Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,167 --> 00:00:36,583
BASED ON THE NOVEL THE TEARSMITH
BY ERIN DOOM
2
00:00:36,667 --> 00:00:38,875
PUBLISHED IN ITALY
BY ADRIANO SALANI EDITORE
3
00:00:41,667 --> 00:00:43,417
Mommy, where does it hurt?
4
00:00:43,500 --> 00:00:44,500
Here.
5
00:00:47,167 --> 00:00:48,333
There. All better.
6
00:00:49,208 --> 00:00:51,917
Well done, Nica. "A bit of tenderness…"
7
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
A bit of tenderness can heal any wound.
8
00:01:01,083 --> 00:01:03,333
- A wolf!
- He's beautiful.
9
00:01:04,000 --> 00:01:06,583
No, he's not. Wolves are scary.
10
00:01:06,667 --> 00:01:10,042
Only because that's how
they're often depicted in fairy tales,
11
00:01:10,125 --> 00:01:11,542
but they're not always evil.
12
00:01:12,958 --> 00:01:14,917
I don't see it. Where's the wolf?
13
00:01:15,000 --> 00:01:16,500
Look out! A truck!
14
00:01:16,583 --> 00:01:17,792
- Look out!
- No!
15
00:01:47,667 --> 00:01:54,208
THE TEARSMITH
16
00:02:16,250 --> 00:02:18,583
We told a lot of stories at Grave.
17
00:02:19,292 --> 00:02:22,750
Tales told in whispers
and bedtime stories.
18
00:02:23,667 --> 00:02:26,958
Legends spoken softly by candlelight.
19
00:02:29,167 --> 00:02:33,375
The most well-known
was the tale of the Tearsmith.
20
00:02:34,958 --> 00:02:38,125
It told of a world where no one could cry.
21
00:02:39,167 --> 00:02:41,708
And people lived like empty shells,
22
00:02:42,375 --> 00:02:43,917
devoid of emotion.
23
00:02:44,750 --> 00:02:48,292
But hidden from the world,
enveloped in solitude,
24
00:02:48,375 --> 00:02:50,083
was a lonely tearsmith,
25
00:02:50,833 --> 00:02:52,333
shrouded in darkness,
26
00:02:52,417 --> 00:02:53,750
pale and hunched,
27
00:02:54,375 --> 00:02:56,792
who, through eyes as clear as glass,
28
00:02:56,875 --> 00:02:59,792
could make crystal tears.
29
00:03:01,083 --> 00:03:04,500
People went to him
and asked him to be able to cry,
30
00:03:04,583 --> 00:03:07,125
to feel even a glimmer of emotion.
31
00:03:07,875 --> 00:03:12,458
And the Tearsmith
would put his tears into their eyes.
32
00:03:13,125 --> 00:03:15,042
So the people would cry
33
00:03:15,667 --> 00:03:19,750
in anger, despair, pain, and anguish,
34
00:03:20,583 --> 00:03:22,583
full of burning passions,
35
00:03:23,125 --> 00:03:25,417
bitter disappointments, and tears.
36
00:03:32,167 --> 00:03:35,167
I never thought
a world like that could exist.
37
00:03:35,250 --> 00:03:38,625
I never thought
I'd miss my parents so much.
38
00:03:38,708 --> 00:03:40,167
But, most of all,
39
00:03:40,250 --> 00:03:44,458
I never thought
I'd live that story myself.
40
00:03:44,542 --> 00:03:46,000
You must be Nica.
41
00:03:47,458 --> 00:03:49,167
It's the name of a butterfly.
42
00:03:50,458 --> 00:03:54,167
How odd to name a child after an insect
that only lives a few days.
43
00:03:55,708 --> 00:03:57,250
We only have a few rules here.
44
00:03:58,625 --> 00:04:02,042
Order, respect, and obedience.
45
00:04:03,125 --> 00:04:06,042
Follow them, and you'll be fine.
Take her suitcase.
46
00:04:06,708 --> 00:04:08,292
We share our things here.
47
00:04:10,625 --> 00:04:13,792
Give me the necklace.
Personal belongings aren't allowed.
48
00:04:15,208 --> 00:04:19,167
- But it's my mother's.
- Order, respect, and obedience.
49
00:04:19,958 --> 00:04:23,583
You wouldn't want to break the rules
on your first day. Rigel?
50
00:04:26,250 --> 00:04:28,917
For me, it wouldn't be just a fairy tale.
51
00:04:29,417 --> 00:04:30,958
At Grave,
52
00:04:32,167 --> 00:04:34,333
I would meet the Tearsmith.
53
00:04:34,417 --> 00:04:37,000
Crying won't bring back what you've lost.
54
00:04:38,083 --> 00:04:40,167
Adeline, take her to her room.
55
00:04:40,875 --> 00:04:41,875
Move it.
56
00:04:42,917 --> 00:04:45,500
Children, go inside.
57
00:04:56,083 --> 00:04:58,625
This was Julia's bed.
She was adopted yesterday.
58
00:05:14,958 --> 00:05:16,667
Have you been here long?
59
00:05:18,333 --> 00:05:20,875
I'm too pale.
60
00:05:21,583 --> 00:05:23,917
Miss Margaret says I look sickly.
61
00:05:27,542 --> 00:05:29,167
Can we be best friends?
62
00:06:06,208 --> 00:06:08,500
Nica, they're here.
63
00:06:15,250 --> 00:06:17,208
I'll come visit. I promise.
64
00:06:17,292 --> 00:06:18,375
Absolutely not.
65
00:06:18,458 --> 00:06:20,375
Leave and never look back.
66
00:06:23,667 --> 00:06:25,625
I wouldn't have survived without you.
67
00:06:28,708 --> 00:06:29,833
He's yours now.
68
00:06:47,750 --> 00:06:50,375
Grave was like a prison.
69
00:06:53,125 --> 00:06:57,958
I spent every day for years
wishing someone would come for me.
70
00:07:01,292 --> 00:07:05,708
That they'd look into my eyes
and pick me over all the other children.
71
00:07:07,500 --> 00:07:11,000
That they'd want me just the way I was,
even if I wasn't special.
72
00:07:12,500 --> 00:07:14,417
But no one had ever chosen me.
73
00:07:16,250 --> 00:07:18,583
No one had ever wanted or noticed me.
74
00:07:19,708 --> 00:07:21,417
I had always been invisible.
75
00:07:34,458 --> 00:07:35,875
Are you all set?
76
00:07:38,458 --> 00:07:39,458
Yes.
77
00:07:40,292 --> 00:07:41,750
I'm a bit scared too.
78
00:07:44,000 --> 00:07:45,917
Should I bring your things down?
79
00:07:46,000 --> 00:07:47,375
I've only got this.
80
00:07:47,875 --> 00:07:50,125
We encourage sharing here.
81
00:07:52,875 --> 00:07:54,083
Did you hurt yourself?
82
00:07:57,917 --> 00:08:01,792
She has a habit of looking after animals.
Her fingers are always cut up.
83
00:08:02,875 --> 00:08:04,375
Well, Nica,
84
00:08:04,875 --> 00:08:06,875
treasure everything you've learned here.
85
00:08:08,042 --> 00:08:11,833
Order, respect, and obedience.
86
00:08:12,750 --> 00:08:14,750
And remember, it's just a trial period.
87
00:08:15,542 --> 00:08:17,917
Custody can be revoked.
88
00:08:18,000 --> 00:08:21,833
If you make trouble, we'll come get you,
and the adoption won't move forward.
89
00:08:21,917 --> 00:08:23,708
I'm sure everything will be fine.
90
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Good.
91
00:08:26,583 --> 00:08:27,708
Shall we go?
92
00:08:54,083 --> 00:08:55,083
Those hands.
93
00:08:55,625 --> 00:08:59,625
Those smooth white hands
gliding sensually along that row of keys.
94
00:08:59,708 --> 00:09:02,083
Here is Grave's pride and joy.
95
00:09:02,583 --> 00:09:04,375
The star child.
96
00:09:04,458 --> 00:09:06,542
The child everyone wanted.
97
00:09:06,625 --> 00:09:09,250
Polite and respectful to everyone but me.
98
00:09:24,083 --> 00:09:25,083
Who's that?
99
00:09:27,250 --> 00:09:28,250
Rigel.
100
00:09:46,542 --> 00:09:49,708
I've shown you the boy's file.
Are you really sure?
101
00:09:50,208 --> 00:09:51,333
It's a large house,
102
00:09:51,417 --> 00:09:53,542
and Nica will feel less uneasy.
103
00:09:53,625 --> 00:09:57,750
But it's hard enough taking care
of one teenager, let alone two.
104
00:09:57,833 --> 00:10:00,208
Besides, Rigel's a very troublesome boy,
105
00:10:00,292 --> 00:10:02,583
and only we know how to handle him.
106
00:10:02,667 --> 00:10:05,583
Don't worry, Miss Margaret.
We know what we're doing.
107
00:10:06,458 --> 00:10:08,708
Isn't that what the trial period is for?
108
00:10:10,125 --> 00:10:11,125
All right.
109
00:10:11,667 --> 00:10:12,667
Thanks.
110
00:10:36,208 --> 00:10:38,417
I'd always longed for a family,
111
00:10:39,208 --> 00:10:40,208
a home,
112
00:10:40,708 --> 00:10:42,375
a life outside of Grave.
113
00:10:42,958 --> 00:10:44,917
Now that it was finally happening,
114
00:10:45,000 --> 00:10:47,875
I couldn't believe
that he was there beside me.
115
00:10:48,708 --> 00:10:52,208
Of all the people in the world,
Rigel was the last I wanted there.
116
00:11:01,250 --> 00:11:03,708
And yet I couldn't hate him.
117
00:11:05,083 --> 00:11:09,083
A part of me
had grown so accustomed to him
118
00:11:09,792 --> 00:11:12,750
that I no longer felt
the desire to treat him coldly.
119
00:11:22,167 --> 00:11:23,167
Come in.
120
00:11:28,083 --> 00:11:29,083
Here we are.
121
00:11:30,125 --> 00:11:33,292
It's no mansion,
but we've got everything we need.
122
00:11:33,375 --> 00:11:35,792
Just so you know,
Anna is a bit of a neat freak.
123
00:11:35,875 --> 00:11:37,500
I can't say the same about you.
124
00:11:41,375 --> 00:11:43,167
Do you play the piano?
125
00:11:47,167 --> 00:11:48,500
Our son played.
126
00:11:51,708 --> 00:11:53,208
I'll show you the rooms.
127
00:11:54,167 --> 00:11:55,750
Norman, can you take care of Rigel?
128
00:11:56,250 --> 00:11:57,250
Sure.
129
00:12:11,333 --> 00:12:12,333
Shall we?
130
00:12:15,292 --> 00:12:17,250
A friend helped put it together.
131
00:12:19,250 --> 00:12:20,500
I hope you like it.
132
00:12:22,167 --> 00:12:24,958
I haven't had
a room of my own in a long time.
133
00:12:25,792 --> 00:12:27,417
I'm not sure if it's what you play.
134
00:12:29,417 --> 00:12:33,000
If it's okay,
you can wear this to school tomorrow.
135
00:12:34,292 --> 00:12:36,667
I think it's your size. It belonged to...
136
00:12:37,167 --> 00:12:39,208
We'll buy you a new one later.
137
00:12:40,000 --> 00:12:42,500
No need. I'm sure it's fine.
138
00:12:45,708 --> 00:12:47,458
This is your uniform for tomorrow.
139
00:12:49,792 --> 00:12:50,875
And this is Klaus.
140
00:12:53,458 --> 00:12:55,292
He's a bit of a loner.
141
00:12:56,333 --> 00:12:58,875
But he can be affectionate
when he wants to.
142
00:13:41,458 --> 00:13:42,458
Can I come in?
143
00:13:48,917 --> 00:13:51,417
Look, Rigel, now that we're…
144
00:13:52,042 --> 00:13:53,083
Now that we're what?
145
00:13:53,167 --> 00:13:55,333
Now that we're here together,
146
00:13:55,417 --> 00:13:58,625
I want things to work out
with Anna and Norman
147
00:13:58,708 --> 00:13:59,792
regarding the adoption.
148
00:14:00,458 --> 00:14:02,083
If you want things to work out,
149
00:14:02,708 --> 00:14:03,917
stay away from me.
150
00:14:05,000 --> 00:14:08,375
And never come into my room.
Not now, not ever.
151
00:14:11,667 --> 00:14:12,958
Is that a threat?
152
00:14:14,167 --> 00:14:15,542
It's a word of advice…
153
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
Moth.
154
00:14:28,708 --> 00:14:30,417
That's my greenhouse out there.
155
00:14:31,875 --> 00:14:34,042
I grow and sell flowers and plants.
156
00:14:37,250 --> 00:14:39,417
Do you also work with flowers, Norman?
157
00:14:39,500 --> 00:14:41,750
No, I'm in pest control.
158
00:14:42,542 --> 00:14:45,458
Beetles, ants, cockroaches, mice.
159
00:14:49,500 --> 00:14:53,833
But only creatures
that are already dead or very dangerous.
160
00:14:59,375 --> 00:15:01,958
Did you two get along at the orphanage?
161
00:15:03,083 --> 00:15:04,625
We grew up together.
162
00:15:04,708 --> 00:15:06,125
We're like siblings.
163
00:15:07,833 --> 00:15:10,833
Yes, we know each other very well.
We're like siblings.
164
00:15:11,708 --> 00:15:13,083
I need to use the bathroom.
165
00:15:16,208 --> 00:15:17,208
Of course.
166
00:15:23,125 --> 00:15:25,542
"Rigel" is the name of a star, isn't it?
167
00:15:26,583 --> 00:15:29,292
Your parents must've liked astronomy.
168
00:15:29,375 --> 00:15:32,167
Miss Margaret gave me my name. I never…
169
00:15:34,208 --> 00:15:35,500
I never knew my parents.
170
00:15:39,417 --> 00:15:41,667
Excuse me. I need a moment too.
171
00:15:51,292 --> 00:15:54,458
I could still feel
the touch of his fingers
172
00:15:54,542 --> 00:15:56,875
imprinted on me like burning iron.
173
00:15:56,958 --> 00:15:59,625
His toxic charm was overpowering.
174
00:15:59,708 --> 00:16:01,458
He was overpowering.
175
00:16:02,042 --> 00:16:03,750
You shouldn't have run off like that.
176
00:16:04,917 --> 00:16:07,333
Our future parents are worried.
177
00:16:09,833 --> 00:16:11,583
It's a game to you, isn't it?
178
00:16:12,667 --> 00:16:13,750
Just a game.
179
00:16:14,458 --> 00:16:16,500
You wanted this, Moth.
180
00:16:19,958 --> 00:16:21,250
Stay away from me.
181
00:16:23,708 --> 00:16:27,042
What if Anna and Norman saw
how much you hate me?
182
00:16:28,500 --> 00:16:30,833
That things aren't
as perfect as they think?
183
00:16:31,500 --> 00:16:32,875
They may change their minds.
184
00:16:32,958 --> 00:16:35,792
One day, they'll see you
for who you really are.
185
00:16:40,583 --> 00:16:41,917
Why? Who am I?
186
00:16:43,917 --> 00:16:45,667
You're the Tearsmith.
187
00:17:42,458 --> 00:17:43,750
Have you been crying?
188
00:17:48,292 --> 00:17:49,375
Don't lie,
189
00:17:49,458 --> 00:17:51,625
or the Tearsmith will take you away.
190
00:17:57,042 --> 00:17:59,083
Do you think he really exists?
191
00:17:59,917 --> 00:18:02,167
- Who?
- The Tearsmith.
192
00:18:02,750 --> 00:18:04,000
I don't know.
193
00:18:04,083 --> 00:18:05,542
Maybe they say he does
194
00:18:05,625 --> 00:18:08,333
because they don't want us
to feel anything.
195
00:18:10,333 --> 00:18:12,333
We'll never become like them.
196
00:18:15,500 --> 00:18:18,667
- Peter!
- Rigel's sick again. Come quick!
197
00:18:18,750 --> 00:18:20,000
- What?
- Did you hear?
198
00:18:29,083 --> 00:18:30,667
Get back to bed!
199
00:18:30,750 --> 00:18:31,750
Now!
200
00:18:41,458 --> 00:18:44,792
Everything's fine.
201
00:18:46,708 --> 00:18:49,625
Everything's fine.
202
00:19:11,208 --> 00:19:13,125
It's getting late, guys!
203
00:19:29,333 --> 00:19:31,167
You understand how to get back home?
204
00:19:32,000 --> 00:19:34,083
- It's easy.
- Just over the iron bridge.
205
00:19:35,458 --> 00:19:36,458
Okay.
206
00:19:36,792 --> 00:19:37,958
Don't worry.
207
00:19:42,042 --> 00:19:43,583
- Bye.
- See you tonight.
208
00:19:54,167 --> 00:19:56,167
You should be more careful, Moth.
209
00:20:19,667 --> 00:20:20,667
First-day photo.
210
00:20:20,708 --> 00:20:24,583
I'm Billie from the Welcoming Committee.
We take things very seriously at Barnaby.
211
00:20:24,667 --> 00:20:25,667
Follow me.
212
00:20:28,125 --> 00:20:29,750
Is Nica short for Nikita?
213
00:20:30,625 --> 00:20:31,750
No, it's just Nica.
214
00:20:32,583 --> 00:20:34,875
Everyone's overwhelmed on their first day.
215
00:20:34,958 --> 00:20:36,708
You should've seen me. Here.
216
00:20:37,375 --> 00:20:40,792
I love taking photos of faces.
I have a photo of every student.
217
00:20:40,875 --> 00:20:43,208
Actually, I've got a few of Phelps.
218
00:20:47,417 --> 00:20:49,250
But I don't have any of my best friend.
219
00:20:49,333 --> 00:20:52,292
Miki is impossible to photograph.
She hates photos.
220
00:20:52,375 --> 00:20:53,625
Come. I'll introduce you.
221
00:20:55,042 --> 00:20:56,333
This is the new girl.
222
00:20:57,583 --> 00:20:58,583
Hi.
223
00:21:00,542 --> 00:21:02,625
Don't mind her.
Deep down, she's really sweet.
224
00:21:07,583 --> 00:21:09,750
I'll have the new girl
spreading her legs by next week.
225
00:21:26,292 --> 00:21:28,292
Good morning, Nica. Welcome.
226
00:21:28,375 --> 00:21:29,208
Good morning.
227
00:21:29,292 --> 00:21:30,667
I'm Mr. Kirill.
228
00:21:31,667 --> 00:21:34,958
Your grades in science are excellent.
Well done.
229
00:21:38,958 --> 00:21:41,208
- You hear that?
- No one move.
230
00:21:41,708 --> 00:21:42,708
They're fighting!
231
00:21:49,500 --> 00:21:51,250
Stop it!
232
00:21:51,333 --> 00:21:52,167
Rigel!
233
00:21:52,250 --> 00:21:55,208
Stop! Stop it!
234
00:21:56,583 --> 00:21:58,667
Phelps! Get up!
235
00:21:59,417 --> 00:22:02,667
- You want to get suspended again?
- He started it, sir. I swear.
236
00:22:02,750 --> 00:22:04,833
- Wanna explain to the principal?
- Please, no.
237
00:22:07,417 --> 00:22:09,000
Are you Rigel Wilde?
238
00:22:11,583 --> 00:22:12,750
Need to go to the nurse?
239
00:22:13,667 --> 00:22:15,500
Then get to class. Move it.
240
00:22:16,125 --> 00:22:18,125
Next time, you'll get detention.
241
00:22:20,458 --> 00:22:23,833
What are you all looking at?
Get to class. Go!
242
00:22:27,792 --> 00:22:29,667
Is that your brother?
243
00:22:30,750 --> 00:22:32,083
He is not my brother.
244
00:22:34,292 --> 00:22:35,708
That's right. I'm not.
245
00:22:39,458 --> 00:22:42,917
It was about time someone
taught that asshole Phelps a lesson.
246
00:22:51,917 --> 00:22:52,917
Yeah?
247
00:22:56,583 --> 00:22:57,833
Are you still studying?
248
00:22:58,333 --> 00:22:59,375
I'm taking notes.
249
00:23:00,667 --> 00:23:03,833
Do you know why Rigel
didn't want to eat dinner with us earlier?
250
00:23:05,583 --> 00:23:07,292
Is he having issues at school?
251
00:23:09,208 --> 00:23:11,042
No, he's just tired.
252
00:23:13,792 --> 00:23:16,250
That's lovely. Who took it?
253
00:23:16,333 --> 00:23:18,792
Billie, from the Welcoming Committee.
254
00:23:19,875 --> 00:23:22,083
You've already made friends?
So you like it?
255
00:23:22,708 --> 00:23:24,667
The teachers are really nice too.
256
00:23:25,333 --> 00:23:26,542
I'll let you study.
257
00:23:27,458 --> 00:23:29,250
- Don't stay up too late.
- Good night.
258
00:23:29,333 --> 00:23:30,333
Good night.
259
00:23:33,917 --> 00:23:35,042
Yes?
260
00:23:35,125 --> 00:23:36,292
Thank you.
261
00:23:37,292 --> 00:23:38,292
No, thank you.
262
00:23:46,917 --> 00:23:47,917
Everything okay?
263
00:23:48,833 --> 00:23:50,042
Yeah, everything's fine.
264
00:24:05,125 --> 00:24:06,667
Are you just gonna stare at me?
265
00:24:08,583 --> 00:24:09,583
Why?
266
00:24:10,292 --> 00:24:11,792
Why'd you agree to go with them?
267
00:24:12,458 --> 00:24:14,417
You think it was my decision?
268
00:24:15,333 --> 00:24:17,625
It was always you that everyone wanted,
269
00:24:18,500 --> 00:24:20,750
but you never let anyone adopt you.
270
00:24:22,708 --> 00:24:23,708
What changed?
271
00:24:23,750 --> 00:24:25,250
You should leave.
272
00:24:38,333 --> 00:24:40,208
Wrap this around the ice.
273
00:24:41,042 --> 00:24:43,250
Don't touch me.
274
00:24:44,333 --> 00:24:45,333
Ever.
275
00:24:47,750 --> 00:24:49,125
Or what?
276
00:24:50,833 --> 00:24:51,833
Or…
277
00:25:02,917 --> 00:25:05,000
Or I won't be able to stop myself.
278
00:25:13,375 --> 00:25:15,375
I'd always believed in fairy tales.
279
00:25:16,167 --> 00:25:18,458
I'd always hoped to find myself in one.
280
00:25:19,042 --> 00:25:22,625
But now that I was, it was the wrong kind.
281
00:25:25,667 --> 00:25:26,667
Good morning.
282
00:25:27,417 --> 00:25:28,542
Did you sleep well?
283
00:25:29,958 --> 00:25:30,875
Yeah.
284
00:25:30,958 --> 00:25:33,708
After school,
we can go buy clothes if you'd like.
285
00:25:33,792 --> 00:25:34,875
Okay.
286
00:25:35,875 --> 00:25:38,542
Can you take these to Rigel? Thanks.
287
00:26:33,458 --> 00:26:36,583
What part of "don't come into my room"
don't you understand?
288
00:26:37,583 --> 00:26:38,917
Anna asked me to.
289
00:26:39,583 --> 00:26:42,083
I'm just being nice.
Why can't you understand that?
290
00:26:42,167 --> 00:26:44,667
You think I'm the Tearsmith.
291
00:26:46,958 --> 00:26:48,417
The wolf of the story.
292
00:26:50,042 --> 00:26:51,125
Tell me…
293
00:26:54,833 --> 00:26:58,625
how can someone who shows kindness
to a person they despise
294
00:27:00,292 --> 00:27:01,833
be anything but a hypocrite?
295
00:27:07,833 --> 00:27:08,833
Look at you.
296
00:27:09,917 --> 00:27:10,917
You're shaking.
297
00:27:11,833 --> 00:27:14,083
Even the sound of my voice scares you.
298
00:27:17,000 --> 00:27:18,625
I don't know what you want.
299
00:27:18,708 --> 00:27:20,083
I just don't.
300
00:27:23,458 --> 00:27:26,375
Do you know
why fairy tales end with "ever after"?
301
00:27:29,167 --> 00:27:32,042
To remind us
that some things never change.
302
00:27:32,125 --> 00:27:35,333
But they have changed.
We're not at Grave anymore.
303
00:27:36,333 --> 00:27:38,583
You're clinging to this happy ending.
304
00:27:47,708 --> 00:27:51,208
Are you brave enough
to imagine a fairy tale without a wolf?
305
00:28:14,333 --> 00:28:15,708
Your name's Nica, right?
306
00:28:16,375 --> 00:28:17,583
Like the butterfly.
307
00:28:20,583 --> 00:28:22,417
Were you curious about my name?
308
00:28:24,958 --> 00:28:26,542
I was curious about you.
309
00:28:32,958 --> 00:28:33,875
Don't move.
310
00:28:33,958 --> 00:28:34,792
What is it?
311
00:28:34,875 --> 00:28:35,875
Hold still.
312
00:28:36,667 --> 00:28:38,000
Yuck.
313
00:28:38,083 --> 00:28:39,417
No, she's shy.
314
00:28:40,667 --> 00:28:44,167
She was hiding. Her shell is her home.
315
00:28:44,917 --> 00:28:47,042
But if it breaks, it could kill her.
316
00:28:49,833 --> 00:28:52,125
See, what protects her…
317
00:28:54,583 --> 00:28:56,750
could become what hurts her the most.
318
00:28:59,500 --> 00:29:01,917
Well, thanks for saving me.
319
00:29:02,000 --> 00:29:03,875
Actually, I saved her from you.
320
00:29:06,333 --> 00:29:08,458
- Nice to meet you. I'm...
- Bothersome.
321
00:29:14,000 --> 00:29:15,333
Are you two an item?
322
00:29:15,917 --> 00:29:18,208
We… no.
323
00:29:19,167 --> 00:29:21,375
There you are. Come on, we've got a test.
324
00:29:21,458 --> 00:29:23,833
Sorry, Lionel.
I've gotta look something over.
325
00:29:24,458 --> 00:29:25,500
I'm so nervous.
326
00:29:31,500 --> 00:29:34,333
There it is.
They've got incredible clothes.
327
00:29:34,417 --> 00:29:36,667
Anna, really, it's not necessary.
328
00:29:36,750 --> 00:29:37,875
Oh, come on.
329
00:29:44,667 --> 00:29:46,000
Isn't it gorgeous?
330
00:29:47,125 --> 00:29:48,125
Yes.
331
00:29:48,958 --> 00:29:50,458
Come on, let's go in.
332
00:29:50,542 --> 00:29:52,833
Anna, we've already bought so much.
333
00:29:54,542 --> 00:29:56,083
- Hi.
- Hello.
334
00:29:56,167 --> 00:29:58,042
- We'd like to try on that dress.
- Of course.
335
00:29:58,125 --> 00:29:59,125
Thanks.
336
00:30:09,083 --> 00:30:10,250
You look stunning.
337
00:30:10,833 --> 00:30:11,833
Really?
338
00:30:12,917 --> 00:30:15,208
Yes, you're beautiful, Nica.
339
00:30:16,000 --> 00:30:17,875
Don't be afraid to show it.
340
00:30:20,042 --> 00:30:21,917
Wait, it needs a belt.
341
00:31:05,042 --> 00:31:07,292
Here. It's gonna look great.
342
00:31:22,458 --> 00:31:24,042
Nica?
343
00:31:27,042 --> 00:31:29,083
Nica? What's wrong?
344
00:31:29,958 --> 00:31:31,083
Nica?
345
00:31:32,250 --> 00:31:33,917
Nica, take a deep breath.
346
00:31:35,750 --> 00:31:36,750
Norman!
347
00:31:40,000 --> 00:31:41,000
Nica.
348
00:31:41,083 --> 00:31:42,083
Nica?
349
00:31:42,917 --> 00:31:44,958
- What's wrong?
- Nica?
350
00:31:45,042 --> 00:31:46,625
Margaret knew everything about us.
351
00:31:46,708 --> 00:31:47,542
Can you hear me?
352
00:31:47,625 --> 00:31:49,875
She knew our fears and our desires.
353
00:31:50,500 --> 00:31:54,083
She knew about my love of animals
and my fear of the dark.
354
00:31:54,583 --> 00:31:57,083
She knew of Peter's fear of loud noises
355
00:31:57,167 --> 00:31:59,417
and Adeline's love of long hair.
356
00:31:59,917 --> 00:32:03,875
She knew the dreams
we clung to just to survive Grave,
357
00:32:03,958 --> 00:32:05,583
and she destroyed them.
358
00:32:05,667 --> 00:32:08,000
She destroyed all forms of love
359
00:32:08,083 --> 00:32:10,875
except the love she gave Rigel.
360
00:32:12,625 --> 00:32:13,625
Go!
361
00:32:15,542 --> 00:32:17,625
She broke something inside us.
362
00:32:18,250 --> 00:32:21,750
Something which, instead of growing,
would remain small forever.
363
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
Fragile,
364
00:32:24,833 --> 00:32:26,583
childlike, and broken.
365
00:32:37,292 --> 00:32:42,083
Every time, in that darkness,
I'd have screamed until I lost my voice
366
00:32:42,167 --> 00:32:46,333
if not for those footsteps
in the dark reaching my bedside
367
00:32:46,417 --> 00:32:49,958
and those warm fingers
taking hold of my hand.
368
00:32:50,458 --> 00:32:54,458
Then the pain would fade,
and my heart would stop racing.
369
00:32:54,542 --> 00:32:58,875
All there was was that touch,
that sole comfort, always.
370
00:32:58,958 --> 00:32:59,875
Adeline.
371
00:32:59,958 --> 00:33:01,333
Well?
372
00:33:01,417 --> 00:33:02,417
Answer me.
373
00:33:02,917 --> 00:33:04,500
I haven't been good.
374
00:33:04,583 --> 00:33:08,667
You've been a disobedient little girl,
and you deserve to be punished.
375
00:33:09,250 --> 00:33:11,583
Who'd ever want a little girl like you?
376
00:33:11,667 --> 00:33:14,333
I'll be good.
377
00:33:14,417 --> 00:33:15,917
And pull your sleeves down.
378
00:33:23,333 --> 00:33:25,250
Welcome. Come in.
379
00:33:44,500 --> 00:33:47,583
When the past became overwhelming,
I thought of Anna.
380
00:33:48,500 --> 00:33:52,000
I couldn't tell her what I'd been through,
but she was there for me.
381
00:33:53,083 --> 00:33:55,083
And I didn't have to be scared.
382
00:33:55,167 --> 00:33:57,833
I was far away, safe, and free.
383
00:33:58,333 --> 00:34:00,042
I had a chance to be happy.
384
00:34:00,125 --> 00:34:01,500
- Bye.
- Bye.
385
00:34:01,583 --> 00:34:02,875
- Let's go.
- Okay.
386
00:34:06,208 --> 00:34:08,042
You're awake. How are you feeling?
387
00:34:08,625 --> 00:34:09,875
Better, thanks.
388
00:34:10,833 --> 00:34:13,333
You slept a lot. You needed it.
389
00:34:13,417 --> 00:34:15,375
You've had a rough few days.
390
00:34:15,458 --> 00:34:16,458
A couple.
391
00:34:17,250 --> 00:34:20,375
Klaus slept on your bed all night.
392
00:34:20,458 --> 00:34:21,500
- Really?
- Yes.
393
00:34:21,583 --> 00:34:23,250
Maybe he sensed you weren't well.
394
00:34:24,667 --> 00:34:25,958
I feel better now.
395
00:34:27,417 --> 00:34:29,337
Actually, I was thinking
of going back to school.
396
00:34:29,833 --> 00:34:30,833
Okay.
397
00:34:34,125 --> 00:34:35,417
Did you hurt yourself?
398
00:34:36,167 --> 00:34:37,375
The roses.
399
00:34:37,458 --> 00:34:39,958
Everyone removes their thorns,
but I leave them be.
400
00:34:40,667 --> 00:34:43,625
It reminds me that
even beautiful things can cause pain.
401
00:34:51,667 --> 00:34:52,667
May I?
402
00:35:01,292 --> 00:35:04,000
Nica, if there were a problem,
403
00:35:04,083 --> 00:35:05,875
you'd tell me, right?
404
00:35:06,625 --> 00:35:07,625
Yes.
405
00:35:10,000 --> 00:35:11,958
Why are there so few roses today?
406
00:35:12,042 --> 00:35:13,958
They've been snatched up for Garden Day.
407
00:35:14,042 --> 00:35:15,167
Garden Day?
408
00:35:15,250 --> 00:35:16,250
Yes.
409
00:35:16,583 --> 00:35:18,917
- You don't know what today is?
- No.
410
00:35:19,583 --> 00:35:22,917
Students anonymously give a rose
to whomever they want.
411
00:35:23,000 --> 00:35:25,875
There are lots of colors,
each with different meanings.
412
00:35:25,958 --> 00:35:29,625
The day before, you keep your locker open.
I took the liberty of opening yours.
413
00:35:29,708 --> 00:35:32,417
The fun part comes from
guessing who gave them to you.
414
00:35:32,500 --> 00:35:33,750
Sounds exciting.
415
00:35:35,708 --> 00:35:37,083
Absolutely thrilling.
416
00:35:37,167 --> 00:35:40,458
She makes fun of it,
but her locker's always full. See?
417
00:35:40,542 --> 00:35:43,417
- Give them to me. You always let them die.
- All yours.
418
00:35:43,500 --> 00:35:45,000
Do you know who they're from?
419
00:35:45,083 --> 00:35:47,375
A psychology student
who's madly in love with her.
420
00:35:47,458 --> 00:35:48,458
Let's open mine.
421
00:35:49,000 --> 00:35:50,250
I can't do it. You do it.
422
00:35:50,833 --> 00:35:51,708
Okay.
423
00:35:51,792 --> 00:35:53,917
No, I'll do it. I have to do it.
424
00:35:54,000 --> 00:35:55,667
Please be in there.
425
00:35:57,458 --> 00:35:58,458
Yes!
426
00:35:59,000 --> 00:36:00,042
It's always him.
427
00:36:00,875 --> 00:36:01,708
Him who?
428
00:36:01,792 --> 00:36:06,042
I'm not sure. That's why it's fun.
But I always get one. Maybe he's shy.
429
00:36:06,125 --> 00:36:07,792
It drives me crazy.
430
00:36:07,875 --> 00:36:10,083
Okay, Nica. It's your turn. Open it.
431
00:36:11,167 --> 00:36:13,750
- There won't be anything in there.
- Never say never.
432
00:36:24,917 --> 00:36:26,917
I've never seen a black rose before.
433
00:36:27,000 --> 00:36:27,917
It's so beautiful.
434
00:36:28,000 --> 00:36:30,458
It means an obsessed, tormented love.
435
00:36:30,542 --> 00:36:31,792
One wrong on every level.
436
00:36:32,417 --> 00:36:33,875
Do you know who it's from?
437
00:36:35,583 --> 00:36:36,583
I have to go.
438
00:36:58,750 --> 00:37:01,667
You enter the wolf's lair
and expect to leave in one piece?
439
00:37:05,208 --> 00:37:06,750
Did you give me this?
440
00:37:08,000 --> 00:37:09,125
Me?
441
00:37:09,208 --> 00:37:10,375
Give you a rose?
442
00:37:12,958 --> 00:37:14,708
Give it back! It's mine!
443
00:37:32,083 --> 00:37:33,417
There's a boy here.
444
00:37:34,000 --> 00:37:35,917
I see Garden Day was a success.
445
00:37:38,083 --> 00:37:41,333
Listen, Norman and I
have a business dinner tonight.
446
00:37:41,417 --> 00:37:44,833
- Should I leave you something to eat?
- No need, thanks.
447
00:37:44,917 --> 00:37:45,917
Go.
448
00:37:46,333 --> 00:37:48,875
Don't keep him waiting. He's cute.
449
00:37:54,458 --> 00:37:55,833
- Hi.
- Hey.
450
00:37:55,917 --> 00:37:57,958
You left this at school.
451
00:37:58,042 --> 00:37:59,792
Your address is on it, so…
452
00:38:00,375 --> 00:38:01,375
Thanks.
453
00:38:04,458 --> 00:38:05,708
Wanna get ice cream?
454
00:38:09,208 --> 00:38:10,833
Yeah.
455
00:38:11,375 --> 00:38:12,750
Okay, cool. Let's go.
456
00:38:22,583 --> 00:38:23,708
How old were you?
457
00:38:24,750 --> 00:38:25,750
Eight.
458
00:38:26,458 --> 00:38:27,458
You were so young.
459
00:38:29,750 --> 00:38:31,042
What did your parents do?
460
00:38:33,500 --> 00:38:34,750
They were biologists.
461
00:38:36,208 --> 00:38:42,417
Instead of bedtime stories,
they'd tell me how cells worked.
462
00:38:43,167 --> 00:38:45,125
That's why you're so good at science.
463
00:38:45,708 --> 00:38:48,583
Maybe you'll become
one of those people who changes the world.
464
00:38:48,667 --> 00:38:50,625
Give it to me. I'll throw it away.
465
00:38:50,708 --> 00:38:51,750
I might need it.
466
00:38:52,583 --> 00:38:53,667
For what?
467
00:38:55,542 --> 00:38:57,833
To help mend a baby bird's wings.
468
00:39:01,375 --> 00:39:02,375
And
469
00:39:03,042 --> 00:39:04,833
can you also mend broken hearts?
470
00:39:07,542 --> 00:39:09,333
A heart is a bit more complicated.
471
00:39:13,875 --> 00:39:15,292
Maybe we should go.
472
00:40:07,625 --> 00:40:08,875
Careful. Over here.
473
00:40:10,625 --> 00:40:13,500
No, over here. Watch out. Careful!
474
00:40:17,833 --> 00:40:19,000
We made it.
475
00:40:19,083 --> 00:40:20,125
You good?
476
00:40:28,000 --> 00:40:29,208
I'm proud of myself.
477
00:40:29,292 --> 00:40:31,167
I got you home in one piece.
478
00:40:31,250 --> 00:40:32,833
I would've drowned without you.
479
00:40:33,833 --> 00:40:36,167
No, I think you're doing just fine
on your own.
480
00:40:36,917 --> 00:40:37,917
You think so?
481
00:40:39,792 --> 00:40:40,792
You know,
482
00:40:41,708 --> 00:40:45,583
your life is unlike
anyone else's I've known.
483
00:40:46,833 --> 00:40:49,542
You're not only strong…
484
00:40:52,458 --> 00:40:53,500
you're gorgeous.
485
00:40:57,708 --> 00:40:58,708
I have to go.
486
00:41:02,083 --> 00:41:04,083
So see you tomorrow?
487
00:41:04,667 --> 00:41:05,667
See you tomorrow.
488
00:41:23,292 --> 00:41:26,250
A voice inside me told me
I was looking at him too intently,
489
00:41:26,750 --> 00:41:29,542
but I'd always found it impossible
not to watch him.
490
00:41:30,167 --> 00:41:33,083
And that butterfly
was both brave and naive.
491
00:41:33,583 --> 00:41:36,250
Or maybe just foolish and hopeless.
492
00:41:37,250 --> 00:41:40,875
I'd seen them get crushed
many times by the children at Grave.
493
00:41:43,875 --> 00:41:46,167
Maybe there was more
than just anger and pain.
494
00:41:47,125 --> 00:41:49,083
Maybe there was light in him too.
495
00:41:49,708 --> 00:41:53,542
In my heart, I knew Rigel wasn't evil.
496
00:41:55,250 --> 00:41:57,083
I couldn't give up on him.
497
00:42:07,875 --> 00:42:10,125
- Rigel, what's wrong?
- Don't touch me!
498
00:42:13,042 --> 00:42:14,625
I wanna make sure you're okay.
499
00:42:14,708 --> 00:42:15,750
Why?
500
00:42:18,958 --> 00:42:19,958
Oh, right.
501
00:42:20,500 --> 00:42:21,750
It's in your nature.
502
00:42:23,292 --> 00:42:24,833
You can't help it.
503
00:42:24,917 --> 00:42:26,333
You want to fix me.
504
00:42:27,500 --> 00:42:30,500
It's like you're doing everything you can
to make me hate you.
505
00:42:30,583 --> 00:42:31,583
And do you?
506
00:42:35,375 --> 00:42:36,375
Do you hate me?
507
00:42:37,750 --> 00:42:39,042
Do you hate me, Moth?
508
00:42:41,292 --> 00:42:42,625
Do you want me to?
509
00:42:44,625 --> 00:42:45,625
Yes.
510
00:42:46,125 --> 00:42:47,250
I do.
511
00:42:52,833 --> 00:42:55,667
I didn't hate Rigel.
I wanted to understand him.
512
00:42:56,333 --> 00:43:00,542
Maybe one day, I'd discover
why he acted the way he did.
513
00:43:01,458 --> 00:43:04,417
But there was one thing
I was absolutely sure of.
514
00:43:04,500 --> 00:43:06,375
Tearsmith or not,
515
00:43:06,458 --> 00:43:08,958
he made my heart race like no other.
516
00:43:18,167 --> 00:43:19,833
Look what your brother did to me.
517
00:43:19,917 --> 00:43:23,583
I asked him to stop,
but he hit me for no reason.
518
00:43:40,292 --> 00:43:41,583
What have you done?
519
00:43:43,667 --> 00:43:45,000
You should ask him.
520
00:43:45,625 --> 00:43:46,625
Why?
521
00:43:48,333 --> 00:43:49,333
Why?
522
00:43:52,667 --> 00:43:54,875
What did I ever do to you?
523
00:43:55,458 --> 00:43:56,667
Don't touch me.
524
00:43:58,625 --> 00:43:59,625
Tell me why.
525
00:44:03,625 --> 00:44:05,875
You're my tearsmith.
526
00:44:10,333 --> 00:44:11,708
Rigel, you're burning up.
527
00:44:12,500 --> 00:44:13,625
What's wrong?
528
00:44:13,708 --> 00:44:14,708
Let's go upstairs.
529
00:44:15,167 --> 00:44:16,583
Let's go upstairs. Help me.
530
00:44:17,208 --> 00:44:18,292
Help me.
531
00:44:19,208 --> 00:44:20,208
Upstairs.
532
00:44:23,667 --> 00:44:26,458
And now over to our reporter.
533
00:44:26,542 --> 00:44:29,292
Traffic is at a standstill
from the flooding.
534
00:44:29,375 --> 00:44:31,750
All roads leading into the city
are closed,
535
00:44:31,833 --> 00:44:35,375
and we still don't know
when traffic will start moving again.
536
00:44:35,458 --> 00:44:37,208
Things are improving…
537
00:44:37,292 --> 00:44:38,292
I'll call the kids.
538
00:44:38,375 --> 00:44:41,500
…the north,but storms and heavy rain continue…
539
00:44:41,583 --> 00:44:42,625
Yes.
540
00:44:43,542 --> 00:44:44,583
Lift your arms.
541
00:44:52,583 --> 00:44:53,583
Lie back.
542
00:44:57,208 --> 00:44:59,875
Southern areas are particularly affected…
543
00:44:59,958 --> 00:45:01,292
They're not answering.
544
00:45:01,375 --> 00:45:02,250
…and the rain…
545
00:45:02,333 --> 00:45:03,708
Maybe they're sleeping.
546
00:45:03,792 --> 00:45:04,917
Should I try again?
547
00:45:23,292 --> 00:45:25,042
- Hi, Anna.
- Hi, Nica.
548
00:45:25,125 --> 00:45:26,417
Everything okay?
549
00:45:26,500 --> 00:45:27,500
Yes.
550
00:45:28,583 --> 00:45:31,583
Listen, we're stuck in traffic
because of the storm.
551
00:45:31,667 --> 00:45:32,917
Don't worry.
552
00:45:33,000 --> 00:45:35,208
You sound off. You sure everything's okay?
553
00:45:35,750 --> 00:45:38,667
Rigel has a bit of a fever, that's all.
Where's your medicine?
554
00:45:38,750 --> 00:45:40,292
In the bathroom cabinet.
555
00:45:40,875 --> 00:45:43,167
- Should I be worried?
- I can handle it.
556
00:45:43,958 --> 00:45:44,833
Are you sure?
557
00:45:44,917 --> 00:45:46,333
Yeah, it's fine, Anna.
558
00:45:46,417 --> 00:45:47,417
Hold on.
559
00:45:48,000 --> 00:45:49,000
One sec.
560
00:45:50,458 --> 00:45:51,958
Okay, I found them.
561
00:45:52,042 --> 00:45:53,042
Oh, good.
562
00:45:53,125 --> 00:45:54,000
Speak later?
563
00:45:54,083 --> 00:45:56,417
Yes, of course. I'll call you. Bye.
564
00:45:56,500 --> 00:45:58,208
…and heavy winds.
565
00:45:58,292 --> 00:46:01,042
Winds are blowing from the north,
creating stormy conditions.
566
00:46:01,125 --> 00:46:02,375
Rigel's got a fever.
567
00:46:02,458 --> 00:46:05,250
Strong gusts are expected
in the next few hours.
568
00:46:06,750 --> 00:46:08,542
You have to take these, Rigel.
569
00:46:13,042 --> 00:46:14,042
Help me.
570
00:46:16,417 --> 00:46:17,417
Open your mouth.
571
00:46:59,667 --> 00:47:01,000
Stay.
572
00:47:07,125 --> 00:47:09,500
Don't go, I beg you.
573
00:48:10,417 --> 00:48:11,417
Miss Margaret?
574
00:48:12,875 --> 00:48:15,458
- Yes?
- The new girl's here.
575
00:48:22,125 --> 00:48:23,417
Keep playing.
576
00:48:38,875 --> 00:48:40,542
We have very few rules here.
577
00:48:41,625 --> 00:48:45,167
Order, respect, and obedience.
578
00:48:45,250 --> 00:48:48,583
Give me the necklace.
Personal belongings aren't allowed.
579
00:48:50,000 --> 00:48:51,333
But it's my mother's.
580
00:48:51,417 --> 00:48:54,125
Order, respect, and obedience.
581
00:48:54,875 --> 00:48:58,417
You wouldn't want to break the rules
on your first day. Rigel?
582
00:49:25,792 --> 00:49:26,667
Are you sick?
583
00:49:26,750 --> 00:49:28,208
Go away, Moth.
584
00:49:29,000 --> 00:49:31,083
Why aren't you at your table?
585
00:49:32,375 --> 00:49:34,208
I'm sorry, Miss Marg...
586
00:49:34,708 --> 00:49:36,667
I went to get salt.
587
00:49:38,875 --> 00:49:40,583
Come with me.
588
00:49:40,667 --> 00:49:42,375
No! No, please!
589
00:49:44,042 --> 00:49:45,042
Please!
590
00:49:48,375 --> 00:49:50,292
What have you done?
591
00:49:50,375 --> 00:49:51,500
Call a doctor.
592
00:49:52,000 --> 00:49:53,125
What have you done?
593
00:49:54,250 --> 00:49:55,542
Call a doctor!
594
00:49:57,625 --> 00:49:59,708
I saw you. You cut yourself on purpose.
595
00:50:00,625 --> 00:50:03,250
Why would I do something so stupid?
596
00:50:04,292 --> 00:50:05,958
Show me what you're hiding.
597
00:50:06,667 --> 00:50:07,583
Go away.
598
00:50:07,667 --> 00:50:08,958
Come on, show me.
599
00:50:13,792 --> 00:50:15,417
This is Nica's necklace.
600
00:50:15,500 --> 00:50:17,458
She thinks you threw it away.
601
00:50:17,542 --> 00:50:18,792
Why do you have it?
602
00:50:18,875 --> 00:50:20,167
Keep it if you want.
603
00:50:22,000 --> 00:50:25,708
You like her. You like Nica.
You pretend you don't, but you do.
604
00:50:26,208 --> 00:50:27,375
Don't tell her.
605
00:50:27,458 --> 00:50:29,125
Nica thinks you hate her.
606
00:50:29,208 --> 00:50:30,625
It has to stay that way.
607
00:51:15,792 --> 00:51:17,583
I should go back to my room.
608
00:51:53,500 --> 00:51:54,500
How is he?
609
00:51:55,125 --> 00:51:56,625
Better. His fever's gone down.
610
00:51:57,708 --> 00:51:58,917
What happened?
611
00:51:59,500 --> 00:52:00,500
I don't know.
612
00:52:00,833 --> 00:52:03,375
Get some rest. We'll take it from here.
613
00:52:11,000 --> 00:52:12,250
What happened to his lip?
614
00:52:35,708 --> 00:52:38,708
Something happened that night.
We both knew it.
615
00:52:39,292 --> 00:52:41,167
But here we were again,
616
00:52:41,250 --> 00:52:43,125
just like when we were children,
617
00:52:43,208 --> 00:52:47,083
separated by that line
where I was the girl from Grave,
618
00:52:47,667 --> 00:52:49,792
and he was the Tearsmith.
619
00:52:51,042 --> 00:52:53,167
Things with Lionel had also changed.
620
00:52:53,250 --> 00:52:55,958
We saw each other at school,
but we didn't talk for days.
621
00:52:56,042 --> 00:52:57,500
Fortunately, I had them.
622
00:52:57,583 --> 00:52:59,542
Having girlfriends was wonderful.
623
00:52:59,625 --> 00:53:01,833
I'd only ever had that with Adeline.
624
00:53:07,708 --> 00:53:10,167
Miki's rich,
but she doesn't want anyone to know.
625
00:53:10,667 --> 00:53:13,500
It embarrasses her.
Does that seem normal to you?
626
00:53:14,250 --> 00:53:16,167
- Hi.
- Hey.
627
00:53:16,750 --> 00:53:20,125
I've had food prepared. Let me
stable the horse, and I'll join you.
628
00:53:20,208 --> 00:53:21,875
- Okay.
- Can you show her in?
629
00:53:21,958 --> 00:53:22,958
Sure.
630
00:53:28,958 --> 00:53:30,458
You understand the difference?
631
00:53:30,542 --> 00:53:34,917
Bacteria is a single-celled organism,
while a virus is a chain of proteins.
632
00:53:35,000 --> 00:53:38,333
You should take over from Kirill.
His explanations make me fall asleep.
633
00:53:40,292 --> 00:53:42,708
I think I have the same effect on her.
634
00:53:45,833 --> 00:53:47,292
I'm going to the bathroom.
635
00:54:35,792 --> 00:54:37,250
You didn't see anything.
636
00:54:41,958 --> 00:54:43,375
You can't tell anyone.
637
00:54:47,917 --> 00:54:49,125
It's you, isn't it?
638
00:54:51,083 --> 00:54:52,167
The white rose?
639
00:54:57,625 --> 00:54:58,875
You have to tell her.
640
00:55:00,250 --> 00:55:02,375
She's my best friend. I'd lose her.
641
00:55:03,083 --> 00:55:04,167
You don't know that.
642
00:55:04,250 --> 00:55:05,292
I do.
643
00:55:12,458 --> 00:55:15,917
Fuck, it's late! We need to get ready.
Why didn't you wake me up?
644
00:55:17,542 --> 00:55:18,750
What's wrong?
645
00:55:19,750 --> 00:55:20,750
Nothing.
646
00:55:34,167 --> 00:55:36,750
We haven't talked in a month,
and you avoid me at school.
647
00:55:36,833 --> 00:55:38,167
Why don't you take my calls?
648
00:55:38,250 --> 00:55:41,000
Sorry, I couldn't.
What are you doing here?
649
00:55:41,833 --> 00:55:42,833
I like you.
650
00:55:44,083 --> 00:55:46,292
But tell your brother to stop interfering.
651
00:55:47,292 --> 00:55:48,875
He'll always be part of my life.
652
00:55:50,500 --> 00:55:51,542
What do you mean?
653
00:55:52,583 --> 00:55:54,167
What's going on between you two?
654
00:55:54,708 --> 00:55:57,292
You wouldn't understand.
You weren't in an orphanage.
655
00:56:02,500 --> 00:56:04,042
- Sorry, I have to go.
- Wait.
656
00:56:12,542 --> 00:56:15,250
- Sorry. I'll buy you another one.
- It was the last one.
657
00:56:16,792 --> 00:56:18,917
It was for Rigel. Today's his birthday.
658
00:56:20,875 --> 00:56:22,833
Can't you get him something else?
659
00:56:27,458 --> 00:56:28,625
He hates presents.
660
00:56:30,250 --> 00:56:32,625
This was the only thing he'd have liked.
661
00:56:34,542 --> 00:56:35,542
I have to go.
662
00:56:37,875 --> 00:56:39,583
Lionel couldn't understand.
663
00:56:40,250 --> 00:56:42,792
To him, it was just a glass ball.
664
00:56:42,875 --> 00:56:44,667
To me, it was a way of reminding Rigel
665
00:56:44,750 --> 00:56:48,167
that he could shine
like the star he was named after.
666
00:56:59,333 --> 00:57:01,333
Sweetheart, there you are. Come.
667
00:57:01,417 --> 00:57:02,250
Hi.
668
00:57:02,333 --> 00:57:04,375
You didn't tell me she was so pretty.
669
00:57:04,458 --> 00:57:07,667
Tell me how you've been able to deal
with these two nutcases.
670
00:57:08,500 --> 00:57:13,000
You won't want them as parents anymore
once I tell you everything I know.
671
00:57:13,958 --> 00:57:15,917
I'm Dalma, and this is my daughter, Asia.
672
00:57:16,500 --> 00:57:19,417
That guy stuffing his face with bread
is my husband.
673
00:57:21,000 --> 00:57:22,917
Anna has told me a lot about all of you.
674
00:57:23,625 --> 00:57:26,750
- Why were you in an orphanage until 16?
- Asia!
675
00:57:27,875 --> 00:57:31,917
Since she knows so much about us,
I'd like to know something about her.
676
00:57:39,250 --> 00:57:40,375
Hi, everyone.
677
00:57:41,833 --> 00:57:43,000
Sorry I'm late.
678
00:57:47,250 --> 00:57:48,750
Come sit, and we'll eat.
679
00:57:49,542 --> 00:57:51,208
Who wants the first sausage?
680
00:57:52,750 --> 00:57:54,125
Get that, please, Nica?
681
00:57:54,208 --> 00:57:55,250
Of course.
682
00:58:04,958 --> 00:58:07,042
- Hi.
- What are you doing here?
683
00:58:07,125 --> 00:58:08,292
I invited her.
684
00:58:09,708 --> 00:58:10,958
How'd you manage to escape?
685
00:58:11,042 --> 00:58:12,458
I'm almost 18,
686
00:58:12,542 --> 00:58:15,458
so they let me leave
to look for a job in town.
687
00:58:15,542 --> 00:58:17,833
Then yesterday,
Anna called me, and here I am.
688
00:58:18,833 --> 00:58:20,167
Please come in.
689
00:58:20,250 --> 00:58:21,250
Thank you.
690
00:58:21,667 --> 00:58:24,750
Anna tells me your sister's popular
with the boys at school.
691
00:58:24,833 --> 00:58:26,292
Are you proud or jealous?
692
00:58:26,375 --> 00:58:28,542
I don't care about Nica's love life.
693
00:58:33,042 --> 00:58:34,917
I know you don't like birthdays,
694
00:58:35,708 --> 00:58:37,042
but this one's different.
695
00:58:37,625 --> 00:58:40,417
It's the start of a new chapter
for you and Nica.
696
00:58:41,583 --> 00:58:44,250
As of tomorrow,
you'll officially be Milligans.
697
00:58:45,542 --> 00:58:46,958
We're adopting them.
698
00:58:47,958 --> 00:58:50,875
Are you kidding?
What, two for the price of one?
699
00:58:51,917 --> 00:58:53,875
You're trying to replace Alan.
700
00:58:55,083 --> 00:58:57,167
You haven't mentioned him in months.
701
00:58:57,250 --> 00:58:59,500
I don't need to talk about him
to remember him.
702
00:58:59,583 --> 00:59:02,167
Really? Because it seems to me
you've forgotten him.
703
00:59:02,250 --> 00:59:03,458
How can you say that?
704
00:59:03,542 --> 00:59:05,667
Then how can you do such a thing?
705
00:59:07,375 --> 00:59:11,167
Your pain is like a weight
that drags you down.
706
00:59:12,292 --> 00:59:14,333
We're just trying to move on.
707
00:59:14,917 --> 00:59:16,000
By adopting these two?
708
00:59:18,208 --> 00:59:21,125
By doing something good
for two kids who just need love.
709
00:59:21,208 --> 00:59:24,708
I need love, too, but Alan's gone.
710
00:59:25,667 --> 00:59:29,375
I'll never be able to see him again
or tell him how much I love him.
711
00:59:33,083 --> 00:59:35,042
Sorry, but I don't accept this.
712
00:59:36,625 --> 00:59:38,000
No one will take his place.
713
00:59:46,542 --> 00:59:49,292
I didn't know
Asia was dating the Milligans' son.
714
00:59:49,917 --> 00:59:51,125
I figured it out,
715
00:59:51,208 --> 00:59:53,625
even if Anna and Norman
don't talk about it much.
716
00:59:55,208 --> 00:59:56,708
We all have our problems.
717
00:59:57,417 --> 00:59:59,417
Don't get caught up in theirs.
718
01:00:01,833 --> 01:00:03,417
I can tell they care about you.
719
01:00:04,292 --> 01:00:07,250
Everyone has problems,
but they're all different.
720
01:00:09,208 --> 01:00:10,417
I don't fit in here.
721
01:00:11,208 --> 01:00:12,500
What are you talking about?
722
01:00:13,583 --> 01:00:15,750
You've always wanted a family.
723
01:00:15,833 --> 01:00:17,917
They don't know who I really am.
724
01:00:19,167 --> 01:00:21,417
They don't know what we went through.
725
01:00:23,042 --> 01:00:24,333
Maybe you should tell them.
726
01:00:25,125 --> 01:00:27,292
I don't want them to think I'm ugly,
727
01:00:27,917 --> 01:00:29,417
broken, and useless.
728
01:00:31,292 --> 01:00:34,500
You are not ugly, broken, or useless.
729
01:00:35,917 --> 01:00:37,625
You have to free yourself from Grave.
730
01:00:38,208 --> 01:00:39,250
It's impossible.
731
01:00:39,750 --> 01:00:41,375
No, it's not impossible.
732
01:00:41,875 --> 01:00:43,375
Things have changed.
733
01:00:44,250 --> 01:00:47,125
Since Rigel left,
Margaret hasn't been the same.
734
01:00:47,792 --> 01:00:49,250
She keeps to her room,
735
01:00:49,333 --> 01:00:51,875
and sometimes, we hear
screaming and things breaking.
736
01:00:53,667 --> 01:00:54,750
So?
737
01:00:55,375 --> 01:00:57,000
I saw Peter the other day.
738
01:00:57,833 --> 01:00:58,833
How is he?
739
01:00:59,167 --> 01:01:00,167
Good.
740
01:01:00,583 --> 01:01:02,042
His family is great,
741
01:01:03,042 --> 01:01:04,750
but he's struggling too.
742
01:01:07,792 --> 01:01:10,583
He thinks we should
press charges against Margaret.
743
01:01:10,667 --> 01:01:12,417
- No.
- Yes. Nica.
744
01:01:12,500 --> 01:01:15,208
- No.
- Your testimony is crucial.
745
01:01:16,125 --> 01:01:19,250
You suffered the most.
You're the one she treated the worst.
746
01:01:19,333 --> 01:01:21,292
We need you. You have to help us.
747
01:01:22,833 --> 01:01:24,708
I can't face her.
748
01:01:25,292 --> 01:01:26,292
Yes, you can.
749
01:01:26,667 --> 01:01:28,500
You're stronger than you think.
750
01:01:29,833 --> 01:01:32,208
Dalma and George just left.
They said goodbye.
751
01:01:33,000 --> 01:01:34,417
I'm sorry, Nica.
752
01:01:34,500 --> 01:01:38,542
I should go too, Mrs. Milligan.
I have to go back to the orphanage.
753
01:01:38,625 --> 01:01:39,958
- Bye, Adeline.
- Thanks.
754
01:01:41,000 --> 01:01:42,000
Bye.
755
01:01:50,542 --> 01:01:52,583
You shouldn't have had to hear all that.
756
01:01:55,583 --> 01:01:58,042
- Asia wasn't being herself.
- It doesn't matter.
757
01:02:00,000 --> 01:02:03,000
Why don't you tell her
you only came here to be with her?
758
01:02:04,917 --> 01:02:06,708
She's always wanted a family.
759
01:02:09,875 --> 01:02:11,500
I won't take that away from her.
760
01:02:15,500 --> 01:02:18,125
You have to tell her
it was you who held her hand.
761
01:02:18,750 --> 01:02:20,750
She still thinks it was me.
762
01:02:22,208 --> 01:02:25,375
The wolf doesn't have the right
to hold the hand of the little girl.
763
01:02:35,125 --> 01:02:36,125
Leave.
764
01:02:38,417 --> 01:02:39,417
Bye, Rigel.
765
01:02:40,083 --> 01:02:41,083
See you soon.
766
01:02:41,500 --> 01:02:42,500
Love you.
767
01:02:43,417 --> 01:02:44,417
Love you too.
768
01:02:53,458 --> 01:02:55,125
I feel terrible for Asia.
769
01:03:02,542 --> 01:03:05,958
She can't tell where her love ends
and her pain begins.
770
01:03:08,958 --> 01:03:11,583
She just has to remember
there's a difference.
771
01:03:44,583 --> 01:03:47,583
I wanted to join in his playing,
our fingers in pursuit,
772
01:03:47,667 --> 01:03:49,208
our bodies lightly brushing.
773
01:03:50,333 --> 01:03:52,333
I wanted to wipe away his sadness.
774
01:03:52,417 --> 01:03:55,333
I wanted to wipe Margaret away,
wipe away the past.
775
01:03:55,417 --> 01:03:58,833
I wanted Rigel to stop thinking of her
every time he played.
776
01:04:00,500 --> 01:04:01,500
Only us.
777
01:04:02,750 --> 01:04:04,292
Our hands together,
778
01:04:05,375 --> 01:04:07,000
our hearts intertwined.
779
01:04:08,125 --> 01:04:11,042
We could have been
a melody full of imperfections,
780
01:04:12,500 --> 01:04:14,083
flaws, and mistakes
781
01:04:15,875 --> 01:04:18,875
but also of laughter,
wonder, and happiness.
782
01:04:24,042 --> 01:04:25,667
I didn't get you a present.
783
01:04:27,792 --> 01:04:28,792
It doesn't matter.
784
01:04:28,833 --> 01:04:30,083
It does.
785
01:04:31,542 --> 01:04:33,583
It matters to me.
I want to make it up to you.
786
01:04:38,208 --> 01:04:39,583
I told you it doesn't matter.
787
01:04:42,583 --> 01:04:44,667
There must be something you want.
788
01:04:48,042 --> 01:04:49,417
Anything.
789
01:04:58,375 --> 01:04:59,750
Anything?
790
01:05:04,417 --> 01:05:06,458
What if I told you to stay still?
791
01:05:11,792 --> 01:05:13,042
Completely still.
792
01:05:16,375 --> 01:05:17,500
Don't move.
793
01:05:45,417 --> 01:05:46,917
Please don't go anywhere.
794
01:05:50,125 --> 01:05:51,125
Please.
795
01:06:01,958 --> 01:06:03,500
What are you doing here?
796
01:06:05,292 --> 01:06:07,333
I know it's late, but I can't sleep.
797
01:06:08,833 --> 01:06:10,500
I can't stop thinking about you.
798
01:06:11,583 --> 01:06:13,375
I can't stand you living with him.
799
01:06:14,417 --> 01:06:16,542
I can't stand him always being around you.
800
01:06:18,333 --> 01:06:19,917
You were just with him, right?
801
01:06:21,792 --> 01:06:22,917
Dressed like that.
802
01:06:25,000 --> 01:06:26,708
What gift did he ask you for?
803
01:06:27,792 --> 01:06:29,750
You're about to become brother and sister.
804
01:06:31,042 --> 01:06:32,458
What if word got out?
805
01:06:33,208 --> 01:06:34,917
Would your parents still want you?
806
01:06:35,000 --> 01:06:36,000
Go away!
807
01:06:39,083 --> 01:06:40,083
I'm sorry.
808
01:06:43,250 --> 01:06:44,917
I just really like you.
809
01:07:09,458 --> 01:07:10,458
Go away.
810
01:07:10,958 --> 01:07:13,292
I have no place in your fairy tale.
811
01:07:14,292 --> 01:07:15,292
Go back to him.
812
01:07:32,667 --> 01:07:34,083
I'm not going anywhere.
813
01:08:26,917 --> 01:08:28,250
I want to be with you.
814
01:08:29,625 --> 01:08:30,875
Go back to bed.
815
01:08:46,167 --> 01:08:49,000
Keep deluding yourself,
believing in fairy tales.
816
01:08:50,708 --> 01:08:52,750
But we're broken, damaged.
817
01:08:53,750 --> 01:08:55,958
Some things can't be fixed, Nica.
818
01:08:58,208 --> 01:08:59,292
Yes, it's true.
819
01:09:00,208 --> 01:09:01,375
We're broken.
820
01:09:02,000 --> 01:09:03,542
We're not like the others.
821
01:09:06,417 --> 01:09:11,875
Maybe we broke into a thousand pieces
so we'd fit together better.
822
01:09:11,958 --> 01:09:14,792
You've wanted a family your whole life,
823
01:09:15,458 --> 01:09:16,667
and you deserve one.
824
01:09:17,667 --> 01:09:19,375
You deserve new friends.
825
01:09:19,458 --> 01:09:21,292
You deserve a normal boyfriend.
826
01:09:22,875 --> 01:09:24,167
You're happy here.
827
01:09:27,042 --> 01:09:28,958
I'm happy because you're here.
828
01:09:31,625 --> 01:09:32,500
Then how?
829
01:09:32,583 --> 01:09:33,583
How what?
830
01:09:35,833 --> 01:09:38,167
How do you think this story will end?
831
01:09:46,292 --> 01:09:48,125
I can only hurt you.
832
01:09:59,250 --> 01:10:01,625
It didn't matter what we'd been through.
833
01:10:02,125 --> 01:10:05,125
Maybe it was why we felt so connected.
834
01:10:05,708 --> 01:10:07,625
Only we knew the truth.
835
01:10:08,792 --> 01:10:11,333
He and I, eternal and inseparable.
836
01:10:12,292 --> 01:10:14,000
He the star and I the sky.
837
01:10:15,042 --> 01:10:17,500
He the wound and I the bandage.
838
01:10:25,375 --> 01:10:26,250
- Going out?
- Yes.
839
01:10:26,333 --> 01:10:29,667
I'm gonna study with Billie and Miki,
then go straight to the dance.
840
01:10:29,750 --> 01:10:31,000
- Dance?
- At school.
841
01:10:31,083 --> 01:10:32,667
Great. Is Rigel going too?
842
01:10:33,917 --> 01:10:34,917
I don't know.
843
01:10:34,958 --> 01:10:36,958
We haven't spoken much lately.
844
01:10:38,292 --> 01:10:39,458
I've noticed.
845
01:10:43,833 --> 01:10:45,250
Good morning, Mrs. Milligan.
846
01:10:45,333 --> 01:10:46,208
Hi, Billie.
847
01:10:46,292 --> 01:10:47,125
I'm off.
848
01:10:47,208 --> 01:10:49,417
Have a good time. And don't be late.
849
01:10:49,500 --> 01:10:52,167
Don't worry. Nica's in good hands.
850
01:10:56,042 --> 01:10:57,042
- Bye.
- Bye.
851
01:11:05,750 --> 01:11:06,750
Yes?
852
01:11:10,042 --> 01:11:11,792
You're not going to the dance?
853
01:11:16,958 --> 01:11:18,292
Rigel, what's wrong?
854
01:11:20,000 --> 01:11:22,375
You've been like this since your birthday.
855
01:11:24,708 --> 01:11:25,708
Anna, I…
856
01:11:27,750 --> 01:11:29,042
I need to talk to you.
857
01:11:32,125 --> 01:11:33,917
Isn't it great?
858
01:11:34,000 --> 01:11:35,167
Sure is.
859
01:11:35,250 --> 01:11:36,250
How do I look?
860
01:11:36,292 --> 01:11:37,292
Great.
861
01:11:39,125 --> 01:11:41,583
- Wasn't the red one better?
- What's with you today?
862
01:11:43,625 --> 01:11:45,625
Okay, I'll tell you. Are you ready?
863
01:11:46,208 --> 01:11:48,167
I know who sent me the white roses.
864
01:11:48,667 --> 01:11:49,667
It's Phelps.
865
01:11:50,333 --> 01:11:51,167
What?
866
01:11:51,250 --> 01:11:54,333
I saw him at the store today
and asked him straight out,
867
01:11:54,417 --> 01:11:56,042
and he said, "Yep, it's me."
868
01:11:56,125 --> 01:11:57,625
I always knew it was him.
869
01:12:02,250 --> 01:12:03,417
No, it's not him.
870
01:12:04,042 --> 01:12:06,333
You always do this.
You can never be happy for me.
871
01:12:07,458 --> 01:12:08,958
Billie, it isn't him.
872
01:12:09,042 --> 01:12:10,083
Why not?
873
01:12:15,333 --> 01:12:16,167
Because it's me.
874
01:12:16,250 --> 01:12:17,292
What?
875
01:12:17,875 --> 01:12:20,083
I send you a white rose every year.
876
01:12:22,083 --> 01:12:24,833
Why would you do that?
Because you felt sorry for me?
877
01:12:24,917 --> 01:12:27,958
Wanted to throw me a bone?
Why the fuck would you do that?
878
01:12:28,042 --> 01:12:29,500
Because I'm in love with you.
879
01:12:41,292 --> 01:12:42,417
I messed up.
880
01:13:26,917 --> 01:13:27,792
Are you okay?
881
01:13:27,875 --> 01:13:29,250
Never better.
882
01:13:31,958 --> 01:13:33,417
Miki's really upset.
883
01:13:34,083 --> 01:13:35,917
I don't wanna talk about it.
884
01:13:36,000 --> 01:13:39,333
Tonight, I just wanna drink
until I pass out.
885
01:13:41,083 --> 01:13:43,083
Hey. Wanna dance?
886
01:13:44,208 --> 01:13:46,958
Fuck off.
887
01:13:47,042 --> 01:13:48,167
What's up with her?
888
01:13:56,708 --> 01:13:57,708
Hi.
889
01:13:58,542 --> 01:13:59,542
Nica, I'm sorry.
890
01:14:01,583 --> 01:14:03,000
I was an idiot.
891
01:14:04,208 --> 01:14:06,417
I think I've got a huge crush on you.
892
01:14:08,000 --> 01:14:09,708
And I'm not handling it well.
893
01:14:11,375 --> 01:14:12,375
So?
894
01:14:14,208 --> 01:14:15,250
So let's dance.
895
01:14:17,417 --> 01:14:18,500
A peace offering.
896
01:15:36,042 --> 01:15:37,375
I'm really dizzy.
897
01:15:39,333 --> 01:15:40,583
I'm not used to this.
898
01:15:43,958 --> 01:15:45,417
Let's go somewhere quiet.
899
01:16:07,208 --> 01:16:08,667
Why did you bring me here?
900
01:16:11,958 --> 01:16:12,958
Watch.
901
01:16:24,458 --> 01:16:25,458
You like it?
902
01:16:25,792 --> 01:16:26,792
Yeah.
903
01:16:41,500 --> 01:16:42,583
Come on, Lionel.
904
01:16:43,083 --> 01:16:45,083
I'm feeling better. Let's go back.
905
01:16:47,833 --> 01:16:49,292
First you want to come,
906
01:16:50,708 --> 01:16:52,083
now you want to leave?
907
01:16:56,750 --> 01:16:58,125
Lionel, please.
908
01:16:59,667 --> 01:17:02,417
Lionel, please. Stop!
909
01:17:02,500 --> 01:17:03,625
Stop it.
910
01:17:19,417 --> 01:17:20,417
Where's Nica?
911
01:17:21,708 --> 01:17:22,875
I don't know.
912
01:17:22,958 --> 01:17:25,542
She was here a minute ago with Lionel.
913
01:17:26,250 --> 01:17:28,542
Wait, I saw them go that way.
914
01:17:33,125 --> 01:17:35,708
Lionel, stop it!
915
01:17:41,292 --> 01:17:42,500
Help!
916
01:17:54,500 --> 01:17:56,750
I'm gonna let go,
and you're gonna run off, yeah?
917
01:17:59,375 --> 01:18:01,042
You think you're the good guy.
918
01:18:02,792 --> 01:18:04,042
The hero.
919
01:18:05,292 --> 01:18:07,542
You wanna see
how much of a villain I can be?
920
01:18:10,375 --> 01:18:12,292
I'll go, but this isn't over!
921
01:18:27,958 --> 01:18:28,958
Are you okay?
922
01:18:32,292 --> 01:18:33,292
Are you sure?
923
01:18:37,167 --> 01:18:39,792
Do you know
what my mother's last words were?
924
01:18:41,583 --> 01:18:46,667
"The wolf of the story may seem evil,
but he isn't always so."
925
01:18:48,833 --> 01:18:50,833
And if you're the wolf,
926
01:18:52,042 --> 01:18:54,542
I can't imagine
a fairy tale without you in it.
927
01:18:59,708 --> 01:19:01,292
I'm a path of thorns.
928
01:19:12,083 --> 01:19:14,042
I've never been afraid of getting hurt.
929
01:20:48,208 --> 01:20:49,208
You're disgusting!
930
01:20:51,125 --> 01:20:54,167
I'm going to tell everyone
what you've been doing.
931
01:20:54,875 --> 01:20:55,875
Lionel, please.
932
01:20:55,917 --> 01:20:59,000
He should see you only as his sister,
you realize that?
933
01:21:01,458 --> 01:21:02,625
You wanna be with him?
934
01:21:05,042 --> 01:21:06,208
Bad decision.
935
01:21:07,292 --> 01:21:08,458
Let's get out of here.
936
01:22:09,833 --> 01:22:10,917
Nica?
937
01:22:11,917 --> 01:22:13,833
Nica, can you hear me?
938
01:22:15,708 --> 01:22:16,708
Hi.
939
01:22:17,833 --> 01:22:21,000
You're in the hospital.
You were in a bad accident.
940
01:22:24,458 --> 01:22:26,167
I'll go get Anna and Norman.
941
01:22:26,250 --> 01:22:27,583
Wait.
942
01:22:30,708 --> 01:22:33,500
At Grave, when Margaret
943
01:22:34,542 --> 01:22:35,667
punished me,
944
01:22:37,000 --> 01:22:39,458
it wasn't you who held my hand, was it?
945
01:22:41,208 --> 01:22:42,208
It was Rigel.
946
01:22:45,708 --> 01:22:46,875
Yes, it was Rigel,
947
01:22:48,208 --> 01:22:50,208
but he didn't want me to tell you.
948
01:22:51,292 --> 01:22:52,292
Why?
949
01:22:53,000 --> 01:22:54,167
Because he...
950
01:22:57,125 --> 01:22:58,167
Hi.
951
01:23:02,042 --> 01:23:04,292
You gave us quite a scare.
952
01:23:05,083 --> 01:23:06,250
Where's Rigel?
953
01:23:08,083 --> 01:23:10,083
- I'm going to get the doctor.
- Yes.
954
01:23:10,625 --> 01:23:11,625
Where is he?
955
01:23:14,458 --> 01:23:16,000
Where is he?
956
01:23:16,083 --> 01:23:17,125
Calm down.
957
01:23:17,708 --> 01:23:19,583
They're running tests on him.
958
01:23:19,667 --> 01:23:22,542
When they know more, they'll tell us.
959
01:23:24,458 --> 01:23:25,458
I want to see him.
960
01:23:25,542 --> 01:23:27,292
You shouldn't get up, Nica.
961
01:23:30,917 --> 01:23:32,333
- Good morning.
- Good morning.
962
01:23:33,875 --> 01:23:35,417
What happened?
963
01:23:35,917 --> 01:23:37,875
You both fell from a high bridge.
964
01:23:38,958 --> 01:23:41,833
His body broke your fall,
but he's in a coma.
965
01:23:45,292 --> 01:23:46,292
A coma?
966
01:23:46,375 --> 01:23:49,875
Unfortunately, his pre-existing condition
has complicated things.
967
01:23:51,125 --> 01:23:52,792
Pre-existing condition?
968
01:23:54,083 --> 01:23:56,583
He has neurinomas in his brain.
969
01:23:56,667 --> 01:23:58,917
They cause fever and severe headaches.
970
01:23:59,917 --> 01:24:02,875
I don't understand
why he's never been operated on.
971
01:24:05,208 --> 01:24:06,042
I want to see him.
972
01:24:06,125 --> 01:24:08,000
None of us can see him.
973
01:24:08,083 --> 01:24:09,792
Margaret won't let us.
974
01:24:13,917 --> 01:24:16,292
Rigel rejected the adoption.
975
01:24:20,333 --> 01:24:21,208
That's impossible.
976
01:24:21,292 --> 01:24:24,500
When he told us, he was adamant.
He didn't want to stay.
977
01:24:25,292 --> 01:24:29,250
He's gone back into Margaret's care.
978
01:24:33,958 --> 01:24:34,958
Here.
979
01:24:36,250 --> 01:24:38,708
He left this in your room for you.
980
01:25:04,708 --> 01:25:06,042
Take me to him.
981
01:25:09,417 --> 01:25:10,458
I beg you.
982
01:25:21,250 --> 01:25:24,000
I knew you'd destroy him sooner or later.
983
01:25:26,208 --> 01:25:28,667
I should never have let anyone
take him from me.
984
01:25:31,458 --> 01:25:34,292
It's your fault Rigel's in a coma.
985
01:25:37,417 --> 01:25:39,125
I want to see him.
986
01:25:41,583 --> 01:25:43,958
You can't see him. Not now, not ever.
987
01:25:45,042 --> 01:25:46,292
Please.
988
01:25:47,833 --> 01:25:49,417
I've told you before
989
01:25:50,208 --> 01:25:52,625
that crying won't bring back
what you've lost.
990
01:25:54,625 --> 01:25:55,792
Now leave.
991
01:25:58,792 --> 01:26:01,083
She wanted to keep me away from Rigel,
992
01:26:01,167 --> 01:26:03,583
but I went back every day
to be close to him.
993
01:26:04,083 --> 01:26:05,625
And I wasn't alone.
994
01:26:05,708 --> 01:26:08,292
Friends, old and new, joined,
995
01:26:08,833 --> 01:26:10,083
and I didn't give up.
996
01:26:10,917 --> 01:26:14,667
But the past still haunted me,
and he seemed ever further away.
997
01:26:15,333 --> 01:26:18,292
There was only one way
we could both be free.
998
01:26:19,333 --> 01:26:22,875
I call to the stand our first witness,
Mr. Peter Corrin.
999
01:26:38,292 --> 01:26:39,792
Mr. Corrin,
1000
01:26:39,875 --> 01:26:42,708
were you ever subjected
to physical or emotional abuse
1001
01:26:42,792 --> 01:26:46,250
during your time
at the Sunnycreek Home orphanage?
1002
01:26:52,542 --> 01:26:56,042
In the statement you gave
on February 20th of this year,
1003
01:26:56,125 --> 01:26:57,208
you said,
1004
01:26:57,833 --> 01:27:00,667
"Corporal punishment
was a regular occurrence."
1005
01:27:01,250 --> 01:27:05,583
"I myself was beaten several times
and often left to go hungry."
1006
01:27:05,667 --> 01:27:07,792
Do you remember making this statement?
1007
01:27:08,833 --> 01:27:09,833
I was wrong.
1008
01:27:09,917 --> 01:27:12,875
Mr. Corrin, you know
giving false testimony is a crime?
1009
01:27:12,958 --> 01:27:14,750
Objection, Your Honor.
1010
01:27:14,833 --> 01:27:18,167
He's intimidating the witness, a minor.
1011
01:27:18,250 --> 01:27:19,250
Sustained.
1012
01:27:29,292 --> 01:27:30,292
Hi.
1013
01:27:33,083 --> 01:27:34,083
Hi.
1014
01:27:37,000 --> 01:27:38,000
How is he?
1015
01:27:41,333 --> 01:27:42,333
He's okay.
1016
01:27:46,333 --> 01:27:49,417
Anna and Norman told me the trial started.
1017
01:27:52,625 --> 01:27:53,667
How's it going?
1018
01:27:54,708 --> 01:27:55,792
It's tough.
1019
01:27:56,500 --> 01:28:00,250
I wanted to apologize for how I acted.
1020
01:28:04,458 --> 01:28:05,542
I get it.
1021
01:28:07,333 --> 01:28:08,167
You do?
1022
01:28:08,250 --> 01:28:09,792
I know how it feels
1023
01:28:10,917 --> 01:28:12,417
to lose someone you love.
1024
01:28:24,917 --> 01:28:25,917
Miss Milligan.
1025
01:28:28,208 --> 01:28:30,542
You were adopted four months ago
1026
01:28:31,042 --> 01:28:33,750
along with another boy
if I'm not mistaken.
1027
01:28:34,250 --> 01:28:36,708
Yes. Rigel Wilde.
1028
01:28:36,792 --> 01:28:37,792
As I understand,
1029
01:28:37,833 --> 01:28:41,750
he decided to turn down the adoption
and go back to Sunnycreek Home.
1030
01:28:41,833 --> 01:28:44,292
Objection, Your Honor. Not relevant.
1031
01:28:44,375 --> 01:28:48,167
If you give me a moment,
its relevance will be clear.
1032
01:28:48,250 --> 01:28:49,500
You may proceed.
1033
01:28:49,583 --> 01:28:51,625
The witness can answer the question.
1034
01:28:52,292 --> 01:28:53,500
It's not what you think.
1035
01:28:53,583 --> 01:28:55,958
Please answer the question.
1036
01:28:56,583 --> 01:29:00,125
Did Rigel Wilde turn down the adoption?
1037
01:29:03,292 --> 01:29:04,125
Yes.
1038
01:29:04,208 --> 01:29:09,042
So a boy who had finally found
a family who loved him
1039
01:29:09,125 --> 01:29:14,083
suddenly decided to go back
to a place where he was regularly abused?
1040
01:29:15,292 --> 01:29:17,417
It's not like that. She didn't beat him.
1041
01:29:17,500 --> 01:29:19,292
I didn't catch that.
1042
01:29:19,375 --> 01:29:20,583
She didn't beat him.
1043
01:29:20,667 --> 01:29:22,208
- Yet she beat the others?
- Yes.
1044
01:29:22,708 --> 01:29:24,583
Why didn't she beat him?
1045
01:29:25,083 --> 01:29:27,875
He was like a son to her.
1046
01:29:29,458 --> 01:29:31,417
Are you in love with Rigel Wilde?
1047
01:29:31,500 --> 01:29:33,250
Objection, Your Honor!
1048
01:29:33,333 --> 01:29:34,375
Overruled.
1049
01:29:36,250 --> 01:29:37,458
Answer the question.
1050
01:29:41,000 --> 01:29:42,125
Yes.
1051
01:29:42,792 --> 01:29:49,250
So you were about to be adopted
along with a boy you're in love with,
1052
01:29:49,333 --> 01:29:53,250
who then decided to go back to the woman
he considers to be his real mother.
1053
01:29:54,542 --> 01:29:55,542
He hates her.
1054
01:29:55,583 --> 01:29:56,583
Really?
1055
01:29:57,750 --> 01:30:00,875
I think you're the one
who truly hates Margaret Stoker,
1056
01:30:00,958 --> 01:30:04,583
who's only on trial
because of a personal vendetta.
1057
01:30:04,667 --> 01:30:07,792
Objection, Your Honor!
She's intimidating my witness.
1058
01:30:07,875 --> 01:30:09,625
She insulted my client.
1059
01:30:11,542 --> 01:30:13,000
I don't feel well.
1060
01:30:45,625 --> 01:30:48,333
This is just the beginning.
You can't give up now.
1061
01:30:50,958 --> 01:30:53,875
We'll never stop her.
You saw how she treated me.
1062
01:30:54,458 --> 01:30:56,333
We need to have faith, Nica.
1063
01:30:58,292 --> 01:31:00,125
Do you feel up to going back in?
1064
01:31:02,667 --> 01:31:03,542
Yeah.
1065
01:31:03,625 --> 01:31:04,625
Come here.
1066
01:31:09,667 --> 01:31:10,708
Everything okay, miss?
1067
01:31:12,042 --> 01:31:14,083
Are you sure you wish to continue?
1068
01:31:14,167 --> 01:31:16,625
If not, we can adjourn until tomorrow.
1069
01:31:16,708 --> 01:31:18,750
No, I'm okay.
1070
01:31:19,875 --> 01:31:21,750
Then please continue.
1071
01:31:36,167 --> 01:31:38,167
We called the orphanage Grave.
1072
01:31:41,000 --> 01:31:44,583
And not because of the peeling walls
or the dank basements
1073
01:31:44,667 --> 01:31:47,000
we were locked up in every day.
1074
01:31:49,875 --> 01:31:53,083
We called it Grave
because it was the tomb of the soul.
1075
01:31:57,917 --> 01:32:01,125
I don't have physical scars
of what it did to me.
1076
01:32:03,708 --> 01:32:05,000
It's only now
1077
01:32:06,583 --> 01:32:10,833
that I realize I'm not here
just to speak out against the evil
1078
01:32:10,917 --> 01:32:12,958
committed against me,
1079
01:32:13,542 --> 01:32:14,583
Adeline,
1080
01:32:15,750 --> 01:32:16,792
Peter,
1081
01:32:18,333 --> 01:32:19,708
or the other children,
1082
01:32:19,792 --> 01:32:23,417
but also what was done to Rigel Wilde.
1083
01:32:24,750 --> 01:32:25,750
Rigel,
1084
01:32:26,208 --> 01:32:28,625
whom Margaret loved like a son…
1085
01:32:30,750 --> 01:32:35,417
was forced every day
to watch as we were tortured,
1086
01:32:36,208 --> 01:32:37,875
unable to help.
1087
01:32:42,417 --> 01:32:46,083
Margaret convinced him he was a monster.
1088
01:32:48,500 --> 01:32:51,625
She convinced him
he was the wolf in a fairy tale.
1089
01:32:56,458 --> 01:32:58,167
And if evil loves you…
1090
01:33:00,167 --> 01:33:01,292
how could you
1091
01:33:02,500 --> 01:33:04,583
be loved or give love?
1092
01:33:09,167 --> 01:33:10,833
Rigel's in a coma right now.
1093
01:33:13,417 --> 01:33:16,500
But for the first time, I know he's alive…
1094
01:33:19,833 --> 01:33:21,958
because he knows what love is
1095
01:33:23,417 --> 01:33:25,333
and knows he is loved.
1096
01:33:32,792 --> 01:33:35,458
I don't care if you believe me or not.
1097
01:33:38,042 --> 01:33:41,958
And I understand why some
were afraid to testify or tell the truth.
1098
01:33:45,042 --> 01:33:48,875
Their souls are probably
still trapped in Grave…
1099
01:33:51,000 --> 01:33:53,625
in those skyless basements…
1100
01:33:55,875 --> 01:33:58,625
not knowing that to be loved
1101
01:34:00,083 --> 01:34:01,458
or to give love,
1102
01:34:03,167 --> 01:34:04,875
you don't have to be afraid.
1103
01:34:06,833 --> 01:34:08,833
You just need to be really brave.
1104
01:35:25,083 --> 01:35:26,500
We won.
1105
01:35:27,458 --> 01:35:29,708
Margaret can't hurt us anymore.
1106
01:35:33,875 --> 01:35:35,667
Look how you make me cry.
1107
01:35:38,792 --> 01:35:40,833
You're my tearsmith.
1108
01:35:44,458 --> 01:35:46,208
We all have our own.
1109
01:35:52,292 --> 01:35:55,042
Someone who can make us cry,
1110
01:35:56,167 --> 01:35:59,083
tear us apart, or make us happy
1111
01:36:00,208 --> 01:36:01,708
with just a glance.
1112
01:36:10,375 --> 01:36:11,458
I love you.
1113
01:36:13,375 --> 01:36:15,167
I love you more than anything.
1114
01:37:08,958 --> 01:37:11,542
That was the boy
who'd seen me for the first time
1115
01:37:11,625 --> 01:37:13,125
at the entrance to Grave.
1116
01:37:16,042 --> 01:37:20,083
That was the hand that had found
the courage to hold mine in that basement.
1117
01:37:21,542 --> 01:37:25,667
That was the heart
he had never found the courage to give me,
1118
01:37:27,542 --> 01:37:29,375
but which, in every other way,
1119
01:37:29,958 --> 01:37:31,125
called out my name.
1120
01:37:40,500 --> 01:37:43,375
And even if ours
could never be a real fairy tale,
1121
01:37:44,583 --> 01:37:49,250
and we would always be two children
who met at an orphanage,
1122
01:37:49,875 --> 01:37:52,542
maybe happiness was still possible for us.
1123
01:37:54,167 --> 01:37:55,625
I wasn't alone anymore.
1124
01:37:58,625 --> 01:38:00,500
I had found a family,
1125
01:38:01,458 --> 01:38:04,125
people who taught me about friendship
1126
01:38:05,000 --> 01:38:07,375
while others reunited,
1127
01:38:07,458 --> 01:38:09,417
listened, and understood.
1128
01:38:11,417 --> 01:38:14,542
I discovered that emotions
carry many shades of nuance
1129
01:38:15,500 --> 01:38:18,958
and how hard it is to let someone
accept you for who you are.
1130
01:38:21,292 --> 01:38:24,875
In the end, I realized
that the greatest fairy tale of all
1131
01:38:25,542 --> 01:38:27,125
exists within our hearts.
1132
01:38:31,875 --> 01:38:35,667
THE TEARSMITH
79236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.