendo isso tudo. 427 00:41:29,200 --> 00:41:30,700 Seu filho melhorou? 428 00:41:32,700 --> 00:41:33,732 O que? 429 00:41:33,733 --> 00:41:35,800 A pouco tempo ele estava doente, ele melhorou? 430 00:41:37,500 --> 00:41:38,532 N�o. 431 00:41:38,533 --> 00:41:40,185 Filho? Tem algo de errado com Marius? 432 00:41:40,633 --> 00:41:42,719 Ent�o por que voc� n�o o trouxe para ver Jesus? 433 00:41:44,700 --> 00:41:47,526 Voc� diz que o viu fazer coisas por pessoas que n�o podem ajud�-lo 434 00:41:47,700 --> 00:41:50,033 Ent�o por que ele n�o faria isso por voc�? 435 00:41:50,068 --> 00:41:52,166 Arriscar sua vida e carreira para proteg�-lo? 436 00:41:52,201 --> 00:41:54,400 Ele n�o precisa da minha prote��o. 437 00:41:54,833 --> 00:41:57,065 S� n�o quero que a miss�o deles seja atrasada por posturas. 438 00:41:57,066 --> 00:41:58,466 Voc� sabe que algumas cren�as 439 00:41:58,566 --> 00:42:00,034 � que nossa miss�o seja derrubar o governo. 440 00:42:00,035 --> 00:42:04,000 Desculpe, por que Jesus precisa ver Marius? - Mateus. 441 00:42:06,666 --> 00:42:11,166 Eu cometi um erro que resultou no nascimento de uma crian�a 442 00:42:11,201 --> 00:42:12,200 que n�o seja de minha esposa. 443 00:42:12,201 --> 00:42:14,830 Isso n�o acontece com voc�s o tempo todo? 444 00:42:18,300 --> 00:42:21,160 Pe�o desculpas, mas... 445 00:42:22,800 --> 00:42:25,100 o risco de ofensa ainda maior 446 00:42:25,200 --> 00:42:27,400 as vezes as pessoas tendem a perceber o julgamento 447 00:42:27,500 --> 00:42:28,600 porque se sentem culpado. 448 00:42:28,800 --> 00:42:32,133 Eu me sinto culpado por trair minha esposa. 449 00:42:33,966 --> 00:42:35,500 Voc� se arrepende? 450 00:42:35,600 --> 00:42:37,900 Por isso, sim. 451 00:42:39,033 --> 00:42:40,333 E eu amo meu filho. 452 00:42:41,200 --> 00:42:43,300 E ele est� doente h� muito tempo. 453 00:42:43,466 --> 00:42:45,433 Sim, e por que voc� n�o foram ver Jesus? 454 00:42:45,468 --> 00:42:47,000 Eu sei que voc� pensou sobre isso. 455 00:42:47,033 --> 00:42:48,834 Voc� contou a sua fam�lia sobre um m�dico judeu. 456 00:42:48,835 --> 00:42:50,300 Porque eu n�o sou digno. 457 00:42:55,900 --> 00:42:57,400 Nem eu era. 458 00:42:57,900 --> 00:42:59,400 Nem eu. 459 00:43:00,566 --> 00:43:04,633 Voc� n�o sabe as coisas que eu fiz. 460 00:43:04,668 --> 00:43:06,100 � exatamente o que eu disse. 461 00:43:06,135 --> 00:43:08,830 Eu sou um forasteiro, um dos seus tipos favoritos de pessoas. 462 00:43:08,835 --> 00:43:11,166 - Algu�m que n�o � um judeu? - Sim! 463 00:43:12,966 --> 00:43:15,166 Essas linhas divis�rias n�o importam para Ele. 464 00:43:15,366 --> 00:43:17,192 � por isso que Ele est� em tantos apuros. 465 00:43:17,366 --> 00:43:19,160 Pessoal! 466 00:43:20,433 --> 00:43:22,066 Voc� acredita que ele � de Deus? 467 00:43:40,800 --> 00:43:45,000 Eu sei que deve parecer intimidante. 468 00:43:52,200 --> 00:43:54,333 E �. 469 00:43:54,466 --> 00:43:55,966 Mestre. 470 00:43:58,633 --> 00:44:00,166 N�o h� necessidade de ter medo. 471 00:44:02,966 --> 00:44:04,333 Eu acredito. 472 00:44:06,066 --> 00:44:07,600 Voc� est� feliz chorando. 473 00:44:07,635 --> 00:44:10,133 Eu sei que Ele pode curar meu filho. 474 00:44:14,066 --> 00:44:15,830 Voc� me deixar perguntar a Ele? 475 00:44:17,833 --> 00:44:19,160 Sim. Sim. Claro. 476 00:44:38,233 --> 00:44:39,533 Ok, r�pido. 477 00:44:44,766 --> 00:44:46,066 Ok, � o suficiente. 478 00:44:47,100 --> 00:44:48,733 Ninguem nos viu ainda. 479 00:44:49,400 --> 00:44:50,830 Um bom ponto. 480 00:44:53,733 --> 00:44:55,600 Por que estamos aqui? 481 00:44:56,000 --> 00:44:58,366 Meu filho est� prestes a ser curado. 482 00:44:59,200 --> 00:45:00,500 Vamos. 483 00:45:07,000 --> 00:45:08,800 Ele acabou de se converter? 484 00:45:14,666 --> 00:45:16,800 James, John. 485 00:45:18,366 --> 00:45:20,566 Jesus diz para reunir suas coisas para uma viagem. 486 00:45:20,800 --> 00:45:22,266 N�s estaremos pronto. Onde? 487 00:45:22,301 --> 00:45:25,133 No lugar de costume. Passo aqui primeiro. 488 00:45:26,600 --> 00:45:27,900 Rapazes. 489 00:45:30,366 --> 00:45:31,666 Esta � a hora? 490 00:45:32,366 --> 00:45:34,200 Sim, veremos. 491 00:45:34,400 --> 00:45:36,432 Encontraremos o momento certo. - N�s prometemos. 492 00:45:36,433 --> 00:45:38,833 Escute, foi o melhor dia da minha vida 493 00:45:38,868 --> 00:45:40,168 quando Jesus te chamou. 494 00:45:40,266 --> 00:45:43,000 Eu sei que estar com o Messias 495 00:45:43,466 --> 00:45:46,466 Fazer o seu trabalho, tamb�m tem sido um peso a carregar 496 00:45:47,000 --> 00:45:49,033 mas nunca vi os dois mais pr�ximos 497 00:45:49,068 --> 00:45:50,600 nos �ltimos 6 meses. 498 00:45:51,433 --> 00:45:55,266 Eu nunca quis acabar. - Tem sido uma �poca mais tranquila. 499 00:45:55,400 --> 00:45:57,400 John, voc� sempre foi o mais cuidadoso 500 00:45:58,066 --> 00:45:59,833 mas ele tem perfei��o por voc� 501 00:45:59,868 --> 00:46:02,000 E n�o h� nada de errado em apenas perguntar. 502 00:46:02,033 --> 00:46:03,199 - Falamos sobre isso - Eu sei. 503 00:46:03,200 --> 00:46:04,500 Eu sei, pergunte... 504 00:46:04,566 --> 00:46:05,933 e ser� dado a voc�. - Sim. 505 00:46:06,366 --> 00:46:07,666 Iremos, Ema. 506 00:46:07,766 --> 00:46:09,100 Nesta viagem? - Sim. 507 00:46:09,766 --> 00:46:11,800 Vamos repassar mais uma vez. 508 00:46:11,835 --> 00:46:13,000 e n�o se esque�a de voc� 509 00:46:13,001 --> 00:46:16,400 sentar a sua direita e a sua m�o esquerda para sua gloria - Sim. 510 00:46:16,435 --> 00:46:17,735 J� sabemos. 511 00:46:17,900 --> 00:46:19,200 Bom. 512 00:46:21,833 --> 00:46:24,200 O que est�o esperando? V� pegar as suas coisas. 513 00:46:24,933 --> 00:46:26,633 Eu sou o primeiro a livremente 514 00:46:26,733 --> 00:46:28,833 conduzir um soldado romana � sua casa. 515 00:46:29,033 --> 00:46:30,866 Eu sou o primeiro soldado a ser guiado. 516 00:46:31,066 --> 00:46:32,434 Devemos parar de parecer t�o felizes 517 00:46:32,435 --> 00:46:34,130 ou n�s dois teremos problemas. 518 00:46:36,400 --> 00:46:38,313 Espere aqui, vou ver se ele est� l� dentro. 519 00:46:40,300 --> 00:46:41,600 Pedro? 520 00:46:42,133 --> 00:46:44,500 Estou percebendo que estamos trazendo um romano para ver Jesus. 521 00:46:44,501 --> 00:46:46,266 E Ele n�o nos deu permiss�o. 522 00:46:46,301 --> 00:46:47,165 Nesse momento 523 00:46:47,166 --> 00:46:50,300 vimos o suficiente para saber que isso � o que Jesus iria querer. 524 00:47:01,500 --> 00:47:02,966 Por aqui. 525 00:47:14,466 --> 00:47:15,766 Mestre Gaius. 526 00:47:20,733 --> 00:47:22,033 Senhor. 527 00:47:33,466 --> 00:47:38,133 Meu filho est� paralisado em casa. 528 00:47:38,168 --> 00:47:40,700 Ele est� t�o doente h� tanto tempo. 529 00:47:40,735 --> 00:47:43,700 Agora ele est� sofrendo terrivelmente perto da morte. 530 00:47:46,533 --> 00:47:47,833 Me leve at� ele. 531 00:47:48,900 --> 00:47:50,726 - Senhor. - Voc� est� o chamando de Senhor? 532 00:47:50,766 --> 00:47:54,500 Eu n�o sou digno de voc� entrar na minha casa. 533 00:47:55,000 --> 00:47:57,300 e eu sei que voc� n�o se sentiria confort�vel 534 00:47:57,335 --> 00:47:59,433 como um judeu na casa de um romano. 535 00:48:02,533 --> 00:48:07,266 mas voc� s� precisa dizer a palavra e ele ser� curado. 536 00:48:12,000 --> 00:48:15,100 A verdade, sobre a crian�a. 537 00:48:15,135 --> 00:48:16,666 Na verdade ele � meu filho. 538 00:48:17,500 --> 00:48:23,433 Estou t�o envergonhada que nem deveria te perguntar, mas estou. 539 00:48:25,133 --> 00:48:27,033 e eu sei que voc� pode fazer isso. 540 00:48:28,400 --> 00:48:29,700 Mestre. 541 00:48:31,466 --> 00:48:33,133 Nunca pensei que diria isso... 542 00:48:33,168 --> 00:48:37,100 mas ele � digno que voc� fa�a isso por ele. 543 00:48:39,500 --> 00:48:42,466 Ele ama nosso povo, ele nos ajudou. 544 00:48:44,400 --> 00:48:45,700 Eu sei. 545 00:48:48,566 --> 00:48:50,366 N�o se preocupe. 546 00:48:50,401 --> 00:48:53,000 Voc� pode cur�-lo � dist�ncia. 547 00:48:53,035 --> 00:48:55,766 com apenas uma palavra de comando. 548 00:48:56,000 --> 00:48:58,466 Eu tamb�m tenho autoridade com os homens sob meu comando. 549 00:48:58,501 --> 00:48:59,734 se eu disser para algu�m ir 550 00:48:59,735 --> 00:49:03,130 ele vai, se eu disse mais um, outro vem 551 00:49:05,230 --> 00:49:06,330 Qualquer coisa. 552 00:49:06,530 --> 00:49:07,830 Voc� pode terminar com isso. 553 00:49:10,333 --> 00:49:11,766 Eu sei. 554 00:49:12,600 --> 00:49:13,900 At� isto. 555 00:49:17,966 --> 00:49:19,266 Fique de p�. 556 00:49:19,630 --> 00:49:20,829 O que? 557 00:49:20,830 --> 00:49:22,130 Levante. 558 00:49:29,066 --> 00:49:30,500 Todos ouviram esse homem? 559 00:49:32,366 --> 00:49:33,900 Verdadeiramente, eu te digo. 560 00:49:34,166 --> 00:49:37,233 Com ningu�m em Israel encontrei tanta f�. 561 00:49:38,100 --> 00:49:40,633 Fui rejeitado em minha pr�pria cidade natal. 562 00:49:40,666 --> 00:49:43,400 e sou amea�ado por l�deres religiosos 563 00:49:43,435 --> 00:49:45,000 do meu pr�prio povo e ainda assim 564 00:49:45,166 --> 00:49:46,466 este homem... 565 00:49:47,566 --> 00:49:50,266 um romano. - Tem mais ousadia 566 00:49:50,301 --> 00:49:53,066 e confian�a no que ele acha que posso fazer 567 00:49:53,600 --> 00:49:55,773 do que qualquer outra pessoa que conheci at� agora. 568 00:50:08,333 --> 00:50:09,633 V�. 569 00:50:10,466 --> 00:50:13,033 J� foi feito para voc� de acordo com sua cren�a. 570 00:50:15,200 --> 00:50:17,433 Obrigado, obrigado! 571 00:50:19,466 --> 00:50:20,634 Voc� iluminou meu dia 572 00:50:20,635 --> 00:50:22,400 ao encontrar esse tipo de f�. 573 00:50:54,466 --> 00:50:55,766 Que? 574 00:50:59,200 --> 00:51:00,500 O que aconteceu? 575 00:51:01,600 --> 00:51:03,000 Gaius tinha f� 576 00:51:03,035 --> 00:51:04,566 que Jesus pudesse curar seu filho 577 00:51:04,601 --> 00:51:06,366 sem nem ir na casa dele. 578 00:51:06,401 --> 00:51:07,966 N�s sabemos que Ele pode fazer isso. 579 00:51:08,700 --> 00:51:12,066 - Mas tal f� de um romano. - Exatamente. 580 00:51:17,900 --> 00:51:19,266 Vamos fazer agora. 581 00:51:19,600 --> 00:51:22,433 Vamos perguntar a Ele. Vai mudar tudo. 582 00:51:23,366 --> 00:51:24,666 Perguntar o que? 583 00:51:27,300 --> 00:51:29,066 Rabino? - Sim, Grande James. 584 00:51:29,100 --> 00:51:31,708 Lembra quando voc� disse que poder�amos pedir qualquer coisa? 585 00:51:31,766 --> 00:51:32,959 e isso nos seria dado 586 00:51:32,960 --> 00:51:34,660 Bata e a porta ser� aberta. 587 00:51:39,766 --> 00:51:41,233 N�o me lembro. 588 00:51:43,700 --> 00:51:45,100 Esse foi o serm�o certo. 589 00:51:45,366 --> 00:51:47,533 Achei que Emma me disse que estava certo. 590 00:51:47,633 --> 00:51:49,200 Estou brincando, eu lembro. 591 00:51:51,200 --> 00:51:53,033 Claro, sim, eu sei. 592 00:51:55,000 --> 00:51:58,466 Bem, temos algo para perguntar e algo para fazer. 593 00:51:59,200 --> 00:52:00,633 Estou ansioso para ouvir. 594 00:52:02,533 --> 00:52:03,833 Voc� faria... 595 00:52:08,300 --> 00:52:10,966 Conceda para n�s... 596 00:52:13,366 --> 00:52:14,900 sentar a sua m�o direita 597 00:52:14,933 --> 00:52:17,460 e sua m�o esquerda em seu reino? 598 00:52:26,133 --> 00:52:27,433 O que isto significa? 599 00:52:35,200 --> 00:52:36,500 Ent�o... 600 00:52:48,166 --> 00:52:50,966 Voc� n�o sabe o que est� pedindo. 601 00:53:09,666 --> 00:53:10,966 O que? 602 00:53:11,200 --> 00:53:12,500 Rabino. 603 00:53:12,700 --> 00:53:14,000 Quero esses e esses. 604 00:53:24,700 --> 00:53:27,000 E esses. 605 00:53:56,000 --> 00:53:57,300 Rabino, o que h� de errado? 606 00:53:58,733 --> 00:54:00,234 Voc� consegue beber o copo que bebo? 607 00:54:00,235 --> 00:54:02,500 ou ser batizado 608 00:54:02,535 --> 00:54:04,600 com o batismo com o qual sou batizado. 609 00:54:04,635 --> 00:54:05,534 Sim, somos capazes. 610 00:54:05,535 --> 00:54:06,599 Somos os filhos do trov�o. 611 00:54:06,600 --> 00:54:07,934 Faremos qualquer coisa por voc�. 612 00:54:07,935 --> 00:54:09,534 Voc� nem sabe o que isso significa tamb�m. 613 00:54:09,535 --> 00:54:11,700 Diga-nos. Faremos qualquer coisa. 614 00:54:13,966 --> 00:54:16,166 Isso significa que quando formos a Jerusal�m. 615 00:54:16,466 --> 00:54:17,134 O Filho do Homem 616 00:54:17,135 --> 00:54:19,366 ser� entregue aos sumos sacerdotes 617 00:54:19,401 --> 00:54:22,700 e eles o condenar�o � morte. 618 00:54:25,666 --> 00:54:28,266 e eles v�o zombar e cuspir nele. 619 00:54:28,366 --> 00:54:30,566 e chicote�-lo e mat�-lo. 620 00:54:31,933 --> 00:54:35,460 e depois de 3 dias Ele ressuscitar�. 621 00:54:42,400 --> 00:54:43,634 Do que voc� est� dizendo? 622 00:54:43,635 --> 00:54:45,100 Achei o Filho do Homem era voc�. 623 00:54:45,135 --> 00:54:47,433 E voc� beber� o c�lice que eu bebo. 624 00:54:47,733 --> 00:54:48,734 e ser batizado 625 00:54:48,735 --> 00:54:50,900 com o batismo com o qual sou batizado. 626 00:54:51,700 --> 00:54:53,300 mas voc� n�o quer isso agora. 627 00:54:54,366 --> 00:54:55,800 Voc�s n�o est�o pronto para isso. 628 00:54:57,566 --> 00:55:00,460 Sente-se � minha direita e � minha esquerda... 629 00:55:00,500 --> 00:55:02,300 N�o � a mim a conceder 630 00:55:03,533 --> 00:55:04,665 mas para 631 00:55:04,666 --> 00:55:07,433 aqueles para quem foi preparado por meu Pai 632 00:55:07,500 --> 00:55:09,666 Voc�s n�o deviam pedir isso. 633 00:55:10,700 --> 00:55:12,000 Sem ofensas, Natanael. 634 00:55:12,035 --> 00:55:13,566 Mas estamos aqui h� muito antes 635 00:55:13,666 --> 00:55:14,966 Como voc� pode pedir isso 636 00:55:15,000 --> 00:55:16,700 E na frente de todos. 637 00:55:16,800 --> 00:55:18,800 Querendo lugares de alto escal�o. 638 00:55:19,000 --> 00:55:20,300 Olha que est� falando. 639 00:55:21,000 --> 00:55:22,300 Ei, eu n�o pedi isso. 640 00:55:22,335 --> 00:55:24,552 Ele me deu! - Voc� nem sabe o que a pedra significa. 641 00:55:24,568 --> 00:55:25,868 Parem! 642 00:55:28,366 --> 00:55:31,633 Todos voc�s receberam lideran�a e autoridade. 643 00:55:32,500 --> 00:55:34,133 Todos voc�s s�o a funda��o 644 00:55:34,168 --> 00:55:36,033 sobre a qual edifico minha igreja. 645 00:55:36,166 --> 00:55:38,966 mas voc� pensa como os gentios. 646 00:55:39,000 --> 00:55:40,695 Cujos governantes governam sobre o medo. 647 00:55:42,660 --> 00:55:44,760 N�o � assim que meu Reino funciona. 648 00:55:48,300 --> 00:55:50,233 Eu disse isso antes. 649 00:55:52,400 --> 00:55:54,266 e voc�s ainda n�o entendem. 650 00:55:56,300 --> 00:55:58,166 Isso tem que mudar. 651 00:55:58,366 --> 00:55:59,666 Porque o jeito deles... 652 00:56:00,366 --> 00:56:01,666 n�o � o jeito de voc�s. 653 00:56:04,366 --> 00:56:05,800 Voc� me ouve? 654 00:56:08,200 --> 00:56:09,500 Sim. Sim. 655 00:56:09,666 --> 00:56:12,933 Quem quiser ser grande entre voc�s, seja seu servo 656 00:56:12,968 --> 00:56:16,633 e quem quiser ser o primeiro entre voc�s dem ser seu escravo. 657 00:56:17,366 --> 00:56:20,366 porque nem o Filho do Homem veio para ser servido 658 00:56:20,566 --> 00:56:21,866 Mas para servir. 659 00:56:22,466 --> 00:56:23,665 e dar sua vida. 660 00:56:23,666 --> 00:56:24,966 para resgatar muitos. 661 00:56:29,400 --> 00:56:32,300 um resgate para quem... 662 00:56:32,700 --> 00:56:34,700 Quem est� sendo feito de ref�m, Rabino? 663 00:56:51,200 --> 00:56:52,500 V�o. 664 00:56:54,133 --> 00:56:56,100 Continuem para o sul at� Jerusal�m. 665 00:56:59,900 --> 00:57:01,333 Rabino, voc� precisa... 666 00:57:01,368 --> 00:57:03,300 - Eu vou alcan�ar voc�s. - Posso ficar com voc�. 667 00:57:03,301 --> 00:57:05,800 Eu disse que vou alcan�ar. 668 00:57:39,500 --> 00:57:40,800 Gaius! 669 00:57:41,400 --> 00:57:42,700 Voc� n�o vai acreditar. 670 00:57:43,600 --> 00:57:45,633 Eu acredito. 671 00:57:46,266 --> 00:57:47,566 O que? 672 00:57:47,900 --> 00:57:49,200 Que? 673 00:57:50,166 --> 00:57:51,466 Eu j� sei. 674 00:57:52,300 --> 00:57:53,866 Pai! Olhe! 675 00:58:03,166 --> 00:58:04,466 Shalom. 676 00:58:04,933 --> 00:58:09,433 O que? � algo que meus amigos dizem que significa paz 677 00:58:09,800 --> 00:58:11,100 Integridade. 678 00:58:13,100 --> 00:58:16,700 Voc� est� inteiro novamente. 679 00:58:18,333 --> 00:58:19,633 Sha... 680 00:58:21,266 --> 00:58:23,066 Sha-lom 681 00:58:23,733 --> 00:58:26,466 Shalom Shalom Shalom Shalom! 682 00:58:26,500 --> 00:58:28,930 - Diga duas vezes! - Shalom. shalom! 683 00:58:28,965 --> 00:58:31,166 � isso! Muito bem. 684 00:58:33,566 --> 00:58:34,866 Shalom! 685 00:58:40,866 --> 00:58:42,900 Minha vis�o est� livre de queimaduras. 686 00:58:45,000 --> 00:58:47,500 N�o h� nenhum tristeza em minha carne. 687 00:58:52,200 --> 00:58:53,500 Eu sinto a crosta. 688 00:58:57,333 --> 00:58:59,433 crescendo at� o meu cora��o. 689 00:59:00,700 --> 00:59:04,366 Senhor, toda minha solid�o � por voc�. 690 00:59:05,733 --> 00:59:07,366 Meu filho n�o � ruim. 691 00:59:12,366 --> 00:59:13,766 Meu cora��o cai. 692 00:59:15,066 --> 00:59:17,260 Eu penso em 693 00:59:19,660 --> 00:59:21,160 N�o posso... 694 00:59:30,100 --> 00:59:31,900 Meus colegas franceses. 695 00:59:33,600 --> 00:59:34,900 Diante de... 696 00:59:38,166 --> 00:59:40,100 e minha nova pele representa 697 00:59:50,533 --> 00:59:52,266 Leve para mim. 698 01:00:11,300 --> 01:00:14,233 Querida, estamos prontos para a primeira pedra. 699 01:00:14,333 --> 01:00:15,633 Eu amo essa parte. 700 01:00:29,400 --> 01:00:30,700 Primeiro, empurre... 701 01:00:31,066 --> 01:00:32,800 at� tirar tudo. 702 01:00:41,000 --> 01:00:42,800 Credits By: @alexscampos 49903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.