Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,400 --> 00:00:30,100
Me desculpe
2
00:00:34,200 --> 00:00:37,600
Ele tem que comer alguma
coisa, ele vai morrer!
3
00:00:39,566 --> 00:00:41,300
� a tristeza, nada mais.
4
00:00:41,600 --> 00:00:42,966
� o arrependimento
5
00:00:43,366 --> 00:00:46,000
pelo assassinato em que a
crian�a foi concebida.
6
00:00:46,700 --> 00:00:48,766
tr�s dias, talvez quatro eu entendo
7
00:00:48,801 --> 00:00:50,366
Mas seis?
8
00:00:51,500 --> 00:00:54,000
Uma pessoa pode viver sem
comida durante seis dias?
9
00:00:57,266 --> 00:00:58,933
Provavelmente ficou mais.
10
00:00:58,968 --> 00:01:01,633
quando ele estava fugindo dele mesmo
11
00:01:01,668 --> 00:01:02,968
Ele era um adolescente.
12
00:01:04,233 --> 00:01:05,432
Se o Rei de Israel morrer de fome
13
00:01:05,433 --> 00:01:07,259
enquanto estivermos
vigiando at� a execu��o
14
00:01:08,766 --> 00:01:11,330
Este regime massacrou
pessoas por menos
15
00:01:15,230 --> 00:01:16,530
Vamos.
16
00:01:26,566 --> 00:01:29,200
Sua Majestade, por
favor, coma um pouco
17
00:01:29,235 --> 00:01:30,600
A crian�a foi restaurado
18
00:01:33,200 --> 00:01:34,199
Ainda n�o
19
00:01:34,200 --> 00:01:36,400
Mas os m�dicos disseram
que ele est� lutando.
20
00:01:36,466 --> 00:01:38,800
Me deixem rezando.
21
00:01:39,733 --> 00:01:42,800
mas Shiva precisa de voc�,
a crian�a precisa de voc�.
22
00:01:42,835 --> 00:01:44,135
Saia.
23
00:01:44,566 --> 00:01:45,866
O que preciso
24
00:01:47,400 --> 00:01:48,700
� meu arrependimento
25
00:02:19,200 --> 00:02:20,500
doutor
26
00:02:22,700 --> 00:02:24,566
Ela se foi, Sua Alteza.
27
00:02:38,133 --> 00:02:39,433
N�o!
28
00:02:45,400 --> 00:02:46,966
Quais s�o as palavras corretas?
29
00:02:52,100 --> 00:02:53,400
N�o tem.
30
00:03:10,533 --> 00:03:11,833
Estou pronto
31
00:04:13,200 --> 00:04:16,233
Por que estamos nos preparando para
um jantar que n�o posso comer?
32
00:04:18,866 --> 00:04:20,866
Como voc� pode comer
em uma hora dessa?
33
00:04:21,533 --> 00:04:23,666
Quando a crian�a ainda estava viva
34
00:04:24,266 --> 00:04:28,833
Eu jejuei e chorei.
35
00:04:28,933 --> 00:04:29,999
como voc� deveria estar agora
36
00:04:30,000 --> 00:04:31,800
Isso o traria de volta?
37
00:04:32,966 --> 00:04:34,633
Eu perguntei ao nosso Deus
38
00:04:35,300 --> 00:04:37,300
se pudesse ser misericordioso conosco
39
00:04:37,800 --> 00:04:39,466
e deixasse nosso filho viver
40
00:04:41,466 --> 00:04:44,660
Minha ora��o n�o foi atendida.
41
00:04:44,860 --> 00:04:46,160
Por que n�o?
42
00:04:46,800 --> 00:04:48,800
Por que algumas ora��es e outras n�o?
43
00:04:58,500 --> 00:04:59,833
N�o sei.
44
00:05:01,466 --> 00:05:02,900
Eu nunca soube.
45
00:05:03,800 --> 00:05:05,233
voc� ainda o Adora.
46
00:05:06,733 --> 00:05:08,033
Sim
47
00:05:08,566 --> 00:05:09,866
Atrav�s da tristeza.
48
00:05:11,066 --> 00:05:12,265
da alegria.
49
00:05:12,266 --> 00:05:13,566
tristeza denovo.
50
00:05:14,200 --> 00:05:16,500
Este � o significado de f�.
51
00:05:16,535 --> 00:05:18,600
mas n�o pode traz�-lo de volta
52
00:05:19,533 --> 00:05:20,833
N�o
53
00:05:21,666 --> 00:05:22,966
N�o pode
54
00:05:25,266 --> 00:05:28,100
mas cedo ou tarde ambos
chegaremos ao mesmo fim
55
00:05:32,133 --> 00:05:33,833
Ele n�o vai voltar para n�s.
56
00:05:35,733 --> 00:05:37,200
N�s iremos at� ele.
57
00:05:42,733 --> 00:05:46,400
A separa��o � somente por agora.
58
00:05:49,733 --> 00:05:51,033
Por um tempo.
59
00:05:57,333 --> 00:05:58,633
Um tempo
60
00:06:00,733 --> 00:06:02,300
pode demorar muito tempo
61
00:06:05,200 --> 00:06:06,500
Pode ser amanh�
62
00:06:08,700 --> 00:06:10,666
Este � o caminho de todas as coisas.
63
00:08:07,133 --> 00:08:08,433
Dominos!
64
00:08:20,133 --> 00:08:22,100
ele acabou de chegar, o que � isso?
65
00:08:22,135 --> 00:08:24,966
Quem colocou isso?
66
00:08:25,066 --> 00:08:26,100
Est� bloqueando a rua!
67
00:08:26,101 --> 00:08:27,401
Animais imundos!
68
00:08:27,600 --> 00:08:29,933
Cheira a esgoto em um dia quente!
69
00:08:29,968 --> 00:08:30,799
Espere!
70
00:08:30,800 --> 00:08:33,866
� um dia quente e isso � um esgoto!
71
00:08:33,901 --> 00:08:35,201
Domino, seu capacete!
72
00:08:35,933 --> 00:08:38,100
Pelo menos pegue sua espada, Dominos!
73
00:08:42,266 --> 00:08:43,399
Olha esse cachorro!
74
00:08:43,400 --> 00:08:44,599
Sem dono.
75
00:08:44,600 --> 00:08:45,799
Espalhando doen�as!
76
00:08:45,800 --> 00:08:47,700
Dominos, voc� pode me ajudar?
77
00:08:48,600 --> 00:08:50,208
E esse cachorro, qual o seu endere�o?
78
00:08:52,800 --> 00:08:53,565
Eu n�o tenho.
79
00:08:53,566 --> 00:08:54,866
Claro que voc� n�o tem.
80
00:08:55,400 --> 00:08:57,416
Por que est� aqui?
81
00:08:57,451 --> 00:08:59,433
Mesias est� aqui!
82
00:09:00,566 --> 00:09:02,166
Saia da minha rua.
83
00:09:02,266 --> 00:09:03,365
Ele n�o tem onde ir.
84
00:09:03,366 --> 00:09:05,300
Se livre do cachorro.
85
00:09:05,600 --> 00:09:06,900
Os dois!
86
00:09:08,600 --> 00:09:09,900
Ei!
87
00:09:11,533 --> 00:09:13,266
Voc� est� em dia com seus impostos?
88
00:09:13,966 --> 00:09:15,531
Diga-me a verdade!
89
00:09:15,566 --> 00:09:17,700
Voc� sabe que posso descobrir
rapidamente se quiser.
90
00:09:17,701 --> 00:09:19,001
Se mentir.
91
00:09:19,866 --> 00:09:21,134
Eu...
92
00:09:21,135 --> 00:09:22,234
Eu, eu...
93
00:09:22,235 --> 00:09:23,535
Voc� o que?
94
00:09:23,800 --> 00:09:25,900
Efetuando pagamentos
do saldo vencido.
95
00:09:25,935 --> 00:09:27,466
Ah, isso?
96
00:09:28,766 --> 00:09:30,066
� um deles.
97
00:09:33,400 --> 00:09:34,700
Voc�!
98
00:09:34,866 --> 00:09:36,265
Por que voc� n�o vende
em uma barraca?
99
00:09:36,266 --> 00:09:38,666
Voc� tem uma licen�a?
100
00:09:38,866 --> 00:09:39,965
Ele n�o disse o que est� procurando?
101
00:09:39,966 --> 00:09:41,933
N�o, ele nem queria
colocar o capacete.
102
00:09:45,166 --> 00:09:47,366
Ent�o agora, agora, sim...
103
00:09:47,600 --> 00:09:50,166
Soberba fede.
104
00:09:50,766 --> 00:09:54,433
tem algo aqui e al�!
105
00:09:57,666 --> 00:10:01,300
Dominos!
106
00:10:01,333 --> 00:10:04,333
Esta tudo bem? Olhe ao redor!
107
00:10:04,433 --> 00:10:08,100
Se tiver uma ordem para
nos dar, vamos cumprir!
108
00:10:15,266 --> 00:10:16,966
Roma me designou para este inferno
109
00:10:17,001 --> 00:10:18,134
porque eles pensaram que
eu n�o conseguiria hackear
110
00:10:18,135 --> 00:10:19,365
em uma das maiores cidades
111
00:10:19,366 --> 00:10:20,933
mass s� v�o mudar de tom
112
00:10:20,968 --> 00:10:21,967
quando meus registros de impostos
113
00:10:21,968 --> 00:10:23,663
estiverem entre os
mais altos da regi�o!
114
00:10:23,900 --> 00:10:26,800
Por agora, meus livros
cont�beis est�o no vermelho!
115
00:10:27,100 --> 00:10:28,400
Eu te disse!
116
00:10:28,435 --> 00:10:30,766
Complicar a vida dos
seguidores de Jesus!
117
00:10:30,801 --> 00:10:33,200
Eles impuseram toque
de recolher e impostos
118
00:10:33,466 --> 00:10:34,700
Os impostos eram os �nicos
119
00:10:34,701 --> 00:10:36,533
legado que eu tinha no imp�rio.
120
00:10:36,568 --> 00:10:38,900
e aqueles peregrinos
vulgares cortaram
121
00:10:38,935 --> 00:10:40,600
O que pode se fazer?
122
00:10:42,566 --> 00:10:45,266
Cansei de dar ideias a voc�s, Gaius.
123
00:10:45,400 --> 00:10:49,166
Chega de conversas,
chega de mentoria.
124
00:10:49,201 --> 00:10:51,266
Apenas resultados!
125
00:10:55,666 --> 00:10:57,166
A taxa da cidade vai
126
00:10:57,266 --> 00:10:58,566
diminuir 10 cubicos por dia.
127
00:11:00,566 --> 00:11:02,360
A partir de agora!
128
00:11:03,766 --> 00:11:05,066
Me diga de volta, Bremen.
129
00:11:05,866 --> 00:11:08,166
Eu te dei esse t�tulo e
posso tir�-lo de voc�!
130
00:11:08,533 --> 00:11:10,900
10 Cuba hoje.
131
00:11:11,000 --> 00:11:12,199
10 Cuba hoje
132
00:11:12,200 --> 00:11:13,299
O que?
133
00:11:13,300 --> 00:11:15,700
A taxa da cidade vai
diminuir essa tanto.
134
00:11:15,900 --> 00:11:16,932
Ou?
135
00:11:16,933 --> 00:11:19,300
voc� ser� um centuri�o novamente!
136
00:11:19,333 --> 00:11:20,400
talvez algo ainda mais baixo
137
00:11:20,401 --> 00:11:22,800
dependendo de como eu me sinto
quando acordo nesse dia!
138
00:11:26,166 --> 00:11:29,000
N�o vou perder meu
emprego, nem meu futuro
139
00:11:29,100 --> 00:11:32,133
porque eu tive que rebaixar
um coletor de imposto.
140
00:11:46,166 --> 00:11:47,432
Voc� est�o sendo perseguido?
141
00:11:47,433 --> 00:11:49,333
Est� uma loucura l� fora.
142
00:11:49,466 --> 00:11:50,365
Os peregrinos.
143
00:11:50,366 --> 00:11:51,666
Vem, sentem-se!
144
00:11:52,533 --> 00:11:55,600
Eu estava contando
Emma como foi r�pido.
145
00:11:55,800 --> 00:12:01,466
Cinagogas, enviou ordens
para ungir o �leo.
146
00:12:02,866 --> 00:12:04,200
V� disse ontem
147
00:12:04,300 --> 00:12:05,634
Recebi uma consulta de um rabino.
148
00:12:05,635 --> 00:12:06,935
Eu disse Gana
149
00:12:08,100 --> 00:12:09,966
vamos ter que comprar outro olival
150
00:12:10,001 --> 00:12:11,660
apenas para acompanhar.
151
00:12:16,466 --> 00:12:18,233
H� algo em seus ouvidos?
152
00:12:18,300 --> 00:12:19,600
Que?
153
00:12:19,700 --> 00:12:20,899
Voc� n�o est� ouvindo.
154
00:12:20,900 --> 00:12:22,200
Sim, estamos!
155
00:12:23,266 --> 00:12:26,366
Voc� disse que est� recebendo
mais pedidos de azeite.
156
00:12:26,401 --> 00:12:28,633
hmm, voc� est�o sem alegria.
157
00:12:29,933 --> 00:12:32,100
Bom para voc�, estamos felizes.
158
00:12:32,135 --> 00:12:32,967
O que voc� quer que fa�amos?
159
00:12:32,968 --> 00:12:35,500
Pule para cima e para baixo e dance?
- Dance? Sim.
160
00:12:35,766 --> 00:12:37,065
Eu pensei que voc�
estava em uma briga.
161
00:12:37,066 --> 00:12:38,566
Por que est� mencionando isso?
162
00:12:38,666 --> 00:12:39,765
Nunca houve brigas.
163
00:12:39,766 --> 00:12:40,965
Voc� sabe o que quero dizer.
164
00:12:40,966 --> 00:12:42,167
Bem, como voc� quer que sejamos?
165
00:12:42,168 --> 00:12:44,333
Voc� diz que � uma vergonha
porque n�o concordamos
166
00:12:44,368 --> 00:12:45,889
Agora � suspeito porque unificamos.
167
00:12:46,000 --> 00:12:48,660
Posso estar envelhecendo, mas
meus olhos ainda est� �timo.
168
00:12:49,560 --> 00:12:50,632
Eu vejo so dois.
169
00:12:50,633 --> 00:12:51,765
V� o que?
170
00:12:51,766 --> 00:12:53,066
Voc� est� escondendo algo.
171
00:12:53,666 --> 00:12:54,765
N�o estamos.
172
00:12:54,766 --> 00:12:57,100
Eu sei que Jesus est�
ensinando coisas importantes
173
00:12:57,135 --> 00:12:59,966
Mas, aparentemente, como guardar
um segredo n�o � uma delas.
174
00:13:00,066 --> 00:13:01,559
O rabino nos pediu para manter
muitas coisas em segredo.
175
00:13:01,560 --> 00:13:02,860
E estamos.
176
00:13:02,966 --> 00:13:04,900
Aqui vai uma dica gr�tis.
177
00:13:05,866 --> 00:13:08,566
da pr�xima vez que algu�m disser
que voc� est� escondendo algo
178
00:13:08,666 --> 00:13:11,033
n�o fique na defensiva,
isso vai te entregar.
179
00:13:16,033 --> 00:13:17,333
N�o tem mais vinho?
180
00:13:21,066 --> 00:13:24,033
O que aconteceu na viagem
para Sasadia Phillibay?
181
00:13:35,300 --> 00:13:38,200
Jesus deu um novo nome a Sim�o.
- Quem quer mais vinho?
182
00:13:39,566 --> 00:13:43,833
Pedro, a pedra, est� feliz agora?
183
00:13:45,600 --> 00:13:48,766
N�o estou nada, s� estou
confuso, talvez...
184
00:13:50,100 --> 00:13:51,400
Pedra?
185
00:13:52,766 --> 00:13:54,600
Significa... Forte?
186
00:13:55,800 --> 00:13:57,100
Est�vel?
187
00:13:58,133 --> 00:14:00,200
N� estou dizendo que
discordaria de Jesus.
188
00:14:00,400 --> 00:14:01,791
mas, n�o parece muito com Sim�o.
189
00:14:03,000 --> 00:14:04,300
Est� certo?
190
00:14:05,300 --> 00:14:10,800
Como uma pedra, a
funda��o de uma casa.
191
00:14:11,300 --> 00:14:14,900
Ent�o, quais s�o seus novos nomes?
192
00:14:17,900 --> 00:14:19,666
Isto � rid�culo!
193
00:14:19,933 --> 00:14:22,106
Voc� fez mais por Jesus do que Sim�o.
5 vezes mais.
194
00:14:22,633 --> 00:14:23,632
5?
195
00:14:23,633 --> 00:14:25,966
As rosas que voc�
plantou em Sanmaria.
196
00:14:26,166 --> 00:14:28,400
As anota��es que voc�
guarda de suas palavras.
197
00:14:28,435 --> 00:14:29,735
Mateus tamb�m guarda.
198
00:14:29,736 --> 00:14:31,600
Controlar a multid�o na cerim�nia.
199
00:14:32,100 --> 00:14:34,366
Ficar para tr�s para
esperar por Sim�o.
200
00:14:34,401 --> 00:14:36,066
quando ele estava cheio de amargura
201
00:14:36,101 --> 00:14:37,966
e d�vidas sobre o que
aconteceu com Ethan.
202
00:14:38,166 --> 00:14:39,199
S�o 4.
203
00:14:39,200 --> 00:14:40,565
Deixar seus empregos para segu�-lo.
204
00:14:40,566 --> 00:14:41,966
Todo mundo fez isso, Emma.
205
00:14:42,001 --> 00:14:45,366
Apesar de tudo, voc�s merecem
uma posi��o real e b�n��os.
206
00:14:45,401 --> 00:14:46,232
Salom�!
207
00:14:46,233 --> 00:14:47,533
Senhor
208
00:14:47,900 --> 00:14:49,860
Isso � importante!
209
00:14:50,766 --> 00:14:52,466
Quando as pessoas v�em Jesus.
210
00:14:52,766 --> 00:14:55,566
Nossos meninos devem
sempre estar ao seu lado.
211
00:14:55,666 --> 00:14:57,566
Se for isso que Jesus quiser.
212
00:14:57,666 --> 00:14:59,013
ent�o � isso que vai acontecer.
213
00:14:59,100 --> 00:15:00,400
N�o foi isso que ele disse.
214
00:15:01,200 --> 00:15:03,966
O que?
- N�o se lembra?
215
00:15:04,466 --> 00:15:06,600
Pe�a e Ihe ser� dado.
216
00:15:07,066 --> 00:15:09,633
Procura e achar�s.
217
00:15:09,833 --> 00:15:11,400
Bata...
218
00:15:11,533 --> 00:15:13,300
e ser� aberto para voc�.
219
00:15:13,533 --> 00:15:16,600
porque todo aquele que pede, recebe.
220
00:15:17,533 --> 00:15:19,166
quem busca encontra...
221
00:15:19,766 --> 00:15:22,166
e aquele que bate, ser� aberto.
222
00:15:23,266 --> 00:15:26,266
Mas podemos apenas
pedir qualquer coisa.
223
00:15:26,566 --> 00:15:29,366
O que quer dizer que voc�
pode pedir e Ihe ser� dado?
224
00:15:29,466 --> 00:15:30,634
Acho que significa que
225
00:15:30,635 --> 00:15:32,900
quando voc� busca o reino de Deus.
226
00:15:32,933 --> 00:15:35,800
Isto � sobre o reino de Deus.
227
00:15:36,966 --> 00:15:40,366
Reinos precisam de
autoridades oficiais.
228
00:15:40,466 --> 00:15:41,900
Pessoas influentes.
229
00:15:42,366 --> 00:15:44,966
Parece que Jesus come�ou
a distribuir t�tulos
230
00:15:45,001 --> 00:15:47,500
e autoridades come�ando com Sim�o.
231
00:15:48,800 --> 00:15:50,300
Voc� n�o quer influ�ncia?
232
00:15:52,166 --> 00:15:53,466
Voc� n�o quer a b�n��o?
233
00:15:53,501 --> 00:15:56,033
que vem por estar mais perto de Deus.
234
00:15:56,966 --> 00:16:00,900
N�o quero que voc� seja o �ltimo,
nem fique longe de Deus.
235
00:16:01,700 --> 00:16:04,166
E se voc� n�o pedir
essa autoridade agora.
236
00:16:04,201 --> 00:16:05,966
outros ficar�o na sua frente.
237
00:16:07,933 --> 00:16:09,600
Eu preciso explicar isso para voc�?
238
00:16:09,633 --> 00:16:10,933
Emma est� certa.
239
00:16:10,966 --> 00:16:12,966
Se pudermos pedir qualquer coisa.
240
00:16:13,066 --> 00:16:15,100
Desde que busquemos o reino.
241
00:16:15,933 --> 00:16:17,860
Todos os outros podem fazer o mesmo.
242
00:16:18,133 --> 00:16:20,633
N�o sei. O grupo est�
se saiu t�o bem.
243
00:16:21,100 --> 00:16:23,860
O luto � Batista foi completa.
244
00:16:24,166 --> 00:16:25,200
Pedro perdoou Mateus
245
00:16:25,201 --> 00:16:26,766
por tudo que aconteceu entre eles.
246
00:16:26,801 --> 00:16:30,366
Sim�o, perdoe Mateo?
- Pedro, sim!
247
00:16:30,600 --> 00:16:32,560
Abra�os e tudo mais.
248
00:16:32,660 --> 00:16:34,160
Ele merece um pouco.
249
00:16:34,260 --> 00:16:35,860
N�o mude de assunto.
250
00:16:35,900 --> 00:16:37,466
N�o queremos causar como��o, Emma.
251
00:16:37,733 --> 00:16:40,065
E se Ian�asse uma sombra no
casamento de Thomas e Remus?
252
00:16:40,066 --> 00:16:41,666
N�o poderia fazer isso com Thomas.
253
00:16:43,600 --> 00:16:47,433
Se voc� vai sentar e n�o fazer nada
254
00:16:47,733 --> 00:16:49,933
talvez eu mesma o pergunte.
255
00:16:49,968 --> 00:16:50,734
Emma, por favor
256
00:16:50,735 --> 00:16:52,766
Por favor, n�o fa�a isso, por favor!
257
00:16:57,300 --> 00:16:59,466
Voc� consegue.
258
00:16:59,666 --> 00:17:02,666
Estou colocando uma
toalha extra no topo
259
00:17:03,300 --> 00:17:06,860
para que ela ache que
� para um piquenique.
260
00:17:06,900 --> 00:17:09,666
Por que estou t� nervoso?
- S� respire.
261
00:17:10,500 --> 00:17:12,530
Voc� d� conta.
262
00:17:17,600 --> 00:17:19,066
Estou quase terminando isso.
263
00:17:19,101 --> 00:17:20,000
E voc�?
264
00:17:20,001 --> 00:17:20,934
Tem esses dois e termino.
265
00:17:20,935 --> 00:17:26,066
e acho que � o suficiente.
266
00:17:28,400 --> 00:17:30,700
O que devemos ao prazer
da sua companhia, Jo�o?
267
00:17:30,900 --> 00:17:32,200
Neg�cio importante.
268
00:17:32,800 --> 00:17:34,800
Isso aqui que � um
neg�cio importante.
269
00:17:35,533 --> 00:17:36,534
terminando isso
270
00:17:36,535 --> 00:17:38,530
e ent�o voc� pode adicionar
o resto do pedido.
271
00:17:40,866 --> 00:17:42,466
Grama?
272
00:17:43,766 --> 00:17:45,400
Eu queria saber se poder�amos
273
00:17:51,066 --> 00:17:52,666
Fazer uma pequena caminhada.
274
00:17:55,466 --> 00:17:56,966
Ah, hummm
275
00:17:57,866 --> 00:18:01,700
Estamos muito ocupados, h�
muitos pedidos chegando.
276
00:18:01,735 --> 00:18:03,035
Por favor?
277
00:18:12,933 --> 00:18:14,233
Nathaniel!
278
00:18:14,800 --> 00:18:16,100
O que?
279
00:18:18,700 --> 00:18:20,900
De quem � a vez, hein?
280
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
Todos se foram, eu fa�o.
281
00:18:23,066 --> 00:18:24,566
ei, ei, ei, Jo�o.
282
00:18:24,601 --> 00:18:26,966
N�o, voc� � um pastor n�o confi�vel.
283
00:18:27,066 --> 00:18:29,266
O que? N�o confi�vel?
284
00:18:31,366 --> 00:18:32,900
Ent�o de quem � a vez?
285
00:18:33,000 --> 00:18:36,066
N�o sei. Geralmente fazemos sorteio.
- Voc� consegue?
286
00:18:36,300 --> 00:18:41,200
Eu poderia, mas eu n�o quero.
287
00:18:42,266 --> 00:18:43,860
Andr�.
288
00:18:47,566 --> 00:18:48,900
Os arranjos para o kituchin
289
00:18:48,935 --> 00:18:50,530
est�o quase em seus lugares.
290
00:18:50,966 --> 00:18:53,265
John concordou em ser a
testemunha em meu nome
291
00:18:53,300 --> 00:18:55,567
Jesus concordou em servir
como testemunha em seu favor
292
00:18:55,568 --> 00:18:56,367
e como rabino
293
00:18:56,368 --> 00:18:59,200
Assine o QTUBA confirmando tudo.
294
00:19:00,600 --> 00:19:01,900
Tem uma coisa faltando.
295
00:19:03,766 --> 00:19:05,066
O objeto valioso.
296
00:19:06,733 --> 00:19:08,860
Eu pensei que t�nhamos concordado...
297
00:19:08,900 --> 00:19:13,900
Eu sei. Mas eu queria te dar algo...
298
00:19:16,466 --> 00:19:18,167
Eu realmente sei o que
eu queria que fosse.
299
00:19:18,168 --> 00:19:19,633
quando trabalh�vamos juntos.
300
00:19:20,300 --> 00:19:21,700
antes do casamento em Gana.
301
00:19:22,866 --> 00:19:28,066
Mudei meu caminho para fazer trocas.
Troquei um peixe
302
00:19:28,101 --> 00:19:30,900
por uma lanterna para uma prateleira
303
00:19:30,935 --> 00:19:34,033
troca ap�s troca at� chegar aqui.
304
00:19:45,566 --> 00:19:46,866
Um?.
305
00:19:48,100 --> 00:19:49,400
Tomas.
306
00:19:53,466 --> 00:19:56,530
� perfeito! Para nossa futura casa.
307
00:20:04,600 --> 00:20:05,900
Desculpe!
308
00:20:07,800 --> 00:20:09,366
Tem algo na minha garganta.
309
00:20:13,500 --> 00:20:14,866
� lindo.
310
00:20:17,466 --> 00:20:19,300
e voc� sabia disso h� anos?
311
00:20:22,066 --> 00:20:23,566
toda vez que trabalhamos juntos
312
00:20:23,601 --> 00:20:25,200
eu perdia a no��o do tempo.
313
00:20:29,866 --> 00:20:31,900
quando ter�amos uma
conversa na estrada
314
00:20:31,933 --> 00:20:34,400
ou depois de um evento
315
00:20:36,333 --> 00:20:37,900
Como se o tempo tivesse parado
316
00:20:38,733 --> 00:20:39,967
Eu n�o poderia dizer se tinha passado
317
00:20:39,968 --> 00:20:41,666
10 minutos ou uma hora.
318
00:20:42,700 --> 00:20:44,300
Eu acho que sinto o mesmo.
319
00:20:45,666 --> 00:20:47,300
Isso reprimiu meus sentimentos.
320
00:20:47,335 --> 00:20:49,666
porque eu tinha muito pouco controle
321
00:20:53,333 --> 00:20:54,966
Voc� n�o precisa mais ter medo.
322
00:21:00,500 --> 00:21:04,100
porque estaremos juntos
at� o fim dos tempos.
323
00:21:06,566 --> 00:21:07,800
E teremos isso para acompanhar.
324
00:21:07,801 --> 00:21:09,101
Entre as horas.
325
00:21:17,000 --> 00:21:18,300
Eu n�o sei o que dizer.
326
00:21:19,300 --> 00:21:20,833
Ent�o n�o diga.
327
00:21:32,733 --> 00:21:34,033
Na verdade...
328
00:21:37,366 --> 00:21:39,500
Eu lembrei de algo que eu quero dizer
329
00:21:40,966 --> 00:21:44,200
quando tudo isso come�ou
330
00:21:44,566 --> 00:21:47,166
depois de conversar com Jesus
no caminho para Cesar��ia.
331
00:21:48,666 --> 00:21:53,166
Visitei com o Ethan para ver
se ela tinha algum conselho.
332
00:21:54,300 --> 00:21:56,066
Ent�o, ah...
333
00:21:57,466 --> 00:22:00,433
Peter e eu somos muito diferentes.
334
00:22:01,133 --> 00:22:02,165
S�o?
335
00:22:02,166 --> 00:22:04,100
Casamento � casamento!
336
00:22:05,900 --> 00:22:07,633
e voc�s seguem o mesmo Rabino.
337
00:22:09,400 --> 00:22:12,300
Ele chamou voc� para um tipo
de vida muito especial.
338
00:22:15,900 --> 00:22:17,200
Sim.
339
00:22:37,900 --> 00:22:39,034
Orientado por relat�rios.
340
00:22:39,035 --> 00:22:41,431
daquele que foi o
discurso mais apaixonado.
341
00:22:41,466 --> 00:22:44,466
pelo Rabino Shamai ao Grande
Sin�drio em Jerusal�m.
342
00:22:45,333 --> 00:22:48,966
identifica Jesus de Nazar� pelo nome
343
00:22:49,800 --> 00:22:52,200
como herege e blasf�mia!
344
00:22:52,400 --> 00:22:53,791
Vai ser desafiado e questionado.
345
00:22:54,666 --> 00:22:56,100
e se ele for pego em blasf�mia
346
00:22:57,100 --> 00:22:59,860
ser� levado para interrogat�rio
ao Conselho Superior.
347
00:23:00,400 --> 00:23:03,166
Conhecido por estar l�
ou perto de Cafarna.
348
00:23:05,066 --> 00:23:07,366
Eu mesmo testemunhei
isso na pra�a da cidade.
349
00:23:07,401 --> 00:23:10,100
Fazendo feiti�aria e necromancia.
350
00:23:10,366 --> 00:23:13,366
e se identificar
publicamente como o Ungido.
351
00:23:13,966 --> 00:23:16,600
Ele foi rude e desdenhoso.
352
00:23:17,100 --> 00:23:19,600
e por mais perigoso
que este mal queira
353
00:23:20,766 --> 00:23:22,566
Todos voc�s costumavam
estar nas Highland.
354
00:23:24,366 --> 00:23:26,400
Jerusal�m pensa pouco em Kara.
355
00:23:28,700 --> 00:23:30,967
mas sabemos mais do que
qualquer outro lugar em Israel
356
00:23:30,968 --> 00:23:32,600
sobre esta pessoa de interesse.
357
00:23:38,000 --> 00:23:39,300
Eu agrade�o.
358
00:23:40,900 --> 00:23:43,366
Acho que n�o consigo comer mais.
359
00:23:43,466 --> 00:23:46,300
Acho que n�o estou com fome o
suficiente para comer tudo isso.
360
00:23:46,500 --> 00:23:47,700
Toda vez que voc� prega
voc� fica exausto.
361
00:23:47,701 --> 00:23:49,333
e imediatamente pede comida depois.
362
00:23:49,368 --> 00:23:51,366
Ent�o pensamos em adiantar.
363
00:23:51,533 --> 00:23:53,530
Estou feliz em testar sua teoria.
364
00:23:55,733 --> 00:23:56,967
Rabino.
365
00:23:56,968 --> 00:23:58,466
Por que voc� est� pregando hoje?
366
00:23:59,700 --> 00:24:01,666
Porque as circunst�ncias exigem.
367
00:24:02,366 --> 00:24:05,530
Quais s�o?
368
00:24:05,630 --> 00:24:06,765
Est� crescendo a tens�o
369
00:24:06,766 --> 00:24:07,634
entre os peregrinos, Fariseus.
370
00:24:07,635 --> 00:24:08,935
at� os romanos.
371
00:24:09,300 --> 00:24:10,034
E eu
372
00:24:10,035 --> 00:24:12,530
devo garantir que sabem que
est�o ouvindo a voz certa.
373
00:24:12,766 --> 00:24:15,000
Est�o sendo conduzidos
de forma errada.
374
00:24:18,300 --> 00:24:20,866
Devemos literalmente entrar
375
00:24:20,901 --> 00:24:23,633
e perguntar para sentar a sua
esquerda e a m�o direita?
376
00:24:24,100 --> 00:24:26,166
Quero dizer, de onde Emma tirou isso?
377
00:24:26,266 --> 00:24:27,933
Acho que ela estava se referindo como
378
00:24:28,033 --> 00:24:29,772
Shiva se sentou a
direita do rei Salom�o.
379
00:24:29,866 --> 00:24:31,366
em seu trono.
380
00:24:31,466 --> 00:24:33,596
E n�o foi quando ela estava
tentando matar algu�m?
381
00:24:33,966 --> 00:24:35,466
Sim.
382
00:24:35,533 --> 00:24:37,000
O Senhor me disse outra noite
383
00:24:37,100 --> 00:24:39,099
sente-se a minha direita at�
que eu fa�a seus inimigos
384
00:24:39,100 --> 00:24:40,259
sua tempestade.
385
00:24:40,260 --> 00:24:41,465
N�o estamos tentando matar ningu�m!
386
00:24:41,466 --> 00:24:42,766
Mas, e se ele lembrar disso?
387
00:24:44,466 --> 00:24:46,074
Porque n�o pedimos
apenas para sentar?
388
00:24:50,133 --> 00:24:51,433
N�o.
389
00:24:51,700 --> 00:24:53,221
mas a�, poderia ser qualquer lugar.
390
00:24:53,300 --> 00:24:55,000
como os fundos de uma Sinagoga.
391
00:25:00,633 --> 00:25:02,600
Vamos pensar mais sobre isso.
392
00:25:02,700 --> 00:25:05,533
Hoje a noite, Jesus se
sentir� bem com seu serm�o.
393
00:25:05,633 --> 00:25:07,200
E podemos perguntar depois
394
00:25:07,300 --> 00:25:11,033
Se ele tiver alguma d�vida, Podemos
esclarecer com uma conversa
395
00:25:11,166 --> 00:25:12,966
mas n�o na frente de ningu�m.
396
00:25:13,001 --> 00:25:14,800
Absolutamente n�o na
frente de ningu�m.
397
00:25:22,300 --> 00:25:24,500
O que voc� est� procurando, uma fila?
398
00:25:26,800 --> 00:25:28,500
Por que eu procuraria uma fila?
399
00:25:29,466 --> 00:25:31,600
Voc� parece nervoso.
400
00:25:32,466 --> 00:25:34,466
N�o sobre a fila.
401
00:25:35,100 --> 00:25:36,600
Ok. Certo.
402
00:25:37,766 --> 00:25:39,460
Pedro?
403
00:25:39,700 --> 00:25:41,633
Voc� acha que � uma boa id�ia?
404
00:25:41,833 --> 00:25:43,133
- Qual?
- O serm�o.
405
00:25:43,833 --> 00:25:45,876
Quando convidei Gaias ele
ficou muito preocupado
406
00:25:46,066 --> 00:25:48,860
que est�vamos planejando
uma reuni�o p�blica
407
00:25:49,060 --> 00:25:50,360
Mas a tens�o que est� vindo
408
00:25:50,700 --> 00:25:52,833
entre Roma e Fariseus
409
00:25:53,733 --> 00:25:55,200
Eu acho que � uma m� ideia.
410
00:25:55,400 --> 00:25:56,700
Mas, o que podemos fazer?
411
00:25:57,000 --> 00:25:58,300
Ele � o que �.
412
00:25:58,333 --> 00:26:01,200
N�o podemos escapar de
todos os conflitos.
413
00:26:01,300 --> 00:26:02,600
al�m do mais...
414
00:26:03,000 --> 00:26:04,366
N�o acho que
415
00:26:04,401 --> 00:26:06,700
muitas coisas que Jesus fez
foram boas ideias, hein?
416
00:26:08,733 --> 00:26:10,200
Mas terminaram bem, hein?
417
00:26:22,333 --> 00:26:23,565
Shula.
- Mestre!
418
00:26:23,566 --> 00:26:25,866
Voc� n�o esperava me ver?
419
00:26:25,900 --> 00:26:27,533
Voc� nunca vai envelhecer...
420
00:26:27,733 --> 00:26:29,033
� que...
421
00:26:32,133 --> 00:26:33,165
O que?
422
00:26:33,166 --> 00:26:34,334
Ele ouviu que...
423
00:26:34,335 --> 00:26:37,700
que houve algum tipo de
decreto de Jerusal�m
424
00:26:37,800 --> 00:26:39,100
Geralmente veem de l�.
425
00:26:39,200 --> 00:26:40,299
� sobre voc�.
426
00:26:40,300 --> 00:26:41,700
No nome Dele?
427
00:26:41,900 --> 00:26:43,900
Se algu�m te pegar por blasf�mia.
428
00:26:44,000 --> 00:26:45,666
Eles devem te levar ao Sanhetern.
429
00:26:46,800 --> 00:26:49,000
E tem mais.
430
00:26:49,166 --> 00:26:53,860
Barbara Yakiva disse que quem
confessa Jesus como o Cristo.
431
00:26:54,060 --> 00:26:55,364
Deve ser retirado da Sinegoga.
432
00:26:55,700 --> 00:26:57,666
De quem voc� ouviu isso?
433
00:26:57,733 --> 00:26:58,999
Foi for�ado?
434
00:26:59,000 --> 00:27:00,300
N�o importa.
435
00:27:00,700 --> 00:27:03,866
Eu serei direto com os Fariseus hoje.
436
00:27:04,200 --> 00:27:06,066
Eles foram longe demais.
437
00:27:13,766 --> 00:27:16,033
H� quanto tempo esse homem est� aqui?
438
00:27:18,300 --> 00:27:19,600
Josias.
439
00:27:19,700 --> 00:27:21,700
Somos amigos desde que
minha melodia come�ou
440
00:27:21,735 --> 00:27:24,900
Mas ele � cego de nascen�a.
441
00:27:24,966 --> 00:27:26,600
Ei, James.
- Sim, Senhor.
442
00:27:27,133 --> 00:27:29,300
Pegue um pouco de �gua da fonte.
443
00:27:31,400 --> 00:27:32,700
Pode me apresentar seu amigo?
444
00:27:32,733 --> 00:27:35,100
O que voc� vai.. voc� n�o pode?
445
00:27:35,200 --> 00:27:36,600
Eu conhe�o esse olhar.
446
00:27:36,800 --> 00:27:37,932
Porque n�o?
447
00:27:37,933 --> 00:27:40,166
Eles v�o te expulsar.
448
00:27:40,200 --> 00:27:42,530
Isso tornar� ainda mais divertido.
449
00:27:50,333 --> 00:27:51,633
Josias.
450
00:27:52,133 --> 00:27:54,266
Este � Jesus, o professor.
451
00:27:54,533 --> 00:27:57,300
Aquele que ouve Shula e eu.
452
00:27:57,335 --> 00:27:59,200
Ele sabe.
453
00:27:59,235 --> 00:28:01,130
Ele n�o � surdo, ele � cego!
454
00:28:05,230 --> 00:28:06,930
Shalon, Josias.
455
00:28:07,830 --> 00:28:09,130
Shalon.
456
00:28:09,530 --> 00:28:10,830
Rabino.
457
00:28:12,400 --> 00:28:14,033
Por favor, responda isso para n�s?
458
00:28:14,700 --> 00:28:19,100
Quem pecou? - Josias ou seus
pais, que nasceram cegos?
459
00:28:20,733 --> 00:28:22,533
Voc� � amigo dele?
- Sim!
460
00:28:22,568 --> 00:28:25,100
e por v�rios anos.
461
00:28:25,366 --> 00:28:28,766
N�o � que este homem tenha
pecado ou seus pais
462
00:28:29,700 --> 00:28:32,666
mas para que a obra de
Deus se manifeste nele
463
00:28:33,366 --> 00:28:36,533
Ou�am com aten��o, devemos
fazer as obras Dele.
464
00:28:36,568 --> 00:28:38,366
com sabedoria durante o dia.
465
00:28:39,466 --> 00:28:42,566
A noite se aproxima quando
ningu�m pode trabalhar
466
00:28:43,600 --> 00:28:45,300
mas enquanto eu estiver no mundo
467
00:28:47,733 --> 00:28:49,433
Eu sou a luz do mundo.
468
00:28:51,100 --> 00:28:54,533
N�o podemos trabalhar a noite?
- Temos tempo limitado na terra.
469
00:28:54,568 --> 00:28:55,868
Mateus
470
00:28:56,000 --> 00:28:57,766
Eu tenho tempo limitado.
471
00:28:58,533 --> 00:29:00,900
N�o vamos discutir os
pecados do passado.
472
00:29:01,366 --> 00:29:02,700
Temos luz para dar.
473
00:29:28,200 --> 00:29:29,500
Com licen�a.
474
00:29:30,600 --> 00:29:32,300
Isso pode parecer estranho.
475
00:29:33,833 --> 00:29:35,666
Mas valer� a pena.
476
00:29:37,500 --> 00:29:38,800
Coloque a�.
477
00:29:44,466 --> 00:29:45,766
Fique quieto.
478
00:30:02,466 --> 00:30:05,666
Agora lave. Est� ai a sua direita.
- Isso.
479
00:30:41,000 --> 00:30:42,400
Como parece?
480
00:31:01,666 --> 00:31:03,233
Eu te protego.
481
00:31:07,366 --> 00:31:08,666
Te protego.
482
00:31:16,066 --> 00:31:18,566
Ouvi dizer que Jesus estava aqui.
- Vamos ver.
483
00:31:20,800 --> 00:31:22,100
Josias.
484
00:31:22,966 --> 00:31:24,065
Josias, o que aconteceu?
485
00:31:24,066 --> 00:31:26,860
O homem que costumava sentar
e pedir tinha olhos brancos.
486
00:31:26,960 --> 00:31:28,660
Porque ele era cego.
487
00:31:28,860 --> 00:31:30,059
Venha comigo.
488
00:31:30,060 --> 00:31:31,132
Agora?
489
00:31:31,133 --> 00:31:32,433
Sim, para a Sinagoga.
490
00:31:32,466 --> 00:31:34,130
N�o posso pensar num lugar melhor.
491
00:31:35,200 --> 00:31:37,200
Obrigado, obrigado
492
00:31:37,266 --> 00:31:38,966
Eles querem me ver na sinagoga.
493
00:31:39,066 --> 00:31:40,265
Claro que querem.
494
00:31:40,266 --> 00:31:41,866
Diga aos meus pais o que aconteceu.
495
00:31:41,966 --> 00:31:43,266
e que estou na sinagoga.
496
00:31:43,300 --> 00:31:45,200
Absolutamente, agora mesmo.
497
00:31:49,900 --> 00:31:51,200
Onde ele mora?
498
00:31:51,600 --> 00:31:53,566
Como vou saber, ele
estava cego o tempo todo.
499
00:31:54,066 --> 00:31:56,566
Vamos perguntar por a�, vamos!
500
00:31:57,900 --> 00:31:59,200
Fa�a outro milagre!
501
00:31:59,400 --> 00:32:00,700
Sim!
502
00:32:01,766 --> 00:32:03,833
N�o � assim que funciona.
503
00:32:04,466 --> 00:32:06,292
mas tenho muito para
compartilhar com voc�s
504
00:32:06,300 --> 00:32:08,666
Ent�o ou�am com aten��o,
todos se aproximem.
505
00:32:27,133 --> 00:32:28,433
Venha r�pido, venha, venha.
506
00:32:30,000 --> 00:32:31,300
N�o chame a aten��o.
507
00:32:39,266 --> 00:32:40,566
Onde est� o Rabino Kiva?
508
00:32:41,600 --> 00:32:43,100
O que � t�o urgente?
- O professor.
509
00:32:43,200 --> 00:32:45,700
Jesus de Nazar�. Est� aqui
em Kapoorna agora mesmo.
510
00:32:45,735 --> 00:32:48,534
acabei de curar esse homem - Como
voc� pode ter certeza de que � Ele?
511
00:32:48,535 --> 00:32:49,835
Eu o conheci antes.
512
00:32:50,766 --> 00:32:52,466
Irm�o Akiva, a� est� voc�.
513
00:32:52,501 --> 00:32:54,000
Jesus de Nazar� est� aqui.
514
00:32:54,035 --> 00:32:56,400
Ele acabou de curar esse homem
da cegueira no mercado.
515
00:32:56,933 --> 00:32:58,233
O que quer dizer?
516
00:32:58,733 --> 00:33:00,366
� um Shabat. Eu sei.
517
00:33:04,700 --> 00:33:06,000
Voc� era cego?
518
00:33:06,666 --> 00:33:07,966
Sim, era.
519
00:33:08,666 --> 00:33:10,034
Como voc� recebeu a vis�o de volta?
520
00:33:10,035 --> 00:33:11,700
Ele colocou lama nos meus olhos.
521
00:33:12,300 --> 00:33:17,266
e eu lavei e comecei a ver.
- Feiti�aria e artes obscuras.
522
00:33:17,301 --> 00:33:19,733
Exatamente o que eu acho.
- N�o o vimos fazer bruxaria.
523
00:33:19,768 --> 00:33:21,700
Este homem quebrou o Shabat.
524
00:33:21,933 --> 00:33:23,366
Quebrou o p�o em migalhas.
525
00:33:23,401 --> 00:33:25,166
e fez falsas alega��es e heresias
526
00:33:25,201 --> 00:33:27,700
Ele n�o � de Deus!
- Se ele � t�o pecador.
527
00:33:27,933 --> 00:33:29,367
Como voc� pode fazer esses sinais?
528
00:33:29,368 --> 00:33:30,465
Voc�!
529
00:33:30,466 --> 00:33:31,766
O que voc� acha dele?
530
00:33:33,533 --> 00:33:36,466
Ele � obviamente um profeta,
veja o que ele fez comigo.
531
00:33:36,500 --> 00:33:38,200
Josias, voc� est�...
532
00:33:41,666 --> 00:33:42,966
Seus olhos!
533
00:33:44,000 --> 00:33:45,300
Consegue me ver?
534
00:33:48,166 --> 00:33:50,266
Este � seu filho?
- Sim.
535
00:33:50,366 --> 00:33:53,130
E ele nasceu cego?
- Sim.
536
00:33:53,533 --> 00:33:54,799
Como ele pode ver?
537
00:33:54,800 --> 00:33:57,200
N�s falaram que o professor...
538
00:33:58,100 --> 00:34:01,166
Bem, sabemos que ele �
nosso filho e nasceu cego.
539
00:34:01,333 --> 00:34:04,766
mas como ele v� e quem abriu
os olhos... - Eu n�o sei.
540
00:34:05,666 --> 00:34:07,100
Ele est� l�, voc� pode perguntar.
541
00:34:10,966 --> 00:34:12,367
Voc� tem que me dizer
como ele fez isso.
542
00:34:12,368 --> 00:34:14,300
Eu j� te contei e voc� n�o escuta.
543
00:34:15,066 --> 00:34:18,166
Tudo o que sei � que este
homem deve ser de Deus.
544
00:34:18,500 --> 00:34:20,200
Nunca desde que o mundo come�ou
545
00:34:20,300 --> 00:34:21,399
foi ouvido...
546
00:34:21,400 --> 00:34:24,633
algu�m abrir os olhos de
um homem cego de nascen�a?
547
00:34:25,733 --> 00:34:28,300
Ele deve ser o Cristo, ou ele
n�o poderia ter feito isso.
548
00:34:28,335 --> 00:34:29,635
N�o.
549
00:34:31,066 --> 00:34:33,566
- D� gl�ria somente
a Adonai por isso.
550
00:34:33,933 --> 00:34:36,566
Este professor de
Nazar� � um pecador.
551
00:34:41,000 --> 00:34:44,000
Se ele � pecador, eu n�o sei.
552
00:34:46,366 --> 00:34:47,966
Mas uma coisa eu sei.
553
00:34:50,566 --> 00:34:52,100
Que embora eu fosse cego...
554
00:34:53,800 --> 00:34:55,100
Agora eu vejo.
555
00:35:01,100 --> 00:35:03,000
Voc� nasceu em pecado.
556
00:35:03,566 --> 00:35:06,000
e voc� prega em nossa
pr�pria sinagoga?
557
00:35:06,766 --> 00:35:08,066
Voc� j� conhece a lei.
558
00:35:08,166 --> 00:35:11,460
Qualquer um que blasfemar
chamando este pecador de Cristo.
559
00:35:11,495 --> 00:35:12,734
Est� banido!
- N�o, por favor!
560
00:35:12,735 --> 00:35:14,000
Ele n�o sabe o que est� dizendo.
561
00:35:14,001 --> 00:35:15,099
Por favor,
562
00:35:15,100 --> 00:35:16,165
S� sei que ele nasceu cego!
- N�o.
563
00:35:16,166 --> 00:35:17,466
Pra fora, agora!
564
00:35:23,300 --> 00:35:25,200
Temos que chegar at� ele agora!
565
00:35:25,566 --> 00:35:27,300
Aben�oado, � o maravilhoso.
566
00:35:27,766 --> 00:35:29,600
Temos que chegar at� Ele agora
567
00:35:29,800 --> 00:35:31,495
Aben�oado � aquele que
escuta a Palavra.
568
00:35:33,700 --> 00:35:37,466
Aquele que faz a vontade
do Meu Pai no C�u.
569
00:35:38,100 --> 00:35:40,700
� meu irm�o, � irm�o, e m�e.
570
00:35:40,866 --> 00:35:44,300
Alguns de n�s est�vamos aqui
quando voc� curou o cego.
571
00:35:44,466 --> 00:35:45,866
Mostre-nos outro sinal.
572
00:35:46,400 --> 00:35:48,466
Eu sei que voc� quer mais
sinais e maravilhas.
573
00:35:48,566 --> 00:35:50,766
para que voc� possam
acreditar com certeza.
574
00:35:50,900 --> 00:35:52,300
E eu os fiz.
575
00:35:52,500 --> 00:35:56,466
mas � uma gera��o m�
que busca um sinal.
576
00:35:57,700 --> 00:36:01,600
E quando tudo que voc� procura
s�o sinais e maravilhas.
577
00:36:01,633 --> 00:36:06,000
nenhum sinal ser� dado a voc�.
- Exceto o sinal de Jonas.
578
00:36:06,200 --> 00:36:07,982
- Quando Jonas se tornou
um sinal ao povo.
579
00:36:11,900 --> 00:36:14,866
Assim ser� o Filho do
Homem para esta gera��o.
580
00:36:15,366 --> 00:36:19,166
A Rainha do Sul se
levantar� em julgamento
581
00:36:19,200 --> 00:36:21,000
com os homens desta gera��o.
582
00:36:21,035 --> 00:36:22,335
e conden�-los.
583
00:36:22,900 --> 00:36:25,066
porque ela veio dos confins da terra.
584
00:36:25,101 --> 00:36:27,266
Para ouvir a sabedoria de Salom�o.
585
00:36:27,900 --> 00:36:32,200
e eis que algo maior do
que Salom�o est� aqui.
586
00:36:32,366 --> 00:36:34,900
Voc� se proclama maior que Salom�o?
587
00:36:34,935 --> 00:36:37,400
Que direito teria a Rainha
de Sab� de nos julgar?
588
00:36:38,933 --> 00:36:42,300
Por Akiva por Josiah
estamos de volta.
589
00:36:42,900 --> 00:36:45,833
Voc� querem entender
melhor meu ensinamento.
590
00:36:45,900 --> 00:36:49,300
Talvez voc� tenha ouvido
bem nossas perguntas.
591
00:36:49,335 --> 00:36:50,700
Deixe-me deixar mais claro.
592
00:36:52,066 --> 00:36:55,066
Os homens de N�niva se
levantar� em julgamento
593
00:36:55,101 --> 00:36:57,600
com esta gera��o e conden�-la.
594
00:36:58,566 --> 00:37:01,566
porque eles se arrependeram
da prega��o de Jonas.
595
00:37:01,933 --> 00:37:04,300
e eis que algo maior do
que Jonas est� aqui.
596
00:37:04,400 --> 00:37:06,766
Os homens de Niniva eram do mal.
597
00:37:06,900 --> 00:37:07,932
Sim!
598
00:37:07,933 --> 00:37:10,533
Mas at� eles estavam qualificados
para julgar esta gera��o.
599
00:37:10,568 --> 00:37:12,176
porque pelo menos
eles se arrependeram
600
00:37:12,366 --> 00:37:13,666
H� alguem anotando isso?
601
00:37:15,000 --> 00:37:17,266
Deve ser gravado palavra por palavra
602
00:37:17,301 --> 00:37:19,433
para que possa ser
sustentado no Sin�drio.
603
00:37:19,566 --> 00:37:21,333
e exposto pelo desprez�vel
604
00:37:21,368 --> 00:37:23,833
e insol�ncia que at� seus
seguidores defendem.
605
00:37:24,066 --> 00:37:27,433
Voc� o interrompeu o suficiente.
- Queremos ouvir mais.
606
00:37:30,766 --> 00:37:34,133
Ent�o � contagioso? Como uma doen�a.
607
00:37:34,168 --> 00:37:35,134
Este herege.
608
00:37:35,135 --> 00:37:38,100
A arrog�ncia e a insubordina��o
se espalham rapidamente
609
00:37:38,135 --> 00:37:40,500
entre os capparnums,
uma classe culta.
610
00:37:45,500 --> 00:37:46,665
V�.
611
00:37:46,666 --> 00:37:48,318
Conte a Quintus o que
est� acontecendo.
612
00:37:48,700 --> 00:37:50,700
e passe uma mensagem
diretamente minha.
613
00:37:54,533 --> 00:37:56,800
Eu n�o consigo sair dessa situa��o.
614
00:37:58,800 --> 00:38:00,930
Voc� vai dar a ele essa mensagem
615
00:38:00,966 --> 00:38:03,300
Se voc� o serve, voc� ir�!
616
00:38:15,600 --> 00:38:20,433
Alerte Quintus que h� uma reun�o.
617
00:38:21,400 --> 00:38:24,100
Deixe-o saber que Atticus
transmite esta mensagem para ele.
618
00:38:24,933 --> 00:38:28,100
Ele n�o � um herege, acabamos
de v�-lo fazer um milagre.
619
00:38:28,166 --> 00:38:29,466
Ah sim
620
00:38:30,000 --> 00:38:32,266
Nazareno, acabei de
falar com um homem
621
00:38:32,301 --> 00:38:34,233
que diz que voc� curou
a cegueira dele.
622
00:38:34,966 --> 00:38:36,266
Hoje
623
00:38:38,500 --> 00:38:39,800
No Shabat!
624
00:38:41,466 --> 00:38:42,766
H� alguma pergunta?
625
00:38:42,800 --> 00:38:44,843
- Me falaram que voc�
colocou lama em seu olhos.
626
00:38:45,366 --> 00:38:46,367
Onde voc� conseguiu lama?
627
00:38:46,368 --> 00:38:48,767
Sabendo que voc� n�o deve fazer
misturas curat�rias no Shabat.
628
00:38:48,768 --> 00:38:50,065
Foi f�cil!
629
00:38:50,066 --> 00:38:51,366
Eu cuspi na sujeira.
630
00:38:51,400 --> 00:38:52,499
O que?
631
00:38:52,500 --> 00:38:55,400
Voc� tocou no rosto dele com...
- Sujeira.
632
00:38:56,000 --> 00:38:58,100
Esse � o seu foco?
- Voc� diz que � Rabino?
633
00:38:58,200 --> 00:39:01,066
ser filho de Deus e n�o
honra as leis da pureza.
634
00:39:01,101 --> 00:39:02,966
mesmo no dia mais sagrado da semana.
635
00:39:04,166 --> 00:39:05,466
Farsa.
636
00:39:06,366 --> 00:39:09,466
Voc� Limpa a parte externa
de um copo e prato.
637
00:39:09,500 --> 00:39:12,966
E voc� come e bebe comida
que entra no corpo
638
00:39:13,000 --> 00:39:17,466
que por dentro est� cheio
de gan�ncias e maldade.
639
00:39:19,400 --> 00:39:20,700
Tolos!
640
00:39:20,933 --> 00:39:24,966
Quem fez o exterior n�o
fez tamb�m o interior?
641
00:39:25,533 --> 00:39:28,566
mas d� aos bra�os dele o
que est� dentro � tudo.
642
00:39:29,366 --> 00:39:30,666
Toda est� limpo para voc�.
643
00:39:30,900 --> 00:39:33,421
Voc� est� dizendo que dar
� mais importante que est� limpo?
644
00:39:33,633 --> 00:39:38,233
Estou dizendo que sua obcess�o
por limpeza e pelo impuro.
645
00:39:38,700 --> 00:39:40,833
Foi mais longe do que Deus pretendia.
646
00:39:40,933 --> 00:39:43,500
e n�o faz bem a ningu�m
al�m de voc� mesmo.
647
00:39:43,535 --> 00:39:45,900
Unimos tudo para que os
pobres possam se beneficiar
648
00:39:45,935 --> 00:39:47,935
at� as menores plantas
crescem em nosso jardim.
649
00:39:48,000 --> 00:39:49,866
E a isso eu digo, UAU,
a suas fantasias!
650
00:39:49,966 --> 00:39:51,766
Voc� p�e tudo em coisas
651
00:39:52,966 --> 00:39:54,487
mensurando cuidadosamente, enquanto
652
00:39:56,200 --> 00:39:59,600
negligencia o que � realmente
importante sobre a lei
653
00:40:00,066 --> 00:40:04,033
justi�a, miseric�rdia e f�.
654
00:40:05,966 --> 00:40:10,000
For�ar um ato enquanto
engole um camelo.
655
00:40:11,733 --> 00:40:13,200
Olhe essas pessoas.
656
00:40:13,800 --> 00:40:15,147
O que tem feito para ajud�-los?
657
00:40:16,100 --> 00:40:19,400
N�s os ensinamos a observar
a lei perfeita de Deus.
658
00:40:19,466 --> 00:40:21,566
O que voc� desafia e
quebra ativamente.
659
00:40:21,601 --> 00:40:23,800
e encorajar outros a
se desviarem dele.
660
00:40:25,200 --> 00:40:28,466
Pessoal, esse homem � perigoso.
661
00:40:29,000 --> 00:40:30,300
Est�o te desviando.
662
00:40:30,333 --> 00:40:32,166
Suas palavras trazem
esperan�a e cura.
663
00:40:32,266 --> 00:40:33,966
Suas palavras s�o blasfemas.
664
00:40:34,066 --> 00:40:35,366
E eu te digo, uau!
665
00:40:36,566 --> 00:40:39,133
Porque voc� ama o melhor
lugar na sinagoga.
666
00:40:39,168 --> 00:40:40,866
e sauda��es no mercado.
667
00:40:40,901 --> 00:40:43,100
Retire o que disse.
- Agora mesmo.
668
00:40:43,333 --> 00:40:44,734
Voc� n�o pode falar
palavras insultuosas.
669
00:40:44,735 --> 00:40:46,700
Eu estou apenas come�ando.
670
00:40:52,500 --> 00:40:53,978
As pessoas est�o sendo pisoteadas.
671
00:40:56,733 --> 00:40:58,866
Por favor, por favor, fique calmo.
672
00:41:01,133 --> 00:41:03,700
Fique perto, mas n�o deixe
ningu�m mais entrar.
673
00:41:06,766 --> 00:41:08,066
Mateus.
674
00:41:10,200 --> 00:41:11,500
Com licen�a, Mateus
675
00:41:16,800 --> 00:41:18,466
Voc� tem que tirar Jesus daqui.
676
00:41:18,501 --> 00:41:21,000
Diga ao Sim�o que � s�rio.
- Ok.
677
00:41:23,566 --> 00:41:25,930
- Agora � Pedro
- Mateus.
678
00:41:33,333 --> 00:41:34,599
Dominus.
679
00:41:34,600 --> 00:41:36,295
Os Fariseus fizeram
uma reuni�o amigav�l
680
00:41:38,133 --> 00:41:39,433
Tudo come�ou pacificamente
681
00:41:39,435 --> 00:41:43,466
mas agora as pessoas
es�o protestando.
682
00:41:43,766 --> 00:41:45,200
N�o haver� mais caos.
683
00:41:46,966 --> 00:41:48,733
Onde est� Gaius?
- Na pra�a.
684
00:41:48,768 --> 00:41:50,068
Fazendo o que pode.
685
00:41:50,200 --> 00:41:53,066
Ele me pediu para transmitir
uma mensagem de Atticus.
686
00:41:53,101 --> 00:41:54,401
Que mensagem?
687
00:41:56,733 --> 00:41:59,400
O que voc� far� a seguir
determinar� sua carreira.
688
00:42:10,766 --> 00:42:12,700
Estamos pendendo o controle.
689
00:42:15,766 --> 00:42:17,433
James, por favor...
- Apenas...
690
00:42:23,600 --> 00:42:26,600
Voc�s dois, venham aqui.
691
00:42:30,266 --> 00:42:32,566
Relaxe, relaxe, deixe-os passar
692
00:42:33,933 --> 00:42:35,233
deixe-os passar
693
00:42:35,533 --> 00:42:36,699
Temos que sair.
694
00:42:36,700 --> 00:42:37,765
Como?
695
00:42:37,766 --> 00:42:39,167
- Mantenha um per�metro
ao redor de Jesus.
696
00:42:39,168 --> 00:42:41,434
N�o ser� f�cil, at� o comprimento
dos seus bra�os vai ajudar. - V�!
697
00:42:41,435 --> 00:42:42,735
Tom�s!
698
00:42:42,800 --> 00:42:43,865
Encontre uma porta, um port�o aberta
699
00:42:43,866 --> 00:42:45,334
loja pela qual podemos
passar para um beco
700
00:42:45,335 --> 00:42:46,400
qualquer coisa para
tirar Jesus de l�.
701
00:42:46,401 --> 00:42:48,900
da� faremos nosso plano, ok?
702
00:42:50,333 --> 00:42:52,366
- Voc� deveria ir.
Vou ficar com voc�.
703
00:42:52,566 --> 00:42:53,866
N�o � seguro.
704
00:42:56,166 --> 00:42:57,513
Maddie, voc� ficaria com Rayma?
705
00:43:05,900 --> 00:43:08,166
- O que voc� precisa?
- Fazer um caminho pra mim.
706
00:43:09,266 --> 00:43:10,613
Cuidado com as fantasias deles.
707
00:43:13,366 --> 00:43:16,466
- Nada ser� revelado ou
escondido do que sabemos.
708
00:43:22,266 --> 00:43:25,233
Ent�o, tudo que voc� disse no escuro
709
00:43:25,500 --> 00:43:27,100
ser� ouvido na luz
710
00:43:27,766 --> 00:43:30,666
e tudo o que voc� sussurrou
em salas privadas
711
00:43:30,900 --> 00:43:32,600
ser� proclamado na C��mara.
712
00:43:32,635 --> 00:43:34,766
Como voc� pode afirmar
ser o Filho de Deus?
713
00:43:34,900 --> 00:43:36,167
e cria esta divis�ria entre l�deres.
714
00:43:36,168 --> 00:43:37,966
ungidos por Deus.
715
00:43:38,066 --> 00:43:40,600
Voc� acha que vim para
dar paz na terra?
716
00:43:41,966 --> 00:43:43,266
N�o.
717
00:43:44,366 --> 00:43:46,366
mas sim, divis�o.
718
00:43:48,266 --> 00:43:50,700
N�o creio que seremos capazes
de falar com Jesus hoje.
719
00:44:13,700 --> 00:44:14,900
Voc� n�o moveu um quadrado.
720
00:44:14,901 --> 00:44:16,500
O que voc�s est�o esperando, pessoal?
721
00:44:16,501 --> 00:44:17,866
Passei sua mensagem.
722
00:44:17,901 --> 00:44:20,633
Estamos apenas esperando
as ordens chegarem.
723
00:44:21,133 --> 00:44:23,300
Voc� est� no comando.
724
00:44:30,266 --> 00:44:32,300
O pregador entrou em voc�?
725
00:44:36,133 --> 00:44:37,500
Talvez
726
00:44:37,501 --> 00:44:39,544
voc� quer que Quintess
assuma a responsabilidade
727
00:44:39,568 --> 00:44:41,600
� isso?
- Certo.
728
00:44:43,133 --> 00:44:44,800
Eu estava errado sobre voc�.
729
00:44:45,666 --> 00:44:46,966
Se eu fizer?
730
00:44:47,166 --> 00:44:48,500
O que voce faria comigo?
731
00:44:49,733 --> 00:44:51,866
Roma n�o penaliza ambi��o.
732
00:44:51,900 --> 00:44:55,166
Mas voc� est� fazendo
uma grande aposta.
733
00:44:57,266 --> 00:44:59,330
Um de voc�s n�o sobreviver� a isso.
734
00:45:03,100 --> 00:45:04,900
Por que voc� est� fazendo isso, hein?
735
00:45:16,333 --> 00:45:19,000
Seja o Filho de Deus
736
00:45:26,533 --> 00:45:27,833
Prenda Jesus!
737
00:45:28,566 --> 00:45:29,866
N�o, Dominus.
738
00:45:30,900 --> 00:45:33,433
Prenda Jesus de Nazar�, Gaius!
739
00:45:36,366 --> 00:45:37,666
N�o.
740
00:45:38,133 --> 00:45:42,700
Prenda Jesus ou voc� ser� enforcado.
- Eu n�o vou fazer isso.
741
00:45:44,333 --> 00:45:45,633
Juleus!
742
00:45:46,733 --> 00:45:49,660
- Prenda esse homem
por desobedi�ncia.
743
00:46:08,100 --> 00:46:12,200
O resto de voc�s! Prenda
esse homem, agora!
744
00:46:20,266 --> 00:46:22,466
Novamente eu digo...
745
00:46:23,900 --> 00:46:25,833
Temos que ir embora.
746
00:46:33,366 --> 00:46:37,200
Saiam todos da pra�a!
- Aquele homem est� preso.
747
00:46:54,966 --> 00:46:57,900
Vamos, vamos, vamos!
748
00:47:13,100 --> 00:47:14,800
Onde est� Maggie? Onde est� Ema?
749
00:47:15,100 --> 00:47:16,400
Vamos, vamos!
750
00:47:29,533 --> 00:47:30,833
Temos que ir embora.
751
00:47:32,366 --> 00:47:34,800
Voc�, Onde jesus foi?
752
00:47:40,266 --> 00:47:41,600
Emma!
Onde ele est�?
753
00:47:42,466 --> 00:47:43,699
Me responda!
754
00:47:43,700 --> 00:47:45,000
Emma!
755
00:47:50,700 --> 00:47:52,000
Onde est� Jesus?
756
00:47:53,200 --> 00:47:56,660
Onde ele est�?
- Emma!
757
00:47:56,733 --> 00:47:58,033
Tom�s
758
00:48:02,300 --> 00:48:04,100
Vamos! Vamos encontrar os outros.
759
00:48:08,600 --> 00:48:09,900
Fique a�!
760
00:48:16,733 --> 00:48:18,033
Onde ele est�?
761
00:48:18,733 --> 00:48:20,033
Pare!
762
00:49:02,633 --> 00:49:04,333
Meu amor!
763
00:49:19,233 --> 00:49:20,833
Rayma!
764
00:49:29,600 --> 00:49:30,900
Ajuda!
765
00:49:42,700 --> 00:49:45,700
Algu�m me ajude,
precisamos de um m�dico!
766
00:49:48,766 --> 00:49:50,066
N�o, n�o!
767
00:49:59,966 --> 00:50:01,266
Ajuda!
768
00:50:01,800 --> 00:50:03,100
Ajuda!
769
00:50:06,400 --> 00:50:08,500
- Voltem para casa sem
que ningu�m os veja.
770
00:50:21,866 --> 00:50:23,166
Rabino.
771
00:51:00,400 --> 00:51:01,465
Rayma, espere!
772
00:51:01,466 --> 00:51:02,766
Espere!
773
00:51:03,166 --> 00:51:03,934
Voc� est� bem, voc� est� bem!
774
00:51:03,935 --> 00:51:05,833
Voc� est� bem, voc� est� bem, Rayma.
775
00:51:07,666 --> 00:51:10,400
Lembre-se do que eu te disse.
776
00:51:10,435 --> 00:51:11,735
N�o acabou. N�o � a hora.
777
00:51:13,566 --> 00:51:16,660
N�o v� Rayma, por favor!
778
00:51:16,766 --> 00:51:18,366
N�o posso!
779
00:51:18,466 --> 00:51:21,366
Tomas.
780
00:51:21,566 --> 00:51:22,866
Fique em Ele.
781
00:51:26,400 --> 00:51:27,700
� tudo que eu quero.
782
00:51:45,700 --> 00:51:47,100
Rayma.
783
00:52:08,800 --> 00:52:10,100
Cure-a!
784
00:52:10,300 --> 00:52:11,600
Conserte isso!
785
00:52:12,300 --> 00:52:13,332
Tom�s.
786
00:52:13,333 --> 00:52:14,532
Voc� est� aqui agora, Rabino.
787
00:52:14,533 --> 00:52:15,833
Por favor!
788
00:52:16,133 --> 00:52:17,566
Isto � um erro!
789
00:52:18,933 --> 00:52:20,233
Tom�s!
790
00:52:20,966 --> 00:52:22,366
Eu sinto muito.
791
00:52:31,500 --> 00:52:32,800
Rabino.
792
00:52:33,133 --> 00:52:34,785
Voc� n�o precisa
deixar isso acontecer!
793
00:52:36,466 --> 00:52:38,966
S� a traga de volta.
794
00:52:39,600 --> 00:52:40,800
Ela... Ela...
795
00:52:40,801 --> 00:52:42,148
Ela pode n�o estar morta ainda.
796
00:52:42,200 --> 00:52:43,500
Voc� pode cura-la!
797
00:52:45,166 --> 00:52:46,566
N�o � a nossa hora.
798
00:52:53,533 --> 00:52:55,000
Eu te amo Tom�s!
799
00:52:56,966 --> 00:52:58,266
ELE te ama!
800
00:53:02,200 --> 00:53:03,500
Me desculpe!
56247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.