Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,366 --> 00:00:29,400
Quintus Benedito
2
00:00:29,966 --> 00:00:32,433
depois de ter jurado a
Santa Ceia, a Cesar,
3
00:00:32,800 --> 00:00:35,400
o Senado e o povo de Roma,
4
00:00:35,800 --> 00:00:38,700
cumprir legalmente os
termos de servi�os,
5
00:00:38,733 --> 00:00:42,766
Como pregador da Galil�ia
sob pena de puni��o
6
00:00:43,200 --> 00:00:46,660
� considerado culpado pelo
assassinato de um cidad�o
7
00:00:46,860 --> 00:00:48,059
sobe seu comando.
8
00:00:48,060 --> 00:00:49,360
Ser� rankeado para baixo.
9
00:00:50,566 --> 00:00:54,600
e relegado a servi�o menor
10
00:00:54,966 --> 00:00:59,166
A ser determinado pelo tribunal.
11
00:02:05,666 --> 00:02:07,000
Festina Lente.
12
00:02:16,666 --> 00:02:17,966
Felicidades!
13
00:02:19,200 --> 00:02:20,566
Chefe Gaius.
14
00:04:42,133 --> 00:04:43,566
Quer fazer algo?
15
00:04:44,700 --> 00:04:46,000
Voc� quer ajud�-lo?
16
00:04:48,133 --> 00:04:50,100
Voc� sabe que n�o � assim
que o luto funciona.
17
00:04:54,333 --> 00:04:55,633
Estou falhando.
18
00:04:56,933 --> 00:04:58,700
Falhando em que?
19
00:04:59,666 --> 00:05:01,000
Isto n�o � um teste.
20
00:05:02,400 --> 00:05:03,700
Ser...
21
00:05:05,566 --> 00:05:06,866
Voc� sabe...
22
00:05:08,933 --> 00:05:10,233
N�o sei.
23
00:05:11,266 --> 00:05:13,000
Quem eu deveria ser agora.
24
00:05:15,366 --> 00:05:19,000
Como posso ser uma rocha para
algu�m em um momento como este?
25
00:05:20,366 --> 00:05:23,266
Thomas n�o precisa que
voc� seja uma rocha agora.
26
00:05:25,166 --> 00:05:27,500
Precisa de uma base
firme para caminhar.
27
00:05:28,333 --> 00:05:30,300
Tudo foi tirado dele.
28
00:05:32,966 --> 00:05:34,966
Este � o caminho de toda a terra.
29
00:05:37,266 --> 00:05:38,566
Por enquanto.
30
00:05:41,933 --> 00:05:43,233
Perda.
31
00:05:46,566 --> 00:05:47,866
Voc� sabe a verdade.
32
00:05:51,833 --> 00:05:53,032
N�o posso s�...
33
00:05:53,033 --> 00:05:54,999
Aceitar que esse seja o
caminho de toda a terra.
34
00:05:55,000 --> 00:05:56,478
e talvez voc� n�o deva dizer nada.
35
00:05:57,866 --> 00:06:00,566
Palavras do Tom�s te
ajudaram quando sou do beb�?
36
00:06:07,866 --> 00:06:09,766
Voc� experimentou uma perda.
37
00:06:11,166 --> 00:06:13,660
Isso torna voc� mais capaz de ir
38
00:06:13,860 --> 00:06:15,160
e estar do lado dele.
39
00:06:16,500 --> 00:06:18,330
Em vez de ser a rocha.
40
00:06:39,800 --> 00:06:43,166
O que aconteceu?
- Eu nem sei o que aconteceu!
41
00:06:44,766 --> 00:06:46,666
- Sinto muito!
- Ela se foi.
42
00:06:47,166 --> 00:06:49,200
Ela se foi!
43
00:06:54,866 --> 00:06:57,766
Eu sei. Respire!
- N�o consigo!
44
00:06:58,500 --> 00:07:01,100
N�o consigo respirar, vou passar mal.
45
00:07:03,300 --> 00:07:04,600
Deite-se.
46
00:07:07,900 --> 00:07:09,200
Isso vai acabar.
47
00:07:41,700 --> 00:07:44,100
E se tivessemos olhado ela?
48
00:07:47,533 --> 00:07:48,833
Por favor, n�o fa�a isso.
49
00:07:50,533 --> 00:07:52,300
Eu estava segurando a m�o dela.
50
00:07:54,900 --> 00:07:56,500
E a perdi.
51
00:07:58,733 --> 00:08:00,833
Ela foi assassinada.
52
00:08:05,166 --> 00:08:07,633
Nada poderia ter parado
o mal em seu cora��o.
53
00:08:12,366 --> 00:08:13,833
Ele poderia ter parado?
54
00:08:18,800 --> 00:08:20,100
Pergunte a ele.
55
00:08:47,733 --> 00:08:49,300
Algu�m deveria estar com Tom�s.
56
00:08:50,133 --> 00:08:53,002
N�o, ele precisa ficar sozinho agora.
- Como voc� pode ter certeza?
57
00:08:54,733 --> 00:08:56,033
Acredite em mim.
58
00:08:59,333 --> 00:09:02,000
O que estou prestes a dizer,
s� posso dizer na sua frente.
59
00:09:03,766 --> 00:09:05,730
Tenho revirado na minha
cabe�a o dia todo.
60
00:09:05,830 --> 00:09:06,665
Cuidado.
61
00:09:06,666 --> 00:09:08,366
Por que Jesus n�o fez o que faz?
62
00:09:09,066 --> 00:09:11,000
Estive pensando
exatamente a mesma coisa.
63
00:09:11,200 --> 00:09:12,332
Uma palavra dele...
64
00:09:12,333 --> 00:09:13,766
e n�o estar�amos aqui.
65
00:09:13,866 --> 00:09:15,800
Juramos n�o falar sobre isso.
66
00:09:15,835 --> 00:09:17,135
Qualquer outra pessoa
67
00:09:17,300 --> 00:09:18,500
N�s sabemos o que vimos.
68
00:09:18,501 --> 00:09:20,200
Eu entendo sobre o que est� falando.
69
00:09:20,235 --> 00:09:25,300
e eu luto exatamente com a
mesma pergunta sobre Ethan.
70
00:09:25,666 --> 00:09:27,266
Por que ele n�o interveio.
71
00:09:28,666 --> 00:09:30,366
H� milagres para os outros.
72
00:09:31,200 --> 00:09:33,166
Parece uma resposta
razo�vel para mim.
73
00:09:33,200 --> 00:09:36,233
Apenas lembre-se das
palavras de Isa�as.
74
00:09:37,366 --> 00:09:39,566
porque meus pensamentos
n�o s�o seus pensamentos
75
00:09:39,601 --> 00:09:41,566
nem os meus caminhos
s�o os seus caminhos
76
00:09:41,601 --> 00:09:43,300
declara o Senhor sobre n�o
77
00:09:43,335 --> 00:09:44,866
O c�u s�o mais altos que a terra
78
00:09:44,901 --> 00:09:46,800
Ent�o os meus caminhos s�o
mais altos que os seus.
79
00:09:46,801 --> 00:09:49,330
e meus pensamentos do
que seus pensamentos.
80
00:09:49,700 --> 00:09:51,233
Isso n�o torna isso mais f�cil.
81
00:09:51,300 --> 00:09:54,933
Jesus tinha uma raz�o para permitir
o que aconteceu com o Ethan
82
00:09:54,968 --> 00:09:58,100
que eu n�o entendi na �poca.
83
00:09:59,800 --> 00:10:01,300
E nem vou entender nessa vida.
84
00:10:03,733 --> 00:10:06,200
mas eu sei que me desesperei dele.
85
00:10:06,266 --> 00:10:08,366
Se Tom�s n�o estivesse dentro da casa
86
00:10:08,401 --> 00:10:09,500
ele n�o saberia com certeza
87
00:10:09,501 --> 00:10:11,966
que Jesus pode at�
ressuscitar algu�m da morte.
88
00:10:12,001 --> 00:10:15,466
Mas ele acredita que Jesus
pode fazer qualquer coisa.
89
00:10:15,501 --> 00:10:16,801
E por que n�o deveria?
90
00:10:17,133 --> 00:10:17,834
E o que...
91
00:10:17,835 --> 00:10:20,000
A filha dele era mais
importante que Rayma?
92
00:10:20,200 --> 00:10:21,721
- Seu filho que n�o nasceu.
- Chega.
93
00:10:22,500 --> 00:10:24,167
Dissemos a Jesus que
mantemos isso em segredo.
94
00:10:24,168 --> 00:10:25,234
E agora mais do que nunca
95
00:10:25,235 --> 00:10:27,366
Est� claro por que Tom�s
nunca deve descobrir.
96
00:10:27,401 --> 00:10:29,100
E se Jesus fizer isso de novo?
97
00:10:29,333 --> 00:10:31,700
mas para outra pessoa?
- Isso destruiria Tom�s.
98
00:10:31,735 --> 00:10:35,000
Vamos levar isso um
dia de cada vez, ok?
99
00:10:37,200 --> 00:10:39,533
Tamb�m somos seus alunos
100
00:10:39,568 --> 00:10:41,500
n�o como iguais, eu nunca disse
que �ramos - Nunca disse isso...
101
00:10:41,501 --> 00:10:43,834
Quero dizer, se n�o sabemos a
resposta para alguma coisa
102
00:10:43,835 --> 00:10:46,366
Podemos deixar Jesus
falar por si mesmo.
103
00:10:46,401 --> 00:10:48,400
Voc� vai escrever,
Mateo vai escrever.
104
00:10:48,435 --> 00:10:49,866
e o tempo revelar�
105
00:10:49,901 --> 00:10:51,966
A sabedoria escondida
nesses mist�rios.
106
00:10:53,133 --> 00:10:55,600
mas confio no Deus que
anda sobre as �guas.
107
00:11:20,166 --> 00:11:22,166
Parece que n�o fazemos
isso o suficiente, hein?
108
00:11:29,266 --> 00:11:30,566
Descanse um pouco.
109
00:11:39,433 --> 00:11:41,466
Voc� se lembra de quando pescamos?
110
00:11:42,166 --> 00:11:46,160
Os meninos mais velhos costumavam
chamar voc� de James e eu de John.
111
00:11:46,200 --> 00:11:47,933
Eles acertaram na metade das vezes.
112
00:11:48,000 --> 00:11:49,666
Mas n�o eram apenas os velhos.
113
00:11:50,433 --> 00:11:51,733
N�o.
114
00:11:54,366 --> 00:11:55,934
As pessoas costumavam
nos ver como iguais
115
00:11:55,935 --> 00:11:57,700
porque eles nunca nos
viram separados.
116
00:11:58,900 --> 00:12:01,160
Fizemos tudo juntos
117
00:12:01,360 --> 00:12:02,660
Pescamos juntos.
118
00:12:06,266 --> 00:12:07,830
Eu vi uma cabra, juntos.
119
00:12:10,033 --> 00:12:11,733
e seguimos Jesus, juntos.
120
00:12:13,433 --> 00:12:16,160
mas quando voc� saiu
em miss�o com Tom�s.
121
00:12:17,166 --> 00:12:19,100
Voc� voltou e
122
00:12:22,200 --> 00:12:25,766
Parecia que voc� estava mais
perto DELE do que de mim.
123
00:12:25,800 --> 00:12:27,100
Como...
124
00:12:27,300 --> 00:12:31,900
Ele era novo e interessante
e eu era velho e chato.
125
00:12:31,935 --> 00:12:33,235
Nunca quis isso.
126
00:12:33,966 --> 00:12:35,266
- Me desculpe.
- N�o.
127
00:12:35,366 --> 00:12:37,830
A liga��o � �bivia.
128
00:12:38,000 --> 00:12:40,700
Estamos fazendo a coisa mais
importante em nossas vidas, John.
129
00:12:42,066 --> 00:12:43,933
De qualquer outra vida.
130
00:12:45,966 --> 00:12:47,466
Voc� est� fazendo isso com Ele.
131
00:12:48,766 --> 00:12:50,466
James, estamos fazendo isso juntos.
132
00:12:50,533 --> 00:12:52,900
Mas alguns se aproximaram
no processo.
133
00:12:55,633 --> 00:12:56,933
Eu admito.
134
00:12:58,166 --> 00:13:01,666
Fiquei com ci�mes da sua
amizade com o Tom�s.
135
00:13:03,100 --> 00:13:04,933
Mas nada disso importa agora.
136
00:13:05,700 --> 00:13:09,300
O que importa � que
ele est� sofrendo.
137
00:13:10,700 --> 00:13:12,100
E ele precisa de voc�.
138
00:13:12,900 --> 00:13:14,032
Eu?
139
00:13:14,033 --> 00:13:15,432
Mesmo que voc� n�o saiba o que dizer
140
00:13:15,433 --> 00:13:17,733
voc�, apenar estando l�.
141
00:13:17,900 --> 00:13:21,166
Significaria mais para ele do
que para qualquer um de n�s.
142
00:14:21,500 --> 00:14:22,632
Isso!
143
00:14:22,633 --> 00:14:24,160
S� respire.
144
00:14:24,766 --> 00:14:27,400
N�o h� problema em
chorar, apenas respire.
145
00:14:29,766 --> 00:14:31,160
N�o.
146
00:14:33,666 --> 00:14:34,966
O que?
147
00:14:35,400 --> 00:14:37,800
N�o, parece errado respirar
quando ela n�o est�.
148
00:14:38,100 --> 00:14:40,300
N�o consigo relaxar e n�o quero!
149
00:15:20,633 --> 00:15:24,000
Enviamos palavras para dizer
Dooran a dor de Sharon
150
00:15:24,600 --> 00:15:26,600
que estamos a caminho
de traz�-la para casa.
151
00:17:27,000 --> 00:17:28,300
Diga a Dooran.
152
00:17:28,700 --> 00:17:30,500
Estamos quase l�, logo � frente.
153
00:17:30,700 --> 00:17:32,400
Este � apenas o come�o.
154
00:17:33,066 --> 00:17:35,700
N�o tenho ideia de como
vou abordar Kafni.
155
00:17:42,033 --> 00:17:43,333
Talvez voc� n�o precise.
156
00:17:55,166 --> 00:17:57,266
Thomas?
- Vou falar com eles.
157
00:17:57,866 --> 00:17:59,170
Fique aqui, eu cuidarei disso.
158
00:17:59,733 --> 00:18:01,033
N�o, isso � meu dever.
159
00:18:02,700 --> 00:18:06,166
Vamos apenas perguntar o que
eles querem e voltamos.
160
00:18:06,201 --> 00:18:07,501
Desculpe.
161
00:18:10,166 --> 00:18:13,300
Eu irei com voc�, vamos
enfrent�-los juntos.
162
00:18:20,166 --> 00:18:21,466
Onde ela est�?
163
00:18:23,033 --> 00:18:24,333
Onde est� minha filha?
164
00:19:38,666 --> 00:19:39,966
Tom�s, pare.
165
00:19:42,800 --> 00:19:44,366
Voc� n�o vai continuar.
166
00:19:45,366 --> 00:19:47,466
Voc� est� proibido de
entrar nesta cidade.
167
00:19:50,366 --> 00:19:51,733
N�s estamos de luto.
168
00:19:52,466 --> 00:19:57,160
mas n�o somos perigosos.
- Ent�o por que minha filha est� morta?
169
00:19:58,600 --> 00:20:00,266
- Morto!
- Sinto muito!
170
00:20:00,466 --> 00:20:01,565
Sinto muito.
171
00:20:01,566 --> 00:20:03,300
voc� ja tinha me matado Tom�s.
172
00:20:04,366 --> 00:20:06,166
e ent�o voc� foi l� e a matou.
173
00:20:11,100 --> 00:20:13,300
Me desculpe, eu falhei
em minha promessa.
174
00:20:13,335 --> 00:20:15,830
Tom�s amava Rayma.
175
00:20:16,966 --> 00:20:20,766
e ela o amava.
- E quanto valem suas palavras?
176
00:20:22,033 --> 00:20:24,666
Voc� � uma fraude e um dem�nio.
177
00:20:25,266 --> 00:20:27,166
feiticeiro enganador.
178
00:20:30,833 --> 00:20:33,933
Meu maior desapontamento
em minha vida.
179
00:20:34,033 --> 00:20:37,133
Eu n�o ensinei minha filha melhor.
180
00:20:37,300 --> 00:20:41,633
Ela tinha uma mente brilhante at�
voc� Ian�ar um feiti�o sobre ela.
181
00:20:41,668 --> 00:20:43,700
Rayma foi assassinada por um romano.
182
00:20:44,433 --> 00:20:45,733
e voc� n�o fala por ela
183
00:20:46,966 --> 00:20:48,266
ela amava Jesus.
184
00:20:49,100 --> 00:20:50,900
Ele sentiu que sua
voca��o era uma honra.
185
00:20:51,400 --> 00:20:53,966
Eu queria que todos soubessem
disso, inclusive voc�.
186
00:21:16,066 --> 00:21:17,366
Vamos.
187
00:21:19,633 --> 00:21:20,933
Eu te amaldi�oo.
188
00:21:22,200 --> 00:21:23,830
e seus seguidores.
189
00:21:25,466 --> 00:21:26,866
N�s sofremos com voc�.
190
00:21:28,300 --> 00:21:31,600
Vou espalhar a palavra
em todos os lugares.
191
00:21:32,466 --> 00:21:34,766
enquanto o sangue
corre em minhas veias
192
00:21:34,801 --> 00:21:38,033
Eu moverei montanhas para expor voc�
193
00:21:38,068 --> 00:21:39,368
Jesus de Nazar�.
194
00:21:39,766 --> 00:21:43,400
Vou garantir que o mundo saiba
que voc� � um mentiroso.
195
00:21:43,435 --> 00:21:45,866
E um assassino!
- voc� disse seus sentimentos.
196
00:21:46,666 --> 00:21:49,466
Deixamos voc� em paz
- Voc� me ver� novamente.
197
00:21:49,700 --> 00:21:52,800
e quando voc� me ver ser� a
�ltima coisa que voc� ver�.
198
00:21:55,300 --> 00:21:56,700
Eu disse chega.
199
00:22:33,400 --> 00:22:37,600
Jesus � o Messias.
200
00:26:54,166 --> 00:26:55,800
Quando ele vai chegar com a fruta?
201
00:26:56,400 --> 00:26:57,700
Logo.
202
00:26:58,400 --> 00:26:59,766
isso que eu teria dito.
203
00:27:04,400 --> 00:27:05,700
Est� dormindo melhor?
204
00:27:06,833 --> 00:27:09,933
Melhor do que era h� alguns
meses, mas ainda n�o est� bom.
205
00:27:13,100 --> 00:27:16,833
Tivemos nossas perdas,
levei alguns meses tamb�m.
206
00:27:18,033 --> 00:27:19,333
Acho que at� mais.
207
00:27:21,633 --> 00:27:22,933
Como est�o suas ora��es?
208
00:27:25,033 --> 00:27:26,333
Eu as fa�o.
209
00:27:27,700 --> 00:27:31,300
Mas, as vezes � dif�cil
fazer sentido.
210
00:27:35,000 --> 00:27:42,100
eu me lembro de Deus e medito
meus guias espirituais
211
00:27:43,300 --> 00:27:45,000
Voc� mantem os olhos abertos
212
00:27:49,700 --> 00:27:52,366
E sobre viver?
213
00:27:53,100 --> 00:27:56,966
mesmo que seja por pouco
tempo, para escapar.
214
00:27:58,666 --> 00:27:59,966
Eu apenas n�o consigo.
215
00:28:02,700 --> 00:28:04,466
� muito doloroso estar aqui.
216
00:28:05,266 --> 00:28:06,566
Entretanto,
217
00:28:07,500 --> 00:28:10,000
n�o h� outro lugar
que eu queira estar.
218
00:28:15,300 --> 00:28:16,908
Pelo menos agora voc� voltou a comer.
219
00:28:16,935 --> 00:28:19,100
Vamos!
220
00:28:20,366 --> 00:28:21,666
Obrigado, meu Senhor.
221
00:28:21,766 --> 00:28:23,266
e para voc�, alho...
222
00:28:23,301 --> 00:28:25,233
- cebola e Manga.
- Sim.
223
00:28:25,268 --> 00:28:33,066
Perfeito, que pode colocar no bal��o.
224
00:28:43,100 --> 00:28:44,400
Doce, hum!
225
00:28:45,200 --> 00:28:47,160
Como voc� come um rom�?
226
00:28:47,833 --> 00:28:49,133
Voc� precisa de uma faca.
227
00:28:51,766 --> 00:28:53,160
Ent�o...
228
00:28:53,866 --> 00:28:57,100
Voc� come�a com o topo
e corta a cabe�a, ok?
229
00:28:58,400 --> 00:29:00,033
Sim, ou s� corta no meio
230
00:29:00,068 --> 00:29:02,300
e retire as sementes com os dedos.
231
00:29:02,335 --> 00:29:03,900
Cortar o rom� ao meio?
232
00:29:04,800 --> 00:29:05,999
Voc� foi criando por lobos?
233
00:29:06,000 --> 00:29:07,199
N�o, porque diz isso?
234
00:29:07,200 --> 00:29:08,299
Pedro.
235
00:29:08,300 --> 00:29:09,778
Eles fizeram o melhor que puderam.
236
00:29:10,500 --> 00:29:11,599
Fizeram?
237
00:29:11,600 --> 00:29:12,900
N�o comecem voc� dois.
238
00:29:13,600 --> 00:29:17,900
Ent�o veja, aqui est�o
as cinco se��es.
239
00:29:18,100 --> 00:29:20,733
Voc� deveria marcar atrav�s
das partes brancas
240
00:29:20,766 --> 00:29:23,100
e depois descasque como se
fosse uma casca de laranja.
241
00:29:23,600 --> 00:29:24,966
Ningu�m nunca me ensinou assim.
242
00:29:25,433 --> 00:29:26,733
Caso encerrado.
243
00:29:26,966 --> 00:29:28,966
Ent�o voc� desperdi�ou
rom�s a vida toda?
244
00:29:29,166 --> 00:29:30,266
Aparentemente.
245
00:29:30,466 --> 00:29:33,900
Rom�s foram desperdi�adas
nossas vidas todas.
246
00:29:34,000 --> 00:29:35,913
O que eu fiz? S� estou
tentando ajudar voc�s.
247
00:29:37,566 --> 00:29:40,900
Claro, os dois irm�o contra mim.
248
00:29:41,633 --> 00:29:43,000
Continue assim, vamos.
249
00:29:45,633 --> 00:29:52,266
Quer dizer, eu n�o sabia.
250
00:29:52,466 --> 00:29:53,665
Estou s� dizendo.
251
00:29:53,666 --> 00:29:54,865
basta comer
252
00:29:54,866 --> 00:29:56,166
� um rom�.
253
00:30:13,166 --> 00:30:14,600
O que est� acontecendo?
254
00:30:15,200 --> 00:30:17,266
N�o sei.
255
00:30:17,301 --> 00:30:20,266
Querem estar certo sobre
algo, como sempre.
256
00:30:20,866 --> 00:30:22,067
ou para outra pessoa
257
00:30:22,068 --> 00:30:23,850
que estiveram errados
durante toda a vida.
258
00:30:23,868 --> 00:30:25,466
Sim, Sim!
259
00:30:25,866 --> 00:30:27,466
Como voc� sabe?
260
00:30:27,501 --> 00:30:28,866
Quer dizer que nunca notou?
261
00:30:30,633 --> 00:30:33,111
� o que eles realmente s�o.
Consistentes com seus padr�es.
262
00:30:39,833 --> 00:30:42,133
Lembra quando �ramos s� n�s tr�s?
263
00:30:47,966 --> 00:30:49,400
Voc� n�o sente falta desses dias?
264
00:30:51,366 --> 00:30:55,733
Bem, eu poderia dizer que consegimos
passar mais tempo com voc�.
265
00:31:00,033 --> 00:31:01,583
Eu desejava que os outros n�o
266
00:31:01,596 --> 00:31:03,560
conseguissem esse dom
para nos juntar.
267
00:31:04,460 --> 00:31:05,860
� ego�smo.
268
00:31:09,966 --> 00:31:12,160
Foi a muito tempo atr�s.
269
00:31:14,560 --> 00:31:17,060
Uma que n�o podemos voltar mais.
270
00:31:24,600 --> 00:31:25,966
Aonde vamos?
271
00:31:28,766 --> 00:31:30,366
Porque pergunta?
272
00:31:32,666 --> 00:31:34,666
N�o posso ficar em
Cabanium para sempre.
273
00:31:37,866 --> 00:31:39,166
N�o.
274
00:31:40,033 --> 00:31:41,333
N�o podemos.
275
00:31:43,666 --> 00:31:46,600
N�o deixe ningu�m subestimar
sua sabedoria, pequeno James.
276
00:31:49,866 --> 00:31:51,900
O que vou dizer, mas
277
00:31:54,033 --> 00:31:58,166
N�o me parece muita
sabedoria, no entanto...
278
00:32:00,766 --> 00:32:02,066
Um sentimento.
279
00:32:03,700 --> 00:32:05,000
nas minhas entranhas.
280
00:32:07,633 --> 00:32:08,933
Uma sensa��o boa?
281
00:32:10,600 --> 00:32:12,166
N�o consigo descrever.
282
00:32:14,066 --> 00:32:15,366
Tente.
283
00:32:24,366 --> 00:32:25,666
Como borboleta.
284
00:32:26,200 --> 00:32:27,500
Eu...
285
00:32:33,200 --> 00:32:35,830
Eu nem sei o que dizer
- Eu digo!
286
00:32:40,766 --> 00:32:43,133
Voc� tem dito coisas sobre...
287
00:32:47,933 --> 00:32:49,900
Quando voc� se vai...
288
00:32:50,500 --> 00:32:53,100
Com mais frequ�ncia.
289
00:32:55,033 --> 00:32:59,766
Voc� nos disse que voc�
deve sofrer muitas coisas
290
00:33:00,300 --> 00:33:03,466
pelas m�o dos anci�es
e do sumo sacerdote.
291
00:33:06,266 --> 00:33:08,300
Essas pessoas n�o fizeram nada ainda.
292
00:33:14,900 --> 00:33:18,600
Ent�o isso significa que
estaremos em movimento, breve.
293
00:33:23,966 --> 00:33:25,733
Desculpe, quando voc� disse?
294
00:33:25,933 --> 00:33:27,233
Breve.
295
00:33:34,066 --> 00:33:35,366
Breve.
296
00:33:40,266 --> 00:33:42,366
Voc� ir� para o sul
em dire��o a Jerusal�m.
297
00:33:44,033 --> 00:33:45,333
Voc� sair� de Cabanium.
298
00:33:49,800 --> 00:33:51,100
O tempo chegou.
299
00:33:54,466 --> 00:33:56,366
As coisas n�o ser�o mais simples.
300
00:34:18,033 --> 00:34:19,333
Desculpe por interromper.
301
00:34:21,433 --> 00:34:22,733
Tudo bem.
302
00:34:23,366 --> 00:34:26,100
Ethan, me mandou perguntar
sobre menta e lim�o.
303
00:34:26,200 --> 00:34:27,365
Ela est� pronta para fazer...
304
00:34:27,366 --> 00:34:28,666
Aqui!
305
00:34:30,766 --> 00:34:32,066
O que aconteceu?
306
00:34:33,500 --> 00:34:36,800
� aqui a residencia do Matheus?
307
00:34:37,833 --> 00:34:39,666
Quem est� perguntando?
- Gaius.
308
00:34:48,700 --> 00:34:50,000
Um momento.
309
00:35:00,833 --> 00:35:02,400
Voc� n�o acha que...
310
00:35:02,435 --> 00:35:05,700
Gaius pretende trazer Matheus
de volta para coletar imposto.
311
00:35:08,666 --> 00:35:12,133
Acho que podemos perguntar.
312
00:35:12,333 --> 00:35:14,933
Vou at� Mateus, e
falar com o pessoal.
313
00:35:15,633 --> 00:35:20,200
Tudo bem, v� e volte direto.
314
00:35:22,200 --> 00:35:23,500
Publicanos?
315
00:35:23,900 --> 00:35:26,000
Ningu�m mais me chama assim.
316
00:35:26,100 --> 00:35:28,266
Por favor, venha conosco.
317
00:35:29,533 --> 00:35:33,166
Est� tudo bem Mateus.
Peter vai te acompanhar.
318
00:35:34,533 --> 00:35:36,833
Est� tudo certo.
319
00:35:46,466 --> 00:35:47,966
Mateus est� com problemas?
320
00:35:48,866 --> 00:35:50,032
Eu acho que n�o.
321
00:35:50,033 --> 00:35:53,800
Avius, Andr� e Z.
322
00:35:53,833 --> 00:35:56,000
Diga aos outros para
recolherem seus pertences.
323
00:35:56,166 --> 00:35:58,600
Preparem-se para uma viagem.
324
00:36:00,466 --> 00:36:03,466
Voc� pode parar de brincar com isso?
325
00:36:03,500 --> 00:36:05,300
Estou suando e limpo
meu suor com ele.
326
00:36:05,600 --> 00:36:10,866
Apenas tente parar de parecer nervoso.
- Voc� parece nervoso.
327
00:36:11,200 --> 00:36:13,700
Curioso, n�o assustado.
328
00:36:13,833 --> 00:36:16,700
Gaius n�o � a mesma pessoa
que gritou com voc�
329
00:36:16,735 --> 00:36:18,266
quando voc� deixou a tenda fiscal.
330
00:36:18,633 --> 00:36:21,265
Talvez ele esteja tendo problemas
para recrutar cobradores de impostos
331
00:36:21,266 --> 00:36:23,033
Paga bem, mas voc�
perde todo o resto.
332
00:36:23,100 --> 00:36:25,032
Voc� acha que ele est�o
procurando por conselhos.
333
00:36:25,033 --> 00:36:27,033
Honestamente, voc�
saberia mais do que eu.
334
00:36:27,068 --> 00:36:29,066
Tem passado mais tempo
com ele, ultimamente.
335
00:36:29,233 --> 00:36:31,466
- E al�m.
- Alem?
336
00:36:32,166 --> 00:36:33,466
N�o � nada.
337
00:36:33,866 --> 00:36:35,433
Porque as pessoas fazem isso?
338
00:36:35,533 --> 00:36:36,632
O que?
339
00:36:36,633 --> 00:36:38,067
Quando algu�m diz
que algo n�o � nada.
340
00:36:38,068 --> 00:36:41,166
Quase sempre significa alguma
coisa. � muito estranho.
341
00:36:41,266 --> 00:36:42,467
Quando dizem que n�o � nada.
342
00:36:42,468 --> 00:36:45,100
Geralmente significa que n�o
h� nada com que se preocupar
343
00:36:45,366 --> 00:36:46,866
ou n�o � da sua conta.
344
00:36:47,066 --> 00:36:48,766
Ou, n�o � a hora de conversar.
345
00:36:49,266 --> 00:36:52,266
Ent�o por que n�o dizer alguma?
346
00:36:52,301 --> 00:36:54,800
Isso eliminaria muita
confus�o nesse mundo.
347
00:36:55,400 --> 00:36:56,700
Eliminaria.
348
00:36:56,966 --> 00:36:58,600
Apenas que...
349
00:37:00,166 --> 00:37:01,466
O que?
350
00:37:03,766 --> 00:37:05,066
Nada!
351
00:37:40,100 --> 00:37:41,400
Por favor.
352
00:37:43,833 --> 00:37:45,830
Sentem-se, por favor.
353
00:37:51,030 --> 00:37:52,330
Obrigado, por virem.
354
00:37:52,800 --> 00:37:55,933
N�o poderia dizer antes
qual a natureza da invoca��o?
355
00:37:56,300 --> 00:37:57,600
Absolutamente n�o.
356
00:38:01,800 --> 00:38:03,100
Pedrooo.
357
00:38:03,766 --> 00:38:05,233
Estou pronunciando isso certo?
358
00:38:05,268 --> 00:38:07,100
Eu tenho isso escrito aqui.
359
00:38:07,600 --> 00:38:09,600
Algu�m me chamou minha aten��o.
- Chegou perto.
360
00:38:10,666 --> 00:38:11,966
Um pouco mais suave.
361
00:38:12,433 --> 00:38:14,200
Pedro
362
00:38:14,666 --> 00:38:17,160
Voc� � um homem do mar.
363
00:38:17,766 --> 00:38:20,133
Fui.
Voc� ainda sabe dar os n�s.
364
00:38:21,200 --> 00:38:23,966
Quando o c�u fica
vermelho ao amanhecer.
365
00:38:24,033 --> 00:38:26,800
Esperamos tempestades.
366
00:38:27,666 --> 00:38:29,926
Quando voc� olha para o
sul em dire��o a Jerusal�m.
367
00:38:29,935 --> 00:38:33,700
Havia um c�u muito, muito
vermelho esta manh�.
368
00:38:33,766 --> 00:38:35,600
Edics saindo da Jud�ia.
369
00:38:35,635 --> 00:38:39,733
dos seus l�deres religiosos, � serio.
370
00:38:40,466 --> 00:38:42,166
Mais amea�ador do que antes.
371
00:38:42,833 --> 00:38:44,400
Amea�ador como?
372
00:38:44,435 --> 00:38:47,866
Os Fariseus aqui est�o
observando cada movimento seu.
373
00:38:47,901 --> 00:38:48,467
Ativamente
374
00:38:48,468 --> 00:38:52,266
tentando pegar seu Rabino
em suas palavras ou a��es.
375
00:38:52,301 --> 00:38:56,200
E estou de dizendo que
eles querem que ele se v�.
376
00:38:57,200 --> 00:38:58,299
Se v�?
377
00:38:58,300 --> 00:38:59,600
Silenciado.
378
00:38:59,866 --> 00:39:01,166
Censurado.
379
00:39:01,266 --> 00:39:02,566
Ou pior.
380
00:39:03,800 --> 00:39:05,200
N�o sei! Me diga.
381
00:39:05,235 --> 00:39:07,400
- Qual o precedente
- Eu n�o sei, talvez...
382
00:39:09,366 --> 00:39:11,066
O batista.
383
00:39:11,166 --> 00:39:13,233
Foram as fantasias
que mataram Jo�o.
384
00:39:13,268 --> 00:39:15,300
Tem um do seu pessoal
que proclama Rei...
385
00:39:15,335 --> 00:39:17,733
e a Galil�ia � sua jurisdi��o.
386
00:39:17,766 --> 00:39:18,700
O ponto �...
387
00:39:18,701 --> 00:39:21,966
Tem algu�m nos
observando bem de perto.
388
00:39:22,166 --> 00:39:23,760
Eu e voc�.
389
00:39:23,860 --> 00:39:25,960
Eu, essa cidade toda e
em especial seu grupo.
390
00:39:28,200 --> 00:39:31,900
Aticus, Amelius, Pouter.
391
00:39:31,935 --> 00:39:38,033
E esse povo est� interessado
especialmente por Jesus.
392
00:39:38,133 --> 00:39:40,566
E est�o monitorando a
atividade em Kaprinia.
393
00:39:40,666 --> 00:39:42,830
Sabe, quando sa��mos de casa.
394
00:39:43,366 --> 00:39:46,133
Jesus me disse para me
preparar para uma viagem.
395
00:39:46,800 --> 00:39:48,632
Talvez seja por isso que ele
n�o esteja mais seguro.
396
00:39:48,633 --> 00:39:52,800
Estou sob press�o para esmagar
qualquer extremismo religioso
397
00:39:52,835 --> 00:39:55,700
ou l�deres de revoltas
marginais, rapidamente
398
00:39:57,400 --> 00:39:58,700
e letalmente.
399
00:40:00,266 --> 00:40:02,933
Se n�o o fizer, ou se hesitar...
- O que?
400
00:40:04,400 --> 00:40:05,933
V�o te demitir?
401
00:40:07,000 --> 00:40:09,632
Eu n�o esperava que voc� sentisse
o gosto pelo poder t�o r�pido.
402
00:40:09,633 --> 00:40:10,732
Pior!
403
00:40:10,733 --> 00:40:13,200
Eles suspeitam que
eu acredito Nele.
404
00:40:21,300 --> 00:40:24,700
- Espere.
- Jesus estar� mais seguro aqui.
405
00:40:24,735 --> 00:40:26,333
Posso garantir isso.
406
00:40:26,766 --> 00:40:29,466
mas somente se Ele mantiver
um perfil discreto.
407
00:40:29,566 --> 00:40:31,666
Isso n�o vai acontecer,
h� um ano atr�s...
408
00:40:31,766 --> 00:40:33,166
Claro, ele estava...
409
00:40:33,201 --> 00:40:35,500
proibindo as pessoas
de contar sobre ele.
410
00:40:35,700 --> 00:40:37,600
Mas agora n�o podemos
mais controlar.
411
00:40:39,966 --> 00:40:40,934
Voc� est� falando s�rio?
412
00:40:40,935 --> 00:40:43,066
Eu n�o estou falando para
voc� parar sua miss�o.
413
00:40:43,101 --> 00:40:45,300
apenas fa�a isso fora
dos limites da cidade.
414
00:40:45,335 --> 00:40:50,466
� tudo que estou pedindo. Para
a seguran�a dele e da sua.
415
00:40:52,266 --> 00:40:56,500
Agora, preciso que voc�
trabalhe comigo nisso.
416
00:40:56,700 --> 00:40:58,000
Voc� acredita Nele?
417
00:41:05,366 --> 00:41:07,366
Eu nem tenho certeza
do que isso significa.
418
00:41:08,300 --> 00:41:10,200
Por que voc� n�o v�
v�-lo se est� pensando.
419
00:41:10,235 --> 00:41:11,933
Eu j� vi o suficiente.
420
00:41:12,766 --> 00:41:14,433
Eu vi o que ele faz
421
00:41:14,468 --> 00:41:17,500
para aqueles que n�o podem ser
de nenhuma ajuda para Ele.
422
00:41:18,033 --> 00:41:19,600
Eu o ouvi dizer palavras que
423
00:41:19,635 --> 00:41:23,266
levar�amos uma vida inteira
de mist�rio para desvendar.
424
00:41:23,433 --> 00:41:25,600
E me encha de perguntas.
425
00:41:26,100 --> 00:41:27,666
O fato de ter visto...
426
00:41:27,766 --> 00:41:29,199
� a raz�o que estou
fazendo isso tudo.
427
00:41:29,200 --> 00:41:30,700
Seu filho melhorou?
428
00:41:32,700 --> 00:41:33,732
O que?
429
00:41:33,733 --> 00:41:35,800
A pouco tempo ele estava
doente, ele melhorou?
430
00:41:37,500 --> 00:41:38,532
N�o.
431
00:41:38,533 --> 00:41:40,185
Filho? Tem algo de
errado com Marius?
432
00:41:40,633 --> 00:41:42,719
Ent�o por que voc� n�o
o trouxe para ver Jesus?
433
00:41:44,700 --> 00:41:47,526
Voc� diz que o viu fazer coisas por
pessoas que n�o podem ajud�-lo
434
00:41:47,700 --> 00:41:50,033
Ent�o por que ele n�o
faria isso por voc�?
435
00:41:50,068 --> 00:41:52,166
Arriscar sua vida e
carreira para proteg�-lo?
436
00:41:52,201 --> 00:41:54,400
Ele n�o precisa da minha prote��o.
437
00:41:54,833 --> 00:41:57,065
S� n�o quero que a miss�o deles
seja atrasada por posturas.
438
00:41:57,066 --> 00:41:58,466
Voc� sabe que algumas cren�as
439
00:41:58,566 --> 00:42:00,034
� que nossa miss�o seja
derrubar o governo.
440
00:42:00,035 --> 00:42:04,000
Desculpe, por que Jesus precisa ver Marius?
- Mateus.
441
00:42:06,666 --> 00:42:11,166
Eu cometi um erro que resultou
no nascimento de uma crian�a
442
00:42:11,201 --> 00:42:12,200
que n�o seja de minha esposa.
443
00:42:12,201 --> 00:42:14,830
Isso n�o acontece com
voc�s o tempo todo?
444
00:42:18,300 --> 00:42:21,160
Pe�o desculpas, mas...
445
00:42:22,800 --> 00:42:25,100
o risco de ofensa ainda maior
446
00:42:25,200 --> 00:42:27,400
as vezes as pessoas tendem
a perceber o julgamento
447
00:42:27,500 --> 00:42:28,600
porque se sentem culpado.
448
00:42:28,800 --> 00:42:32,133
Eu me sinto culpado por
trair minha esposa.
449
00:42:33,966 --> 00:42:35,500
Voc� se arrepende?
450
00:42:35,600 --> 00:42:37,900
Por isso, sim.
451
00:42:39,033 --> 00:42:40,333
E eu amo meu filho.
452
00:42:41,200 --> 00:42:43,300
E ele est� doente h� muito tempo.
453
00:42:43,466 --> 00:42:45,433
Sim, e por que voc�
n�o foram ver Jesus?
454
00:42:45,468 --> 00:42:47,000
Eu sei que voc� pensou sobre isso.
455
00:42:47,033 --> 00:42:48,834
Voc� contou a sua fam�lia
sobre um m�dico judeu.
456
00:42:48,835 --> 00:42:50,300
Porque eu n�o sou digno.
457
00:42:55,900 --> 00:42:57,400
Nem eu era.
458
00:42:57,900 --> 00:42:59,400
Nem eu.
459
00:43:00,566 --> 00:43:04,633
Voc� n�o sabe as coisas que eu fiz.
460
00:43:04,668 --> 00:43:06,100
� exatamente o que eu disse.
461
00:43:06,135 --> 00:43:08,830
Eu sou um forasteiro, um dos
seus tipos favoritos de pessoas.
462
00:43:08,835 --> 00:43:11,166
- Algu�m que n�o � um judeu?
- Sim!
463
00:43:12,966 --> 00:43:15,166
Essas linhas divis�rias
n�o importam para Ele.
464
00:43:15,366 --> 00:43:17,192
� por isso que Ele
est� em tantos apuros.
465
00:43:17,366 --> 00:43:19,160
Pessoal!
466
00:43:20,433 --> 00:43:22,066
Voc� acredita que ele � de Deus?
467
00:43:40,800 --> 00:43:45,000
Eu sei que deve
parecer intimidante.
468
00:43:52,200 --> 00:43:54,333
E �.
469
00:43:54,466 --> 00:43:55,966
Mestre.
470
00:43:58,633 --> 00:44:00,166
N�o h� necessidade de ter medo.
471
00:44:02,966 --> 00:44:04,333
Eu acredito.
472
00:44:06,066 --> 00:44:07,600
Voc� est� feliz chorando.
473
00:44:07,635 --> 00:44:10,133
Eu sei que Ele pode curar meu filho.
474
00:44:14,066 --> 00:44:15,830
Voc� me deixar perguntar a Ele?
475
00:44:17,833 --> 00:44:19,160
Sim. Sim. Claro.
476
00:44:38,233 --> 00:44:39,533
Ok, r�pido.
477
00:44:44,766 --> 00:44:46,066
Ok, � o suficiente.
478
00:44:47,100 --> 00:44:48,733
Ninguem nos viu ainda.
479
00:44:49,400 --> 00:44:50,830
Um bom ponto.
480
00:44:53,733 --> 00:44:55,600
Por que estamos aqui?
481
00:44:56,000 --> 00:44:58,366
Meu filho est�
prestes a ser curado.
482
00:44:59,200 --> 00:45:00,500
Vamos.
483
00:45:07,000 --> 00:45:08,800
Ele acabou de se converter?
484
00:45:14,666 --> 00:45:16,800
James, John.
485
00:45:18,366 --> 00:45:20,566
Jesus diz para reunir suas
coisas para uma viagem.
486
00:45:20,800 --> 00:45:22,266
N�s estaremos pronto. Onde?
487
00:45:22,301 --> 00:45:25,133
No lugar de costume.
Passo aqui primeiro.
488
00:45:26,600 --> 00:45:27,900
Rapazes.
489
00:45:30,366 --> 00:45:31,666
Esta � a hora?
490
00:45:32,366 --> 00:45:34,200
Sim, veremos.
491
00:45:34,400 --> 00:45:36,432
Encontraremos o momento certo.
- N�s prometemos.
492
00:45:36,433 --> 00:45:38,833
Escute, foi o melhor
dia da minha vida
493
00:45:38,868 --> 00:45:40,168
quando Jesus te chamou.
494
00:45:40,266 --> 00:45:43,000
Eu sei que estar com o Messias
495
00:45:43,466 --> 00:45:46,466
Fazer o seu trabalho, tamb�m
tem sido um peso a carregar
496
00:45:47,000 --> 00:45:49,033
mas nunca vi os dois mais pr�ximos
497
00:45:49,068 --> 00:45:50,600
nos �ltimos 6 meses.
498
00:45:51,433 --> 00:45:55,266
Eu nunca quis acabar.
- Tem sido uma �poca mais tranquila.
499
00:45:55,400 --> 00:45:57,400
John, voc� sempre foi
o mais cuidadoso
500
00:45:58,066 --> 00:45:59,833
mas ele tem perfei��o por voc�
501
00:45:59,868 --> 00:46:02,000
E n�o h� nada de errado
em apenas perguntar.
502
00:46:02,033 --> 00:46:03,199
- Falamos sobre isso
- Eu sei.
503
00:46:03,200 --> 00:46:04,500
Eu sei, pergunte...
504
00:46:04,566 --> 00:46:05,933
e ser� dado a voc�.
- Sim.
505
00:46:06,366 --> 00:46:07,666
Iremos, Ema.
506
00:46:07,766 --> 00:46:09,100
Nesta viagem?
- Sim.
507
00:46:09,766 --> 00:46:11,800
Vamos repassar mais uma vez.
508
00:46:11,835 --> 00:46:13,000
e n�o se esque�a de voc�
509
00:46:13,001 --> 00:46:16,400
sentar a sua direita e a sua m�o
esquerda para sua gloria - Sim.
510
00:46:16,435 --> 00:46:17,735
J� sabemos.
511
00:46:17,900 --> 00:46:19,200
Bom.
512
00:46:21,833 --> 00:46:24,200
O que est�o esperando?
V� pegar as suas coisas.
513
00:46:24,933 --> 00:46:26,633
Eu sou o primeiro a livremente
514
00:46:26,733 --> 00:46:28,833
conduzir um soldado
romana � sua casa.
515
00:46:29,033 --> 00:46:30,866
Eu sou o primeiro
soldado a ser guiado.
516
00:46:31,066 --> 00:46:32,434
Devemos parar de parecer t�o felizes
517
00:46:32,435 --> 00:46:34,130
ou n�s dois teremos problemas.
518
00:46:36,400 --> 00:46:38,313
Espere aqui, vou ver
se ele est� l� dentro.
519
00:46:40,300 --> 00:46:41,600
Pedro?
520
00:46:42,133 --> 00:46:44,500
Estou percebendo que estamos
trazendo um romano para ver Jesus.
521
00:46:44,501 --> 00:46:46,266
E Ele n�o nos deu permiss�o.
522
00:46:46,301 --> 00:46:47,165
Nesse momento
523
00:46:47,166 --> 00:46:50,300
vimos o suficiente para saber que
isso � o que Jesus iria querer.
524
00:47:01,500 --> 00:47:02,966
Por aqui.
525
00:47:14,466 --> 00:47:15,766
Mestre Gaius.
526
00:47:20,733 --> 00:47:22,033
Senhor.
527
00:47:33,466 --> 00:47:38,133
Meu filho est� paralisado em casa.
528
00:47:38,168 --> 00:47:40,700
Ele est� t�o doente h� tanto tempo.
529
00:47:40,735 --> 00:47:43,700
Agora ele est� sofrendo
terrivelmente perto da morte.
530
00:47:46,533 --> 00:47:47,833
Me leve at� ele.
531
00:47:48,900 --> 00:47:50,726
- Senhor.
- Voc� est� o chamando de Senhor?
532
00:47:50,766 --> 00:47:54,500
Eu n�o sou digno de voc�
entrar na minha casa.
533
00:47:55,000 --> 00:47:57,300
e eu sei que voc� n�o
se sentiria confort�vel
534
00:47:57,335 --> 00:47:59,433
como um judeu na casa de um romano.
535
00:48:02,533 --> 00:48:07,266
mas voc� s� precisa dizer a
palavra e ele ser� curado.
536
00:48:12,000 --> 00:48:15,100
A verdade, sobre a crian�a.
537
00:48:15,135 --> 00:48:16,666
Na verdade ele � meu filho.
538
00:48:17,500 --> 00:48:23,433
Estou t�o envergonhada que nem
deveria te perguntar, mas estou.
539
00:48:25,133 --> 00:48:27,033
e eu sei que voc� pode fazer isso.
540
00:48:28,400 --> 00:48:29,700
Mestre.
541
00:48:31,466 --> 00:48:33,133
Nunca pensei que diria isso...
542
00:48:33,168 --> 00:48:37,100
mas ele � digno que
voc� fa�a isso por ele.
543
00:48:39,500 --> 00:48:42,466
Ele ama nosso povo, ele nos ajudou.
544
00:48:44,400 --> 00:48:45,700
Eu sei.
545
00:48:48,566 --> 00:48:50,366
N�o se preocupe.
546
00:48:50,401 --> 00:48:53,000
Voc� pode cur�-lo � dist�ncia.
547
00:48:53,035 --> 00:48:55,766
com apenas uma palavra de comando.
548
00:48:56,000 --> 00:48:58,466
Eu tamb�m tenho autoridade com
os homens sob meu comando.
549
00:48:58,501 --> 00:48:59,734
se eu disser para algu�m ir
550
00:48:59,735 --> 00:49:03,130
ele vai, se eu disse
mais um, outro vem
551
00:49:05,230 --> 00:49:06,330
Qualquer coisa.
552
00:49:06,530 --> 00:49:07,830
Voc� pode terminar com isso.
553
00:49:10,333 --> 00:49:11,766
Eu sei.
554
00:49:12,600 --> 00:49:13,900
At� isto.
555
00:49:17,966 --> 00:49:19,266
Fique de p�.
556
00:49:19,630 --> 00:49:20,829
O que?
557
00:49:20,830 --> 00:49:22,130
Levante.
558
00:49:29,066 --> 00:49:30,500
Todos ouviram esse homem?
559
00:49:32,366 --> 00:49:33,900
Verdadeiramente, eu te digo.
560
00:49:34,166 --> 00:49:37,233
Com ningu�m em Israel
encontrei tanta f�.
561
00:49:38,100 --> 00:49:40,633
Fui rejeitado em minha
pr�pria cidade natal.
562
00:49:40,666 --> 00:49:43,400
e sou amea�ado por l�deres religiosos
563
00:49:43,435 --> 00:49:45,000
do meu pr�prio povo e ainda assim
564
00:49:45,166 --> 00:49:46,466
este homem...
565
00:49:47,566 --> 00:49:50,266
um romano.
- Tem mais ousadia
566
00:49:50,301 --> 00:49:53,066
e confian�a no que ele
acha que posso fazer
567
00:49:53,600 --> 00:49:55,773
do que qualquer outra pessoa
que conheci at� agora.
568
00:50:08,333 --> 00:50:09,633
V�.
569
00:50:10,466 --> 00:50:13,033
J� foi feito para voc�
de acordo com sua cren�a.
570
00:50:15,200 --> 00:50:17,433
Obrigado, obrigado!
571
00:50:19,466 --> 00:50:20,634
Voc� iluminou meu dia
572
00:50:20,635 --> 00:50:22,400
ao encontrar esse tipo de f�.
573
00:50:54,466 --> 00:50:55,766
Que?
574
00:50:59,200 --> 00:51:00,500
O que aconteceu?
575
00:51:01,600 --> 00:51:03,000
Gaius tinha f�
576
00:51:03,035 --> 00:51:04,566
que Jesus pudesse curar seu filho
577
00:51:04,601 --> 00:51:06,366
sem nem ir na casa dele.
578
00:51:06,401 --> 00:51:07,966
N�s sabemos que Ele pode fazer isso.
579
00:51:08,700 --> 00:51:12,066
- Mas tal f� de um romano.
- Exatamente.
580
00:51:17,900 --> 00:51:19,266
Vamos fazer agora.
581
00:51:19,600 --> 00:51:22,433
Vamos perguntar a Ele.
Vai mudar tudo.
582
00:51:23,366 --> 00:51:24,666
Perguntar o que?
583
00:51:27,300 --> 00:51:29,066
Rabino?
- Sim, Grande James.
584
00:51:29,100 --> 00:51:31,708
Lembra quando voc� disse que
poder�amos pedir qualquer coisa?
585
00:51:31,766 --> 00:51:32,959
e isso nos seria dado
586
00:51:32,960 --> 00:51:34,660
Bata e a porta ser� aberta.
587
00:51:39,766 --> 00:51:41,233
N�o me lembro.
588
00:51:43,700 --> 00:51:45,100
Esse foi o serm�o certo.
589
00:51:45,366 --> 00:51:47,533
Achei que Emma me disse
que estava certo.
590
00:51:47,633 --> 00:51:49,200
Estou brincando, eu lembro.
591
00:51:51,200 --> 00:51:53,033
Claro, sim, eu sei.
592
00:51:55,000 --> 00:51:58,466
Bem, temos algo para
perguntar e algo para fazer.
593
00:51:59,200 --> 00:52:00,633
Estou ansioso para ouvir.
594
00:52:02,533 --> 00:52:03,833
Voc� faria...
595
00:52:08,300 --> 00:52:10,966
Conceda para n�s...
596
00:52:13,366 --> 00:52:14,900
sentar a sua m�o direita
597
00:52:14,933 --> 00:52:17,460
e sua m�o esquerda em seu reino?
598
00:52:26,133 --> 00:52:27,433
O que isto significa?
599
00:52:35,200 --> 00:52:36,500
Ent�o...
600
00:52:48,166 --> 00:52:50,966
Voc� n�o sabe o que est� pedindo.
601
00:53:09,666 --> 00:53:10,966
O que?
602
00:53:11,200 --> 00:53:12,500
Rabino.
603
00:53:12,700 --> 00:53:14,000
Quero esses e esses.
604
00:53:24,700 --> 00:53:27,000
E esses.
605
00:53:56,000 --> 00:53:57,300
Rabino, o que h� de errado?
606
00:53:58,733 --> 00:54:00,234
Voc� consegue beber o copo que bebo?
607
00:54:00,235 --> 00:54:02,500
ou ser batizado
608
00:54:02,535 --> 00:54:04,600
com o batismo com o
qual sou batizado.
609
00:54:04,635 --> 00:54:05,534
Sim, somos capazes.
610
00:54:05,535 --> 00:54:06,599
Somos os filhos do trov�o.
611
00:54:06,600 --> 00:54:07,934
Faremos qualquer coisa por voc�.
612
00:54:07,935 --> 00:54:09,534
Voc� nem sabe o que
isso significa tamb�m.
613
00:54:09,535 --> 00:54:11,700
Diga-nos. Faremos qualquer coisa.
614
00:54:13,966 --> 00:54:16,166
Isso significa que
quando formos a Jerusal�m.
615
00:54:16,466 --> 00:54:17,134
O Filho do Homem
616
00:54:17,135 --> 00:54:19,366
ser� entregue aos sumos sacerdotes
617
00:54:19,401 --> 00:54:22,700
e eles o condenar�o � morte.
618
00:54:25,666 --> 00:54:28,266
e eles v�o zombar e cuspir nele.
619
00:54:28,366 --> 00:54:30,566
e chicote�-lo e mat�-lo.
620
00:54:31,933 --> 00:54:35,460
e depois de 3 dias Ele ressuscitar�.
621
00:54:42,400 --> 00:54:43,634
Do que voc� est� dizendo?
622
00:54:43,635 --> 00:54:45,100
Achei o Filho do Homem era voc�.
623
00:54:45,135 --> 00:54:47,433
E voc� beber� o c�lice que eu bebo.
624
00:54:47,733 --> 00:54:48,734
e ser batizado
625
00:54:48,735 --> 00:54:50,900
com o batismo com o
qual sou batizado.
626
00:54:51,700 --> 00:54:53,300
mas voc� n�o quer isso agora.
627
00:54:54,366 --> 00:54:55,800
Voc�s n�o est�o pronto para isso.
628
00:54:57,566 --> 00:55:00,460
Sente-se � minha direita
e � minha esquerda...
629
00:55:00,500 --> 00:55:02,300
N�o � a mim a conceder
630
00:55:03,533 --> 00:55:04,665
mas para
631
00:55:04,666 --> 00:55:07,433
aqueles para quem foi
preparado por meu Pai
632
00:55:07,500 --> 00:55:09,666
Voc�s n�o deviam pedir isso.
633
00:55:10,700 --> 00:55:12,000
Sem ofensas, Natanael.
634
00:55:12,035 --> 00:55:13,566
Mas estamos aqui h� muito antes
635
00:55:13,666 --> 00:55:14,966
Como voc� pode pedir isso
636
00:55:15,000 --> 00:55:16,700
E na frente de todos.
637
00:55:16,800 --> 00:55:18,800
Querendo lugares de alto escal�o.
638
00:55:19,000 --> 00:55:20,300
Olha que est� falando.
639
00:55:21,000 --> 00:55:22,300
Ei, eu n�o pedi isso.
640
00:55:22,335 --> 00:55:24,552
Ele me deu!
- Voc� nem sabe o que a pedra significa.
641
00:55:24,568 --> 00:55:25,868
Parem!
642
00:55:28,366 --> 00:55:31,633
Todos voc�s receberam
lideran�a e autoridade.
643
00:55:32,500 --> 00:55:34,133
Todos voc�s s�o a funda��o
644
00:55:34,168 --> 00:55:36,033
sobre a qual edifico minha igreja.
645
00:55:36,166 --> 00:55:38,966
mas voc� pensa como os gentios.
646
00:55:39,000 --> 00:55:40,695
Cujos governantes
governam sobre o medo.
647
00:55:42,660 --> 00:55:44,760
N�o � assim que meu Reino funciona.
648
00:55:48,300 --> 00:55:50,233
Eu disse isso antes.
649
00:55:52,400 --> 00:55:54,266
e voc�s ainda n�o entendem.
650
00:55:56,300 --> 00:55:58,166
Isso tem que mudar.
651
00:55:58,366 --> 00:55:59,666
Porque o jeito deles...
652
00:56:00,366 --> 00:56:01,666
n�o � o jeito de voc�s.
653
00:56:04,366 --> 00:56:05,800
Voc� me ouve?
654
00:56:08,200 --> 00:56:09,500
Sim. Sim.
655
00:56:09,666 --> 00:56:12,933
Quem quiser ser grande entre
voc�s, seja seu servo
656
00:56:12,968 --> 00:56:16,633
e quem quiser ser o primeiro
entre voc�s dem ser seu escravo.
657
00:56:17,366 --> 00:56:20,366
porque nem o Filho do Homem
veio para ser servido
658
00:56:20,566 --> 00:56:21,866
Mas para servir.
659
00:56:22,466 --> 00:56:23,665
e dar sua vida.
660
00:56:23,666 --> 00:56:24,966
para resgatar muitos.
661
00:56:29,400 --> 00:56:32,300
um resgate para quem...
662
00:56:32,700 --> 00:56:34,700
Quem est� sendo feito
de ref�m, Rabino?
663
00:56:51,200 --> 00:56:52,500
V�o.
664
00:56:54,133 --> 00:56:56,100
Continuem para o sul at� Jerusal�m.
665
00:56:59,900 --> 00:57:01,333
Rabino, voc� precisa...
666
00:57:01,368 --> 00:57:03,300
- Eu vou alcan�ar voc�s.
- Posso ficar com voc�.
667
00:57:03,301 --> 00:57:05,800
Eu disse que vou alcan�ar.
668
00:57:39,500 --> 00:57:40,800
Gaius!
669
00:57:41,400 --> 00:57:42,700
Voc� n�o vai acreditar.
670
00:57:43,600 --> 00:57:45,633
Eu acredito.
671
00:57:46,266 --> 00:57:47,566
O que?
672
00:57:47,900 --> 00:57:49,200
Que?
673
00:57:50,166 --> 00:57:51,466
Eu j� sei.
674
00:57:52,300 --> 00:57:53,866
Pai! Olhe!
675
00:58:03,166 --> 00:58:04,466
Shalom.
676
00:58:04,933 --> 00:58:09,433
O que? � algo que meus
amigos dizem que significa paz
677
00:58:09,800 --> 00:58:11,100
Integridade.
678
00:58:13,100 --> 00:58:16,700
Voc� est� inteiro novamente.
679
00:58:18,333 --> 00:58:19,633
Sha...
680
00:58:21,266 --> 00:58:23,066
Sha-lom
681
00:58:23,733 --> 00:58:26,466
Shalom Shalom Shalom Shalom!
682
00:58:26,500 --> 00:58:28,930
- Diga duas vezes!
- Shalom. shalom!
683
00:58:28,965 --> 00:58:31,166
� isso! Muito bem.
684
00:58:33,566 --> 00:58:34,866
Shalom!
685
00:58:40,866 --> 00:58:42,900
Minha vis�o est�
livre de queimaduras.
686
00:58:45,000 --> 00:58:47,500
N�o h� nenhum tristeza
em minha carne.
687
00:58:52,200 --> 00:58:53,500
Eu sinto a crosta.
688
00:58:57,333 --> 00:58:59,433
crescendo at� o meu cora��o.
689
00:59:00,700 --> 00:59:04,366
Senhor, toda minha
solid�o � por voc�.
690
00:59:05,733 --> 00:59:07,366
Meu filho n�o � ruim.
691
00:59:12,366 --> 00:59:13,766
Meu cora��o cai.
692
00:59:15,066 --> 00:59:17,260
Eu penso em
693
00:59:19,660 --> 00:59:21,160
N�o posso...
694
00:59:30,100 --> 00:59:31,900
Meus colegas franceses.
695
00:59:33,600 --> 00:59:34,900
Diante de...
696
00:59:38,166 --> 00:59:40,100
e minha nova pele representa
697
00:59:50,533 --> 00:59:52,266
Leve para mim.
698
01:00:11,300 --> 01:00:14,233
Querida, estamos prontos
para a primeira pedra.
699
01:00:14,333 --> 01:00:15,633
Eu amo essa parte.
700
01:00:29,400 --> 01:00:30,700
Primeiro, empurre...
701
01:00:31,066 --> 01:00:32,800
at� tirar tudo.
702
01:00:41,000 --> 01:00:42,800
Credits By: @alexscampos
49903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.