Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,826 --> 00:02:09,596
No. 1444 leaves today, right?
2
00:02:09,929 --> 00:02:11,698
It's past 4 o'clock...
Let's open the door.
3
00:02:12,365 --> 00:02:13,533
Yes, sir!
4
00:02:19,906 --> 00:02:26,980
THE OLD GARDEN
5
00:02:30,984 --> 00:02:35,855
Actually, you've been a free man
since midnight.
6
00:02:36,890 --> 00:02:41,461
But, reaching your family
and arranging transportation
7
00:02:41,895 --> 00:02:45,165
had us detain you
for 4-5 more hours,
8
00:02:45,498 --> 00:02:46,966
but you do understand,
don't you?
9
00:02:48,201 --> 00:02:49,769
Here's your release permit.
10
00:02:50,904 --> 00:02:54,374
I'm sure you know...
11
00:02:55,008 --> 00:02:57,977
you're under probation,
12
00:02:58,511 --> 00:03:04,450
so remember to report back through
your district police within a week.
13
00:03:07,387 --> 00:03:09,889
Take your time.
There's no rush!
14
00:03:22,335 --> 00:03:23,335
Let's go, goddamn it!
15
00:03:24,804 --> 00:03:26,973
It's been 16 years and
8 months, right?
16
00:03:28,141 --> 00:03:31,411
They say the world's become
a better place.
17
00:03:33,112 --> 00:03:35,882
If so, then I'm sure you had
some part in it.
18
00:03:37,817 --> 00:03:41,988
Anyway, you're a free man now.
Have a great life.
19
00:04:00,840 --> 00:04:02,175
Yes.
20
00:04:04,611 --> 00:04:05,611
Yes.
21
00:04:11,384 --> 00:04:15,388
Of course.
He looks fine...
22
00:04:17,190 --> 00:04:18,991
Well, the roads are in
bad condition.
23
00:04:18,992 --> 00:04:21,361
But it'll take 3 hours tops.
24
00:04:21,794 --> 00:04:22,962
Yeah.
25
00:04:23,096 --> 00:04:24,364
Alright!
26
00:05:25,291 --> 00:05:27,759
But breakfast is ready...
27
00:05:27,760 --> 00:05:29,594
He didn't eat before
he left either.
28
00:05:29,595 --> 00:05:31,864
I'm sure he didn't get
any sleep last night.
29
00:05:32,031 --> 00:05:34,299
Then, we'll see you
after your nap.
30
00:05:34,300 --> 00:05:35,435
He must be tired.
31
00:05:36,202 --> 00:05:38,805
Does he have to wear that
damn thing to fall asleep?
32
00:05:48,614 --> 00:05:50,682
It's nothing serious.
33
00:05:50,683 --> 00:05:53,485
His eyesight and gums are bad.
34
00:05:53,486 --> 00:05:55,120
He'll need a few new molars.
35
00:05:55,121 --> 00:05:57,256
He's suffering from stress
and malnutrition...
36
00:05:57,590 --> 00:06:01,627
It's not bad considering
he's been in prison for 17years...
37
00:06:02,528 --> 00:06:07,766
The neurologists report is
a bit disconcerting, Insomnia,
38
00:06:07,767 --> 00:06:10,236
claustrophobia and
resistance to socialize.
39
00:06:10,837 --> 00:06:12,938
These symptoms require time.
40
00:06:12,939 --> 00:06:15,407
In the worst case,
it'll take more than a year.
41
00:06:15,408 --> 00:06:20,279
- Like a "culture shock.'
- Mom, it's 'freedom shock.'
42
00:06:21,481 --> 00:06:24,550
If you can joke like that,
you must be okay.
43
00:06:25,651 --> 00:06:26,919
I'm starving.
44
00:06:27,120 --> 00:06:28,821
What would you like?
Just name it!
45
00:06:32,792 --> 00:06:34,660
Black sauce noodles,
double-serving.
46
00:06:41,801 --> 00:06:44,504
My son truly looks sleek.
47
00:06:46,506 --> 00:06:48,374
Show me that coat.
48
00:06:54,113 --> 00:06:55,681
Mom's really rich.
49
00:06:56,416 --> 00:07:00,318
She was once known as
a notorious realtor,
50
00:07:00,319 --> 00:07:03,256
in the rich part of Seoul.
51
00:07:05,358 --> 00:07:07,226
That'll be 11,350 Dollars.
52
00:07:09,395 --> 00:07:10,663
Thank you very much.
53
00:07:16,335 --> 00:07:19,605
I'll soon get old.
Time to straighten up.
54
00:07:26,112 --> 00:07:27,380
By the way...
55
00:07:28,014 --> 00:07:31,417
Did you hear anything about
Ms. HAN in prison?
56
00:07:32,218 --> 00:07:33,586
Who?
57
00:07:35,721 --> 00:07:39,459
Have you forgotten?
HAN, Yoon, Hee.
58
00:07:42,061 --> 00:07:44,630
She's dead.
59
00:07:48,601 --> 00:07:50,336
Get into it, into it.
60
00:08:11,891 --> 00:08:14,160
They say that
HAN Yoon-hee has cancer.
61
00:08:15,394 --> 00:08:18,064
Just when I thought I was
still young and healthy.
62
00:08:19,098 --> 00:08:23,069
I was really hoping
to meet you one day,
63
00:08:26,272 --> 00:08:28,541
but the cancer has spread
quite deep.
64
00:08:29,842 --> 00:08:31,110
Hyun-woo...
65
00:08:32,778 --> 00:08:36,249
I'm dying.
What should I do?
66
00:08:36,616 --> 00:08:39,217
You and me have spent
an entire lifetime...
67
00:08:39,218 --> 00:08:41,019
At times it must've been
quite hard...
68
00:08:41,020 --> 00:08:42,788
Bye, honey.
69
00:08:45,191 --> 00:08:50,062
P.S. Yoon-hee had passed
3 days later.
70
00:08:50,196 --> 00:08:55,668
According to her will,
we've cremated her.
71
00:08:55,801 --> 00:08:59,238
Fall of 1996.
Yours, Yoon-hee.
72
00:09:11,751 --> 00:09:13,119
Eat.
73
00:09:14,120 --> 00:09:16,187
You should eat these things.
74
00:09:16,188 --> 00:09:18,157
A lot, and consistently.
Eat.
75
00:09:25,498 --> 00:09:28,568
But, there're so many
bug-eaten ones.
76
00:09:28,801 --> 00:09:30,937
It's cause they're organic.
77
00:09:32,638 --> 00:09:36,208
No pesticides were used
on them, so eat up.
78
00:09:51,991 --> 00:09:55,528
It must've been so good
he bit his tongue...
79
00:10:42,508 --> 00:10:45,578
We have landed in
Gwangju Airport,
80
00:10:45,711 --> 00:10:50,049
Asiana airlines 078706 is...
81
00:10:50,316 --> 00:10:51,484
Hyun-woo.
82
00:11:08,401 --> 00:11:10,169
My son... Oh my...
83
00:11:10,903 --> 00:11:16,842
Freaking bastards, look
what the pigs did to this place.
84
00:11:21,380 --> 00:11:24,517
How could you
leave me like this...
85
00:11:27,386 --> 00:11:29,555
Oh my son.
86
00:12:06,192 --> 00:12:08,360
Uh, yeah.
87
00:12:09,095 --> 00:12:10,362
What!
88
00:12:11,097 --> 00:12:12,497
Listen, you bastard!
89
00:12:12,498 --> 00:12:19,304
Tell them to give us coffins
instead of killing civilians!
90
00:12:19,305 --> 00:12:22,507
Hyun-woo, you're late!
91
00:12:22,508 --> 00:12:26,311
Keep your cool,
or we'll all die like dogs!
92
00:12:26,312 --> 00:12:28,346
Whoever needs to skip town,
do it now.
93
00:12:28,347 --> 00:12:30,015
Yes, you all go ahead of me.
94
00:12:30,082 --> 00:12:32,051
You can't tell me to turn
my back on this!
95
00:12:32,718 --> 00:12:35,421
I can't leave.
Not even if I die.
96
00:12:35,788 --> 00:12:39,492
If the groom stays,
so does the bride.
97
00:12:46,098 --> 00:12:47,700
Kun, don't ever die on me!
98
00:12:48,601 --> 00:12:50,169
Welcome.
99
00:12:52,671 --> 00:12:54,540
How hard
it must've been for you.
100
00:12:58,611 --> 00:13:00,245
They've all fallen out.
101
00:13:00,246 --> 00:13:01,514
What the...
102
00:13:02,615 --> 00:13:05,350
We're supposed
to be Materialists.
103
00:13:05,351 --> 00:13:07,820
Why the hell do we need flowers!
Let's go.
104
00:13:09,188 --> 00:13:13,859
Give me a break!
What a vulgar Materialist!
105
00:13:16,629 --> 00:13:19,698
Has he told you about his wife?
106
00:13:20,566 --> 00:13:22,668
Hye-soon?
What about her?
107
00:13:24,503 --> 00:13:25,771
She's dead.
108
00:13:27,406 --> 00:13:29,475
The crazy bitch went mad,
109
00:13:30,276 --> 00:13:32,144
and jumped
before a speeding car.
110
00:13:34,146 --> 00:13:38,017
She just couldn't bear life alone
while he was in prison...
111
00:13:39,285 --> 00:13:41,120
He's not well himself.
112
00:13:41,887 --> 00:13:45,057
I'm amazed she's still
in her right mind.
113
00:14:04,176 --> 00:14:05,878
This is for you, Sang-yong.
114
00:14:10,482 --> 00:14:12,218
And for you, Jae-soo.
115
00:14:47,887 --> 00:14:50,956
Hey, you guys.
116
00:14:52,691 --> 00:14:55,160
You're all so short
with words, today.
117
00:14:58,998 --> 00:15:01,901
Yang-hoon's bankruptcy
is irreversible.
118
00:15:02,167 --> 00:15:03,836
How much did you put down?
119
00:15:04,003 --> 00:15:06,105
A couple of thousand.
120
00:15:06,305 --> 00:15:08,273
What kind of freaking
Socialist is he?
121
00:15:08,274 --> 00:15:10,576
To run off with other people's
money like that.
122
00:15:10,709 --> 00:15:13,846
It's good that he did it
to Capitalists.
123
00:15:14,213 --> 00:15:17,516
He's always been the clever one.
124
00:15:19,518 --> 00:15:22,987
If Kang-wook and Duk-hee can
weasel into power positions,
125
00:15:22,988 --> 00:15:25,557
you can grab a provincial
power post, you know.
126
00:15:26,425 --> 00:15:28,494
Instead, you drink
your lives away.
127
00:15:28,994 --> 00:15:33,065
It's because life's long and
the revolution's short.
128
00:15:34,400 --> 00:15:37,069
Life's such a crappy job.
Major crap.
129
00:15:38,103 --> 00:15:39,471
Screw you.
130
00:15:40,406 --> 00:15:43,776
You should mind
your own domestic affairs.
131
00:15:44,209 --> 00:15:46,912
Instead of getting caught
cheating or looking like a brat.
132
00:15:47,079 --> 00:15:49,348
I'm bored with my life, okay?
133
00:15:50,082 --> 00:15:52,084
That's life, you bastard.
134
00:15:53,218 --> 00:15:56,387
Why are you always at
each other's throat?
135
00:15:56,388 --> 00:15:58,257
Stop wasting time.
136
00:15:58,324 --> 00:16:01,693
And pay more attention
to our friends!
137
00:16:01,694 --> 00:16:02,961
Alright?
138
00:16:02,962 --> 00:16:04,863
Look how we've
neglected Hyo-shin.
139
00:16:04,997 --> 00:16:07,566
He's abused his liver so much
his face turned black.
140
00:16:09,301 --> 00:16:14,173
Don't hog all the good words,
Father CHOI
141
00:16:28,320 --> 00:16:29,788
I quit drinking for good.
142
00:16:30,589 --> 00:16:34,360
That's such a luxury when
so much craps going on.
143
00:16:34,526 --> 00:16:36,395
How about you?
How do you manage?
144
00:16:36,562 --> 00:16:41,133
There're better things to do than
worrying about how I'll get by.
145
00:16:43,936 --> 00:16:45,771
What're your future plans?
146
00:16:48,073 --> 00:16:51,276
I don't know, I guess
I'll have to find a job.
147
00:16:51,910 --> 00:16:54,146
Do you have a political stance?
148
00:16:54,446 --> 00:16:56,781
- Political stance?
- Freaking shut your traps!
149
00:16:56,782 --> 00:16:58,417
You pieces of crap!
150
00:17:00,552 --> 00:17:03,022
You're such
an asswiping traitor!
151
00:17:03,689 --> 00:17:05,924
Asswipe? Right.
152
00:17:06,158 --> 00:17:09,828
You, me, we've all
become asswipes!
153
00:17:10,462 --> 00:17:12,131
Hey, bald! baldy!
154
00:17:12,464 --> 00:17:13,632
Stop it!
155
00:17:13,766 --> 00:17:14,933
Hey, baldy!
156
00:17:29,314 --> 00:17:31,050
How come you're walking so fast?
157
00:17:31,316 --> 00:17:33,184
Do you know what kind of
cafe that is?
158
00:17:33,185 --> 00:17:34,953
It's right in front of
the police station.
159
00:17:35,087 --> 00:17:36,754
Half the customers are
on the police force.
160
00:17:36,755 --> 00:17:39,525
The nerve you've got to sleep
there, snoring even?
161
00:17:40,092 --> 00:17:41,560
I'm sorry.
162
00:17:41,894 --> 00:17:43,962
I had no idea.
No need to snap at me.
163
00:17:46,298 --> 00:17:48,367
How long
have you been in hiding?
164
00:17:50,302 --> 00:17:51,770
Since last fall.
165
00:17:53,772 --> 00:17:55,452
It's about time you collapsed
from fatigue.
166
00:17:56,075 --> 00:17:58,243
Hi, I'm HAN Yoon-hee.
167
00:17:59,912 --> 00:18:03,082
Just call me KIM.
168
00:18:04,883 --> 00:18:06,051
KIM?
169
00:18:07,519 --> 00:18:10,788
If I'm inconveniencing you,
I can disappear anytime.
170
00:18:10,789 --> 00:18:12,057
I'll totally understand.
171
00:18:13,392 --> 00:18:16,661
It's not that.
But, don't you think
172
00:18:16,662 --> 00:18:20,532
I'd have my fugitive's name,
Mr. OH Hyun-woo?
173
00:18:21,867 --> 00:18:23,035
Don't you eat around here?
174
00:18:23,368 --> 00:18:26,338
Fugitive code of conduct,
never skip meals.
175
00:18:26,572 --> 00:18:29,641
You're always eating anyway.
Let's just go have a drink.
176
00:18:48,627 --> 00:18:50,595
Tomorrow's Saturday,
no classes for me.
177
00:18:50,596 --> 00:18:52,364
I'm free till Monday.
178
00:18:54,700 --> 00:18:56,635
Is it fun playing teacher?
179
00:19:00,506 --> 00:19:05,109
I just want you to know,
I'm not an activist.
180
00:19:05,110 --> 00:19:07,012
I never asked, did I?
181
00:19:10,415 --> 00:19:15,087
The massacre in Gwangju,
I saw it on video, made by NHK.
182
00:19:19,191 --> 00:19:21,693
I could never forgive
anything like that.
183
00:20:17,916 --> 00:20:19,818
Well, I'll be damned...
184
00:20:20,219 --> 00:20:23,087
I never imagined
to see you again!
185
00:20:23,088 --> 00:20:24,756
How long has it been!
186
00:20:24,890 --> 00:20:29,461
By the way,
when did you get out?
187
00:20:36,802 --> 00:20:39,371
Our poor Ms. HAN...
188
00:20:41,306 --> 00:20:45,777
How could she leave you without
knowing this day would come...
189
00:20:48,714 --> 00:20:53,252
Go take a walk and
I'll tidy up the place.
190
00:20:53,385 --> 00:20:57,522
- I'd like to be alone.
- What?
191
00:20:59,191 --> 00:21:01,059
Okay.
192
00:21:01,193 --> 00:21:05,364
Then come down to my shack
for dinner, okay?
193
00:21:05,497 --> 00:21:06,665
Okay.
194
00:21:35,694 --> 00:21:38,997
Now it looks like a real home.
Thank you.
195
00:21:41,600 --> 00:21:42,868
Ms. HAN Yoon-hee!
196
00:21:43,502 --> 00:21:44,569
Yes?
197
00:21:47,105 --> 00:21:48,273
By the way...
198
00:21:50,309 --> 00:21:52,311
I'm a Socialist.
199
00:21:53,312 --> 00:21:56,281
Well, good for you.
200
00:21:57,049 --> 00:21:59,384
I guess you've already decided
to go that way?
201
00:22:00,152 --> 00:22:01,720
Strictly speaking...
202
00:22:03,588 --> 00:22:05,557
I'm currently heading that way.
203
00:22:05,791 --> 00:22:08,493
Well, good for you.
204
00:22:13,065 --> 00:22:14,933
Hurry and wash up.
205
00:22:16,902 --> 00:22:18,437
Yes, ma'am.
206
00:22:29,381 --> 00:22:31,516
Throw that away
and use fresh water.
207
00:22:32,584 --> 00:22:34,086
It's okay.
208
00:22:43,228 --> 00:22:45,564
What're your plans from now on?
209
00:22:47,933 --> 00:22:49,333
I'll return to the movement.
210
00:22:49,334 --> 00:22:51,803
No, not that kind of plan...
211
00:22:53,004 --> 00:22:56,475
There must be something in life
you want to do, I mean.
212
00:22:58,310 --> 00:23:00,579
Oh, that?
213
00:23:00,812 --> 00:23:02,414
Yes, that.
214
00:23:06,151 --> 00:23:09,887
I thought about writing poetry,
215
00:23:09,888 --> 00:23:11,056
a long time ago.
216
00:23:13,959 --> 00:23:16,228
If you have one you remember,
recite it to me.
217
00:23:16,895 --> 00:23:19,097
I'd like it to be
one of your own works.
218
00:23:23,435 --> 00:23:26,304
The air becomes soaked
as the wind blows.
219
00:23:28,306 --> 00:23:30,776
I endow it with the name,
spring rain.
220
00:23:40,185 --> 00:23:41,787
Is that all?
221
00:23:44,589 --> 00:23:47,125
Sorry, that's all.
222
00:23:50,061 --> 00:23:51,329
Spring rain.
223
00:23:53,899 --> 00:23:57,836
Yet too meager to soak
the potato fields.
224
00:24:03,508 --> 00:24:06,945
Yes, that's the end again.
225
00:24:09,381 --> 00:24:13,618
Short, but classy.
226
00:24:17,956 --> 00:24:21,126
Lie next to me and talk.
Your neck must hurt.
227
00:24:29,601 --> 00:24:34,773
We just washed the covers,
and this is all I've got...
228
00:24:46,485 --> 00:24:47,752
Thank you.
229
00:24:49,488 --> 00:24:50,655
For what?
230
00:24:52,891 --> 00:24:54,559
For taking me in...
231
00:24:56,895 --> 00:24:58,530
Get some rest...
232
00:24:59,598 --> 00:25:02,200
All the rest you can get.
233
00:25:03,635 --> 00:25:07,606
I was gonna disappear
if you weren't one of us.
234
00:25:10,709 --> 00:25:15,146
Meaning you've got
someone else to hide you?
235
00:25:20,185 --> 00:25:22,020
I'd have to look around.
236
00:26:16,474 --> 00:26:20,445
My first impression of you
wasn't bad.
237
00:26:21,112 --> 00:26:24,082
You reminded me of my father
when he was young.
238
00:26:25,483 --> 00:26:28,752
I guess I was waiting for
something to happen
239
00:26:28,753 --> 00:26:31,690
in this boring countryside.
240
00:26:32,157 --> 00:26:34,859
And you were the first to come.
241
00:26:35,927 --> 00:26:40,197
Anyway, it felt like my whole body
was sucked into a real world
242
00:26:40,198 --> 00:26:42,167
I only heard of.
243
00:26:43,201 --> 00:26:45,170
It wasn't so bad,
244
00:27:11,396 --> 00:27:13,231
Ah...
245
00:27:14,399 --> 00:27:16,301
I've something to ask you.
246
00:27:16,768 --> 00:27:18,737
Are you married?
247
00:27:19,304 --> 00:27:22,439
No, not yet.
248
00:27:22,440 --> 00:27:24,809
Good for you.
249
00:27:25,276 --> 00:27:27,445
Not that it matters to me...
250
00:27:28,813 --> 00:27:31,850
But for your information,
251
00:27:32,484 --> 00:27:34,352
I'm not married either.
252
00:28:03,682 --> 00:28:04,949
What's that?
253
00:28:05,583 --> 00:28:07,619
So, rice rolls for lunch?
254
00:28:08,820 --> 00:28:12,290
HAN Yoon-hee,
why don't you skip school today?
255
00:28:47,892 --> 00:28:50,462
This is crazy.
256
00:28:52,130 --> 00:28:55,532
Did we really walk this far?
257
00:28:55,533 --> 00:28:57,569
Do you know
what day it is today?
258
00:28:59,704 --> 00:29:02,874
Wednesday, May 27th.
259
00:29:03,141 --> 00:29:06,211
I have 3 classes with the 1st graders.
Two with the 2nd graders.
260
00:29:06,611 --> 00:29:08,980
They'll be enjoying
their breaks.
261
00:29:09,514 --> 00:29:10,882
Why do you ask?
262
00:29:12,450 --> 00:29:14,552
Today's the same day as
that fateful day last year.
263
00:29:14,986 --> 00:29:17,555
When the last massacre
happened at Gwangju...
264
00:29:22,994 --> 00:29:25,997
So that's why you've been edgy
since this morning?
265
00:29:27,599 --> 00:29:29,500
Still, we should eat
what we've made.
266
00:29:29,501 --> 00:29:30,501
I'm hungry.
267
00:29:37,208 --> 00:29:40,278
Yeah, let's eat.
268
00:29:54,826 --> 00:29:57,295
What did you do in Gwangju
during that time?
269
00:29:58,997 --> 00:30:01,299
I skipped town,
way before it all happened.
270
00:30:04,903 --> 00:30:06,171
Are you angry?
271
00:30:07,305 --> 00:30:08,473
No.
272
00:30:10,708 --> 00:30:12,343
Are you depressed?
273
00:30:14,746 --> 00:30:16,514
Does your blood boil?
274
00:30:18,983 --> 00:30:20,785
Actually, I feel shame.
275
00:30:58,656 --> 00:31:01,326
Wanna fry some kimchi pancakes?
276
00:31:04,596 --> 00:31:07,765
Sounds good with
homemade liquor...
277
00:31:07,999 --> 00:31:10,368
Okay, after I'm done
with this...
278
00:31:25,383 --> 00:31:27,652
You're pigs.
279
00:31:29,721 --> 00:31:31,990
Freaking pigs!
280
00:31:34,492 --> 00:31:37,862
You've all become parasites
to murderers.
281
00:31:39,364 --> 00:31:41,232
Freaking pieces of crap.
282
00:31:47,805 --> 00:31:50,174
You think God will let
you off the hook?
283
00:31:51,109 --> 00:31:54,879
Never! That kinda crap could
never be justified!
284
00:32:04,389 --> 00:32:06,157
Hey, HAN Yoon-hee.
285
00:32:08,259 --> 00:32:16,259
I'm never going to forgive
those bastards, you hear?
286
00:32:30,181 --> 00:32:32,317
There're so many stars
looking down.
287
00:32:34,585 --> 00:32:36,888
Making me feel like crap.
288
00:33:34,545 --> 00:33:36,214
I'm leaving early...
289
00:33:42,186 --> 00:33:44,956
Since I skipped
school yesterday.
290
00:34:17,755 --> 00:34:18,923
Yeah.
291
00:34:21,492 --> 00:34:22,760
Yes.
292
00:34:23,394 --> 00:34:24,762
Okay, forget it then.
293
00:34:39,677 --> 00:34:41,279
A cross-country bus Terminal
All right!
294
00:34:52,156 --> 00:34:53,624
Shoeshine!
295
00:35:02,400 --> 00:35:05,336
In the middle of the night,
while we were asleep,
296
00:35:05,670 --> 00:35:09,173
wooden boards were smashed
and cops charged in.
297
00:35:09,407 --> 00:35:12,609
They turned the lights on,
and started to beat us.
298
00:35:12,610 --> 00:35:16,380
While another one
pointed a gun at me.
299
00:35:17,048 --> 00:35:19,616
We we're dragged into the alley,
handcuffed behind our backs,
300
00:35:19,617 --> 00:35:23,554
then forced to the main road
in our underwear.
301
00:35:24,989 --> 00:35:26,257
By that time,
302
00:35:26,891 --> 00:35:29,660
Kun was already bloody
and beaten senseless.
303
00:35:30,094 --> 00:35:34,165
I guess it was for arguing that
we women were just factory hands.
304
00:35:35,099 --> 00:35:36,734
We're the documents at home?
305
00:35:39,203 --> 00:35:42,839
That would've been damaging
evidence on his sentence.
306
00:35:42,840 --> 00:35:45,742
Hey comrades,
there's no time for this,
307
00:35:45,743 --> 00:35:47,211
let's go.
308
00:35:48,880 --> 00:35:50,948
You guys take care of Kun.
309
00:35:52,183 --> 00:35:55,453
It's okay.
They'll all make it.
310
00:35:56,654 --> 00:36:00,224
Hyun-woo, let's stop doing this.
311
00:36:00,992 --> 00:36:03,728
Let them
take over forever after!
312
00:36:04,061 --> 00:36:06,931
Hey... Let's go,
what're you doing?
313
00:36:07,932 --> 00:36:11,903
No matter what,
they'll take over forever after!
314
00:36:14,405 --> 00:36:15,573
See you later.
315
00:36:17,041 --> 00:36:18,309
Hyun-woo!
316
00:36:18,809 --> 00:36:21,045
Don't ever appear
in public again.
317
00:36:21,812 --> 00:36:24,682
And don't get caught, I beg you!
318
00:36:40,798 --> 00:36:44,268
He must've caused trouble
even in here. Let's go.
319
00:36:48,206 --> 00:36:49,373
Hyun-woo!
320
00:36:53,377 --> 00:36:54,478
Hyun-woo!
321
00:36:55,613 --> 00:36:59,717
How'd you get yourself in here?
I'm impressed.
322
00:37:01,085 --> 00:37:05,256
Your eyes have lost
their venom...
323
00:37:05,756 --> 00:37:07,658
Are you in love?
324
00:37:09,760 --> 00:37:14,130
I knew that HAN Yoon-hee would
never act like a coward.
325
00:37:14,131 --> 00:37:17,568
She used to be one of us,
you know.
326
00:37:18,169 --> 00:37:19,437
Right?
327
00:37:22,139 --> 00:37:23,407
What?
328
00:37:24,609 --> 00:37:27,578
Do I look that bad?
329
00:37:31,782 --> 00:37:32,950
No...
330
00:37:35,686 --> 00:37:37,755
I'm okay.
331
00:37:38,422 --> 00:37:44,662
I get like this from the daily
anti-depressant pills they give me...
332
00:37:44,996 --> 00:37:47,164
But it's not too bad.
333
00:37:57,875 --> 00:37:59,877
Treat yourself
to something nice.
334
00:38:02,380 --> 00:38:03,714
I'm so sorry.
335
00:38:32,176 --> 00:38:35,946
So, how was Seoul?
336
00:38:38,149 --> 00:38:40,318
Still the same mess.
337
00:38:53,998 --> 00:38:56,667
Everything's been destroyed.
338
00:39:01,038 --> 00:39:02,707
Freaking bastards!
339
00:39:10,314 --> 00:39:14,385
I'm scared.
Please don't get caught, okay?
340
00:39:55,526 --> 00:40:01,532
The two presidents discussed
in detail various shared issues.
341
00:40:01,699 --> 00:40:02,932
So, dictator CHUN
went to America.
342
00:40:02,933 --> 00:40:07,405
One included annulling the plan
to evacuate U.S. troops in Korea.
343
00:40:08,272 --> 00:40:13,811
I have a way of telling
if a persons immature or not.
344
00:40:16,380 --> 00:40:19,383
If you love black sauce noodles,
then you're immature.
345
00:40:27,324 --> 00:40:28,993
That isn't one bit funny.
346
00:40:30,694 --> 00:40:31,962
I know.
347
00:40:46,343 --> 00:40:49,313
- How much is it?
- Just give me 50 Cents.
348
00:40:54,118 --> 00:40:56,686
Did you read what was in the KCIAs
make-believe press?
349
00:40:56,687 --> 00:40:58,856
It's a real shocker.
350
00:40:59,056 --> 00:41:01,090
Our comrade in the mad house
got caught,
351
00:41:01,091 --> 00:41:03,561
Anyway, it's you were worried
about the most.
352
00:41:03,694 --> 00:41:07,865
So just lay low and don't
consider otherwise, okay?
353
00:41:07,998 --> 00:41:09,867
Yeah, okay.
354
00:41:21,612 --> 00:41:25,182
So, what did you do?
Before you met me?
355
00:41:25,983 --> 00:41:30,187
Nothing really.
I just had a lot of plans.
356
00:41:33,390 --> 00:41:35,659
The newspaper tells
a different story.
357
00:41:39,497 --> 00:41:40,997
Forget them,
they're freaking liars.
358
00:41:40,998 --> 00:41:42,333
How can you laugh?
359
00:41:43,000 --> 00:41:44,368
Then should I cry?
360
00:42:03,787 --> 00:42:06,023
- So what are you gonna do?
- Huh?
361
00:42:07,258 --> 00:42:09,693
Are you really going to Seoul?
362
00:42:12,129 --> 00:42:14,031
I think it's time to leave.
363
00:42:17,801 --> 00:42:19,069
Time to leave, my ass.
364
00:42:25,609 --> 00:42:27,278
Hey, OH Hyun-woo.
365
00:42:28,512 --> 00:42:31,949
For once, can't you just
think of me when you're here?
366
00:42:36,687 --> 00:42:40,558
I wonder if you can since you're
always worrying about the world.
367
00:42:47,097 --> 00:42:50,367
What's wrong with you?
You're breaking the mood...
368
00:42:52,503 --> 00:42:55,272
I have this feeling that
this time you leave,
369
00:42:55,406 --> 00:42:57,875
I won't be seeing you
for a long time.
370
00:42:58,142 --> 00:42:59,610
That's why.
371
00:43:02,713 --> 00:43:04,548
Who do you think you are?
372
00:43:04,782 --> 00:43:07,450
Saying you've got to
leave before autumn ends?
373
00:43:07,451 --> 00:43:10,921
Stay for the winter and
reconsider when spring comes, okay?
374
00:43:12,289 --> 00:43:14,958
Everyone's in jail.
How long do you think I could last?
375
00:43:14,959 --> 00:43:17,561
Why couldn't you?
You've come this far!
376
00:43:21,999 --> 00:43:25,034
- I'm sorry.
- Stop saying you're sorry!
377
00:43:25,035 --> 00:43:27,503
Just don't do things
you'll be sorry for!
378
00:43:27,504 --> 00:43:28,973
Or you'll regret it.
379
00:43:39,683 --> 00:43:44,455
I can quit my job and
hide deep in the mountains.
380
00:43:45,189 --> 00:43:46,255
Yeah, let's do that.
381
00:43:46,256 --> 00:43:48,258
Let's go deep
in the mountains, okay?
382
00:43:49,493 --> 00:43:51,160
It'll help the others
if I turn myself in...
383
00:43:51,161 --> 00:43:53,597
Give me a freaking break!
384
00:43:55,499 --> 00:43:57,935
What about me?
385
00:44:16,153 --> 00:44:18,122
What's wrong?
This is not like you.
386
00:44:22,326 --> 00:44:23,694
How should I be like?
387
00:44:28,632 --> 00:44:30,000
Tell me!
388
00:45:18,782 --> 00:45:22,252
- Have dinner before you leave.
- Yes, ma'am.
389
00:47:38,155 --> 00:47:39,723
BAD TIME FOR POETRY
390
00:49:57,194 --> 00:50:02,766
I hide you, put you up
and feed you,
391
00:50:04,401 --> 00:50:05,769
even let you have sex with me.
392
00:50:07,471 --> 00:50:09,473
Why would you leave?
393
00:50:13,710 --> 00:50:15,479
So long, you idiot!
394
00:50:46,977 --> 00:50:50,414
You may think this is
just superstition
395
00:50:51,181 --> 00:50:53,250
but I'm afraid
of the days to come.
396
00:50:53,884 --> 00:50:56,053
I've got no energy left
to stop you.
397
00:50:57,220 --> 00:51:01,491
And you can't always get
what you wish for.
398
00:51:06,596 --> 00:51:09,366
Yes, mom. I'll keep it
with me all the time.
399
00:51:12,169 --> 00:51:13,737
Do you have to leave already?
400
00:51:14,504 --> 00:51:15,772
Yes.
401
00:51:17,707 --> 00:51:19,408
No matter what the world says,
402
00:51:19,409 --> 00:51:21,043
whatever they claim,
403
00:51:21,044 --> 00:51:24,281
I'm always on your side, okay?
404
00:51:26,183 --> 00:51:27,451
I have to go.
405
00:51:31,421 --> 00:51:33,623
Can I watch you leave?
406
00:51:33,757 --> 00:51:35,624
I'll just take off quietly, mom.
407
00:51:35,625 --> 00:51:37,461
It won't be good
if the neighbors see me.
408
00:51:40,797 --> 00:51:44,367
Please be careful.
409
00:52:01,685 --> 00:52:02,985
Has Nam-soo been caught?
410
00:52:02,986 --> 00:52:04,754
He's gone deep into hiding.
411
00:52:05,689 --> 00:52:06,922
Carefully hook me up with him.
412
00:52:06,923 --> 00:52:10,426
If I do that, it'll be all over
the morning news
413
00:52:10,427 --> 00:52:13,095
that a group of N. Korean spies
have been apprehended.
414
00:52:13,096 --> 00:52:15,866
That's why
we need to be careful.
415
00:52:16,666 --> 00:52:18,768
You're killing me here.
416
00:52:38,522 --> 00:52:40,190
Aren't you Hyun-woo?
417
00:52:42,259 --> 00:52:44,828
Okay, I got you!
418
00:52:46,129 --> 00:52:48,999
OH Hyun-woo,
it's no use running!
419
00:52:51,501 --> 00:52:53,170
Freaking bastard!
420
00:52:57,908 --> 00:52:59,075
Get your ass over here!
421
00:53:13,590 --> 00:53:15,258
Bastard!
422
00:53:32,809 --> 00:53:34,144
Bastard!
423
00:53:40,650 --> 00:53:42,752
Bust the freaking
smart alecks moron!
424
00:54:51,054 --> 00:54:52,522
Ma'am!
425
00:54:55,158 --> 00:54:57,526
Ma'am, please help me!
426
00:54:57,527 --> 00:55:01,464
Ms. HAN,
what's wrong?
427
00:55:02,499 --> 00:55:06,670
Oh my. It's no big deal.
Let's go inside.
428
00:55:06,803 --> 00:55:08,871
- No, my place...
- Oh, your place.
429
00:55:08,872 --> 00:55:11,641
Yeah, yeah, that's right,
we should go to your place.
430
00:55:19,516 --> 00:55:21,885
You wouldn't listen to me.
431
00:55:22,252 --> 00:55:25,322
And then I heard you were caught
as soon as you reached Seoul,
432
00:55:26,189 --> 00:55:31,061
And brutally tortured in
an underground solitary cell.
433
00:55:31,594 --> 00:55:33,863
Also heard about
Your ridiculous trial,
434
00:55:35,999 --> 00:55:39,769
Like you, my life has gone
through drastic change.
435
00:55:41,204 --> 00:55:44,307
But I don't intend to blame you,
436
00:55:44,607 --> 00:55:47,277
so don't be sorry.
437
00:55:57,320 --> 00:56:01,391
I knew you'd bring that up
sooner or later.
438
00:56:01,558 --> 00:56:03,425
I delivered the girl.
439
00:56:03,426 --> 00:56:08,097
She had her mom's regal looks.
440
00:56:08,098 --> 00:56:12,701
Legally Ms. HAN
was unmarried
441
00:56:12,702 --> 00:56:15,604
and this must've eaten her away.
442
00:56:15,605 --> 00:56:20,477
It would've been good if you had
spent some more months with her.
443
00:56:22,412 --> 00:56:25,981
I hadn't seen
the girl for a while.
444
00:56:25,982 --> 00:56:31,254
When she visited about 3 years ago,
she was all grown up.
445
00:56:31,421 --> 00:56:33,990
Not a little gal anymore.
446
00:56:35,158 --> 00:56:40,130
She had your dark skin.
447
00:56:40,330 --> 00:56:44,100
But they say
that's chic these days.
448
00:56:45,802 --> 00:56:46,970
It must be her.
449
00:56:49,172 --> 00:56:54,844
Yes, oh, he's right here
with me.
450
00:56:55,111 --> 00:56:56,479
Yes.
451
00:57:01,785 --> 00:57:06,055
I knew your father very well.
Your mother, too.
452
00:57:08,391 --> 00:57:10,226
So you're in high school?
453
00:57:10,593 --> 00:57:11,961
It must be hard for you.
454
00:57:13,062 --> 00:57:15,432
What do you want to
study in college?
455
00:57:18,601 --> 00:57:21,070
But, there'll be tons of things
to do in college.
456
00:57:25,408 --> 00:57:27,377
Uh, your father?
457
00:57:28,511 --> 00:57:30,646
It's been a long time
since I've seen him.
458
00:57:30,647 --> 00:57:32,816
We were both in America.
459
00:57:35,518 --> 00:57:39,389
Right, we got along
pretty well there, too.
460
00:57:44,694 --> 00:57:45,962
Well...
461
00:57:47,297 --> 00:57:48,665
First of all...
462
00:57:50,900 --> 00:57:52,869
I guess he was quite
good looking.
463
00:57:53,002 --> 00:57:56,573
Right, you're definitely
a good looking man.
464
00:57:58,107 --> 00:57:59,275
And...
465
00:58:02,812 --> 00:58:05,048
I guess he was a good man...
466
00:58:08,485 --> 00:58:09,752
I'm not sure.
467
00:58:11,488 --> 00:58:13,456
I don't think
468
00:58:16,759 --> 00:58:18,027
he was happy.
469
00:58:19,896 --> 00:58:26,569
Those were times one could never
pursue their own happiness.
470
00:58:30,206 --> 00:58:33,476
Right, it was kind of foolish.
471
00:58:37,480 --> 00:58:40,850
Okay, I'm going to Seoul
in the next few days.
472
00:58:43,186 --> 00:58:44,954
Yes, I'll call you.
473
00:58:45,588 --> 00:58:47,657
I'd love to meet you too,
Eun-gyul.
474
00:58:48,691 --> 00:58:49,859
Okay.
475
00:58:51,094 --> 00:58:52,262
Bye.
476
00:58:59,202 --> 00:59:02,739
How could you be so goddamn
detached on the phone?
477
00:59:03,206 --> 00:59:06,075
I couldn't help overhearing.
478
00:59:08,011 --> 00:59:12,581
That girl's always been
a shrewd fox.
479
00:59:12,582 --> 00:59:15,051
I'm sure she sensed something.
480
00:59:15,818 --> 00:59:23,293
Why didn't you just tell her,
'I'm your father, missy?'
481
00:59:31,367 --> 00:59:33,636
I'm your father, missy.
482
00:59:54,724 --> 00:59:56,893
What took you so long?
483
00:59:58,895 --> 01:00:01,030
Eun-gyul, it's daddy.
484
01:00:04,000 --> 01:00:06,369
- Daddy!
- Eun-gyul!
485
01:00:24,554 --> 01:00:26,022
Eun-gyul,
486
01:00:27,090 --> 01:00:28,658
HAN Yoon-hee,
487
01:00:29,492 --> 01:00:30,960
OH Hyun-woo.
488
01:00:44,907 --> 01:00:46,576
I'm a piece of crap.
489
01:01:34,490 --> 01:01:35,858
I'm gonna kill you!
490
01:04:10,780 --> 01:04:12,748
You freaking moron!
491
01:04:16,986 --> 01:04:18,354
Hurry up!
492
01:04:41,711 --> 01:04:44,046
Yoon-hee, please hide her.
493
01:04:50,519 --> 01:04:51,554
- Hey!
- Don't!
494
01:04:51,888 --> 01:04:53,189
Young-jak!
495
01:04:57,760 --> 01:05:00,563
โช We're going to win.
496
01:05:00,696 --> 01:05:03,966
โช We're going to win.
497
01:05:04,100 --> 01:05:07,570
โช We're going to win.
498
01:05:07,703 --> 01:05:14,477
โช That day,
โช well have hopefully mind.
499
01:05:14,744 --> 01:05:16,212
Blast them.
500
01:05:19,982 --> 01:05:22,384
Stop talking like we're in
some appeasement phase
501
01:05:22,385 --> 01:05:24,854
when the enemy's prospering
with enormous force.
502
01:05:25,121 --> 01:05:27,756
The dead are rotting
in a shallow grave,
503
01:05:27,757 --> 01:05:28,837
surrounded by silent cries.
504
01:05:29,025 --> 01:05:32,727
Hey, aren't you sick of speaking
the truth all the time?
505
01:05:32,728 --> 01:05:35,698
That kind of talk's cheap,
sentimental and conventional.
506
01:05:36,799 --> 01:05:39,568
I too shudder from just hearing
the name of Gwangju!
507
01:05:39,702 --> 01:05:41,270
Fire burns inside of me!
508
01:05:41,704 --> 01:05:42,972
So, what's the problem!
509
01:05:43,306 --> 01:05:44,240
Now, now, we're...
510
01:05:44,241 --> 01:05:46,408
Not in some power struggle,
so let's stop bickering.
511
01:05:46,409 --> 01:05:48,044
Time still flies
during the storm.
512
01:05:48,210 --> 01:05:50,712
And the organization arises
and prospers through struggle.
513
01:05:50,713 --> 01:05:53,749
Let's just start an un-biased
assessment of the situation.
514
01:05:53,883 --> 01:05:54,883
Preparation committee!
515
01:05:56,285 --> 01:05:58,566
Since the end of last year,
the government decided to lift
516
01:05:59,789 --> 01:06:02,190
it's oppressive policy based
on murder and violence
517
01:06:02,191 --> 01:06:04,326
and unite the people,
by implementing campus autonomy
518
01:06:04,327 --> 01:06:07,228
as part of an appeasement phase.
519
01:06:07,229 --> 01:06:09,798
We believe our enemy's now...
520
01:06:09,799 --> 01:06:13,902
Do they have to speak so pompously
literal and endlessly long?
521
01:06:13,903 --> 01:06:14,971
Sucks.
522
01:06:15,104 --> 01:06:17,339
They've always been like that.
523
01:06:17,340 --> 01:06:19,407
Those guys never fought
a real battle although
524
01:06:19,408 --> 01:06:21,610
they're always fighting with
their mouths...
525
01:06:22,111 --> 01:06:23,279
Who's this?
526
01:06:25,414 --> 01:06:27,984
My father when he was young.
527
01:06:32,188 --> 01:06:33,356
Let's get something to eat.
528
01:06:37,159 --> 01:06:40,128
As the core of
mobilizing the people,
529
01:06:40,129 --> 01:06:41,730
- we'll create a...
- Wait, wait.
530
01:06:41,731 --> 01:06:43,451
Make sure you lock the doors
when you leave.
531
01:06:43,699 --> 01:06:44,967
Okay.
532
01:06:45,368 --> 01:06:46,635
Who the hells that, Young-jak?
533
01:06:47,603 --> 01:06:50,272
The oddball chick.
534
01:06:52,008 --> 01:06:54,409
You know OH Hyun-woo...
535
01:06:54,410 --> 01:06:57,747
The senior who pronounced himself
a Socialist to the judge?
536
01:06:58,581 --> 01:06:59,849
She's his girlfriend.
537
01:07:00,416 --> 01:07:03,386
One of the older female workers
may have had her period.
538
01:07:04,387 --> 01:07:06,287
The 3rd time she left her place
for the toilet,
539
01:07:06,288 --> 01:07:10,259
the manager started screaming,
'Hey, you freaking bitch!
540
01:07:10,493 --> 01:07:13,661
You shouldn't have drank
so much water at lunch!
541
01:07:13,662 --> 01:07:16,664
Get out of here,
and don't come back!"
542
01:07:16,665 --> 01:07:20,770
The woman was so intimidated
she couldn't speak back.
543
01:07:20,903 --> 01:07:23,671
Suddenly, a younger woman leaped out
from behind a machine
544
01:07:23,672 --> 01:07:25,641
and grabbed the manager's neck
and screaming,
545
01:07:25,775 --> 01:07:27,909
'Don't you have parents?
546
01:07:27,910 --> 01:07:31,047
She's too old for you to be
cursing at her like that!'
547
01:07:31,180 --> 01:07:33,782
The manager slapped her so hard.
548
01:07:33,783 --> 01:07:35,583
She was knocked to the ground.
549
01:07:35,584 --> 01:07:38,586
The crowd went silent.
550
01:07:38,587 --> 01:07:43,491
Well, the older woman
suddenly grabbed a metal pipe
551
01:07:43,492 --> 01:07:46,094
and charged at the man,
screaming she'd kill him.
552
01:07:46,095 --> 01:07:49,397
The manager took off finally
inciting the female workers...
553
01:07:49,398 --> 01:07:51,267
and all hell broke loose.
554
01:07:51,400 --> 01:07:54,970
Major chills were running up my back,
it was incredible...
555
01:07:57,807 --> 01:08:02,978
I'm not sure an intellectual
like you could be a true laborer...
556
01:08:03,112 --> 01:08:05,881
That's what you think.
557
01:08:11,987 --> 01:08:16,058
I went to law school.
But I quit a long time ago.
558
01:08:16,759 --> 01:08:18,727
What do your parents think?
559
01:08:19,895 --> 01:08:21,664
They don't have a clue.
560
01:08:22,298 --> 01:08:26,468
My father started from the bottom
as a public servant.
561
01:08:26,469 --> 01:08:30,439
He's not a man of many words,
but to him, 'no' means no.
562
01:08:32,041 --> 01:08:35,411
He's as grim as Kafka.
563
01:08:36,512 --> 01:08:39,448
That does sound grim...
564
01:08:42,384 --> 01:08:46,856
How did you get to know
those guys?
565
01:08:50,593 --> 01:08:53,262
I guess I got hooked,
onto Young-jak.
566
01:08:54,396 --> 01:08:55,664
And you?
567
01:08:56,499 --> 01:09:00,269
Same here. I got hooked.
Onto Young-jak.
568
01:09:10,179 --> 01:09:15,317
Don't wait for me anymore.
569
01:09:16,886 --> 01:09:20,723
Only you will know the truth.
570
01:09:21,891 --> 01:09:23,359
I am sorry.
I really am.
571
01:09:25,494 --> 01:09:30,065
Forget everything about me.
572
01:09:32,401 --> 01:09:36,572
Ah, the world is really
really a crappy place.
573
01:09:38,207 --> 01:09:41,777
Ae-soon.
I loved you so.
574
01:09:49,885 --> 01:09:51,153
I'm back.
575
01:09:52,087 --> 01:09:54,757
Are you reading, Eun-gyul?
576
01:09:56,192 --> 01:09:57,459
Eun-gyul.
577
01:09:58,494 --> 01:09:59,962
It's mommy.
578
01:10:02,598 --> 01:10:03,866
Eun-gyul!
579
01:10:08,571 --> 01:10:10,238
Won't you come to mommy?
580
01:10:10,239 --> 01:10:13,576
Eun-gyul,
give your mommy a kiss.
581
01:10:16,779 --> 01:10:17,947
No!
582
01:10:23,786 --> 01:10:25,887
Didn't I tell you to visit
more often?
583
01:10:25,888 --> 01:10:27,756
She'll forget her mother's face.
584
01:10:29,425 --> 01:10:30,793
Here!
585
01:10:34,997 --> 01:10:36,865
You don't like mommy?
586
01:10:40,202 --> 01:10:41,971
Like daughter, like mother.
587
01:10:52,147 --> 01:10:55,017
Aren't you sick of the man
your father was?
588
01:10:55,784 --> 01:10:58,954
No matter how hard life would be,
he had to keep his dignity.
589
01:11:00,122 --> 01:11:02,191
Whether the world
recognized it or not.
590
01:11:02,324 --> 01:11:04,593
Can I help I'm your daughter?
591
01:11:04,893 --> 01:11:06,862
I won't change,
so leave me alone.
592
01:11:21,910 --> 01:11:26,749
Any news of that N. Korean spy
or poets release?
593
01:11:28,384 --> 01:11:29,652
I don't know.
594
01:11:30,286 --> 01:11:32,855
I wrote him several times,
but I guess he never receive them.
595
01:11:33,589 --> 01:11:36,458
Does he know about Eun-gyul?
596
01:11:36,792 --> 01:11:38,160
Mom, stop it.
597
01:11:45,200 --> 01:11:48,070
If formalities were so important,
I'd get married.
598
01:11:48,203 --> 01:11:49,471
What?
599
01:11:50,406 --> 01:11:51,974
With whom, and how?
600
01:11:53,208 --> 01:11:55,009
A wedding's impossible
since he's in jail,
601
01:11:55,010 --> 01:11:57,446
but we can make it
legal on paper.
602
01:11:57,579 --> 01:12:00,449
Are you crazy?
I won't accept it!
603
01:12:06,188 --> 01:12:10,859
Do you love him so much
you can't forget him?
604
01:12:13,195 --> 01:12:14,463
I don't know.
605
01:12:15,597 --> 01:12:17,666
I can't even remember his face.
606
01:12:40,422 --> 01:12:42,891
Young-jak!
Get over here!
607
01:12:51,100 --> 01:12:54,069
You've been blabbering about
Eun-gyul's father, haven't you?
608
01:12:57,840 --> 01:12:59,508
Is that what's bothering you?
609
01:13:00,309 --> 01:13:04,747
Anyone in this circle knows
the story about OH Hyun-woo.
610
01:13:05,080 --> 01:13:06,648
Story?
611
01:13:07,116 --> 01:13:11,887
Do you think I like hearing
that kind of story from you?
612
01:13:12,988 --> 01:13:16,458
Sorry, I crossed the line.
613
01:13:17,493 --> 01:13:19,862
I'll never mention it again.
614
01:13:20,496 --> 01:13:22,464
That was an easy apology.
615
01:13:36,879 --> 01:13:39,648
He's fading away in there.
616
01:13:40,282 --> 01:13:42,251
He could've changed to worse.
617
01:13:46,388 --> 01:13:48,790
I just want to show my respect
to one human being,
618
01:13:48,791 --> 01:13:50,559
even if I'm the only one to.
619
01:13:51,493 --> 01:13:54,363
I don't know how long
I can hold up though.
620
01:13:59,601 --> 01:14:01,970
Just for a crappy piece of pork!
This is low!
621
01:14:02,104 --> 01:14:03,272
Let go!
622
01:14:10,879 --> 01:14:11,947
Drag him out.
623
01:14:28,297 --> 01:14:29,965
Help!
624
01:14:46,782 --> 01:14:50,351
If you promise
you'll stop being loud,
625
01:14:50,352 --> 01:14:51,820
I'll take that off.
626
01:15:17,079 --> 01:15:18,380
Hey, OH.
627
01:15:18,780 --> 01:15:23,118
Why are you doing this?
You need to think of your age.
628
01:15:27,589 --> 01:15:29,324
Why am I doing this?
629
01:15:31,093 --> 01:15:32,461
Wanna know?
630
01:15:37,099 --> 01:15:39,167
It's cause I'm so goddamn
bored out of my brains.
631
01:15:41,203 --> 01:15:47,376
Killing time everyday
is driving me crazy.
632
01:15:49,912 --> 01:15:51,146
Understood?
633
01:16:44,700 --> 01:16:45,867
Ms. HAN Yoon-hee!
634
01:16:55,577 --> 01:16:59,380
OH Hyun-woo, as a high profile
national security prisoner,
635
01:16:59,381 --> 01:17:02,050
can only be visited by
direct family members.
636
01:17:04,186 --> 01:17:07,889
We have a child together.
And I'm the child's mother.
637
01:17:10,592 --> 01:17:16,465
HAN Yoon-hee, HAN Yoon-hee,
638
01:17:17,733 --> 01:17:21,503
You've been arrested once for
harboring OH Hyun-woo, correct?
639
01:17:23,405 --> 01:17:26,041
I was immediately released
after a brief questioning.
640
01:17:27,109 --> 01:17:29,811
You received
a suspended indictment.
641
01:17:31,380 --> 01:17:35,950
Accomplices or anyone involved
in the case cannot receive
642
01:17:35,951 --> 01:17:37,219
a visitation permit, you know?
643
01:18:18,593 --> 01:18:22,330
There're just too many
lame rules.
644
01:18:26,101 --> 01:18:28,537
And she's traveled so far
to see you...
645
01:19:13,181 --> 01:19:17,052
So, I heard your trip to prison
was a failure?
646
01:19:19,588 --> 01:19:24,559
Yeah, I just had a look at
the building and prison guards, okay?
647
01:19:27,095 --> 01:19:29,030
I haven't seen your girl
for a while.
648
01:19:29,498 --> 01:19:31,500
Oh, CHOI Mi-kyung?
649
01:19:32,033 --> 01:19:35,303
She really made history this time.
It's all over the news...
650
01:19:36,505 --> 01:19:38,874
- Hold this for me.
- Okay.
651
01:19:40,108 --> 01:19:41,476
What happened?
652
01:19:41,910 --> 01:19:44,846
Mi-kyung led a big strike
at her factory.
653
01:19:45,480 --> 01:19:47,600
The inciters were destroyed
and fired from their jobs.
654
01:19:49,084 --> 01:19:51,353
You're speaking as if
she were a stranger.
655
01:19:54,389 --> 01:19:56,358
Well, anyway...
656
01:19:59,694 --> 01:20:01,663
Anyway, what?
657
01:20:19,581 --> 01:20:22,984
We'll round up the back up
or protest squad.
658
01:20:23,752 --> 01:20:28,055
Young-jak, you pick fighters
from the fugitives. The best men.
659
01:20:28,056 --> 01:20:31,259
Of course, you'll all be
arrested and sent to prison.
660
01:20:32,828 --> 01:20:38,300
What would it change by seizing
the leading party headquarters?
661
01:20:39,100 --> 01:20:41,670
It'll storm the nation's
paralyzed politics.
662
01:20:41,803 --> 01:20:44,172
And decorate the headline news.
663
01:20:44,906 --> 01:20:49,277
You take command of
this mission, Young-jak.
664
01:20:50,011 --> 01:20:51,813
Has everyone agreed to
this decision?
665
01:20:52,180 --> 01:20:55,583
Some were for or against it,
so it wasn't unanimous.
666
01:20:55,584 --> 01:20:57,384
Honestly, why me?
667
01:20:57,385 --> 01:21:00,555
Why should I take charge
and go to prison?
668
01:21:01,056 --> 01:21:04,025
Your face has been exposed.
669
01:21:04,693 --> 01:21:07,863
Your name has appeared
in deposition records.
670
01:21:07,996 --> 01:21:10,265
And you've got no reason
to go into hiding.
671
01:21:10,999 --> 01:21:15,470
Moreover, you'll never cause
hazard to other organizations.
672
01:21:16,705 --> 01:21:19,506
If you sow the seeds
for our struggle,
673
01:21:19,507 --> 01:21:21,108
the organization will
reap great results.
674
01:21:21,109 --> 01:21:26,081
Then, it's decided.
If Young-jak goes, I go.
675
01:21:34,089 --> 01:21:38,560
What kind of fascist people's
court was that!
676
01:21:39,594 --> 01:21:42,864
- People's court...
- Are you ready to go to prison?
677
01:21:43,698 --> 01:21:46,668
Well, there's a man
serving life in prison...
678
01:21:48,203 --> 01:21:49,771
Call it quits.
Don't do it.
679
01:21:51,506 --> 01:21:54,476
Quit and bail out on them?
680
01:22:02,183 --> 01:22:03,451
Hey.
681
01:22:04,886 --> 01:22:06,454
Life is tough.
682
01:22:18,400 --> 01:22:19,401
Yoon-hee...
683
01:22:21,636 --> 01:22:24,806
What do you think of
OH Hyun-woo?
684
01:22:31,379 --> 01:22:33,348
I guess that was uncalled for?
685
01:22:41,189 --> 01:22:47,462
I think he's a big fat waste.
A waste of life and talent...
686
01:22:48,830 --> 01:22:52,267
Yoon-hee, you know
that I like you, a lot.
687
01:22:53,501 --> 01:22:56,404
Say that again and
I'll kick your ass, a lot.
688
01:22:59,207 --> 01:23:04,913
It's cheesy, but I thought of
raising his daughter with you...
689
01:23:06,781 --> 01:23:08,249
Just cut it out.
690
01:23:14,756 --> 01:23:16,591
I'm dead serious right now!
691
01:23:16,825 --> 01:23:20,261
You really like being
so freaking serious, don't you?
692
01:23:22,297 --> 01:23:25,166
You don't seem to be in your
right mind today. Go home.
693
01:23:28,503 --> 01:23:31,373
Go! I'm not kidding.
I don't feel well myself.
694
01:23:45,587 --> 01:23:46,721
I'm leaving.
695
01:23:47,989 --> 01:23:49,257
Yeah.
696
01:24:36,971 --> 01:24:40,241
Hyun-woo, how did you get here?
697
01:24:55,690 --> 01:24:56,958
Guess.
698
01:25:18,480 --> 01:25:22,250
How did you get out?
Huh? And when?
699
01:25:35,597 --> 01:25:41,769
Eun-gyul, it's daddy.
It's your daddy.
700
01:27:32,046 --> 01:27:34,082
I know how you feel,
701
01:27:35,583 --> 01:27:38,152
but we don't know
when he'll be released.
702
01:27:39,487 --> 01:27:42,290
He might spend the rest
of his life in there.
703
01:27:45,793 --> 01:27:46,961
I see.
704
01:27:51,899 --> 01:27:53,167
Take them with you.
705
01:27:56,804 --> 01:28:02,877
Maybe you're right,
but I wanted to explain how I feel.
706
01:28:03,544 --> 01:28:05,647
Please do as you wish with them.
707
01:28:17,892 --> 01:28:18,960
RETURNED MAIL
708
01:28:19,060 --> 01:28:23,331
Can I have one of his pictures?
709
01:28:45,687 --> 01:28:50,590
On behalf of my son,
I want to apologize.
710
01:28:50,591 --> 01:28:52,827
I am sorry.
Have a great life.
711
01:29:00,768 --> 01:29:06,873
Remove the bad labor law
โช Unite, so we will not sway.
712
01:29:06,874 --> 01:29:13,847
โช We will not sway like a tree
โช standing by the river.
713
01:29:13,848 --> 01:29:19,219
โช Unite, so we will not sway.
โช Unite, so we will not sway.
714
01:29:19,220 --> 01:29:20,254
Be awakened!
715
01:29:20,388 --> 01:29:22,557
Be awakened!
716
01:30:36,631 --> 01:30:40,067
I am CHOI Mi-kyung
who was unrightfully fired.
717
01:30:41,135 --> 01:30:42,904
This is total injustice.
718
01:30:47,708 --> 01:30:49,076
Hey, stop it.
719
01:30:50,578 --> 01:30:52,446
I am going to kill myself.
Don't come near.
720
01:30:52,447 --> 01:30:56,150
Hey! I have a sister
your age.
721
01:31:30,084 --> 01:31:33,054
Mom, it's so hot.
722
01:31:38,893 --> 01:31:43,764
- Oh my, oh my!
- Leave her, leave her.
723
01:31:43,898 --> 01:31:48,369
- Oh, my goodness.
- Did you call 911?
724
01:31:49,704 --> 01:31:52,473
Poor thing.
725
01:32:07,889 --> 01:32:11,859
Grim Kafka. That's what
we called her father.
726
01:32:13,394 --> 01:32:16,464
He just sat there crying
his heart out...
727
01:32:20,601 --> 01:32:23,804
Hey, lie down.
728
01:32:23,905 --> 01:32:25,172
What?
729
01:32:26,407 --> 01:32:29,076
Lie where Mi-kyung had been lying,
you bastard!
730
01:32:38,085 --> 01:32:39,725
Think how it might have
been for Mi-kyung?
731
01:32:41,756 --> 01:32:43,324
How hot...
732
01:32:44,258 --> 01:32:45,726
How afraid...
733
01:32:49,697 --> 01:32:51,399
And how lonely
she must've been...
734
01:33:22,196 --> 01:33:23,464
Stupid bitch!
735
01:33:28,703 --> 01:33:31,472
Hey, let's go.
736
01:33:32,707 --> 01:33:34,075
Let's go have a drink.
737
01:33:40,081 --> 01:33:42,650
You knew Mi-kyung was in love
with you, didn't you?
738
01:33:48,990 --> 01:33:50,358
Bastard...
739
01:33:53,094 --> 01:33:57,365
No matter how goddamn
crappy the world is,
740
01:33:59,400 --> 01:34:01,769
that's not how you treat
the one you love.
741
01:34:02,269 --> 01:34:04,739
You, me and even Mi-kyung...
742
01:34:06,407 --> 01:34:07,475
and OH Hyun-woo.
743
01:34:09,310 --> 01:34:11,445
And that grim Kafka...
744
01:34:12,279 --> 01:34:13,279
And dictator CHUN...
745
01:34:14,782 --> 01:34:18,352
Life is long and
history is longer.
746
01:34:19,587 --> 01:34:21,355
Let's be more humble.
747
01:34:21,789 --> 01:34:25,125
The situation always changes,
each time we'll deal with it.
748
01:34:25,126 --> 01:34:27,061
This is not
the end of the world.
749
01:34:27,995 --> 01:34:33,334
Don't do whatever that freaking fascist
people's court wants you to do.
750
01:34:34,101 --> 01:34:36,670
If you're afraid, don't.
Go your own way.
751
01:34:36,671 --> 01:34:38,472
Whatever the world says.
752
01:34:38,806 --> 01:34:39,974
My way?
753
01:34:41,509 --> 01:34:42,977
What is my way?
754
01:34:45,880 --> 01:34:49,450
Moron. You should
know that, not me.
755
01:34:50,484 --> 01:34:55,856
Just do as you please,
and live happily every after.
756
01:35:09,603 --> 01:35:11,572
What're you doing?
757
01:35:12,907 --> 01:35:16,477
Didn't you say you liked me?
I like you, too.
758
01:35:19,080 --> 01:35:23,951
Right now, your way
is just doing it with me.
759
01:35:31,592 --> 01:35:34,161
Stop whimpering.
760
01:35:35,496 --> 01:35:36,764
Stop!
761
01:36:17,905 --> 01:36:23,544
I can't bear to see even you
getting into trouble.
762
01:36:52,306 --> 01:36:55,476
Yoon-hee, let's get
Hyun-woo out of there.
763
01:36:58,479 --> 01:37:00,980
And how will we get
a life-sentenced prisoner out?
764
01:37:00,981 --> 01:37:03,651
That's why we need to eliminate
that freaking dictator CHUN.
765
01:37:06,887 --> 01:37:08,155
Go.
766
01:37:27,241 --> 01:37:28,776
Hyun-woo,
767
01:37:31,078 --> 01:37:32,680
I'm so full of crap.
768
01:37:36,083 --> 01:37:39,086
They say he's become
a famous human rights attorney.
769
01:37:39,687 --> 01:37:42,690
I heard he'll run for
some election.
770
01:38:12,152 --> 01:38:17,724
I returned to our place,
and painted a few things or so.
771
01:38:17,725 --> 01:38:21,629
Occasionally, I would tune into the world
to find out what was going on.
772
01:38:22,496 --> 01:38:27,368
By the way, I painted you...
773
01:38:28,736 --> 01:38:30,803
It looks a bit funny though.
774
01:38:30,804 --> 01:38:32,573
I hope you get to look it up.
775
01:39:38,205 --> 01:39:40,274
You, in there
776
01:39:40,774 --> 01:39:45,412
and me, from out here,
have spent an entire lifetime.
777
01:39:46,847 --> 01:39:48,782
It must've been quite
hard for you and me.
778
01:39:50,584 --> 01:39:57,024
But let's make peace with
all the days that have passed.
779
01:40:03,397 --> 01:40:07,067
It's ugly, isn't it?
Even silly-looking.
780
01:40:09,636 --> 01:40:15,109
Hyun-woo,
the human body is like this.
781
01:41:09,696 --> 01:41:14,568
You've always been just
a faint trace to me.
782
01:41:16,703 --> 01:41:17,971
But...
783
01:41:18,505 --> 01:41:25,579
But, as I face death,
I feel you're the only one in my life.
784
01:41:26,713 --> 01:41:27,981
You, my beloved...
785
01:41:28,582 --> 01:41:29,850
I truly love you.
786
01:42:51,098 --> 01:42:53,799
You're the person
I'm supposed to meet, right?
787
01:42:53,800 --> 01:42:55,302
I guess so.
788
01:42:55,702 --> 01:42:57,771
Hi, I'm Eun-gyul.
789
01:42:58,138 --> 01:43:00,274
We spoke on the phone
a few days ago, right?
790
01:43:01,708 --> 01:43:03,076
Greetings.
791
01:43:04,945 --> 01:43:06,813
Eun-gyul, did you like
your mother?
792
01:43:12,686 --> 01:43:14,987
I often hated her
when I was little,
793
01:43:14,988 --> 01:43:16,857
but I got to like her
as I grew up.
794
01:43:17,991 --> 01:43:22,563
When she died, I was so sad
I hated her again.
795
01:43:23,830 --> 01:43:26,867
Now I just miss her.
796
01:43:28,302 --> 01:43:30,204
Meaning that
you liked her, right?
797
01:43:31,004 --> 01:43:35,075
She was a lonely,
bullheaded person.
798
01:43:36,610 --> 01:43:38,745
Well, so was your father.
799
01:43:39,379 --> 01:43:42,349
Lonely and...
800
01:43:43,083 --> 01:43:44,685
Bullheaded.
801
01:43:45,285 --> 01:43:48,155
Yeah, bullheaded...
802
01:43:49,590 --> 01:43:51,959
In fact, I'm like that as well.
803
01:43:52,593 --> 01:43:53,694
Of course you are.
804
01:43:54,861 --> 01:43:57,531
I guess it's in the family.
805
01:43:57,965 --> 01:44:01,835
It's not such
a bad thing, is it?
806
01:44:02,836 --> 01:44:04,004
Of course not.
807
01:44:04,805 --> 01:44:08,475
I really liked your mom and dad.
808
01:44:11,578 --> 01:44:13,947
Meeting you, I'm really
getting to like you too.
809
01:44:14,915 --> 01:44:16,283
Really?
810
01:44:16,683 --> 01:44:17,851
Thanks.
811
01:44:27,394 --> 01:44:28,662
I guess you have to go?
812
01:44:31,798 --> 01:44:33,033
Yes.
813
01:44:33,900 --> 01:44:35,168
I see.
814
01:44:37,070 --> 01:44:40,140
You should wear more clothes.
You must be freezing.
815
01:44:43,010 --> 01:44:45,846
We should see each other
more often.
816
01:44:46,580 --> 01:44:47,948
Dad.
817
01:44:57,291 --> 01:44:58,558
Eun-gyul!
818
01:44:59,393 --> 01:45:00,661
Yes?
819
01:45:11,104 --> 01:45:12,973
Have you ever seen
this painting?
820
01:45:19,613 --> 01:45:20,681
Wow!
821
01:45:30,891 --> 01:45:34,161
It's truly badass!
822
01:45:38,098 --> 01:45:41,468
Are you giving this to me?
823
01:45:41,601 --> 01:45:45,672
We'll share it.
But for now, you hang on to it.
824
01:45:45,806 --> 01:45:47,674
We can share it later.
825
01:45:51,678 --> 01:45:52,846
Thank you.
826
01:45:55,582 --> 01:45:56,950
I'm really going this time.
827
01:46:44,231 --> 01:46:45,999
Hey, Yoon-hee, stop haunting me.
59338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.