All language subtitles for The.Chosen.S04E03.Moon.to.Blood.1080p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-Ryu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,400 --> 00:00:30,100 Me desculpe 2 00:00:34,200 --> 00:00:37,600 Ele tem que comer alguma coisa, ele vai morrer! 3 00:00:39,566 --> 00:00:41,300 � a tristeza, nada mais. 4 00:00:41,600 --> 00:00:42,966 � o arrependimento 5 00:00:43,366 --> 00:00:46,000 pelo assassinato em que a crian�a foi concebida. 6 00:00:46,700 --> 00:00:48,766 tr�s dias, talvez quatro eu entendo 7 00:00:48,801 --> 00:00:50,366 Mas seis? 8 00:00:51,500 --> 00:00:54,000 Uma pessoa pode viver sem comida durante seis dias? 9 00:00:57,266 --> 00:00:58,933 Provavelmente ficou mais. 10 00:00:58,968 --> 00:01:01,633 quando ele estava fugindo dele mesmo 11 00:01:01,668 --> 00:01:02,968 Ele era um adolescente. 12 00:01:04,233 --> 00:01:05,432 Se o Rei de Israel morrer de fome 13 00:01:05,433 --> 00:01:07,259 enquanto estivermos vigiando at� a execu��o 14 00:01:08,766 --> 00:01:11,330 Este regime massacrou pessoas por menos 15 00:01:15,230 --> 00:01:16,530 Vamos. 16 00:01:26,566 --> 00:01:29,200 Sua Majestade, por favor, coma um pouco 17 00:01:29,235 --> 00:01:30,600 A crian�a foi restaurado 18 00:01:33,200 --> 00:01:34,199 Ainda n�o 19 00:01:34,200 --> 00:01:36,400 Mas os m�dicos disseram que ele est� lutando. 20 00:01:36,466 --> 00:01:38,800 Me deixem rezando. 21 00:01:39,733 --> 00:01:42,800 mas Shiva precisa de voc�, a crian�a precisa de voc�. 22 00:01:42,835 --> 00:01:44,135 Saia. 23 00:01:44,566 --> 00:01:45,866 O que preciso 24 00:01:47,400 --> 00:01:48,700 � meu arrependimento 25 00:02:19,200 --> 00:02:20,500 doutor 26 00:02:22,700 --> 00:02:24,566 Ela se foi, Sua Alteza. 27 00:02:38,133 --> 00:02:39,433 N�o! 28 00:02:45,400 --> 00:02:46,966 Quais s�o as palavras corretas? 29 00:02:52,100 --> 00:02:53,400 N�o tem. 30 00:03:10,533 --> 00:03:11,833 Estou pronto 31 00:04:13,200 --> 00:04:16,233 Por que estamos nos preparando para um jantar que n�o posso comer? 32 00:04:18,866 --> 00:04:20,866 Como voc� pode comer em uma hora dessa? 33 00:04:21,533 --> 00:04:23,666 Quando a crian�a ainda estava viva 34 00:04:24,266 --> 00:04:28,833 Eu jejuei e chorei. 35 00:04:28,933 --> 00:04:29,999 como voc� deveria estar agora 36 00:04:30,000 --> 00:04:31,800 Isso o traria de volta? 37 00:04:32,966 --> 00:04:34,633 Eu perguntei ao nosso Deus 38 00:04:35,300 --> 00:04:37,300 se pudesse ser misericordioso conosco 39 00:04:37,800 --> 00:04:39,466 e deixasse nosso filho viver 40 00:04:41,466 --> 00:04:44,660 Minha ora��o n�o foi atendida. 41 00:04:44,860 --> 00:04:46,160 Por que n�o? 42 00:04:46,800 --> 00:04:48,800 Por que algumas ora��es e outras n�o? 43 00:04:58,500 --> 00:04:59,833 N�o sei. 44 00:05:01,466 --> 00:05:02,900 Eu nunca soube. 45 00:05:03,800 --> 00:05:05,233 voc� ainda o Adora. 46 00:05:06,733 --> 00:05:08,033 Sim 47 00:05:08,566 --> 00:05:09,866 Atrav�s da tristeza. 48 00:05:11,066 --> 00:05:12,265 da alegria. 49 00:05:12,266 --> 00:05:13,566 tristeza denovo. 50 00:05:14,200 --> 00:05:16,500 Este � o significado de f�. 51 00:05:16,535 --> 00:05:18,600 mas n�o pode traz�-lo de volta 52 00:05:19,533 --> 00:05:20,833 N�o 53 00:05:21,666 --> 00:05:22,966 N�o pode 54 00:05:25,266 --> 00:05:28,100 mas cedo ou tarde ambos chegaremos ao mesmo fim 55 00:05:32,133 --> 00:05:33,833 Ele n�o vai voltar para n�s. 56 00:05:35,733 --> 00:05:37,200 N�s iremos at� ele. 57 00:05:42,733 --> 00:05:46,400 A separa��o � somente por agora. 58 00:05:49,733 --> 00:05:51,033 Por um tempo. 59 00:05:57,333 --> 00:05:58,633 Um tempo 60 00:06:00,733 --> 00:06:02,300 pode demorar muito tempo 61 00:06:05,200 --> 00:06:06,500 Pode ser amanh� 62 00:06:08,700 --> 00:06:10,666 Este � o caminho de todas as coisas. 63 00:08:07,133 --> 00:08:08,433 Dominos! 64 00:08:20,133 --> 00:08:22,100 ele acabou de chegar, o que � isso? 65 00:08:22,135 --> 00:08:24,966 Quem colocou isso? 66 00:08:25,066 --> 00:08:26,100 Est� bloqueando a rua! 67 00:08:26,101 --> 00:08:27,401 Animais imundos! 68 00:08:27,600 --> 00:08:29,933 Cheira a esgoto em um dia quente! 69 00:08:29,968 --> 00:08:30,799 Espere! 70 00:08:30,800 --> 00:08:33,866 � um dia quente e isso � um esgoto! 71 00:08:33,901 --> 00:08:35,201 Domino, seu capacete! 72 00:08:35,933 --> 00:08:38,100 Pelo menos pegue sua espada, Dominos! 73 00:08:42,266 --> 00:08:43,399 Olha esse cachorro! 74 00:08:43,400 --> 00:08:44,599 Sem dono. 75 00:08:44,600 --> 00:08:45,799 Espalhando doen�as! 76 00:08:45,800 --> 00:08:47,700 Dominos, voc� pode me ajudar? 77 00:08:48,600 --> 00:08:50,208 E esse cachorro, qual o seu endere�o? 78 00:08:52,800 --> 00:08:53,565 Eu n�o tenho. 79 00:08:53,566 --> 00:08:54,866 Claro que voc� n�o tem. 80 00:08:55,400 --> 00:08:57,416 Por que est� aqui? 81 00:08:57,451 --> 00:08:59,433 Mesias est� aqui! 82 00:09:00,566 --> 00:09:02,166 Saia da minha rua. 83 00:09:02,266 --> 00:09:03,365 Ele n�o tem onde ir. 84 00:09:03,366 --> 00:09:05,300 Se livre do cachorro. 85 00:09:05,600 --> 00:09:06,900 Os dois! 86 00:09:08,600 --> 00:09:09,900 Ei! 87 00:09:11,533 --> 00:09:13,266 Voc� est� em dia com seus impostos? 88 00:09:13,966 --> 00:09:15,531 Diga-me a verdade! 89 00:09:15,566 --> 00:09:17,700 Voc� sabe que posso descobrir rapidamente se quiser. 90 00:09:17,701 --> 00:09:19,001 Se mentir. 91 00:09:19,866 --> 00:09:21,134 Eu... 92 00:09:21,135 --> 00:09:22,234 Eu, eu... 93 00:09:22,235 --> 00:09:23,535 Voc� o que? 94 00:09:23,800 --> 00:09:25,900 Efetuando pagamentos do saldo vencido. 95 00:09:25,935 --> 00:09:27,466 Ah, isso? 96 00:09:28,766 --> 00:09:30,066 � um deles. 97 00:09:33,400 --> 00:09:34,700 Voc�! 98 00:09:34,866 --> 00:09:36,265 Por que voc� n�o vende em uma barraca? 99 00:09:36,266 --> 00:09:38,666 Voc� tem uma licen�a? 100 00:09:38,866 --> 00:09:39,965 Ele n�o disse o que est� procurando? 101 00:09:39,966 --> 00:09:41,933 N�o, ele nem queria colocar o capacete. 102 00:09:45,166 --> 00:09:47,366 Ent�o agora, agora, sim... 103 00:09:47,600 --> 00:09:50,166 Soberba fede. 104 00:09:50,766 --> 00:09:54,433 tem algo aqui e al�! 105 00:09:57,666 --> 00:10:01,300 Dominos! 106 00:10:01,333 --> 00:10:04,333 Esta tudo bem? Olhe ao redor! 107 00:10:04,433 --> 00:10:08,100 Se tiver uma ordem para nos dar, vamos cumprir! 108 00:10:15,266 --> 00:10:16,966 Roma me designou para este inferno 109 00:10:17,001 --> 00:10:18,134 porque eles pensaram que eu n�o conseguiria hackear 110 00:10:18,135 --> 00:10:19,365 em uma das maiores cidades 111 00:10:19,366 --> 00:10:20,933 mass s� v�o mudar de tom 112 00:10:20,968 --> 00:10:21,967 quando meus registros de impostos 113 00:10:21,968 --> 00:10:23,663 estiverem entre os mais altos da regi�o! 114 00:10:23,900 --> 00:10:26,800 Por agora, meus livros cont�beis est�o no vermelho! 115 00:10:27,100 --> 00:10:28,400 Eu te disse! 116 00:10:28,435 --> 00:10:30,766 Complicar a vida dos seguidores de Jesus! 117 00:10:30,801 --> 00:10:33,200 Eles impuseram toque de recolher e impostos 118 00:10:33,466 --> 00:10:34,700 Os impostos eram os �nicos 119 00:10:34,701 --> 00:10:36,533 legado que eu tinha no imp�rio. 120 00:10:36,568 --> 00:10:38,900 e aqueles peregrinos vulgares cortaram 121 00:10:38,935 --> 00:10:40,600 O que pode se fazer? 122 00:10:42,566 --> 00:10:45,266 Cansei de dar ideias a voc�s, Gaius. 123 00:10:45,400 --> 00:10:49,166 Chega de conversas, chega de mentoria. 124 00:10:49,201 --> 00:10:51,266 Apenas resultados! 125 00:10:55,666 --> 00:10:57,166 A taxa da cidade vai 126 00:10:57,266 --> 00:10:58,566 diminuir 10 cubicos por dia. 127 00:11:00,566 --> 00:11:02,360 A partir de agora! 128 00:11:03,766 --> 00:11:05,066 Me diga de volta, Bremen. 129 00:11:05,866 --> 00:11:08,166 Eu te dei esse t�tulo e posso tir�-lo de voc�! 130 00:11:08,533 --> 00:11:10,900 10 Cuba hoje. 131 00:11:11,000 --> 00:11:12,199 10 Cuba hoje 132 00:11:12,200 --> 00:11:13,299 O que? 133 00:11:13,300 --> 00:11:15,700 A taxa da cidade vai diminuir essa tanto. 134 00:11:15,900 --> 00:11:16,932 Ou? 135 00:11:16,933 --> 00:11:19,300 voc� ser� um centuri�o novamente! 136 00:11:19,333 --> 00:11:20,400 talvez algo ainda mais baixo 137 00:11:20,401 --> 00:11:22,800 dependendo de como eu me sinto quando acordo nesse dia! 138 00:11:26,166 --> 00:11:29,000 N�o vou perder meu emprego, nem meu futuro 139 00:11:29,100 --> 00:11:32,133 porque eu tive que rebaixar um coletor de imposto. 140 00:11:46,166 --> 00:11:47,432 Voc� est�o sendo perseguido? 141 00:11:47,433 --> 00:11:49,333 Est� uma loucura l� fora. 142 00:11:49,466 --> 00:11:50,365 Os peregrinos. 143 00:11:50,366 --> 00:11:51,666 Vem, sentem-se! 144 00:11:52,533 --> 00:11:55,600 Eu estava contando Emma como foi r�pido. 145 00:11:55,800 --> 00:12:01,466 Cinagogas, enviou ordens para ungir o �leo. 146 00:12:02,866 --> 00:12:04,200 V� disse ontem 147 00:12:04,300 --> 00:12:05,634 Recebi uma consulta de um rabino. 148 00:12:05,635 --> 00:12:06,935 Eu disse Gana 149 00:12:08,100 --> 00:12:09,966 vamos ter que comprar outro olival 150 00:12:10,001 --> 00:12:11,660 apenas para acompanhar. 151 00:12:16,466 --> 00:12:18,233 H� algo em seus ouvidos? 152 00:12:18,300 --> 00:12:19,600 Que? 153 00:12:19,700 --> 00:12:20,899 Voc� n�o est� ouvindo. 154 00:12:20,900 --> 00:12:22,200 Sim, estamos! 155 00:12:23,266 --> 00:12:26,366 Voc� disse que est� recebendo mais pedidos de azeite. 156 00:12:26,401 --> 00:12:28,633 hmm, voc� est�o sem alegria. 157 00:12:29,933 --> 00:12:32,100 Bom para voc�, estamos felizes. 158 00:12:32,135 --> 00:12:32,967 O que voc� quer que fa�amos? 159 00:12:32,968 --> 00:12:35,500 Pule para cima e para baixo e dance? - Dance? Sim. 160 00:12:35,766 --> 00:12:37,065 Eu pensei que voc� estava em uma briga. 161 00:12:37,066 --> 00:12:38,566 Por que est� mencionando isso? 162 00:12:38,666 --> 00:12:39,765 Nunca houve brigas. 163 00:12:39,766 --> 00:12:40,965 Voc� sabe o que quero dizer. 164 00:12:40,966 --> 00:12:42,167 Bem, como voc� quer que sejamos? 165 00:12:42,168 --> 00:12:44,333 Voc� diz que � uma vergonha porque n�o concordamos 166 00:12:44,368 --> 00:12:45,889 Agora � suspeito porque unificamos. 167 00:12:46,000 --> 00:12:48,660 Posso estar envelhecendo, mas meus olhos ainda est� �timo. 168 00:12:49,560 --> 00:12:50,632 Eu vejo so dois. 169 00:12:50,633 --> 00:12:51,765 V� o que? 170 00:12:51,766 --> 00:12:53,066 Voc� est� escondendo algo. 171 00:12:53,666 --> 00:12:54,765 N�o estamos. 172 00:12:54,766 --> 00:12:57,100 Eu sei que Jesus est� ensinando coisas importantes 173 00:12:57,135 --> 00:12:59,966 Mas, aparentemente, como guardar um segredo n�o � uma delas. 174 00:13:00,066 --> 00:13:01,559 O rabino nos pediu para manter muitas coisas em segredo. 175 00:13:01,560 --> 00:13:02,860 E estamos. 176 00:13:02,966 --> 00:13:04,900 Aqui vai uma dica gr�tis. 177 00:13:05,866 --> 00:13:08,566 da pr�xima vez que algu�m disser que voc� est� escondendo algo 178 00:13:08,666 --> 00:13:11,033 n�o fique na defensiva, isso vai te entregar. 179 00:13:16,033 --> 00:13:17,333 N�o tem mais vinho? 180 00:13:21,066 --> 00:13:24,033 O que aconteceu na viagem para Sasadia Phillibay? 181 00:13:35,300 --> 00:13:38,200 Jesus deu um novo nome a Sim�o. - Quem quer mais vinho? 182 00:13:39,566 --> 00:13:43,833 Pedro, a pedra, est� feliz agora? 183 00:13:45,600 --> 00:13:48,766 N�o estou nada, s� estou confuso, talvez... 184 00:13:50,100 --> 00:13:51,400 Pedra? 185 00:13:52,766 --> 00:13:54,600 Significa... Forte? 186 00:13:55,800 --> 00:13:57,100 Est�vel? 187 00:13:58,133 --> 00:14:00,200 N� estou dizendo que discordaria de Jesus. 188 00:14:00,400 --> 00:14:01,791 mas, n�o parece muito com Sim�o. 189 00:14:03,000 --> 00:14:04,300 Est� certo? 190 00:14:05,300 --> 00:14:10,800 Como uma pedra, a funda��o de uma casa. 191 00:14:11,300 --> 00:14:14,900 Ent�o, quais s�o seus novos nomes? 192 00:14:17,900 --> 00:14:19,666 Isto � rid�culo! 193 00:14:19,933 --> 00:14:22,106 Voc� fez mais por Jesus do que Sim�o. 5 vezes mais. 194 00:14:22,633 --> 00:14:23,632 5? 195 00:14:23,633 --> 00:14:25,966 As rosas que voc� plantou em Sanmaria. 196 00:14:26,166 --> 00:14:28,400 As anota��es que voc� guarda de suas palavras. 197 00:14:28,435 --> 00:14:29,735 Mateus tamb�m guarda. 198 00:14:29,736 --> 00:14:31,600 Controlar a multid�o na cerim�nia. 199 00:14:32,100 --> 00:14:34,366 Ficar para tr�s para esperar por Sim�o. 200 00:14:34,401 --> 00:14:36,066 quando ele estava cheio de amargura 201 00:14:36,101 --> 00:14:37,966 e d�vidas sobre o que aconteceu com Ethan. 202 00:14:38,166 --> 00:14:39,199 S�o 4. 203 00:14:39,200 --> 00:14:40,565 Deixar seus empregos para segu�-lo. 204 00:14:40,566 --> 00:14:41,966 Todo mundo fez isso, Emma. 205 00:14:42,001 --> 00:14:45,366 Apesar de tudo, voc�s merecem uma posi��o real e b�n��os. 206 00:14:45,401 --> 00:14:46,232 Salom�! 207 00:14:46,233 --> 00:14:47,533 Senhor 208 00:14:47,900 --> 00:14:49,860 Isso � importante! 209 00:14:50,766 --> 00:14:52,466 Quando as pessoas v�em Jesus. 210 00:14:52,766 --> 00:14:55,566 Nossos meninos devem sempre estar ao seu lado. 211 00:14:55,666 --> 00:14:57,566 Se for isso que Jesus quiser. 212 00:14:57,666 --> 00:14:59,013 ent�o � isso que vai acontecer. 213 00:14:59,100 --> 00:15:00,400 N�o foi isso que ele disse. 214 00:15:01,200 --> 00:15:03,966 O que? - N�o se lembra? 215 00:15:04,466 --> 00:15:06,600 Pe�a e Ihe ser� dado. 216 00:15:07,066 --> 00:15:09,633 Procura e achar�s. 217 00:15:09,833 --> 00:15:11,400 Bata... 218 00:15:11,533 --> 00:15:13,300 e ser� aberto para voc�. 219 00:15:13,533 --> 00:15:16,600 porque todo aquele que pede, recebe. 220 00:15:17,533 --> 00:15:19,166 quem busca encontra... 221 00:15:19,766 --> 00:15:22,166 e aquele que bate, ser� aberto. 222 00:15:23,266 --> 00:15:26,266 Mas podemos apenas pedir qualquer coisa. 223 00:15:26,566 --> 00:15:29,366 O que quer dizer que voc� pode pedir e Ihe ser� dado? 224 00:15:29,466 --> 00:15:30,634 Acho que significa que 225 00:15:30,635 --> 00:15:32,900 quando voc� busca o reino de Deus. 226 00:15:32,933 --> 00:15:35,800 Isto � sobre o reino de Deus. 227 00:15:36,966 --> 00:15:40,366 Reinos precisam de autoridades oficiais. 228 00:15:40,466 --> 00:15:41,900 Pessoas influentes. 229 00:15:42,366 --> 00:15:44,966 Parece que Jesus come�ou a distribuir t�tulos 230 00:15:45,001 --> 00:15:47,500 e autoridades come�ando com Sim�o. 231 00:15:48,800 --> 00:15:50,300 Voc� n�o quer influ�ncia? 232 00:15:52,166 --> 00:15:53,466 Voc� n�o quer a b�n��o? 233 00:15:53,501 --> 00:15:56,033 que vem por estar mais perto de Deus. 234 00:15:56,966 --> 00:16:00,900 N�o quero que voc� seja o �ltimo, nem fique longe de Deus. 235 00:16:01,700 --> 00:16:04,166 E se voc� n�o pedir essa autoridade agora. 236 00:16:04,201 --> 00:16:05,966 outros ficar�o na sua frente. 237 00:16:07,933 --> 00:16:09,600 Eu preciso explicar isso para voc�? 238 00:16:09,633 --> 00:16:10,933 Emma est� certa. 239 00:16:10,966 --> 00:16:12,966 Se pudermos pedir qualquer coisa. 240 00:16:13,066 --> 00:16:15,100 Desde que busquemos o reino. 241 00:16:15,933 --> 00:16:17,860 Todos os outros podem fazer o mesmo. 242 00:16:18,133 --> 00:16:20,633 N�o sei. O grupo est� se saiu t�o bem. 243 00:16:21,100 --> 00:16:23,860 O luto � Batista foi completa. 244 00:16:24,166 --> 00:16:25,200 Pedro perdoou Mateus 245 00:16:25,201 --> 00:16:26,766 por tudo que aconteceu entre eles. 246 00:16:26,801 --> 00:16:30,366 Sim�o, perdoe Mateo? - Pedro, sim! 247 00:16:30,600 --> 00:16:32,560 Abra�os e tudo mais. 248 00:16:32,660 --> 00:16:34,160 Ele merece um pouco. 249 00:16:34,260 --> 00:16:35,860 N�o mude de assunto. 250 00:16:35,900 --> 00:16:37,466 N�o queremos causar como��o, Emma. 251 00:16:37,733 --> 00:16:40,065 E se Ian�asse uma sombra no casamento de Thomas e Remus? 252 00:16:40,066 --> 00:16:41,666 N�o poderia fazer isso com Thomas. 253 00:16:43,600 --> 00:16:47,433 Se voc� vai sentar e n�o fazer nada 254 00:16:47,733 --> 00:16:49,933 talvez eu mesma o pergunte. 255 00:16:49,968 --> 00:16:50,734 Emma, por favor 256 00:16:50,735 --> 00:16:52,766 Por favor, n�o fa�a isso, por favor! 257 00:16:57,300 --> 00:16:59,466 Voc� consegue. 258 00:16:59,666 --> 00:17:02,666 Estou colocando uma toalha extra no topo 259 00:17:03,300 --> 00:17:06,860 para que ela ache que � para um piquenique. 260 00:17:06,900 --> 00:17:09,666 Por que estou t� nervoso? - S� respire. 261 00:17:10,500 --> 00:17:12,530 Voc� d� conta. 262 00:17:17,600 --> 00:17:19,066 Estou quase terminando isso. 263 00:17:19,101 --> 00:17:20,000 E voc�? 264 00:17:20,001 --> 00:17:20,934 Tem esses dois e termino. 265 00:17:20,935 --> 00:17:26,066 e acho que � o suficiente. 266 00:17:28,400 --> 00:17:30,700 O que devemos ao prazer da sua companhia, Jo�o? 267 00:17:30,900 --> 00:17:32,200 Neg�cio importante. 268 00:17:32,800 --> 00:17:34,800 Isso aqui que � um neg�cio importante. 269 00:17:35,533 --> 00:17:36,534 terminando isso 270 00:17:36,535 --> 00:17:38,530 e ent�o voc� pode adicionar o resto do pedido. 271 00:17:40,866 --> 00:17:42,466 Grama? 272 00:17:43,766 --> 00:17:45,400 Eu queria saber se poder�amos 273 00:17:51,066 --> 00:17:52,666 Fazer uma pequena caminhada. 274 00:17:55,466 --> 00:17:56,966 Ah, hummm 275 00:17:57,866 --> 00:18:01,700 Estamos muito ocupados, h� muitos pedidos chegando. 276 00:18:01,735 --> 00:18:03,035 Por favor? 277 00:18:12,933 --> 00:18:14,233 Nathaniel! 278 00:18:14,800 --> 00:18:16,100 O que? 279 00:18:18,700 --> 00:18:20,900 De quem � a vez, hein? 280 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 Todos se foram, eu fa�o. 281 00:18:23,066 --> 00:18:24,566 ei, ei, ei, Jo�o. 282 00:18:24,601 --> 00:18:26,966 N�o, voc� � um pastor n�o confi�vel. 283 00:18:27,066 --> 00:18:29,266 O que? N�o confi�vel? 284 00:18:31,366 --> 00:18:32,900 Ent�o de quem � a vez? 285 00:18:33,000 --> 00:18:36,066 N�o sei. Geralmente fazemos sorteio. - Voc� consegue? 286 00:18:36,300 --> 00:18:41,200 Eu poderia, mas eu n�o quero. 287 00:18:42,266 --> 00:18:43,860 Andr�. 288 00:18:47,566 --> 00:18:48,900 Os arranjos para o kituchin 289 00:18:48,935 --> 00:18:50,530 est�o quase em seus lugares. 290 00:18:50,966 --> 00:18:53,265 John concordou em ser a testemunha em meu nome 291 00:18:53,300 --> 00:18:55,567 Jesus concordou em servir como testemunha em seu favor 292 00:18:55,568 --> 00:18:56,367 e como rabino 293 00:18:56,368 --> 00:18:59,200 Assine o QTUBA confirmando tudo. 294 00:19:00,600 --> 00:19:01,900 Tem uma coisa faltando. 295 00:19:03,766 --> 00:19:05,066 O objeto valioso. 296 00:19:06,733 --> 00:19:08,860 Eu pensei que t�nhamos concordado... 297 00:19:08,900 --> 00:19:13,900 Eu sei. Mas eu queria te dar algo... 298 00:19:16,466 --> 00:19:18,167 Eu realmente sei o que eu queria que fosse. 299 00:19:18,168 --> 00:19:19,633 quando trabalh�vamos juntos. 300 00:19:20,300 --> 00:19:21,700 antes do casamento em Gana. 301 00:19:22,866 --> 00:19:28,066 Mudei meu caminho para fazer trocas. Troquei um peixe 302 00:19:28,101 --> 00:19:30,900 por uma lanterna para uma prateleira 303 00:19:30,935 --> 00:19:34,033 troca ap�s troca at� chegar aqui. 304 00:19:45,566 --> 00:19:46,866 Um?. 305 00:19:48,100 --> 00:19:49,400 Tomas. 306 00:19:53,466 --> 00:19:56,530 � perfeito! Para nossa futura casa. 307 00:20:04,600 --> 00:20:05,900 Desculpe! 308 00:20:07,800 --> 00:20:09,366 Tem algo na minha garganta. 309 00:20:13,500 --> 00:20:14,866 � lindo. 310 00:20:17,466 --> 00:20:19,300 e voc� sabia disso h� anos? 311 00:20:22,066 --> 00:20:23,566 toda vez que trabalhamos juntos 312 00:20:23,601 --> 00:20:25,200 eu perdia a no��o do tempo. 313 00:20:29,866 --> 00:20:31,900 quando ter�amos uma conversa na estrada 314 00:20:31,933 --> 00:20:34,400 ou depois de um evento 315 00:20:36,333 --> 00:20:37,900 Como se o tempo tivesse parado 316 00:20:38,733 --> 00:20:39,967 Eu n�o poderia dizer se tinha passado 317 00:20:39,968 --> 00:20:41,666 10 minutos ou uma hora. 318 00:20:42,700 --> 00:20:44,300 Eu acho que sinto o mesmo. 319 00:20:45,666 --> 00:20:47,300 Isso reprimiu meus sentimentos. 320 00:20:47,335 --> 00:20:49,666 porque eu tinha muito pouco controle 321 00:20:53,333 --> 00:20:54,966 Voc� n�o precisa mais ter medo. 322 00:21:00,500 --> 00:21:04,100 porque estaremos juntos at� o fim dos tempos. 323 00:21:06,566 --> 00:21:07,800 E teremos isso para acompanhar. 324 00:21:07,801 --> 00:21:09,101 Entre as horas. 325 00:21:17,000 --> 00:21:18,300 Eu n�o sei o que dizer. 326 00:21:19,300 --> 00:21:20,833 Ent�o n�o diga. 327 00:21:32,733 --> 00:21:34,033 Na verdade... 328 00:21:37,366 --> 00:21:39,500 Eu lembrei de algo que eu quero dizer 329 00:21:40,966 --> 00:21:44,200 quando tudo isso come�ou 330 00:21:44,566 --> 00:21:47,166 depois de conversar com Jesus no caminho para Cesar��ia. 331 00:21:48,666 --> 00:21:53,166 Visitei com o Ethan para ver se ela tinha algum conselho. 332 00:21:54,300 --> 00:21:56,066 Ent�o, ah... 333 00:21:57,466 --> 00:22:00,433 Peter e eu somos muito diferentes. 334 00:22:01,133 --> 00:22:02,165 S�o? 335 00:22:02,166 --> 00:22:04,100 Casamento � casamento! 336 00:22:05,900 --> 00:22:07,633 e voc�s seguem o mesmo Rabino. 337 00:22:09,400 --> 00:22:12,300 Ele chamou voc� para um tipo de vida muito especial. 338 00:22:15,900 --> 00:22:17,200 Sim. 339 00:22:37,900 --> 00:22:39,034 Orientado por relat�rios. 340 00:22:39,035 --> 00:22:41,431 daquele que foi o discurso mais apaixonado. 341 00:22:41,466 --> 00:22:44,466 pelo Rabino Shamai ao Grande Sin�drio em Jerusal�m. 342 00:22:45,333 --> 00:22:48,966 identifica Jesus de Nazar� pelo nome 343 00:22:49,800 --> 00:22:52,200 como herege e blasf�mia! 344 00:22:52,400 --> 00:22:53,791 Vai ser desafiado e questionado. 345 00:22:54,666 --> 00:22:56,100 e se ele for pego em blasf�mia 346 00:22:57,100 --> 00:22:59,860 ser� levado para interrogat�rio ao Conselho Superior. 347 00:23:00,400 --> 00:23:03,166 Conhecido por estar l� ou perto de Cafarna. 348 00:23:05,066 --> 00:23:07,366 Eu mesmo testemunhei isso na pra�a da cidade. 349 00:23:07,401 --> 00:23:10,100 Fazendo feiti�aria e necromancia. 350 00:23:10,366 --> 00:23:13,366 e se identificar publicamente como o Ungido. 351 00:23:13,966 --> 00:23:16,600 Ele foi rude e desdenhoso. 352 00:23:17,100 --> 00:23:19,600 e por mais perigoso que este mal queira 353 00:23:20,766 --> 00:23:22,566 Todos voc�s costumavam estar nas Highland. 354 00:23:24,366 --> 00:23:26,400 Jerusal�m pensa pouco em Kara. 355 00:23:28,700 --> 00:23:30,967 mas sabemos mais do que qualquer outro lugar em Israel 356 00:23:30,968 --> 00:23:32,600 sobre esta pessoa de interesse. 357 00:23:38,000 --> 00:23:39,300 Eu agrade�o. 358 00:23:40,900 --> 00:23:43,366 Acho que n�o consigo comer mais. 359 00:23:43,466 --> 00:23:46,300 Acho que n�o estou com fome o suficiente para comer tudo isso. 360 00:23:46,500 --> 00:23:47,700 Toda vez que voc� prega voc� fica exausto. 361 00:23:47,701 --> 00:23:49,333 e imediatamente pede comida depois. 362 00:23:49,368 --> 00:23:51,366 Ent�o pensamos em adiantar. 363 00:23:51,533 --> 00:23:53,530 Estou feliz em testar sua teoria. 364 00:23:55,733 --> 00:23:56,967 Rabino. 365 00:23:56,968 --> 00:23:58,466 Por que voc� est� pregando hoje? 366 00:23:59,700 --> 00:24:01,666 Porque as circunst�ncias exigem. 367 00:24:02,366 --> 00:24:05,530 Quais s�o? 368 00:24:05,630 --> 00:24:06,765 Est� crescendo a tens�o 369 00:24:06,766 --> 00:24:07,634 entre os peregrinos, Fariseus. 370 00:24:07,635 --> 00:24:08,935 at� os romanos. 371 00:24:09,300 --> 00:24:10,034 E eu 372 00:24:10,035 --> 00:24:12,530 devo garantir que sabem que est�o ouvindo a voz certa. 373 00:24:12,766 --> 00:24:15,000 Est�o sendo conduzidos de forma errada. 374 00:24:18,300 --> 00:24:20,866 Devemos literalmente entrar 375 00:24:20,901 --> 00:24:23,633 e perguntar para sentar a sua esquerda e a m�o direita? 376 00:24:24,100 --> 00:24:26,166 Quero dizer, de onde Emma tirou isso? 377 00:24:26,266 --> 00:24:27,933 Acho que ela estava se referindo como 378 00:24:28,033 --> 00:24:29,772 Shiva se sentou a direita do rei Salom�o. 379 00:24:29,866 --> 00:24:31,366 em seu trono. 380 00:24:31,466 --> 00:24:33,596 E n�o foi quando ela estava tentando matar algu�m? 381 00:24:33,966 --> 00:24:35,466 Sim. 382 00:24:35,533 --> 00:24:37,000 O Senhor me disse outra noite 383 00:24:37,100 --> 00:24:39,099 sente-se a minha direita at� que eu fa�a seus inimigos 384 00:24:39,100 --> 00:24:40,259 sua tempestade. 385 00:24:40,260 --> 00:24:41,465 N�o estamos tentando matar ningu�m! 386 00:24:41,466 --> 00:24:42,766 Mas, e se ele lembrar disso? 387 00:24:44,466 --> 00:24:46,074 Porque n�o pedimos apenas para sentar? 388 00:24:50,133 --> 00:24:51,433 N�o. 389 00:24:51,700 --> 00:24:53,221 mas a�, poderia ser qualquer lugar. 390 00:24:53,300 --> 00:24:55,000 como os fundos de uma Sinagoga. 391 00:25:00,633 --> 00:25:02,600 Vamos pensar mais sobre isso. 392 00:25:02,700 --> 00:25:05,533 Hoje a noite, Jesus se sentir� bem com seu serm�o. 393 00:25:05,633 --> 00:25:07,200 E podemos perguntar depois 394 00:25:07,300 --> 00:25:11,033 Se ele tiver alguma d�vida, Podemos esclarecer com uma conversa 395 00:25:11,166 --> 00:25:12,966 mas n�o na frente de ningu�m. 396 00:25:13,001 --> 00:25:14,800 Absolutamente n�o na frente de ningu�m. 397 00:25:22,300 --> 00:25:24,500 O que voc� est� procurando, uma fila? 398 00:25:26,800 --> 00:25:28,500 Por que eu procuraria uma fila? 399 00:25:29,466 --> 00:25:31,600 Voc� parece nervoso. 400 00:25:32,466 --> 00:25:34,466 N�o sobre a fila. 401 00:25:35,100 --> 00:25:36,600 Ok. Certo. 402 00:25:37,766 --> 00:25:39,460 Pedro? 403 00:25:39,700 --> 00:25:41,633 Voc� acha que � uma boa id�ia? 404 00:25:41,833 --> 00:25:43,133 - Qual? - O serm�o. 405 00:25:43,833 --> 00:25:45,876 Quando convidei Gaias ele ficou muito preocupado 406 00:25:46,066 --> 00:25:48,860 que est�vamos planejando uma reuni�o p�blica 407 00:25:49,060 --> 00:25:50,360 Mas a tens�o que est� vindo 408 00:25:50,700 --> 00:25:52,833 entre Roma e Fariseus 409 00:25:53,733 --> 00:25:55,200 Eu acho que � uma m� ideia. 410 00:25:55,400 --> 00:25:56,700 Mas, o que podemos fazer? 411 00:25:57,000 --> 00:25:58,300 Ele � o que �. 412 00:25:58,333 --> 00:26:01,200 N�o podemos escapar de todos os conflitos. 413 00:26:01,300 --> 00:26:02,600 al�m do mais... 414 00:26:03,000 --> 00:26:04,366 N�o acho que 415 00:26:04,401 --> 00:26:06,700 muitas coisas que Jesus fez foram boas ideias, hein? 416 00:26:08,733 --> 00:26:10,200 Mas terminaram bem, hein? 417 00:26:22,333 --> 00:26:23,565 Shula. - Mestre! 418 00:26:23,566 --> 00:26:25,866 Voc� n�o esperava me ver? 419 00:26:25,900 --> 00:26:27,533 Voc� nunca vai envelhecer... 420 00:26:27,733 --> 00:26:29,033 � que... 421 00:26:32,133 --> 00:26:33,165 O que? 422 00:26:33,166 --> 00:26:34,334 Ele ouviu que... 423 00:26:34,335 --> 00:26:37,700 que houve algum tipo de decreto de Jerusal�m 424 00:26:37,800 --> 00:26:39,100 Geralmente veem de l�. 425 00:26:39,200 --> 00:26:40,299 � sobre voc�. 426 00:26:40,300 --> 00:26:41,700 No nome Dele? 427 00:26:41,900 --> 00:26:43,900 Se algu�m te pegar por blasf�mia. 428 00:26:44,000 --> 00:26:45,666 Eles devem te levar ao Sanhetern. 429 00:26:46,800 --> 00:26:49,000 E tem mais. 430 00:26:49,166 --> 00:26:53,860 Barbara Yakiva disse que quem confessa Jesus como o Cristo. 431 00:26:54,060 --> 00:26:55,364 Deve ser retirado da Sinegoga. 432 00:26:55,700 --> 00:26:57,666 De quem voc� ouviu isso? 433 00:26:57,733 --> 00:26:58,999 Foi for�ado? 434 00:26:59,000 --> 00:27:00,300 N�o importa. 435 00:27:00,700 --> 00:27:03,866 Eu serei direto com os Fariseus hoje. 436 00:27:04,200 --> 00:27:06,066 Eles foram longe demais. 437 00:27:13,766 --> 00:27:16,033 H� quanto tempo esse homem est� aqui? 438 00:27:18,300 --> 00:27:19,600 Josias. 439 00:27:19,700 --> 00:27:21,700 Somos amigos desde que minha melodia come�ou 440 00:27:21,735 --> 00:27:24,900 Mas ele � cego de nascen�a. 441 00:27:24,966 --> 00:27:26,600 Ei, James. - Sim, Senhor. 442 00:27:27,133 --> 00:27:29,300 Pegue um pouco de �gua da fonte. 443 00:27:31,400 --> 00:27:32,700 Pode me apresentar seu amigo? 444 00:27:32,733 --> 00:27:35,100 O que voc� vai.. voc� n�o pode? 445 00:27:35,200 --> 00:27:36,600 Eu conhe�o esse olhar. 446 00:27:36,800 --> 00:27:37,932 Porque n�o? 447 00:27:37,933 --> 00:27:40,166 Eles v�o te expulsar. 448 00:27:40,200 --> 00:27:42,530 Isso tornar� ainda mais divertido. 449 00:27:50,333 --> 00:27:51,633 Josias. 450 00:27:52,133 --> 00:27:54,266 Este � Jesus, o professor. 451 00:27:54,533 --> 00:27:57,300 Aquele que ouve Shula e eu. 452 00:27:57,335 --> 00:27:59,200 Ele sabe. 453 00:27:59,235 --> 00:28:01,130 Ele n�o � surdo, ele � cego! 454 00:28:05,230 --> 00:28:06,930 Shalon, Josias. 455 00:28:07,830 --> 00:28:09,130 Shalon. 456 00:28:09,530 --> 00:28:10,830 Rabino. 457 00:28:12,400 --> 00:28:14,033 Por favor, responda isso para n�s? 458 00:28:14,700 --> 00:28:19,100 Quem pecou? - Josias ou seus pais, que nasceram cegos? 459 00:28:20,733 --> 00:28:22,533 Voc� � amigo dele? - Sim! 460 00:28:22,568 --> 00:28:25,100 e por v�rios anos. 461 00:28:25,366 --> 00:28:28,766 N�o � que este homem tenha pecado ou seus pais 462 00:28:29,700 --> 00:28:32,666 mas para que a obra de Deus se manifeste nele 463 00:28:33,366 --> 00:28:36,533 Ou�am com aten��o, devemos fazer as obras Dele. 464 00:28:36,568 --> 00:28:38,366 com sabedoria durante o dia. 465 00:28:39,466 --> 00:28:42,566 A noite se aproxima quando ningu�m pode trabalhar 466 00:28:43,600 --> 00:28:45,300 mas enquanto eu estiver no mundo 467 00:28:47,733 --> 00:28:49,433 Eu sou a luz do mundo. 468 00:28:51,100 --> 00:28:54,533 N�o podemos trabalhar a noite? - Temos tempo limitado na terra. 469 00:28:54,568 --> 00:28:55,868 Mateus 470 00:28:56,000 --> 00:28:57,766 Eu tenho tempo limitado. 471 00:28:58,533 --> 00:29:00,900 N�o vamos discutir os pecados do passado. 472 00:29:01,366 --> 00:29:02,700 Temos luz para dar. 473 00:29:28,200 --> 00:29:29,500 Com licen�a. 474 00:29:30,600 --> 00:29:32,300 Isso pode parecer estranho. 475 00:29:33,833 --> 00:29:35,666 Mas valer� a pena. 476 00:29:37,500 --> 00:29:38,800 Coloque a�. 477 00:29:44,466 --> 00:29:45,766 Fique quieto. 478 00:30:02,466 --> 00:30:05,666 Agora lave. Est� ai a sua direita. - Isso. 479 00:30:41,000 --> 00:30:42,400 Como parece? 480 00:31:01,666 --> 00:31:03,233 Eu te protego. 481 00:31:07,366 --> 00:31:08,666 Te protego. 482 00:31:16,066 --> 00:31:18,566 Ouvi dizer que Jesus estava aqui. - Vamos ver. 483 00:31:20,800 --> 00:31:22,100 Josias. 484 00:31:22,966 --> 00:31:24,065 Josias, o que aconteceu? 485 00:31:24,066 --> 00:31:26,860 O homem que costumava sentar e pedir tinha olhos brancos. 486 00:31:26,960 --> 00:31:28,660 Porque ele era cego. 487 00:31:28,860 --> 00:31:30,059 Venha comigo. 488 00:31:30,060 --> 00:31:31,132 Agora? 489 00:31:31,133 --> 00:31:32,433 Sim, para a Sinagoga. 490 00:31:32,466 --> 00:31:34,130 N�o posso pensar num lugar melhor. 491 00:31:35,200 --> 00:31:37,200 Obrigado, obrigado 492 00:31:37,266 --> 00:31:38,966 Eles querem me ver na sinagoga. 493 00:31:39,066 --> 00:31:40,265 Claro que querem. 494 00:31:40,266 --> 00:31:41,866 Diga aos meus pais o que aconteceu. 495 00:31:41,966 --> 00:31:43,266 e que estou na sinagoga. 496 00:31:43,300 --> 00:31:45,200 Absolutamente, agora mesmo. 497 00:31:49,900 --> 00:31:51,200 Onde ele mora? 498 00:31:51,600 --> 00:31:53,566 Como vou saber, ele estava cego o tempo todo. 499 00:31:54,066 --> 00:31:56,566 Vamos perguntar por a�, vamos! 500 00:31:57,900 --> 00:31:59,200 Fa�a outro milagre! 501 00:31:59,400 --> 00:32:00,700 Sim! 502 00:32:01,766 --> 00:32:03,833 N�o � assim que funciona. 503 00:32:04,466 --> 00:32:06,292 mas tenho muito para compartilhar com voc�s 504 00:32:06,300 --> 00:32:08,666 Ent�o ou�am com aten��o, todos se aproximem. 505 00:32:27,133 --> 00:32:28,433 Venha r�pido, venha, venha. 506 00:32:30,000 --> 00:32:31,300 N�o chame a aten��o. 507 00:32:39,266 --> 00:32:40,566 Onde est� o Rabino Kiva? 508 00:32:41,600 --> 00:32:43,100 O que � t�o urgente? - O professor. 509 00:32:43,200 --> 00:32:45,700 Jesus de Nazar�. Est� aqui em Kapoorna agora mesmo. 510 00:32:45,735 --> 00:32:48,534 acabei de curar esse homem - Como voc� pode ter certeza de que � Ele? 511 00:32:48,535 --> 00:32:49,835 Eu o conheci antes. 512 00:32:50,766 --> 00:32:52,466 Irm�o Akiva, a� est� voc�. 513 00:32:52,501 --> 00:32:54,000 Jesus de Nazar� est� aqui. 514 00:32:54,035 --> 00:32:56,400 Ele acabou de curar esse homem da cegueira no mercado. 515 00:32:56,933 --> 00:32:58,233 O que quer dizer? 516 00:32:58,733 --> 00:33:00,366 � um Shabat. Eu sei. 517 00:33:04,700 --> 00:33:06,000 Voc� era cego? 518 00:33:06,666 --> 00:33:07,966 Sim, era. 519 00:33:08,666 --> 00:33:10,034 Como voc� recebeu a vis�o de volta? 520 00:33:10,035 --> 00:33:11,700 Ele colocou lama nos meus olhos. 521 00:33:12,300 --> 00:33:17,266 e eu lavei e comecei a ver. - Feiti�aria e artes obscuras. 522 00:33:17,301 --> 00:33:19,733 Exatamente o que eu acho. - N�o o vimos fazer bruxaria. 523 00:33:19,768 --> 00:33:21,700 Este homem quebrou o Shabat. 524 00:33:21,933 --> 00:33:23,366 Quebrou o p�o em migalhas. 525 00:33:23,401 --> 00:33:25,166 e fez falsas alega��es e heresias 526 00:33:25,201 --> 00:33:27,700 Ele n�o � de Deus! - Se ele � t�o pecador. 527 00:33:27,933 --> 00:33:29,367 Como voc� pode fazer esses sinais? 528 00:33:29,368 --> 00:33:30,465 Voc�! 529 00:33:30,466 --> 00:33:31,766 O que voc� acha dele? 530 00:33:33,533 --> 00:33:36,466 Ele � obviamente um profeta, veja o que ele fez comigo. 531 00:33:36,500 --> 00:33:38,200 Josias, voc� est�... 532 00:33:41,666 --> 00:33:42,966 Seus olhos! 533 00:33:44,000 --> 00:33:45,300 Consegue me ver? 534 00:33:48,166 --> 00:33:50,266 Este � seu filho? - Sim. 535 00:33:50,366 --> 00:33:53,130 E ele nasceu cego? - Sim. 536 00:33:53,533 --> 00:33:54,799 Como ele pode ver? 537 00:33:54,800 --> 00:33:57,200 N�s falaram que o professor... 538 00:33:58,100 --> 00:34:01,166 Bem, sabemos que ele � nosso filho e nasceu cego. 539 00:34:01,333 --> 00:34:04,766 mas como ele v� e quem abriu os olhos... - Eu n�o sei. 540 00:34:05,666 --> 00:34:07,100 Ele est� l�, voc� pode perguntar. 541 00:34:10,966 --> 00:34:12,367 Voc� tem que me dizer como ele fez isso. 542 00:34:12,368 --> 00:34:14,300 Eu j� te contei e voc� n�o escuta. 543 00:34:15,066 --> 00:34:18,166 Tudo o que sei � que este homem deve ser de Deus. 544 00:34:18,500 --> 00:34:20,200 Nunca desde que o mundo come�ou 545 00:34:20,300 --> 00:34:21,399 foi ouvido... 546 00:34:21,400 --> 00:34:24,633 algu�m abrir os olhos de um homem cego de nascen�a? 547 00:34:25,733 --> 00:34:28,300 Ele deve ser o Cristo, ou ele n�o poderia ter feito isso. 548 00:34:28,335 --> 00:34:29,635 N�o. 549 00:34:31,066 --> 00:34:33,566 - D� gl�ria somente a Adonai por isso. 550 00:34:33,933 --> 00:34:36,566 Este professor de Nazar� � um pecador. 551 00:34:41,000 --> 00:34:44,000 Se ele � pecador, eu n�o sei. 552 00:34:46,366 --> 00:34:47,966 Mas uma coisa eu sei. 553 00:34:50,566 --> 00:34:52,100 Que embora eu fosse cego... 554 00:34:53,800 --> 00:34:55,100 Agora eu vejo. 555 00:35:01,100 --> 00:35:03,000 Voc� nasceu em pecado. 556 00:35:03,566 --> 00:35:06,000 e voc� prega em nossa pr�pria sinagoga? 557 00:35:06,766 --> 00:35:08,066 Voc� j� conhece a lei. 558 00:35:08,166 --> 00:35:11,460 Qualquer um que blasfemar chamando este pecador de Cristo. 559 00:35:11,495 --> 00:35:12,734 Est� banido! - N�o, por favor! 560 00:35:12,735 --> 00:35:14,000 Ele n�o sabe o que est� dizendo. 561 00:35:14,001 --> 00:35:15,099 Por favor, 562 00:35:15,100 --> 00:35:16,165 S� sei que ele nasceu cego! - N�o. 563 00:35:16,166 --> 00:35:17,466 Pra fora, agora! 564 00:35:23,300 --> 00:35:25,200 Temos que chegar at� ele agora! 565 00:35:25,566 --> 00:35:27,300 Aben�oado, � o maravilhoso. 566 00:35:27,766 --> 00:35:29,600 Temos que chegar at� Ele agora 567 00:35:29,800 --> 00:35:31,495 Aben�oado � aquele que escuta a Palavra. 568 00:35:33,700 --> 00:35:37,466 Aquele que faz a vontade do Meu Pai no C�u. 569 00:35:38,100 --> 00:35:40,700 � meu irm�o, � irm�o, e m�e. 570 00:35:40,866 --> 00:35:44,300 Alguns de n�s est�vamos aqui quando voc� curou o cego. 571 00:35:44,466 --> 00:35:45,866 Mostre-nos outro sinal. 572 00:35:46,400 --> 00:35:48,466 Eu sei que voc� quer mais sinais e maravilhas. 573 00:35:48,566 --> 00:35:50,766 para que voc� possam acreditar com certeza. 574 00:35:50,900 --> 00:35:52,300 E eu os fiz. 575 00:35:52,500 --> 00:35:56,466 mas � uma gera��o m� que busca um sinal. 576 00:35:57,700 --> 00:36:01,600 E quando tudo que voc� procura s�o sinais e maravilhas. 577 00:36:01,633 --> 00:36:06,000 nenhum sinal ser� dado a voc�. - Exceto o sinal de Jonas. 578 00:36:06,200 --> 00:36:07,982 - Quando Jonas se tornou um sinal ao povo. 579 00:36:11,900 --> 00:36:14,866 Assim ser� o Filho do Homem para esta gera��o. 580 00:36:15,366 --> 00:36:19,166 A Rainha do Sul se levantar� em julgamento 581 00:36:19,200 --> 00:36:21,000 com os homens desta gera��o. 582 00:36:21,035 --> 00:36:22,335 e conden�-los. 583 00:36:22,900 --> 00:36:25,066 porque ela veio dos confins da terra. 584 00:36:25,101 --> 00:36:27,266 Para ouvir a sabedoria de Salom�o. 585 00:36:27,900 --> 00:36:32,200 e eis que algo maior do que Salom�o est� aqui. 586 00:36:32,366 --> 00:36:34,900 Voc� se proclama maior que Salom�o? 587 00:36:34,935 --> 00:36:37,400 Que direito teria a Rainha de Sab� de nos julgar? 588 00:36:38,933 --> 00:36:42,300 Por Akiva por Josiah estamos de volta. 589 00:36:42,900 --> 00:36:45,833 Voc� querem entender melhor meu ensinamento. 590 00:36:45,900 --> 00:36:49,300 Talvez voc� tenha ouvido bem nossas perguntas. 591 00:36:49,335 --> 00:36:50,700 Deixe-me deixar mais claro. 592 00:36:52,066 --> 00:36:55,066 Os homens de N�niva se levantar� em julgamento 593 00:36:55,101 --> 00:36:57,600 com esta gera��o e conden�-la. 594 00:36:58,566 --> 00:37:01,566 porque eles se arrependeram da prega��o de Jonas. 595 00:37:01,933 --> 00:37:04,300 e eis que algo maior do que Jonas est� aqui. 596 00:37:04,400 --> 00:37:06,766 Os homens de Niniva eram do mal. 597 00:37:06,900 --> 00:37:07,932 Sim! 598 00:37:07,933 --> 00:37:10,533 Mas at� eles estavam qualificados para julgar esta gera��o. 599 00:37:10,568 --> 00:37:12,176 porque pelo menos eles se arrependeram 600 00:37:12,366 --> 00:37:13,666 H� alguem anotando isso? 601 00:37:15,000 --> 00:37:17,266 Deve ser gravado palavra por palavra 602 00:37:17,301 --> 00:37:19,433 para que possa ser sustentado no Sin�drio. 603 00:37:19,566 --> 00:37:21,333 e exposto pelo desprez�vel 604 00:37:21,368 --> 00:37:23,833 e insol�ncia que at� seus seguidores defendem. 605 00:37:24,066 --> 00:37:27,433 Voc� o interrompeu o suficiente. - Queremos ouvir mais. 606 00:37:30,766 --> 00:37:34,133 Ent�o � contagioso? Como uma doen�a. 607 00:37:34,168 --> 00:37:35,134 Este herege. 608 00:37:35,135 --> 00:37:38,100 A arrog�ncia e a insubordina��o se espalham rapidamente 609 00:37:38,135 --> 00:37:40,500 entre os capparnums, uma classe culta. 610 00:37:45,500 --> 00:37:46,665 V�. 611 00:37:46,666 --> 00:37:48,318 Conte a Quintus o que est� acontecendo. 612 00:37:48,700 --> 00:37:50,700 e passe uma mensagem diretamente minha. 613 00:37:54,533 --> 00:37:56,800 Eu n�o consigo sair dessa situa��o. 614 00:37:58,800 --> 00:38:00,930 Voc� vai dar a ele essa mensagem 615 00:38:00,966 --> 00:38:03,300 Se voc� o serve, voc� ir�! 616 00:38:15,600 --> 00:38:20,433 Alerte Quintus que h� uma reun�o. 617 00:38:21,400 --> 00:38:24,100 Deixe-o saber que Atticus transmite esta mensagem para ele. 618 00:38:24,933 --> 00:38:28,100 Ele n�o � um herege, acabamos de v�-lo fazer um milagre. 619 00:38:28,166 --> 00:38:29,466 Ah sim 620 00:38:30,000 --> 00:38:32,266 Nazareno, acabei de falar com um homem 621 00:38:32,301 --> 00:38:34,233 que diz que voc� curou a cegueira dele. 622 00:38:34,966 --> 00:38:36,266 Hoje 623 00:38:38,500 --> 00:38:39,800 No Shabat! 624 00:38:41,466 --> 00:38:42,766 H� alguma pergunta? 625 00:38:42,800 --> 00:38:44,843 - Me falaram que voc� colocou lama em seu olhos. 626 00:38:45,366 --> 00:38:46,367 Onde voc� conseguiu lama? 627 00:38:46,368 --> 00:38:48,767 Sabendo que voc� n�o deve fazer misturas curat�rias no Shabat. 628 00:38:48,768 --> 00:38:50,065 Foi f�cil! 629 00:38:50,066 --> 00:38:51,366 Eu cuspi na sujeira. 630 00:38:51,400 --> 00:38:52,499 O que? 631 00:38:52,500 --> 00:38:55,400 Voc� tocou no rosto dele com... - Sujeira. 632 00:38:56,000 --> 00:38:58,100 Esse � o seu foco? - Voc� diz que � Rabino? 633 00:38:58,200 --> 00:39:01,066 ser filho de Deus e n�o honra as leis da pureza. 634 00:39:01,101 --> 00:39:02,966 mesmo no dia mais sagrado da semana. 635 00:39:04,166 --> 00:39:05,466 Farsa. 636 00:39:06,366 --> 00:39:09,466 Voc� Limpa a parte externa de um copo e prato. 637 00:39:09,500 --> 00:39:12,966 E voc� come e bebe comida que entra no corpo 638 00:39:13,000 --> 00:39:17,466 que por dentro est� cheio de gan�ncias e maldade. 639 00:39:19,400 --> 00:39:20,700 Tolos! 640 00:39:20,933 --> 00:39:24,966 Quem fez o exterior n�o fez tamb�m o interior? 641 00:39:25,533 --> 00:39:28,566 mas d� aos bra�os dele o que est� dentro � tudo. 642 00:39:29,366 --> 00:39:30,666 Toda est� limpo para voc�. 643 00:39:30,900 --> 00:39:33,421 Voc� est� dizendo que dar � mais importante que est� limpo? 644 00:39:33,633 --> 00:39:38,233 Estou dizendo que sua obcess�o por limpeza e pelo impuro. 645 00:39:38,700 --> 00:39:40,833 Foi mais longe do que Deus pretendia. 646 00:39:40,933 --> 00:39:43,500 e n�o faz bem a ningu�m al�m de voc� mesmo. 647 00:39:43,535 --> 00:39:45,900 Unimos tudo para que os pobres possam se beneficiar 648 00:39:45,935 --> 00:39:47,935 at� as menores plantas crescem em nosso jardim. 649 00:39:48,000 --> 00:39:49,866 E a isso eu digo, UAU, a suas fantasias! 650 00:39:49,966 --> 00:39:51,766 Voc� p�e tudo em coisas 651 00:39:52,966 --> 00:39:54,487 mensurando cuidadosamente, enquanto 652 00:39:56,200 --> 00:39:59,600 negligencia o que � realmente importante sobre a lei 653 00:40:00,066 --> 00:40:04,033 justi�a, miseric�rdia e f�. 654 00:40:05,966 --> 00:40:10,000 For�ar um ato enquanto engole um camelo. 655 00:40:11,733 --> 00:40:13,200 Olhe essas pessoas. 656 00:40:13,800 --> 00:40:15,147 O que tem feito para ajud�-los? 657 00:40:16,100 --> 00:40:19,400 N�s os ensinamos a observar a lei perfeita de Deus. 658 00:40:19,466 --> 00:40:21,566 O que voc� desafia e quebra ativamente. 659 00:40:21,601 --> 00:40:23,800 e encorajar outros a se desviarem dele. 660 00:40:25,200 --> 00:40:28,466 Pessoal, esse homem � perigoso. 661 00:40:29,000 --> 00:40:30,300 Est�o te desviando. 662 00:40:30,333 --> 00:40:32,166 Suas palavras trazem esperan�a e cura. 663 00:40:32,266 --> 00:40:33,966 Suas palavras s�o blasfemas. 664 00:40:34,066 --> 00:40:35,366 E eu te digo, uau! 665 00:40:36,566 --> 00:40:39,133 Porque voc� ama o melhor lugar na sinagoga. 666 00:40:39,168 --> 00:40:40,866 e sauda��es no mercado. 667 00:40:40,901 --> 00:40:43,100 Retire o que disse. - Agora mesmo. 668 00:40:43,333 --> 00:40:44,734 Voc� n�o pode falar palavras insultuosas. 669 00:40:44,735 --> 00:40:46,700 Eu estou apenas come�ando. 670 00:40:52,500 --> 00:40:53,978 As pessoas est�o sendo pisoteadas. 671 00:40:56,733 --> 00:40:58,866 Por favor, por favor, fique calmo. 672 00:41:01,133 --> 00:41:03,700 Fique perto, mas n�o deixe ningu�m mais entrar. 673 00:41:06,766 --> 00:41:08,066 Mateus. 674 00:41:10,200 --> 00:41:11,500 Com licen�a, Mateus 675 00:41:16,800 --> 00:41:18,466 Voc� tem que tirar Jesus daqui. 676 00:41:18,501 --> 00:41:21,000 Diga ao Sim�o que � s�rio. - Ok. 677 00:41:23,566 --> 00:41:25,930 - Agora � Pedro - Mateus. 678 00:41:33,333 --> 00:41:34,599 Dominus. 679 00:41:34,600 --> 00:41:36,295 Os Fariseus fizeram uma reuni�o amigav�l 680 00:41:38,133 --> 00:41:39,433 Tudo come�ou pacificamente 681 00:41:39,435 --> 00:41:43,466 mas agora as pessoas es�o protestando. 682 00:41:43,766 --> 00:41:45,200 N�o haver� mais caos. 683 00:41:46,966 --> 00:41:48,733 Onde est� Gaius? - Na pra�a. 684 00:41:48,768 --> 00:41:50,068 Fazendo o que pode. 685 00:41:50,200 --> 00:41:53,066 Ele me pediu para transmitir uma mensagem de Atticus. 686 00:41:53,101 --> 00:41:54,401 Que mensagem? 687 00:41:56,733 --> 00:41:59,400 O que voc� far� a seguir determinar� sua carreira. 688 00:42:10,766 --> 00:42:12,700 Estamos pendendo o controle. 689 00:42:15,766 --> 00:42:17,433 James, por favor... - Apenas... 690 00:42:23,600 --> 00:42:26,600 Voc�s dois, venham aqui. 691 00:42:30,266 --> 00:42:32,566 Relaxe, relaxe, deixe-os passar 692 00:42:33,933 --> 00:42:35,233 deixe-os passar 693 00:42:35,533 --> 00:42:36,699 Temos que sair. 694 00:42:36,700 --> 00:42:37,765 Como? 695 00:42:37,766 --> 00:42:39,167 - Mantenha um per�metro ao redor de Jesus. 696 00:42:39,168 --> 00:42:41,434 N�o ser� f�cil, at� o comprimento dos seus bra�os vai ajudar. - V�! 697 00:42:41,435 --> 00:42:42,735 Tom�s! 698 00:42:42,800 --> 00:42:43,865 Encontre uma porta, um port�o aberta 699 00:42:43,866 --> 00:42:45,334 loja pela qual podemos passar para um beco 700 00:42:45,335 --> 00:42:46,400 qualquer coisa para tirar Jesus de l�. 701 00:42:46,401 --> 00:42:48,900 da� faremos nosso plano, ok? 702 00:42:50,333 --> 00:42:52,366 - Voc� deveria ir. Vou ficar com voc�. 703 00:42:52,566 --> 00:42:53,866 N�o � seguro. 704 00:42:56,166 --> 00:42:57,513 Maddie, voc� ficaria com Rayma? 705 00:43:05,900 --> 00:43:08,166 - O que voc� precisa? - Fazer um caminho pra mim. 706 00:43:09,266 --> 00:43:10,613 Cuidado com as fantasias deles. 707 00:43:13,366 --> 00:43:16,466 - Nada ser� revelado ou escondido do que sabemos. 708 00:43:22,266 --> 00:43:25,233 Ent�o, tudo que voc� disse no escuro 709 00:43:25,500 --> 00:43:27,100 ser� ouvido na luz 710 00:43:27,766 --> 00:43:30,666 e tudo o que voc� sussurrou em salas privadas 711 00:43:30,900 --> 00:43:32,600 ser� proclamado na C��mara. 712 00:43:32,635 --> 00:43:34,766 Como voc� pode afirmar ser o Filho de Deus? 713 00:43:34,900 --> 00:43:36,167 e cria esta divis�ria entre l�deres. 714 00:43:36,168 --> 00:43:37,966 ungidos por Deus. 715 00:43:38,066 --> 00:43:40,600 Voc� acha que vim para dar paz na terra? 716 00:43:41,966 --> 00:43:43,266 N�o. 717 00:43:44,366 --> 00:43:46,366 mas sim, divis�o. 718 00:43:48,266 --> 00:43:50,700 N�o creio que seremos capazes de falar com Jesus hoje. 719 00:44:13,700 --> 00:44:14,900 Voc� n�o moveu um quadrado. 720 00:44:14,901 --> 00:44:16,500 O que voc�s est�o esperando, pessoal? 721 00:44:16,501 --> 00:44:17,866 Passei sua mensagem. 722 00:44:17,901 --> 00:44:20,633 Estamos apenas esperando as ordens chegarem. 723 00:44:21,133 --> 00:44:23,300 Voc� est� no comando. 724 00:44:30,266 --> 00:44:32,300 O pregador entrou em voc�? 725 00:44:36,133 --> 00:44:37,500 Talvez 726 00:44:37,501 --> 00:44:39,544 voc� quer que Quintess assuma a responsabilidade 727 00:44:39,568 --> 00:44:41,600 � isso? - Certo. 728 00:44:43,133 --> 00:44:44,800 Eu estava errado sobre voc�. 729 00:44:45,666 --> 00:44:46,966 Se eu fizer? 730 00:44:47,166 --> 00:44:48,500 O que voce faria comigo? 731 00:44:49,733 --> 00:44:51,866 Roma n�o penaliza ambi��o. 732 00:44:51,900 --> 00:44:55,166 Mas voc� est� fazendo uma grande aposta. 733 00:44:57,266 --> 00:44:59,330 Um de voc�s n�o sobreviver� a isso. 734 00:45:03,100 --> 00:45:04,900 Por que voc� est� fazendo isso, hein? 735 00:45:16,333 --> 00:45:19,000 Seja o Filho de Deus 736 00:45:26,533 --> 00:45:27,833 Prenda Jesus! 737 00:45:28,566 --> 00:45:29,866 N�o, Dominus. 738 00:45:30,900 --> 00:45:33,433 Prenda Jesus de Nazar�, Gaius! 739 00:45:36,366 --> 00:45:37,666 N�o. 740 00:45:38,133 --> 00:45:42,700 Prenda Jesus ou voc� ser� enforcado. - Eu n�o vou fazer isso. 741 00:45:44,333 --> 00:45:45,633 Juleus! 742 00:45:46,733 --> 00:45:49,660 - Prenda esse homem por desobedi�ncia. 743 00:46:08,100 --> 00:46:12,200 O resto de voc�s! Prenda esse homem, agora! 744 00:46:20,266 --> 00:46:22,466 Novamente eu digo... 745 00:46:23,900 --> 00:46:25,833 Temos que ir embora. 746 00:46:33,366 --> 00:46:37,200 Saiam todos da pra�a! - Aquele homem est� preso. 747 00:46:54,966 --> 00:46:57,900 Vamos, vamos, vamos! 748 00:47:13,100 --> 00:47:14,800 Onde est� Maggie? Onde est� Ema? 749 00:47:15,100 --> 00:47:16,400 Vamos, vamos! 750 00:47:29,533 --> 00:47:30,833 Temos que ir embora. 751 00:47:32,366 --> 00:47:34,800 Voc�, Onde jesus foi? 752 00:47:40,266 --> 00:47:41,600 Emma! Onde ele est�? 753 00:47:42,466 --> 00:47:43,699 Me responda! 754 00:47:43,700 --> 00:47:45,000 Emma! 755 00:47:50,700 --> 00:47:52,000 Onde est� Jesus? 756 00:47:53,200 --> 00:47:56,660 Onde ele est�? - Emma! 757 00:47:56,733 --> 00:47:58,033 Tom�s 758 00:48:02,300 --> 00:48:04,100 Vamos! Vamos encontrar os outros. 759 00:48:08,600 --> 00:48:09,900 Fique a�! 760 00:48:16,733 --> 00:48:18,033 Onde ele est�? 761 00:48:18,733 --> 00:48:20,033 Pare! 762 00:49:02,633 --> 00:49:04,333 Meu amor! 763 00:49:19,233 --> 00:49:20,833 Rayma! 764 00:49:29,600 --> 00:49:30,900 Ajuda! 765 00:49:42,700 --> 00:49:45,700 Algu�m me ajude, precisamos de um m�dico! 766 00:49:48,766 --> 00:49:50,066 N�o, n�o! 767 00:49:59,966 --> 00:50:01,266 Ajuda! 768 00:50:01,800 --> 00:50:03,100 Ajuda! 769 00:50:06,400 --> 00:50:08,500 - Voltem para casa sem que ningu�m os veja. 770 00:50:21,866 --> 00:50:23,166 Rabino. 771 00:51:00,400 --> 00:51:01,465 Rayma, espere! 772 00:51:01,466 --> 00:51:02,766 Espere! 773 00:51:03,166 --> 00:51:03,934 Voc� est� bem, voc� est� bem! 774 00:51:03,935 --> 00:51:05,833 Voc� est� bem, voc� est� bem, Rayma. 775 00:51:07,666 --> 00:51:10,400 Lembre-se do que eu te disse. 776 00:51:10,435 --> 00:51:11,735 N�o acabou. N�o � a hora. 777 00:51:13,566 --> 00:51:16,660 N�o v� Rayma, por favor! 778 00:51:16,766 --> 00:51:18,366 N�o posso! 779 00:51:18,466 --> 00:51:21,366 Tomas. 780 00:51:21,566 --> 00:51:22,866 Fique em Ele. 781 00:51:26,400 --> 00:51:27,700 � tudo que eu quero. 782 00:51:45,700 --> 00:51:47,100 Rayma. 783 00:52:08,800 --> 00:52:10,100 Cure-a! 784 00:52:10,300 --> 00:52:11,600 Conserte isso! 785 00:52:12,300 --> 00:52:13,332 Tom�s. 786 00:52:13,333 --> 00:52:14,532 Voc� est� aqui agora, Rabino. 787 00:52:14,533 --> 00:52:15,833 Por favor! 788 00:52:16,133 --> 00:52:17,566 Isto � um erro! 789 00:52:18,933 --> 00:52:20,233 Tom�s! 790 00:52:20,966 --> 00:52:22,366 Eu sinto muito. 791 00:52:31,500 --> 00:52:32,800 Rabino. 792 00:52:33,133 --> 00:52:34,785 Voc� n�o precisa deixar isso acontecer! 793 00:52:36,466 --> 00:52:38,966 S� a traga de volta. 794 00:52:39,600 --> 00:52:40,800 Ela... Ela... 795 00:52:40,801 --> 00:52:42,148 Ela pode n�o estar morta ainda. 796 00:52:42,200 --> 00:52:43,500 Voc� pode cura-la! 797 00:52:45,166 --> 00:52:46,566 N�o � a nossa hora. 798 00:52:53,533 --> 00:52:55,000 Eu te amo Tom�s! 799 00:52:56,966 --> 00:52:58,266 ELE te ama! 800 00:53:02,200 --> 00:53:03,500 Me desculpe! 56247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.