All language subtitles for The Responder - S02E05-Aflevering 5_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,560 --> 00:00:12,086 I got the London job. I'm going to say no. 2 00:00:12,440 --> 00:00:14,720 You got a day job with Deb Barnes? 3 00:00:14,760 --> 00:00:15,760 Er, yeah. 4 00:00:17,200 --> 00:00:18,520 Argh! No! 5 00:00:18,560 --> 00:00:20,600 I want to go home. Where is the key, Rachel? 6 00:00:20,640 --> 00:00:22,680 I'm locked in your flat. Give me the key. 7 00:00:22,720 --> 00:00:25,520 You're out of your depth. 8 00:00:25,560 --> 00:00:27,600 I'm going to have to recommend emergency foster care. 9 00:00:27,640 --> 00:00:28,960 What? Are you...? Why? 10 00:00:29,000 --> 00:00:32,360 Unless you can find someone who can give you some support. 11 00:00:32,400 --> 00:00:35,880 To set your kid up properly. that's why we do it... 12 00:00:35,920 --> 00:00:37,720 Kids. 13 00:00:37,760 --> 00:00:39,360 Deb's lad's your son. 14 00:00:39,400 --> 00:00:42,560 This is why you offered Carson that day job, isn't it? 15 00:00:42,600 --> 00:00:44,600 I'll give you Chris. 16 00:00:46,600 --> 00:00:48,240 Mate, listen, you can't trust her. 17 00:00:48,280 --> 00:00:49,840 She's the reason Carl's dead. 18 00:00:49,880 --> 00:00:51,720 Franny, it's Jodie Sweeney. 19 00:00:51,760 --> 00:00:53,760 I need you to find Town Centre Casey for me. 20 00:00:53,800 --> 00:00:55,160 She's going to kill me! 21 00:00:55,200 --> 00:00:57,440 She's scary and she's going to kill me! What do I do? 22 00:01:27,200 --> 00:01:28,400 Oh, fucking hell. 23 00:01:28,440 --> 00:01:30,960 The button, you just... You press it twice, the red light comes on. 24 00:01:31,000 --> 00:01:33,960 That one? Yeah. Yeah, I did. I thought I did press it twice. 25 00:01:34,000 --> 00:01:35,720 You slept? 26 00:01:35,760 --> 00:01:37,160 Er, yeah. Like a baby. 27 00:01:38,320 --> 00:01:40,040 I think that mattress cost more than my car. 28 00:01:40,080 --> 00:01:42,160 Yeah. The pillows cost more than your car. 29 00:01:43,440 --> 00:01:44,800 I love it here. 30 00:01:44,840 --> 00:01:46,640 Hey! Can I stay here, Mum? 31 00:01:46,680 --> 00:01:48,000 Erm... 32 00:01:48,040 --> 00:01:49,960 maybe, yeah. We'll see, yeah. 33 00:01:50,000 --> 00:01:52,160 I can put some pictures up for you. 34 00:01:52,200 --> 00:01:54,400 We can get him some flowers too, can't we? 35 00:01:54,440 --> 00:01:56,160 Hmm. 36 00:01:56,200 --> 00:01:58,280 Thanks. 37 00:01:58,320 --> 00:02:00,760 I'm going to go and get my dress. 38 00:02:00,800 --> 00:02:01,960 Good girl. 39 00:02:05,280 --> 00:02:08,000 It's all right, isn't it? It's great. 40 00:02:08,040 --> 00:02:10,720 It's great. I'm... I'm happy for you. 41 00:02:10,760 --> 00:02:13,280 I mean, look at you. What? 42 00:02:13,320 --> 00:02:15,000 New flat, new job. 43 00:02:17,080 --> 00:02:18,200 New Chris. 44 00:02:21,400 --> 00:02:22,720 Yeah. 45 00:02:24,240 --> 00:02:26,280 Oh! Oh, my God. 46 00:02:26,320 --> 00:02:28,280 It fits. Aw, that's great. 47 00:02:28,320 --> 00:02:30,200 Yeah, looks amazing, darling. It looks amazing. Yeah. 48 00:02:30,240 --> 00:02:32,160 Let's have a look. Let's have a look at the back. 49 00:02:32,200 --> 00:02:34,880 Fantastic. Hey, listen, got your shoes on? 50 00:02:34,920 --> 00:02:37,480 No. Go and change them, please. OK. Good girl. 51 00:02:38,800 --> 00:02:40,360 Oh, Jesus Christ. 52 00:02:40,400 --> 00:02:42,760 It's really gorgeous. Well done. 53 00:02:44,200 --> 00:02:45,400 I'll get it! 54 00:02:50,280 --> 00:02:51,520 Hello. 55 00:02:53,840 --> 00:02:55,600 Is this the princess' house? 56 00:02:57,000 --> 00:03:00,360 It's my holy communion today at St Clementine's. 57 00:03:00,400 --> 00:03:01,760 Oh, wow. 58 00:03:01,800 --> 00:03:04,080 I'm sorry, mate, I've just come to fill a hole. 59 00:03:05,400 --> 00:03:08,080 Er, the hole... 60 00:03:08,120 --> 00:03:09,360 under the sink. 61 00:03:10,480 --> 00:03:11,600 In the kitchen? 62 00:03:12,760 --> 00:03:14,080 You... You asked me to.. 63 00:03:14,120 --> 00:03:16,280 Yeah. Yeah. Sorry. The hole. Yeah, yeah, yeah. 64 00:03:16,320 --> 00:03:17,880 Come on. Come in. 65 00:03:17,920 --> 00:03:20,320 Hey, darling. Listen, you go and play in there, all right? 66 00:03:20,360 --> 00:03:21,720 And stay in there. 67 00:03:26,800 --> 00:03:28,120 Hmm. 68 00:03:32,040 --> 00:03:33,400 You like the place, then? 69 00:03:35,080 --> 00:03:36,720 Hmm? Yeah. Yeah. Yeah. 70 00:03:38,400 --> 00:03:40,080 You staying? 71 00:03:40,120 --> 00:03:41,560 I've got... 72 00:03:45,160 --> 00:03:46,520 Yeah. 73 00:03:55,120 --> 00:03:56,640 Where's the hole? 74 00:03:56,680 --> 00:03:59,080 In your fucking head, 75 00:03:59,120 --> 00:04:00,760 if you ever let me down. 76 00:04:05,360 --> 00:04:06,960 Welcome aboard, lad. 77 00:04:12,400 --> 00:04:16,000 Pass me my hammer so I can make a fucking hole. 78 00:04:19,400 --> 00:04:21,800 Mate. Mate, you don't need to do that. 79 00:04:21,840 --> 00:04:23,800 I said I was filling a hole, so I'm filling a hole. 80 00:04:23,840 --> 00:04:25,400 Now pass me my fucking hammer. 81 00:05:55,960 --> 00:05:57,120 Lorna! 82 00:05:57,160 --> 00:05:59,160 Oh, fuck off. I've been trying to call you. 83 00:05:59,200 --> 00:06:01,440 Fuck off, Rachel. You're mental. I should have never gone with you. 84 00:06:01,480 --> 00:06:02,920 I was just trying to help you. 85 00:06:04,480 --> 00:06:07,040 You locked me in your fucking house. 86 00:06:07,080 --> 00:06:09,840 I just didn't want you to run back to Steve. 87 00:06:09,880 --> 00:06:11,800 I wasn't running anywhere. 88 00:06:11,840 --> 00:06:13,800 You locked me in your house. 89 00:06:13,840 --> 00:06:15,400 Wait, do you understand? 90 00:06:16,880 --> 00:06:18,880 Do you see how that would've made me feel? 91 00:06:20,720 --> 00:06:23,560 Fucking weird behaviour. I know that. 92 00:06:23,600 --> 00:06:25,560 And I'm... I'm trying... 93 00:06:25,600 --> 00:06:27,480 I've been trying to figure out how to... 94 00:06:27,520 --> 00:06:28,560 I... 95 00:06:29,760 --> 00:06:31,480 Everywhere I loo... He's... 96 00:06:31,520 --> 00:06:33,560 Fuck... He's there! 97 00:06:33,600 --> 00:06:35,400 He's... He's stuck there. 98 00:06:42,480 --> 00:06:43,760 Sorry. 99 00:06:47,600 --> 00:06:49,240 OK. 100 00:06:53,520 --> 00:06:54,800 Is he here? 101 00:06:56,160 --> 00:06:57,200 No. 102 00:06:58,560 --> 00:06:59,920 Is he coming back? 103 00:07:02,680 --> 00:07:04,000 No. 104 00:07:24,920 --> 00:07:26,200 Lexie. 105 00:07:26,240 --> 00:07:27,800 Lexie. Give us a love. 106 00:07:27,840 --> 00:07:29,560 What time are you going to be back? 107 00:07:29,600 --> 00:07:31,640 I don't know. I've got something on. 108 00:07:31,680 --> 00:07:33,200 I've got something on! 109 00:07:39,280 --> 00:07:40,880 What's going...? Hey! 110 00:07:40,920 --> 00:07:43,200 Hey! What you doing? 111 00:07:43,240 --> 00:07:46,000 Me boss wants to know what you'll give to get Casey. 112 00:07:46,040 --> 00:07:47,880 Everything. 113 00:07:47,920 --> 00:07:49,640 You sure? 114 00:07:49,680 --> 00:07:51,320 You tell Franny, 115 00:07:51,360 --> 00:07:54,080 if he gets me Casey, I'll do anything! 116 00:07:56,520 --> 00:07:57,560 Yeah? 117 00:07:58,640 --> 00:08:01,400 She's in. Do you think she's got money? 118 00:08:05,400 --> 00:08:07,040 Doesn't really matter, lad. 119 00:08:09,040 --> 00:08:12,640 So do we put the word out for this Casey bird or what? 120 00:08:12,680 --> 00:08:14,080 Yeah, go ahead. 121 00:08:14,120 --> 00:08:15,680 Spread the word. 122 00:08:15,720 --> 00:08:17,120 To everyone. 123 00:08:17,160 --> 00:08:18,280 OK. 124 00:08:39,480 --> 00:08:41,680 Is Chris Carson in? 125 00:08:41,720 --> 00:08:43,040 Ten o'clock. 126 00:08:44,080 --> 00:08:45,520 Go ahead. I'll wait. 127 00:08:45,560 --> 00:08:46,840 Tonight. 128 00:08:46,880 --> 00:08:48,480 What, tonight? Tonight. 129 00:08:51,240 --> 00:08:52,880 OK, sound, I'll wait. 130 00:08:52,920 --> 00:08:55,560 You're not shitting up my office all day. 131 00:08:55,600 --> 00:08:58,160 Leave him a message. I need to speak to him. 132 00:08:58,200 --> 00:09:00,760 Well, leave him a message that you need to talk to him, then. 133 00:09:04,680 --> 00:09:05,760 All right? 134 00:09:08,720 --> 00:09:10,720 Hey, Tilly. 135 00:09:10,760 --> 00:09:11,880 Dad! 136 00:09:11,920 --> 00:09:14,000 Hiya, darling. Are you OK? You look fantastic. 137 00:09:14,040 --> 00:09:16,440 Thank you. You having a good time? Yeah. OK. 138 00:09:17,640 --> 00:09:18,960 All right? Hiya. 139 00:09:20,200 --> 00:09:22,640 Er, what time's kick-off? Ten minutes ago. 140 00:09:24,080 --> 00:09:26,280 Father Liam just arrived before you. 141 00:09:28,040 --> 00:09:30,200 That's him, right? Yep. Christ. 142 00:09:35,160 --> 00:09:38,000 You look great. You look wonderful. Thank you. 143 00:09:38,040 --> 00:09:39,680 Very grown-up. You OK? 144 00:09:39,720 --> 00:09:43,200 Oh, it doesn't matter, really, does it? He's here now. 145 00:09:45,040 --> 00:09:46,720 All right, Dad? 146 00:09:46,760 --> 00:09:48,280 I should have, erm... 147 00:09:50,040 --> 00:09:51,920 Er, I'm... I'm... 148 00:09:54,880 --> 00:09:56,960 Hi, Kate. Hiya, Tom. 149 00:10:01,560 --> 00:10:05,160 What's that? It's the prayer book from your first communion. 150 00:10:07,520 --> 00:10:08,960 I kept it. 151 00:10:13,520 --> 00:10:14,920 Yeah. 152 00:10:19,520 --> 00:10:21,560 Hmm. Good. 153 00:10:21,600 --> 00:10:24,000 Erm, what do you say? Thank you, Grandad. 154 00:10:24,040 --> 00:10:26,560 It's a pleasure, darling. A pleasure. 155 00:10:26,600 --> 00:10:28,240 Now, look after it, won't you? 156 00:10:30,160 --> 00:10:32,560 Go on, then. Good girl. Thanks, Dad. 157 00:10:56,040 --> 00:10:58,240 All right, mate? I need to sign the bail book. 158 00:11:30,000 --> 00:11:31,560 I like the little pictures in there. 159 00:11:34,720 --> 00:11:35,800 See that? 160 00:11:39,120 --> 00:11:40,640 I was as well. 161 00:11:43,240 --> 00:11:44,760 I was very cool, by the way. 162 00:11:44,800 --> 00:11:46,120 Sure. Hmm. 163 00:11:48,000 --> 00:11:49,480 Hello, mate. 164 00:11:49,520 --> 00:11:51,080 Wow, look at that dress. 165 00:11:51,120 --> 00:11:52,640 Squeeze in there? 166 00:12:22,800 --> 00:12:24,240 You know, I can never tell 167 00:12:24,280 --> 00:12:26,720 if I've switched this bloody thing on or not. 168 00:12:26,760 --> 00:12:28,280 There we are. 169 00:12:31,480 --> 00:12:35,960 ♪ The Lord's my shepherd 170 00:12:36,000 --> 00:12:36,721 ♪ The Lord's my shepherd 171 00:12:36,761 --> 00:12:40,240 ♪ I'll not want 172 00:12:40,280 --> 00:12:45,520 ♪ He makes me down to lie 173 00:12:45,560 --> 00:12:47,600 ♪ He makes me down to lie 174 00:12:47,640 --> 00:12:51,480 ♪ In pastures green 175 00:12:51,520 --> 00:12:55,680 ♪ He leadeth me 176 00:12:55,720 --> 00:13:00,400 ♪ The quiet waters by... ♪ 177 00:13:04,560 --> 00:13:05,840 The flat's nice. 178 00:13:07,720 --> 00:13:09,520 You been here long? 179 00:13:09,560 --> 00:13:10,960 A few months, like. 180 00:13:13,400 --> 00:13:15,800 I'm sorry I'm not around. 181 00:13:15,840 --> 00:13:17,440 All right. 182 00:13:17,480 --> 00:13:18,640 Sound. 183 00:13:20,040 --> 00:13:21,760 Will you help me, though? 184 00:13:22,800 --> 00:13:24,600 They'll put her in care, Mad. 185 00:13:24,640 --> 00:13:26,760 She might get a nice family. 186 00:13:26,800 --> 00:13:29,040 Like the one that you got? 187 00:13:29,080 --> 00:13:31,120 We got. Well, they never let me stay. 188 00:13:31,160 --> 00:13:32,560 You set fire to the bedroom. 189 00:13:32,600 --> 00:13:35,640 You could've said something about it. I was a kid, Marco! 190 00:13:35,680 --> 00:13:37,640 Plus, I hadn't done anything wrong. 191 00:13:37,680 --> 00:13:40,440 I hadn't done nothing wrong. You set fire to the bedroom! 192 00:13:43,240 --> 00:13:44,440 Yeah, well... 193 00:13:45,880 --> 00:13:47,600 just a fucking dickhead, aren't I? 194 00:13:54,880 --> 00:13:56,440 I did speak to Dave. 195 00:13:58,280 --> 00:14:00,160 Yeah? Hmm. 196 00:14:00,200 --> 00:14:03,000 What did he say? I've got to be honest, he wasn't happy. 197 00:14:05,800 --> 00:14:08,680 But he said if you want support from me, he understands. 198 00:14:11,000 --> 00:14:13,800 You're me brother, and he does gets that. 199 00:14:15,600 --> 00:14:17,400 But there's a condition. OK. 200 00:14:18,520 --> 00:14:19,720 Anything. 201 00:14:21,760 --> 00:14:23,400 You come with me to Runcorn. 202 00:14:27,200 --> 00:14:28,480 What? Well... 203 00:14:29,760 --> 00:14:32,000 Can't just move to Runcorn, like. It's mad! 204 00:14:33,440 --> 00:14:34,840 Take it or leave it. 205 00:14:38,160 --> 00:14:40,360 Body of Christ... Amen. 206 00:14:44,800 --> 00:14:46,560 The body of... Argh! 207 00:14:46,600 --> 00:14:48,200 He stuck it in me eye! 208 00:14:48,240 --> 00:14:50,800 He moved his head. He moved his head! It hurts! 209 00:14:52,120 --> 00:14:54,120 Come on, there's a queue here! Amen. 210 00:14:57,720 --> 00:14:59,880 The body of Christ... Amen. 211 00:15:03,240 --> 00:15:04,840 The body of Christ... 212 00:15:07,480 --> 00:15:10,241 Listen, if you want to go and play, just stay where I can see you, OK? 213 00:15:11,840 --> 00:15:14,080 Why don't you try some of the saus...? 214 00:15:14,120 --> 00:15:16,120 Try some of the sausage rolls! 215 00:15:16,160 --> 00:15:18,200 Hey. He loves a drama. 216 00:15:18,240 --> 00:15:19,640 Great service, Father. 217 00:15:19,680 --> 00:15:23,000 Oh, It's Mister I Can't Talk To Anyone. 218 00:15:23,040 --> 00:15:25,160 OK. Shall we...? 219 00:15:25,200 --> 00:15:27,720 Let's let him eat his, erm... I want you to try. 220 00:15:27,760 --> 00:15:29,680 Father? Come on, just try that. 221 00:15:29,720 --> 00:15:31,760 Father? Just try one. They're sausage rolls. 222 00:15:31,800 --> 00:15:33,000 Fucking hell. 223 00:15:33,040 --> 00:15:35,440 Father, it's, erm... Ow! Come with me. Come with me. 224 00:15:35,480 --> 00:15:38,280 Let's have a little chat. OK? Good lad. 225 00:15:48,120 --> 00:15:49,520 I suppose this means 226 00:15:49,560 --> 00:15:51,840 that the men's group on Tuesday is cancelled, is it? 227 00:15:55,000 --> 00:15:57,080 You know, there's peace in it. 228 00:15:57,120 --> 00:15:58,480 Hmm. 229 00:15:59,560 --> 00:16:01,560 Giving in to who you are. 230 00:16:13,800 --> 00:16:16,760 I need to talk to you. Yeah. 231 00:16:16,800 --> 00:16:18,000 About Chris. 232 00:16:23,520 --> 00:16:26,000 He's having a bad day. So are you. 233 00:16:28,520 --> 00:16:32,400 Ray told me that you got that day job with Deb Barnes cos of drugs. 234 00:16:32,440 --> 00:16:33,760 Drugs? 235 00:16:33,800 --> 00:16:36,400 Kate... Don't... I'm trying to... Don't bother lying. 236 00:16:36,440 --> 00:16:38,760 Has somebody got some drugs? 237 00:16:38,800 --> 00:16:40,680 I can't believe you're doing it again. 238 00:16:40,720 --> 00:16:42,680 I'm not. I'm not. I like drugs. 239 00:16:42,720 --> 00:16:43,920 Mate, please... 240 00:16:45,360 --> 00:16:48,200 I fucked that job because of you. 241 00:16:48,240 --> 00:16:51,160 I know. I know, I'm sorry. No, I know, it's OK. I don't... 242 00:16:51,200 --> 00:16:53,400 I don't care. We are going to London. 243 00:16:53,440 --> 00:16:54,600 I'm going to take Tilly. 244 00:16:54,640 --> 00:16:57,200 No. You are not fit to be a father right now. 245 00:16:58,800 --> 00:17:01,760 I've been a fool, but I won't be a fool any more. 246 00:17:01,800 --> 00:17:04,040 Right, you better understand this - 247 00:17:04,080 --> 00:17:05,880 you're not fucking leaving, OK? 248 00:17:07,400 --> 00:17:08,800 You're not going. 249 00:17:10,760 --> 00:17:12,320 You try and stop me. 250 00:17:14,960 --> 00:17:16,280 OK. All right. 251 00:17:55,800 --> 00:17:57,040 What's up? 252 00:18:01,000 --> 00:18:04,400 You got a cob on because I told Kate the truth? 253 00:18:04,440 --> 00:18:06,960 I wouldn't have had to if you hadn't just been you... 254 00:18:07,000 --> 00:18:08,520 again. 255 00:18:10,080 --> 00:18:11,080 Erm... 256 00:18:12,160 --> 00:18:14,120 I'm going to beat the fuck out of you, OK? 257 00:18:15,360 --> 00:18:16,760 Really? 258 00:18:16,800 --> 00:18:18,360 Oh, yeah. 259 00:18:18,400 --> 00:18:19,840 Go on, then. 260 00:18:22,280 --> 00:18:24,800 I thought you were getting help... I fucking am! 261 00:18:24,840 --> 00:18:27,000 You get in there! 262 00:18:27,040 --> 00:18:28,640 Argh! 263 00:18:28,680 --> 00:18:30,320 Don't think so, mate. 264 00:18:35,240 --> 00:18:37,560 You dirty fucking... 265 00:18:37,600 --> 00:18:39,120 Argh! 266 00:18:44,280 --> 00:18:45,600 Argh! 267 00:18:47,200 --> 00:18:49,880 Jesus Christ! 268 00:19:01,880 --> 00:19:03,440 Did you twat him? 269 00:19:06,120 --> 00:19:07,520 Erm... 270 00:19:09,000 --> 00:19:10,160 Well done, son. 271 00:19:16,440 --> 00:19:18,600 You all right? Yeah. 272 00:19:18,640 --> 00:19:20,440 Fuck. My fucking hand. 273 00:19:22,320 --> 00:19:24,520 I'll walk you to the bus stop. OK. 274 00:19:26,760 --> 00:19:28,960 Erm, sorry. 275 00:19:29,000 --> 00:19:30,360 Hold up, Dad. 276 00:19:30,400 --> 00:19:32,520 Do you mind? I'm just going to go and speak to this guy. 277 00:19:32,560 --> 00:19:35,000 I'll be right back. Two... Two seconds. 278 00:19:44,280 --> 00:19:46,360 Hiya, mate. What happened to you? 279 00:19:47,800 --> 00:19:49,040 What do you want? 280 00:19:51,760 --> 00:19:53,560 Do you know Town Centre Casey? 281 00:19:56,120 --> 00:19:57,880 That's a yes. 282 00:19:59,400 --> 00:20:01,680 She's your first job. Are you joking? 283 00:20:01,720 --> 00:20:03,400 Casey? 284 00:20:03,440 --> 00:20:05,120 Why do you want her? 285 00:20:05,160 --> 00:20:07,040 Someone I know wants to give her a slap. 286 00:20:08,400 --> 00:20:09,520 All right... 287 00:20:10,920 --> 00:20:13,400 Won't be the first one she's had, and it won't be her last. 288 00:20:15,400 --> 00:20:18,000 Anyway, the word is she's at your station. 289 00:20:18,040 --> 00:20:19,280 Locked up? 290 00:20:19,320 --> 00:20:20,480 No. 291 00:20:20,520 --> 00:20:23,160 She's just sitting there in the enquiry office, 292 00:20:23,200 --> 00:20:25,400 waiting for you to pick her up. 293 00:20:28,440 --> 00:20:30,280 My lad can't get her from a bizzie shop, 294 00:20:30,320 --> 00:20:32,160 so he'll be waiting outside for you. 295 00:20:36,880 --> 00:20:38,120 OK. 296 00:20:38,160 --> 00:20:40,320 OK? OK. 297 00:20:47,240 --> 00:20:49,200 If you've got something to say, 298 00:20:49,240 --> 00:20:51,720 say it and then fuck off forever, OK? 299 00:20:58,440 --> 00:21:00,240 Has he been crying? 300 00:21:02,520 --> 00:21:04,720 I know you've got it. What? 301 00:21:04,760 --> 00:21:06,560 The stash from the lock up. 302 00:21:09,600 --> 00:21:10,920 So? 303 00:21:12,120 --> 00:21:13,560 I want to come back in. 304 00:21:16,000 --> 00:21:17,360 I'm sorry I... 305 00:21:19,000 --> 00:21:20,480 I fucked up. 306 00:21:21,920 --> 00:21:23,720 Didn't know what I was... 307 00:21:27,480 --> 00:21:29,520 Didn't mean it to go like this. 308 00:21:32,160 --> 00:21:33,440 I'll do anything. 309 00:21:37,120 --> 00:21:39,360 We've got men looking for Casey. 310 00:21:39,400 --> 00:21:42,280 When we find her, I might need you. 311 00:22:37,120 --> 00:22:38,560 Come on, up. 312 00:22:40,320 --> 00:22:41,680 Come on. 313 00:22:51,000 --> 00:22:52,760 Casey? Hmm? 314 00:22:54,200 --> 00:22:57,200 Why's Franny Sutton interested in you? Who? 315 00:23:02,360 --> 00:23:03,960 I'm not fucking about. 316 00:23:14,400 --> 00:23:15,560 Oi! 317 00:23:17,200 --> 00:23:19,360 Jodie found out Carl died because of me, 318 00:23:19,400 --> 00:23:20,920 so she wants me dead. 319 00:23:23,040 --> 00:23:25,120 So she's probably got your mate to find me. 320 00:23:25,160 --> 00:23:26,640 He's not me mate. 321 00:23:29,800 --> 00:23:31,520 Fucking knew it. 322 00:23:31,560 --> 00:23:32,640 Fuck. 323 00:23:32,680 --> 00:23:34,080 I knew this would happen. 324 00:23:34,120 --> 00:23:35,440 Look, it'll be all right. 325 00:23:40,280 --> 00:23:42,640 Why's she always in the back of this car? 326 00:23:42,680 --> 00:23:44,760 Need to get a baby seat fitted for her. 327 00:23:44,800 --> 00:23:47,000 Fuck off. You fuck off. 328 00:23:49,560 --> 00:23:50,640 So? 329 00:23:54,240 --> 00:23:55,880 Don't worry about it. 330 00:24:00,280 --> 00:24:01,640 Fuck's sake, man. 331 00:24:28,680 --> 00:24:30,840 Yeah. Yeah. She's not here. 332 00:24:30,880 --> 00:24:32,320 He's fucked us. 333 00:24:32,360 --> 00:24:34,000 ..getting along. 334 00:24:34,040 --> 00:24:36,520 Laura, what have you got over here? It smells delicious. 335 00:24:36,560 --> 00:24:39,440 Well, I've been trying to make a sort of layer cake 336 00:24:39,480 --> 00:24:41,000 with orange flavour - 337 00:24:41,040 --> 00:24:44,800 one orange and a lemon - but I don't know if I'm succeeding! 338 00:24:44,840 --> 00:24:47,280 You seem nervous about that. You ever made...? 339 00:24:47,320 --> 00:24:49,760 Stop! I'm trying to watch this. 340 00:24:49,800 --> 00:24:52,520 I've got to go out for a minute. Where are you going? 341 00:24:52,560 --> 00:24:54,560 I'll be right back. Cover yourself up. 342 00:24:54,600 --> 00:24:56,560 You stay relaxed. Be right back. 343 00:24:59,160 --> 00:25:00,960 Be right back. 344 00:25:21,080 --> 00:25:22,640 Welcome to voicemail. 345 00:25:22,680 --> 00:25:25,640 I'm sorry, but the person you've called is not available. 346 00:25:25,680 --> 00:25:27,800 Please leave your message after the tone. 347 00:25:29,720 --> 00:25:30,880 I'm really hoping... 348 00:25:32,200 --> 00:25:35,000 this is all just some mix-up, 349 00:25:35,040 --> 00:25:39,720 and you're on your way, rushing to me now with this Casey bird. 350 00:25:41,440 --> 00:25:44,000 Because if it's not and you're not... 351 00:25:48,560 --> 00:25:49,840 you're dead. 352 00:25:54,560 --> 00:25:56,440 I swear to God, lad. 353 00:25:56,480 --> 00:25:59,560 No messing, lad. You're fucking dead, lad. 354 00:25:59,600 --> 00:26:02,520 Mate, serious, like properly fucking dead, lad. 355 00:26:03,960 --> 00:26:06,760 I swear to God, proper fucking dead. 356 00:26:08,320 --> 00:26:10,880 Don't think that uniform's going to save you, lad, cos it's not. 357 00:26:36,280 --> 00:26:39,480 Whoa! Where is she? What yous doing? What's going on? 358 00:26:39,520 --> 00:26:42,320 Where's Carson taken Casey, lad? What? 359 00:26:42,360 --> 00:26:44,240 Where's Carson taken Casey?! 360 00:26:44,280 --> 00:26:46,440 I... I don't know! I swear. Pack it in, will you? 361 00:26:46,480 --> 00:26:50,360 I will smash you round... Oi, lad, step away from my little girl. 362 00:26:50,400 --> 00:26:52,320 I'm not fucking messing. Marco! I don't know, Jodie. 363 00:26:52,360 --> 00:26:54,920 I have been in with me baby all night. I don't know. 364 00:26:54,960 --> 00:26:57,120 You can check me phone. Why would I know? 365 00:26:57,160 --> 00:26:58,840 Why would you know? 366 00:26:58,880 --> 00:27:02,640 You brought that baghead who's responsible for killing my Carl 367 00:27:02,680 --> 00:27:03,880 into my house. 368 00:27:05,400 --> 00:27:06,600 I didn't know. You did that! 369 00:27:06,640 --> 00:27:08,320 I didn't think. You didn't think? 370 00:27:08,360 --> 00:27:09,520 I didn't... 371 00:27:09,560 --> 00:27:12,240 You're responsible, so you call me. 372 00:27:12,280 --> 00:27:16,760 The second you see her, talk to her, or know where she is, 373 00:27:16,800 --> 00:27:17,081 The second you see her, talk to her, or know where she is, 374 00:27:17,121 --> 00:27:19,160 you call me. Do you understand? 375 00:27:19,200 --> 00:27:21,440 Do you understand, Marco? Yeah. 376 00:27:26,240 --> 00:27:28,280 Hey. Hey. Hey. Hey. Hey. 377 00:27:28,320 --> 00:27:29,800 There we go. 378 00:27:29,840 --> 00:27:31,600 Don't worry about them. 379 00:27:31,640 --> 00:27:33,520 Don't worry about them. You're OK. 380 00:27:33,560 --> 00:27:35,560 Come on. Come and have a cuddle. 381 00:27:35,600 --> 00:27:36,840 Sh, sh, sh. 382 00:27:36,880 --> 00:27:38,880 Sh, sh, sh, sh. 383 00:27:38,920 --> 00:27:40,040 Sh. 384 00:27:42,040 --> 00:27:44,680 How long's she going to be in the back of the car? 385 00:27:44,720 --> 00:27:46,680 She's been in there ages now. 386 00:27:46,720 --> 00:27:49,760 Listen, mate, don't fucking freak out... 387 00:27:51,480 --> 00:27:54,320 Franny's after her, OK? 388 00:27:54,360 --> 00:27:56,520 And he wants me to fucking bring her to him. 389 00:27:59,520 --> 00:28:02,520 I don't know what to do. I thought that was done. 390 00:28:02,560 --> 00:28:05,240 Nah. I've properly fucked meself this time. 391 00:28:05,280 --> 00:28:08,320 Delta Romeo four seven, four seven Delta. 392 00:28:10,680 --> 00:28:12,000 Go ahead. 393 00:28:12,040 --> 00:28:16,000 Can you take a look at a report of an abscond from care, please, Rach? 394 00:28:37,520 --> 00:28:39,960 We should just go to the home and take the report. 395 00:28:40,000 --> 00:28:42,040 He could be anywhere. 396 00:28:42,080 --> 00:28:43,320 Yeah, he could be... 397 00:28:44,760 --> 00:28:46,040 but he's not. 398 00:28:48,680 --> 00:28:50,040 He's there. 399 00:28:51,760 --> 00:28:53,040 How do you know? 400 00:28:53,080 --> 00:28:56,280 Because he's a creature of habit, is our Damian. 401 00:29:05,560 --> 00:29:07,600 All right, Daymo? How's it going? 402 00:29:07,640 --> 00:29:09,440 All right. 403 00:29:09,480 --> 00:29:10,920 Run away again? 404 00:29:13,560 --> 00:29:14,840 Absconded. 405 00:29:14,880 --> 00:29:16,640 It's called absconding. 406 00:29:16,680 --> 00:29:18,840 Why did you run away? 407 00:29:18,880 --> 00:29:20,840 You work with him? 408 00:29:20,880 --> 00:29:22,320 Yeah. 409 00:29:22,360 --> 00:29:24,440 Good luck with that. 410 00:29:24,480 --> 00:29:25,920 What's going on with you? 411 00:29:25,960 --> 00:29:28,640 Mum's an addict with mental health issues. 412 00:29:28,680 --> 00:29:32,160 Fuck knows who me dad is. Me nan died five and a half years ago. 413 00:29:32,200 --> 00:29:35,400 Can't get fostered so I'm stuck in some privately run 414 00:29:35,440 --> 00:29:37,040 children's home which is like a Russian zoo. 415 00:29:37,080 --> 00:29:40,160 Poorly maintained, and half the residents are animals. 416 00:29:40,200 --> 00:29:42,960 So does that answer your questions, then? 417 00:29:43,000 --> 00:29:44,240 Yeah. 418 00:29:46,200 --> 00:29:49,120 This is what happens when you commoditise the care of children. 419 00:29:50,520 --> 00:29:53,920 Right. I mean, you know, we are going to have to take you back. 420 00:29:53,960 --> 00:29:56,520 I'm not going back. You have to go back. 421 00:29:56,560 --> 00:29:58,240 I'm going to London. 422 00:29:58,280 --> 00:29:59,920 You can't go to London. 423 00:29:59,960 --> 00:30:01,760 I'm going to London. It's not safe. 424 00:30:01,800 --> 00:30:04,360 I won't get bummed. I didn't say someone was going to... 425 00:30:04,400 --> 00:30:07,680 I just mean you can't go on your own because... it's not safe. 426 00:30:07,720 --> 00:30:10,040 You're a kid. I'm going to London. 427 00:30:10,080 --> 00:30:12,840 Right. Well, got money for a ticket? 428 00:30:14,040 --> 00:30:15,680 No? No money, no ticket, no London. 429 00:30:15,720 --> 00:30:17,520 And on that basis, mate, you're going to the home. 430 00:30:17,560 --> 00:30:18,960 Let's go. 431 00:30:21,800 --> 00:30:23,880 Do you want a burger and fries first? 432 00:30:25,560 --> 00:30:27,320 Yeah. Thought so. 433 00:30:28,720 --> 00:30:30,840 Come on, then, shift your arse. Let's go. 434 00:30:33,680 --> 00:30:35,640 Problem-solving policing. 435 00:30:48,360 --> 00:30:50,280 Is the home really that bad? 436 00:30:50,320 --> 00:30:51,800 Yeah. Yeah. 437 00:30:53,200 --> 00:30:54,840 Everyone's looking for you. 438 00:30:58,200 --> 00:30:59,720 Eat your tea. 439 00:31:07,200 --> 00:31:09,120 Can't we just take him back? 440 00:31:09,160 --> 00:31:11,440 Nobody wants him, Rach. 441 00:31:11,480 --> 00:31:12,920 He's just fucked. 442 00:31:12,960 --> 00:31:15,120 His life, fucked. Same as hers. 443 00:31:15,160 --> 00:31:17,440 Don't say that. Why not? It's true. 444 00:31:17,480 --> 00:31:19,600 Hey, mine's fucked too. 445 00:31:19,640 --> 00:31:21,600 No. 446 00:31:21,640 --> 00:31:23,200 We're not doing that. Come on. 447 00:31:24,720 --> 00:31:26,880 Damian, come on. Let's go. 448 00:31:26,920 --> 00:31:29,720 What you d...? We're going to sort it out. Come on. Christ Almighty. 449 00:31:31,080 --> 00:31:32,520 Yeah, Casey! 450 00:31:35,680 --> 00:31:38,120 He took the batteries out and now we can't change the channel. 451 00:31:38,160 --> 00:31:40,560 Children's home, sweet home. Now the telly's stuck on some shit film 452 00:31:40,600 --> 00:31:42,680 and we can't turn it over. Don't swear at me. I ain't swearing. 453 00:31:42,720 --> 00:31:44,920 I just want to change the film. Where's he put the batteries? 454 00:31:44,960 --> 00:31:46,040 Up his arse! 455 00:31:46,080 --> 00:31:47,640 No, where's he put them? 456 00:31:47,680 --> 00:31:49,840 Damian, do me a favour, park up on the stairs. 457 00:31:49,880 --> 00:31:52,080 We can't change the film cos he's put them up his arse! 458 00:31:52,120 --> 00:31:54,680 Give me the new batteries. I haven't got the keys for the cupboard. 459 00:31:54,720 --> 00:31:56,200 But I need new batteries! 460 00:31:56,240 --> 00:31:57,960 I said I haven't got the keys. Cow. 461 00:31:58,000 --> 00:31:59,960 Who you talking to? Hey, mind it! 462 00:32:00,000 --> 00:32:02,160 Move your fat arse! Fuck off. 463 00:32:03,640 --> 00:32:05,560 Hello, service, please. 464 00:32:05,600 --> 00:32:08,400 In a sec. Yeah. OK. Just we've brought Damian back. 465 00:32:08,440 --> 00:32:10,880 One of them's just shoved batteries up their arse, mate, 466 00:32:10,920 --> 00:32:12,880 so I need to write it down before he tries to put the remote 467 00:32:12,920 --> 00:32:15,720 up there as well. You don't have to shout. You don't have to shout, OK? 468 00:32:15,760 --> 00:32:18,440 Do you want to do that? Yeah. Good. 469 00:32:28,520 --> 00:32:29,920 All right, mate? 470 00:32:54,240 --> 00:32:56,960 I've just seen your phone. Piss off back upstairs. 471 00:32:57,000 --> 00:33:00,000 Give me your phone. No, you're not having... Give me it back! 472 00:33:00,040 --> 00:33:02,400 What the fuck are you doing? Where did you get 500 from? 473 00:33:02,440 --> 00:33:04,720 You're taking the piss. Give me my fucking phone. Where? 474 00:33:04,760 --> 00:33:05,920 Nowhere. None of your business. 475 00:33:05,960 --> 00:33:08,720 Give me the fucking phone, you slag! How have you come up with £500? 476 00:33:08,760 --> 00:33:11,560 Hey. Hey. Hey. What's going on? Is that his phone? 477 00:33:11,600 --> 00:33:13,080 Yeah. Why you got it? 478 00:33:15,720 --> 00:33:17,320 I thought you were skint. 479 00:33:17,360 --> 00:33:19,440 It just pinged in then. I heard it. 480 00:33:20,640 --> 00:33:21,960 Get off me! 481 00:33:29,440 --> 00:33:31,040 Fuck's sake! 482 00:33:31,080 --> 00:33:32,760 Stop! Police! 483 00:33:34,200 --> 00:33:36,600 Stop! Get the fuck out of the way, you... 484 00:33:52,560 --> 00:33:54,000 Fucking hell. 485 00:33:55,560 --> 00:33:57,520 Normally there's two of us on of a night, 486 00:33:57,560 --> 00:33:59,240 but Janet's gone off with stress, 487 00:33:59,280 --> 00:34:02,160 so I'm left to manage all this on me own. He's a kid. 488 00:34:02,200 --> 00:34:04,800 OK? He's a kid that needs help. 489 00:34:04,840 --> 00:34:07,720 I'm on 11.20 an hour, mate. 490 00:34:07,760 --> 00:34:09,960 How interested do you want me to be? 491 00:34:11,760 --> 00:34:13,960 If this is about the fucking batteries... 492 00:34:14,000 --> 00:34:15,560 They took them in a van! 493 00:34:19,320 --> 00:34:20,760 Fuck! 494 00:34:20,800 --> 00:34:22,240 Damian grassed them up. 495 00:34:22,280 --> 00:34:24,560 What the fuck happened? 496 00:34:24,600 --> 00:34:26,000 Damian, who did you ring? 497 00:34:28,520 --> 00:34:30,560 I told you I need to get to London. 498 00:34:30,600 --> 00:34:32,000 For fuck's sake. 499 00:34:32,040 --> 00:34:33,480 He dropped them. 500 00:34:35,760 --> 00:34:38,280 I just spent the whole night trying to help you! 501 00:34:53,160 --> 00:34:54,360 Come on! 502 00:34:55,720 --> 00:34:57,520 Welcome to voicemail... Fuck! 503 00:35:05,160 --> 00:35:06,400 Shit. 504 00:35:11,640 --> 00:35:13,160 Welcome to voicemail... 505 00:35:13,200 --> 00:35:14,720 For fuck's sake! 506 00:35:19,440 --> 00:35:22,400 It's Chris. They dragged him into a van! What? 507 00:35:22,440 --> 00:35:25,680 Chris. They've taken him? Get inside! 508 00:35:25,720 --> 00:35:28,040 I'm going to die. She's going to kill me. 509 00:35:28,080 --> 00:35:29,480 Casey? I'm going to die. 510 00:35:29,520 --> 00:35:32,320 Casey, shut the fuck up! No-one's going to die! OK? 511 00:35:32,360 --> 00:35:35,000 No-one's going to fucking die, so shut up! 512 00:35:39,800 --> 00:35:41,240 Jodie! 513 00:35:41,280 --> 00:35:42,880 What are you doing 'ere? Jodie! 514 00:35:42,920 --> 00:35:44,320 Jodie! Fuck! 515 00:35:44,360 --> 00:35:45,600 Agh, fuck! 516 00:35:45,640 --> 00:35:47,000 Chris, please help. 517 00:35:47,040 --> 00:35:48,760 Jodie, leave her alone! 518 00:35:48,800 --> 00:35:50,280 Argh! Shit! 519 00:35:50,320 --> 00:35:51,800 Jodie! 520 00:35:51,840 --> 00:35:52,960 Argh! 521 00:35:53,000 --> 00:35:54,720 Jodie, it's my fault Carl's dead! 522 00:35:54,760 --> 00:35:56,080 It's my fucking fault! 523 00:35:56,120 --> 00:35:57,560 Fuck. 524 00:35:59,360 --> 00:36:00,560 What? 525 00:36:05,560 --> 00:36:07,440 What did you just say? 526 00:36:10,360 --> 00:36:12,160 It's my fault Carl died. 527 00:36:14,040 --> 00:36:15,440 Bring him an' all. 528 00:36:23,920 --> 00:36:25,680 Ow! 529 00:36:25,720 --> 00:36:27,080 Ahoy-oi. 530 00:36:31,160 --> 00:36:34,080 What the fuck is going on? Franny's got Chris. 531 00:36:34,120 --> 00:36:36,160 Oh, fuck's sake, Deb. I know you know him. 532 00:36:38,000 --> 00:36:39,600 Have you called it in? Have I called...? 533 00:36:39,640 --> 00:36:40,920 No, I haven't called it in, Debs. 534 00:36:40,960 --> 00:36:43,400 I don't know what to do. If I do that, Chris could get in trouble. 535 00:36:43,440 --> 00:36:44,920 Wait here. 536 00:36:52,760 --> 00:36:54,440 Who's that? Who are you calling? 537 00:36:54,480 --> 00:36:55,960 Franny. 538 00:36:58,600 --> 00:37:00,040 I'll sort it, Rach. 539 00:37:01,520 --> 00:37:04,120 Welcome to voicemail. I'm sorry, but... Fuck's sake. 540 00:37:05,320 --> 00:37:08,160 Jodie! No! No! 541 00:37:08,200 --> 00:37:10,960 Chris! Chris! 542 00:37:11,000 --> 00:37:13,640 Chris! Jodie, help! 543 00:37:13,680 --> 00:37:15,440 Please! Jodie! 544 00:37:16,840 --> 00:37:18,200 Jodie! No! 545 00:37:22,320 --> 00:37:25,560 Franny won't hurt him. How do you know? 546 00:37:27,800 --> 00:37:29,320 I know him. 547 00:37:29,360 --> 00:37:31,880 So you knew he was going to murder Hodgkin? 548 00:37:31,920 --> 00:37:33,280 No! Of course not. 549 00:37:33,320 --> 00:37:34,640 I just... I didn't think... 550 00:37:34,680 --> 00:37:36,360 You didn't think that a drug dealer 551 00:37:36,400 --> 00:37:38,560 was going to behave like a drug dealer? 552 00:37:38,600 --> 00:37:40,560 I should never have got Chris involved. 553 00:37:40,600 --> 00:37:42,880 I just needed the phone back. 554 00:37:42,920 --> 00:37:46,040 If Hodgkin had handed that in, that's me and Franny going down, 555 00:37:46,080 --> 00:37:47,880 and my son going into care. 556 00:37:47,920 --> 00:37:51,160 All I care about is finding Chris, and this isn't helping, 557 00:37:51,200 --> 00:37:53,960 so, Debs, you're going to need to pull your head out your ass. 558 00:37:54,000 --> 00:37:56,680 You're still a copper. A boss. 559 00:37:56,720 --> 00:37:58,760 Think of something, Debs. 560 00:38:02,080 --> 00:38:03,440 Come on. 561 00:38:05,160 --> 00:38:07,560 Please... Shut the fuck up! 562 00:38:07,600 --> 00:38:09,040 Hey, Jodie... 563 00:38:09,080 --> 00:38:10,840 Jodes, listen to me. 564 00:38:10,880 --> 00:38:13,400 Don't call me Jodes. Don't call me Jodes! Oh, fuck! 565 00:38:13,440 --> 00:38:15,000 Fucking dickhead. 566 00:38:15,040 --> 00:38:16,640 Please, I'm sorry! 567 00:38:16,680 --> 00:38:18,120 Carl fucking... 568 00:38:18,160 --> 00:38:20,560 Carl asked me to get her, right, and I didn't. 569 00:38:20,600 --> 00:38:21,960 I had the bag of gear. 570 00:38:22,000 --> 00:38:24,120 I should've given it back to him. It's my fault. 571 00:38:24,160 --> 00:38:26,640 Shut the fuck up, the pair of yous! Shut up! 572 00:38:28,840 --> 00:38:30,760 Listen... 573 00:38:30,800 --> 00:38:34,080 the pair of yous are going to get it, so it doesn't matter, OK? 574 00:38:34,120 --> 00:38:36,720 Yous both are going to fucking die here tonight. 575 00:38:36,760 --> 00:38:37,800 No. 576 00:38:40,640 --> 00:38:42,200 What do you mean, no? 577 00:38:44,000 --> 00:38:46,160 What do you mean, no? 578 00:38:46,200 --> 00:38:48,600 The copper just gets a slap, OK? 579 00:38:48,640 --> 00:38:50,800 You can do whatever the fuck you want to her, 580 00:38:50,840 --> 00:38:52,600 you can kill her, bury her, 581 00:38:52,640 --> 00:38:54,400 pull her fucking teeth out. 582 00:38:55,520 --> 00:38:58,000 No-one's touching my bizzie but me. 583 00:38:59,720 --> 00:39:03,160 If you want my money, then this, 584 00:39:03,200 --> 00:39:05,640 this is what I'm getting. 585 00:39:05,680 --> 00:39:07,920 It's going to cost you more than money. 586 00:39:09,560 --> 00:39:11,880 Your shop, for example. 587 00:39:11,920 --> 00:39:13,480 My shop? 588 00:39:21,000 --> 00:39:22,800 Fine. Fine. 589 00:39:29,520 --> 00:39:31,080 Try Carl Sweeney. 590 00:39:37,600 --> 00:39:39,440 I'll try Ian first. 591 00:39:44,520 --> 00:39:47,560 Jodie, mate, I'm not fucking joking. 592 00:39:47,600 --> 00:39:49,480 No, listen to me. I'm not kidding. 593 00:39:49,520 --> 00:39:51,200 Shut the fuck up, Chris. 594 00:39:51,240 --> 00:39:53,560 Sorry, but listen to me, mate, listen to me. 595 00:39:53,600 --> 00:39:56,160 Shut up. I don't want to fucking listen to you! 596 00:39:56,200 --> 00:39:57,960 God, you're not going to fucking do this. 597 00:39:58,000 --> 00:39:59,560 Jodie, you're not going to do this. Don't push me. 598 00:39:59,600 --> 00:40:01,920 Don't fucking start. Don't fucking start. 599 00:40:01,960 --> 00:40:03,600 Fucking prick! 600 00:40:05,440 --> 00:40:06,640 Aw, mate. 601 00:40:07,800 --> 00:40:09,080 Fucking hell. 602 00:40:09,120 --> 00:40:10,600 Franny? 603 00:40:10,640 --> 00:40:13,280 Franny? Go on, you can do it. 604 00:40:13,320 --> 00:40:15,480 What do you mean? Take it out of me hands. 605 00:40:15,520 --> 00:40:17,720 Franny, just fucking do it, will you? Come on. 606 00:40:19,680 --> 00:40:21,120 You want them dead. 607 00:40:21,160 --> 00:40:23,840 Franny, fucking hell, man, just do it! Go, go for it. 608 00:40:23,880 --> 00:40:25,320 Go on. 609 00:40:26,640 --> 00:40:28,200 Go on, take it. 610 00:40:29,840 --> 00:40:31,800 For fuck's sake! There you go. 611 00:40:31,840 --> 00:40:32,920 OK. 612 00:40:36,400 --> 00:40:37,880 I'm sorry. 613 00:40:37,920 --> 00:40:39,920 I'm so sorry, Jodie. Fuck, Jodie... 614 00:40:44,600 --> 00:40:46,960 Ashmore Hill Farm. Left as you drive on. 615 00:40:47,000 --> 00:40:50,000 But you'd better be quick. You'll see the vans. 616 00:40:56,560 --> 00:40:58,400 OK. Who are you going to do first? 617 00:40:58,440 --> 00:41:00,560 Personally, I'd fucking do her, 618 00:41:00,600 --> 00:41:04,520 because the moment she hears his fucking skull crunching, 619 00:41:04,560 --> 00:41:08,120 she's going to start screaming her fucking head off. 620 00:41:08,160 --> 00:41:10,600 "Argh! No, don't!" 621 00:41:10,640 --> 00:41:12,000 Ain't you? 622 00:41:12,040 --> 00:41:15,280 Listen, three good fucking whacks, bang, bang, bang, 623 00:41:15,320 --> 00:41:17,040 that'll get her quiet, right? 624 00:41:17,080 --> 00:41:19,720 And then just keep smacking her above her ear, 625 00:41:19,760 --> 00:41:21,560 right there, OK? 626 00:41:21,600 --> 00:41:23,040 Fuck's sake. 627 00:41:23,080 --> 00:41:25,520 Don't fucking close your eyes, right? 628 00:41:25,560 --> 00:41:27,160 Cos a... But... Calm down, Chris. 629 00:41:27,200 --> 00:41:30,040 Trust me, a swing and a miss, you'll fracture your shin, 630 00:41:30,080 --> 00:41:31,880 and that will fucking hurt. 631 00:41:31,920 --> 00:41:34,920 Jodie. Jodie, this is... You can do it. This is fucking mad. 632 00:41:34,960 --> 00:41:36,840 OK? This is mad. You can fucking do it. 633 00:41:36,880 --> 00:41:39,560 You don't want to do it! You don't want to fucking do it, do you? 634 00:41:39,600 --> 00:41:41,680 Shut up, Chris! Shut up! I don't care! I'll fucking do it! 635 00:41:41,720 --> 00:41:44,200 You can fucking do me. I just don't want you to do her, that's all. 636 00:41:44,240 --> 00:41:46,120 I'm fucking sick of it now, mate! 637 00:41:46,160 --> 00:41:48,320 I'm sick of all this shit! So if you want to end it, 638 00:41:48,360 --> 00:41:50,880 fucking end it with me. Fucking kill me. Fucking kill me now! 639 00:41:50,920 --> 00:41:53,840 Shut up! Carl was me best mate, right, and I got him killed, 640 00:41:53,880 --> 00:41:55,520 so fucking kill me! 641 00:41:57,440 --> 00:41:59,080 Go on! Do it! 642 00:41:59,120 --> 00:42:01,320 I'll fucking do it! 643 00:42:01,360 --> 00:42:03,280 Argh! 644 00:42:03,320 --> 00:42:05,080 Ah, shit! 645 00:42:05,120 --> 00:42:06,280 Ow. 646 00:42:07,200 --> 00:42:08,360 Ow. 647 00:42:09,440 --> 00:42:12,160 What was that? What was the fucking...? 648 00:42:12,200 --> 00:42:13,360 Fuck's sake. 649 00:42:13,400 --> 00:42:16,320 Shit! You nearly missed me, didn't you, you fucking cunt? 650 00:42:16,360 --> 00:42:17,680 Aw, fuck! 651 00:42:17,720 --> 00:42:20,200 Fucking amateurs, eh? 652 00:42:20,240 --> 00:42:22,800 Stick to running my fucking cake shop. 653 00:42:25,560 --> 00:42:28,800 Hey, Barry, well done, mate, nice one. 654 00:42:28,840 --> 00:42:30,200 Fucking thick cunt. 655 00:42:32,160 --> 00:42:33,960 Fuck this. 656 00:42:48,920 --> 00:42:51,960 I'll be round in the morning to pick up me keys. 657 00:42:53,880 --> 00:42:55,960 Cut her loose and pass me his keys. 658 00:42:57,800 --> 00:42:59,480 Ta. 659 00:43:10,000 --> 00:43:12,920 Whoa. Whoa. Where are you going? Casey? 660 00:43:12,960 --> 00:43:14,320 Casey? 661 00:43:21,320 --> 00:43:22,800 You know... 662 00:43:24,080 --> 00:43:26,240 I once worked with these two old fellas. 663 00:43:31,760 --> 00:43:33,160 They were brothers. 664 00:43:35,360 --> 00:43:36,960 They used to tell me... 665 00:43:38,560 --> 00:43:42,120 "take care of your tools, lad, and they'll take care of you." 666 00:43:46,840 --> 00:43:48,480 I'll see you around, copper. 667 00:44:11,280 --> 00:44:12,360 Oh! 668 00:44:12,400 --> 00:44:13,960 Argh. 669 00:44:17,920 --> 00:44:19,640 Fuck, fuck, fuck. 670 00:44:32,240 --> 00:44:34,320 Marco? What do you want? 671 00:44:36,080 --> 00:44:37,800 I want to see you. 672 00:44:37,840 --> 00:44:39,480 I'm busy. 673 00:44:39,520 --> 00:44:40,960 Lad, please? 674 00:44:45,680 --> 00:44:47,560 I'm moving to Runcorn. 675 00:44:47,600 --> 00:44:48,800 Runcorn? 676 00:44:48,840 --> 00:44:50,160 What for? 677 00:44:51,840 --> 00:44:54,120 To make a better future for Adele. 678 00:44:54,160 --> 00:44:57,760 In Runcorn, though? You haven't even been to Runcorn, Marco. 679 00:44:57,800 --> 00:45:00,040 They haven't got an Asda. 680 00:45:00,080 --> 00:45:02,200 They have got an Asda. It's massive. 681 00:45:04,240 --> 00:45:05,760 But she'll be a Wool. 682 00:45:05,800 --> 00:45:08,040 She won't. She was born here. 683 00:45:08,080 --> 00:45:09,720 Nah, she'll be a bad Wool. 684 00:45:12,600 --> 00:45:14,240 How long are you going for? 685 00:45:16,880 --> 00:45:17,920 Forever. 686 00:45:17,960 --> 00:45:19,280 Forever? 687 00:45:20,440 --> 00:45:22,400 What am I going to do without you? 688 00:45:26,880 --> 00:45:28,360 Do you want to come with me? 689 00:45:30,800 --> 00:45:33,840 Me sister's fella's got this mate who's got a flat, so... 690 00:45:35,440 --> 00:45:36,840 A fresh start. 691 00:45:37,920 --> 00:45:39,240 Yeah. 692 00:45:40,720 --> 00:45:43,600 Hey, no messing round, though. No drugs. No robbing. No nothing. 693 00:45:43,640 --> 00:45:45,200 No, no, I know. No. 694 00:45:50,960 --> 00:45:53,360 Well, what train you getting? 695 00:46:04,400 --> 00:46:06,280 Rach. Chris! 696 00:46:14,440 --> 00:46:15,880 What happened to your head? 697 00:46:15,920 --> 00:46:18,560 Erm, it's a long story and big hammer. 698 00:46:18,600 --> 00:46:21,160 I'm going to go get the first-aid kit. No. It's OK. 699 00:46:21,200 --> 00:46:22,640 You might be concussed. 700 00:46:22,680 --> 00:46:25,280 Oh, knock some sense into me. Come on. Sit down. 701 00:46:25,320 --> 00:46:27,680 Come on. Just fucking... 702 00:46:27,720 --> 00:46:29,360 sit, will you? 703 00:46:29,400 --> 00:46:31,000 Oh, fuck. 704 00:46:35,800 --> 00:46:38,240 All right? Are you all right? 705 00:46:38,280 --> 00:46:39,760 Yeah. Not bad. 706 00:46:44,480 --> 00:46:46,040 Thanks for coming. 707 00:46:49,960 --> 00:46:51,760 Nice, innit? 708 00:47:00,800 --> 00:47:03,000 You wanted to work on a trawler. 709 00:47:06,160 --> 00:47:07,440 What? 710 00:47:07,480 --> 00:47:09,520 You told me. Months ago. Didn't you? 711 00:47:09,560 --> 00:47:12,320 You said you saw a programme about fishermen, 712 00:47:12,360 --> 00:47:14,360 and that you wanted to be one. 713 00:47:16,600 --> 00:47:18,280 Changed me mind. 714 00:47:19,800 --> 00:47:21,400 It's too cold. 715 00:47:21,440 --> 00:47:22,680 Innit? 716 00:47:27,080 --> 00:47:29,880 I really only ever wanted to be a bobby. 717 00:47:29,920 --> 00:47:31,320 Fucking hell! 718 00:47:33,160 --> 00:47:35,000 What a mug, eh? 719 00:47:42,440 --> 00:47:44,440 I'm going to go to the job. 720 00:47:46,480 --> 00:47:48,080 Not about this. 721 00:47:48,120 --> 00:47:49,480 About Steve. 722 00:47:51,640 --> 00:47:54,240 About me attacking him the other night. Hmm. 723 00:47:56,120 --> 00:47:57,440 Right. 724 00:48:08,920 --> 00:48:10,960 Come on, then. Give us a hand up. 725 00:48:15,280 --> 00:48:16,960 Right, come on, then, old man. 726 00:48:17,000 --> 00:48:18,680 Fucking old man. 727 00:48:18,720 --> 00:48:20,320 Foetus. 728 00:49:12,160 --> 00:49:14,040 What are you doing? 729 00:49:17,400 --> 00:49:18,760 I'm out. 730 00:49:21,240 --> 00:49:23,040 You can't leave. I can. 731 00:49:28,200 --> 00:49:29,440 Oh, come on. Just... 732 00:49:30,760 --> 00:49:33,120 take a week off. Just think it through. 733 00:49:33,160 --> 00:49:35,400 I'm taking the rest of me life off, mate. 734 00:49:35,440 --> 00:49:37,640 Here, can you, erm... 735 00:49:37,680 --> 00:49:39,800 put that on Phil's desk with a note 736 00:49:39,840 --> 00:49:42,960 saying that I'm going to call him in the week? He'll know the score. 737 00:49:43,000 --> 00:49:44,520 O... 738 00:49:46,120 --> 00:49:49,520 Hey, do you mind throwing me shite in your locker for now? 739 00:49:52,600 --> 00:49:54,440 Yeah. OK. 740 00:49:54,480 --> 00:49:56,320 You're the man. 741 00:50:00,800 --> 00:50:02,440 Oh, shit. 742 00:50:05,760 --> 00:50:07,200 Hey. 743 00:50:07,240 --> 00:50:08,880 Erm, one thing. 744 00:50:10,120 --> 00:50:11,920 They won't want to hear it, you know. 745 00:50:13,560 --> 00:50:15,480 What? The job. 746 00:50:15,520 --> 00:50:18,800 They won't want to hear it, you know, the truth about you and Steve. 747 00:50:21,240 --> 00:50:23,960 Just go and do the job, Rach. Do it properly. 748 00:50:30,200 --> 00:50:31,720 Yeah. OK. 749 00:50:34,320 --> 00:50:37,040 You're not as much of a twat as you think you are, you know. 750 00:50:39,320 --> 00:50:40,600 You are, though. 751 00:51:16,040 --> 00:51:20,640 This is the 08.00 Transport for Wales service 752 00:51:20,680 --> 00:51:20,880 This is the 08.00 Transport for Wales service 753 00:51:20,920 --> 00:51:23,080 to Runcorn, 754 00:51:23,120 --> 00:51:24,960 departing in five minutes. 755 00:51:25,000 --> 00:51:27,400 Choo-choo! 756 00:51:27,440 --> 00:51:29,320 What you saying? All right? 757 00:51:32,800 --> 00:51:34,200 All right? 758 00:51:34,240 --> 00:51:36,120 Where have you been? 759 00:51:36,160 --> 00:51:37,480 About. 760 00:51:37,520 --> 00:51:39,000 About where? 761 00:51:39,040 --> 00:51:41,480 Don't ask. Did you not bring nothing with you? 762 00:51:41,520 --> 00:51:42,960 Not got nothing to bring. 763 00:51:48,160 --> 00:51:50,000 Runcorn, though? 764 00:51:50,040 --> 00:51:51,880 Yeah. 765 00:51:51,920 --> 00:51:53,720 All the chemicals and that? 766 00:51:53,760 --> 00:51:55,160 They've got trees! 767 00:51:56,880 --> 00:51:58,640 It'll be hard, though. 768 00:51:58,680 --> 00:52:00,920 Yeah, I know it'll be hard. 769 00:52:00,960 --> 00:52:02,600 Be all right, though, you know. 770 00:52:02,640 --> 00:52:04,320 Yeah. 771 00:52:05,680 --> 00:52:07,240 You two'll be settled. 772 00:52:10,280 --> 00:52:11,800 You got any money? 773 00:52:11,840 --> 00:52:14,440 Nah. No, I spent it on our tickets. Oh, I'm starving. 774 00:52:14,480 --> 00:52:16,680 Erm, I'll get us a couple of Wispa bars. 775 00:52:16,720 --> 00:52:18,400 Go ahead, yeah. Yeah. All right. 776 00:52:18,440 --> 00:52:19,600 Hey, Case, Case, Case! 777 00:52:19,640 --> 00:52:20,760 Yeah? 778 00:52:20,800 --> 00:52:22,360 Don't be robbing, though, OK? 779 00:52:22,400 --> 00:52:24,600 All right? That's all stopped? Of course it has! 780 00:52:46,040 --> 00:52:47,480 Detective Younger? 781 00:52:47,520 --> 00:52:48,880 Yeah? 782 00:52:54,320 --> 00:52:55,680 Erm... 783 00:52:57,600 --> 00:53:00,040 I want to report a case of domestic violence. 784 00:53:01,720 --> 00:53:03,080 Yeah? 785 00:53:05,200 --> 00:53:06,520 Who's the victim? 786 00:53:12,080 --> 00:53:13,160 Me. 787 00:53:15,240 --> 00:53:16,680 Shit. 788 00:53:18,240 --> 00:53:19,520 Yeah. 789 00:53:22,920 --> 00:53:24,040 Mate... 790 00:53:30,600 --> 00:53:32,200 You OK? 791 00:53:37,000 --> 00:53:38,320 Yeah. 792 00:53:40,960 --> 00:53:42,480 I'm OK. 793 00:53:48,840 --> 00:53:53,600 This is the 08.00 Transport for Wales service 794 00:53:53,640 --> 00:53:57,520 to Runcorn, departing in two minutes. 795 00:53:57,560 --> 00:53:58,800 Shit! 796 00:54:01,480 --> 00:54:05,040 Erm, look, can you hold this baby for a second? 797 00:54:05,080 --> 00:54:07,440 What? Please. One second, please. I swear to God it's an emergency. 798 00:54:07,480 --> 00:54:09,920 Thank you, love. Thank you. Thank you. I'll be right back. 799 00:54:09,960 --> 00:54:11,560 Case, come 'head! 800 00:54:13,240 --> 00:54:14,960 Casey, come 'head. Get on. 801 00:54:19,280 --> 00:54:20,560 Come on. 802 00:54:27,640 --> 00:54:30,800 Stand clear of the closing doors. 803 00:54:36,560 --> 00:54:39,840 ♪ What I've learned from the ocean 804 00:54:42,200 --> 00:54:46,040 ♪ Hard to dance and rejoice in the motion 805 00:54:47,320 --> 00:54:49,840 ♪ Let the sun have its moment 806 00:54:51,120 --> 00:54:53,200 ♪ The moon will come 807 00:54:57,000 --> 00:55:00,440 ♪ What I've learned from a soldier 808 00:55:02,520 --> 00:55:06,560 ♪ Every man is a son to a daughter 809 00:55:08,000 --> 00:55:10,560 ♪ And we only remember 810 00:55:11,880 --> 00:55:14,000 ♪ When we see the blood... ♪ 811 00:55:21,000 --> 00:55:22,400 She's a dream. 812 00:55:23,640 --> 00:55:25,120 Yeah! 813 00:55:29,560 --> 00:55:31,040 Yeah, she was, yeah. 814 00:55:39,080 --> 00:55:41,800 Kate, it's me. Er, just wanted to say I'm sorry, OK? 815 00:55:41,840 --> 00:55:44,480 If you and Tilly want to go, then go for it. 816 00:55:44,520 --> 00:55:46,600 I'm happy for you. Good luck. 817 00:56:00,400 --> 00:56:03,400 ♪ What I've learned from a traveller 818 00:56:05,480 --> 00:56:09,000 ♪ There's no road that can lead to nirvana 819 00:56:10,360 --> 00:56:13,320 ♪ There's a world to discover 820 00:56:14,520 --> 00:56:16,720 ♪ But home is love 821 00:56:18,640 --> 00:56:20,120 ♪ Mm-mm-mm 822 00:56:21,200 --> 00:56:23,600 ♪ What I've learned from a mirror 823 00:56:26,240 --> 00:56:29,520 ♪ Look too hard and you'll find you a stranger 824 00:56:30,960 --> 00:56:33,920 ♪ Love is just a decision 825 00:56:35,400 --> 00:56:38,160 ♪ The choice is yours... ♪ 826 00:56:47,080 --> 00:56:48,520 Fancy a visitor? 827 00:56:53,360 --> 00:56:55,040 Yeah. 828 00:56:55,080 --> 00:56:57,280 That would be very nice. 829 00:57:03,520 --> 00:57:05,280 I'm just watching the telly. 830 00:57:06,480 --> 00:57:07,920 What's on? 831 00:57:09,680 --> 00:57:11,320 Just shite. 832 00:57:23,640 --> 00:57:25,840 ♪ Don't you grow up on me 833 00:57:25,880 --> 00:57:28,560 ♪ Wear that Afro like your backbone 834 00:57:28,600 --> 00:57:30,520 ♪ Don't you grow up on 835 00:57:30,560 --> 00:57:32,760 ♪ Slow up on 836 00:57:32,800 --> 00:57:35,720 ♪ Don't you grow up on me 837 00:57:35,760 --> 00:57:38,240 ♪ Keep it OG, slip it slowly 838 00:57:38,280 --> 00:57:40,040 ♪ Don't you grow up on me 839 00:57:41,320 --> 00:57:42,880 ♪ Slow up on me... ♪ 80316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.