Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,286 --> 00:00:03,947
The same mistakes over and over
again, just when I think
2
00:00:03,987 --> 00:00:05,708
I'm moving in the right direction.
3
00:00:05,748 --> 00:00:07,400
That's Franny's entire operation
4
00:00:07,534 --> 00:00:09,583
right there - bank accounts, where
he gets his gear from,
5
00:00:09,623 --> 00:00:11,845
who he owes, who owes him.
And then Hodgkin...
6
00:00:12,706 --> 00:00:14,786
he got his hands on it
and was blackmailing Franny.
7
00:00:15,206 --> 00:00:16,527
The day job's out the window.
8
00:00:16,567 --> 00:00:18,781
And if Ray Mullen calls, you tell
him you lied to Kate.
9
00:00:18,821 --> 00:00:20,960
I've told Kate that I've got it,
so I need you to come through.
10
00:00:21,000 --> 00:00:22,961
There's too much attention.
I'm sorry.
11
00:00:23,001 --> 00:00:25,942
Hey, do you know this Barnes? They
get on really well with the bailee.
12
00:00:25,982 --> 00:00:27,134
How do you mean?
13
00:00:27,174 --> 00:00:29,708
"Roses are red,
violets are blue,
14
00:00:29,748 --> 00:00:32,314
"if I have to be on bail,
I'm glad it's with you."
15
00:00:33,532 --> 00:00:37,920
What the...? Since Carl died, I felt
like I've been on my own.
16
00:00:37,960 --> 00:00:40,201
You'll be OK.
17
00:00:40,241 --> 00:00:42,522
Everything you make out of her,
18
00:00:42,562 --> 00:00:44,643
you give to us.
19
00:00:44,683 --> 00:00:47,844
If you don't, we tell her you're
the reason Carl's dead.
20
00:00:47,884 --> 00:00:50,005
I'm going to get off. You know, I've
got... I've got the social coming
21
00:00:50,045 --> 00:00:52,246
in the morning, so I just want to be
on it. No, you'll be all right.
22
00:00:52,286 --> 00:00:53,687
I'll pretend to be your bird
tomorrow!
23
00:00:53,727 --> 00:00:55,287
I'm going to get off, mate.
24
00:00:56,720 --> 00:00:58,040
What are you doing?
25
00:00:58,080 --> 00:00:59,960
This is mine now.
26
00:01:00,000 --> 00:01:02,080
And you can forget about the stash
in that bag, too.
27
00:01:02,120 --> 00:01:04,320
Hey, do you think you're a mad man,
yeah? Take that!
28
00:01:04,360 --> 00:01:06,680
Hey! No!
29
00:01:06,720 --> 00:01:09,000
I'm so sick of this, Brend.
30
00:01:09,040 --> 00:01:10,760
I'm just...
I'm just trying to help you.
31
00:01:10,800 --> 00:01:11,880
Stop it!
32
00:01:11,920 --> 00:01:13,960
What the hell are you doing in here?
33
00:01:14,000 --> 00:01:15,640
Oh, my God! Stop it!
34
00:01:16,193 --> 00:01:17,254
Rachel.
35
00:01:59,480 --> 00:02:01,560
You've got no fucking clue, do you?
36
00:02:14,480 --> 00:02:16,080
You two are so fucked.
37
00:02:25,400 --> 00:02:27,240
Hey, mate, just breathe.
38
00:02:27,280 --> 00:02:28,480
Agh! Fucking hell!
39
00:02:28,520 --> 00:02:30,680
All right. Ow, ow, ow! OK. Relax.
40
00:02:30,720 --> 00:02:32,800
Bring him in.
Here we go. Unbelievable, this!
41
00:02:37,040 --> 00:02:38,600
There you go.
42
00:02:38,640 --> 00:02:39,800
Mind how you go, mate.
43
00:02:45,480 --> 00:02:46,880
Sarge.
44
00:02:48,120 --> 00:02:49,840
You going to be all right
if we take off your handcuffs?
45
00:02:49,880 --> 00:02:51,520
Fuck off, Rachel. All right.
46
00:02:51,560 --> 00:02:53,720
Good lad. Good lad.
47
00:02:53,760 --> 00:02:55,960
She's assaulted me.
She's my ex-girlfriend...
48
00:02:56,000 --> 00:02:57,880
and she's been harassing my
now-girlfriend, right?
49
00:02:57,920 --> 00:03:01,360
She's come round to my... She's come
round to my missus' house tonight
and just literally battered me.
50
00:03:01,400 --> 00:03:04,120
You'll get your chance to speak in a
minute. I want to make a complaint.
51
00:03:04,160 --> 00:03:06,720
Just hold your breath for now, OK?
52
00:03:06,760 --> 00:03:07,800
Hospital?
53
00:03:07,840 --> 00:03:10,200
Refused. No, I didn't. No, I didn't.
Right.
54
00:03:10,240 --> 00:03:12,400
Time, place and circumstances
of arrest.
55
00:03:12,440 --> 00:03:15,000
Oh, this'll be good. Go on, go on.
56
00:03:15,040 --> 00:03:17,600
Sergeant, I've arrested
this male for assault police.
57
00:03:17,640 --> 00:03:19,480
Assault po... Assault police!
58
00:03:19,520 --> 00:03:22,080
Look at the state of me!
Who's covered in blood in here?
59
00:03:22,120 --> 00:03:24,160
Hey, hey! Look, shut up and face
the sarge.
60
00:03:26,480 --> 00:03:28,640
At 1:10, I was in a uni...
61
00:03:28,680 --> 00:03:32,520
I was on uniform mobile patrol in a
single-crewed car on Elgood Road
62
00:03:32,560 --> 00:03:34,520
when I heard the sounds
of screaming and shouting.
63
00:03:36,840 --> 00:03:38,320
Fuck's sake. Sorry.
64
00:03:40,000 --> 00:03:42,800
Do you need to be somewhere?
No, sarge.
65
00:03:42,840 --> 00:03:44,440
Is it going to ring again?
Mm-mm.
66
00:03:49,520 --> 00:03:50,920
Continue.
67
00:03:50,960 --> 00:03:54,240
Um... I approached the front door
of number 1 Elgood Road
68
00:03:54,280 --> 00:03:58,040
to ascertain what
was taking place inside.
69
00:03:58,080 --> 00:04:02,080
I then heard the sounds
of a distressed female
70
00:04:02,120 --> 00:04:05,000
who was shouting in a manner
that indicated to me
71
00:04:05,040 --> 00:04:06,680
that she was in danger.
72
00:04:06,720 --> 00:04:09,840
Hang on. I was literally on my Xbox,
and then she turned up.
73
00:04:09,880 --> 00:04:14,000
I reached to press some of
the intercoms and, um, this male,
74
00:04:14,040 --> 00:04:16,480
who I now know to be
Steven Taylor... What?
75
00:04:16,520 --> 00:04:19,240
Hang on a minute. "You now...
You now know to be Steven Taylor."
76
00:04:19,280 --> 00:04:21,920
You mad? We've known each other
for two years, Rachel.
77
00:04:21,960 --> 00:04:24,560
We've literally shagged, yeah?
You've still got my coat as well.
78
00:04:24,600 --> 00:04:27,040
You know that she knows me. All
right, shut the f... You know that.
79
00:04:27,080 --> 00:04:29,360
Listen, mate. Listen mate, face
the sergeant. This is madness!
80
00:04:29,400 --> 00:04:31,560
I'm telling you, this is madness!
As I pressed some of the intercoms,
81
00:04:31,600 --> 00:04:35,280
this male, him, this male burst out
of the front door
82
00:04:35,320 --> 00:04:37,200
and he charged at me.
No. What the fuck?
83
00:04:37,240 --> 00:04:39,760
He charged at me and he assaulted
me... Oh, my...
84
00:04:39,800 --> 00:04:42,680
by striking me on my chest
and pushing me backwards.
85
00:04:42,720 --> 00:04:46,120
To prevent further injury,
and in accordance with Home Office
86
00:04:46,160 --> 00:04:49,480
approved guidelines, I struck him
with my torch to subdue him.
87
00:04:49,520 --> 00:04:52,720
It was at this moment that I was
joined by my colleague,
88
00:04:52,760 --> 00:04:57,280
who rendered assistance in further
subduing the prisoner.
89
00:05:02,720 --> 00:05:03,920
OK.
90
00:05:03,960 --> 00:05:05,160
OK?
91
00:05:05,200 --> 00:05:08,000
I've decided there are sufficient
grounds for your detention.
92
00:05:08,040 --> 00:05:10,080
Are you joking? Are you... Do you
think you're going
93
00:05:10,120 --> 00:05:11,960
to get away with this, Rachel?
This is stupid!
94
00:05:12,000 --> 00:05:14,360
Put him in M12. I'm a firefighter.
I'm not a prisoner.
95
00:05:14,400 --> 00:05:16,280
I've done nothing wrong.
Look at the state of me!
96
00:05:16,320 --> 00:05:18,520
Rachel, you'll be sorry.
You're going to be sorry. OK.
97
00:05:18,560 --> 00:05:21,640
I swear to God! All right. You're
going to be sorry, Rachel. OK.
98
00:05:30,000 --> 00:05:31,880
Doctor's room.
99
00:05:31,920 --> 00:05:33,240
Now.
100
00:05:42,760 --> 00:05:43,960
Is that your ex?
101
00:05:44,000 --> 00:05:45,680
I didn't know it was him
until I got to the door, sir.
102
00:05:45,720 --> 00:05:47,200
Why were you there? Hmm?
103
00:05:47,240 --> 00:05:48,800
We... Me and her had lined up a gab.
104
00:05:48,840 --> 00:05:51,080
We didn't get a chance to catch
up on parade, so we were going to...
105
00:05:51,120 --> 00:05:54,000
Do you two think
I was born yesterday?
106
00:05:54,040 --> 00:05:56,600
His new girlfriend's in the
front office kicking off,
107
00:05:56,640 --> 00:05:58,280
wanting to make a complaint.
108
00:06:00,400 --> 00:06:02,840
Square your statements off.
I mean it.
109
00:06:02,880 --> 00:06:05,640
If he'll have it, I'll kick him
with a caution in the morning
before I go off. A caution?
110
00:06:05,680 --> 00:06:07,560
Come on, sarge... How'd you think
this looks, eh?!
111
00:06:07,600 --> 00:06:09,560
But it's not fair! Do you really
want him telling his story...
112
00:06:09,600 --> 00:06:11,640
No, I don't. ..in court while you're
sat on the witness bench...
113
00:06:11,680 --> 00:06:13,920
No, that's... ..next to his
new girlfriend...
114
00:06:13,960 --> 00:06:15,600
who's made a complaint against you?
115
00:06:15,640 --> 00:06:18,120
I don't, sarge. No.
116
00:06:18,160 --> 00:06:20,080
I thought not.
117
00:06:20,120 --> 00:06:21,640
Dope!
118
00:06:25,280 --> 00:06:27,040
You should get some rest.
119
00:06:29,000 --> 00:06:30,320
Rach?
120
00:06:33,200 --> 00:06:34,360
You OK?
121
00:06:36,680 --> 00:06:37,840
Hey...
122
00:06:39,040 --> 00:06:41,200
Rachel?
123
00:06:48,920 --> 00:06:50,360
Fuck.
124
00:06:58,720 --> 00:07:02,400
Nothing good comes from avoiding
calls and texts.
125
00:07:02,440 --> 00:07:03,920
Does it, Vernon? Does it?
126
00:07:03,960 --> 00:07:05,680
No. No, it fucking doesn't.
127
00:07:07,320 --> 00:07:09,360
You need to give me
that phone back, Chris.
128
00:07:09,400 --> 00:07:12,080
Believe me, I understand.
You want to do the right thing,
129
00:07:12,120 --> 00:07:15,280
you're a bizzie.
But if you hand that phone in,
130
00:07:15,320 --> 00:07:18,360
I'll make sure you go to prison
for ten years,
131
00:07:18,400 --> 00:07:21,960
even if I have to plant ten kilos
of drugs on your bird, lad.
132
00:07:22,000 --> 00:07:24,080
And when you wake up in jug...
133
00:07:24,120 --> 00:07:25,760
I will make sure there is someone
134
00:07:25,800 --> 00:07:28,680
on the other side of that cell
door every single...
135
00:07:28,720 --> 00:07:29,760
Hang on.
136
00:07:32,040 --> 00:07:35,040
Welcome to Maxie's.
Can I get your order, please?
137
00:07:35,080 --> 00:07:38,480
Yeah, hiya, love.
Two sausage and egg roll meals,
138
00:07:38,520 --> 00:07:41,920
one with an orange and one
with a latte, please.
139
00:07:41,960 --> 00:07:44,040
Of course. Anything else?
140
00:07:44,080 --> 00:07:46,400
Do you want anything?
141
00:07:46,440 --> 00:07:48,680
Um... Can I have
a cheeseburger, please?
142
00:07:48,720 --> 00:07:50,600
It's breakfast. I know, but they
might still have like...
143
00:07:50,640 --> 00:07:52,720
It's breakfast, lad. They won't do
you a burger.
144
00:07:52,760 --> 00:07:54,440
Can you just ask them?
Don't fuck me about it.
145
00:07:54,480 --> 00:07:56,680
OK, so, um...
Anything else?
146
00:07:56,720 --> 00:07:58,040
Hello. Um...
147
00:07:58,080 --> 00:08:00,320
Just tell me. I'll tell them. Can I
have a sausage and egg meal thing?
148
00:08:00,360 --> 00:08:02,600
Yeah. Hiya. Can I have another
sausage and egg meal, please,
149
00:08:02,640 --> 00:08:05,080
with an orange? Mm-hm. Um, sorry,
no orange, actually,
150
00:08:05,120 --> 00:08:08,080
cos it goes through me. Are we
allowed to swerve that, please?
151
00:08:11,320 --> 00:08:13,000
Have you guys made up your minds?
152
00:08:14,520 --> 00:08:16,760
Fucking sass. Yeah.
153
00:08:16,800 --> 00:08:19,320
Same thing, but no orange
in the last meal, please.
154
00:08:19,360 --> 00:08:21,920
9.50. Drive around, please. Thanks.
155
00:08:29,280 --> 00:08:30,520
Agh, f...!
156
00:08:30,560 --> 00:08:32,880
Agh, fuck! Fucking hell!
157
00:08:32,920 --> 00:08:35,680
Wish you'd got on that fucking
bus now, don't you, lad?
158
00:08:35,720 --> 00:08:37,720
Fuck.
159
00:08:39,640 --> 00:08:43,200
Look, lad, you bury your head in
the sand as usual... Fucking hell!
160
00:08:43,240 --> 00:08:44,920
..but don't even think about
doing anything
161
00:08:44,960 --> 00:08:46,920
other than giving me it back.
162
00:08:48,720 --> 00:08:51,640
Let's all get back to doing
what we were doing a week ago.
163
00:08:57,360 --> 00:08:59,560
There you go. Thanks, darling.
How you doing today?
164
00:08:59,600 --> 00:09:00,800
I'm very well, thank you.
165
00:09:00,840 --> 00:09:02,520
Look out the window, lad.
166
00:09:24,520 --> 00:09:27,200
So I said to Leah whatever
Jamie says, you can't believe him.
167
00:09:30,960 --> 00:09:32,480
You should go to bed.
168
00:09:32,520 --> 00:09:34,480
No, I'm all right.
169
00:09:34,520 --> 00:09:35,840
Mum could've took me.
170
00:09:37,040 --> 00:09:38,440
I wanted to take you.
171
00:09:39,640 --> 00:09:42,040
You shouldn't drive
when you're tired.
172
00:09:42,080 --> 00:09:44,120
Christ, I'd never leave the house,
mate.
173
00:09:47,280 --> 00:09:50,320
I wanted to take you cos I want
to show you something on the way.
174
00:09:50,360 --> 00:09:51,360
What?
175
00:09:52,560 --> 00:09:54,560
Um...
176
00:09:54,600 --> 00:09:56,760
You'll see.
177
00:09:56,800 --> 00:10:00,200
Is it my dress for communion?
178
00:10:00,240 --> 00:10:02,200
Is it, yeah?
I'm not telling you.
179
00:10:03,600 --> 00:10:05,720
It's my dress!
180
00:10:05,760 --> 00:10:07,040
Have you unwrapped it?
181
00:10:08,880 --> 00:10:10,040
At least tell me what it looks like.
182
00:10:10,080 --> 00:10:11,680
It looks terrible, OK?
183
00:10:11,720 --> 00:10:13,000
It looks terrible.
184
00:10:26,080 --> 00:10:27,800
There's nothing coming.
185
00:10:29,880 --> 00:10:31,120
Dad?
186
00:10:32,240 --> 00:10:33,760
Mm-hm. Are you listening?
187
00:10:33,800 --> 00:10:34,920
Yeah.
188
00:10:34,960 --> 00:10:36,480
Shit.
189
00:10:39,920 --> 00:10:41,360
Where you going?
190
00:10:42,600 --> 00:10:44,680
Um... We'll get it later.
191
00:10:44,720 --> 00:10:46,480
I want it now.
Well, you can't have it now.
192
00:10:46,520 --> 00:10:48,480
I want it now! I said no.
193
00:10:48,520 --> 00:10:50,640
You always do this. Sorry, do what?
194
00:10:50,680 --> 00:10:53,080
You always mess it up.
It's always the same.
195
00:10:53,120 --> 00:10:55,240
I want to get the dress
and take it to MY house. Hey, hey!
196
00:10:55,280 --> 00:10:57,000
Hey! It'll stink of kebabs!
197
00:10:57,040 --> 00:10:59,440
Everything stinks in your flat!
Tilly!
198
00:10:59,480 --> 00:11:03,400
Kebabs and socks and dirt.
I want it in Mum's where it's clean.
199
00:11:03,440 --> 00:11:07,240
And I can go... Don't you dare
ever talk to me like that again.
200
00:11:07,280 --> 00:11:09,320
All right? Don't you dare.
201
00:11:54,920 --> 00:11:56,640
Hi, sarge, it's Rachel Hargreaves,
E Block.
202
00:11:56,680 --> 00:11:59,120
Hargreaves. Give it here.
203
00:12:01,160 --> 00:12:02,920
What sort of fuck-up was that?
204
00:12:02,960 --> 00:12:05,080
Oh, do you know what?
I don't want to know.
205
00:12:05,120 --> 00:12:06,960
Fuck it. He's been bailed.
206
00:12:07,000 --> 00:12:09,360
What? What?
Why's he been bailed?
207
00:12:09,400 --> 00:12:11,680
Bernie said we were just going
to give him a caution.
208
00:12:11,720 --> 00:12:12,760
Are we charging him now?
209
00:12:12,800 --> 00:12:14,280
Christ, no, we're not charging him.
210
00:12:14,320 --> 00:12:16,360
What I'm trying to do is make
all this go away.
211
00:12:16,400 --> 00:12:18,560
We need this complaint dropped
so you can keep your job
212
00:12:18,600 --> 00:12:20,440
and we can keep this shitshow
out of the papers.
213
00:12:20,480 --> 00:12:22,480
The only way we can get
it dropped is to have him think
214
00:12:22,520 --> 00:12:24,520
he's going to end up in court
if it doesn't.
215
00:12:24,560 --> 00:12:27,280
That way, he goes home, tells his
girlfriend to drop it or else,
216
00:12:27,320 --> 00:12:29,200
and this gets filed in the bin.
217
00:12:29,240 --> 00:12:32,640
Trust me, you of all people
don't need a complaint this week.
218
00:12:32,680 --> 00:12:34,600
Cakes on my desk next time
you're on days.
219
00:12:53,200 --> 00:12:54,680
You fucking cunt.
220
00:13:02,320 --> 00:13:03,720
Tea's made.
221
00:13:08,040 --> 00:13:09,760
It's only quarter past nine, Mum.
222
00:13:11,280 --> 00:13:12,760
Dinner, then.
223
00:13:27,440 --> 00:13:28,760
Spuds?
224
00:13:28,800 --> 00:13:30,240
Yeah, lovely.
225
00:13:32,600 --> 00:13:33,960
There you are.
226
00:13:34,000 --> 00:13:35,840
Oh, help yourself.
227
00:13:35,880 --> 00:13:37,920
I'll just go and get the jippo
and the peas.
228
00:13:37,960 --> 00:13:39,200
Smashing.
229
00:13:39,240 --> 00:13:41,000
Oh, do you know what, Mum?
230
00:13:41,040 --> 00:13:44,680
I just remembered, I've got
to go back to the lockup.
231
00:13:44,720 --> 00:13:46,960
But I made you...
Well, make us a plate up.
232
00:13:48,320 --> 00:13:49,880
I'll take it with me.
233
00:13:49,920 --> 00:13:51,600
All right, love.
234
00:13:51,640 --> 00:13:53,400
Looks delicious, though.
235
00:13:53,440 --> 00:13:54,760
Yeah.
236
00:14:07,040 --> 00:14:08,760
Hiya. You all right?
237
00:14:08,800 --> 00:14:11,640
That baghead's been living
on the stairs for months.
238
00:14:11,680 --> 00:14:14,000
He's all right, like. Except he
keeps shitting by the bins!
239
00:14:17,000 --> 00:14:18,560
H-He cleans up, though.
240
00:14:20,120 --> 00:14:21,760
You know, he loves kids.
241
00:14:21,800 --> 00:14:24,120
I wouldn't let him near her, like,
but he loves them.
242
00:14:24,160 --> 00:14:26,280
Not... Not in a dodgy way.
Like, I just mean...
243
00:14:26,320 --> 00:14:28,480
He's all right is what I mean.
244
00:14:28,520 --> 00:14:29,520
Sit. Um...
245
00:14:30,800 --> 00:14:32,280
Can I... Do you want a... like
a cup of tea?
246
00:14:32,320 --> 00:14:34,920
Marco, please just relax, OK?
247
00:14:36,320 --> 00:14:40,080
I'm a social worker, but I want this
to work for you and Adele today, OK?
248
00:14:40,120 --> 00:14:41,680
Yeah, that's right.
249
00:14:41,720 --> 00:14:43,920
Just a bit nervous.
250
00:14:43,960 --> 00:14:45,080
I know.
251
00:14:45,120 --> 00:14:47,120
He's shit by the bin again!
252
00:14:51,280 --> 00:14:53,520
Anyone want a cuppa?
253
00:14:53,560 --> 00:14:54,800
You got stuff for a brew?
254
00:14:54,840 --> 00:14:56,160
Yeah.
255
00:14:58,280 --> 00:15:00,600
I'm his girlfriend. I love kids.
256
00:15:04,800 --> 00:15:06,360
Does she live here?
257
00:15:09,800 --> 00:15:11,440
Hello, Adele.
258
00:15:11,480 --> 00:15:14,400
Hello! Nice to meet you.
259
00:15:14,440 --> 00:15:15,560
Aw!
260
00:15:23,880 --> 00:15:25,640
She's absolutely gorgeous.
261
00:15:41,200 --> 00:15:43,680
What you doing? Nothing.
262
00:15:43,720 --> 00:15:45,520
Are you... Are you sniffing coke?
263
00:15:47,160 --> 00:15:49,240
Are you fucking sniffing beak
in my kitchen? It was a bump.
264
00:15:49,280 --> 00:15:50,440
Lad!
265
00:15:50,480 --> 00:15:52,440
Do you want some? It'll calm you
down, stop you acting weird.
266
00:15:52,480 --> 00:15:54,160
Give it here. No.
Give us the fucking... No!
267
00:15:54,200 --> 00:15:56,520
Give us the... No! It was a bump!
Casey! Shut the f...
268
00:16:19,160 --> 00:16:21,280
Yeah, all right.
Fucking all right, cunt!
269
00:16:21,320 --> 00:16:22,760
Cunt!
270
00:16:24,720 --> 00:16:27,080
OK, I won't fucking sleep, then.
I won't fucking sleep.
271
00:16:27,120 --> 00:16:29,160
Please leave your message
after the tone.
272
00:17:14,560 --> 00:17:16,640
Two eggs on toast, please, love.
273
00:17:19,280 --> 00:17:21,960
Hey, he's in our spot. I know.
274
00:17:25,280 --> 00:17:27,040
Hey.
275
00:17:27,080 --> 00:17:29,120
Can I get my head down here?
276
00:17:29,160 --> 00:17:32,440
Has someone put a bed and breakfast
sign in my front garden?
277
00:17:32,480 --> 00:17:34,080
What?
278
00:17:34,120 --> 00:17:36,520
What's up with your gaff?
279
00:17:36,560 --> 00:17:40,080
Um, they're doing work in the shop,
banging and that.
280
00:17:40,120 --> 00:17:41,960
I'm on nights. I'm shattered.
281
00:17:45,320 --> 00:17:46,880
Oh, Jesus Christ.
282
00:17:48,160 --> 00:17:50,000
Oh, fucking hell, that's nice.
283
00:17:54,440 --> 00:17:56,280
Why have you got two phones?
284
00:17:56,320 --> 00:17:57,760
Um...
285
00:17:57,800 --> 00:17:59,480
Work phone, my phone.
286
00:18:01,440 --> 00:18:02,840
Encro?
287
00:18:02,880 --> 00:18:04,160
You don't want to know.
288
00:18:04,200 --> 00:18:07,120
Asking is literally the definition
of wanting to know, dickhead.
289
00:18:09,280 --> 00:18:11,440
This is the reason why
you can't go home, is it?
290
00:18:13,320 --> 00:18:14,720
Chris, is my house safe?
291
00:18:14,760 --> 00:18:16,240
Nobody knows I'm here.
292
00:18:16,280 --> 00:18:18,760
Oh, fucking Christ.
293
00:18:18,800 --> 00:18:20,800
Hang up, will you?
294
00:18:20,840 --> 00:18:23,120
What are you going to do?
295
00:18:23,160 --> 00:18:25,480
I don't know, mate. It's...
It's a fucking drug dealer's Encro.
296
00:18:25,520 --> 00:18:27,560
I'm not going to give it back.
297
00:18:27,600 --> 00:18:30,400
I'll be all right once I get
to work. I'm safe in my uniform,
298
00:18:30,440 --> 00:18:33,240
and I'll be able to fucking think.
299
00:18:33,280 --> 00:18:34,960
I just need to sleep.
300
00:18:40,440 --> 00:18:41,960
Get your head down.
301
00:18:42,000 --> 00:18:44,200
If you're going to fart,
open the window.
302
00:19:50,840 --> 00:19:52,560
Oh, my God. Are you mad?!
303
00:19:52,600 --> 00:19:54,520
Go away! I'll call the police!
304
00:19:54,560 --> 00:19:56,000
I was worried about you, Lorna.
305
00:19:56,040 --> 00:19:58,800
I just... Go away! I just wanted
to check you were OK.
306
00:20:00,640 --> 00:20:02,040
Has Steve come back yet?
307
00:20:02,080 --> 00:20:03,440
Oh, my God, please just go!
308
00:20:03,480 --> 00:20:04,920
I know him.
309
00:20:07,480 --> 00:20:08,920
I know him.
310
00:20:17,200 --> 00:20:18,760
I'm locked in.
311
00:20:20,880 --> 00:20:22,640
You can't open the door?
312
00:20:24,280 --> 00:20:27,840
It was an accident, I'm sure.
He's just taken my keys.
313
00:20:27,880 --> 00:20:30,320
Um... Are the windows locked?
314
00:20:30,360 --> 00:20:31,880
I don't know.
315
00:20:33,200 --> 00:20:34,720
Let me in.
316
00:20:54,200 --> 00:20:55,800
He's gone to his mum's.
317
00:20:58,720 --> 00:21:00,640
Kicked off when he got home.
318
00:21:12,960 --> 00:21:15,440
I honestly thought going
to the police would help him,
319
00:21:15,480 --> 00:21:18,000
but it just made him go off on one.
Did he hit you?
320
00:22:06,680 --> 00:22:09,240
Give me my fucking phone
back now.
321
00:22:12,480 --> 00:22:13,600
Hello?
322
00:22:13,640 --> 00:22:15,200
This your phone, yeah?
323
00:22:15,240 --> 00:22:16,720
Who the fuck are you?
324
00:22:16,760 --> 00:22:18,080
One sec.
325
00:22:45,200 --> 00:22:47,840
Brilliant. Well done.
326
00:22:49,560 --> 00:22:50,960
Oh.
327
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
You've got a little bit of...
328
00:22:53,040 --> 00:22:54,160
For fuck...
329
00:22:55,320 --> 00:22:57,840
Sorry. Can I go and... Do you mind?
330
00:23:03,560 --> 00:23:05,080
The baby.
331
00:23:10,280 --> 00:23:11,760
Hi!
332
00:23:18,680 --> 00:23:20,080
Hi!
333
00:23:38,000 --> 00:23:39,400
I've got to go.
334
00:23:39,440 --> 00:23:42,440
All right? Yeah, I'm late.
335
00:23:42,480 --> 00:23:44,480
What do you mean you're late? Casey?
336
00:23:56,400 --> 00:23:58,040
Oh, sorry about that.
She had to get off.
337
00:24:00,200 --> 00:24:02,160
Hey. Hey.
338
00:24:04,920 --> 00:24:06,400
Hey, hey.
339
00:24:12,680 --> 00:24:14,640
You all right, Jode?
340
00:24:14,680 --> 00:24:16,840
Can't sleep. I'm going to go.
341
00:24:16,880 --> 00:24:19,040
Why don't you use my bed?
342
00:24:19,080 --> 00:24:20,840
What, you mean Carl's bed?
343
00:24:22,040 --> 00:24:24,000
I think that'd feel weird.
344
00:24:26,280 --> 00:24:27,720
Right.
345
00:24:29,200 --> 00:24:31,000
Where's my fucking...
346
00:24:31,040 --> 00:24:33,280
Oh, mate.
347
00:24:34,840 --> 00:24:36,920
Are you fucking joking us?
348
00:24:36,960 --> 00:24:38,200
Chris, I had to.
349
00:24:43,640 --> 00:24:45,360
It's open, you fucking idiots!
350
00:24:47,200 --> 00:24:49,680
We're not going to hurt you.
Just give us the phone.
351
00:24:51,840 --> 00:24:54,040
All right. OK.
352
00:24:54,080 --> 00:24:55,560
OK.
353
00:24:57,800 --> 00:24:59,240
Chris?
354
00:25:05,760 --> 00:25:07,160
Chris! Oi!
355
00:25:07,200 --> 00:25:08,480
Chris! Shit!
356
00:25:08,520 --> 00:25:09,760
After him!
357
00:25:09,800 --> 00:25:12,240
Hey! You fuckers! We had a deal!
358
00:25:12,280 --> 00:25:14,880
Hey! You lads are supposed to be
working for me today!
359
00:25:16,200 --> 00:25:17,720
Where are yous going?!
360
00:25:45,240 --> 00:25:48,160
I don't think I'll ever get past
what he did to me.
361
00:25:49,960 --> 00:25:52,200
He left a stain on me and I...
362
00:25:54,960 --> 00:25:56,240
It's like he took me...
363
00:25:57,560 --> 00:25:59,640
away from me.
364
00:26:02,360 --> 00:26:04,280
Don't let him take you too.
365
00:26:06,640 --> 00:26:08,240
I'm not making a complaint.
366
00:26:09,600 --> 00:26:11,720
What about the other women?
367
00:26:11,760 --> 00:26:13,840
What about the ones
that he hasn't met yet?
368
00:26:13,880 --> 00:26:16,320
Well, you make the complaint,
Rachel, OK? After what...
369
00:26:16,360 --> 00:26:19,360
I just want him gone. After what
happened last night, I just...
370
00:26:19,400 --> 00:26:21,040
I-I can't.
371
00:26:21,080 --> 00:26:22,120
Yeah.
372
00:26:23,200 --> 00:26:25,200
I need you to be strong.
373
00:26:30,440 --> 00:26:31,960
I'm not.
374
00:26:43,600 --> 00:26:44,960
Sorry.
375
00:26:46,240 --> 00:26:48,440
Forget the complaint.
That was wrong.
376
00:26:56,800 --> 00:26:59,920
He's going to be home any minute.
You should probably leave.
377
00:27:01,800 --> 00:27:03,240
No, I shouldn't leave you.
378
00:27:07,680 --> 00:27:10,600
I... I can't leave you.
I couldn't live with myself.
379
00:27:13,120 --> 00:27:15,520
I've got to do something, Lorna.
I can't leave you.
380
00:27:19,640 --> 00:27:21,840
Look, I had a friend help me.
381
00:27:23,080 --> 00:27:24,640
Let me be your friend.
382
00:27:30,440 --> 00:27:33,320
He is going to
fucking batter you, Lorna.
383
00:27:33,360 --> 00:27:35,800
It isn't just going to stop.
Wake up.
384
00:27:39,720 --> 00:27:41,680
No... We run. Go, go!
385
00:27:43,040 --> 00:27:44,360
OK.
386
00:27:47,240 --> 00:27:48,760
It's open.
387
00:27:55,080 --> 00:27:56,920
Sorry, Chris, I can't.
388
00:27:56,960 --> 00:27:59,760
I'm tied up with something
and I've got a friend visiting.
389
00:28:01,240 --> 00:28:02,800
Sorry.
390
00:28:17,080 --> 00:28:18,440
What's up with you?
391
00:28:18,480 --> 00:28:21,040
Can I get my head down here, please?
For a few hours?
392
00:28:21,080 --> 00:28:23,200
I'm... I'm knackered.
393
00:28:23,240 --> 00:28:25,520
Yeah, well, you must be if you're
coming here.
394
00:28:28,880 --> 00:28:30,840
Upstairs.
395
00:28:30,880 --> 00:28:31,960
Back room.
396
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
The pillows... Give me
a shout at 7:00.
397
00:28:35,920 --> 00:28:37,600
Fucking hotel.
398
00:29:07,160 --> 00:29:08,400
Mm.
399
00:29:09,760 --> 00:29:12,400
You can put in your report that
there's nothing wrong with her bum.
400
00:29:13,360 --> 00:29:15,440
Should get me a good mark,
shouldn't it?
401
00:29:15,480 --> 00:29:17,160
It's not an exam, Marco.
402
00:29:18,440 --> 00:29:21,520
I never got any good marks
at school, like.
403
00:29:21,560 --> 00:29:22,720
No?
404
00:29:22,760 --> 00:29:24,720
I was a meff.
405
00:29:24,760 --> 00:29:26,360
Hey, Kirsty...
406
00:29:29,040 --> 00:29:30,240
I'll be good at it.
407
00:29:31,760 --> 00:29:33,720
Being a dad.
408
00:29:33,760 --> 00:29:35,200
I know I can do it.
409
00:29:36,880 --> 00:29:38,440
Casey's not your girlfriend, Marco.
410
00:29:39,800 --> 00:29:41,520
You shouldn't lie to me.
411
00:29:44,640 --> 00:29:47,960
You're trying your best,
and I can see you love Adele, but...
412
00:29:48,000 --> 00:29:49,280
you're out of your depth.
413
00:29:49,320 --> 00:29:50,680
No, I'm not.
414
00:29:52,040 --> 00:29:53,800
Honest, I'm not. I'm sound.
I can do it.
415
00:29:53,840 --> 00:29:55,520
I've stayed here twice as long
as I should have
416
00:29:55,560 --> 00:29:58,440
to see if you could make
this work, but...
417
00:29:58,480 --> 00:30:00,640
I'm going to have to recommend
emergency foster care.
418
00:30:00,680 --> 00:30:03,240
What?! Are you m... Why?
Unless... Foster care?
419
00:30:03,280 --> 00:30:05,400
Yes, unless...
420
00:30:05,440 --> 00:30:07,920
Please don't fucking put here in
care. Look, Marco, unless you can
421
00:30:07,960 --> 00:30:11,080
find someone experienced who can
give you some support,
422
00:30:11,120 --> 00:30:12,960
before my report is submitted.
423
00:30:13,000 --> 00:30:14,760
Well, when's that?
424
00:30:14,800 --> 00:30:16,880
I can give you a day or two.
425
00:30:16,920 --> 00:30:19,040
Is that it?
426
00:30:19,080 --> 00:30:20,840
I'm sorry.
427
00:30:24,120 --> 00:30:26,280
All right. Well, I'll find...
I'll find... I'll...
428
00:30:26,320 --> 00:30:28,960
That's fine. A day's fine. A day or
two's fine. Yeah.
429
00:30:38,720 --> 00:30:40,640
Jodie!
430
00:30:40,680 --> 00:30:42,840
Just fuck off.
431
00:30:42,880 --> 00:30:44,320
Jodie, let me in!
432
00:30:47,280 --> 00:30:48,800
Right.
433
00:30:51,960 --> 00:30:53,600
Go away. Where?
434
00:30:53,640 --> 00:30:56,040
I can't be arsed, Casey.
What we going to do?
435
00:30:56,080 --> 00:30:57,320
Watch telly.
436
00:30:57,360 --> 00:30:59,840
We need to do something. Yeah?
437
00:30:59,880 --> 00:31:01,120
Like what?
438
00:31:01,160 --> 00:31:02,840
I don't know, something. Go home.
439
00:31:02,880 --> 00:31:04,120
I haven't got an 'ome.
440
00:31:04,160 --> 00:31:05,880
Well, just go away, then.
441
00:31:07,040 --> 00:31:08,920
I thought you were better than that.
442
00:31:12,440 --> 00:31:15,360
What am I supposed to do, eh?
443
00:31:28,520 --> 00:31:31,280
Let's go and see Ian. What?
444
00:31:31,320 --> 00:31:33,880
Ian's fine. It's Barry
who's the knobhead.
445
00:31:37,520 --> 00:31:39,040
He'll just batter us.
446
00:31:39,080 --> 00:31:40,480
So?
447
00:32:17,960 --> 00:32:20,400
Oh, no! Come on.
448
00:32:21,560 --> 00:32:23,200
Give over!
449
00:32:30,200 --> 00:32:33,080
Cunt. Fucking cunt.
450
00:32:40,400 --> 00:32:42,000
Aha!
451
00:32:42,040 --> 00:32:44,320
Did you sleep?
452
00:32:44,360 --> 00:32:47,160
No. Um, no, not really.
453
00:32:47,200 --> 00:32:49,440
Well, I... I saved you some tea.
454
00:32:49,480 --> 00:32:53,760
The girl came and made mince and
onions and she's left some in there.
455
00:32:59,680 --> 00:33:02,280
Whack it in the microwave
for two minutes.
456
00:33:08,680 --> 00:33:10,680
Right. Hey, where you going?
457
00:33:10,720 --> 00:33:12,360
Work.
458
00:33:12,400 --> 00:33:13,840
Here, your tea?
459
00:33:13,880 --> 00:33:15,240
I'm... I'm not hungry, Dad.
460
00:33:15,280 --> 00:33:17,320
I know, but you haven't
eaten anything.
461
00:33:18,800 --> 00:33:21,160
Can I ask you something? Um...
462
00:33:24,440 --> 00:33:27,640
Why is the one picture of me
in this house
463
00:33:27,680 --> 00:33:30,600
hidden in the one room
that nobody goes in?
464
00:33:30,640 --> 00:33:33,280
Well, I put that in your room.
The spare room?
465
00:33:33,320 --> 00:33:34,560
Yeah. Yeah, YOUR room.
466
00:33:34,600 --> 00:33:36,360
I haven't got a room here
cos I never come here.
467
00:33:36,400 --> 00:33:39,120
You never come here because your
mother didn't want you to come here.
468
00:33:39,160 --> 00:33:41,480
Fucking hell. She stopped you. No.
469
00:33:41,520 --> 00:33:43,480
No, it's your... That was your
fault.
470
00:33:43,520 --> 00:33:46,760
No, not my fault.
That was your fault.
471
00:33:46,800 --> 00:33:48,360
Daft old twat.
472
00:33:50,680 --> 00:33:53,120
Don't fucking lie to yourself.
You never wanted me here.
473
00:33:53,160 --> 00:33:55,880
How dare you say that?
Because that's not true.
474
00:33:55,920 --> 00:33:57,920
I did want you to come here!
475
00:33:59,880 --> 00:34:01,520
I did your room up nice
476
00:34:01,560 --> 00:34:05,120
so that it'd be good
for you when you came here.
477
00:34:05,160 --> 00:34:08,240
I went round her house to ask her.
478
00:34:09,600 --> 00:34:11,800
"Let the lad visit.
479
00:34:11,840 --> 00:34:13,240
"It'll do him good."
480
00:34:15,960 --> 00:34:17,600
But she wouldn't do it.
481
00:34:20,920 --> 00:34:23,120
I... I wouldn't have wanted
to come anyway, no.
482
00:34:29,720 --> 00:34:33,000
How many times has Matilda heard
shouting in your house?
483
00:34:34,360 --> 00:34:36,760
Eh?
484
00:34:36,800 --> 00:34:39,840
How many times has she stayed
in your place
485
00:34:39,880 --> 00:34:42,000
since you and Kate split up?
486
00:34:45,960 --> 00:34:47,560
I stopped drinking.
487
00:34:49,480 --> 00:34:51,200
I don't drink any more.
488
00:34:55,560 --> 00:34:57,200
I'm ashamed.
489
00:35:29,360 --> 00:35:31,280
Sucks that I have to go to work.
490
00:35:31,320 --> 00:35:34,400
But listen, help yourself
to anything in the fridge.
491
00:35:36,800 --> 00:35:39,120
A bath would be nice.
492
00:35:39,160 --> 00:35:42,240
I've got loads of stuff in there.
I can light some candles.
493
00:35:45,080 --> 00:35:47,280
I think I actually want to go home.
494
00:35:48,800 --> 00:35:50,280
I do. I really want to go home, pal.
495
00:35:50,320 --> 00:35:52,760
What if he's waiting for you?
496
00:35:52,800 --> 00:35:54,720
I think he'll be worried about me.
497
00:35:56,000 --> 00:35:58,520
He's only worried about himself.
498
00:35:58,560 --> 00:36:00,000
What?
499
00:36:04,360 --> 00:36:06,480
He's only worried about himself.
500
00:36:07,960 --> 00:36:10,120
Let me run you that bath, yeah?
501
00:36:30,160 --> 00:36:32,080
I'll get it!
502
00:36:36,080 --> 00:36:37,120
Yeah?
503
00:36:37,160 --> 00:36:38,400
Is Ian in?
504
00:36:39,600 --> 00:36:41,080
Ian?
505
00:36:42,520 --> 00:36:44,400
They just walked in!
506
00:36:44,440 --> 00:36:46,440
Should I phone the police?
Should she?
507
00:36:46,480 --> 00:36:48,200
Should she?
508
00:36:50,480 --> 00:36:52,240
No.
509
00:36:52,280 --> 00:36:56,760
You've sat at my kitchen table
and eaten my food.
510
00:36:57,840 --> 00:37:01,440
Carl looked after you
and cared for you like a son.
511
00:37:01,480 --> 00:37:03,640
Lexie loves you.
512
00:37:03,680 --> 00:37:06,760
And then you go and do what you did.
Who the hell is Lexie?
513
00:37:06,800 --> 00:37:09,120
Can I ask a question?
Have you never heard of colour?
514
00:37:09,160 --> 00:37:10,920
It's like a fucking X-ray in here.
515
00:37:10,960 --> 00:37:13,600
It's contemporary. It's
contemporary? Where's my drugs?
516
00:37:13,640 --> 00:37:15,320
Drugs? What drugs?
517
00:37:15,360 --> 00:37:17,720
Your brother robbed my drugs.
518
00:37:17,760 --> 00:37:18,880
He's my boyfriend.
519
00:37:18,920 --> 00:37:21,560
Go away! Yous are the spit!
520
00:37:21,600 --> 00:37:23,400
What? Are you sure
you're not related?
521
00:37:23,440 --> 00:37:25,000
Yeah, I'm positive. Mad, that!
522
00:37:26,360 --> 00:37:28,280
You backed the wrong horse.
523
00:37:29,960 --> 00:37:31,840
Listen, Barry's a knobhead.
524
00:37:31,880 --> 00:37:34,080
He's always been a number two.
525
00:37:34,120 --> 00:37:36,760
And the reason for that is
he's a knobhead.
526
00:37:38,520 --> 00:37:41,520
Fuck Barry off, work with me.
527
00:37:41,560 --> 00:37:43,760
Be a partner, not a number two.
528
00:37:46,040 --> 00:37:47,960
This can be an opportunity.
529
00:37:57,200 --> 00:37:58,680
What about her?
530
00:38:06,880 --> 00:38:08,120
Yeah, all right.
531
00:38:09,280 --> 00:38:10,960
So where's my drugs?
532
00:38:12,800 --> 00:38:14,800
Are yous three drug dealers?
533
00:38:22,840 --> 00:38:24,320
You OK?
534
00:38:25,600 --> 00:38:26,920
Yeah, I'm sound.
535
00:38:26,960 --> 00:38:28,960
Thanks for letting me ride with you.
536
00:38:29,000 --> 00:38:31,600
Couldn't face it tonight,
driving around on my own.
537
00:38:35,240 --> 00:38:37,600
I went to my old fella's this avvie.
538
00:38:39,760 --> 00:38:41,720
Your dad? Mm-hm.
539
00:38:45,080 --> 00:38:46,960
Since when have you got a dad?
540
00:38:50,360 --> 00:38:52,920
That's how... No offence. That's how
it normally works, you know.
541
00:38:55,520 --> 00:38:56,520
Hey...
542
00:38:57,680 --> 00:38:59,640
I've got that dickhead's
Encro phone.
543
00:39:01,200 --> 00:39:03,240
Franny.
544
00:39:03,280 --> 00:39:07,240
I should hand it in, like.
You know, do the right thing.
545
00:39:07,280 --> 00:39:09,760
If I want to be able to look Tilly
in the eyes.
546
00:39:12,000 --> 00:39:13,560
I don't fucking know.
547
00:39:15,760 --> 00:39:17,320
I'm so fucking tired.
548
00:39:19,960 --> 00:39:22,280
Delta Romeo four seven.
549
00:39:22,320 --> 00:39:23,880
Um, yeah. Go ahead, Delta.
550
00:39:23,920 --> 00:39:28,000
Can you take a look at a report
of criminal damage marked IR-IR?
551
00:39:28,040 --> 00:39:29,560
Offender on scene.
552
00:39:29,600 --> 00:39:31,040
Apprehended?
553
00:39:31,080 --> 00:39:33,920
Roger. And it's
a neighbour dispute.
554
00:39:38,680 --> 00:39:40,160
Right. It wasn't cracked before?
555
00:39:40,200 --> 00:39:43,400
No. No. No, it was definitely not
cracked before.
556
00:39:44,600 --> 00:39:47,680
Do you want to make a complaint
of criminal damage?
557
00:39:47,720 --> 00:39:51,200
The landlord, he'll want the money
from us if we don't.
558
00:39:51,240 --> 00:39:53,720
Right. That's her locked up,
you in court.
559
00:39:53,760 --> 00:39:56,280
He'll want it fixing.
We can't afford to get it fixed,
560
00:39:56,320 --> 00:39:57,960
and neither can she.
561
00:39:59,120 --> 00:40:00,520
Um...
562
00:40:00,560 --> 00:40:02,520
Leave it with me. Thanks.
563
00:40:04,040 --> 00:40:05,920
Ffft. Fucking hell.
564
00:40:08,200 --> 00:40:09,320
What did they say?
565
00:40:09,360 --> 00:40:12,040
Um... a complaint.
566
00:40:13,920 --> 00:40:15,120
Do they know she's on licence?
567
00:40:15,160 --> 00:40:18,840
There's no choice, is there?
Fucking rented property.
568
00:40:18,880 --> 00:40:20,120
She seems all right, man.
569
00:40:21,360 --> 00:40:23,520
Well, she smashed a window.
570
00:40:23,560 --> 00:40:25,560
Haven't we all?
571
00:40:26,920 --> 00:40:29,000
What did she say?
572
00:40:29,040 --> 00:40:31,120
She admitted it.
573
00:40:31,160 --> 00:40:34,360
She came in here kicking off,
so I followed her out.
574
00:40:34,400 --> 00:40:37,840
She's a pain in the arse, but I
didn't mean to break the glass.
575
00:40:37,880 --> 00:40:40,000
No, but you did.
576
00:40:40,040 --> 00:40:41,280
Yeah.
577
00:40:42,440 --> 00:40:43,920
Yeah.
578
00:40:46,200 --> 00:40:48,560
Oh, lovely.
579
00:40:48,600 --> 00:40:52,040
Look, um, have you got someone
to come and watch 'em?
580
00:40:52,080 --> 00:40:54,240
We're on our own.
581
00:40:54,280 --> 00:40:55,640
You've got no-one?
582
00:40:55,680 --> 00:40:57,760
Would I say I was on my own if
I wasn't?
583
00:41:00,000 --> 00:41:01,480
Hey, mate! Do you want to...
584
00:41:01,520 --> 00:41:03,120
Do you mind taking a seat?
585
00:41:03,160 --> 00:41:04,240
Thanks, Faith.
586
00:41:04,280 --> 00:41:06,320
Um, can you watch her
while I, um...
587
00:41:08,440 --> 00:41:10,200
All right, fella.
588
00:41:10,240 --> 00:41:12,000
Is my mum going to prison?
589
00:41:13,520 --> 00:41:16,560
She... She might have to come
with us, yeah.
590
00:41:16,600 --> 00:41:19,040
It's not fair. Yeah.
591
00:41:21,160 --> 00:41:22,280
Who's that?
592
00:41:22,320 --> 00:41:23,600
My sister. Oh.
593
00:41:24,800 --> 00:41:26,160
Hello!
594
00:41:28,160 --> 00:41:29,640
Hi.
595
00:41:29,680 --> 00:41:31,160
Hello, love.
596
00:41:31,200 --> 00:41:33,240
Um... Can you...
What's your name, mate?
597
00:41:33,280 --> 00:41:37,320
Tommy. Tommy, can you go and get
you both dressed?
598
00:41:37,360 --> 00:41:39,640
Thanks, mate. Macy, come on,
grab your coat.
599
00:41:39,680 --> 00:41:41,680
Fuck.
600
00:41:41,720 --> 00:41:43,760
Kids are getting dressed.
601
00:41:43,800 --> 00:41:45,640
They'll be well looked after.
602
00:41:47,080 --> 00:41:49,440
Where are we going?
Don't worry about it.
603
00:41:49,480 --> 00:41:51,720
I'm not going to let anything happen
to you.
604
00:41:55,800 --> 00:41:57,800
Stop crying. I'm not!
605
00:42:00,080 --> 00:42:02,400
Gail, listen, thanks. I'm sorry for
dragging you out.
606
00:42:02,440 --> 00:42:04,960
Custody suite said you've got two
kids needing sorting.
607
00:42:05,000 --> 00:42:06,480
Yeah, their mum breached
her licence.
608
00:42:06,520 --> 00:42:08,400
They scruffs? No.
609
00:42:08,440 --> 00:42:09,640
And you locked her up?
610
00:42:09,680 --> 00:42:11,440
Not up to us, is it?
611
00:42:11,480 --> 00:42:13,360
What happened to discretion, eh?
612
00:42:13,400 --> 00:42:17,040
Christ, that went out about
the same time CCTV came in.
613
00:42:17,080 --> 00:42:18,160
Where are they?
614
00:42:18,200 --> 00:42:19,720
Yeah. In there, yeah.
615
00:42:19,760 --> 00:42:22,040
Hey, hey. Where are they going
to go?
616
00:42:22,080 --> 00:42:23,760
They'll just go into the system,
won't they?
617
00:42:23,800 --> 00:42:25,200
There's no emergency foster care?
618
00:42:25,240 --> 00:42:26,680
I've used them tonight already.
619
00:42:26,720 --> 00:42:28,320
Fuck.
620
00:42:28,360 --> 00:42:32,320
Chris, come on. It's not your fault
that she breached her licence.
621
00:42:32,360 --> 00:42:34,080
I know.
622
00:42:35,160 --> 00:42:37,320
Hello. Hi. Hiya.
623
00:42:37,360 --> 00:42:39,440
What are you drawing?
624
00:42:39,480 --> 00:42:41,520
What's your name? Macy.
625
00:42:41,560 --> 00:42:44,080
Macy? Oh, that's a lovely name.
626
00:42:44,120 --> 00:42:45,600
Thank you.
627
00:43:02,600 --> 00:43:04,520
Right, how much longer?
628
00:43:04,560 --> 00:43:06,400
His ma goes to bed about 11.
629
00:43:07,720 --> 00:43:10,040
He comes here every day
to get away from his ma?
630
00:43:11,760 --> 00:43:13,320
Well, if my drugs ain't here,
631
00:43:13,360 --> 00:43:15,480
she won't be in bed for long,
let me tell you.
632
00:43:34,360 --> 00:43:35,720
OK.
633
00:43:52,000 --> 00:43:53,440
Has he taken any?
634
00:43:55,080 --> 00:43:56,320
Great.
635
00:43:57,640 --> 00:43:59,400
Nice one, lads.
636
00:43:59,440 --> 00:44:01,360
Hey, am I a partner too?
637
00:44:01,400 --> 00:44:02,720
What?
638
00:44:02,760 --> 00:44:06,680
Like, I got the gear off the docks
and did all the club and that.
639
00:44:06,720 --> 00:44:08,520
I-I've worked hard, I deserve it.
640
00:44:11,560 --> 00:44:13,560
Yeah, you did, yeah.
641
00:44:13,600 --> 00:44:15,280
Yeah, you're a partner.
642
00:44:18,760 --> 00:44:19,920
Eh?
643
00:44:19,960 --> 00:44:21,360
She deserves it.
644
00:44:21,400 --> 00:44:24,000
Lad... she's a baghead.
645
00:44:24,040 --> 00:44:26,000
I'm getting better.
646
00:44:26,040 --> 00:44:28,360
Oh, mate, listen.
647
00:44:28,400 --> 00:44:29,760
You can't trust her.
648
00:44:29,800 --> 00:44:31,200
She's earned it.
649
00:44:32,680 --> 00:44:35,640
So... So I've got to split my money
with that? Yeah.
650
00:44:35,680 --> 00:44:38,960
Oh, fucking hell!
I don't believe this!
651
00:44:39,000 --> 00:44:40,600
What's up with you?
652
00:44:40,640 --> 00:44:42,760
Something you want to say to your
little mate, Case?
653
00:44:44,200 --> 00:44:45,840
Now's your chance.
654
00:44:45,880 --> 00:44:48,080
What the fuck? No?
655
00:44:48,120 --> 00:44:50,080
I'll do it, then.
656
00:44:50,120 --> 00:44:51,640
She's the reason Carl's dead.
657
00:44:51,680 --> 00:44:54,800
Oh, for fuck's sake... She stole
the gear that got him killed.
658
00:44:54,840 --> 00:44:57,960
And instead of giving it back,
she gave us a bag of detergent.
659
00:44:59,640 --> 00:45:01,320
And now he's dead.
660
00:45:07,560 --> 00:45:09,080
Case?
661
00:45:11,240 --> 00:45:13,040
Tell me that's not true.
662
00:45:14,560 --> 00:45:16,720
Tell me that's not true.
663
00:45:16,760 --> 00:45:18,080
Jodie, I didn't.
664
00:45:18,120 --> 00:45:19,680
She's a rat, mate.
665
00:45:21,240 --> 00:45:22,840
Hey! Casey!
666
00:45:25,640 --> 00:45:27,080
Casey!
667
00:45:51,200 --> 00:45:54,800
Casey! When I find you, I'm going
to smash your face in!
668
00:46:00,680 --> 00:46:02,440
Casey!
669
00:46:07,000 --> 00:46:10,320
Fucking hell. I must know
someone who could pass a DBS check.
670
00:46:34,600 --> 00:46:36,160
Did you do the file?
671
00:46:36,200 --> 00:46:37,960
Most of it. Oh.
672
00:46:38,000 --> 00:46:40,040
Just statements need to be added.
673
00:46:42,000 --> 00:46:43,440
Hey...
674
00:46:43,480 --> 00:46:45,080
if I hand that phone in,
675
00:46:45,120 --> 00:46:48,240
that'll be me in that room saying
goodbye to Tilly.
676
00:46:59,160 --> 00:47:00,920
At least Tilly's still got Kate.
677
00:47:00,960 --> 00:47:03,080
Yeah, but she won't have me.
678
00:47:03,120 --> 00:47:05,920
Rach, she won't have me.
And I won't have her.
679
00:47:15,880 --> 00:47:19,080
Or you just give it him back
and life returns to normal, Chris.
680
00:47:21,480 --> 00:47:23,200
I fucking hate this job.
681
00:47:29,320 --> 00:47:30,920
Yeah.
682
00:48:37,720 --> 00:48:39,440
Fuck you, Rachel!
683
00:48:39,480 --> 00:48:41,000
Fuck sake!
684
00:48:47,000 --> 00:48:48,400
Argh! No!
685
00:48:58,520 --> 00:49:00,440
I want to go home.
Where's the key, Rachel?
686
00:49:00,480 --> 00:49:02,880
I'm locked in your fucking flat.
Give me the key!
687
00:49:02,920 --> 00:49:04,800
I can't actually believe
that you've done this to me.
688
00:49:04,840 --> 00:49:07,280
You said you were trying to help me
and you were my fucking friend.
689
00:49:07,320 --> 00:49:10,240
Look, please give me the key.
Rachel, I need to get out of your
house. Give me the fucking key!
690
00:49:10,280 --> 00:49:12,920
Look, I'm just, um...
I'm just trying to help you, Lorna.
691
00:49:12,960 --> 00:49:14,680
I'm just trying to keep you safe.
692
00:49:14,720 --> 00:49:17,040
Um... Lorna, I'm... I'm so sorry.
693
00:49:17,080 --> 00:49:20,200
I think I, um... I must have taken
the spare key.
694
00:49:20,240 --> 00:49:23,320
I usually leave one on the table
by the, um...
695
00:49:24,640 --> 00:49:26,520
You know what, I'm on the... I'm on
the way in,
696
00:49:26,560 --> 00:49:28,880
so I'll see you in a sec. I'll
bring... I'll bring some coffee.
697
00:49:28,920 --> 00:49:30,760
Look, I'm... I'm really sorry, I...
698
00:49:32,240 --> 00:49:33,800
Fuck.
699
00:49:33,840 --> 00:49:35,240
Fuck!
700
00:50:03,400 --> 00:50:04,880
Ray?
701
00:50:08,680 --> 00:50:10,240
Tea?
702
00:50:10,280 --> 00:50:11,640
Yes, please.
703
00:50:11,680 --> 00:50:14,360
So what was so urgent that it
couldn't wait?
704
00:50:16,000 --> 00:50:18,200
Someone's doing all right
for themselves.
705
00:50:18,240 --> 00:50:19,600
What?
706
00:50:19,640 --> 00:50:21,760
Someone's doing all right.
Oh, well...
707
00:50:21,800 --> 00:50:23,000
It's nice, innit?
708
00:50:23,040 --> 00:50:24,440
Um...
709
00:50:26,480 --> 00:50:27,840
I know what's going on.
710
00:50:29,120 --> 00:50:31,280
Franny Sutton.
711
00:50:31,320 --> 00:50:33,080
Never heard of him.
712
00:50:35,200 --> 00:50:36,960
All right, then.
713
00:50:37,000 --> 00:50:38,600
Suspected player.
714
00:50:38,640 --> 00:50:41,920
Never proven, but he's got an intel
file a mile wide.
715
00:50:44,720 --> 00:50:48,520
Named over and over again
as a top-level wholesale dealer...
716
00:50:49,840 --> 00:50:52,000
with connections
all over the world.
717
00:50:54,760 --> 00:50:56,360
Proper OG.
718
00:50:56,400 --> 00:51:00,080
We've all got a password
to the intel system, Ray.
719
00:51:02,000 --> 00:51:06,000
I saw you with him on CCTV at the
Rising Sun pub the other night.
720
00:51:08,800 --> 00:51:12,280
Oh, and I also saw the bail book
from 14 years ago.
721
00:51:12,320 --> 00:51:14,440
He was writing you fucking
love poems.
722
00:51:14,480 --> 00:51:17,680
You've never had a prick
mess about in the bail book?
723
00:51:17,720 --> 00:51:20,040
I think it's time you left.
724
00:51:20,080 --> 00:51:21,480
Nice, innit?
725
00:51:22,800 --> 00:51:24,760
All right, yeah.
726
00:51:40,080 --> 00:51:41,640
We done? One sec.
727
00:51:41,680 --> 00:51:42,880
Hmm? One sec.
728
00:51:44,560 --> 00:51:47,240
It's your phone, lad.
I want you to see something.
729
00:51:47,280 --> 00:51:49,960
You might think I'm a knobhead,
but I'm still a copper.
730
00:51:51,280 --> 00:51:53,080
And I know when something stinks.
731
00:51:58,680 --> 00:52:00,480
And this fucking reeks.
732
00:52:01,880 --> 00:52:04,440
Oh, fuck off!
733
00:52:04,480 --> 00:52:06,640
He sponsors your son's footy team,
for Christ's sake.
734
00:52:06,680 --> 00:52:07,800
Get out.
735
00:52:09,120 --> 00:52:10,480
Fuck me!
736
00:52:10,520 --> 00:52:12,080
What?
737
00:52:14,680 --> 00:52:16,320
Your lad.
738
00:52:32,080 --> 00:52:33,600
Deb's lad's your son.
739
00:52:34,720 --> 00:52:36,600
Should never put them there.
740
00:52:38,320 --> 00:52:39,480
Fuck.
741
00:52:40,840 --> 00:52:43,320
Oh, God. Do I want to know that?
742
00:52:45,560 --> 00:52:47,920
This is why you offered Carson
that day job, isn't it?
743
00:52:49,080 --> 00:52:50,680
I'll give you Chris.
744
00:52:53,400 --> 00:52:55,240
What?
745
00:52:55,280 --> 00:52:57,640
I'll give you Chris.
746
00:52:57,680 --> 00:52:58,960
But not me.
747
00:52:59,000 --> 00:53:02,480
No William, no relationships,
no history, nothing.
748
00:53:02,520 --> 00:53:03,920
I am out.
749
00:53:05,160 --> 00:53:06,640
I don't want you.
750
00:53:13,640 --> 00:53:16,080
You got me all wrong, you know.
751
00:53:16,120 --> 00:53:18,080
I just want a quiet life.
752
00:53:19,960 --> 00:53:21,720
Yeah, so did Hodgkin.
753
00:53:26,240 --> 00:53:28,720
Having a bizzie on the books
helps smooth things.
754
00:53:30,080 --> 00:53:31,480
You love it though...
755
00:53:33,440 --> 00:53:35,760
things being a bit mad
every now and then.
756
00:53:35,800 --> 00:53:36,920
You joking?
757
00:53:36,960 --> 00:53:38,520
You do. I know it.
758
00:53:41,920 --> 00:53:43,440
I'm a good boss.
759
00:53:45,200 --> 00:53:47,080
A fair boss.
760
00:53:47,120 --> 00:53:50,080
I'll weigh you in well.
I'll show you how to use Bitcoin.
761
00:53:50,120 --> 00:53:53,520
That way, when you retire, you won't
end up working as an undertaker...
762
00:53:53,560 --> 00:53:56,360
like every other fucker
in your job.
763
00:53:56,400 --> 00:53:57,440
Right?
764
00:54:01,160 --> 00:54:02,760
You'll set your kid up properly.
765
00:54:04,400 --> 00:54:06,200
No working her way
through university -
766
00:54:06,240 --> 00:54:10,760
just study time and fun time,
like the posh kids.
767
00:54:12,600 --> 00:54:14,480
That's why we do it.
768
00:54:14,520 --> 00:54:16,000
Kids.
769
00:54:24,600 --> 00:54:26,120
No.
770
00:54:28,160 --> 00:54:29,760
Fair enough.
771
00:54:31,160 --> 00:54:34,800
I asked you to bring me the phone
and you've done that so...
772
00:54:34,840 --> 00:54:36,360
Hmm?
773
00:54:40,640 --> 00:54:41,960
Right.
774
00:54:45,040 --> 00:54:46,640
No. Just a kip.
775
00:54:46,680 --> 00:54:48,000
No, lad.
776
00:54:48,040 --> 00:54:50,520
Honestly, Chris, I just want you
to sleep.
777
00:54:52,240 --> 00:54:53,960
You look like shit.
778
00:54:58,960 --> 00:55:01,360
The mattress upstairs cost
two grand.
779
00:55:05,320 --> 00:55:07,280
500 Miles
by The Journeymen
780
00:55:21,240 --> 00:55:25,480
♪ If you miss the train I'm on
781
00:55:25,520 --> 00:55:26,241
♪ If you miss the train I'm on
782
00:55:26,281 --> 00:55:30,640
♪ You will know that I am gone
783
00:55:30,680 --> 00:55:35,080
♪ You can hear the whistle blow
100 miles... ♪
784
00:55:35,120 --> 00:55:36,240
♪ You can hear the whistle blow
100 miles... ♪
785
00:55:36,280 --> 00:55:38,800
Stupid fucking bitch.
786
00:55:38,840 --> 00:55:43,240
♪ 100 miles, 100 miles
787
00:55:43,280 --> 00:55:47,760
♪ 100 miles,
100 miles
788
00:55:47,800 --> 00:55:52,040
♪ You can hear the whistle blow
100 miles... ♪
789
00:55:52,080 --> 00:55:54,760
♪ You can hear the whistle blow
100 miles... ♪
790
00:55:56,160 --> 00:55:57,560
My Carl...
791
00:55:58,960 --> 00:56:01,360
She killed my Carl.
792
00:56:01,400 --> 00:56:03,160
♪ Lord, I'm three
793
00:56:03,200 --> 00:56:05,280
♪ Lord, I'm four
794
00:56:05,320 --> 00:56:10,120
♪ Lord, I'm 500 miles
away from home... ♪
795
00:56:10,160 --> 00:56:11,760
♪ Lord, I'm 500 miles
away from home... ♪
796
00:56:16,720 --> 00:56:18,280
Fuck off.
797
00:56:18,320 --> 00:56:21,560
♪ Away from home, away from home
798
00:56:22,800 --> 00:56:27,120
♪ Lord, I'm 500 miles
away from home... ♪
799
00:56:27,160 --> 00:56:28,760
♪ Lord, I'm 500 miles
away from home... ♪
800
00:56:32,720 --> 00:56:34,720
Franny, it's Jodie Sweeney.
801
00:56:34,760 --> 00:56:37,200
I need you to find town centre
Casey for me.
802
00:56:37,240 --> 00:56:40,720
♪ Not a penny to my name
803
00:56:40,760 --> 00:56:43,920
♪ Lord, I can't go back home
this-a way... ♪
804
00:56:51,520 --> 00:56:54,560
Chris, it's Casey.
Sh-She's going to kill me!
805
00:56:54,600 --> 00:56:57,200
She's scary and she's going
to kill me. What do I do?
806
00:56:58,600 --> 00:57:01,320
Chris, are you there!
807
00:57:01,360 --> 00:57:02,960
Fuck off.
808
00:57:03,000 --> 00:57:05,840
♪ This-a way
809
00:57:24,200 --> 00:57:28,560
♪ If you miss the train I'm on
810
00:57:28,600 --> 00:57:32,880
♪ You will know that I am gone
811
00:57:32,920 --> 00:57:37,240
♪ You can hear the whistle blow
100 miles
812
00:57:37,280 --> 00:57:41,400
♪ You can hear the whistle blow
100 miles...
813
00:57:41,440 --> 00:57:45,720
♪ 100 miles, 100 miles...
814
00:57:45,760 --> 00:57:45,841
♪ 100 miles, 100 miles...
815
00:57:45,881 --> 00:57:50,320
♪ 100 miles, 100 miles
816
00:57:50,360 --> 00:57:55,320
♪ You can hear
the whistle blow 100 miles. ♪
817
00:57:55,360 --> 00:57:55,480
♪ You can hear
the whistle blow 100 miles. ♪
818
00:57:55,520 --> 00:57:55,681
♪ You can hear
the whistle blow 100 miles. ♪
819
00:57:55,721 --> 00:57:59,640
♪ You can hear
the whistle blow 100 miles. ♪
82471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.