All language subtitles for The.Chosen.S04E02.Confessions.1080p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-Ryu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,200 --> 00:00:25,500 O papel de Philip ser� feito agora por Reza Diako. 2 00:02:46,500 --> 00:02:47,800 Pai. 3 00:02:50,700 --> 00:02:52,466 Vou preparar isso. 4 00:02:52,900 --> 00:02:54,433 Por favor, entre. 5 00:02:54,966 --> 00:02:56,266 Sente-se comigo. 6 00:02:59,366 --> 00:03:00,666 Paz. 7 00:03:09,533 --> 00:03:10,833 Como est� se sentindo? 8 00:03:16,500 --> 00:03:18,800 Eu n�o sei exatamente o que dizer. 9 00:03:22,300 --> 00:03:25,660 Eu pensei que eu estaria muito pior. 10 00:03:26,666 --> 00:03:27,700 Aparentemente Sim�o tamb�m acha... 11 00:03:27,701 --> 00:03:29,966 e continue me verificando a cada 5 minutos. 12 00:03:31,566 --> 00:03:33,833 E parece que voc� tamb�m fica me verificando. 13 00:03:36,700 --> 00:03:39,221 Voc� conhecia John h� mais tempo do que qualquer um de n�s. 14 00:03:39,500 --> 00:03:41,200 mas, ent�o voc� �... 15 00:03:43,166 --> 00:03:44,466 Eu sou o que? 16 00:03:47,700 --> 00:03:49,000 Quero dizer, voc�... 17 00:03:50,900 --> 00:03:52,866 Ent�o, por que voc� precisa ver se estou bem? 18 00:03:58,133 --> 00:04:00,700 Bem, ent�o... 19 00:04:01,533 --> 00:04:02,833 Digo... 20 00:04:04,533 --> 00:04:05,833 Voc� � um mist�rio. 21 00:04:22,300 --> 00:04:23,666 Linda Estela. 22 00:04:24,400 --> 00:04:25,700 Bonita? 23 00:04:34,366 --> 00:04:39,433 Tem gosto de osso do El�as. 24 00:04:49,166 --> 00:04:50,800 Podemos rir? 25 00:04:53,133 --> 00:04:54,433 Por que n�o? 26 00:04:56,900 --> 00:04:57,134 Sabe... 27 00:04:57,135 --> 00:04:59,656 Alguns dos momentos em que mais rimos s�o os mais dif�ceis. 28 00:05:00,300 --> 00:05:02,366 Chega a hora de um funeral. 29 00:05:05,366 --> 00:05:07,660 Nossos cora��es est�o t�o ternos. 30 00:05:08,166 --> 00:05:10,566 Todas as nossas emo��es vem � tona. 31 00:05:12,800 --> 00:05:16,660 Risos e l�grimas mais pr�ximos do que nunca. 32 00:05:18,166 --> 00:05:19,466 e acredite em mim. 33 00:05:19,900 --> 00:05:23,000 Sentei-me com John muitas vezes quando �ramos crian�as. 34 00:05:23,500 --> 00:05:25,733 e ele n�o conseguia manter um humor 35 00:05:25,768 --> 00:05:27,166 por sete dias seguidos. 36 00:05:28,866 --> 00:05:30,166 Nunca estava feliz. 37 00:05:35,533 --> 00:05:37,000 Me sinto culpado. 38 00:05:38,400 --> 00:05:41,233 - Eu deveria estar em ru�nas. - Sabe... 39 00:05:43,200 --> 00:05:46,200 N�o Andr�, n�o tem deveria em luto. 40 00:05:47,266 --> 00:05:49,330 N�o existe maneira certa de chorar. 41 00:05:50,830 --> 00:05:52,830 Voc� j� sentiu luito maior 42 00:05:52,933 --> 00:05:54,300 quando John foi preso. 43 00:05:55,466 --> 00:05:58,166 Cair em peda�os novamente n�o honraria a mem�ria de John 44 00:05:58,201 --> 00:06:01,660 mais do que n�o sentir nada. 45 00:06:09,200 --> 00:06:10,500 Ent�o. 46 00:06:12,800 --> 00:06:14,233 Voc� diz que eu sou um mist�rio. 47 00:06:16,500 --> 00:06:17,800 Bem. 48 00:06:17,800 --> 00:06:18,500 Quero dizer... 49 00:06:18,501 --> 00:06:20,566 Que voc�... 50 00:06:21,733 --> 00:06:23,366 O que John disse que eu sou? 51 00:06:24,666 --> 00:06:26,200 John disse: 52 00:06:29,500 --> 00:06:30,800 O �nico! 53 00:06:42,933 --> 00:06:45,766 O que voc� est� fazendo? - Voc� me deu uma ideia. 54 00:06:46,366 --> 00:06:48,200 Onde tradicionalmente procuramos Shiva? 55 00:06:48,235 --> 00:06:50,866 - A casa do falecido? - E onde ficava a casa de John. 56 00:06:52,666 --> 00:06:54,166 Na rua aberta. 57 00:07:01,100 --> 00:07:02,400 Re�na os outros. 58 00:08:05,466 --> 00:08:08,000 As palavras de Kohelus, filho de David. 59 00:08:08,766 --> 00:08:10,266 Vaidade das vaidades. 60 00:08:10,666 --> 00:08:11,966 Diz o pregador. 61 00:08:12,766 --> 00:08:14,566 Tudo � vaidade. 62 00:08:17,566 --> 00:08:21,500 Eu vi tudo que foi feito sob o sol. 63 00:08:21,733 --> 00:08:23,033 e eis 64 00:08:23,533 --> 00:08:24,966 Tudo � vaidade. 65 00:08:27,533 --> 00:08:29,866 e um desejo depois do vento. 66 00:08:31,533 --> 00:08:33,400 Um tempo para buscar 67 00:08:35,100 --> 00:08:37,100 e um tempo para perder. 68 00:08:38,900 --> 00:08:41,266 tempo para guardar. 69 00:08:42,533 --> 00:08:44,566 e um tempo para jogar fora. 70 00:08:46,466 --> 00:08:52,666 tempo para rasgar e tempo de costurar 71 00:08:52,866 --> 00:08:54,065 Tempo para ficar em sil�ncio. 72 00:08:54,066 --> 00:08:55,366 e tempo para falar. 73 00:09:00,333 --> 00:09:03,700 Aquele que ama dinheiro, n�o ficar� satisfeito com o dinheiro. 74 00:09:04,800 --> 00:09:06,669 Nem aquele que ama a fartura de seu sal�rio. 75 00:09:39,200 --> 00:09:41,100 No in�cio era apenas durante a esta��o seca. 76 00:09:41,135 --> 00:09:43,433 mas agora � o tempo todo. 77 00:09:45,133 --> 00:09:47,366 Existe alguma ansiedade que voc� possa apontar 78 00:09:47,401 --> 00:09:50,300 que poderia estar causando essas noites sem dormir? 79 00:09:50,335 --> 00:09:53,166 N�o � o pensamento, mas o sentimento geral de medo. 80 00:09:54,133 --> 00:09:55,934 Como se houvesse uma cobra debaixo da cama. 81 00:09:55,935 --> 00:09:58,233 ou um le�o agachado do lado de fora da porta. 82 00:09:59,366 --> 00:10:00,666 Natan. 83 00:10:01,866 --> 00:10:05,160 A ang�stia de nossos ancestrais, vive em nossos corpos. 84 00:10:05,960 --> 00:10:07,260 - O que quer dizer? - Egito. 85 00:10:07,666 --> 00:10:10,833 40 anos imaginando os exilados na Babil�nia. 86 00:10:11,800 --> 00:10:16,833 Toda essa dor e medo foram transmitidos em nosso sangue. 87 00:10:19,266 --> 00:10:21,500 Eu s� quero poder dormir. 88 00:10:21,700 --> 00:10:22,899 Eu n�o posso mudar meu sangue. 89 00:10:22,900 --> 00:10:24,200 Eu n�o posso mudar ser Judeu. 90 00:10:24,666 --> 00:10:25,865 N�o, n�o pode. 91 00:10:25,866 --> 00:10:27,166 Mas voc� pode rezar. 92 00:10:28,600 --> 00:10:31,000 Voc� pode me visitar todos os dias e rezaremos juntos. 93 00:10:32,800 --> 00:10:34,233 Aquele que vive. 94 00:10:46,500 --> 00:10:47,833 Obrigado por vir. 95 00:10:48,566 --> 00:10:49,866 Obrigado, Rabino. 96 00:10:49,900 --> 00:10:52,233 Eu s� queria ser um milagreiro. 97 00:10:52,533 --> 00:10:53,900 Existe um que ouvi dizer. 98 00:10:58,333 --> 00:11:00,366 - D� meu melhor para Ila. - Eu irei. 99 00:11:00,533 --> 00:11:01,833 - Shalom - Shalom. Shalom. 100 00:11:06,666 --> 00:11:08,233 Eu queria te perguntar. 101 00:11:08,933 --> 00:11:10,466 Como est� a vida em casa? 102 00:11:11,266 --> 00:11:14,800 Voc� sabe, j� que tudo... 103 00:11:15,266 --> 00:11:16,966 Ela estava apenas dormindo, lusef. 104 00:11:18,866 --> 00:11:20,648 Voc� sabe que isso � tudo que posso dizer. 105 00:11:21,133 --> 00:11:22,767 Voc� consegue imaginar como seria sua vida 106 00:11:22,768 --> 00:11:24,600 Se voc� recebeu uma posi��o diferente? 107 00:11:26,500 --> 00:11:27,800 N�o quero. 108 00:11:29,466 --> 00:11:31,466 Not�cias de Jerusal�m. 109 00:11:35,566 --> 00:11:38,166 Rabish Muelle foi promovido ao Sinadrio. 110 00:11:38,366 --> 00:11:40,192 Rabish Muelle foi convocado a essa reuni�o. 111 00:11:41,900 --> 00:11:43,733 Ent�o Nicodimo dever� estar presentes. 112 00:11:43,768 --> 00:11:46,072 Aparentemente, ele perdeu v�rias sess�es recentemente. 113 00:11:46,200 --> 00:11:47,500 Ele nunca Ihe enviou cartas. 114 00:11:49,800 --> 00:11:51,660 voc� disse que voc� sup�e 115 00:11:51,860 --> 00:11:52,899 que a palavra 116 00:11:52,900 --> 00:11:53,932 chegou a Jerusal�m. 117 00:11:53,933 --> 00:11:55,666 N�o consigo imaginar como n�o chegaria. 118 00:11:56,933 --> 00:11:59,900 Mas o serm�o pode desaparecer 119 00:11:59,935 --> 00:12:04,133 comparado com os rumores dos acontecimentos nas dec�pilus. 120 00:12:04,168 --> 00:12:05,833 � mais que rumores, leia. 121 00:12:23,566 --> 00:12:26,900 Tem certeza de que esse � o meu lado bom? - Eu disse que era. 122 00:12:29,266 --> 00:12:31,466 Estou errado? - � um estouro. 123 00:12:31,501 --> 00:12:33,966 Sua imagem ser� vista de todos os �ngulos. 124 00:12:34,166 --> 00:12:35,992 Eu n�o estou te pagando por aulas de artes. 125 00:12:38,266 --> 00:12:40,400 Quintes, eu n�o... 126 00:12:42,733 --> 00:12:44,333 Diga agora e tire isso do caminho. 127 00:12:44,368 --> 00:12:45,976 - Muito f�cil e n�o hoje. - Deixe-nos. 128 00:12:46,266 --> 00:12:47,566 Espere, espere. 129 00:12:48,666 --> 00:12:51,000 Estou no meio de... 130 00:12:52,633 --> 00:12:54,600 - Isso - E normalmente... 131 00:12:54,700 --> 00:12:57,800 Eu diria a esse homem aqui que ele est� imortalizando o lado errado. 132 00:12:59,100 --> 00:13:00,700 Hoje n�o. Hoje... 133 00:13:00,800 --> 00:13:03,600 preciso de suas informa��es mais recentes sobre Jesus de Nazar�. 134 00:13:03,635 --> 00:13:05,700 Intelig�ncia militar 135 00:13:05,800 --> 00:13:07,134 Essas duas palavras foram combinadas 136 00:13:07,135 --> 00:13:09,666 Ele sempre me pareceu um idiota enferrujado 137 00:13:11,666 --> 00:13:15,400 Atticus Quintus me fale sobre Jesus. - Muito bem, apenas... 138 00:13:23,466 --> 00:13:24,766 Inalterado. 139 00:13:25,466 --> 00:13:26,900 Jesus e eu conversamos. 140 00:13:27,000 --> 00:13:28,695 Voc� estava l�, tivemos um entendimento. 141 00:13:28,733 --> 00:13:30,266 Nenhuma nova informa��o? 142 00:13:30,366 --> 00:13:32,366 - N�o! - Os Judeus t�m novas informa��es. 143 00:13:32,466 --> 00:13:34,500 � claro que os judeus sabem de um Judeu. 144 00:13:35,066 --> 00:13:36,979 Eu acho que que sei o papel de um magistrado. 145 00:13:37,266 --> 00:13:39,300 Est� acontecendo bem debaixo do seu nariz. 146 00:13:39,400 --> 00:13:40,900 Ent�o me diga. 147 00:13:41,100 --> 00:13:42,299 Detetive. 148 00:13:42,300 --> 00:13:43,499 O que � t�o importante? 149 00:13:43,500 --> 00:13:44,800 Parece que... 150 00:13:48,166 --> 00:13:50,360 O come�o de algo. 151 00:13:50,733 --> 00:13:52,566 Guerra talvez. 152 00:13:53,700 --> 00:13:57,066 Eu n�o vou fazer o seu trabalho 153 00:13:57,101 --> 00:13:58,401 e dificultar a vida 154 00:13:58,500 --> 00:13:59,899 para as pessoas que seguem Jesus. 155 00:13:59,900 --> 00:14:03,300 Eu n�o vou interromper suas reuni�es 156 00:14:03,500 --> 00:14:05,239 Ou expulsar os Pelegrinos. Tu compreende? 157 00:14:08,266 --> 00:14:10,066 Algo te assustou. 158 00:14:13,366 --> 00:14:16,300 Eu sei que voc� � melhor do que isso. 159 00:14:16,700 --> 00:14:19,433 O que est� acontecendo com voc� agora? 160 00:14:19,468 --> 00:14:21,532 A �nica coisa que mant�m voc� nas gra�as de C�sar 161 00:14:21,533 --> 00:14:23,266 � a renda que voc� coleta. 162 00:14:23,366 --> 00:14:25,066 Espetacular Dominus! 163 00:14:25,166 --> 00:14:26,666 Mas voc� realmente precisa 164 00:14:29,900 --> 00:14:31,300 Fazer alguma coisa. 165 00:14:33,000 --> 00:14:34,431 N�o se torne infame. 166 00:14:34,466 --> 00:14:37,500 por n�o supervisionar uma cidade onde uma revolu��o come�ou. 167 00:14:39,400 --> 00:14:40,700 Salve C�sar! 168 00:14:45,833 --> 00:14:47,133 Falhar? 169 00:14:55,966 --> 00:14:57,966 Voc� acha que Ele est� nos levando ao vale? 170 00:14:58,166 --> 00:15:00,209 Estamos indo para o norte em dire��o � Jord�nia. 171 00:15:00,866 --> 00:15:03,933 Nas �guas de Marons. 172 00:15:04,633 --> 00:15:07,600 Onde Josu� reivindicou vit�ria sobre os Cananeus. 173 00:15:08,700 --> 00:15:10,700 Talvez seja onde as grandes coisas v�o come�ar. 174 00:15:11,800 --> 00:15:13,566 As grandes coisas j� come�aram. 175 00:15:14,666 --> 00:15:16,400 Aposto que vamos para o Monte Herman. 176 00:15:17,066 --> 00:15:20,100 N�o vejo neve h� anos. 177 00:15:20,633 --> 00:15:22,500 porque s�o como escarlate. 178 00:15:22,566 --> 00:15:24,566 Eles ser�o brancos como a neve. 179 00:15:27,400 --> 00:15:29,733 O que o Monte teria a ver com John? 180 00:15:30,233 --> 00:15:32,633 Ainda estamos a 7 dias da Shiva. 181 00:15:32,668 --> 00:15:35,033 Shiva � sobre a vida e o luto. 182 00:15:36,833 --> 00:15:38,200 N�o explica exatamente por que 183 00:15:38,235 --> 00:15:39,600 estamos nessa dire��o. 184 00:15:39,635 --> 00:15:41,800 Bem, por que n�o esperamos at� chegar l�? 185 00:15:41,900 --> 00:15:43,100 A informa��o � �til 186 00:15:43,101 --> 00:15:44,800 para aqueles que est�o carregando coisas pesadas 187 00:15:44,801 --> 00:15:46,933 Pequeno James. - Apenas nos acompanhe, John. 188 00:15:49,233 --> 00:15:50,972 Voc� com certeza o entendeu corretamente. 189 00:15:51,001 --> 00:15:52,301 Podemos conversar no caminho. 190 00:15:52,566 --> 00:15:54,900 Mas dessa vez � sobre o Batismo. N�o n�s! 191 00:15:54,935 --> 00:15:56,933 Apenas estou dizendo o que ele disse. 192 00:15:57,100 --> 00:15:58,960 Na verdade, ele sorriu. 193 00:16:01,633 --> 00:16:03,166 Certo. 194 00:16:03,600 --> 00:16:06,500 Vamos ent�o, n�o h� tempo como o presente. 195 00:16:13,733 --> 00:16:16,500 V� em frente, provavelmente funcionar�. 196 00:16:16,666 --> 00:16:17,966 Qu�? 197 00:16:18,266 --> 00:16:19,960 Eu j� estou tentando. 198 00:16:24,800 --> 00:16:26,166 Ah, ai est� voc�. 199 00:16:26,266 --> 00:16:27,600 Eu estava te esperando. 200 00:16:28,200 --> 00:16:29,866 Como foi sua visita com cafine? 201 00:16:36,833 --> 00:16:37,934 Eu acho que acabou bem. 202 00:16:37,935 --> 00:16:39,300 Ou todos j� saber�amos. 203 00:16:40,400 --> 00:16:42,266 Mas existe outra maneira de fazer. 204 00:16:42,966 --> 00:16:45,666 N�s pode fazer Shin. 205 00:16:45,833 --> 00:16:48,166 Voc� ja sabia, claro. 206 00:16:50,066 --> 00:16:51,366 Rabino. 207 00:16:51,800 --> 00:16:55,200 Eu deixei meu pai para te seguir 208 00:16:55,600 --> 00:16:56,933 Eu suportei muitos 209 00:16:58,033 --> 00:17:00,800 muitas palavras duras dele por escolher fazer isso. 210 00:17:00,833 --> 00:17:03,066 Voc� sabe que eu mesmo ouvi dele tamb�m. 211 00:17:08,566 --> 00:17:10,300 Voc� � a coisa mais pr�xima que tenho de um pai. 212 00:17:10,301 --> 00:17:12,900 Juan concordou em ser... 213 00:17:12,935 --> 00:17:15,500 a testemunha masculina de Tom�s. 214 00:17:25,900 --> 00:17:28,800 Seria meu pai espiritual? 215 00:17:31,700 --> 00:17:33,166 Voc� daria minha m�o? 216 00:17:42,166 --> 00:17:44,066 N�o queremos colocar esse peso em voc�. 217 00:17:44,200 --> 00:17:46,800 Cafena se recusa em santificar nosso uni�o. 218 00:17:46,900 --> 00:17:48,733 N�o foi isso que voc� veio fazer? 219 00:18:00,466 --> 00:18:01,766 N�o. 220 00:18:08,400 --> 00:18:09,700 N�o Tom�s. 221 00:18:11,066 --> 00:18:12,366 Voc� est� errado. 222 00:18:17,000 --> 00:18:18,960 Todos se re�nam ao redor. 223 00:18:33,266 --> 00:18:35,966 As pessoas parecem sabem por que estou aqui. 224 00:18:38,033 --> 00:18:40,933 Voc� acha que vim para dar paz � terra? 225 00:18:42,533 --> 00:18:43,833 Eu n�o vim para trazer a paz. 226 00:18:46,600 --> 00:18:48,100 Mas, uma espada. 227 00:18:50,200 --> 00:18:52,100 Quero dizer, a divis�o. Veja. 228 00:18:52,966 --> 00:18:55,900 Dentro e fora das casas. 229 00:18:57,200 --> 00:18:59,500 Quando algu�m escolhe me seguir 230 00:18:59,866 --> 00:19:01,666 Pode significar que em uma casa 231 00:19:01,866 --> 00:19:03,166 5 ser�o dividivos. 232 00:19:03,966 --> 00:19:05,266 3 contra 2. 233 00:19:05,966 --> 00:19:07,266 E 2 contra 3. 234 00:19:09,300 --> 00:19:10,600 Por que? 235 00:19:11,100 --> 00:19:13,960 Voc� v� com Raymond, seu pai! 236 00:19:17,860 --> 00:19:19,760 N�o � minha inten��o dividir fam�lias. 237 00:19:22,500 --> 00:19:24,233 Mas o custo de me seguir. 238 00:19:24,268 --> 00:19:24,734 Pode significar 239 00:19:24,735 --> 00:19:27,300 Que as pessoas ser�o odiadas pelas pessoas mais pr�ximas delas. 240 00:19:27,301 --> 00:19:28,800 Por causa de sua descren�a. 241 00:19:29,000 --> 00:19:30,478 Mas... N�o �... Honrar os seus pais... 242 00:19:32,066 --> 00:19:33,100 Um dos mandamentos? 243 00:19:33,101 --> 00:19:35,900 Honrar seus pais, � uma das maiores 244 00:19:35,935 --> 00:19:38,300 obriga��es sociais e espirituais 245 00:19:38,500 --> 00:19:39,891 Mas n�o � maior que seguir Deus. 246 00:19:42,633 --> 00:19:45,630 Aquele que ama seu pai e sua m�e mais do que eu. 247 00:19:45,966 --> 00:19:47,466 N�o � digno de mim. 248 00:19:54,800 --> 00:19:56,466 N�s escolhemos voc� em vez da fam�lia. 249 00:20:02,000 --> 00:20:03,800 Est� decidido ent�o? 250 00:20:03,835 --> 00:20:07,000 Ent�o voc� assinar� a carta e ser� minha testemunha? 251 00:20:08,500 --> 00:20:09,833 Vamos falar sobre os detalhes 252 00:20:09,868 --> 00:20:11,168 depois desta viagem. 253 00:20:11,700 --> 00:20:13,800 Na conclus�o de Shiva pelo meu primo. 254 00:20:14,866 --> 00:20:16,166 Claro. Claro. 255 00:20:18,766 --> 00:20:20,066 Ent�o Tom�. 256 00:20:21,466 --> 00:20:24,066 O que voc� est� preparando para dar a Mohar de Rayma? 257 00:20:26,400 --> 00:20:27,700 Bem... 258 00:20:28,500 --> 00:20:29,800 N�s j� concordamos... 259 00:20:29,866 --> 00:20:31,966 Ela deixou claro que n�o precisa de nada. 260 00:20:32,166 --> 00:20:33,466 Tom�s. 261 00:20:34,700 --> 00:20:37,933 Vou pegar Tom�s emprestado por um segundo. 262 00:20:40,033 --> 00:20:43,166 - Isso � uma m� ideia - O que � uma m� ideia? 263 00:20:43,366 --> 00:20:44,800 N�o dar um presente a sua esposa. 264 00:20:46,666 --> 00:20:48,800 Especificamente levando em considera��o 265 00:20:48,835 --> 00:20:50,267 quando ela disse que n�o que um presente 266 00:20:50,268 --> 00:20:51,568 N�o, n�o! 267 00:20:52,166 --> 00:20:53,866 Aprenda com seu amigo casado. 268 00:20:54,966 --> 00:20:57,465 Estas palavras n�o significa o que voc� acha que significa. 269 00:20:57,466 --> 00:20:58,766 Deixe-me te explicar. 270 00:20:59,433 --> 00:21:02,766 Voc� ainda precisa dele? - N�o, ensine ele. 271 00:21:03,300 --> 00:21:05,266 O resto vamos � diante. 272 00:21:14,766 --> 00:21:16,900 Por que voc�s est�o rindo, voc�s est�o brincando? 273 00:21:24,966 --> 00:21:26,234 Aben�oe voc�, Senhor, 274 00:21:26,235 --> 00:21:30,433 nosso Deus, rei do universo, que nos deu a vida 275 00:21:30,468 --> 00:21:33,466 nos sustentou e nos permitiu chegar a este momento. 276 00:21:34,200 --> 00:21:36,200 Todo o caminho do porto das vilas 277 00:21:36,235 --> 00:21:38,500 at� Alta Galil�ia. 278 00:21:39,000 --> 00:21:41,166 - Burnham - Uma gera��o. 279 00:21:41,201 --> 00:21:42,501 Voc� pode acreditar nisso? 280 00:21:44,600 --> 00:21:45,665 Te digo... 281 00:21:45,666 --> 00:21:47,900 O dia em que esta crian�a chegou � Cidade Santa. 282 00:21:47,935 --> 00:21:50,200 Ainda cheirava levemente a peixe. 283 00:21:50,466 --> 00:21:52,466 Noite e dia. 284 00:21:53,700 --> 00:21:56,966 - Estou meditando. - Bergamota. 285 00:22:00,100 --> 00:22:01,766 Jasmim e 286 00:22:03,033 --> 00:22:05,533 Bolson das margens do Mar Morto. 287 00:22:05,966 --> 00:22:07,700 Acredite na minha palavra 288 00:22:08,233 --> 00:22:11,100 Voc� est� segurando as vestes de um Rabino 289 00:22:11,135 --> 00:22:14,266 Cujo nome ser� lembrado na hist�ria. 290 00:22:15,000 --> 00:22:16,966 Conte aos seus filhos sobre este dia. 291 00:22:17,001 --> 00:22:19,966 � s� isso para voc� Yani? Ser lembrada? 292 00:22:22,200 --> 00:22:25,630 Robes especiais e perfumes caros? 293 00:22:25,666 --> 00:22:26,932 Se combina com algu�m. 294 00:22:26,933 --> 00:22:29,100 Qualquer um poderia ter alertado os mais velhos. 295 00:22:31,766 --> 00:22:33,266 Saia daqui, por favor. 296 00:22:41,033 --> 00:22:43,400 Eu orei com este homem, Yani. 297 00:22:43,600 --> 00:22:44,900 - Voc�, o qu�? - No Capital. 298 00:22:46,066 --> 00:22:48,467 Enquanto voc� e os outros estavam ocupados com as testemunhas. 299 00:22:48,468 --> 00:22:50,066 Eu mesmo me deparei com isso 300 00:22:50,101 --> 00:22:52,800 Foi bastante acidental. - Mas voc� nunca nos contou. 301 00:22:52,835 --> 00:22:54,135 N�o foi o que eu esperava. 302 00:22:54,135 --> 00:22:56,433 De quem eu lembrei do Caporni. 303 00:22:56,468 --> 00:22:58,666 Parecia sincero e me deu muito em que considerar. 304 00:22:58,701 --> 00:23:00,833 A sinceridade pode ser astuta. 305 00:23:00,868 --> 00:23:03,960 N�o detectei o mal que esperava. 306 00:23:04,100 --> 00:23:06,500 Somente Deus pode discernir o cora��o do homem. 307 00:23:06,535 --> 00:23:07,835 N�o cabe a voc� dizer. 308 00:23:07,835 --> 00:23:09,234 Ent�o por que voc� est� me dando este posto? 309 00:23:09,235 --> 00:23:11,900 Ningu�m est� te dando nada. 310 00:23:11,935 --> 00:23:14,133 Voc� conquistou seu lugar. - Como? 311 00:23:14,466 --> 00:23:16,066 Estudei os relat�rios. 312 00:23:16,101 --> 00:23:17,766 e me reuniu com os l�deres da tradi��o. 313 00:23:17,801 --> 00:23:19,200 e o que isso mostra... 314 00:23:19,235 --> 00:23:22,233 Como nossa f�, nossa na��o melhorou de alguma forma? 315 00:23:22,268 --> 00:23:23,568 Voc� est� sobrecarregado. 316 00:23:24,000 --> 00:23:25,600 � normal ficar nervoso. 317 00:23:25,833 --> 00:23:27,133 Muito sentimento. - Sim. 318 00:23:27,135 --> 00:23:30,833 Estou impressionado com o qu�o vazio � tudo isso. 319 00:23:30,868 --> 00:23:34,960 Pelas posturas e parab�ns... 320 00:23:34,966 --> 00:23:37,933 Eu prometo. Quando voc� ouvir o discurso de Shammai. 321 00:23:38,200 --> 00:23:39,500 Tudo far� sentido. 322 00:24:03,933 --> 00:24:06,100 Eu ainda n�o te perguntei. 323 00:24:06,300 --> 00:24:07,600 Est� bem? 324 00:24:09,633 --> 00:24:10,933 Estou bem. 325 00:24:11,866 --> 00:24:13,166 Estou em paz. 326 00:24:14,366 --> 00:24:17,233 John teria gostado disso. 327 00:24:17,600 --> 00:24:20,666 Voc� n�o me perguntou como estou. 328 00:24:20,766 --> 00:24:22,766 Me desculpe. Como voc� est�? - Estou brincando. 329 00:24:31,266 --> 00:24:35,266 Como eu temia. - Cesar Philip. 330 00:24:37,733 --> 00:24:39,602 Este pode ter sido o lugar onde voc� morava. 331 00:24:39,700 --> 00:24:41,534 mas voc� definitivamente n�o � o mesmo homem que encontrei. 332 00:24:41,535 --> 00:24:44,233 desmaiou ao meio-dia no meio de um apartamento barato. 333 00:24:45,500 --> 00:24:46,833 Obrigado pela mem�ria. 334 00:24:47,600 --> 00:24:48,900 Apenas tentando ajudar. 335 00:25:12,800 --> 00:25:16,233 Costumavam ser adorado aqui... 336 00:25:16,500 --> 00:25:19,233 Na verdade, em muitos lugares, mas especialmente aqui. 337 00:25:20,200 --> 00:25:21,399 Por que? 338 00:25:21,400 --> 00:25:24,300 A �gua. Honravam 339 00:25:24,335 --> 00:25:25,635 O deus da chuva. 340 00:25:25,900 --> 00:25:27,266 A primavera brota da caverna 341 00:25:27,301 --> 00:25:28,900 ao lado da parede de pedra 342 00:25:29,566 --> 00:25:31,700 nascente do Jord�o se destacam 343 00:25:31,735 --> 00:25:32,600 as profundezas da primavera 344 00:25:32,601 --> 00:25:34,233 Eles largaram a pedra na corda 345 00:25:34,700 --> 00:25:36,000 nunca chegava ao fundo. 346 00:25:37,566 --> 00:25:39,166 Bem-vindo aos port�es do inferno. 347 00:25:58,500 --> 00:25:59,765 Vejam. 348 00:25:59,766 --> 00:26:01,733 O pensamento da nossa saborosa comida kosher 349 00:26:01,768 --> 00:26:04,330 soa melhor aqui? - Voc� tem raz�o. 350 00:26:10,666 --> 00:26:13,100 Tem cabras em seu templo? 351 00:26:13,300 --> 00:26:14,499 N�o. 352 00:26:14,500 --> 00:26:15,800 � para coisa pior. 353 00:27:26,166 --> 00:27:29,700 Viajamos para o norte, para Kapornam, em busca de peixe fresco. 354 00:27:30,266 --> 00:27:31,900 N�o para descobrir mentes brilhantes. 355 00:27:34,133 --> 00:27:36,500 e ainda assim, por mais improv�vel que possa parecer... 356 00:27:36,533 --> 00:27:39,330 desta cidade atrasada em Alta Gal�lia 357 00:27:40,100 --> 00:27:43,900 surgiu e o intelecto t�o empreendedor 358 00:27:44,533 --> 00:27:46,666 e formid�vel... 359 00:27:47,733 --> 00:27:50,100 N�o podemos deixar de nos alegrar com nossa boa sorte 360 00:27:50,135 --> 00:27:52,366 em encontrar Shwell Barry Joseph. 361 00:27:52,966 --> 00:27:55,566 e receb�-lo neste sumo conselho 362 00:27:55,733 --> 00:28:00,330 onde ele sucede Rabino Salad no 70� ano. 363 00:28:09,466 --> 00:28:10,532 A menos que... 364 00:28:10,533 --> 00:28:12,866 voc� esteje morando em um t�mulo h� seis meses... 365 00:28:13,466 --> 00:28:17,283 Jesus de Nazar� j� foi objeto de especula��o 366 00:28:17,318 --> 00:28:21,100 Observa��o curiosa, fofoca e ouvi dizer. 367 00:28:21,533 --> 00:28:23,866 como atrav�s dos relat�rios diligentes de Swell 368 00:28:23,901 --> 00:28:25,866 e relatos confirmados de testemunhas oculares 369 00:28:26,400 --> 00:28:26,967 Emergiu 370 00:28:26,968 --> 00:28:29,733 Um retrato da figura mais contundente e perigosa 371 00:28:29,768 --> 00:28:32,866 nesta na��o, desde Ehabe e Jezebel. 372 00:28:35,166 --> 00:28:38,800 Jesus n�o apenas demonstrou desprezo pela santa lei 373 00:28:38,835 --> 00:28:40,135 e tradi��o 374 00:28:40,366 --> 00:28:42,500 Ele tem grupo de seguidores dedicados 375 00:28:43,300 --> 00:28:47,266 Ele viaja e interage de perto com os cobradores de impostos 376 00:28:47,400 --> 00:28:48,700 Pecadores 377 00:28:48,733 --> 00:28:51,900 degenerados e membro da Quarta Filosofia. 378 00:28:51,935 --> 00:28:55,660 As zenits? Ele conta entre os seus disc�pulos v�rias mulheres. 379 00:28:55,933 --> 00:28:59,400 - Um dos quais � um gentio - Da Et�pia. 380 00:29:00,366 --> 00:29:01,634 N�o um, mas dois... 381 00:29:01,635 --> 00:29:02,567 de seus seguidores 382 00:29:02,568 --> 00:29:04,766 s�o ex-disc�pulos do falecido blasfemador 383 00:29:04,801 --> 00:29:06,866 Jo�o, o Batizado. 384 00:29:06,901 --> 00:29:08,134 Temos que agradecer a Shewel 385 00:29:08,135 --> 00:29:09,435 em parte 386 00:29:09,900 --> 00:29:12,500 por dar o paradeiro do Batizado 387 00:29:12,600 --> 00:29:13,734 �s autoridades romanas. 388 00:29:13,735 --> 00:29:16,933 Por que n�o fomos consultados antes de cooperarmos com eles 389 00:29:16,968 --> 00:29:18,800 e entregando um dos nossos 390 00:29:18,835 --> 00:29:20,400 Simpatizante do batizado? 391 00:29:20,435 --> 00:29:24,330 Voc� �, Shiba? Que nos chamou de v�boras... 392 00:29:24,533 --> 00:29:26,833 assassinos de nossas pr�prias m�es - Shammai! 393 00:29:31,433 --> 00:29:32,733 Voc� foi longe demais. 394 00:29:50,666 --> 00:29:55,000 O tempo de observa��o do paciente j� passou 395 00:29:55,466 --> 00:30:00,666 os atos e paradeiro de Jesus de Nazar� 396 00:30:00,701 --> 00:30:05,300 devem ser reportados para este Conselho imediatamente. 397 00:30:05,500 --> 00:30:06,934 L�deres Seniores e cada distrito. 398 00:30:08,900 --> 00:30:13,433 Devem questionar e expor Jesus. 399 00:30:13,733 --> 00:30:16,266 Ou�am com aten��o o que ele diz. 400 00:30:16,301 --> 00:30:20,200 e ele se enrola em seus pr�prios ensinamentos 401 00:30:20,235 --> 00:30:23,100 se conseguirmos expor ele 402 00:30:23,135 --> 00:30:24,800 em seu pr�prio ensinamento 403 00:30:24,835 --> 00:30:28,733 de uma forma que as pessoas reconhe�am facilmente esta heresia 404 00:30:28,768 --> 00:30:30,633 Eles v�o se afastar dele. 405 00:30:31,900 --> 00:30:34,833 Podemos diluir sua influ�ncia. 406 00:30:35,533 --> 00:30:39,866 sobre o que acontece se ele for capturado e trazido at� n�s 407 00:30:40,700 --> 00:30:43,166 mesmo que achemos isso uma blasf�mia 408 00:30:43,201 --> 00:30:47,600 Eu encorajo voc� a resistir ao impulso. 409 00:30:47,666 --> 00:30:50,466 de promulgar a justi�a da lei 410 00:30:50,501 --> 00:30:53,166 do apedrejamento de Mois�s. 411 00:30:54,733 --> 00:30:56,600 N�o � apenas um neg�cio complicado 412 00:30:56,635 --> 00:31:02,300 Mas apedrejar um pregador do povo, arrisca o caos. 413 00:31:02,335 --> 00:31:07,330 n�o podemos nos dar ao luxo. Devemos convencer Roma 414 00:31:08,100 --> 00:31:11,966 mas ele � digno de sua aten��o e sua preocupa��o 415 00:31:12,733 --> 00:31:13,434 tanto 416 00:31:13,435 --> 00:31:17,933 desde que a ocupa��o tem sido uma fonte de dor sem fim 417 00:31:17,968 --> 00:31:20,866 Devemos estar s�brios com nosso povo 418 00:31:20,966 --> 00:31:23,160 e admitindo que nossos colonizadores s�o 419 00:31:23,360 --> 00:31:25,860 melhores em achar, e matar pessoas 420 00:31:27,500 --> 00:31:30,400 que temos os recursos 421 00:31:30,435 --> 00:31:32,500 ou a energia a ser 422 00:31:33,266 --> 00:31:40,166 Devemos manter nossas casas de poder separadas 423 00:31:41,166 --> 00:31:46,366 N�o podemos nos dar ao luxo de ser vistos, esperando desordem 424 00:31:46,401 --> 00:31:47,434 de maneira nenhuma 425 00:31:47,435 --> 00:31:52,133 o piloto � jovem e est� acima de sua cabe�a como est� 426 00:31:52,168 --> 00:31:54,333 nunca permitiria isso e 427 00:31:54,368 --> 00:31:59,200 n�o podemos Ihe dar outro motivo para fazer algo 428 00:31:59,235 --> 00:32:00,535 irracional. 429 00:32:00,933 --> 00:32:02,633 Aquele quarto e 430 00:32:04,200 --> 00:32:10,366 leis feitas pelo homem e se funcionarem bem a nosso favor. 431 00:32:10,500 --> 00:32:16,266 Concentraremos nossos esfor�os na preserva��o da lei de Deus. 432 00:32:16,900 --> 00:32:19,833 e as tradi��es sagradas da nossa f�. 433 00:32:22,033 --> 00:32:23,333 Correto? 434 00:32:31,400 --> 00:32:33,573 Certo em decretar e que me apresentem ao anoitecer. 435 00:32:35,266 --> 00:32:36,434 Esta sess�o est� encerrada. 436 00:32:36,435 --> 00:32:40,500 Kaifus, este relat�rio est� inflado e tendencioso com conselhos... 437 00:32:40,535 --> 00:32:43,266 Eu acabei de dizer que terminamos aqui, Shimon. 438 00:33:28,933 --> 00:33:30,233 Venham. 439 00:33:40,933 --> 00:33:43,833 Rabino este lugar... - Respeitosamente, Rabino... 440 00:33:44,266 --> 00:33:45,633 Por que nos trouxe aqui? 441 00:33:46,533 --> 00:33:48,000 � uma abomina��o. 442 00:33:51,166 --> 00:33:52,500 � uma palavra muito forte, Andr�. 443 00:33:52,501 --> 00:33:53,801 Rabino! 444 00:33:55,266 --> 00:33:56,566 Durante Shiva? 445 00:33:59,966 --> 00:34:02,366 Devemos evitar lugares escuros por medo? 446 00:34:03,700 --> 00:34:05,100 Ou devemos ilumina-los? 447 00:34:05,300 --> 00:34:06,600 Quando Sim�o e Judas foram. 448 00:34:09,900 --> 00:34:12,300 Voc� acha que meu primo teria medo desta caverna? 449 00:34:14,300 --> 00:34:15,000 Voc� acha que seria 450 00:34:15,001 --> 00:34:18,330 t�o horrorizado com o que est� acontecendo naquele templo ali 451 00:34:18,366 --> 00:34:20,766 que n�o aguentaria ficar neste lugar 452 00:34:33,766 --> 00:34:35,833 Quem as pessoas dizem que o Filho do Homem �? 453 00:34:45,400 --> 00:34:47,233 Alguns dizem que voc� � Elias. 454 00:34:47,766 --> 00:34:49,633 Aquele que prega rependimento. 455 00:34:50,500 --> 00:34:51,900 Outros dizem Jeremias. 456 00:34:52,266 --> 00:34:54,483 Por que ele foi rejeitado pelos l�deres de seu tempo 457 00:34:55,333 --> 00:34:59,900 Alguns outros falam que � um profeta que fala em nome de Deus. 458 00:35:05,900 --> 00:35:06,500 Ok, olhem... 459 00:35:06,501 --> 00:35:07,367 O que teremos que fazer? 460 00:35:07,368 --> 00:35:09,366 Jogar a sorte? - Natanael... 461 00:35:09,401 --> 00:35:11,600 Este � o seu momento, seja voc� mesmo. 462 00:35:12,366 --> 00:35:14,266 Alguns dizem que Jo�o, o Batizado. 463 00:35:14,666 --> 00:35:17,466 O que obviamente, n�o � verdade 464 00:35:18,700 --> 00:35:21,433 Ok, bem, s�o todos os outros. 465 00:35:23,966 --> 00:35:25,600 Mas quem voc� diz que Eu sou? 466 00:35:32,266 --> 00:35:33,660 Voc�? 467 00:35:35,533 --> 00:35:36,833 Voc� � o Cristo! 468 00:35:38,366 --> 00:35:39,966 O filho do Deus vivo. 469 00:35:40,001 --> 00:35:42,900 Estas est�tuas esculpidas de Bail e Pan.. 470 00:35:42,935 --> 00:35:44,766 e outros �dolos que passamos 471 00:35:45,366 --> 00:35:49,100 Eles est�o mortos no reino, mas adoramos um Deus vivo. 472 00:35:49,135 --> 00:35:50,435 E voc�... 473 00:35:54,100 --> 00:35:55,660 � o Filho Dele. 474 00:36:08,566 --> 00:36:11,766 Bem-aventurado voc�, Sim�o, filho de Jonas. 475 00:36:13,733 --> 00:36:16,233 porque a carne e o sangue n�o te revelaram 476 00:36:17,433 --> 00:36:18,733 Mas meu Pai no C�u. 477 00:36:23,400 --> 00:36:26,833 Toda a sua vida voc� foi chamado de Sim�o. 478 00:36:27,966 --> 00:36:29,266 A todo tempo. 479 00:36:30,933 --> 00:36:32,233 Mas hoje... 480 00:36:33,266 --> 00:36:34,966 Eu te chamo de Pedro. 481 00:36:35,166 --> 00:36:36,466 Rocha! 482 00:36:42,366 --> 00:36:46,766 Pois � sobre essa rocha que edificarei minha igreja. 483 00:36:47,400 --> 00:36:51,100 E as portas do inferno n�o prevalecer� contra ela. 484 00:36:52,466 --> 00:36:54,600 Este � um lugar de morte... 485 00:36:55,500 --> 00:36:57,300 Eu te trouxe aqui para te contar. 486 00:36:57,566 --> 00:36:58,199 Que essa morte... 487 00:36:58,200 --> 00:37:00,156 N�o tem poder para segurar meu povo cativeiro. 488 00:37:04,300 --> 00:37:05,700 Porque eu vivo. 489 00:37:06,866 --> 00:37:08,366 Voc� tamb� vai viver... 490 00:37:10,333 --> 00:37:13,866 Eu te darei as chaves do reino do C�u. 491 00:37:15,533 --> 00:37:19,200 Tudo o que voc� conectar na terra ser� conectado no c�u. 492 00:37:19,800 --> 00:37:21,766 e tudo o que voc� perder na terra 493 00:37:21,900 --> 00:37:23,566 ser� solto no c�u. 494 00:37:24,900 --> 00:37:28,333 Voc� tem autoridade para declarar a verdade aos outros 495 00:37:28,368 --> 00:37:30,466 Que estou declarando para voc�s... 496 00:37:31,566 --> 00:37:35,200 Os arrependidos t�m um lugar no reino do c�u. 497 00:37:36,933 --> 00:37:39,100 Voc� confessou que eu sou o Cristo. 498 00:37:41,166 --> 00:37:43,699 E voc� influenciar� muitos outros... 499 00:37:43,734 --> 00:37:46,233 a fazer a mesma confiss�o em tempo. 500 00:37:49,200 --> 00:37:50,800 mas explicarei mais depois. 501 00:37:52,766 --> 00:37:54,066 Por agora... 502 00:37:54,566 --> 00:37:56,200 Devo permanecer em sil�ncio. 503 00:37:57,800 --> 00:38:00,666 Eu ordeno estritamente que voc� n�o conte a ningu�m. 504 00:38:06,266 --> 00:38:07,660 Rabino. 505 00:38:07,666 --> 00:38:09,900 Alguns j� sabem que voc� � o Messias. 506 00:38:10,933 --> 00:38:13,032 Por que manter isso em segredo agora? 507 00:38:13,045 --> 00:38:15,266 Em alguns lugares ou algumas pessoas. 508 00:38:16,100 --> 00:38:18,666 Era importante que eles soubessem e acreditassem. 509 00:38:19,566 --> 00:38:22,466 Mas agora... 510 00:38:22,500 --> 00:38:24,200 Se todo o nosso povo nesta regi�o ouvir 511 00:38:24,235 --> 00:38:25,633 que o Messias chegou 512 00:38:26,466 --> 00:38:28,600 Eles v�o se juntar em multid�es 513 00:38:28,666 --> 00:38:32,500 preparando-se para se juntar a uma figura militar na guerra contra Roma 514 00:38:33,866 --> 00:38:37,100 Quero que as pessoas me sigam com base na minha verdadeira identidade 515 00:38:38,266 --> 00:38:39,566 Como o Pedro aqui. 516 00:38:39,766 --> 00:38:42,966 N�o baseado na sua compreens�o equivocada do t�tulo que eu tenho. 517 00:38:43,466 --> 00:38:45,248 Professor, as pessoas j� acreditam em voc� 518 00:38:46,333 --> 00:38:47,766 e brigar com voc� 519 00:38:48,466 --> 00:38:50,766 Por que fomos trazidos para este lugar de morte? 520 00:38:52,100 --> 00:38:55,300 Se n�o for para derrot�-lo? - isso vir� com o tempo. 521 00:38:56,366 --> 00:38:58,433 Eu trouxe voc� aqui para homenagear Juan. 522 00:38:58,633 --> 00:38:59,980 Para mostrar o que devem fazer. 523 00:39:01,666 --> 00:39:04,266 Ele estava abrindo o caminho para isso. 524 00:39:05,266 --> 00:39:07,400 Para que eu possa construir minha igreja. 525 00:39:08,366 --> 00:39:10,433 Uma igreja que nunca vai parar. 526 00:39:10,666 --> 00:39:12,766 Mesmo em um lugar como este. 527 00:39:21,600 --> 00:39:25,433 Jo�o n�o tinha medo do mal e era obediente em todos os lugares. 528 00:39:26,833 --> 00:39:28,133 E assim voc�s devem ser. 529 00:39:29,966 --> 00:39:31,300 Mesmo nas portas do inferno. 530 00:39:45,266 --> 00:39:47,466 Voc� est� pronto para seguir seus passos? 531 00:39:48,866 --> 00:39:50,166 e a minha? 532 00:39:51,166 --> 00:39:54,233 Mesmo que isso te leve a um lugar como este? 533 00:40:00,733 --> 00:40:02,033 � isso. 534 00:40:08,600 --> 00:40:09,900 Devemos ir. 535 00:40:11,900 --> 00:40:13,633 Eu te ajudo com isso. 536 00:40:15,533 --> 00:40:16,933 Obrigado. 537 00:40:32,833 --> 00:40:34,333 Pedro. A rocha. 538 00:40:48,566 --> 00:40:49,866 Voc� viu isso? 539 00:40:50,600 --> 00:40:51,567 Quatro cavaleiros 540 00:40:51,568 --> 00:40:55,660 esperando para enviar a mensagem a todo Israel. 541 00:40:55,695 --> 00:40:57,166 Tudo por causa de voc�. 542 00:40:57,966 --> 00:41:01,660 - Seu trabalho criou isso - Ele est� morto. 543 00:41:02,533 --> 00:41:03,833 Ele ser�! 544 00:41:03,866 --> 00:41:06,666 Uma vez que ele fizer um movimento falso e cometa uma falta. 545 00:41:06,701 --> 00:41:08,001 N�o! 546 00:41:08,100 --> 00:41:11,683 Quero dizer, o batizado. Shammai disse. 547 00:41:11,718 --> 00:41:15,266 Fui o primeiro a entreg�-lo �s autoridades. 548 00:41:15,301 --> 00:41:16,601 Por que voc� foi pressionado. 549 00:41:17,133 --> 00:41:19,866 Voc� tem olhos para ver as consequ�ncias em um futuro distante 550 00:41:19,901 --> 00:41:22,200 que os outros est�o muito distra�dos para considerar. 551 00:41:22,400 --> 00:41:26,900 E agora todo o Sinidrio saber�o do seu talento. 552 00:41:31,366 --> 00:41:32,666 Voc� esta escutando? 553 00:41:33,866 --> 00:41:36,330 Eu estou. 554 00:41:37,933 --> 00:41:40,760 Eu acho que voc� deveria ser o pr�prio 555 00:41:41,160 --> 00:41:44,360 a traze-lo diante do Santo Hydrin. 556 00:41:44,466 --> 00:41:47,000 - Eu? - Voc� � um Franco Burnham. 557 00:41:47,266 --> 00:41:48,634 Voc� conhece pessoas que o seguem 558 00:41:48,635 --> 00:41:50,433 Voc� ja falou com ele duas vezes. 559 00:41:51,200 --> 00:41:52,633 Voc� deveria tentar encontr�-lo. 560 00:41:57,400 --> 00:41:58,700 Tem raz�o. 561 00:42:06,500 --> 00:42:07,800 Shalom! 562 00:42:08,400 --> 00:42:09,700 Voc� est� vivo? 563 00:42:10,466 --> 00:42:12,366 Sim, estou s� pensando. 564 00:42:15,300 --> 00:42:16,565 Sim! 565 00:42:16,566 --> 00:42:18,300 Vou tentar encontra-lo. 566 00:42:28,466 --> 00:42:30,700 Espero que sim. Estou t�o cansado. 567 00:42:33,933 --> 00:42:35,233 E agora que travei 568 00:42:35,235 --> 00:42:36,535 puxe pelo sua ponta. 569 00:42:42,233 --> 00:42:44,000 Qualquer um poderia ter dito aquilo. 570 00:42:45,400 --> 00:42:47,921 - Ent�o por que voc� n�o fez isso? - Porque voc� n�o falou? 571 00:42:47,966 --> 00:42:50,259 Achei que era o tipo de coisa em que Jesus faz uma pergunta 572 00:42:50,260 --> 00:42:51,860 como ensinamento. 573 00:42:52,060 --> 00:42:53,099 Sim�o, apenas falou primeiro. 574 00:42:53,100 --> 00:42:55,447 Para ter certeza de que n�o o chamaremos mais de Sim�o. 575 00:42:55,900 --> 00:42:57,200 Falamos? 576 00:42:57,333 --> 00:42:59,800 Jesus nos deu um novo nome, ainda somos chamados de James e Jo�o. 577 00:42:59,801 --> 00:43:01,101 Eu disse que n�o sei. 578 00:43:01,900 --> 00:43:02,532 O que vamos dizer para Emma? 579 00:43:02,533 --> 00:43:03,833 N�o vamos falar nada. 580 00:43:04,700 --> 00:43:06,000 Ela n�o pode saber. 581 00:43:07,533 --> 00:43:09,330 Por que voc� tem qu mencionar Emma? 582 00:43:13,466 --> 00:43:15,292 Isso deve ser suficiente para a noite, n�o? 583 00:43:15,333 --> 00:43:19,660 Sim, considerando que Philip est� buscando mais... 584 00:43:19,695 --> 00:43:20,995 � o suficiente. 585 00:43:21,400 --> 00:43:22,700 Muito bem. 586 00:43:24,766 --> 00:43:26,066 Ma�a? 587 00:43:27,466 --> 00:43:28,766 Ah, claro. 588 00:43:34,133 --> 00:43:35,700 H� muitas, voc� pode pegar... 589 00:43:35,735 --> 00:43:37,648 Se ele quisssese mais de uma ele perguntaria. 590 00:43:37,900 --> 00:43:39,800 Diga isso de novo. Vou pegar 3. 591 00:43:45,933 --> 00:43:47,541 Ela vai descobrir de qualquer maneira. 592 00:43:47,766 --> 00:43:50,266 Ela sempre descobre tudo. - Eu n�o entendo. 593 00:43:51,800 --> 00:43:53,100 O Sim�o... 594 00:43:53,300 --> 00:43:56,766 Desculpe, Peter, realmente � o melhor disc�pulo? 595 00:43:57,800 --> 00:44:00,666 Jesus disse melhor? 596 00:44:00,701 --> 00:44:02,133 A palavra melhor n�o foi usado. 597 00:44:02,168 --> 00:44:03,468 Isso importa? 598 00:44:04,500 --> 00:44:07,833 Acho que n�o, mas parece que Peter � o melhor. 599 00:44:10,533 --> 00:44:12,366 Quais s�o os 3 ou 4 primeiros, pelo menos? 600 00:44:12,401 --> 00:44:13,434 Quais s�o os outros 3 melhores? 601 00:44:13,435 --> 00:44:16,133 Que medidas estamos determinando essa classifica��o? 602 00:44:16,168 --> 00:44:17,766 Quem disseisso sobre ranking? 603 00:44:17,800 --> 00:44:19,266 O que � isso? Militarismo? 604 00:44:19,301 --> 00:44:21,400 Pelo contr�rio, acho que ele indicou isso, 605 00:44:21,435 --> 00:44:23,933 N�o sei, est� claro que ele ser� um l�der. 606 00:44:23,968 --> 00:44:25,750 Isso significa que somos menos importante? 607 00:44:25,933 --> 00:44:27,566 Ningu�m pediu minha opini�o 608 00:44:27,601 --> 00:44:29,966 mas acho que todos n�s precisamos dormir um pouco. 609 00:44:30,001 --> 00:44:31,700 Eu n�o vou dormir esta noite. 610 00:44:31,735 --> 00:44:33,700 �timo, voc� pode fazer a terceiro vigia. 611 00:44:34,133 --> 00:44:36,334 Eu mesmo estava programado para fazer a terceira vigia, hoje � noite. 612 00:44:36,335 --> 00:44:37,634 mas se voc� n�o consegue dormir... 613 00:44:37,635 --> 00:44:39,167 - N�o foi isso que eu quis dizer, - Mas se voc� n�o puder 614 00:44:39,168 --> 00:44:41,466 durmir, ent�o v�. - � figura de linguagem, Andrew. 615 00:44:41,501 --> 00:44:42,700 Por que voc� n�o faz a terceira vigia? 616 00:44:42,701 --> 00:44:44,600 Eles n�o podem me levar a s�rio o tempo todo. 617 00:44:44,601 --> 00:44:46,100 Eu estarei dormindo, vou dormir 618 00:44:46,135 --> 00:44:48,166 obviamente estou cansado, quero dormir 619 00:44:55,933 --> 00:44:57,233 Mateus. 620 00:44:57,966 --> 00:45:00,660 Estou vendo que todos resolveram ir dormir. 621 00:45:01,766 --> 00:45:03,766 N�o sei se resolvido � a palavra certa. 622 00:45:06,500 --> 00:45:08,100 Adora isso em voc�. 623 00:45:08,733 --> 00:45:10,600 Sempre procurando a palavra certa. 624 00:45:13,133 --> 00:45:14,433 E voc�? 625 00:45:15,333 --> 00:45:17,000 Voc� est� resolvido? 626 00:45:19,600 --> 00:45:21,166 Se este n�o for um bom momento... 627 00:45:21,201 --> 00:45:22,499 N�o, n�o n�o... 628 00:45:22,500 --> 00:45:23,800 Sente-se. 629 00:45:24,600 --> 00:45:25,900 Estou escutando. 630 00:45:41,500 --> 00:45:43,566 Rabino, hoje voc� parece que 631 00:45:44,766 --> 00:45:46,166 subiu o Sim�o. 632 00:45:46,700 --> 00:45:48,366 Quero dizer, Pedro. 633 00:45:49,600 --> 00:45:51,208 Acho que n�o entendo sua nova posi��o 634 00:45:52,766 --> 00:45:54,066 e o que isso significa. 635 00:45:58,500 --> 00:45:59,800 Sim, bem... 636 00:45:59,860 --> 00:46:01,164 N�o sei se ele tamb�m entende. 637 00:46:02,733 --> 00:46:04,166 O resto do dia foi muito bom. 638 00:46:04,201 --> 00:46:05,866 O que para mim tenho que admitir. 639 00:46:05,901 --> 00:46:07,292 Foi uma mudan�a muito bem-vinda. 640 00:46:08,933 --> 00:46:10,134 N�o tenho certeza se ouvi a maior parte disso. 641 00:46:10,135 --> 00:46:12,300 mas aquele longo dia na S�ria, Sim�o... 642 00:46:12,335 --> 00:46:16,433 Quero dizer, Peter gritou comigo do outro lado do fogo. 643 00:46:17,600 --> 00:46:19,766 Ele disse que eu estava cuspindo na f� Judaica. 644 00:46:22,900 --> 00:46:24,800 E que eu nunca poderia me perdoar. 645 00:46:29,766 --> 00:46:31,566 Voc� j� pediu por perd�o? 646 00:46:32,800 --> 00:46:34,965 Por que ele faria isso quando disse que n�o perdoaria? 647 00:46:34,966 --> 00:46:36,266 N�o tem sentido. 648 00:46:40,366 --> 00:46:41,666 Mateus. 649 00:46:43,100 --> 00:46:45,466 Voc� n�o pede desculpas para ser perdoado 650 00:46:46,866 --> 00:46:48,900 Voc� pede desculpas para se arrepender. 651 00:46:50,466 --> 00:46:53,800 O perd�o � um presente dado pela outra pessoa. 652 00:46:55,600 --> 00:46:57,199 Acho que estou encontrando dificuldade em aceitar. 653 00:46:57,200 --> 00:46:59,166 que voc� o escolheu para liderar o grupo. 654 00:47:01,066 --> 00:47:04,866 ter a chave do reino seria 655 00:47:04,966 --> 00:47:06,300 algu�m t�o temperamental. 656 00:47:07,366 --> 00:47:10,800 Ele n�o age como uma pedra 657 00:47:15,600 --> 00:47:17,600 Eu fa�o das pessoas o que elas n�o s�o. 658 00:47:19,166 --> 00:47:20,866 Voc� sabe melhor que a maioria. 659 00:47:24,866 --> 00:47:26,800 Obviamente voc� pode escolher quem quiser 660 00:47:29,300 --> 00:47:31,800 e seus caminhos s�o frequentemente 661 00:47:31,835 --> 00:47:33,799 muito diferente dos costumes de outras pessoas, mas... 662 00:47:33,800 --> 00:47:35,333 devo confessar... 663 00:47:36,600 --> 00:47:37,900 Machuca! 664 00:47:41,900 --> 00:47:44,760 Voc� n�o tem ideia de qu�o cruel ele tem sido comigo. 665 00:47:46,360 --> 00:47:48,403 Talvez voc� saiba... E o escolheu da mesma maneira. 666 00:47:49,066 --> 00:47:50,766 O que torna ainda mais doloroso. 667 00:47:51,400 --> 00:47:52,700 Tem raz�o. 668 00:47:55,000 --> 00:47:56,566 Houve momentos em que... 669 00:47:57,433 --> 00:48:00,700 Pedro tem sido muito duro com voc�. 670 00:48:02,066 --> 00:48:04,300 E isso n�o agradou a meu Pai que est� no C�u. 671 00:48:04,666 --> 00:48:06,266 Nem a mim. 672 00:48:07,466 --> 00:48:08,400 Ent�o porque? 673 00:48:08,401 --> 00:48:11,366 Direi que nem sempre est� a considera��o. 674 00:48:13,466 --> 00:48:15,100 Mas eu apenas perguntaria... 675 00:48:16,600 --> 00:48:18,700 Quem machucou o outro primeiro? 676 00:48:25,666 --> 00:48:29,266 Acho que, em resumo, aceitar o trabalho de Roma... 677 00:48:29,301 --> 00:48:30,601 N�o. 678 00:48:31,433 --> 00:48:32,733 N�o. 679 00:48:34,400 --> 00:48:35,766 N�o no abstrato. De fato. 680 00:48:39,600 --> 00:48:42,366 Ok, virei as costas para o nosso povo... 681 00:48:42,401 --> 00:48:46,066 e ent�o espionei para Quintus e... 682 00:48:49,633 --> 00:48:53,400 Mesmo chegando algumas horas depois de entreg�-lo para Roma. 683 00:48:53,633 --> 00:48:57,430 e possivelmente arruinando a vida de sua fam�lia. 684 00:49:05,830 --> 00:49:07,430 E voc� nunca se desculpou por isso. 685 00:49:10,833 --> 00:49:12,133 N�o, � que... 686 00:49:12,666 --> 00:49:16,100 Eu quero esquecer aquela �poca. 687 00:49:17,033 --> 00:49:19,400 da mesma forma que Mari quer esquecer seu tempo. 688 00:49:22,100 --> 00:49:23,500 E eu quero continuar a paz. 689 00:49:27,100 --> 00:49:29,500 Pedir desculpas pra ele, s� vai causar um argumento. 690 00:49:30,033 --> 00:49:31,400 O grupo j� tem o suficiente. 691 00:49:31,435 --> 00:49:32,866 Eles est�o tendo um agora. 692 00:49:41,300 --> 00:49:43,866 N�o h� paz quando dois dos meus seguidores. 693 00:49:43,901 --> 00:49:46,966 guardam ressentimento em seus cora��es um pelo outro. 694 00:49:50,833 --> 00:49:52,354 Voc� sabe o que voc� deveria fazer. 695 00:49:56,766 --> 00:49:58,760 Foi um longo dia. 696 00:50:01,300 --> 00:50:03,900 Vou dormir agora. 697 00:50:08,700 --> 00:50:10,800 Boa noite, Mateus. 698 00:50:13,300 --> 00:50:15,300 Boa noite, Rabino. 699 00:50:16,066 --> 00:50:17,400 Obrigado por escutar. 700 00:50:38,466 --> 00:50:39,766 Voc� disse... 701 00:50:39,960 --> 00:50:41,260 � figura de linguagem... 702 00:50:44,766 --> 00:50:46,066 Eu s� quero ir para a cama. 703 00:50:49,500 --> 00:50:50,800 Maria, vamos, Rayma. 704 00:50:50,835 --> 00:50:53,430 - Sua tenda est� pronta - Gra�as � Deus. 705 00:50:54,833 --> 00:50:56,400 Acho que n�o. Andr�... 706 00:50:56,966 --> 00:50:58,766 Nossa tenda est� pronta tamb�m. - �timo. 707 00:51:00,233 --> 00:51:02,366 Eu ouvi vozes altas por aqui... 708 00:51:02,866 --> 00:51:04,333 Est�o discutindo sobre algo? 709 00:51:05,900 --> 00:51:08,500 Sobre quem vai pegar a terceira vigia. 710 00:51:08,535 --> 00:51:12,430 - Chegou num consenso? - John vai fazer pra mim. 711 00:51:13,466 --> 00:51:14,857 Muito gentil da sua parte, John. 712 00:51:16,066 --> 00:51:17,966 O que Julio est� fazendo? 713 00:51:18,001 --> 00:51:20,733 Minha noite de manter o fogo aceso. 714 00:51:21,000 --> 00:51:22,300 Mas onde Mateus vai dormir? 715 00:51:22,466 --> 00:51:24,866 Eu tenho espa�o. 716 00:51:24,901 --> 00:51:26,600 Obrigado, James. 717 00:51:27,033 --> 00:51:29,446 Voc� dorme do lado de fora da tenda das mulheres? 718 00:51:29,459 --> 00:51:30,759 Como sempre. 719 00:51:31,466 --> 00:51:32,465 Mateus. 720 00:51:32,466 --> 00:51:34,200 A tenda de Jesus est� boa? 721 00:51:34,900 --> 00:51:35,400 Sim, sim. 722 00:51:35,401 --> 00:51:36,766 Ele foi dormir. 723 00:51:40,366 --> 00:51:41,666 Beleza ent�o. 724 00:51:43,066 --> 00:51:44,366 Boa noite! 725 00:51:45,033 --> 00:51:46,067 Deitar. 726 00:51:46,068 --> 00:51:50,200 Eu adoro nosso deus e paz e nos ressuscito 727 00:51:50,300 --> 00:51:55,200 nosso governante em vida estendeu sobre n�s sua calma de paz. 728 00:51:55,466 --> 00:51:57,966 Nos caminhe com seus bons conselhos 729 00:51:58,466 --> 00:52:00,933 e nos salve-nos do nosos pr�prio pecado. 730 00:52:01,800 --> 00:52:03,100 Protega-nos. 731 00:52:03,466 --> 00:52:07,500 Tire de n�s todas as pestes inimigas 732 00:52:07,535 --> 00:52:09,966 fome, espada e tristeza. 733 00:52:10,400 --> 00:52:13,766 Elimine todos os advers�rios � nossa frente 734 00:52:13,966 --> 00:52:15,165 E atr�s de n�s. 735 00:52:15,166 --> 00:52:16,774 E nos acolha nas sombras de suas asas. 736 00:52:18,866 --> 00:52:22,700 Pois voc� � nosso guardi�o e salvador Deus, sim... 737 00:52:22,866 --> 00:52:24,800 Deus misericordioso e compassivo 738 00:52:24,835 --> 00:52:26,266 e em Deus 739 00:52:26,301 --> 00:52:30,533 Eles est�o saindo e est�o entrando pela vida e pela paz 740 00:52:30,800 --> 00:52:32,100 agora e sempre. 741 00:52:55,000 --> 00:52:56,833 Eu estava pensando. A rocha... 742 00:52:56,868 --> 00:52:59,033 talvez a funda��o da edifica��o. 743 00:52:59,068 --> 00:53:01,266 Mas n�o � o que parece mais proeminente 744 00:53:01,633 --> 00:53:03,300 ou o ponto mais alto. - Exatamente. 745 00:53:03,335 --> 00:53:05,433 Ent�o talvez possamos pedir a Jesus que 746 00:53:05,468 --> 00:53:07,066 se Sim�o vai ser a rocha principal 747 00:53:07,101 --> 00:53:08,467 sobre a qual sua igreja est� sendo constru�da. 748 00:53:08,468 --> 00:53:10,800 Tenho certeza que Jesus � a rocha principal 749 00:53:11,766 --> 00:53:14,633 Uma das principais rochas sobre as quais se ergue a igreja. 750 00:53:14,668 --> 00:53:15,800 Ent�o n�s podemos ser... 751 00:53:15,801 --> 00:53:19,866 As bandeiras balan�ando no topo. 752 00:53:20,666 --> 00:53:22,000 E quanto ao parapeito? 753 00:53:22,100 --> 00:53:24,566 - Nada. - Acho que sei e n�o gosto. 754 00:53:24,601 --> 00:53:27,200 Ent�o agora que n�o existem mais dois Sim�os 755 00:53:27,766 --> 00:53:30,366 - Posso ter meu nome de volta? - N�o! 756 00:53:40,066 --> 00:53:41,466 Boa tarde, meu amigo. 757 00:53:42,066 --> 00:53:42,765 - Boa tarde. - O que temos aqui? 758 00:53:42,766 --> 00:53:45,933 Temos damasco, amoras, pistache. 759 00:53:46,033 --> 00:53:48,430 Pistache seria maravilhoso, esta manh�. 760 00:53:48,466 --> 00:53:51,100 Judas, temos o suficiente para 16 por��es? 761 00:53:52,600 --> 00:53:54,034 Provavelmente, s� se estiverem com a casca. 762 00:53:54,035 --> 00:53:55,700 Casca n�o � um problema. 763 00:53:55,900 --> 00:53:57,200 16 por��es, por favor. 764 00:53:58,966 --> 00:54:00,500 Natanael, Darius. 765 00:54:02,766 --> 00:54:04,066 Ajude a distribuir. 766 00:54:04,866 --> 00:54:06,166 Por favor. 767 00:54:06,866 --> 00:54:08,166 Obrigado. 768 00:54:12,000 --> 00:54:13,300 Parece delicioso. 769 00:54:14,300 --> 00:54:15,600 Muito obrigado. 770 00:54:16,000 --> 00:54:17,300 Muito obrigado, senhor. 771 00:54:17,833 --> 00:54:19,760 - Muito bem amigo. - Sim. 772 00:54:25,633 --> 00:54:26,832 Felipe. 773 00:54:26,833 --> 00:54:28,133 P�e na cesta. 774 00:54:28,433 --> 00:54:29,933 - Obrigado - Aproveite. 775 00:54:30,800 --> 00:54:33,200 - E Andr�. - Obrigado. 776 00:54:35,466 --> 00:54:39,430 Voc�, e eu. 777 00:54:40,200 --> 00:54:41,500 Veja isso. 778 00:54:41,600 --> 00:54:45,066 Dividido as 8 por��es em partes iguais at� o �ltimo gr�o. 779 00:54:45,633 --> 00:54:47,760 Habilidoso. 780 00:54:47,766 --> 00:54:49,966 Eles s�o salgados, v�o nos deixar com sede. 781 00:54:50,366 --> 00:54:52,333 - Sim�o, seu cantil... - Pedro. 782 00:54:53,200 --> 00:54:54,500 Meu nome � Pedro. 783 00:54:55,266 --> 00:54:56,566 Mas... 784 00:54:57,900 --> 00:54:59,515 Voc� sabe que vai levar algum tempo para 785 00:54:59,516 --> 00:55:01,032 todos n�s nos acostumarmos com isso. 786 00:55:01,033 --> 00:55:02,333 Pedro. 787 00:55:07,900 --> 00:55:10,760 Respondendo sua primeira pergunta. Sim, esse cantil est� cheio. 788 00:55:13,200 --> 00:55:14,500 Tudo bem ent�o. 789 00:55:19,366 --> 00:55:20,760 Ent�o... 790 00:55:21,766 --> 00:55:24,600 Meu irm�o � a rocha. 791 00:55:26,566 --> 00:55:30,466 Parece que eu deveria andar um pouco mais reto - Sim. 792 00:55:30,501 --> 00:55:31,801 Estou sempre em um. 793 00:55:33,666 --> 00:55:36,100 Voc� sabe que vai ter que parar de lutar contra o seu p�nico. 794 00:55:36,101 --> 00:55:37,067 ao ponto onde tudo chega 795 00:55:37,068 --> 00:55:39,200 explodindo no momento mais inoportuno. 796 00:55:39,235 --> 00:55:40,334 Acho que consigo lidar com a morte do John 797 00:55:40,335 --> 00:55:41,700 melhor do que eu teria feito h� um ano. 798 00:55:41,701 --> 00:55:43,760 E eu vou ter que come�ar... 799 00:55:45,700 --> 00:55:47,833 N�o sei onde come�ar. 800 00:55:47,868 --> 00:55:49,500 Ele n�o me deu detalhes. 801 00:55:49,900 --> 00:55:53,466 Ele deu, mas eles s�o enigm�ticos. 802 00:55:54,766 --> 00:55:56,431 Como uma escola hebraica. 803 00:55:56,466 --> 00:55:58,434 quando o rabino Montica estava lendo aquela passagem 804 00:55:58,435 --> 00:55:59,900 Shamoth. 805 00:55:59,935 --> 00:56:01,566 Deus bateria em Mois�s no alojamento 806 00:56:01,601 --> 00:56:03,733 e tentou mat�-lo, hist�ria estranha 807 00:56:03,966 --> 00:56:06,466 e ent�o sua esposa circuncidou seu filho. 808 00:56:06,501 --> 00:56:08,266 e toca o prep�cio com os p�s. 809 00:56:08,301 --> 00:56:12,366 E disse: - Voc� realmente � uma flor brilhante de sangue para mim. 810 00:56:12,900 --> 00:56:14,700 E ent�o ele simplesmente seguiu em frente. 811 00:56:14,735 --> 00:56:17,000 Na segunda passagem, sem explica��o. 812 00:56:17,035 --> 00:56:17,600 Nada... 813 00:56:17,601 --> 00:56:20,427 Nada cresce por l�, eles est�o sentados l� completamente confusos. 814 00:56:21,700 --> 00:56:24,766 - Mas Jesus n�o � o Rabino Mordecai - Sim. 815 00:56:25,433 --> 00:56:26,733 E n�o somos as criancinhas 816 00:56:26,735 --> 00:56:29,600 Inquieto e com vontade de brincar l� fora. Isso � real. 817 00:56:41,600 --> 00:56:45,700 Ja passei por momentos dif�ceis quando Ethan perdeu o beb�. 818 00:56:46,466 --> 00:56:50,100 - Eu perguntei a ele. - Voc� tinha f�. Saia do barco e 819 00:56:50,300 --> 00:56:51,499 v� para �gua. 820 00:56:51,500 --> 00:56:52,565 E afunde. 821 00:56:52,566 --> 00:56:53,734 Voc� sabe que Natanael estava certo 822 00:56:53,735 --> 00:56:56,100 Somos meros mortais se eu cometer um erro novamente 823 00:56:57,200 --> 00:56:58,700 e dar o t�tulo a outra pessoa. 824 00:56:58,735 --> 00:57:00,833 - N�o pense nisso. - Mas eu penso. 825 00:57:00,933 --> 00:57:02,233 Eu penso. 826 00:57:02,700 --> 00:57:04,800 Mas voc� n�o me pediu para trocar comigo a noite. 827 00:57:04,835 --> 00:57:06,800 Durmo como um morto, Sim�o. 828 00:57:07,866 --> 00:57:09,566 Pedro! Pedro. Pedro. 829 00:57:09,601 --> 00:57:10,634 - Tudo bem. - Pedro. 830 00:57:10,635 --> 00:57:12,700 - Pedro. - Bom, bom. 831 00:57:13,566 --> 00:57:14,866 Pedro. 832 00:57:22,966 --> 00:57:24,266 Ent�o. 833 00:57:24,966 --> 00:57:26,266 Como voc� decidiu? 834 00:57:27,233 --> 00:57:28,533 Decidi o que? 835 00:57:29,500 --> 00:57:31,400 O que incluir? 836 00:57:31,435 --> 00:57:31,934 Eu percebi 837 00:57:31,935 --> 00:57:34,000 Voc� n�o anotou a troca do mercadante. 838 00:57:34,833 --> 00:57:36,700 Se fosse importante, eu saberia. 839 00:57:37,433 --> 00:57:38,733 Mas, como? 840 00:57:41,866 --> 00:57:45,100 H� um olhar que Jesus me d�... 841 00:57:45,233 --> 00:57:48,430 e ent�o eu sei. Temos um entendimento. 842 00:57:51,066 --> 00:57:52,566 Voc� deve se sentir muito honrado. 843 00:57:53,900 --> 00:57:55,200 De ser o escritor. 844 00:57:56,600 --> 00:57:57,900 Acho que sim. 845 00:58:00,800 --> 00:58:02,278 Mateus, voc� est� se sentindo bem? 846 00:58:03,033 --> 00:58:04,165 Hum? 847 00:58:04,166 --> 00:58:06,933 Voc� n�o comeu nenhum dos seus pistaches. 848 00:58:07,800 --> 00:58:10,100 Estou guardando-os para mais tarde. 849 00:58:22,966 --> 00:58:24,266 Esse foi o olhar? 850 00:58:25,366 --> 00:58:27,500 Ele quer que voc� escreva esta conversa 851 00:58:28,033 --> 00:58:29,366 - Comigo? - N�o. 852 00:58:29,400 --> 00:58:32,400 Eu deveria estar fazendo outra coisa. 853 00:58:35,200 --> 00:58:36,500 Com licen�a. 854 00:58:45,366 --> 00:58:46,399 Shalom. 855 00:58:46,400 --> 00:58:49,566 - N�o vai com�-los? - Pode ficar. 856 00:58:50,433 --> 00:58:53,500 Andr�, posso conversar um pouco com seu irm�o? - Desculpe. 857 00:58:53,535 --> 00:58:56,433 N�o, voc� deve enviar uma solicita��o formal 858 00:58:56,468 --> 00:58:59,760 para falar com a Rocha, por escrito. 859 00:59:02,633 --> 00:59:05,066 Estou brincando, estou brincando. 860 00:59:05,101 --> 00:59:06,401 Claro que pode. 861 00:59:06,833 --> 00:59:09,200 Vou ver James e John fazendo beicinho. 862 00:59:13,300 --> 00:59:15,200 - Boa tarde. - Me desculpe. 863 00:59:15,466 --> 00:59:17,066 Eu disse bom dia. - N�o... 864 00:59:17,101 --> 00:59:18,401 Te escutei. 865 00:59:18,700 --> 00:59:20,000 Eu disse que sinto muito. 866 00:59:21,500 --> 00:59:22,866 Ent�o o que eu fiz com voc�. 867 00:59:23,766 --> 00:59:25,000 J� faz mais de um ano... 868 00:59:25,001 --> 00:59:26,666 e eu percebi que nunca realmente 869 00:59:26,701 --> 00:59:28,534 pedi desculpas pelo meu papel na coleta de imposto... 870 00:59:28,535 --> 00:59:30,233 com sua d�vida fiscal 871 00:59:30,268 --> 00:59:32,528 e de conluio com Quintun sobre relatar sua atividade. 872 00:59:36,300 --> 00:59:37,600 Estranho. 873 00:59:38,500 --> 00:59:40,266 Depois do serm�o, o grande. 874 00:59:40,700 --> 00:59:42,400 Fui imediatamente ver meus pais. 875 00:59:42,435 --> 00:59:44,760 Pedir desculpas pelas minhas a��es 876 00:59:47,433 --> 00:59:49,172 Eu deveria ter vindo at� voc� em seguida. 877 00:59:50,766 --> 00:59:52,234 e agora meus sentimentos est�o pior. 878 00:59:52,235 --> 00:59:53,633 e eles n�o ficar�o melhor. 879 00:59:53,668 --> 00:59:54,968 se n�o pedir perd�o. 880 00:59:55,001 --> 00:59:56,600 Ent�o � isso que estou fazendo agora. 881 01:00:00,300 --> 01:00:02,300 Bem, na verdade estou apenas pedindo desculpas. 882 01:00:02,600 --> 01:00:04,500 O perd�o � um presente que voc� pode dar. 883 01:00:07,700 --> 01:00:09,000 Ou n�o dar. 884 01:00:58,200 --> 01:01:01,000 - Confirmado. - Anotado. 885 01:01:01,200 --> 01:01:02,299 O que � essa como��o? 886 01:01:02,300 --> 01:01:03,499 Eu preciso... 887 01:01:03,500 --> 01:01:04,800 De Jerusal�m. 888 01:01:15,366 --> 01:01:17,466 Eles o chamavam pelo nome. 889 01:01:17,501 --> 01:01:20,333 Especificamente para um desafio de blasf�mia. 890 01:01:20,600 --> 01:01:22,000 Jesus de Nazar�. 891 01:01:22,766 --> 01:01:24,267 Como � que isto poderia ter progredido no Conselho 892 01:01:24,268 --> 01:01:26,400 t�o r�pido? - Acho que n�s dois sabemos. 893 01:01:27,000 --> 01:01:29,300 N�o posso prever um resultado positivo. 894 01:01:30,233 --> 01:01:31,533 Farris. 895 01:01:31,800 --> 01:01:33,200 Est� na hora. 896 01:01:33,235 --> 01:01:36,266 Vou deixar Kabarna e ir para Jerusal�m. 897 01:01:36,466 --> 01:01:38,031 - Fazer... - Algo que jurei nunca fazer. 898 01:01:41,433 --> 01:01:42,733 Voc� � um homem inteligente. 899 01:01:42,966 --> 01:01:44,600 Eu acho que voc� sabe quem � meu pai. 900 01:01:44,635 --> 01:01:45,963 Eu sei. 901 01:01:45,976 --> 01:01:50,100 Voc� conhece seus recursos, sua influ�ncia? 902 01:01:52,866 --> 01:01:53,467 Normalmente... 903 01:01:53,468 --> 01:01:56,466 insisto que voc� n�o me abandone aqui com Rabaya Kiva... 904 01:01:57,666 --> 01:01:59,430 Mas isso seria ego�smo. 905 01:02:00,833 --> 01:02:02,966 Voc� far� mais bem como membro de Saint Edrien. 906 01:02:03,001 --> 01:02:04,301 do que em Capernio. 907 01:02:05,800 --> 01:02:08,000 Eu n�o acreditei nisso at� agora. 908 01:02:09,666 --> 01:02:10,970 Voc� pode acelerar a papelada? 909 01:02:11,001 --> 01:02:12,966 - Eu posso e vou. - Obrigado. 910 01:02:20,633 --> 01:02:22,333 Que Adonai esteja com voc�, meu amigo. 911 01:03:02,466 --> 01:03:05,566 Ent�o, eu tamb�m te chamo de Pedro. 912 01:03:06,266 --> 01:03:07,766 Ou s�o somente eles? 913 01:03:12,766 --> 01:03:14,066 Todos. 914 01:03:15,400 --> 01:03:16,700 A partir de agora... 915 01:03:18,433 --> 01:03:19,733 Para sempre. 916 01:03:22,900 --> 01:03:25,200 Existem tantos Sim�os neste mundo. 917 01:03:26,400 --> 01:03:28,733 Mas eu nunca conheci ningu�m chamado Pedro. 918 01:03:33,566 --> 01:03:34,866 Te cabe bem. 919 01:03:37,000 --> 01:03:38,300 �nico. 920 01:03:43,433 --> 01:03:45,966 At� mais tarde. 921 01:04:33,633 --> 01:04:34,933 Boa noite. 922 01:05:27,866 --> 01:05:29,166 Pedro. 923 01:05:30,033 --> 01:05:32,900 - � muito tarde. - Eu poderia dizer o mesmo. 924 01:05:34,266 --> 01:05:37,200 - Eu acho que poderia. - Algo te mantendo acordado? 925 01:05:38,700 --> 01:05:40,500 Eu poderia te perguntar o mesmo? 926 01:06:09,600 --> 01:06:10,900 O que fa�o? 927 01:06:11,200 --> 01:06:13,566 Quando h� algu�m que pecou contra mim. 928 01:06:13,900 --> 01:06:17,500 Atrozmente, repetidamente e sem arrependimento. 929 01:06:21,966 --> 01:06:23,566 N�o consigo imaginar quem seria. 930 01:06:28,033 --> 01:06:30,266 A trai��o do nosso povo ao trabalhar para Roma 931 01:06:30,301 --> 01:06:31,499 Isso foi uma coisa... 932 01:06:31,500 --> 01:06:34,300 Foi um pecado contra todos, e nossa heran�a. 933 01:06:35,366 --> 01:06:36,634 E ele n�o teve piedade... 934 01:06:36,635 --> 01:06:39,300 quando Andr� implorou por mais tempo 935 01:06:39,335 --> 01:06:42,900 a d�vida e ainda cobrou 60% a mais sobre o que era devido. 936 01:06:45,400 --> 01:06:48,300 Ele ia deixar Roma levar nosso barco como garantia 937 01:06:48,700 --> 01:06:50,634 O que teria tirado nossa capacidade de trabalhar 938 01:06:50,635 --> 01:06:52,500 e ele colocaria n�s dois na pris�o 939 01:06:53,066 --> 01:06:55,413 o que significa que o Ethan poderia ter morrido de fome 940 01:06:58,400 --> 01:07:00,700 Ele nem hesitou por um momento 941 01:07:00,735 --> 01:07:02,600 quando Quintun me espionava 942 01:07:04,233 --> 01:07:06,900 Ja disse 7 e nem disse 943 01:07:06,935 --> 01:07:08,291 o fato de que ele estava totalmente 944 01:07:08,292 --> 01:07:09,770 disposto a me entregar na manh� que... 945 01:07:14,433 --> 01:07:15,733 Na manh� que... 946 01:07:17,866 --> 01:07:19,600 - Voc� sabe. - Eu sei. 947 01:07:20,966 --> 01:07:23,052 Talvez ele estivesse pronto para entregar a voc�. 948 01:07:23,666 --> 01:07:25,430 Mas n�o chegou a esse ponto. 949 01:07:27,200 --> 01:07:28,500 Ent�o, por enquanto... 950 01:07:29,600 --> 01:07:30,933 Vamos manter em 7. 951 01:07:31,500 --> 01:07:32,800 o n�mero de conclus�es. 952 01:07:36,200 --> 01:07:37,900 Ele pecou 7 vezes contra mim... 953 01:07:38,033 --> 01:07:41,733 e eu deveria perdoar isso. 954 01:07:41,900 --> 01:07:43,200 N�o. 955 01:07:43,500 --> 01:07:44,499 N�o 7! 956 01:07:44,500 --> 01:07:45,800 Mas 77 vezes. 957 01:07:49,200 --> 01:07:50,600 Eu poderia empilhar esse tanto. 958 01:07:50,635 --> 01:07:52,760 Se eu realmente analisasse cada ofensa. 959 01:07:55,033 --> 01:07:58,866 Voc� sabe que n�o quero dizer literalmente 77 vezes. 960 01:08:00,233 --> 01:08:03,800 70 vezes 7. Conclus�o ap�s consus�o. 961 01:08:04,233 --> 01:08:07,933 Perd�o sem limites. 962 01:08:08,133 --> 01:08:09,433 Sem limites. 963 01:08:15,300 --> 01:08:16,700 Olha, alguns dias atr�s... 964 01:08:16,735 --> 01:08:19,866 Voc� me deu um novo nome e fez grandes proclama��es 965 01:08:20,300 --> 01:08:22,760 mas se meu nome for Sim�o ou Pedro 966 01:08:24,466 --> 01:08:27,200 Eu ainda sou humano e n�o consigo fazer isso 967 01:08:27,833 --> 01:08:29,133 N�o consigo. 968 01:08:29,566 --> 01:08:30,634 e ningu�m me culparia. 969 01:08:30,635 --> 01:08:33,533 Voc� mencionou as consequ�ncias das a��es de Mateus. 970 01:08:35,500 --> 01:08:37,467 Lembra-se das circunst�ncias em que voc� foi colocado. 971 01:08:37,468 --> 01:08:39,666 Sim, isso � tudo que consigo pensar. 972 01:08:40,300 --> 01:08:42,467 � por isso que estou aqui, para n�o ter que dormir ao lado do Ethan. 973 01:08:42,468 --> 01:08:43,768 Mas depois disso. 974 01:08:44,800 --> 01:08:46,466 Quando o sol nasceu. 975 01:09:16,500 --> 01:09:17,800 Sei que � dif�cil. 976 01:09:23,233 --> 01:09:24,700 Por que tudo tem que ser. 977 01:09:28,500 --> 01:09:30,760 O homem torna tudo muito mais dif�cil. 978 01:09:30,800 --> 01:09:33,760 Quando voc� confia em seu pr�prio entendimento 979 01:09:41,600 --> 01:09:43,066 Eu deixo voc� sozinho, agora. 980 01:10:06,800 --> 01:10:08,495 Voc� sabe por que eles ainda est�o aqui? 981 01:10:09,666 --> 01:10:10,966 Vou te dizer. 982 01:10:11,100 --> 01:10:12,491 Por que... eles est�o confort�veis. 983 01:10:16,966 --> 01:10:20,266 Voc� pode n�o pensar nisso porque eles moram em uma tenda. 984 01:10:20,301 --> 01:10:21,700 Enquanto voc�s moram em casas 985 01:10:21,735 --> 01:10:23,234 com telhados s�lidos sobre suas cabe�as. 986 01:10:23,235 --> 01:10:25,866 Mas o fato � que... 987 01:10:26,433 --> 01:10:29,100 se eles realmente tivessem problemas para dormir no ch�o 988 01:10:31,066 --> 01:10:32,966 eles teriam partido h� muito tempo. 989 01:10:35,333 --> 01:10:37,333 N�s n�o podemos afetar o que os Pelegrinos 990 01:10:37,433 --> 01:10:38,933 est�o dispostos a aguentar 991 01:10:39,033 --> 01:10:42,833 para ouvir mais prega��es de 992 01:10:42,933 --> 01:10:45,260 Jesus de Nazar�. Eles s�o intrat�veis. 993 01:10:45,660 --> 01:10:47,960 Errado. 994 01:10:48,233 --> 01:10:49,900 Esse � o problema com voc�, Gaius. 995 01:10:51,200 --> 01:10:53,266 Voc� aceita tudo como dado. 996 01:10:54,833 --> 01:10:58,300 Os Peregrinos podem estar intrat�veis agora. 997 01:10:58,866 --> 01:11:00,366 Mas use sua imagina��o. 998 01:11:01,266 --> 01:11:04,266 Em uma semana eu quero que todos saiam 999 01:11:04,301 --> 01:11:06,040 e que isso seja problema de outra pessoa. 1000 01:11:06,068 --> 01:11:07,430 Voc� entende? 1001 01:11:07,966 --> 01:11:09,266 Sim, Dominus. 1002 01:11:13,266 --> 01:11:14,566 Agora, saiam. 1003 01:11:18,866 --> 01:11:22,466 - N�o sei nem por onde come�ar. - Pensarei em algo. 1004 01:11:37,166 --> 01:11:38,500 Bom dia, Mateus. 1005 01:11:42,766 --> 01:11:45,160 Voc� n�o parece bem, est� bem? 1006 01:11:47,800 --> 01:11:49,100 Ah, trabalho. 1007 01:11:49,700 --> 01:11:51,000 Estou bem, Mateus. 1008 01:11:52,433 --> 01:11:54,000 Voc� tem talento, Gaius. 1009 01:11:54,200 --> 01:11:55,500 Obrigado. 1010 01:11:56,333 --> 01:11:59,166 Mas n�o � bem em mentir. 1011 01:11:59,366 --> 01:12:01,166 Claramente, voc� n�o est� bem. 1012 01:12:01,300 --> 01:12:02,534 Sua fam�lia est� com problemas? 1013 01:12:02,535 --> 01:12:04,200 O que voc� sabe sobre fam�lias? 1014 01:12:10,733 --> 01:12:12,700 Olhe. 1015 01:12:13,766 --> 01:12:16,866 Estou feliz que voc� tenha pessoas agora. 1016 01:12:20,666 --> 01:12:22,733 Casa. 1017 01:12:23,300 --> 01:12:24,600 � complicado. 1018 01:12:27,200 --> 01:12:28,500 Eu estou desamparado. 1019 01:12:33,833 --> 01:12:35,133 Voc� est� certo, Gaius. 1020 01:12:35,700 --> 01:12:37,900 N�o conhe�o muito bem sobre fam�lias. 1021 01:12:38,366 --> 01:12:41,200 e complico tudo. 1022 01:12:41,833 --> 01:12:43,700 Mas meu Professor. 1023 01:12:44,833 --> 01:12:46,566 Torna a vida muito simples 1024 01:12:48,200 --> 01:12:51,433 Todas as manh�s eu acordo... minhas id�ias e medos est�o... 1025 01:12:51,468 --> 01:12:52,768 bagun�ados... 1026 01:12:57,433 --> 01:13:00,966 Sim - Mas se eu paro por um momento e lembro... 1027 01:13:03,233 --> 01:13:04,533 O que? Lembrar o que? 1028 01:13:05,966 --> 01:13:07,566 Tenho s� uma coisa para fazer hoje... 1029 01:13:08,633 --> 01:13:09,933 Segui-lo. 1030 01:13:11,700 --> 01:13:13,300 O resto conserta sozinho. 1031 01:13:18,800 --> 01:13:20,100 Fico feliz por voc�. 1032 01:13:21,566 --> 01:13:22,866 Voc� poderia vir. 1033 01:13:23,900 --> 01:13:25,200 Para v�-lo. 1034 01:13:26,466 --> 01:13:28,100 Ele poderia dar um serm�o... 1035 01:13:28,200 --> 01:13:29,566 Talvez amanha. 1036 01:13:29,666 --> 01:13:32,633 N�o, eu n�o aconselharia nenhuma apari��o em p�blico. 1037 01:13:33,633 --> 01:13:35,900 - N�o por enquanto. - Eu n�o decido quando... 1038 01:13:35,935 --> 01:13:37,833 Se voc� tiver alguma influ�ncia. 1039 01:13:37,868 --> 01:13:39,600 Use, n�o � seguro. 1040 01:13:44,666 --> 01:13:47,066 Voc� n�o deveria ser visto falando comigo. 1041 01:13:49,400 --> 01:13:50,866 Cuide-se. 1042 01:14:00,966 --> 01:14:03,200 Pessoal, quantos potes temos? 1043 01:14:03,235 --> 01:14:05,200 Quatro? -4? Sim. 1044 01:14:06,466 --> 01:14:08,033 Ent�o eles falaram que 4 potes vieram... 1045 01:14:08,068 --> 01:14:09,700 James, quanto tempo isso deve durar? 1046 01:14:09,735 --> 01:14:11,700 Ah, eu acho que j� t� bom. 1047 01:14:11,735 --> 01:14:14,000 Experimente, tenho que dar dois... 1048 01:14:16,300 --> 01:14:18,700 Precisamos de tr�s homens para ajudar no olival, hoje. 1049 01:14:19,700 --> 01:14:21,000 - Eu posso ajudar - Eu vou. 1050 01:14:21,400 --> 01:14:22,700 Tom�s, espere... 1051 01:14:24,300 --> 01:14:25,933 Mateus, voc� poderia ir? 1052 01:14:26,133 --> 01:14:27,232 Ir onde? 1053 01:14:27,233 --> 01:14:28,900 As mulheres precisam de ajuda com a poda 1054 01:14:28,901 --> 01:14:31,400 no olival. - Eu poderia ajudar. 1055 01:14:34,633 --> 01:14:37,430 O que estou fazendo? 1056 01:14:38,400 --> 01:14:40,666 Temos que ir ao mercado. 1057 01:14:40,766 --> 01:14:42,566 - Sim�o est� certo. - Pedro. 1058 01:14:42,666 --> 01:14:44,566 tanto faz. 1059 01:14:44,600 --> 01:14:45,734 Voc� n�o deveria peg�-la 1060 01:14:45,735 --> 01:14:47,767 neste recorte de roupa caseiro 1061 01:14:47,802 --> 01:14:49,800 Falei com o Aba e ele concorda 1062 01:14:49,835 --> 01:14:52,666 Parece rom�ntico, por enquanto. 1063 01:14:52,966 --> 01:14:54,400 mas em 10 anos... 1064 01:14:54,700 --> 01:14:56,234 Ela vai desejar que voc� tenha comprado algo para ela. 1065 01:14:56,235 --> 01:14:59,500 Esse � o problema. N�o temos dinheiro. 1066 01:14:59,535 --> 01:15:02,066 Os famosos bolos de canela de Emma. 1067 01:15:03,400 --> 01:15:04,700 hmm, vamos vend�-los. 1068 01:15:06,200 --> 01:15:07,500 Vamos. 1069 01:15:08,866 --> 01:15:10,400 Quanto isso pode nos render? 1070 01:15:10,900 --> 01:15:12,966 Voc� ficar� surpreso que isso � apenas o come�o. 1071 01:15:13,001 --> 01:15:14,760 Iremos trabalhar do nosso jeito. 1072 01:16:10,866 --> 01:16:12,166 Eu te perdoo. 1073 01:16:23,833 --> 01:16:25,133 Tudo pelo bem. 1074 01:16:37,200 --> 01:16:38,800 At� os confins da terra. 1075 01:16:54,400 --> 01:16:55,700 Acabou! 1076 01:16:57,200 --> 01:16:58,600 Credits By: @alexscampos 78089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.