All language subtitles for The Responder - S02E04-Aflevering 4_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,286 --> 00:00:03,947 The same mistakes over and over again, just when I think 2 00:00:03,987 --> 00:00:05,708 I'm moving in the right direction. 3 00:00:05,748 --> 00:00:07,400 That's Franny's entire operation 4 00:00:07,534 --> 00:00:09,583 right there - bank accounts, where he gets his gear from, 5 00:00:09,623 --> 00:00:11,845 who he owes, who owes him. And then Hodgkin... 6 00:00:12,706 --> 00:00:14,786 he got his hands on it and was blackmailing Franny. 7 00:00:15,206 --> 00:00:16,527 The day job's out the window. 8 00:00:16,567 --> 00:00:18,781 And if Ray Mullen calls, you tell him you lied to Kate. 9 00:00:18,821 --> 00:00:20,960 I've told Kate that I've got it, so I need you to come through. 10 00:00:21,000 --> 00:00:22,961 There's too much attention. I'm sorry. 11 00:00:23,001 --> 00:00:25,942 Hey, do you know this Barnes? They get on really well with the bailee. 12 00:00:25,982 --> 00:00:27,134 How do you mean? 13 00:00:27,174 --> 00:00:29,708 "Roses are red, violets are blue, 14 00:00:29,748 --> 00:00:32,314 "if I have to be on bail, I'm glad it's with you." 15 00:00:33,532 --> 00:00:37,920 What the...? Since Carl died, I felt like I've been on my own. 16 00:00:37,960 --> 00:00:40,201 You'll be OK. 17 00:00:40,241 --> 00:00:42,522 Everything you make out of her, 18 00:00:42,562 --> 00:00:44,643 you give to us. 19 00:00:44,683 --> 00:00:47,844 If you don't, we tell her you're the reason Carl's dead. 20 00:00:47,884 --> 00:00:50,005 I'm going to get off. You know, I've got... I've got the social coming 21 00:00:50,045 --> 00:00:52,246 in the morning, so I just want to be on it. No, you'll be all right. 22 00:00:52,286 --> 00:00:53,687 I'll pretend to be your bird tomorrow! 23 00:00:53,727 --> 00:00:55,287 I'm going to get off, mate. 24 00:00:56,720 --> 00:00:58,040 What are you doing? 25 00:00:58,080 --> 00:00:59,960 This is mine now. 26 00:01:00,000 --> 00:01:02,080 And you can forget about the stash in that bag, too. 27 00:01:02,120 --> 00:01:04,320 Hey, do you think you're a mad man, yeah? Take that! 28 00:01:04,360 --> 00:01:06,680 Hey! No! 29 00:01:06,720 --> 00:01:09,000 I'm so sick of this, Brend. 30 00:01:09,040 --> 00:01:10,760 I'm just... I'm just trying to help you. 31 00:01:10,800 --> 00:01:11,880 Stop it! 32 00:01:11,920 --> 00:01:13,960 What the hell are you doing in here? 33 00:01:14,000 --> 00:01:15,640 Oh, my God! Stop it! 34 00:01:16,193 --> 00:01:17,254 Rachel. 35 00:01:59,480 --> 00:02:01,560 You've got no fucking clue, do you? 36 00:02:14,480 --> 00:02:16,080 You two are so fucked. 37 00:02:25,400 --> 00:02:27,240 Hey, mate, just breathe. 38 00:02:27,280 --> 00:02:28,480 Agh! Fucking hell! 39 00:02:28,520 --> 00:02:30,680 All right. Ow, ow, ow! OK. Relax. 40 00:02:30,720 --> 00:02:32,800 Bring him in. Here we go. Unbelievable, this! 41 00:02:37,040 --> 00:02:38,600 There you go. 42 00:02:38,640 --> 00:02:39,800 Mind how you go, mate. 43 00:02:45,480 --> 00:02:46,880 Sarge. 44 00:02:48,120 --> 00:02:49,840 You going to be all right if we take off your handcuffs? 45 00:02:49,880 --> 00:02:51,520 Fuck off, Rachel. All right. 46 00:02:51,560 --> 00:02:53,720 Good lad. Good lad. 47 00:02:53,760 --> 00:02:55,960 She's assaulted me. She's my ex-girlfriend... 48 00:02:56,000 --> 00:02:57,880 and she's been harassing my now-girlfriend, right? 49 00:02:57,920 --> 00:03:01,360 She's come round to my... She's come round to my missus' house tonight and just literally battered me. 50 00:03:01,400 --> 00:03:04,120 You'll get your chance to speak in a minute. I want to make a complaint. 51 00:03:04,160 --> 00:03:06,720 Just hold your breath for now, OK? 52 00:03:06,760 --> 00:03:07,800 Hospital? 53 00:03:07,840 --> 00:03:10,200 Refused. No, I didn't. No, I didn't. Right. 54 00:03:10,240 --> 00:03:12,400 Time, place and circumstances of arrest. 55 00:03:12,440 --> 00:03:15,000 Oh, this'll be good. Go on, go on. 56 00:03:15,040 --> 00:03:17,600 Sergeant, I've arrested this male for assault police. 57 00:03:17,640 --> 00:03:19,480 Assault po... Assault police! 58 00:03:19,520 --> 00:03:22,080 Look at the state of me! Who's covered in blood in here? 59 00:03:22,120 --> 00:03:24,160 Hey, hey! Look, shut up and face the sarge. 60 00:03:26,480 --> 00:03:28,640 At 1:10, I was in a uni... 61 00:03:28,680 --> 00:03:32,520 I was on uniform mobile patrol in a single-crewed car on Elgood Road 62 00:03:32,560 --> 00:03:34,520 when I heard the sounds of screaming and shouting. 63 00:03:36,840 --> 00:03:38,320 Fuck's sake. Sorry. 64 00:03:40,000 --> 00:03:42,800 Do you need to be somewhere? No, sarge. 65 00:03:42,840 --> 00:03:44,440 Is it going to ring again? Mm-mm. 66 00:03:49,520 --> 00:03:50,920 Continue. 67 00:03:50,960 --> 00:03:54,240 Um... I approached the front door of number 1 Elgood Road 68 00:03:54,280 --> 00:03:58,040 to ascertain what was taking place inside. 69 00:03:58,080 --> 00:04:02,080 I then heard the sounds of a distressed female 70 00:04:02,120 --> 00:04:05,000 who was shouting in a manner that indicated to me 71 00:04:05,040 --> 00:04:06,680 that she was in danger. 72 00:04:06,720 --> 00:04:09,840 Hang on. I was literally on my Xbox, and then she turned up. 73 00:04:09,880 --> 00:04:14,000 I reached to press some of the intercoms and, um, this male, 74 00:04:14,040 --> 00:04:16,480 who I now know to be Steven Taylor... What? 75 00:04:16,520 --> 00:04:19,240 Hang on a minute. "You now... You now know to be Steven Taylor." 76 00:04:19,280 --> 00:04:21,920 You mad? We've known each other for two years, Rachel. 77 00:04:21,960 --> 00:04:24,560 We've literally shagged, yeah? You've still got my coat as well. 78 00:04:24,600 --> 00:04:27,040 You know that she knows me. All right, shut the f... You know that. 79 00:04:27,080 --> 00:04:29,360 Listen, mate. Listen mate, face the sergeant. This is madness! 80 00:04:29,400 --> 00:04:31,560 I'm telling you, this is madness! As I pressed some of the intercoms, 81 00:04:31,600 --> 00:04:35,280 this male, him, this male burst out of the front door 82 00:04:35,320 --> 00:04:37,200 and he charged at me. No. What the fuck? 83 00:04:37,240 --> 00:04:39,760 He charged at me and he assaulted me... Oh, my... 84 00:04:39,800 --> 00:04:42,680 by striking me on my chest and pushing me backwards. 85 00:04:42,720 --> 00:04:46,120 To prevent further injury, and in accordance with Home Office 86 00:04:46,160 --> 00:04:49,480 approved guidelines, I struck him with my torch to subdue him. 87 00:04:49,520 --> 00:04:52,720 It was at this moment that I was joined by my colleague, 88 00:04:52,760 --> 00:04:57,280 who rendered assistance in further subduing the prisoner. 89 00:05:02,720 --> 00:05:03,920 OK. 90 00:05:03,960 --> 00:05:05,160 OK? 91 00:05:05,200 --> 00:05:08,000 I've decided there are sufficient grounds for your detention. 92 00:05:08,040 --> 00:05:10,080 Are you joking? Are you... Do you think you're going 93 00:05:10,120 --> 00:05:11,960 to get away with this, Rachel? This is stupid! 94 00:05:12,000 --> 00:05:14,360 Put him in M12. I'm a firefighter. I'm not a prisoner. 95 00:05:14,400 --> 00:05:16,280 I've done nothing wrong. Look at the state of me! 96 00:05:16,320 --> 00:05:18,520 Rachel, you'll be sorry. You're going to be sorry. OK. 97 00:05:18,560 --> 00:05:21,640 I swear to God! All right. You're going to be sorry, Rachel. OK. 98 00:05:30,000 --> 00:05:31,880 Doctor's room. 99 00:05:31,920 --> 00:05:33,240 Now. 100 00:05:42,760 --> 00:05:43,960 Is that your ex? 101 00:05:44,000 --> 00:05:45,680 I didn't know it was him until I got to the door, sir. 102 00:05:45,720 --> 00:05:47,200 Why were you there? Hmm? 103 00:05:47,240 --> 00:05:48,800 We... Me and her had lined up a gab. 104 00:05:48,840 --> 00:05:51,080 We didn't get a chance to catch up on parade, so we were going to... 105 00:05:51,120 --> 00:05:54,000 Do you two think I was born yesterday? 106 00:05:54,040 --> 00:05:56,600 His new girlfriend's in the front office kicking off, 107 00:05:56,640 --> 00:05:58,280 wanting to make a complaint. 108 00:06:00,400 --> 00:06:02,840 Square your statements off. I mean it. 109 00:06:02,880 --> 00:06:05,640 If he'll have it, I'll kick him with a caution in the morning before I go off. A caution? 110 00:06:05,680 --> 00:06:07,560 Come on, sarge... How'd you think this looks, eh?! 111 00:06:07,600 --> 00:06:09,560 But it's not fair! Do you really want him telling his story... 112 00:06:09,600 --> 00:06:11,640 No, I don't. ..in court while you're sat on the witness bench... 113 00:06:11,680 --> 00:06:13,920 No, that's... ..next to his new girlfriend... 114 00:06:13,960 --> 00:06:15,600 who's made a complaint against you? 115 00:06:15,640 --> 00:06:18,120 I don't, sarge. No. 116 00:06:18,160 --> 00:06:20,080 I thought not. 117 00:06:20,120 --> 00:06:21,640 Dope! 118 00:06:25,280 --> 00:06:27,040 You should get some rest. 119 00:06:29,000 --> 00:06:30,320 Rach? 120 00:06:33,200 --> 00:06:34,360 You OK? 121 00:06:36,680 --> 00:06:37,840 Hey... 122 00:06:39,040 --> 00:06:41,200 Rachel? 123 00:06:48,920 --> 00:06:50,360 Fuck. 124 00:06:58,720 --> 00:07:02,400 Nothing good comes from avoiding calls and texts. 125 00:07:02,440 --> 00:07:03,920 Does it, Vernon? Does it? 126 00:07:03,960 --> 00:07:05,680 No. No, it fucking doesn't. 127 00:07:07,320 --> 00:07:09,360 You need to give me that phone back, Chris. 128 00:07:09,400 --> 00:07:12,080 Believe me, I understand. You want to do the right thing, 129 00:07:12,120 --> 00:07:15,280 you're a bizzie. But if you hand that phone in, 130 00:07:15,320 --> 00:07:18,360 I'll make sure you go to prison for ten years, 131 00:07:18,400 --> 00:07:21,960 even if I have to plant ten kilos of drugs on your bird, lad. 132 00:07:22,000 --> 00:07:24,080 And when you wake up in jug... 133 00:07:24,120 --> 00:07:25,760 I will make sure there is someone 134 00:07:25,800 --> 00:07:28,680 on the other side of that cell door every single... 135 00:07:28,720 --> 00:07:29,760 Hang on. 136 00:07:32,040 --> 00:07:35,040 Welcome to Maxie's. Can I get your order, please? 137 00:07:35,080 --> 00:07:38,480 Yeah, hiya, love. Two sausage and egg roll meals, 138 00:07:38,520 --> 00:07:41,920 one with an orange and one with a latte, please. 139 00:07:41,960 --> 00:07:44,040 Of course. Anything else? 140 00:07:44,080 --> 00:07:46,400 Do you want anything? 141 00:07:46,440 --> 00:07:48,680 Um... Can I have a cheeseburger, please? 142 00:07:48,720 --> 00:07:50,600 It's breakfast. I know, but they might still have like... 143 00:07:50,640 --> 00:07:52,720 It's breakfast, lad. They won't do you a burger. 144 00:07:52,760 --> 00:07:54,440 Can you just ask them? Don't fuck me about it. 145 00:07:54,480 --> 00:07:56,680 OK, so, um... Anything else? 146 00:07:56,720 --> 00:07:58,040 Hello. Um... 147 00:07:58,080 --> 00:08:00,320 Just tell me. I'll tell them. Can I have a sausage and egg meal thing? 148 00:08:00,360 --> 00:08:02,600 Yeah. Hiya. Can I have another sausage and egg meal, please, 149 00:08:02,640 --> 00:08:05,080 with an orange? Mm-hm. Um, sorry, no orange, actually, 150 00:08:05,120 --> 00:08:08,080 cos it goes through me. Are we allowed to swerve that, please? 151 00:08:11,320 --> 00:08:13,000 Have you guys made up your minds? 152 00:08:14,520 --> 00:08:16,760 Fucking sass. Yeah. 153 00:08:16,800 --> 00:08:19,320 Same thing, but no orange in the last meal, please. 154 00:08:19,360 --> 00:08:21,920 9.50. Drive around, please. Thanks. 155 00:08:29,280 --> 00:08:30,520 Agh, f...! 156 00:08:30,560 --> 00:08:32,880 Agh, fuck! Fucking hell! 157 00:08:32,920 --> 00:08:35,680 Wish you'd got on that fucking bus now, don't you, lad? 158 00:08:35,720 --> 00:08:37,720 Fuck. 159 00:08:39,640 --> 00:08:43,200 Look, lad, you bury your head in the sand as usual... Fucking hell! 160 00:08:43,240 --> 00:08:44,920 ..but don't even think about doing anything 161 00:08:44,960 --> 00:08:46,920 other than giving me it back. 162 00:08:48,720 --> 00:08:51,640 Let's all get back to doing what we were doing a week ago. 163 00:08:57,360 --> 00:08:59,560 There you go. Thanks, darling. How you doing today? 164 00:08:59,600 --> 00:09:00,800 I'm very well, thank you. 165 00:09:00,840 --> 00:09:02,520 Look out the window, lad. 166 00:09:24,520 --> 00:09:27,200 So I said to Leah whatever Jamie says, you can't believe him. 167 00:09:30,960 --> 00:09:32,480 You should go to bed. 168 00:09:32,520 --> 00:09:34,480 No, I'm all right. 169 00:09:34,520 --> 00:09:35,840 Mum could've took me. 170 00:09:37,040 --> 00:09:38,440 I wanted to take you. 171 00:09:39,640 --> 00:09:42,040 You shouldn't drive when you're tired. 172 00:09:42,080 --> 00:09:44,120 Christ, I'd never leave the house, mate. 173 00:09:47,280 --> 00:09:50,320 I wanted to take you cos I want to show you something on the way. 174 00:09:50,360 --> 00:09:51,360 What? 175 00:09:52,560 --> 00:09:54,560 Um... 176 00:09:54,600 --> 00:09:56,760 You'll see. 177 00:09:56,800 --> 00:10:00,200 Is it my dress for communion? 178 00:10:00,240 --> 00:10:02,200 Is it, yeah? I'm not telling you. 179 00:10:03,600 --> 00:10:05,720 It's my dress! 180 00:10:05,760 --> 00:10:07,040 Have you unwrapped it? 181 00:10:08,880 --> 00:10:10,040 At least tell me what it looks like. 182 00:10:10,080 --> 00:10:11,680 It looks terrible, OK? 183 00:10:11,720 --> 00:10:13,000 It looks terrible. 184 00:10:26,080 --> 00:10:27,800 There's nothing coming. 185 00:10:29,880 --> 00:10:31,120 Dad? 186 00:10:32,240 --> 00:10:33,760 Mm-hm. Are you listening? 187 00:10:33,800 --> 00:10:34,920 Yeah. 188 00:10:34,960 --> 00:10:36,480 Shit. 189 00:10:39,920 --> 00:10:41,360 Where you going? 190 00:10:42,600 --> 00:10:44,680 Um... We'll get it later. 191 00:10:44,720 --> 00:10:46,480 I want it now. Well, you can't have it now. 192 00:10:46,520 --> 00:10:48,480 I want it now! I said no. 193 00:10:48,520 --> 00:10:50,640 You always do this. Sorry, do what? 194 00:10:50,680 --> 00:10:53,080 You always mess it up. It's always the same. 195 00:10:53,120 --> 00:10:55,240 I want to get the dress and take it to MY house. Hey, hey! 196 00:10:55,280 --> 00:10:57,000 Hey! It'll stink of kebabs! 197 00:10:57,040 --> 00:10:59,440 Everything stinks in your flat! Tilly! 198 00:10:59,480 --> 00:11:03,400 Kebabs and socks and dirt. I want it in Mum's where it's clean. 199 00:11:03,440 --> 00:11:07,240 And I can go... Don't you dare ever talk to me like that again. 200 00:11:07,280 --> 00:11:09,320 All right? Don't you dare. 201 00:11:54,920 --> 00:11:56,640 Hi, sarge, it's Rachel Hargreaves, E Block. 202 00:11:56,680 --> 00:11:59,120 Hargreaves. Give it here. 203 00:12:01,160 --> 00:12:02,920 What sort of fuck-up was that? 204 00:12:02,960 --> 00:12:05,080 Oh, do you know what? I don't want to know. 205 00:12:05,120 --> 00:12:06,960 Fuck it. He's been bailed. 206 00:12:07,000 --> 00:12:09,360 What? What? Why's he been bailed? 207 00:12:09,400 --> 00:12:11,680 Bernie said we were just going to give him a caution. 208 00:12:11,720 --> 00:12:12,760 Are we charging him now? 209 00:12:12,800 --> 00:12:14,280 Christ, no, we're not charging him. 210 00:12:14,320 --> 00:12:16,360 What I'm trying to do is make all this go away. 211 00:12:16,400 --> 00:12:18,560 We need this complaint dropped so you can keep your job 212 00:12:18,600 --> 00:12:20,440 and we can keep this shitshow out of the papers. 213 00:12:20,480 --> 00:12:22,480 The only way we can get it dropped is to have him think 214 00:12:22,520 --> 00:12:24,520 he's going to end up in court if it doesn't. 215 00:12:24,560 --> 00:12:27,280 That way, he goes home, tells his girlfriend to drop it or else, 216 00:12:27,320 --> 00:12:29,200 and this gets filed in the bin. 217 00:12:29,240 --> 00:12:32,640 Trust me, you of all people don't need a complaint this week. 218 00:12:32,680 --> 00:12:34,600 Cakes on my desk next time you're on days. 219 00:12:53,200 --> 00:12:54,680 You fucking cunt. 220 00:13:02,320 --> 00:13:03,720 Tea's made. 221 00:13:08,040 --> 00:13:09,760 It's only quarter past nine, Mum. 222 00:13:11,280 --> 00:13:12,760 Dinner, then. 223 00:13:27,440 --> 00:13:28,760 Spuds? 224 00:13:28,800 --> 00:13:30,240 Yeah, lovely. 225 00:13:32,600 --> 00:13:33,960 There you are. 226 00:13:34,000 --> 00:13:35,840 Oh, help yourself. 227 00:13:35,880 --> 00:13:37,920 I'll just go and get the jippo and the peas. 228 00:13:37,960 --> 00:13:39,200 Smashing. 229 00:13:39,240 --> 00:13:41,000 Oh, do you know what, Mum? 230 00:13:41,040 --> 00:13:44,680 I just remembered, I've got to go back to the lockup. 231 00:13:44,720 --> 00:13:46,960 But I made you... Well, make us a plate up. 232 00:13:48,320 --> 00:13:49,880 I'll take it with me. 233 00:13:49,920 --> 00:13:51,600 All right, love. 234 00:13:51,640 --> 00:13:53,400 Looks delicious, though. 235 00:13:53,440 --> 00:13:54,760 Yeah. 236 00:14:07,040 --> 00:14:08,760 Hiya. You all right? 237 00:14:08,800 --> 00:14:11,640 That baghead's been living on the stairs for months. 238 00:14:11,680 --> 00:14:14,000 He's all right, like. Except he keeps shitting by the bins! 239 00:14:17,000 --> 00:14:18,560 H-He cleans up, though. 240 00:14:20,120 --> 00:14:21,760 You know, he loves kids. 241 00:14:21,800 --> 00:14:24,120 I wouldn't let him near her, like, but he loves them. 242 00:14:24,160 --> 00:14:26,280 Not... Not in a dodgy way. Like, I just mean... 243 00:14:26,320 --> 00:14:28,480 He's all right is what I mean. 244 00:14:28,520 --> 00:14:29,520 Sit. Um... 245 00:14:30,800 --> 00:14:32,280 Can I... Do you want a... like a cup of tea? 246 00:14:32,320 --> 00:14:34,920 Marco, please just relax, OK? 247 00:14:36,320 --> 00:14:40,080 I'm a social worker, but I want this to work for you and Adele today, OK? 248 00:14:40,120 --> 00:14:41,680 Yeah, that's right. 249 00:14:41,720 --> 00:14:43,920 Just a bit nervous. 250 00:14:43,960 --> 00:14:45,080 I know. 251 00:14:45,120 --> 00:14:47,120 He's shit by the bin again! 252 00:14:51,280 --> 00:14:53,520 Anyone want a cuppa? 253 00:14:53,560 --> 00:14:54,800 You got stuff for a brew? 254 00:14:54,840 --> 00:14:56,160 Yeah. 255 00:14:58,280 --> 00:15:00,600 I'm his girlfriend. I love kids. 256 00:15:04,800 --> 00:15:06,360 Does she live here? 257 00:15:09,800 --> 00:15:11,440 Hello, Adele. 258 00:15:11,480 --> 00:15:14,400 Hello! Nice to meet you. 259 00:15:14,440 --> 00:15:15,560 Aw! 260 00:15:23,880 --> 00:15:25,640 She's absolutely gorgeous. 261 00:15:41,200 --> 00:15:43,680 What you doing? Nothing. 262 00:15:43,720 --> 00:15:45,520 Are you... Are you sniffing coke? 263 00:15:47,160 --> 00:15:49,240 Are you fucking sniffing beak in my kitchen? It was a bump. 264 00:15:49,280 --> 00:15:50,440 Lad! 265 00:15:50,480 --> 00:15:52,440 Do you want some? It'll calm you down, stop you acting weird. 266 00:15:52,480 --> 00:15:54,160 Give it here. No. Give us the fucking... No! 267 00:15:54,200 --> 00:15:56,520 Give us the... No! It was a bump! Casey! Shut the f... 268 00:16:19,160 --> 00:16:21,280 Yeah, all right. Fucking all right, cunt! 269 00:16:21,320 --> 00:16:22,760 Cunt! 270 00:16:24,720 --> 00:16:27,080 OK, I won't fucking sleep, then. I won't fucking sleep. 271 00:16:27,120 --> 00:16:29,160 Please leave your message after the tone. 272 00:17:14,560 --> 00:17:16,640 Two eggs on toast, please, love. 273 00:17:19,280 --> 00:17:21,960 Hey, he's in our spot. I know. 274 00:17:25,280 --> 00:17:27,040 Hey. 275 00:17:27,080 --> 00:17:29,120 Can I get my head down here? 276 00:17:29,160 --> 00:17:32,440 Has someone put a bed and breakfast sign in my front garden? 277 00:17:32,480 --> 00:17:34,080 What? 278 00:17:34,120 --> 00:17:36,520 What's up with your gaff? 279 00:17:36,560 --> 00:17:40,080 Um, they're doing work in the shop, banging and that. 280 00:17:40,120 --> 00:17:41,960 I'm on nights. I'm shattered. 281 00:17:45,320 --> 00:17:46,880 Oh, Jesus Christ. 282 00:17:48,160 --> 00:17:50,000 Oh, fucking hell, that's nice. 283 00:17:54,440 --> 00:17:56,280 Why have you got two phones? 284 00:17:56,320 --> 00:17:57,760 Um... 285 00:17:57,800 --> 00:17:59,480 Work phone, my phone. 286 00:18:01,440 --> 00:18:02,840 Encro? 287 00:18:02,880 --> 00:18:04,160 You don't want to know. 288 00:18:04,200 --> 00:18:07,120 Asking is literally the definition of wanting to know, dickhead. 289 00:18:09,280 --> 00:18:11,440 This is the reason why you can't go home, is it? 290 00:18:13,320 --> 00:18:14,720 Chris, is my house safe? 291 00:18:14,760 --> 00:18:16,240 Nobody knows I'm here. 292 00:18:16,280 --> 00:18:18,760 Oh, fucking Christ. 293 00:18:18,800 --> 00:18:20,800 Hang up, will you? 294 00:18:20,840 --> 00:18:23,120 What are you going to do? 295 00:18:23,160 --> 00:18:25,480 I don't know, mate. It's... It's a fucking drug dealer's Encro. 296 00:18:25,520 --> 00:18:27,560 I'm not going to give it back. 297 00:18:27,600 --> 00:18:30,400 I'll be all right once I get to work. I'm safe in my uniform, 298 00:18:30,440 --> 00:18:33,240 and I'll be able to fucking think. 299 00:18:33,280 --> 00:18:34,960 I just need to sleep. 300 00:18:40,440 --> 00:18:41,960 Get your head down. 301 00:18:42,000 --> 00:18:44,200 If you're going to fart, open the window. 302 00:19:50,840 --> 00:19:52,560 Oh, my God. Are you mad?! 303 00:19:52,600 --> 00:19:54,520 Go away! I'll call the police! 304 00:19:54,560 --> 00:19:56,000 I was worried about you, Lorna. 305 00:19:56,040 --> 00:19:58,800 I just... Go away! I just wanted to check you were OK. 306 00:20:00,640 --> 00:20:02,040 Has Steve come back yet? 307 00:20:02,080 --> 00:20:03,440 Oh, my God, please just go! 308 00:20:03,480 --> 00:20:04,920 I know him. 309 00:20:07,480 --> 00:20:08,920 I know him. 310 00:20:17,200 --> 00:20:18,760 I'm locked in. 311 00:20:20,880 --> 00:20:22,640 You can't open the door? 312 00:20:24,280 --> 00:20:27,840 It was an accident, I'm sure. He's just taken my keys. 313 00:20:27,880 --> 00:20:30,320 Um... Are the windows locked? 314 00:20:30,360 --> 00:20:31,880 I don't know. 315 00:20:33,200 --> 00:20:34,720 Let me in. 316 00:20:54,200 --> 00:20:55,800 He's gone to his mum's. 317 00:20:58,720 --> 00:21:00,640 Kicked off when he got home. 318 00:21:12,960 --> 00:21:15,440 I honestly thought going to the police would help him, 319 00:21:15,480 --> 00:21:18,000 but it just made him go off on one. Did he hit you? 320 00:22:06,680 --> 00:22:09,240 Give me my fucking phone back now. 321 00:22:12,480 --> 00:22:13,600 Hello? 322 00:22:13,640 --> 00:22:15,200 This your phone, yeah? 323 00:22:15,240 --> 00:22:16,720 Who the fuck are you? 324 00:22:16,760 --> 00:22:18,080 One sec. 325 00:22:45,200 --> 00:22:47,840 Brilliant. Well done. 326 00:22:49,560 --> 00:22:50,960 Oh. 327 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 You've got a little bit of... 328 00:22:53,040 --> 00:22:54,160 For fuck... 329 00:22:55,320 --> 00:22:57,840 Sorry. Can I go and... Do you mind? 330 00:23:03,560 --> 00:23:05,080 The baby. 331 00:23:10,280 --> 00:23:11,760 Hi! 332 00:23:18,680 --> 00:23:20,080 Hi! 333 00:23:38,000 --> 00:23:39,400 I've got to go. 334 00:23:39,440 --> 00:23:42,440 All right? Yeah, I'm late. 335 00:23:42,480 --> 00:23:44,480 What do you mean you're late? Casey? 336 00:23:56,400 --> 00:23:58,040 Oh, sorry about that. She had to get off. 337 00:24:00,200 --> 00:24:02,160 Hey. Hey. 338 00:24:04,920 --> 00:24:06,400 Hey, hey. 339 00:24:12,680 --> 00:24:14,640 You all right, Jode? 340 00:24:14,680 --> 00:24:16,840 Can't sleep. I'm going to go. 341 00:24:16,880 --> 00:24:19,040 Why don't you use my bed? 342 00:24:19,080 --> 00:24:20,840 What, you mean Carl's bed? 343 00:24:22,040 --> 00:24:24,000 I think that'd feel weird. 344 00:24:26,280 --> 00:24:27,720 Right. 345 00:24:29,200 --> 00:24:31,000 Where's my fucking... 346 00:24:31,040 --> 00:24:33,280 Oh, mate. 347 00:24:34,840 --> 00:24:36,920 Are you fucking joking us? 348 00:24:36,960 --> 00:24:38,200 Chris, I had to. 349 00:24:43,640 --> 00:24:45,360 It's open, you fucking idiots! 350 00:24:47,200 --> 00:24:49,680 We're not going to hurt you. Just give us the phone. 351 00:24:51,840 --> 00:24:54,040 All right. OK. 352 00:24:54,080 --> 00:24:55,560 OK. 353 00:24:57,800 --> 00:24:59,240 Chris? 354 00:25:05,760 --> 00:25:07,160 Chris! Oi! 355 00:25:07,200 --> 00:25:08,480 Chris! Shit! 356 00:25:08,520 --> 00:25:09,760 After him! 357 00:25:09,800 --> 00:25:12,240 Hey! You fuckers! We had a deal! 358 00:25:12,280 --> 00:25:14,880 Hey! You lads are supposed to be working for me today! 359 00:25:16,200 --> 00:25:17,720 Where are yous going?! 360 00:25:45,240 --> 00:25:48,160 I don't think I'll ever get past what he did to me. 361 00:25:49,960 --> 00:25:52,200 He left a stain on me and I... 362 00:25:54,960 --> 00:25:56,240 It's like he took me... 363 00:25:57,560 --> 00:25:59,640 away from me. 364 00:26:02,360 --> 00:26:04,280 Don't let him take you too. 365 00:26:06,640 --> 00:26:08,240 I'm not making a complaint. 366 00:26:09,600 --> 00:26:11,720 What about the other women? 367 00:26:11,760 --> 00:26:13,840 What about the ones that he hasn't met yet? 368 00:26:13,880 --> 00:26:16,320 Well, you make the complaint, Rachel, OK? After what... 369 00:26:16,360 --> 00:26:19,360 I just want him gone. After what happened last night, I just... 370 00:26:19,400 --> 00:26:21,040 I-I can't. 371 00:26:21,080 --> 00:26:22,120 Yeah. 372 00:26:23,200 --> 00:26:25,200 I need you to be strong. 373 00:26:30,440 --> 00:26:31,960 I'm not. 374 00:26:43,600 --> 00:26:44,960 Sorry. 375 00:26:46,240 --> 00:26:48,440 Forget the complaint. That was wrong. 376 00:26:56,800 --> 00:26:59,920 He's going to be home any minute. You should probably leave. 377 00:27:01,800 --> 00:27:03,240 No, I shouldn't leave you. 378 00:27:07,680 --> 00:27:10,600 I... I can't leave you. I couldn't live with myself. 379 00:27:13,120 --> 00:27:15,520 I've got to do something, Lorna. I can't leave you. 380 00:27:19,640 --> 00:27:21,840 Look, I had a friend help me. 381 00:27:23,080 --> 00:27:24,640 Let me be your friend. 382 00:27:30,440 --> 00:27:33,320 He is going to fucking batter you, Lorna. 383 00:27:33,360 --> 00:27:35,800 It isn't just going to stop. Wake up. 384 00:27:39,720 --> 00:27:41,680 No... We run. Go, go! 385 00:27:43,040 --> 00:27:44,360 OK. 386 00:27:47,240 --> 00:27:48,760 It's open. 387 00:27:55,080 --> 00:27:56,920 Sorry, Chris, I can't. 388 00:27:56,960 --> 00:27:59,760 I'm tied up with something and I've got a friend visiting. 389 00:28:01,240 --> 00:28:02,800 Sorry. 390 00:28:17,080 --> 00:28:18,440 What's up with you? 391 00:28:18,480 --> 00:28:21,040 Can I get my head down here, please? For a few hours? 392 00:28:21,080 --> 00:28:23,200 I'm... I'm knackered. 393 00:28:23,240 --> 00:28:25,520 Yeah, well, you must be if you're coming here. 394 00:28:28,880 --> 00:28:30,840 Upstairs. 395 00:28:30,880 --> 00:28:31,960 Back room. 396 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 The pillows... Give me a shout at 7:00. 397 00:28:35,920 --> 00:28:37,600 Fucking hotel. 398 00:29:07,160 --> 00:29:08,400 Mm. 399 00:29:09,760 --> 00:29:12,400 You can put in your report that there's nothing wrong with her bum. 400 00:29:13,360 --> 00:29:15,440 Should get me a good mark, shouldn't it? 401 00:29:15,480 --> 00:29:17,160 It's not an exam, Marco. 402 00:29:18,440 --> 00:29:21,520 I never got any good marks at school, like. 403 00:29:21,560 --> 00:29:22,720 No? 404 00:29:22,760 --> 00:29:24,720 I was a meff. 405 00:29:24,760 --> 00:29:26,360 Hey, Kirsty... 406 00:29:29,040 --> 00:29:30,240 I'll be good at it. 407 00:29:31,760 --> 00:29:33,720 Being a dad. 408 00:29:33,760 --> 00:29:35,200 I know I can do it. 409 00:29:36,880 --> 00:29:38,440 Casey's not your girlfriend, Marco. 410 00:29:39,800 --> 00:29:41,520 You shouldn't lie to me. 411 00:29:44,640 --> 00:29:47,960 You're trying your best, and I can see you love Adele, but... 412 00:29:48,000 --> 00:29:49,280 you're out of your depth. 413 00:29:49,320 --> 00:29:50,680 No, I'm not. 414 00:29:52,040 --> 00:29:53,800 Honest, I'm not. I'm sound. I can do it. 415 00:29:53,840 --> 00:29:55,520 I've stayed here twice as long as I should have 416 00:29:55,560 --> 00:29:58,440 to see if you could make this work, but... 417 00:29:58,480 --> 00:30:00,640 I'm going to have to recommend emergency foster care. 418 00:30:00,680 --> 00:30:03,240 What?! Are you m... Why? Unless... Foster care? 419 00:30:03,280 --> 00:30:05,400 Yes, unless... 420 00:30:05,440 --> 00:30:07,920 Please don't fucking put here in care. Look, Marco, unless you can 421 00:30:07,960 --> 00:30:11,080 find someone experienced who can give you some support, 422 00:30:11,120 --> 00:30:12,960 before my report is submitted. 423 00:30:13,000 --> 00:30:14,760 Well, when's that? 424 00:30:14,800 --> 00:30:16,880 I can give you a day or two. 425 00:30:16,920 --> 00:30:19,040 Is that it? 426 00:30:19,080 --> 00:30:20,840 I'm sorry. 427 00:30:24,120 --> 00:30:26,280 All right. Well, I'll find... I'll find... I'll... 428 00:30:26,320 --> 00:30:28,960 That's fine. A day's fine. A day or two's fine. Yeah. 429 00:30:38,720 --> 00:30:40,640 Jodie! 430 00:30:40,680 --> 00:30:42,840 Just fuck off. 431 00:30:42,880 --> 00:30:44,320 Jodie, let me in! 432 00:30:47,280 --> 00:30:48,800 Right. 433 00:30:51,960 --> 00:30:53,600 Go away. Where? 434 00:30:53,640 --> 00:30:56,040 I can't be arsed, Casey. What we going to do? 435 00:30:56,080 --> 00:30:57,320 Watch telly. 436 00:30:57,360 --> 00:30:59,840 We need to do something. Yeah? 437 00:30:59,880 --> 00:31:01,120 Like what? 438 00:31:01,160 --> 00:31:02,840 I don't know, something. Go home. 439 00:31:02,880 --> 00:31:04,120 I haven't got an 'ome. 440 00:31:04,160 --> 00:31:05,880 Well, just go away, then. 441 00:31:07,040 --> 00:31:08,920 I thought you were better than that. 442 00:31:12,440 --> 00:31:15,360 What am I supposed to do, eh? 443 00:31:28,520 --> 00:31:31,280 Let's go and see Ian. What? 444 00:31:31,320 --> 00:31:33,880 Ian's fine. It's Barry who's the knobhead. 445 00:31:37,520 --> 00:31:39,040 He'll just batter us. 446 00:31:39,080 --> 00:31:40,480 So? 447 00:32:17,960 --> 00:32:20,400 Oh, no! Come on. 448 00:32:21,560 --> 00:32:23,200 Give over! 449 00:32:30,200 --> 00:32:33,080 Cunt. Fucking cunt. 450 00:32:40,400 --> 00:32:42,000 Aha! 451 00:32:42,040 --> 00:32:44,320 Did you sleep? 452 00:32:44,360 --> 00:32:47,160 No. Um, no, not really. 453 00:32:47,200 --> 00:32:49,440 Well, I... I saved you some tea. 454 00:32:49,480 --> 00:32:53,760 The girl came and made mince and onions and she's left some in there. 455 00:32:59,680 --> 00:33:02,280 Whack it in the microwave for two minutes. 456 00:33:08,680 --> 00:33:10,680 Right. Hey, where you going? 457 00:33:10,720 --> 00:33:12,360 Work. 458 00:33:12,400 --> 00:33:13,840 Here, your tea? 459 00:33:13,880 --> 00:33:15,240 I'm... I'm not hungry, Dad. 460 00:33:15,280 --> 00:33:17,320 I know, but you haven't eaten anything. 461 00:33:18,800 --> 00:33:21,160 Can I ask you something? Um... 462 00:33:24,440 --> 00:33:27,640 Why is the one picture of me in this house 463 00:33:27,680 --> 00:33:30,600 hidden in the one room that nobody goes in? 464 00:33:30,640 --> 00:33:33,280 Well, I put that in your room. The spare room? 465 00:33:33,320 --> 00:33:34,560 Yeah. Yeah, YOUR room. 466 00:33:34,600 --> 00:33:36,360 I haven't got a room here cos I never come here. 467 00:33:36,400 --> 00:33:39,120 You never come here because your mother didn't want you to come here. 468 00:33:39,160 --> 00:33:41,480 Fucking hell. She stopped you. No. 469 00:33:41,520 --> 00:33:43,480 No, it's your... That was your fault. 470 00:33:43,520 --> 00:33:46,760 No, not my fault. That was your fault. 471 00:33:46,800 --> 00:33:48,360 Daft old twat. 472 00:33:50,680 --> 00:33:53,120 Don't fucking lie to yourself. You never wanted me here. 473 00:33:53,160 --> 00:33:55,880 How dare you say that? Because that's not true. 474 00:33:55,920 --> 00:33:57,920 I did want you to come here! 475 00:33:59,880 --> 00:34:01,520 I did your room up nice 476 00:34:01,560 --> 00:34:05,120 so that it'd be good for you when you came here. 477 00:34:05,160 --> 00:34:08,240 I went round her house to ask her. 478 00:34:09,600 --> 00:34:11,800 "Let the lad visit. 479 00:34:11,840 --> 00:34:13,240 "It'll do him good." 480 00:34:15,960 --> 00:34:17,600 But she wouldn't do it. 481 00:34:20,920 --> 00:34:23,120 I... I wouldn't have wanted to come anyway, no. 482 00:34:29,720 --> 00:34:33,000 How many times has Matilda heard shouting in your house? 483 00:34:34,360 --> 00:34:36,760 Eh? 484 00:34:36,800 --> 00:34:39,840 How many times has she stayed in your place 485 00:34:39,880 --> 00:34:42,000 since you and Kate split up? 486 00:34:45,960 --> 00:34:47,560 I stopped drinking. 487 00:34:49,480 --> 00:34:51,200 I don't drink any more. 488 00:34:55,560 --> 00:34:57,200 I'm ashamed. 489 00:35:29,360 --> 00:35:31,280 Sucks that I have to go to work. 490 00:35:31,320 --> 00:35:34,400 But listen, help yourself to anything in the fridge. 491 00:35:36,800 --> 00:35:39,120 A bath would be nice. 492 00:35:39,160 --> 00:35:42,240 I've got loads of stuff in there. I can light some candles. 493 00:35:45,080 --> 00:35:47,280 I think I actually want to go home. 494 00:35:48,800 --> 00:35:50,280 I do. I really want to go home, pal. 495 00:35:50,320 --> 00:35:52,760 What if he's waiting for you? 496 00:35:52,800 --> 00:35:54,720 I think he'll be worried about me. 497 00:35:56,000 --> 00:35:58,520 He's only worried about himself. 498 00:35:58,560 --> 00:36:00,000 What? 499 00:36:04,360 --> 00:36:06,480 He's only worried about himself. 500 00:36:07,960 --> 00:36:10,120 Let me run you that bath, yeah? 501 00:36:30,160 --> 00:36:32,080 I'll get it! 502 00:36:36,080 --> 00:36:37,120 Yeah? 503 00:36:37,160 --> 00:36:38,400 Is Ian in? 504 00:36:39,600 --> 00:36:41,080 Ian? 505 00:36:42,520 --> 00:36:44,400 They just walked in! 506 00:36:44,440 --> 00:36:46,440 Should I phone the police? Should she? 507 00:36:46,480 --> 00:36:48,200 Should she? 508 00:36:50,480 --> 00:36:52,240 No. 509 00:36:52,280 --> 00:36:56,760 You've sat at my kitchen table and eaten my food. 510 00:36:57,840 --> 00:37:01,440 Carl looked after you and cared for you like a son. 511 00:37:01,480 --> 00:37:03,640 Lexie loves you. 512 00:37:03,680 --> 00:37:06,760 And then you go and do what you did. Who the hell is Lexie? 513 00:37:06,800 --> 00:37:09,120 Can I ask a question? Have you never heard of colour? 514 00:37:09,160 --> 00:37:10,920 It's like a fucking X-ray in here. 515 00:37:10,960 --> 00:37:13,600 It's contemporary. It's contemporary? Where's my drugs? 516 00:37:13,640 --> 00:37:15,320 Drugs? What drugs? 517 00:37:15,360 --> 00:37:17,720 Your brother robbed my drugs. 518 00:37:17,760 --> 00:37:18,880 He's my boyfriend. 519 00:37:18,920 --> 00:37:21,560 Go away! Yous are the spit! 520 00:37:21,600 --> 00:37:23,400 What? Are you sure you're not related? 521 00:37:23,440 --> 00:37:25,000 Yeah, I'm positive. Mad, that! 522 00:37:26,360 --> 00:37:28,280 You backed the wrong horse. 523 00:37:29,960 --> 00:37:31,840 Listen, Barry's a knobhead. 524 00:37:31,880 --> 00:37:34,080 He's always been a number two. 525 00:37:34,120 --> 00:37:36,760 And the reason for that is he's a knobhead. 526 00:37:38,520 --> 00:37:41,520 Fuck Barry off, work with me. 527 00:37:41,560 --> 00:37:43,760 Be a partner, not a number two. 528 00:37:46,040 --> 00:37:47,960 This can be an opportunity. 529 00:37:57,200 --> 00:37:58,680 What about her? 530 00:38:06,880 --> 00:38:08,120 Yeah, all right. 531 00:38:09,280 --> 00:38:10,960 So where's my drugs? 532 00:38:12,800 --> 00:38:14,800 Are yous three drug dealers? 533 00:38:22,840 --> 00:38:24,320 You OK? 534 00:38:25,600 --> 00:38:26,920 Yeah, I'm sound. 535 00:38:26,960 --> 00:38:28,960 Thanks for letting me ride with you. 536 00:38:29,000 --> 00:38:31,600 Couldn't face it tonight, driving around on my own. 537 00:38:35,240 --> 00:38:37,600 I went to my old fella's this avvie. 538 00:38:39,760 --> 00:38:41,720 Your dad? Mm-hm. 539 00:38:45,080 --> 00:38:46,960 Since when have you got a dad? 540 00:38:50,360 --> 00:38:52,920 That's how... No offence. That's how it normally works, you know. 541 00:38:55,520 --> 00:38:56,520 Hey... 542 00:38:57,680 --> 00:38:59,640 I've got that dickhead's Encro phone. 543 00:39:01,200 --> 00:39:03,240 Franny. 544 00:39:03,280 --> 00:39:07,240 I should hand it in, like. You know, do the right thing. 545 00:39:07,280 --> 00:39:09,760 If I want to be able to look Tilly in the eyes. 546 00:39:12,000 --> 00:39:13,560 I don't fucking know. 547 00:39:15,760 --> 00:39:17,320 I'm so fucking tired. 548 00:39:19,960 --> 00:39:22,280 Delta Romeo four seven. 549 00:39:22,320 --> 00:39:23,880 Um, yeah. Go ahead, Delta. 550 00:39:23,920 --> 00:39:28,000 Can you take a look at a report of criminal damage marked IR-IR? 551 00:39:28,040 --> 00:39:29,560 Offender on scene. 552 00:39:29,600 --> 00:39:31,040 Apprehended? 553 00:39:31,080 --> 00:39:33,920 Roger. And it's a neighbour dispute. 554 00:39:38,680 --> 00:39:40,160 Right. It wasn't cracked before? 555 00:39:40,200 --> 00:39:43,400 No. No. No, it was definitely not cracked before. 556 00:39:44,600 --> 00:39:47,680 Do you want to make a complaint of criminal damage? 557 00:39:47,720 --> 00:39:51,200 The landlord, he'll want the money from us if we don't. 558 00:39:51,240 --> 00:39:53,720 Right. That's her locked up, you in court. 559 00:39:53,760 --> 00:39:56,280 He'll want it fixing. We can't afford to get it fixed, 560 00:39:56,320 --> 00:39:57,960 and neither can she. 561 00:39:59,120 --> 00:40:00,520 Um... 562 00:40:00,560 --> 00:40:02,520 Leave it with me. Thanks. 563 00:40:04,040 --> 00:40:05,920 Ffft. Fucking hell. 564 00:40:08,200 --> 00:40:09,320 What did they say? 565 00:40:09,360 --> 00:40:12,040 Um... a complaint. 566 00:40:13,920 --> 00:40:15,120 Do they know she's on licence? 567 00:40:15,160 --> 00:40:18,840 There's no choice, is there? Fucking rented property. 568 00:40:18,880 --> 00:40:20,120 She seems all right, man. 569 00:40:21,360 --> 00:40:23,520 Well, she smashed a window. 570 00:40:23,560 --> 00:40:25,560 Haven't we all? 571 00:40:26,920 --> 00:40:29,000 What did she say? 572 00:40:29,040 --> 00:40:31,120 She admitted it. 573 00:40:31,160 --> 00:40:34,360 She came in here kicking off, so I followed her out. 574 00:40:34,400 --> 00:40:37,840 She's a pain in the arse, but I didn't mean to break the glass. 575 00:40:37,880 --> 00:40:40,000 No, but you did. 576 00:40:40,040 --> 00:40:41,280 Yeah. 577 00:40:42,440 --> 00:40:43,920 Yeah. 578 00:40:46,200 --> 00:40:48,560 Oh, lovely. 579 00:40:48,600 --> 00:40:52,040 Look, um, have you got someone to come and watch 'em? 580 00:40:52,080 --> 00:40:54,240 We're on our own. 581 00:40:54,280 --> 00:40:55,640 You've got no-one? 582 00:40:55,680 --> 00:40:57,760 Would I say I was on my own if I wasn't? 583 00:41:00,000 --> 00:41:01,480 Hey, mate! Do you want to... 584 00:41:01,520 --> 00:41:03,120 Do you mind taking a seat? 585 00:41:03,160 --> 00:41:04,240 Thanks, Faith. 586 00:41:04,280 --> 00:41:06,320 Um, can you watch her while I, um... 587 00:41:08,440 --> 00:41:10,200 All right, fella. 588 00:41:10,240 --> 00:41:12,000 Is my mum going to prison? 589 00:41:13,520 --> 00:41:16,560 She... She might have to come with us, yeah. 590 00:41:16,600 --> 00:41:19,040 It's not fair. Yeah. 591 00:41:21,160 --> 00:41:22,280 Who's that? 592 00:41:22,320 --> 00:41:23,600 My sister. Oh. 593 00:41:24,800 --> 00:41:26,160 Hello! 594 00:41:28,160 --> 00:41:29,640 Hi. 595 00:41:29,680 --> 00:41:31,160 Hello, love. 596 00:41:31,200 --> 00:41:33,240 Um... Can you... What's your name, mate? 597 00:41:33,280 --> 00:41:37,320 Tommy. Tommy, can you go and get you both dressed? 598 00:41:37,360 --> 00:41:39,640 Thanks, mate. Macy, come on, grab your coat. 599 00:41:39,680 --> 00:41:41,680 Fuck. 600 00:41:41,720 --> 00:41:43,760 Kids are getting dressed. 601 00:41:43,800 --> 00:41:45,640 They'll be well looked after. 602 00:41:47,080 --> 00:41:49,440 Where are we going? Don't worry about it. 603 00:41:49,480 --> 00:41:51,720 I'm not going to let anything happen to you. 604 00:41:55,800 --> 00:41:57,800 Stop crying. I'm not! 605 00:42:00,080 --> 00:42:02,400 Gail, listen, thanks. I'm sorry for dragging you out. 606 00:42:02,440 --> 00:42:04,960 Custody suite said you've got two kids needing sorting. 607 00:42:05,000 --> 00:42:06,480 Yeah, their mum breached her licence. 608 00:42:06,520 --> 00:42:08,400 They scruffs? No. 609 00:42:08,440 --> 00:42:09,640 And you locked her up? 610 00:42:09,680 --> 00:42:11,440 Not up to us, is it? 611 00:42:11,480 --> 00:42:13,360 What happened to discretion, eh? 612 00:42:13,400 --> 00:42:17,040 Christ, that went out about the same time CCTV came in. 613 00:42:17,080 --> 00:42:18,160 Where are they? 614 00:42:18,200 --> 00:42:19,720 Yeah. In there, yeah. 615 00:42:19,760 --> 00:42:22,040 Hey, hey. Where are they going to go? 616 00:42:22,080 --> 00:42:23,760 They'll just go into the system, won't they? 617 00:42:23,800 --> 00:42:25,200 There's no emergency foster care? 618 00:42:25,240 --> 00:42:26,680 I've used them tonight already. 619 00:42:26,720 --> 00:42:28,320 Fuck. 620 00:42:28,360 --> 00:42:32,320 Chris, come on. It's not your fault that she breached her licence. 621 00:42:32,360 --> 00:42:34,080 I know. 622 00:42:35,160 --> 00:42:37,320 Hello. Hi. Hiya. 623 00:42:37,360 --> 00:42:39,440 What are you drawing? 624 00:42:39,480 --> 00:42:41,520 What's your name? Macy. 625 00:42:41,560 --> 00:42:44,080 Macy? Oh, that's a lovely name. 626 00:42:44,120 --> 00:42:45,600 Thank you. 627 00:43:02,600 --> 00:43:04,520 Right, how much longer? 628 00:43:04,560 --> 00:43:06,400 His ma goes to bed about 11. 629 00:43:07,720 --> 00:43:10,040 He comes here every day to get away from his ma? 630 00:43:11,760 --> 00:43:13,320 Well, if my drugs ain't here, 631 00:43:13,360 --> 00:43:15,480 she won't be in bed for long, let me tell you. 632 00:43:34,360 --> 00:43:35,720 OK. 633 00:43:52,000 --> 00:43:53,440 Has he taken any? 634 00:43:55,080 --> 00:43:56,320 Great. 635 00:43:57,640 --> 00:43:59,400 Nice one, lads. 636 00:43:59,440 --> 00:44:01,360 Hey, am I a partner too? 637 00:44:01,400 --> 00:44:02,720 What? 638 00:44:02,760 --> 00:44:06,680 Like, I got the gear off the docks and did all the club and that. 639 00:44:06,720 --> 00:44:08,520 I-I've worked hard, I deserve it. 640 00:44:11,560 --> 00:44:13,560 Yeah, you did, yeah. 641 00:44:13,600 --> 00:44:15,280 Yeah, you're a partner. 642 00:44:18,760 --> 00:44:19,920 Eh? 643 00:44:19,960 --> 00:44:21,360 She deserves it. 644 00:44:21,400 --> 00:44:24,000 Lad... she's a baghead. 645 00:44:24,040 --> 00:44:26,000 I'm getting better. 646 00:44:26,040 --> 00:44:28,360 Oh, mate, listen. 647 00:44:28,400 --> 00:44:29,760 You can't trust her. 648 00:44:29,800 --> 00:44:31,200 She's earned it. 649 00:44:32,680 --> 00:44:35,640 So... So I've got to split my money with that? Yeah. 650 00:44:35,680 --> 00:44:38,960 Oh, fucking hell! I don't believe this! 651 00:44:39,000 --> 00:44:40,600 What's up with you? 652 00:44:40,640 --> 00:44:42,760 Something you want to say to your little mate, Case? 653 00:44:44,200 --> 00:44:45,840 Now's your chance. 654 00:44:45,880 --> 00:44:48,080 What the fuck? No? 655 00:44:48,120 --> 00:44:50,080 I'll do it, then. 656 00:44:50,120 --> 00:44:51,640 She's the reason Carl's dead. 657 00:44:51,680 --> 00:44:54,800 Oh, for fuck's sake... She stole the gear that got him killed. 658 00:44:54,840 --> 00:44:57,960 And instead of giving it back, she gave us a bag of detergent. 659 00:44:59,640 --> 00:45:01,320 And now he's dead. 660 00:45:07,560 --> 00:45:09,080 Case? 661 00:45:11,240 --> 00:45:13,040 Tell me that's not true. 662 00:45:14,560 --> 00:45:16,720 Tell me that's not true. 663 00:45:16,760 --> 00:45:18,080 Jodie, I didn't. 664 00:45:18,120 --> 00:45:19,680 She's a rat, mate. 665 00:45:21,240 --> 00:45:22,840 Hey! Casey! 666 00:45:25,640 --> 00:45:27,080 Casey! 667 00:45:51,200 --> 00:45:54,800 Casey! When I find you, I'm going to smash your face in! 668 00:46:00,680 --> 00:46:02,440 Casey! 669 00:46:07,000 --> 00:46:10,320 Fucking hell. I must know someone who could pass a DBS check. 670 00:46:34,600 --> 00:46:36,160 Did you do the file? 671 00:46:36,200 --> 00:46:37,960 Most of it. Oh. 672 00:46:38,000 --> 00:46:40,040 Just statements need to be added. 673 00:46:42,000 --> 00:46:43,440 Hey... 674 00:46:43,480 --> 00:46:45,080 if I hand that phone in, 675 00:46:45,120 --> 00:46:48,240 that'll be me in that room saying goodbye to Tilly. 676 00:46:59,160 --> 00:47:00,920 At least Tilly's still got Kate. 677 00:47:00,960 --> 00:47:03,080 Yeah, but she won't have me. 678 00:47:03,120 --> 00:47:05,920 Rach, she won't have me. And I won't have her. 679 00:47:15,880 --> 00:47:19,080 Or you just give it him back and life returns to normal, Chris. 680 00:47:21,480 --> 00:47:23,200 I fucking hate this job. 681 00:47:29,320 --> 00:47:30,920 Yeah. 682 00:48:37,720 --> 00:48:39,440 Fuck you, Rachel! 683 00:48:39,480 --> 00:48:41,000 Fuck sake! 684 00:48:47,000 --> 00:48:48,400 Argh! No! 685 00:48:58,520 --> 00:49:00,440 I want to go home. Where's the key, Rachel? 686 00:49:00,480 --> 00:49:02,880 I'm locked in your fucking flat. Give me the key! 687 00:49:02,920 --> 00:49:04,800 I can't actually believe that you've done this to me. 688 00:49:04,840 --> 00:49:07,280 You said you were trying to help me and you were my fucking friend. 689 00:49:07,320 --> 00:49:10,240 Look, please give me the key. Rachel, I need to get out of your house. Give me the fucking key! 690 00:49:10,280 --> 00:49:12,920 Look, I'm just, um... I'm just trying to help you, Lorna. 691 00:49:12,960 --> 00:49:14,680 I'm just trying to keep you safe. 692 00:49:14,720 --> 00:49:17,040 Um... Lorna, I'm... I'm so sorry. 693 00:49:17,080 --> 00:49:20,200 I think I, um... I must have taken the spare key. 694 00:49:20,240 --> 00:49:23,320 I usually leave one on the table by the, um... 695 00:49:24,640 --> 00:49:26,520 You know what, I'm on the... I'm on the way in, 696 00:49:26,560 --> 00:49:28,880 so I'll see you in a sec. I'll bring... I'll bring some coffee. 697 00:49:28,920 --> 00:49:30,760 Look, I'm... I'm really sorry, I... 698 00:49:32,240 --> 00:49:33,800 Fuck. 699 00:49:33,840 --> 00:49:35,240 Fuck! 700 00:50:03,400 --> 00:50:04,880 Ray? 701 00:50:08,680 --> 00:50:10,240 Tea? 702 00:50:10,280 --> 00:50:11,640 Yes, please. 703 00:50:11,680 --> 00:50:14,360 So what was so urgent that it couldn't wait? 704 00:50:16,000 --> 00:50:18,200 Someone's doing all right for themselves. 705 00:50:18,240 --> 00:50:19,600 What? 706 00:50:19,640 --> 00:50:21,760 Someone's doing all right. Oh, well... 707 00:50:21,800 --> 00:50:23,000 It's nice, innit? 708 00:50:23,040 --> 00:50:24,440 Um... 709 00:50:26,480 --> 00:50:27,840 I know what's going on. 710 00:50:29,120 --> 00:50:31,280 Franny Sutton. 711 00:50:31,320 --> 00:50:33,080 Never heard of him. 712 00:50:35,200 --> 00:50:36,960 All right, then. 713 00:50:37,000 --> 00:50:38,600 Suspected player. 714 00:50:38,640 --> 00:50:41,920 Never proven, but he's got an intel file a mile wide. 715 00:50:44,720 --> 00:50:48,520 Named over and over again as a top-level wholesale dealer... 716 00:50:49,840 --> 00:50:52,000 with connections all over the world. 717 00:50:54,760 --> 00:50:56,360 Proper OG. 718 00:50:56,400 --> 00:51:00,080 We've all got a password to the intel system, Ray. 719 00:51:02,000 --> 00:51:06,000 I saw you with him on CCTV at the Rising Sun pub the other night. 720 00:51:08,800 --> 00:51:12,280 Oh, and I also saw the bail book from 14 years ago. 721 00:51:12,320 --> 00:51:14,440 He was writing you fucking love poems. 722 00:51:14,480 --> 00:51:17,680 You've never had a prick mess about in the bail book? 723 00:51:17,720 --> 00:51:20,040 I think it's time you left. 724 00:51:20,080 --> 00:51:21,480 Nice, innit? 725 00:51:22,800 --> 00:51:24,760 All right, yeah. 726 00:51:40,080 --> 00:51:41,640 We done? One sec. 727 00:51:41,680 --> 00:51:42,880 Hmm? One sec. 728 00:51:44,560 --> 00:51:47,240 It's your phone, lad. I want you to see something. 729 00:51:47,280 --> 00:51:49,960 You might think I'm a knobhead, but I'm still a copper. 730 00:51:51,280 --> 00:51:53,080 And I know when something stinks. 731 00:51:58,680 --> 00:52:00,480 And this fucking reeks. 732 00:52:01,880 --> 00:52:04,440 Oh, fuck off! 733 00:52:04,480 --> 00:52:06,640 He sponsors your son's footy team, for Christ's sake. 734 00:52:06,680 --> 00:52:07,800 Get out. 735 00:52:09,120 --> 00:52:10,480 Fuck me! 736 00:52:10,520 --> 00:52:12,080 What? 737 00:52:14,680 --> 00:52:16,320 Your lad. 738 00:52:32,080 --> 00:52:33,600 Deb's lad's your son. 739 00:52:34,720 --> 00:52:36,600 Should never put them there. 740 00:52:38,320 --> 00:52:39,480 Fuck. 741 00:52:40,840 --> 00:52:43,320 Oh, God. Do I want to know that? 742 00:52:45,560 --> 00:52:47,920 This is why you offered Carson that day job, isn't it? 743 00:52:49,080 --> 00:52:50,680 I'll give you Chris. 744 00:52:53,400 --> 00:52:55,240 What? 745 00:52:55,280 --> 00:52:57,640 I'll give you Chris. 746 00:52:57,680 --> 00:52:58,960 But not me. 747 00:52:59,000 --> 00:53:02,480 No William, no relationships, no history, nothing. 748 00:53:02,520 --> 00:53:03,920 I am out. 749 00:53:05,160 --> 00:53:06,640 I don't want you. 750 00:53:13,640 --> 00:53:16,080 You got me all wrong, you know. 751 00:53:16,120 --> 00:53:18,080 I just want a quiet life. 752 00:53:19,960 --> 00:53:21,720 Yeah, so did Hodgkin. 753 00:53:26,240 --> 00:53:28,720 Having a bizzie on the books helps smooth things. 754 00:53:30,080 --> 00:53:31,480 You love it though... 755 00:53:33,440 --> 00:53:35,760 things being a bit mad every now and then. 756 00:53:35,800 --> 00:53:36,920 You joking? 757 00:53:36,960 --> 00:53:38,520 You do. I know it. 758 00:53:41,920 --> 00:53:43,440 I'm a good boss. 759 00:53:45,200 --> 00:53:47,080 A fair boss. 760 00:53:47,120 --> 00:53:50,080 I'll weigh you in well. I'll show you how to use Bitcoin. 761 00:53:50,120 --> 00:53:53,520 That way, when you retire, you won't end up working as an undertaker... 762 00:53:53,560 --> 00:53:56,360 like every other fucker in your job. 763 00:53:56,400 --> 00:53:57,440 Right? 764 00:54:01,160 --> 00:54:02,760 You'll set your kid up properly. 765 00:54:04,400 --> 00:54:06,200 No working her way through university - 766 00:54:06,240 --> 00:54:10,760 just study time and fun time, like the posh kids. 767 00:54:12,600 --> 00:54:14,480 That's why we do it. 768 00:54:14,520 --> 00:54:16,000 Kids. 769 00:54:24,600 --> 00:54:26,120 No. 770 00:54:28,160 --> 00:54:29,760 Fair enough. 771 00:54:31,160 --> 00:54:34,800 I asked you to bring me the phone and you've done that so... 772 00:54:34,840 --> 00:54:36,360 Hmm? 773 00:54:40,640 --> 00:54:41,960 Right. 774 00:54:45,040 --> 00:54:46,640 No. Just a kip. 775 00:54:46,680 --> 00:54:48,000 No, lad. 776 00:54:48,040 --> 00:54:50,520 Honestly, Chris, I just want you to sleep. 777 00:54:52,240 --> 00:54:53,960 You look like shit. 778 00:54:58,960 --> 00:55:01,360 The mattress upstairs cost two grand. 779 00:55:05,320 --> 00:55:07,280 500 Miles by The Journeymen 780 00:55:21,240 --> 00:55:25,480 ♪ If you miss the train I'm on 781 00:55:25,520 --> 00:55:26,241 ♪ If you miss the train I'm on 782 00:55:26,281 --> 00:55:30,640 ♪ You will know that I am gone 783 00:55:30,680 --> 00:55:35,080 ♪ You can hear the whistle blow 100 miles... ♪ 784 00:55:35,120 --> 00:55:36,240 ♪ You can hear the whistle blow 100 miles... ♪ 785 00:55:36,280 --> 00:55:38,800 Stupid fucking bitch. 786 00:55:38,840 --> 00:55:43,240 ♪ 100 miles, 100 miles 787 00:55:43,280 --> 00:55:47,760 ♪ 100 miles, 100 miles 788 00:55:47,800 --> 00:55:52,040 ♪ You can hear the whistle blow 100 miles... ♪ 789 00:55:52,080 --> 00:55:54,760 ♪ You can hear the whistle blow 100 miles... ♪ 790 00:55:56,160 --> 00:55:57,560 My Carl... 791 00:55:58,960 --> 00:56:01,360 She killed my Carl. 792 00:56:01,400 --> 00:56:03,160 ♪ Lord, I'm three 793 00:56:03,200 --> 00:56:05,280 ♪ Lord, I'm four 794 00:56:05,320 --> 00:56:10,120 ♪ Lord, I'm 500 miles away from home... ♪ 795 00:56:10,160 --> 00:56:11,760 ♪ Lord, I'm 500 miles away from home... ♪ 796 00:56:16,720 --> 00:56:18,280 Fuck off. 797 00:56:18,320 --> 00:56:21,560 ♪ Away from home, away from home 798 00:56:22,800 --> 00:56:27,120 ♪ Lord, I'm 500 miles away from home... ♪ 799 00:56:27,160 --> 00:56:28,760 ♪ Lord, I'm 500 miles away from home... ♪ 800 00:56:32,720 --> 00:56:34,720 Franny, it's Jodie Sweeney. 801 00:56:34,760 --> 00:56:37,200 I need you to find town centre Casey for me. 802 00:56:37,240 --> 00:56:40,720 ♪ Not a penny to my name 803 00:56:40,760 --> 00:56:43,920 ♪ Lord, I can't go back home this-a way... ♪ 804 00:56:51,520 --> 00:56:54,560 Chris, it's Casey. Sh-She's going to kill me! 805 00:56:54,600 --> 00:56:57,200 She's scary and she's going to kill me. What do I do? 806 00:56:58,600 --> 00:57:01,320 Chris, are you there! 807 00:57:01,360 --> 00:57:02,960 Fuck off. 808 00:57:03,000 --> 00:57:05,840 ♪ This-a way 809 00:57:24,200 --> 00:57:28,560 ♪ If you miss the train I'm on 810 00:57:28,600 --> 00:57:32,880 ♪ You will know that I am gone 811 00:57:32,920 --> 00:57:37,240 ♪ You can hear the whistle blow 100 miles 812 00:57:37,280 --> 00:57:41,400 ♪ You can hear the whistle blow 100 miles... 813 00:57:41,440 --> 00:57:45,720 ♪ 100 miles, 100 miles... 814 00:57:45,760 --> 00:57:45,841 ♪ 100 miles, 100 miles... 815 00:57:45,881 --> 00:57:50,320 ♪ 100 miles, 100 miles 816 00:57:50,360 --> 00:57:55,320 ♪ You can hear the whistle blow 100 miles. ♪ 817 00:57:55,360 --> 00:57:55,480 ♪ You can hear the whistle blow 100 miles. ♪ 818 00:57:55,520 --> 00:57:55,681 ♪ You can hear the whistle blow 100 miles. ♪ 819 00:57:55,721 --> 00:57:59,640 ♪ You can hear the whistle blow 100 miles. ♪ 82471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.