Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,200 --> 00:00:25,500
O papel de Philip ser� feito
agora por Reza Diako.
2
00:02:46,500 --> 00:02:47,800
Pai.
3
00:02:50,700 --> 00:02:52,466
Vou preparar isso.
4
00:02:52,900 --> 00:02:54,433
Por favor, entre.
5
00:02:54,966 --> 00:02:56,266
Sente-se comigo.
6
00:02:59,366 --> 00:03:00,666
Paz.
7
00:03:09,533 --> 00:03:10,833
Como est� se sentindo?
8
00:03:16,500 --> 00:03:18,800
Eu n�o sei exatamente o que dizer.
9
00:03:22,300 --> 00:03:25,660
Eu pensei que eu
estaria muito pior.
10
00:03:26,666 --> 00:03:27,700
Aparentemente Sim�o tamb�m acha...
11
00:03:27,701 --> 00:03:29,966
e continue me verificando
a cada 5 minutos.
12
00:03:31,566 --> 00:03:33,833
E parece que voc� tamb�m
fica me verificando.
13
00:03:36,700 --> 00:03:39,221
Voc� conhecia John h� mais tempo
do que qualquer um de n�s.
14
00:03:39,500 --> 00:03:41,200
mas, ent�o voc� �...
15
00:03:43,166 --> 00:03:44,466
Eu sou o que?
16
00:03:47,700 --> 00:03:49,000
Quero dizer, voc�...
17
00:03:50,900 --> 00:03:52,866
Ent�o, por que voc�
precisa ver se estou bem?
18
00:03:58,133 --> 00:04:00,700
Bem, ent�o...
19
00:04:01,533 --> 00:04:02,833
Digo...
20
00:04:04,533 --> 00:04:05,833
Voc� � um mist�rio.
21
00:04:22,300 --> 00:04:23,666
Linda Estela.
22
00:04:24,400 --> 00:04:25,700
Bonita?
23
00:04:34,366 --> 00:04:39,433
Tem gosto de osso do El�as.
24
00:04:49,166 --> 00:04:50,800
Podemos rir?
25
00:04:53,133 --> 00:04:54,433
Por que n�o?
26
00:04:56,900 --> 00:04:57,134
Sabe...
27
00:04:57,135 --> 00:04:59,656
Alguns dos momentos em que
mais rimos s�o os mais dif�ceis.
28
00:05:00,300 --> 00:05:02,366
Chega a hora de um funeral.
29
00:05:05,366 --> 00:05:07,660
Nossos cora��es est�o t�o ternos.
30
00:05:08,166 --> 00:05:10,566
Todas as nossas emo��es vem � tona.
31
00:05:12,800 --> 00:05:16,660
Risos e l�grimas mais
pr�ximos do que nunca.
32
00:05:18,166 --> 00:05:19,466
e acredite em mim.
33
00:05:19,900 --> 00:05:23,000
Sentei-me com John muitas
vezes quando �ramos crian�as.
34
00:05:23,500 --> 00:05:25,733
e ele n�o conseguia manter um humor
35
00:05:25,768 --> 00:05:27,166
por sete dias seguidos.
36
00:05:28,866 --> 00:05:30,166
Nunca estava feliz.
37
00:05:35,533 --> 00:05:37,000
Me sinto culpado.
38
00:05:38,400 --> 00:05:41,233
- Eu deveria estar em ru�nas.
- Sabe...
39
00:05:43,200 --> 00:05:46,200
N�o Andr�, n�o tem deveria em luto.
40
00:05:47,266 --> 00:05:49,330
N�o existe maneira certa de chorar.
41
00:05:50,830 --> 00:05:52,830
Voc� j� sentiu luito maior
42
00:05:52,933 --> 00:05:54,300
quando John foi preso.
43
00:05:55,466 --> 00:05:58,166
Cair em peda�os novamente n�o
honraria a mem�ria de John
44
00:05:58,201 --> 00:06:01,660
mais do que n�o sentir nada.
45
00:06:09,200 --> 00:06:10,500
Ent�o.
46
00:06:12,800 --> 00:06:14,233
Voc� diz que eu sou um mist�rio.
47
00:06:16,500 --> 00:06:17,800
Bem.
48
00:06:17,800 --> 00:06:18,500
Quero dizer...
49
00:06:18,501 --> 00:06:20,566
Que voc�...
50
00:06:21,733 --> 00:06:23,366
O que John disse que eu sou?
51
00:06:24,666 --> 00:06:26,200
John disse:
52
00:06:29,500 --> 00:06:30,800
O �nico!
53
00:06:42,933 --> 00:06:45,766
O que voc� est� fazendo?
- Voc� me deu uma ideia.
54
00:06:46,366 --> 00:06:48,200
Onde tradicionalmente
procuramos Shiva?
55
00:06:48,235 --> 00:06:50,866
- A casa do falecido?
- E onde ficava a casa de John.
56
00:06:52,666 --> 00:06:54,166
Na rua aberta.
57
00:07:01,100 --> 00:07:02,400
Re�na os outros.
58
00:08:05,466 --> 00:08:08,000
As palavras de Kohelus,
filho de David.
59
00:08:08,766 --> 00:08:10,266
Vaidade das vaidades.
60
00:08:10,666 --> 00:08:11,966
Diz o pregador.
61
00:08:12,766 --> 00:08:14,566
Tudo � vaidade.
62
00:08:17,566 --> 00:08:21,500
Eu vi tudo que foi feito sob o sol.
63
00:08:21,733 --> 00:08:23,033
e eis
64
00:08:23,533 --> 00:08:24,966
Tudo � vaidade.
65
00:08:27,533 --> 00:08:29,866
e um desejo depois do vento.
66
00:08:31,533 --> 00:08:33,400
Um tempo para buscar
67
00:08:35,100 --> 00:08:37,100
e um tempo para perder.
68
00:08:38,900 --> 00:08:41,266
tempo para guardar.
69
00:08:42,533 --> 00:08:44,566
e um tempo para jogar fora.
70
00:08:46,466 --> 00:08:52,666
tempo para rasgar e tempo de costurar
71
00:08:52,866 --> 00:08:54,065
Tempo para ficar em sil�ncio.
72
00:08:54,066 --> 00:08:55,366
e tempo para falar.
73
00:09:00,333 --> 00:09:03,700
Aquele que ama dinheiro, n�o
ficar� satisfeito com o dinheiro.
74
00:09:04,800 --> 00:09:06,669
Nem aquele que ama a
fartura de seu sal�rio.
75
00:09:39,200 --> 00:09:41,100
No in�cio era apenas
durante a esta��o seca.
76
00:09:41,135 --> 00:09:43,433
mas agora � o tempo todo.
77
00:09:45,133 --> 00:09:47,366
Existe alguma ansiedade
que voc� possa apontar
78
00:09:47,401 --> 00:09:50,300
que poderia estar causando
essas noites sem dormir?
79
00:09:50,335 --> 00:09:53,166
N�o � o pensamento, mas o
sentimento geral de medo.
80
00:09:54,133 --> 00:09:55,934
Como se houvesse uma
cobra debaixo da cama.
81
00:09:55,935 --> 00:09:58,233
ou um le�o agachado do
lado de fora da porta.
82
00:09:59,366 --> 00:10:00,666
Natan.
83
00:10:01,866 --> 00:10:05,160
A ang�stia de nossos ancestrais,
vive em nossos corpos.
84
00:10:05,960 --> 00:10:07,260
- O que quer dizer?
- Egito.
85
00:10:07,666 --> 00:10:10,833
40 anos imaginando os
exilados na Babil�nia.
86
00:10:11,800 --> 00:10:16,833
Toda essa dor e medo foram
transmitidos em nosso sangue.
87
00:10:19,266 --> 00:10:21,500
Eu s� quero poder dormir.
88
00:10:21,700 --> 00:10:22,899
Eu n�o posso mudar meu sangue.
89
00:10:22,900 --> 00:10:24,200
Eu n�o posso mudar ser Judeu.
90
00:10:24,666 --> 00:10:25,865
N�o, n�o pode.
91
00:10:25,866 --> 00:10:27,166
Mas voc� pode rezar.
92
00:10:28,600 --> 00:10:31,000
Voc� pode me visitar todos
os dias e rezaremos juntos.
93
00:10:32,800 --> 00:10:34,233
Aquele que vive.
94
00:10:46,500 --> 00:10:47,833
Obrigado por vir.
95
00:10:48,566 --> 00:10:49,866
Obrigado, Rabino.
96
00:10:49,900 --> 00:10:52,233
Eu s� queria ser um milagreiro.
97
00:10:52,533 --> 00:10:53,900
Existe um que ouvi dizer.
98
00:10:58,333 --> 00:11:00,366
- D� meu melhor para Ila.
- Eu irei.
99
00:11:00,533 --> 00:11:01,833
- Shalom
- Shalom. Shalom.
100
00:11:06,666 --> 00:11:08,233
Eu queria te perguntar.
101
00:11:08,933 --> 00:11:10,466
Como est� a vida em casa?
102
00:11:11,266 --> 00:11:14,800
Voc� sabe, j� que tudo...
103
00:11:15,266 --> 00:11:16,966
Ela estava apenas dormindo, lusef.
104
00:11:18,866 --> 00:11:20,648
Voc� sabe que isso �
tudo que posso dizer.
105
00:11:21,133 --> 00:11:22,767
Voc� consegue imaginar
como seria sua vida
106
00:11:22,768 --> 00:11:24,600
Se voc� recebeu uma
posi��o diferente?
107
00:11:26,500 --> 00:11:27,800
N�o quero.
108
00:11:29,466 --> 00:11:31,466
Not�cias de Jerusal�m.
109
00:11:35,566 --> 00:11:38,166
Rabish Muelle foi
promovido ao Sinadrio.
110
00:11:38,366 --> 00:11:40,192
Rabish Muelle foi
convocado a essa reuni�o.
111
00:11:41,900 --> 00:11:43,733
Ent�o Nicodimo dever�
estar presentes.
112
00:11:43,768 --> 00:11:46,072
Aparentemente, ele perdeu
v�rias sess�es recentemente.
113
00:11:46,200 --> 00:11:47,500
Ele nunca Ihe enviou cartas.
114
00:11:49,800 --> 00:11:51,660
voc� disse que voc� sup�e
115
00:11:51,860 --> 00:11:52,899
que a palavra
116
00:11:52,900 --> 00:11:53,932
chegou a Jerusal�m.
117
00:11:53,933 --> 00:11:55,666
N�o consigo imaginar
como n�o chegaria.
118
00:11:56,933 --> 00:11:59,900
Mas o serm�o pode desaparecer
119
00:11:59,935 --> 00:12:04,133
comparado com os rumores dos
acontecimentos nas dec�pilus.
120
00:12:04,168 --> 00:12:05,833
� mais que rumores, leia.
121
00:12:23,566 --> 00:12:26,900
Tem certeza de que esse � o meu lado bom?
- Eu disse que era.
122
00:12:29,266 --> 00:12:31,466
Estou errado?
- � um estouro.
123
00:12:31,501 --> 00:12:33,966
Sua imagem ser� vista
de todos os �ngulos.
124
00:12:34,166 --> 00:12:35,992
Eu n�o estou te pagando
por aulas de artes.
125
00:12:38,266 --> 00:12:40,400
Quintes, eu n�o...
126
00:12:42,733 --> 00:12:44,333
Diga agora e tire isso do caminho.
127
00:12:44,368 --> 00:12:45,976
- Muito f�cil e n�o hoje.
- Deixe-nos.
128
00:12:46,266 --> 00:12:47,566
Espere, espere.
129
00:12:48,666 --> 00:12:51,000
Estou no meio de...
130
00:12:52,633 --> 00:12:54,600
- Isso
- E normalmente...
131
00:12:54,700 --> 00:12:57,800
Eu diria a esse homem aqui que ele
est� imortalizando o lado errado.
132
00:12:59,100 --> 00:13:00,700
Hoje n�o. Hoje...
133
00:13:00,800 --> 00:13:03,600
preciso de suas informa��es mais
recentes sobre Jesus de Nazar�.
134
00:13:03,635 --> 00:13:05,700
Intelig�ncia militar
135
00:13:05,800 --> 00:13:07,134
Essas duas palavras foram combinadas
136
00:13:07,135 --> 00:13:09,666
Ele sempre me pareceu
um idiota enferrujado
137
00:13:11,666 --> 00:13:15,400
Atticus Quintus me fale sobre Jesus.
- Muito bem, apenas...
138
00:13:23,466 --> 00:13:24,766
Inalterado.
139
00:13:25,466 --> 00:13:26,900
Jesus e eu conversamos.
140
00:13:27,000 --> 00:13:28,695
Voc� estava l�, tivemos
um entendimento.
141
00:13:28,733 --> 00:13:30,266
Nenhuma nova informa��o?
142
00:13:30,366 --> 00:13:32,366
- N�o!
- Os Judeus t�m novas informa��es.
143
00:13:32,466 --> 00:13:34,500
� claro que os judeus
sabem de um Judeu.
144
00:13:35,066 --> 00:13:36,979
Eu acho que que sei o
papel de um magistrado.
145
00:13:37,266 --> 00:13:39,300
Est� acontecendo bem
debaixo do seu nariz.
146
00:13:39,400 --> 00:13:40,900
Ent�o me diga.
147
00:13:41,100 --> 00:13:42,299
Detetive.
148
00:13:42,300 --> 00:13:43,499
O que � t�o importante?
149
00:13:43,500 --> 00:13:44,800
Parece que...
150
00:13:48,166 --> 00:13:50,360
O come�o de algo.
151
00:13:50,733 --> 00:13:52,566
Guerra talvez.
152
00:13:53,700 --> 00:13:57,066
Eu n�o vou fazer o seu trabalho
153
00:13:57,101 --> 00:13:58,401
e dificultar a vida
154
00:13:58,500 --> 00:13:59,899
para as pessoas que seguem Jesus.
155
00:13:59,900 --> 00:14:03,300
Eu n�o vou interromper suas reuni�es
156
00:14:03,500 --> 00:14:05,239
Ou expulsar os Pelegrinos.
Tu compreende?
157
00:14:08,266 --> 00:14:10,066
Algo te assustou.
158
00:14:13,366 --> 00:14:16,300
Eu sei que voc� � melhor do que isso.
159
00:14:16,700 --> 00:14:19,433
O que est� acontecendo
com voc� agora?
160
00:14:19,468 --> 00:14:21,532
A �nica coisa que mant�m
voc� nas gra�as de C�sar
161
00:14:21,533 --> 00:14:23,266
� a renda que voc� coleta.
162
00:14:23,366 --> 00:14:25,066
Espetacular Dominus!
163
00:14:25,166 --> 00:14:26,666
Mas voc� realmente precisa
164
00:14:29,900 --> 00:14:31,300
Fazer alguma coisa.
165
00:14:33,000 --> 00:14:34,431
N�o se torne infame.
166
00:14:34,466 --> 00:14:37,500
por n�o supervisionar uma cidade
onde uma revolu��o come�ou.
167
00:14:39,400 --> 00:14:40,700
Salve C�sar!
168
00:14:45,833 --> 00:14:47,133
Falhar?
169
00:14:55,966 --> 00:14:57,966
Voc� acha que Ele est�
nos levando ao vale?
170
00:14:58,166 --> 00:15:00,209
Estamos indo para o norte
em dire��o � Jord�nia.
171
00:15:00,866 --> 00:15:03,933
Nas �guas de Marons.
172
00:15:04,633 --> 00:15:07,600
Onde Josu� reivindicou
vit�ria sobre os Cananeus.
173
00:15:08,700 --> 00:15:10,700
Talvez seja onde as grandes
coisas v�o come�ar.
174
00:15:11,800 --> 00:15:13,566
As grandes coisas j� come�aram.
175
00:15:14,666 --> 00:15:16,400
Aposto que vamos
para o Monte Herman.
176
00:15:17,066 --> 00:15:20,100
N�o vejo neve h� anos.
177
00:15:20,633 --> 00:15:22,500
porque s�o como escarlate.
178
00:15:22,566 --> 00:15:24,566
Eles ser�o brancos como a neve.
179
00:15:27,400 --> 00:15:29,733
O que o Monte teria a ver com John?
180
00:15:30,233 --> 00:15:32,633
Ainda estamos a 7 dias da Shiva.
181
00:15:32,668 --> 00:15:35,033
Shiva � sobre a vida e o luto.
182
00:15:36,833 --> 00:15:38,200
N�o explica exatamente por que
183
00:15:38,235 --> 00:15:39,600
estamos nessa dire��o.
184
00:15:39,635 --> 00:15:41,800
Bem, por que n�o
esperamos at� chegar l�?
185
00:15:41,900 --> 00:15:43,100
A informa��o � �til
186
00:15:43,101 --> 00:15:44,800
para aqueles que est�o
carregando coisas pesadas
187
00:15:44,801 --> 00:15:46,933
Pequeno James.
- Apenas nos acompanhe, John.
188
00:15:49,233 --> 00:15:50,972
Voc� com certeza o
entendeu corretamente.
189
00:15:51,001 --> 00:15:52,301
Podemos conversar no caminho.
190
00:15:52,566 --> 00:15:54,900
Mas dessa vez � sobre o Batismo.
N�o n�s!
191
00:15:54,935 --> 00:15:56,933
Apenas estou dizendo
o que ele disse.
192
00:15:57,100 --> 00:15:58,960
Na verdade, ele sorriu.
193
00:16:01,633 --> 00:16:03,166
Certo.
194
00:16:03,600 --> 00:16:06,500
Vamos ent�o, n�o h�
tempo como o presente.
195
00:16:13,733 --> 00:16:16,500
V� em frente,
provavelmente funcionar�.
196
00:16:16,666 --> 00:16:17,966
Qu�?
197
00:16:18,266 --> 00:16:19,960
Eu j� estou tentando.
198
00:16:24,800 --> 00:16:26,166
Ah, ai est� voc�.
199
00:16:26,266 --> 00:16:27,600
Eu estava te esperando.
200
00:16:28,200 --> 00:16:29,866
Como foi sua visita com cafine?
201
00:16:36,833 --> 00:16:37,934
Eu acho que acabou bem.
202
00:16:37,935 --> 00:16:39,300
Ou todos j� saber�amos.
203
00:16:40,400 --> 00:16:42,266
Mas existe outra maneira de fazer.
204
00:16:42,966 --> 00:16:45,666
N�s pode fazer Shin.
205
00:16:45,833 --> 00:16:48,166
Voc� ja sabia, claro.
206
00:16:50,066 --> 00:16:51,366
Rabino.
207
00:16:51,800 --> 00:16:55,200
Eu deixei meu pai para te seguir
208
00:16:55,600 --> 00:16:56,933
Eu suportei muitos
209
00:16:58,033 --> 00:17:00,800
muitas palavras duras dele
por escolher fazer isso.
210
00:17:00,833 --> 00:17:03,066
Voc� sabe que eu mesmo
ouvi dele tamb�m.
211
00:17:08,566 --> 00:17:10,300
Voc� � a coisa mais pr�xima
que tenho de um pai.
212
00:17:10,301 --> 00:17:12,900
Juan concordou em ser...
213
00:17:12,935 --> 00:17:15,500
a testemunha masculina de Tom�s.
214
00:17:25,900 --> 00:17:28,800
Seria meu pai espiritual?
215
00:17:31,700 --> 00:17:33,166
Voc� daria minha m�o?
216
00:17:42,166 --> 00:17:44,066
N�o queremos colocar
esse peso em voc�.
217
00:17:44,200 --> 00:17:46,800
Cafena se recusa em
santificar nosso uni�o.
218
00:17:46,900 --> 00:17:48,733
N�o foi isso que voc� veio fazer?
219
00:18:00,466 --> 00:18:01,766
N�o.
220
00:18:08,400 --> 00:18:09,700
N�o Tom�s.
221
00:18:11,066 --> 00:18:12,366
Voc� est� errado.
222
00:18:17,000 --> 00:18:18,960
Todos se re�nam ao redor.
223
00:18:33,266 --> 00:18:35,966
As pessoas parecem sabem
por que estou aqui.
224
00:18:38,033 --> 00:18:40,933
Voc� acha que vim
para dar paz � terra?
225
00:18:42,533 --> 00:18:43,833
Eu n�o vim para trazer a paz.
226
00:18:46,600 --> 00:18:48,100
Mas, uma espada.
227
00:18:50,200 --> 00:18:52,100
Quero dizer, a divis�o. Veja.
228
00:18:52,966 --> 00:18:55,900
Dentro e fora das casas.
229
00:18:57,200 --> 00:18:59,500
Quando algu�m escolhe me seguir
230
00:18:59,866 --> 00:19:01,666
Pode significar que em uma casa
231
00:19:01,866 --> 00:19:03,166
5 ser�o dividivos.
232
00:19:03,966 --> 00:19:05,266
3 contra 2.
233
00:19:05,966 --> 00:19:07,266
E 2 contra 3.
234
00:19:09,300 --> 00:19:10,600
Por que?
235
00:19:11,100 --> 00:19:13,960
Voc� v� com Raymond, seu pai!
236
00:19:17,860 --> 00:19:19,760
N�o � minha inten��o
dividir fam�lias.
237
00:19:22,500 --> 00:19:24,233
Mas o custo de me seguir.
238
00:19:24,268 --> 00:19:24,734
Pode significar
239
00:19:24,735 --> 00:19:27,300
Que as pessoas ser�o odiadas
pelas pessoas mais pr�ximas delas.
240
00:19:27,301 --> 00:19:28,800
Por causa de sua descren�a.
241
00:19:29,000 --> 00:19:30,478
Mas... N�o �...
Honrar os seus pais...
242
00:19:32,066 --> 00:19:33,100
Um dos mandamentos?
243
00:19:33,101 --> 00:19:35,900
Honrar seus pais, � uma das maiores
244
00:19:35,935 --> 00:19:38,300
obriga��es sociais e espirituais
245
00:19:38,500 --> 00:19:39,891
Mas n�o � maior que seguir Deus.
246
00:19:42,633 --> 00:19:45,630
Aquele que ama seu pai e
sua m�e mais do que eu.
247
00:19:45,966 --> 00:19:47,466
N�o � digno de mim.
248
00:19:54,800 --> 00:19:56,466
N�s escolhemos voc�
em vez da fam�lia.
249
00:20:02,000 --> 00:20:03,800
Est� decidido ent�o?
250
00:20:03,835 --> 00:20:07,000
Ent�o voc� assinar� a carta
e ser� minha testemunha?
251
00:20:08,500 --> 00:20:09,833
Vamos falar sobre os detalhes
252
00:20:09,868 --> 00:20:11,168
depois desta viagem.
253
00:20:11,700 --> 00:20:13,800
Na conclus�o de
Shiva pelo meu primo.
254
00:20:14,866 --> 00:20:16,166
Claro. Claro.
255
00:20:18,766 --> 00:20:20,066
Ent�o Tom�.
256
00:20:21,466 --> 00:20:24,066
O que voc� est� preparando
para dar a Mohar de Rayma?
257
00:20:26,400 --> 00:20:27,700
Bem...
258
00:20:28,500 --> 00:20:29,800
N�s j� concordamos...
259
00:20:29,866 --> 00:20:31,966
Ela deixou claro que
n�o precisa de nada.
260
00:20:32,166 --> 00:20:33,466
Tom�s.
261
00:20:34,700 --> 00:20:37,933
Vou pegar Tom�s
emprestado por um segundo.
262
00:20:40,033 --> 00:20:43,166
- Isso � uma m� ideia
- O que � uma m� ideia?
263
00:20:43,366 --> 00:20:44,800
N�o dar um presente a sua esposa.
264
00:20:46,666 --> 00:20:48,800
Especificamente
levando em considera��o
265
00:20:48,835 --> 00:20:50,267
quando ela disse que
n�o que um presente
266
00:20:50,268 --> 00:20:51,568
N�o, n�o!
267
00:20:52,166 --> 00:20:53,866
Aprenda com seu amigo casado.
268
00:20:54,966 --> 00:20:57,465
Estas palavras n�o significa o
que voc� acha que significa.
269
00:20:57,466 --> 00:20:58,766
Deixe-me te explicar.
270
00:20:59,433 --> 00:21:02,766
Voc� ainda precisa dele?
- N�o, ensine ele.
271
00:21:03,300 --> 00:21:05,266
O resto vamos � diante.
272
00:21:14,766 --> 00:21:16,900
Por que voc�s est�o rindo,
voc�s est�o brincando?
273
00:21:24,966 --> 00:21:26,234
Aben�oe voc�, Senhor,
274
00:21:26,235 --> 00:21:30,433
nosso Deus, rei do universo,
que nos deu a vida
275
00:21:30,468 --> 00:21:33,466
nos sustentou e nos permitiu
chegar a este momento.
276
00:21:34,200 --> 00:21:36,200
Todo o caminho do porto das vilas
277
00:21:36,235 --> 00:21:38,500
at� Alta Galil�ia.
278
00:21:39,000 --> 00:21:41,166
- Burnham
- Uma gera��o.
279
00:21:41,201 --> 00:21:42,501
Voc� pode acreditar nisso?
280
00:21:44,600 --> 00:21:45,665
Te digo...
281
00:21:45,666 --> 00:21:47,900
O dia em que esta crian�a
chegou � Cidade Santa.
282
00:21:47,935 --> 00:21:50,200
Ainda cheirava levemente a peixe.
283
00:21:50,466 --> 00:21:52,466
Noite e dia.
284
00:21:53,700 --> 00:21:56,966
- Estou meditando.
- Bergamota.
285
00:22:00,100 --> 00:22:01,766
Jasmim e
286
00:22:03,033 --> 00:22:05,533
Bolson das margens do Mar Morto.
287
00:22:05,966 --> 00:22:07,700
Acredite na minha palavra
288
00:22:08,233 --> 00:22:11,100
Voc� est� segurando
as vestes de um Rabino
289
00:22:11,135 --> 00:22:14,266
Cujo nome ser�
lembrado na hist�ria.
290
00:22:15,000 --> 00:22:16,966
Conte aos seus
filhos sobre este dia.
291
00:22:17,001 --> 00:22:19,966
� s� isso para voc� Yani?
Ser lembrada?
292
00:22:22,200 --> 00:22:25,630
Robes especiais e perfumes caros?
293
00:22:25,666 --> 00:22:26,932
Se combina com algu�m.
294
00:22:26,933 --> 00:22:29,100
Qualquer um poderia ter
alertado os mais velhos.
295
00:22:31,766 --> 00:22:33,266
Saia daqui, por favor.
296
00:22:41,033 --> 00:22:43,400
Eu orei com este homem, Yani.
297
00:22:43,600 --> 00:22:44,900
- Voc�, o qu�?
- No Capital.
298
00:22:46,066 --> 00:22:48,467
Enquanto voc� e os outros estavam
ocupados com as testemunhas.
299
00:22:48,468 --> 00:22:50,066
Eu mesmo me deparei com isso
300
00:22:50,101 --> 00:22:52,800
Foi bastante acidental.
- Mas voc� nunca nos contou.
301
00:22:52,835 --> 00:22:54,135
N�o foi o que eu esperava.
302
00:22:54,135 --> 00:22:56,433
De quem eu lembrei do Caporni.
303
00:22:56,468 --> 00:22:58,666
Parecia sincero e me deu
muito em que considerar.
304
00:22:58,701 --> 00:23:00,833
A sinceridade pode ser astuta.
305
00:23:00,868 --> 00:23:03,960
N�o detectei o mal que esperava.
306
00:23:04,100 --> 00:23:06,500
Somente Deus pode discernir
o cora��o do homem.
307
00:23:06,535 --> 00:23:07,835
N�o cabe a voc� dizer.
308
00:23:07,835 --> 00:23:09,234
Ent�o por que voc� est�
me dando este posto?
309
00:23:09,235 --> 00:23:11,900
Ningu�m est� te dando nada.
310
00:23:11,935 --> 00:23:14,133
Voc� conquistou seu lugar.
- Como?
311
00:23:14,466 --> 00:23:16,066
Estudei os relat�rios.
312
00:23:16,101 --> 00:23:17,766
e me reuniu com os
l�deres da tradi��o.
313
00:23:17,801 --> 00:23:19,200
e o que isso mostra...
314
00:23:19,235 --> 00:23:22,233
Como nossa f�, nossa na��o
melhorou de alguma forma?
315
00:23:22,268 --> 00:23:23,568
Voc� est� sobrecarregado.
316
00:23:24,000 --> 00:23:25,600
� normal ficar nervoso.
317
00:23:25,833 --> 00:23:27,133
Muito sentimento.
- Sim.
318
00:23:27,135 --> 00:23:30,833
Estou impressionado com o
qu�o vazio � tudo isso.
319
00:23:30,868 --> 00:23:34,960
Pelas posturas e parab�ns...
320
00:23:34,966 --> 00:23:37,933
Eu prometo. Quando voc� ouvir
o discurso de Shammai.
321
00:23:38,200 --> 00:23:39,500
Tudo far� sentido.
322
00:24:03,933 --> 00:24:06,100
Eu ainda n�o te perguntei.
323
00:24:06,300 --> 00:24:07,600
Est� bem?
324
00:24:09,633 --> 00:24:10,933
Estou bem.
325
00:24:11,866 --> 00:24:13,166
Estou em paz.
326
00:24:14,366 --> 00:24:17,233
John teria gostado disso.
327
00:24:17,600 --> 00:24:20,666
Voc� n�o me perguntou como estou.
328
00:24:20,766 --> 00:24:22,766
Me desculpe. Como voc� est�?
- Estou brincando.
329
00:24:31,266 --> 00:24:35,266
Como eu temia.
- Cesar Philip.
330
00:24:37,733 --> 00:24:39,602
Este pode ter sido o
lugar onde voc� morava.
331
00:24:39,700 --> 00:24:41,534
mas voc� definitivamente n�o �
o mesmo homem que encontrei.
332
00:24:41,535 --> 00:24:44,233
desmaiou ao meio-dia no meio
de um apartamento barato.
333
00:24:45,500 --> 00:24:46,833
Obrigado pela mem�ria.
334
00:24:47,600 --> 00:24:48,900
Apenas tentando ajudar.
335
00:25:12,800 --> 00:25:16,233
Costumavam ser adorado aqui...
336
00:25:16,500 --> 00:25:19,233
Na verdade, em muitos lugares,
mas especialmente aqui.
337
00:25:20,200 --> 00:25:21,399
Por que?
338
00:25:21,400 --> 00:25:24,300
A �gua. Honravam
339
00:25:24,335 --> 00:25:25,635
O deus da chuva.
340
00:25:25,900 --> 00:25:27,266
A primavera brota da caverna
341
00:25:27,301 --> 00:25:28,900
ao lado da parede de pedra
342
00:25:29,566 --> 00:25:31,700
nascente do Jord�o se destacam
343
00:25:31,735 --> 00:25:32,600
as profundezas da primavera
344
00:25:32,601 --> 00:25:34,233
Eles largaram a pedra na corda
345
00:25:34,700 --> 00:25:36,000
nunca chegava ao fundo.
346
00:25:37,566 --> 00:25:39,166
Bem-vindo aos port�es do inferno.
347
00:25:58,500 --> 00:25:59,765
Vejam.
348
00:25:59,766 --> 00:26:01,733
O pensamento da nossa
saborosa comida kosher
349
00:26:01,768 --> 00:26:04,330
soa melhor aqui?
- Voc� tem raz�o.
350
00:26:10,666 --> 00:26:13,100
Tem cabras em seu templo?
351
00:26:13,300 --> 00:26:14,499
N�o.
352
00:26:14,500 --> 00:26:15,800
� para coisa pior.
353
00:27:26,166 --> 00:27:29,700
Viajamos para o norte, para
Kapornam, em busca de peixe fresco.
354
00:27:30,266 --> 00:27:31,900
N�o para descobrir mentes brilhantes.
355
00:27:34,133 --> 00:27:36,500
e ainda assim, por mais
improv�vel que possa parecer...
356
00:27:36,533 --> 00:27:39,330
desta cidade atrasada em Alta Gal�lia
357
00:27:40,100 --> 00:27:43,900
surgiu e o intelecto t�o empreendedor
358
00:27:44,533 --> 00:27:46,666
e formid�vel...
359
00:27:47,733 --> 00:27:50,100
N�o podemos deixar de nos
alegrar com nossa boa sorte
360
00:27:50,135 --> 00:27:52,366
em encontrar Shwell Barry Joseph.
361
00:27:52,966 --> 00:27:55,566
e receb�-lo neste sumo conselho
362
00:27:55,733 --> 00:28:00,330
onde ele sucede Rabino
Salad no 70� ano.
363
00:28:09,466 --> 00:28:10,532
A menos que...
364
00:28:10,533 --> 00:28:12,866
voc� esteje morando em um
t�mulo h� seis meses...
365
00:28:13,466 --> 00:28:17,283
Jesus de Nazar� j� foi
objeto de especula��o
366
00:28:17,318 --> 00:28:21,100
Observa��o curiosa,
fofoca e ouvi dizer.
367
00:28:21,533 --> 00:28:23,866
como atrav�s dos relat�rios
diligentes de Swell
368
00:28:23,901 --> 00:28:25,866
e relatos confirmados
de testemunhas oculares
369
00:28:26,400 --> 00:28:26,967
Emergiu
370
00:28:26,968 --> 00:28:29,733
Um retrato da figura mais
contundente e perigosa
371
00:28:29,768 --> 00:28:32,866
nesta na��o, desde Ehabe e Jezebel.
372
00:28:35,166 --> 00:28:38,800
Jesus n�o apenas demonstrou
desprezo pela santa lei
373
00:28:38,835 --> 00:28:40,135
e tradi��o
374
00:28:40,366 --> 00:28:42,500
Ele tem grupo de seguidores dedicados
375
00:28:43,300 --> 00:28:47,266
Ele viaja e interage de perto
com os cobradores de impostos
376
00:28:47,400 --> 00:28:48,700
Pecadores
377
00:28:48,733 --> 00:28:51,900
degenerados e membro
da Quarta Filosofia.
378
00:28:51,935 --> 00:28:55,660
As zenits? Ele conta entre os
seus disc�pulos v�rias mulheres.
379
00:28:55,933 --> 00:28:59,400
- Um dos quais � um gentio
- Da Et�pia.
380
00:29:00,366 --> 00:29:01,634
N�o um, mas dois...
381
00:29:01,635 --> 00:29:02,567
de seus seguidores
382
00:29:02,568 --> 00:29:04,766
s�o ex-disc�pulos do
falecido blasfemador
383
00:29:04,801 --> 00:29:06,866
Jo�o, o Batizado.
384
00:29:06,901 --> 00:29:08,134
Temos que agradecer a Shewel
385
00:29:08,135 --> 00:29:09,435
em parte
386
00:29:09,900 --> 00:29:12,500
por dar o paradeiro do Batizado
387
00:29:12,600 --> 00:29:13,734
�s autoridades romanas.
388
00:29:13,735 --> 00:29:16,933
Por que n�o fomos consultados
antes de cooperarmos com eles
389
00:29:16,968 --> 00:29:18,800
e entregando um dos nossos
390
00:29:18,835 --> 00:29:20,400
Simpatizante do batizado?
391
00:29:20,435 --> 00:29:24,330
Voc� �, Shiba?
Que nos chamou de v�boras...
392
00:29:24,533 --> 00:29:26,833
assassinos de nossas pr�prias m�es
- Shammai!
393
00:29:31,433 --> 00:29:32,733
Voc� foi longe demais.
394
00:29:50,666 --> 00:29:55,000
O tempo de observa��o
do paciente j� passou
395
00:29:55,466 --> 00:30:00,666
os atos e paradeiro
de Jesus de Nazar�
396
00:30:00,701 --> 00:30:05,300
devem ser reportados para
este Conselho imediatamente.
397
00:30:05,500 --> 00:30:06,934
L�deres Seniores e cada distrito.
398
00:30:08,900 --> 00:30:13,433
Devem questionar e expor Jesus.
399
00:30:13,733 --> 00:30:16,266
Ou�am com aten��o o que ele diz.
400
00:30:16,301 --> 00:30:20,200
e ele se enrola em seus
pr�prios ensinamentos
401
00:30:20,235 --> 00:30:23,100
se conseguirmos expor ele
402
00:30:23,135 --> 00:30:24,800
em seu pr�prio ensinamento
403
00:30:24,835 --> 00:30:28,733
de uma forma que as pessoas
reconhe�am facilmente esta heresia
404
00:30:28,768 --> 00:30:30,633
Eles v�o se afastar dele.
405
00:30:31,900 --> 00:30:34,833
Podemos diluir sua influ�ncia.
406
00:30:35,533 --> 00:30:39,866
sobre o que acontece se ele for
capturado e trazido at� n�s
407
00:30:40,700 --> 00:30:43,166
mesmo que achemos isso uma blasf�mia
408
00:30:43,201 --> 00:30:47,600
Eu encorajo voc� a
resistir ao impulso.
409
00:30:47,666 --> 00:30:50,466
de promulgar a justi�a da lei
410
00:30:50,501 --> 00:30:53,166
do apedrejamento de Mois�s.
411
00:30:54,733 --> 00:30:56,600
N�o � apenas um neg�cio complicado
412
00:30:56,635 --> 00:31:02,300
Mas apedrejar um pregador
do povo, arrisca o caos.
413
00:31:02,335 --> 00:31:07,330
n�o podemos nos dar ao luxo.
Devemos convencer Roma
414
00:31:08,100 --> 00:31:11,966
mas ele � digno de sua
aten��o e sua preocupa��o
415
00:31:12,733 --> 00:31:13,434
tanto
416
00:31:13,435 --> 00:31:17,933
desde que a ocupa��o tem sido
uma fonte de dor sem fim
417
00:31:17,968 --> 00:31:20,866
Devemos estar s�brios com nosso povo
418
00:31:20,966 --> 00:31:23,160
e admitindo que nossos
colonizadores s�o
419
00:31:23,360 --> 00:31:25,860
melhores em achar, e matar pessoas
420
00:31:27,500 --> 00:31:30,400
que temos os recursos
421
00:31:30,435 --> 00:31:32,500
ou a energia a ser
422
00:31:33,266 --> 00:31:40,166
Devemos manter nossas
casas de poder separadas
423
00:31:41,166 --> 00:31:46,366
N�o podemos nos dar ao luxo de
ser vistos, esperando desordem
424
00:31:46,401 --> 00:31:47,434
de maneira nenhuma
425
00:31:47,435 --> 00:31:52,133
o piloto � jovem e est� acima
de sua cabe�a como est�
426
00:31:52,168 --> 00:31:54,333
nunca permitiria isso e
427
00:31:54,368 --> 00:31:59,200
n�o podemos Ihe dar outro
motivo para fazer algo
428
00:31:59,235 --> 00:32:00,535
irracional.
429
00:32:00,933 --> 00:32:02,633
Aquele quarto e
430
00:32:04,200 --> 00:32:10,366
leis feitas pelo homem e se
funcionarem bem a nosso favor.
431
00:32:10,500 --> 00:32:16,266
Concentraremos nossos esfor�os
na preserva��o da lei de Deus.
432
00:32:16,900 --> 00:32:19,833
e as tradi��es sagradas da nossa f�.
433
00:32:22,033 --> 00:32:23,333
Correto?
434
00:32:31,400 --> 00:32:33,573
Certo em decretar e que me
apresentem ao anoitecer.
435
00:32:35,266 --> 00:32:36,434
Esta sess�o est� encerrada.
436
00:32:36,435 --> 00:32:40,500
Kaifus, este relat�rio est� inflado
e tendencioso com conselhos...
437
00:32:40,535 --> 00:32:43,266
Eu acabei de dizer que
terminamos aqui, Shimon.
438
00:33:28,933 --> 00:33:30,233
Venham.
439
00:33:40,933 --> 00:33:43,833
Rabino este lugar...
- Respeitosamente, Rabino...
440
00:33:44,266 --> 00:33:45,633
Por que nos trouxe aqui?
441
00:33:46,533 --> 00:33:48,000
� uma abomina��o.
442
00:33:51,166 --> 00:33:52,500
� uma palavra muito forte, Andr�.
443
00:33:52,501 --> 00:33:53,801
Rabino!
444
00:33:55,266 --> 00:33:56,566
Durante Shiva?
445
00:33:59,966 --> 00:34:02,366
Devemos evitar lugares
escuros por medo?
446
00:34:03,700 --> 00:34:05,100
Ou devemos ilumina-los?
447
00:34:05,300 --> 00:34:06,600
Quando Sim�o e Judas foram.
448
00:34:09,900 --> 00:34:12,300
Voc� acha que meu primo
teria medo desta caverna?
449
00:34:14,300 --> 00:34:15,000
Voc� acha que seria
450
00:34:15,001 --> 00:34:18,330
t�o horrorizado com o que est�
acontecendo naquele templo ali
451
00:34:18,366 --> 00:34:20,766
que n�o aguentaria ficar neste lugar
452
00:34:33,766 --> 00:34:35,833
Quem as pessoas dizem
que o Filho do Homem �?
453
00:34:45,400 --> 00:34:47,233
Alguns dizem que voc� � Elias.
454
00:34:47,766 --> 00:34:49,633
Aquele que prega rependimento.
455
00:34:50,500 --> 00:34:51,900
Outros dizem Jeremias.
456
00:34:52,266 --> 00:34:54,483
Por que ele foi rejeitado
pelos l�deres de seu tempo
457
00:34:55,333 --> 00:34:59,900
Alguns outros falam que � um
profeta que fala em nome de Deus.
458
00:35:05,900 --> 00:35:06,500
Ok, olhem...
459
00:35:06,501 --> 00:35:07,367
O que teremos que fazer?
460
00:35:07,368 --> 00:35:09,366
Jogar a sorte?
- Natanael...
461
00:35:09,401 --> 00:35:11,600
Este � o seu momento,
seja voc� mesmo.
462
00:35:12,366 --> 00:35:14,266
Alguns dizem que Jo�o, o Batizado.
463
00:35:14,666 --> 00:35:17,466
O que obviamente, n�o � verdade
464
00:35:18,700 --> 00:35:21,433
Ok, bem, s�o todos os outros.
465
00:35:23,966 --> 00:35:25,600
Mas quem voc� diz que Eu sou?
466
00:35:32,266 --> 00:35:33,660
Voc�?
467
00:35:35,533 --> 00:35:36,833
Voc� � o Cristo!
468
00:35:38,366 --> 00:35:39,966
O filho do Deus vivo.
469
00:35:40,001 --> 00:35:42,900
Estas est�tuas
esculpidas de Bail e Pan..
470
00:35:42,935 --> 00:35:44,766
e outros �dolos que passamos
471
00:35:45,366 --> 00:35:49,100
Eles est�o mortos no reino,
mas adoramos um Deus vivo.
472
00:35:49,135 --> 00:35:50,435
E voc�...
473
00:35:54,100 --> 00:35:55,660
� o Filho Dele.
474
00:36:08,566 --> 00:36:11,766
Bem-aventurado voc�,
Sim�o, filho de Jonas.
475
00:36:13,733 --> 00:36:16,233
porque a carne e o
sangue n�o te revelaram
476
00:36:17,433 --> 00:36:18,733
Mas meu Pai no C�u.
477
00:36:23,400 --> 00:36:26,833
Toda a sua vida voc�
foi chamado de Sim�o.
478
00:36:27,966 --> 00:36:29,266
A todo tempo.
479
00:36:30,933 --> 00:36:32,233
Mas hoje...
480
00:36:33,266 --> 00:36:34,966
Eu te chamo de Pedro.
481
00:36:35,166 --> 00:36:36,466
Rocha!
482
00:36:42,366 --> 00:36:46,766
Pois � sobre essa rocha que
edificarei minha igreja.
483
00:36:47,400 --> 00:36:51,100
E as portas do inferno n�o
prevalecer� contra ela.
484
00:36:52,466 --> 00:36:54,600
Este � um lugar de morte...
485
00:36:55,500 --> 00:36:57,300
Eu te trouxe aqui para te contar.
486
00:36:57,566 --> 00:36:58,199
Que essa morte...
487
00:36:58,200 --> 00:37:00,156
N�o tem poder para segurar
meu povo cativeiro.
488
00:37:04,300 --> 00:37:05,700
Porque eu vivo.
489
00:37:06,866 --> 00:37:08,366
Voc� tamb� vai viver...
490
00:37:10,333 --> 00:37:13,866
Eu te darei as chaves
do reino do C�u.
491
00:37:15,533 --> 00:37:19,200
Tudo o que voc� conectar na
terra ser� conectado no c�u.
492
00:37:19,800 --> 00:37:21,766
e tudo o que voc� perder na terra
493
00:37:21,900 --> 00:37:23,566
ser� solto no c�u.
494
00:37:24,900 --> 00:37:28,333
Voc� tem autoridade para
declarar a verdade aos outros
495
00:37:28,368 --> 00:37:30,466
Que estou declarando para voc�s...
496
00:37:31,566 --> 00:37:35,200
Os arrependidos t�m um
lugar no reino do c�u.
497
00:37:36,933 --> 00:37:39,100
Voc� confessou que eu sou o Cristo.
498
00:37:41,166 --> 00:37:43,699
E voc� influenciar�
muitos outros...
499
00:37:43,734 --> 00:37:46,233
a fazer a mesma confiss�o em tempo.
500
00:37:49,200 --> 00:37:50,800
mas explicarei mais depois.
501
00:37:52,766 --> 00:37:54,066
Por agora...
502
00:37:54,566 --> 00:37:56,200
Devo permanecer em sil�ncio.
503
00:37:57,800 --> 00:38:00,666
Eu ordeno estritamente que
voc� n�o conte a ningu�m.
504
00:38:06,266 --> 00:38:07,660
Rabino.
505
00:38:07,666 --> 00:38:09,900
Alguns j� sabem que
voc� � o Messias.
506
00:38:10,933 --> 00:38:13,032
Por que manter isso
em segredo agora?
507
00:38:13,045 --> 00:38:15,266
Em alguns lugares
ou algumas pessoas.
508
00:38:16,100 --> 00:38:18,666
Era importante que eles
soubessem e acreditassem.
509
00:38:19,566 --> 00:38:22,466
Mas agora...
510
00:38:22,500 --> 00:38:24,200
Se todo o nosso povo
nesta regi�o ouvir
511
00:38:24,235 --> 00:38:25,633
que o Messias chegou
512
00:38:26,466 --> 00:38:28,600
Eles v�o se juntar em multid�es
513
00:38:28,666 --> 00:38:32,500
preparando-se para se juntar a uma
figura militar na guerra contra Roma
514
00:38:33,866 --> 00:38:37,100
Quero que as pessoas me sigam com
base na minha verdadeira identidade
515
00:38:38,266 --> 00:38:39,566
Como o Pedro aqui.
516
00:38:39,766 --> 00:38:42,966
N�o baseado na sua compreens�o
equivocada do t�tulo que eu tenho.
517
00:38:43,466 --> 00:38:45,248
Professor, as pessoas
j� acreditam em voc�
518
00:38:46,333 --> 00:38:47,766
e brigar com voc�
519
00:38:48,466 --> 00:38:50,766
Por que fomos trazidos
para este lugar de morte?
520
00:38:52,100 --> 00:38:55,300
Se n�o for para derrot�-lo?
- isso vir� com o tempo.
521
00:38:56,366 --> 00:38:58,433
Eu trouxe voc� aqui
para homenagear Juan.
522
00:38:58,633 --> 00:38:59,980
Para mostrar o que devem fazer.
523
00:39:01,666 --> 00:39:04,266
Ele estava abrindo o
caminho para isso.
524
00:39:05,266 --> 00:39:07,400
Para que eu possa
construir minha igreja.
525
00:39:08,366 --> 00:39:10,433
Uma igreja que nunca vai parar.
526
00:39:10,666 --> 00:39:12,766
Mesmo em um lugar como este.
527
00:39:21,600 --> 00:39:25,433
Jo�o n�o tinha medo do mal e era
obediente em todos os lugares.
528
00:39:26,833 --> 00:39:28,133
E assim voc�s devem ser.
529
00:39:29,966 --> 00:39:31,300
Mesmo nas portas do inferno.
530
00:39:45,266 --> 00:39:47,466
Voc� est� pronto para
seguir seus passos?
531
00:39:48,866 --> 00:39:50,166
e a minha?
532
00:39:51,166 --> 00:39:54,233
Mesmo que isso te leve
a um lugar como este?
533
00:40:00,733 --> 00:40:02,033
� isso.
534
00:40:08,600 --> 00:40:09,900
Devemos ir.
535
00:40:11,900 --> 00:40:13,633
Eu te ajudo com isso.
536
00:40:15,533 --> 00:40:16,933
Obrigado.
537
00:40:32,833 --> 00:40:34,333
Pedro. A rocha.
538
00:40:48,566 --> 00:40:49,866
Voc� viu isso?
539
00:40:50,600 --> 00:40:51,567
Quatro cavaleiros
540
00:40:51,568 --> 00:40:55,660
esperando para enviar a
mensagem a todo Israel.
541
00:40:55,695 --> 00:40:57,166
Tudo por causa de voc�.
542
00:40:57,966 --> 00:41:01,660
- Seu trabalho criou isso
- Ele est� morto.
543
00:41:02,533 --> 00:41:03,833
Ele ser�!
544
00:41:03,866 --> 00:41:06,666
Uma vez que ele fizer um movimento
falso e cometa uma falta.
545
00:41:06,701 --> 00:41:08,001
N�o!
546
00:41:08,100 --> 00:41:11,683
Quero dizer, o batizado.
Shammai disse.
547
00:41:11,718 --> 00:41:15,266
Fui o primeiro a
entreg�-lo �s autoridades.
548
00:41:15,301 --> 00:41:16,601
Por que voc� foi pressionado.
549
00:41:17,133 --> 00:41:19,866
Voc� tem olhos para ver as
consequ�ncias em um futuro distante
550
00:41:19,901 --> 00:41:22,200
que os outros est�o muito
distra�dos para considerar.
551
00:41:22,400 --> 00:41:26,900
E agora todo o Sinidrio
saber�o do seu talento.
552
00:41:31,366 --> 00:41:32,666
Voc� esta escutando?
553
00:41:33,866 --> 00:41:36,330
Eu estou.
554
00:41:37,933 --> 00:41:40,760
Eu acho que voc�
deveria ser o pr�prio
555
00:41:41,160 --> 00:41:44,360
a traze-lo diante do Santo Hydrin.
556
00:41:44,466 --> 00:41:47,000
- Eu?
- Voc� � um Franco Burnham.
557
00:41:47,266 --> 00:41:48,634
Voc� conhece pessoas que o seguem
558
00:41:48,635 --> 00:41:50,433
Voc� ja falou com ele duas vezes.
559
00:41:51,200 --> 00:41:52,633
Voc� deveria tentar encontr�-lo.
560
00:41:57,400 --> 00:41:58,700
Tem raz�o.
561
00:42:06,500 --> 00:42:07,800
Shalom!
562
00:42:08,400 --> 00:42:09,700
Voc� est� vivo?
563
00:42:10,466 --> 00:42:12,366
Sim, estou s� pensando.
564
00:42:15,300 --> 00:42:16,565
Sim!
565
00:42:16,566 --> 00:42:18,300
Vou tentar encontra-lo.
566
00:42:28,466 --> 00:42:30,700
Espero que sim. Estou t�o cansado.
567
00:42:33,933 --> 00:42:35,233
E agora que travei
568
00:42:35,235 --> 00:42:36,535
puxe pelo sua ponta.
569
00:42:42,233 --> 00:42:44,000
Qualquer um poderia
ter dito aquilo.
570
00:42:45,400 --> 00:42:47,921
- Ent�o por que voc� n�o fez isso?
- Porque voc� n�o falou?
571
00:42:47,966 --> 00:42:50,259
Achei que era o tipo de coisa
em que Jesus faz uma pergunta
572
00:42:50,260 --> 00:42:51,860
como ensinamento.
573
00:42:52,060 --> 00:42:53,099
Sim�o, apenas falou primeiro.
574
00:42:53,100 --> 00:42:55,447
Para ter certeza de que n�o
o chamaremos mais de Sim�o.
575
00:42:55,900 --> 00:42:57,200
Falamos?
576
00:42:57,333 --> 00:42:59,800
Jesus nos deu um novo nome, ainda
somos chamados de James e Jo�o.
577
00:42:59,801 --> 00:43:01,101
Eu disse que n�o sei.
578
00:43:01,900 --> 00:43:02,532
O que vamos dizer para Emma?
579
00:43:02,533 --> 00:43:03,833
N�o vamos falar nada.
580
00:43:04,700 --> 00:43:06,000
Ela n�o pode saber.
581
00:43:07,533 --> 00:43:09,330
Por que voc� tem qu mencionar Emma?
582
00:43:13,466 --> 00:43:15,292
Isso deve ser suficiente
para a noite, n�o?
583
00:43:15,333 --> 00:43:19,660
Sim, considerando que Philip
est� buscando mais...
584
00:43:19,695 --> 00:43:20,995
� o suficiente.
585
00:43:21,400 --> 00:43:22,700
Muito bem.
586
00:43:24,766 --> 00:43:26,066
Ma�a?
587
00:43:27,466 --> 00:43:28,766
Ah, claro.
588
00:43:34,133 --> 00:43:35,700
H� muitas, voc� pode pegar...
589
00:43:35,735 --> 00:43:37,648
Se ele quisssese mais
de uma ele perguntaria.
590
00:43:37,900 --> 00:43:39,800
Diga isso de novo. Vou pegar 3.
591
00:43:45,933 --> 00:43:47,541
Ela vai descobrir
de qualquer maneira.
592
00:43:47,766 --> 00:43:50,266
Ela sempre descobre tudo.
- Eu n�o entendo.
593
00:43:51,800 --> 00:43:53,100
O Sim�o...
594
00:43:53,300 --> 00:43:56,766
Desculpe, Peter, realmente
� o melhor disc�pulo?
595
00:43:57,800 --> 00:44:00,666
Jesus disse melhor?
596
00:44:00,701 --> 00:44:02,133
A palavra melhor n�o foi usado.
597
00:44:02,168 --> 00:44:03,468
Isso importa?
598
00:44:04,500 --> 00:44:07,833
Acho que n�o, mas parece
que Peter � o melhor.
599
00:44:10,533 --> 00:44:12,366
Quais s�o os 3 ou 4
primeiros, pelo menos?
600
00:44:12,401 --> 00:44:13,434
Quais s�o os outros 3 melhores?
601
00:44:13,435 --> 00:44:16,133
Que medidas estamos
determinando essa classifica��o?
602
00:44:16,168 --> 00:44:17,766
Quem disseisso sobre ranking?
603
00:44:17,800 --> 00:44:19,266
O que � isso? Militarismo?
604
00:44:19,301 --> 00:44:21,400
Pelo contr�rio, acho
que ele indicou isso,
605
00:44:21,435 --> 00:44:23,933
N�o sei, est� claro que
ele ser� um l�der.
606
00:44:23,968 --> 00:44:25,750
Isso significa que
somos menos importante?
607
00:44:25,933 --> 00:44:27,566
Ningu�m pediu minha opini�o
608
00:44:27,601 --> 00:44:29,966
mas acho que todos n�s
precisamos dormir um pouco.
609
00:44:30,001 --> 00:44:31,700
Eu n�o vou dormir esta noite.
610
00:44:31,735 --> 00:44:33,700
�timo, voc� pode fazer
a terceiro vigia.
611
00:44:34,133 --> 00:44:36,334
Eu mesmo estava programado para fazer
a terceira vigia, hoje � noite.
612
00:44:36,335 --> 00:44:37,634
mas se voc� n�o consegue dormir...
613
00:44:37,635 --> 00:44:39,167
- N�o foi isso que eu quis dizer,
- Mas se voc� n�o puder
614
00:44:39,168 --> 00:44:41,466
durmir, ent�o v�.
- � figura de linguagem, Andrew.
615
00:44:41,501 --> 00:44:42,700
Por que voc� n�o faz
a terceira vigia?
616
00:44:42,701 --> 00:44:44,600
Eles n�o podem me levar
a s�rio o tempo todo.
617
00:44:44,601 --> 00:44:46,100
Eu estarei dormindo, vou dormir
618
00:44:46,135 --> 00:44:48,166
obviamente estou
cansado, quero dormir
619
00:44:55,933 --> 00:44:57,233
Mateus.
620
00:44:57,966 --> 00:45:00,660
Estou vendo que todos
resolveram ir dormir.
621
00:45:01,766 --> 00:45:03,766
N�o sei se resolvido
� a palavra certa.
622
00:45:06,500 --> 00:45:08,100
Adora isso em voc�.
623
00:45:08,733 --> 00:45:10,600
Sempre procurando a palavra certa.
624
00:45:13,133 --> 00:45:14,433
E voc�?
625
00:45:15,333 --> 00:45:17,000
Voc� est� resolvido?
626
00:45:19,600 --> 00:45:21,166
Se este n�o for um bom momento...
627
00:45:21,201 --> 00:45:22,499
N�o, n�o n�o...
628
00:45:22,500 --> 00:45:23,800
Sente-se.
629
00:45:24,600 --> 00:45:25,900
Estou escutando.
630
00:45:41,500 --> 00:45:43,566
Rabino, hoje voc� parece que
631
00:45:44,766 --> 00:45:46,166
subiu o Sim�o.
632
00:45:46,700 --> 00:45:48,366
Quero dizer, Pedro.
633
00:45:49,600 --> 00:45:51,208
Acho que n�o entendo sua nova posi��o
634
00:45:52,766 --> 00:45:54,066
e o que isso significa.
635
00:45:58,500 --> 00:45:59,800
Sim, bem...
636
00:45:59,860 --> 00:46:01,164
N�o sei se ele tamb�m entende.
637
00:46:02,733 --> 00:46:04,166
O resto do dia foi muito bom.
638
00:46:04,201 --> 00:46:05,866
O que para mim tenho que admitir.
639
00:46:05,901 --> 00:46:07,292
Foi uma mudan�a muito bem-vinda.
640
00:46:08,933 --> 00:46:10,134
N�o tenho certeza se
ouvi a maior parte disso.
641
00:46:10,135 --> 00:46:12,300
mas aquele longo dia
na S�ria, Sim�o...
642
00:46:12,335 --> 00:46:16,433
Quero dizer, Peter gritou
comigo do outro lado do fogo.
643
00:46:17,600 --> 00:46:19,766
Ele disse que eu estava
cuspindo na f� Judaica.
644
00:46:22,900 --> 00:46:24,800
E que eu nunca poderia me perdoar.
645
00:46:29,766 --> 00:46:31,566
Voc� j� pediu por perd�o?
646
00:46:32,800 --> 00:46:34,965
Por que ele faria isso quando
disse que n�o perdoaria?
647
00:46:34,966 --> 00:46:36,266
N�o tem sentido.
648
00:46:40,366 --> 00:46:41,666
Mateus.
649
00:46:43,100 --> 00:46:45,466
Voc� n�o pede desculpas
para ser perdoado
650
00:46:46,866 --> 00:46:48,900
Voc� pede desculpas
para se arrepender.
651
00:46:50,466 --> 00:46:53,800
O perd�o � um presente
dado pela outra pessoa.
652
00:46:55,600 --> 00:46:57,199
Acho que estou encontrando
dificuldade em aceitar.
653
00:46:57,200 --> 00:46:59,166
que voc� o escolheu
para liderar o grupo.
654
00:47:01,066 --> 00:47:04,866
ter a chave do reino seria
655
00:47:04,966 --> 00:47:06,300
algu�m t�o temperamental.
656
00:47:07,366 --> 00:47:10,800
Ele n�o age como uma pedra
657
00:47:15,600 --> 00:47:17,600
Eu fa�o das pessoas
o que elas n�o s�o.
658
00:47:19,166 --> 00:47:20,866
Voc� sabe melhor que a maioria.
659
00:47:24,866 --> 00:47:26,800
Obviamente voc� pode
escolher quem quiser
660
00:47:29,300 --> 00:47:31,800
e seus caminhos s�o frequentemente
661
00:47:31,835 --> 00:47:33,799
muito diferente dos costumes
de outras pessoas, mas...
662
00:47:33,800 --> 00:47:35,333
devo confessar...
663
00:47:36,600 --> 00:47:37,900
Machuca!
664
00:47:41,900 --> 00:47:44,760
Voc� n�o tem ideia de qu�o
cruel ele tem sido comigo.
665
00:47:46,360 --> 00:47:48,403
Talvez voc� saiba... E o
escolheu da mesma maneira.
666
00:47:49,066 --> 00:47:50,766
O que torna ainda mais doloroso.
667
00:47:51,400 --> 00:47:52,700
Tem raz�o.
668
00:47:55,000 --> 00:47:56,566
Houve momentos em que...
669
00:47:57,433 --> 00:48:00,700
Pedro tem sido muito duro com voc�.
670
00:48:02,066 --> 00:48:04,300
E isso n�o agradou a
meu Pai que est� no C�u.
671
00:48:04,666 --> 00:48:06,266
Nem a mim.
672
00:48:07,466 --> 00:48:08,400
Ent�o porque?
673
00:48:08,401 --> 00:48:11,366
Direi que nem sempre
est� a considera��o.
674
00:48:13,466 --> 00:48:15,100
Mas eu apenas perguntaria...
675
00:48:16,600 --> 00:48:18,700
Quem machucou o outro primeiro?
676
00:48:25,666 --> 00:48:29,266
Acho que, em resumo, aceitar
o trabalho de Roma...
677
00:48:29,301 --> 00:48:30,601
N�o.
678
00:48:31,433 --> 00:48:32,733
N�o.
679
00:48:34,400 --> 00:48:35,766
N�o no abstrato. De fato.
680
00:48:39,600 --> 00:48:42,366
Ok, virei as costas
para o nosso povo...
681
00:48:42,401 --> 00:48:46,066
e ent�o espionei para Quintus e...
682
00:48:49,633 --> 00:48:53,400
Mesmo chegando algumas horas
depois de entreg�-lo para Roma.
683
00:48:53,633 --> 00:48:57,430
e possivelmente arruinando
a vida de sua fam�lia.
684
00:49:05,830 --> 00:49:07,430
E voc� nunca se desculpou por isso.
685
00:49:10,833 --> 00:49:12,133
N�o, � que...
686
00:49:12,666 --> 00:49:16,100
Eu quero esquecer aquela �poca.
687
00:49:17,033 --> 00:49:19,400
da mesma forma que Mari
quer esquecer seu tempo.
688
00:49:22,100 --> 00:49:23,500
E eu quero continuar a paz.
689
00:49:27,100 --> 00:49:29,500
Pedir desculpas pra ele,
s� vai causar um argumento.
690
00:49:30,033 --> 00:49:31,400
O grupo j� tem o suficiente.
691
00:49:31,435 --> 00:49:32,866
Eles est�o tendo um agora.
692
00:49:41,300 --> 00:49:43,866
N�o h� paz quando dois
dos meus seguidores.
693
00:49:43,901 --> 00:49:46,966
guardam ressentimento em
seus cora��es um pelo outro.
694
00:49:50,833 --> 00:49:52,354
Voc� sabe o que voc� deveria fazer.
695
00:49:56,766 --> 00:49:58,760
Foi um longo dia.
696
00:50:01,300 --> 00:50:03,900
Vou dormir agora.
697
00:50:08,700 --> 00:50:10,800
Boa noite, Mateus.
698
00:50:13,300 --> 00:50:15,300
Boa noite, Rabino.
699
00:50:16,066 --> 00:50:17,400
Obrigado por escutar.
700
00:50:38,466 --> 00:50:39,766
Voc� disse...
701
00:50:39,960 --> 00:50:41,260
� figura de linguagem...
702
00:50:44,766 --> 00:50:46,066
Eu s� quero ir para a cama.
703
00:50:49,500 --> 00:50:50,800
Maria, vamos, Rayma.
704
00:50:50,835 --> 00:50:53,430
- Sua tenda est� pronta
- Gra�as � Deus.
705
00:50:54,833 --> 00:50:56,400
Acho que n�o.
Andr�...
706
00:50:56,966 --> 00:50:58,766
Nossa tenda est� pronta tamb�m.
- �timo.
707
00:51:00,233 --> 00:51:02,366
Eu ouvi vozes altas por aqui...
708
00:51:02,866 --> 00:51:04,333
Est�o discutindo sobre algo?
709
00:51:05,900 --> 00:51:08,500
Sobre quem vai pegar
a terceira vigia.
710
00:51:08,535 --> 00:51:12,430
- Chegou num consenso?
- John vai fazer pra mim.
711
00:51:13,466 --> 00:51:14,857
Muito gentil da sua parte, John.
712
00:51:16,066 --> 00:51:17,966
O que Julio est� fazendo?
713
00:51:18,001 --> 00:51:20,733
Minha noite de
manter o fogo aceso.
714
00:51:21,000 --> 00:51:22,300
Mas onde Mateus vai dormir?
715
00:51:22,466 --> 00:51:24,866
Eu tenho espa�o.
716
00:51:24,901 --> 00:51:26,600
Obrigado, James.
717
00:51:27,033 --> 00:51:29,446
Voc� dorme do lado de
fora da tenda das mulheres?
718
00:51:29,459 --> 00:51:30,759
Como sempre.
719
00:51:31,466 --> 00:51:32,465
Mateus.
720
00:51:32,466 --> 00:51:34,200
A tenda de Jesus est� boa?
721
00:51:34,900 --> 00:51:35,400
Sim, sim.
722
00:51:35,401 --> 00:51:36,766
Ele foi dormir.
723
00:51:40,366 --> 00:51:41,666
Beleza ent�o.
724
00:51:43,066 --> 00:51:44,366
Boa noite!
725
00:51:45,033 --> 00:51:46,067
Deitar.
726
00:51:46,068 --> 00:51:50,200
Eu adoro nosso deus e
paz e nos ressuscito
727
00:51:50,300 --> 00:51:55,200
nosso governante em vida estendeu
sobre n�s sua calma de paz.
728
00:51:55,466 --> 00:51:57,966
Nos caminhe com seus bons conselhos
729
00:51:58,466 --> 00:52:00,933
e nos salve-nos do
nosos pr�prio pecado.
730
00:52:01,800 --> 00:52:03,100
Protega-nos.
731
00:52:03,466 --> 00:52:07,500
Tire de n�s todas
as pestes inimigas
732
00:52:07,535 --> 00:52:09,966
fome, espada e tristeza.
733
00:52:10,400 --> 00:52:13,766
Elimine todos os
advers�rios � nossa frente
734
00:52:13,966 --> 00:52:15,165
E atr�s de n�s.
735
00:52:15,166 --> 00:52:16,774
E nos acolha nas
sombras de suas asas.
736
00:52:18,866 --> 00:52:22,700
Pois voc� � nosso guardi�o
e salvador Deus, sim...
737
00:52:22,866 --> 00:52:24,800
Deus misericordioso e compassivo
738
00:52:24,835 --> 00:52:26,266
e em Deus
739
00:52:26,301 --> 00:52:30,533
Eles est�o saindo e est�o
entrando pela vida e pela paz
740
00:52:30,800 --> 00:52:32,100
agora e sempre.
741
00:52:55,000 --> 00:52:56,833
Eu estava pensando. A rocha...
742
00:52:56,868 --> 00:52:59,033
talvez a funda��o da edifica��o.
743
00:52:59,068 --> 00:53:01,266
Mas n�o � o que parece
mais proeminente
744
00:53:01,633 --> 00:53:03,300
ou o ponto mais alto.
- Exatamente.
745
00:53:03,335 --> 00:53:05,433
Ent�o talvez possamos
pedir a Jesus que
746
00:53:05,468 --> 00:53:07,066
se Sim�o vai ser a rocha principal
747
00:53:07,101 --> 00:53:08,467
sobre a qual sua igreja
est� sendo constru�da.
748
00:53:08,468 --> 00:53:10,800
Tenho certeza que Jesus
� a rocha principal
749
00:53:11,766 --> 00:53:14,633
Uma das principais rochas sobre
as quais se ergue a igreja.
750
00:53:14,668 --> 00:53:15,800
Ent�o n�s podemos ser...
751
00:53:15,801 --> 00:53:19,866
As bandeiras balan�ando no topo.
752
00:53:20,666 --> 00:53:22,000
E quanto ao parapeito?
753
00:53:22,100 --> 00:53:24,566
- Nada.
- Acho que sei e n�o gosto.
754
00:53:24,601 --> 00:53:27,200
Ent�o agora que n�o
existem mais dois Sim�os
755
00:53:27,766 --> 00:53:30,366
- Posso ter meu nome de volta?
- N�o!
756
00:53:40,066 --> 00:53:41,466
Boa tarde, meu amigo.
757
00:53:42,066 --> 00:53:42,765
- Boa tarde.
- O que temos aqui?
758
00:53:42,766 --> 00:53:45,933
Temos damasco, amoras, pistache.
759
00:53:46,033 --> 00:53:48,430
Pistache seria
maravilhoso, esta manh�.
760
00:53:48,466 --> 00:53:51,100
Judas, temos o suficiente
para 16 por��es?
761
00:53:52,600 --> 00:53:54,034
Provavelmente, s� se
estiverem com a casca.
762
00:53:54,035 --> 00:53:55,700
Casca n�o � um problema.
763
00:53:55,900 --> 00:53:57,200
16 por��es, por favor.
764
00:53:58,966 --> 00:54:00,500
Natanael, Darius.
765
00:54:02,766 --> 00:54:04,066
Ajude a distribuir.
766
00:54:04,866 --> 00:54:06,166
Por favor.
767
00:54:06,866 --> 00:54:08,166
Obrigado.
768
00:54:12,000 --> 00:54:13,300
Parece delicioso.
769
00:54:14,300 --> 00:54:15,600
Muito obrigado.
770
00:54:16,000 --> 00:54:17,300
Muito obrigado, senhor.
771
00:54:17,833 --> 00:54:19,760
- Muito bem amigo.
- Sim.
772
00:54:25,633 --> 00:54:26,832
Felipe.
773
00:54:26,833 --> 00:54:28,133
P�e na cesta.
774
00:54:28,433 --> 00:54:29,933
- Obrigado
- Aproveite.
775
00:54:30,800 --> 00:54:33,200
- E Andr�.
- Obrigado.
776
00:54:35,466 --> 00:54:39,430
Voc�, e eu.
777
00:54:40,200 --> 00:54:41,500
Veja isso.
778
00:54:41,600 --> 00:54:45,066
Dividido as 8 por��es em
partes iguais at� o �ltimo gr�o.
779
00:54:45,633 --> 00:54:47,760
Habilidoso.
780
00:54:47,766 --> 00:54:49,966
Eles s�o salgados, v�o
nos deixar com sede.
781
00:54:50,366 --> 00:54:52,333
- Sim�o, seu cantil...
- Pedro.
782
00:54:53,200 --> 00:54:54,500
Meu nome � Pedro.
783
00:54:55,266 --> 00:54:56,566
Mas...
784
00:54:57,900 --> 00:54:59,515
Voc� sabe que vai levar
algum tempo para
785
00:54:59,516 --> 00:55:01,032
todos n�s nos
acostumarmos com isso.
786
00:55:01,033 --> 00:55:02,333
Pedro.
787
00:55:07,900 --> 00:55:10,760
Respondendo sua primeira pergunta.
Sim, esse cantil est� cheio.
788
00:55:13,200 --> 00:55:14,500
Tudo bem ent�o.
789
00:55:19,366 --> 00:55:20,760
Ent�o...
790
00:55:21,766 --> 00:55:24,600
Meu irm�o � a rocha.
791
00:55:26,566 --> 00:55:30,466
Parece que eu deveria andar
um pouco mais reto - Sim.
792
00:55:30,501 --> 00:55:31,801
Estou sempre em um.
793
00:55:33,666 --> 00:55:36,100
Voc� sabe que vai ter que parar
de lutar contra o seu p�nico.
794
00:55:36,101 --> 00:55:37,067
ao ponto onde tudo chega
795
00:55:37,068 --> 00:55:39,200
explodindo no momento
mais inoportuno.
796
00:55:39,235 --> 00:55:40,334
Acho que consigo lidar
com a morte do John
797
00:55:40,335 --> 00:55:41,700
melhor do que eu teria
feito h� um ano.
798
00:55:41,701 --> 00:55:43,760
E eu vou ter que come�ar...
799
00:55:45,700 --> 00:55:47,833
N�o sei onde come�ar.
800
00:55:47,868 --> 00:55:49,500
Ele n�o me deu detalhes.
801
00:55:49,900 --> 00:55:53,466
Ele deu, mas eles s�o enigm�ticos.
802
00:55:54,766 --> 00:55:56,431
Como uma escola hebraica.
803
00:55:56,466 --> 00:55:58,434
quando o rabino Montica
estava lendo aquela passagem
804
00:55:58,435 --> 00:55:59,900
Shamoth.
805
00:55:59,935 --> 00:56:01,566
Deus bateria em Mois�s no alojamento
806
00:56:01,601 --> 00:56:03,733
e tentou mat�-lo, hist�ria estranha
807
00:56:03,966 --> 00:56:06,466
e ent�o sua esposa
circuncidou seu filho.
808
00:56:06,501 --> 00:56:08,266
e toca o prep�cio com os p�s.
809
00:56:08,301 --> 00:56:12,366
E disse: - Voc� realmente � uma
flor brilhante de sangue para mim.
810
00:56:12,900 --> 00:56:14,700
E ent�o ele simplesmente
seguiu em frente.
811
00:56:14,735 --> 00:56:17,000
Na segunda passagem,
sem explica��o.
812
00:56:17,035 --> 00:56:17,600
Nada...
813
00:56:17,601 --> 00:56:20,427
Nada cresce por l�, eles est�o
sentados l� completamente confusos.
814
00:56:21,700 --> 00:56:24,766
- Mas Jesus n�o � o Rabino Mordecai
- Sim.
815
00:56:25,433 --> 00:56:26,733
E n�o somos as criancinhas
816
00:56:26,735 --> 00:56:29,600
Inquieto e com vontade de
brincar l� fora. Isso � real.
817
00:56:41,600 --> 00:56:45,700
Ja passei por momentos dif�ceis
quando Ethan perdeu o beb�.
818
00:56:46,466 --> 00:56:50,100
- Eu perguntei a ele.
- Voc� tinha f�. Saia do barco e
819
00:56:50,300 --> 00:56:51,499
v� para �gua.
820
00:56:51,500 --> 00:56:52,565
E afunde.
821
00:56:52,566 --> 00:56:53,734
Voc� sabe que Natanael estava certo
822
00:56:53,735 --> 00:56:56,100
Somos meros mortais se eu
cometer um erro novamente
823
00:56:57,200 --> 00:56:58,700
e dar o t�tulo a outra pessoa.
824
00:56:58,735 --> 00:57:00,833
- N�o pense nisso.
- Mas eu penso.
825
00:57:00,933 --> 00:57:02,233
Eu penso.
826
00:57:02,700 --> 00:57:04,800
Mas voc� n�o me pediu
para trocar comigo a noite.
827
00:57:04,835 --> 00:57:06,800
Durmo como um morto, Sim�o.
828
00:57:07,866 --> 00:57:09,566
Pedro! Pedro. Pedro.
829
00:57:09,601 --> 00:57:10,634
- Tudo bem.
- Pedro.
830
00:57:10,635 --> 00:57:12,700
- Pedro.
- Bom, bom.
831
00:57:13,566 --> 00:57:14,866
Pedro.
832
00:57:22,966 --> 00:57:24,266
Ent�o.
833
00:57:24,966 --> 00:57:26,266
Como voc� decidiu?
834
00:57:27,233 --> 00:57:28,533
Decidi o que?
835
00:57:29,500 --> 00:57:31,400
O que incluir?
836
00:57:31,435 --> 00:57:31,934
Eu percebi
837
00:57:31,935 --> 00:57:34,000
Voc� n�o anotou a
troca do mercadante.
838
00:57:34,833 --> 00:57:36,700
Se fosse importante, eu saberia.
839
00:57:37,433 --> 00:57:38,733
Mas, como?
840
00:57:41,866 --> 00:57:45,100
H� um olhar que Jesus me d�...
841
00:57:45,233 --> 00:57:48,430
e ent�o eu sei. Temos
um entendimento.
842
00:57:51,066 --> 00:57:52,566
Voc� deve se sentir muito honrado.
843
00:57:53,900 --> 00:57:55,200
De ser o escritor.
844
00:57:56,600 --> 00:57:57,900
Acho que sim.
845
00:58:00,800 --> 00:58:02,278
Mateus, voc� est� se sentindo bem?
846
00:58:03,033 --> 00:58:04,165
Hum?
847
00:58:04,166 --> 00:58:06,933
Voc� n�o comeu nenhum
dos seus pistaches.
848
00:58:07,800 --> 00:58:10,100
Estou guardando-os para mais tarde.
849
00:58:22,966 --> 00:58:24,266
Esse foi o olhar?
850
00:58:25,366 --> 00:58:27,500
Ele quer que voc�
escreva esta conversa
851
00:58:28,033 --> 00:58:29,366
- Comigo?
- N�o.
852
00:58:29,400 --> 00:58:32,400
Eu deveria estar fazendo outra coisa.
853
00:58:35,200 --> 00:58:36,500
Com licen�a.
854
00:58:45,366 --> 00:58:46,399
Shalom.
855
00:58:46,400 --> 00:58:49,566
- N�o vai com�-los?
- Pode ficar.
856
00:58:50,433 --> 00:58:53,500
Andr�, posso conversar um pouco com seu irm�o?
- Desculpe.
857
00:58:53,535 --> 00:58:56,433
N�o, voc� deve enviar
uma solicita��o formal
858
00:58:56,468 --> 00:58:59,760
para falar com a Rocha, por escrito.
859
00:59:02,633 --> 00:59:05,066
Estou brincando, estou brincando.
860
00:59:05,101 --> 00:59:06,401
Claro que pode.
861
00:59:06,833 --> 00:59:09,200
Vou ver James e John
fazendo beicinho.
862
00:59:13,300 --> 00:59:15,200
- Boa tarde.
- Me desculpe.
863
00:59:15,466 --> 00:59:17,066
Eu disse bom dia.
- N�o...
864
00:59:17,101 --> 00:59:18,401
Te escutei.
865
00:59:18,700 --> 00:59:20,000
Eu disse que sinto muito.
866
00:59:21,500 --> 00:59:22,866
Ent�o o que eu fiz com voc�.
867
00:59:23,766 --> 00:59:25,000
J� faz mais de um ano...
868
00:59:25,001 --> 00:59:26,666
e eu percebi que nunca realmente
869
00:59:26,701 --> 00:59:28,534
pedi desculpas pelo meu papel
na coleta de imposto...
870
00:59:28,535 --> 00:59:30,233
com sua d�vida fiscal
871
00:59:30,268 --> 00:59:32,528
e de conluio com Quintun
sobre relatar sua atividade.
872
00:59:36,300 --> 00:59:37,600
Estranho.
873
00:59:38,500 --> 00:59:40,266
Depois do serm�o, o grande.
874
00:59:40,700 --> 00:59:42,400
Fui imediatamente ver meus pais.
875
00:59:42,435 --> 00:59:44,760
Pedir desculpas pelas minhas a��es
876
00:59:47,433 --> 00:59:49,172
Eu deveria ter vindo
at� voc� em seguida.
877
00:59:50,766 --> 00:59:52,234
e agora meus sentimentos est�o pior.
878
00:59:52,235 --> 00:59:53,633
e eles n�o ficar�o melhor.
879
00:59:53,668 --> 00:59:54,968
se n�o pedir perd�o.
880
00:59:55,001 --> 00:59:56,600
Ent�o � isso que
estou fazendo agora.
881
01:00:00,300 --> 01:00:02,300
Bem, na verdade estou
apenas pedindo desculpas.
882
01:00:02,600 --> 01:00:04,500
O perd�o � um presente
que voc� pode dar.
883
01:00:07,700 --> 01:00:09,000
Ou n�o dar.
884
01:00:58,200 --> 01:01:01,000
- Confirmado.
- Anotado.
885
01:01:01,200 --> 01:01:02,299
O que � essa como��o?
886
01:01:02,300 --> 01:01:03,499
Eu preciso...
887
01:01:03,500 --> 01:01:04,800
De Jerusal�m.
888
01:01:15,366 --> 01:01:17,466
Eles o chamavam pelo nome.
889
01:01:17,501 --> 01:01:20,333
Especificamente para
um desafio de blasf�mia.
890
01:01:20,600 --> 01:01:22,000
Jesus de Nazar�.
891
01:01:22,766 --> 01:01:24,267
Como � que isto poderia ter
progredido no Conselho
892
01:01:24,268 --> 01:01:26,400
t�o r�pido?
- Acho que n�s dois sabemos.
893
01:01:27,000 --> 01:01:29,300
N�o posso prever um
resultado positivo.
894
01:01:30,233 --> 01:01:31,533
Farris.
895
01:01:31,800 --> 01:01:33,200
Est� na hora.
896
01:01:33,235 --> 01:01:36,266
Vou deixar Kabarna
e ir para Jerusal�m.
897
01:01:36,466 --> 01:01:38,031
- Fazer...
- Algo que jurei nunca fazer.
898
01:01:41,433 --> 01:01:42,733
Voc� � um homem inteligente.
899
01:01:42,966 --> 01:01:44,600
Eu acho que voc�
sabe quem � meu pai.
900
01:01:44,635 --> 01:01:45,963
Eu sei.
901
01:01:45,976 --> 01:01:50,100
Voc� conhece seus
recursos, sua influ�ncia?
902
01:01:52,866 --> 01:01:53,467
Normalmente...
903
01:01:53,468 --> 01:01:56,466
insisto que voc� n�o me abandone
aqui com Rabaya Kiva...
904
01:01:57,666 --> 01:01:59,430
Mas isso seria ego�smo.
905
01:02:00,833 --> 01:02:02,966
Voc� far� mais bem como
membro de Saint Edrien.
906
01:02:03,001 --> 01:02:04,301
do que em Capernio.
907
01:02:05,800 --> 01:02:08,000
Eu n�o acreditei nisso at� agora.
908
01:02:09,666 --> 01:02:10,970
Voc� pode acelerar a papelada?
909
01:02:11,001 --> 01:02:12,966
- Eu posso e vou.
- Obrigado.
910
01:02:20,633 --> 01:02:22,333
Que Adonai esteja com
voc�, meu amigo.
911
01:03:02,466 --> 01:03:05,566
Ent�o, eu tamb�m te chamo de Pedro.
912
01:03:06,266 --> 01:03:07,766
Ou s�o somente eles?
913
01:03:12,766 --> 01:03:14,066
Todos.
914
01:03:15,400 --> 01:03:16,700
A partir de agora...
915
01:03:18,433 --> 01:03:19,733
Para sempre.
916
01:03:22,900 --> 01:03:25,200
Existem tantos Sim�os neste mundo.
917
01:03:26,400 --> 01:03:28,733
Mas eu nunca conheci
ningu�m chamado Pedro.
918
01:03:33,566 --> 01:03:34,866
Te cabe bem.
919
01:03:37,000 --> 01:03:38,300
�nico.
920
01:03:43,433 --> 01:03:45,966
At� mais tarde.
921
01:04:33,633 --> 01:04:34,933
Boa noite.
922
01:05:27,866 --> 01:05:29,166
Pedro.
923
01:05:30,033 --> 01:05:32,900
- � muito tarde.
- Eu poderia dizer o mesmo.
924
01:05:34,266 --> 01:05:37,200
- Eu acho que poderia.
- Algo te mantendo acordado?
925
01:05:38,700 --> 01:05:40,500
Eu poderia te perguntar o mesmo?
926
01:06:09,600 --> 01:06:10,900
O que fa�o?
927
01:06:11,200 --> 01:06:13,566
Quando h� algu�m que
pecou contra mim.
928
01:06:13,900 --> 01:06:17,500
Atrozmente, repetidamente
e sem arrependimento.
929
01:06:21,966 --> 01:06:23,566
N�o consigo imaginar quem seria.
930
01:06:28,033 --> 01:06:30,266
A trai��o do nosso povo
ao trabalhar para Roma
931
01:06:30,301 --> 01:06:31,499
Isso foi uma coisa...
932
01:06:31,500 --> 01:06:34,300
Foi um pecado contra
todos, e nossa heran�a.
933
01:06:35,366 --> 01:06:36,634
E ele n�o teve piedade...
934
01:06:36,635 --> 01:06:39,300
quando Andr� implorou por mais tempo
935
01:06:39,335 --> 01:06:42,900
a d�vida e ainda cobrou 60% a
mais sobre o que era devido.
936
01:06:45,400 --> 01:06:48,300
Ele ia deixar Roma levar
nosso barco como garantia
937
01:06:48,700 --> 01:06:50,634
O que teria tirado nossa
capacidade de trabalhar
938
01:06:50,635 --> 01:06:52,500
e ele colocaria n�s dois na pris�o
939
01:06:53,066 --> 01:06:55,413
o que significa que o Ethan
poderia ter morrido de fome
940
01:06:58,400 --> 01:07:00,700
Ele nem hesitou por um momento
941
01:07:00,735 --> 01:07:02,600
quando Quintun me espionava
942
01:07:04,233 --> 01:07:06,900
Ja disse 7 e nem disse
943
01:07:06,935 --> 01:07:08,291
o fato de que ele
estava totalmente
944
01:07:08,292 --> 01:07:09,770
disposto a me entregar
na manh� que...
945
01:07:14,433 --> 01:07:15,733
Na manh� que...
946
01:07:17,866 --> 01:07:19,600
- Voc� sabe.
- Eu sei.
947
01:07:20,966 --> 01:07:23,052
Talvez ele estivesse
pronto para entregar a voc�.
948
01:07:23,666 --> 01:07:25,430
Mas n�o chegou a esse ponto.
949
01:07:27,200 --> 01:07:28,500
Ent�o, por enquanto...
950
01:07:29,600 --> 01:07:30,933
Vamos manter em 7.
951
01:07:31,500 --> 01:07:32,800
o n�mero de conclus�es.
952
01:07:36,200 --> 01:07:37,900
Ele pecou 7 vezes contra mim...
953
01:07:38,033 --> 01:07:41,733
e eu deveria perdoar isso.
954
01:07:41,900 --> 01:07:43,200
N�o.
955
01:07:43,500 --> 01:07:44,499
N�o 7!
956
01:07:44,500 --> 01:07:45,800
Mas 77 vezes.
957
01:07:49,200 --> 01:07:50,600
Eu poderia empilhar esse tanto.
958
01:07:50,635 --> 01:07:52,760
Se eu realmente
analisasse cada ofensa.
959
01:07:55,033 --> 01:07:58,866
Voc� sabe que n�o quero
dizer literalmente 77 vezes.
960
01:08:00,233 --> 01:08:03,800
70 vezes 7. Conclus�o ap�s consus�o.
961
01:08:04,233 --> 01:08:07,933
Perd�o sem limites.
962
01:08:08,133 --> 01:08:09,433
Sem limites.
963
01:08:15,300 --> 01:08:16,700
Olha, alguns dias atr�s...
964
01:08:16,735 --> 01:08:19,866
Voc� me deu um novo nome
e fez grandes proclama��es
965
01:08:20,300 --> 01:08:22,760
mas se meu nome for Sim�o ou Pedro
966
01:08:24,466 --> 01:08:27,200
Eu ainda sou humano e
n�o consigo fazer isso
967
01:08:27,833 --> 01:08:29,133
N�o consigo.
968
01:08:29,566 --> 01:08:30,634
e ningu�m me culparia.
969
01:08:30,635 --> 01:08:33,533
Voc� mencionou as consequ�ncias
das a��es de Mateus.
970
01:08:35,500 --> 01:08:37,467
Lembra-se das circunst�ncias
em que voc� foi colocado.
971
01:08:37,468 --> 01:08:39,666
Sim, isso � tudo que consigo pensar.
972
01:08:40,300 --> 01:08:42,467
� por isso que estou aqui, para n�o
ter que dormir ao lado do Ethan.
973
01:08:42,468 --> 01:08:43,768
Mas depois disso.
974
01:08:44,800 --> 01:08:46,466
Quando o sol nasceu.
975
01:09:16,500 --> 01:09:17,800
Sei que � dif�cil.
976
01:09:23,233 --> 01:09:24,700
Por que tudo tem que ser.
977
01:09:28,500 --> 01:09:30,760
O homem torna tudo
muito mais dif�cil.
978
01:09:30,800 --> 01:09:33,760
Quando voc� confia em seu
pr�prio entendimento
979
01:09:41,600 --> 01:09:43,066
Eu deixo voc� sozinho, agora.
980
01:10:06,800 --> 01:10:08,495
Voc� sabe por que
eles ainda est�o aqui?
981
01:10:09,666 --> 01:10:10,966
Vou te dizer.
982
01:10:11,100 --> 01:10:12,491
Por que... eles est�o confort�veis.
983
01:10:16,966 --> 01:10:20,266
Voc� pode n�o pensar nisso
porque eles moram em uma tenda.
984
01:10:20,301 --> 01:10:21,700
Enquanto voc�s moram em casas
985
01:10:21,735 --> 01:10:23,234
com telhados s�lidos
sobre suas cabe�as.
986
01:10:23,235 --> 01:10:25,866
Mas o fato � que...
987
01:10:26,433 --> 01:10:29,100
se eles realmente tivessem
problemas para dormir no ch�o
988
01:10:31,066 --> 01:10:32,966
eles teriam partido h� muito tempo.
989
01:10:35,333 --> 01:10:37,333
N�s n�o podemos afetar
o que os Pelegrinos
990
01:10:37,433 --> 01:10:38,933
est�o dispostos a aguentar
991
01:10:39,033 --> 01:10:42,833
para ouvir mais prega��es de
992
01:10:42,933 --> 01:10:45,260
Jesus de Nazar�. Eles
s�o intrat�veis.
993
01:10:45,660 --> 01:10:47,960
Errado.
994
01:10:48,233 --> 01:10:49,900
Esse � o problema com voc�, Gaius.
995
01:10:51,200 --> 01:10:53,266
Voc� aceita tudo como dado.
996
01:10:54,833 --> 01:10:58,300
Os Peregrinos podem estar
intrat�veis agora.
997
01:10:58,866 --> 01:11:00,366
Mas use sua imagina��o.
998
01:11:01,266 --> 01:11:04,266
Em uma semana eu
quero que todos saiam
999
01:11:04,301 --> 01:11:06,040
e que isso seja problema
de outra pessoa.
1000
01:11:06,068 --> 01:11:07,430
Voc� entende?
1001
01:11:07,966 --> 01:11:09,266
Sim, Dominus.
1002
01:11:13,266 --> 01:11:14,566
Agora, saiam.
1003
01:11:18,866 --> 01:11:22,466
- N�o sei nem por onde come�ar.
- Pensarei em algo.
1004
01:11:37,166 --> 01:11:38,500
Bom dia, Mateus.
1005
01:11:42,766 --> 01:11:45,160
Voc� n�o parece bem, est� bem?
1006
01:11:47,800 --> 01:11:49,100
Ah, trabalho.
1007
01:11:49,700 --> 01:11:51,000
Estou bem, Mateus.
1008
01:11:52,433 --> 01:11:54,000
Voc� tem talento, Gaius.
1009
01:11:54,200 --> 01:11:55,500
Obrigado.
1010
01:11:56,333 --> 01:11:59,166
Mas n�o � bem em mentir.
1011
01:11:59,366 --> 01:12:01,166
Claramente, voc� n�o est� bem.
1012
01:12:01,300 --> 01:12:02,534
Sua fam�lia est� com problemas?
1013
01:12:02,535 --> 01:12:04,200
O que voc� sabe sobre fam�lias?
1014
01:12:10,733 --> 01:12:12,700
Olhe.
1015
01:12:13,766 --> 01:12:16,866
Estou feliz que voc�
tenha pessoas agora.
1016
01:12:20,666 --> 01:12:22,733
Casa.
1017
01:12:23,300 --> 01:12:24,600
� complicado.
1018
01:12:27,200 --> 01:12:28,500
Eu estou desamparado.
1019
01:12:33,833 --> 01:12:35,133
Voc� est� certo, Gaius.
1020
01:12:35,700 --> 01:12:37,900
N�o conhe�o muito
bem sobre fam�lias.
1021
01:12:38,366 --> 01:12:41,200
e complico tudo.
1022
01:12:41,833 --> 01:12:43,700
Mas meu Professor.
1023
01:12:44,833 --> 01:12:46,566
Torna a vida muito simples
1024
01:12:48,200 --> 01:12:51,433
Todas as manh�s eu acordo...
minhas id�ias e medos est�o...
1025
01:12:51,468 --> 01:12:52,768
bagun�ados...
1026
01:12:57,433 --> 01:13:00,966
Sim - Mas se eu paro por
um momento e lembro...
1027
01:13:03,233 --> 01:13:04,533
O que? Lembrar o que?
1028
01:13:05,966 --> 01:13:07,566
Tenho s� uma coisa
para fazer hoje...
1029
01:13:08,633 --> 01:13:09,933
Segui-lo.
1030
01:13:11,700 --> 01:13:13,300
O resto conserta sozinho.
1031
01:13:18,800 --> 01:13:20,100
Fico feliz por voc�.
1032
01:13:21,566 --> 01:13:22,866
Voc� poderia vir.
1033
01:13:23,900 --> 01:13:25,200
Para v�-lo.
1034
01:13:26,466 --> 01:13:28,100
Ele poderia dar um serm�o...
1035
01:13:28,200 --> 01:13:29,566
Talvez amanha.
1036
01:13:29,666 --> 01:13:32,633
N�o, eu n�o aconselharia
nenhuma apari��o em p�blico.
1037
01:13:33,633 --> 01:13:35,900
- N�o por enquanto.
- Eu n�o decido quando...
1038
01:13:35,935 --> 01:13:37,833
Se voc� tiver alguma influ�ncia.
1039
01:13:37,868 --> 01:13:39,600
Use, n�o � seguro.
1040
01:13:44,666 --> 01:13:47,066
Voc� n�o deveria ser
visto falando comigo.
1041
01:13:49,400 --> 01:13:50,866
Cuide-se.
1042
01:14:00,966 --> 01:14:03,200
Pessoal, quantos potes temos?
1043
01:14:03,235 --> 01:14:05,200
Quatro?
-4? Sim.
1044
01:14:06,466 --> 01:14:08,033
Ent�o eles falaram
que 4 potes vieram...
1045
01:14:08,068 --> 01:14:09,700
James, quanto tempo
isso deve durar?
1046
01:14:09,735 --> 01:14:11,700
Ah, eu acho que j� t� bom.
1047
01:14:11,735 --> 01:14:14,000
Experimente, tenho que dar dois...
1048
01:14:16,300 --> 01:14:18,700
Precisamos de tr�s homens
para ajudar no olival, hoje.
1049
01:14:19,700 --> 01:14:21,000
- Eu posso ajudar
- Eu vou.
1050
01:14:21,400 --> 01:14:22,700
Tom�s, espere...
1051
01:14:24,300 --> 01:14:25,933
Mateus, voc� poderia ir?
1052
01:14:26,133 --> 01:14:27,232
Ir onde?
1053
01:14:27,233 --> 01:14:28,900
As mulheres precisam
de ajuda com a poda
1054
01:14:28,901 --> 01:14:31,400
no olival.
- Eu poderia ajudar.
1055
01:14:34,633 --> 01:14:37,430
O que estou fazendo?
1056
01:14:38,400 --> 01:14:40,666
Temos que ir ao mercado.
1057
01:14:40,766 --> 01:14:42,566
- Sim�o est� certo.
- Pedro.
1058
01:14:42,666 --> 01:14:44,566
tanto faz.
1059
01:14:44,600 --> 01:14:45,734
Voc� n�o deveria peg�-la
1060
01:14:45,735 --> 01:14:47,767
neste recorte de roupa caseiro
1061
01:14:47,802 --> 01:14:49,800
Falei com o Aba e ele concorda
1062
01:14:49,835 --> 01:14:52,666
Parece rom�ntico, por enquanto.
1063
01:14:52,966 --> 01:14:54,400
mas em 10 anos...
1064
01:14:54,700 --> 01:14:56,234
Ela vai desejar que voc�
tenha comprado algo para ela.
1065
01:14:56,235 --> 01:14:59,500
Esse � o problema.
N�o temos dinheiro.
1066
01:14:59,535 --> 01:15:02,066
Os famosos bolos de canela de Emma.
1067
01:15:03,400 --> 01:15:04,700
hmm, vamos vend�-los.
1068
01:15:06,200 --> 01:15:07,500
Vamos.
1069
01:15:08,866 --> 01:15:10,400
Quanto isso pode nos render?
1070
01:15:10,900 --> 01:15:12,966
Voc� ficar� surpreso que
isso � apenas o come�o.
1071
01:15:13,001 --> 01:15:14,760
Iremos trabalhar do nosso jeito.
1072
01:16:10,866 --> 01:16:12,166
Eu te perdoo.
1073
01:16:23,833 --> 01:16:25,133
Tudo pelo bem.
1074
01:16:37,200 --> 01:16:38,800
At� os confins da terra.
1075
01:16:54,400 --> 01:16:55,700
Acabou!
1076
01:16:57,200 --> 01:16:58,600
Credits By: @alexscampos
78089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.