All language subtitles for Secret.France.with.Dick.and.Angel.2024.S01E02.1080p.WEB-DL.x264-W45Ps_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:04,960 Back in 2015... 2 00:00:04,960 --> 00:00:07,920 Wow! Wow, look at that! 3 00:00:07,920 --> 00:00:10,640 ...an intrepid British couple... 4 00:00:10,640 --> 00:00:12,880 Turn. Turn, turn, turn. 5 00:00:12,880 --> 00:00:14,240 Wow! 6 00:00:14,240 --> 00:00:20,240 ...Dick and Angel Strawbridge, bought a neglected 45-room French chateau. 7 00:00:20,240 --> 00:00:24,760 200-plus pages of reasons not to buy a house. 8 00:00:24,760 --> 00:00:26,880 It was a huge undertaking. 9 00:00:26,880 --> 00:00:28,560 Right, we're going in. 10 00:00:28,560 --> 00:00:32,560 It's so incredibly important to bring it back to life. 11 00:00:33,960 --> 00:00:35,760 But having spent so much time 12 00:00:35,760 --> 00:00:38,600 creating this extraordinary family home... 13 00:00:38,600 --> 00:00:40,840 I just don't think it's ever looked this good. 14 00:00:42,080 --> 00:00:43,440 Service! 15 00:00:43,440 --> 00:00:45,920 ...and running a wedding and events business... 16 00:00:45,920 --> 00:00:47,720 CHEERING 17 00:00:47,720 --> 00:00:50,640 ...they haven't had many chances to explore France. 18 00:00:52,160 --> 00:00:55,480 But now, with their chateau almost complete. 19 00:00:55,480 --> 00:00:57,040 Honestly, I can't... 20 00:00:57,040 --> 00:00:58,800 You're happy. It's exactly right. 21 00:01:00,320 --> 00:01:02,720 ...Dick and Angel are hitting the road... 22 00:01:02,720 --> 00:01:05,080 It does feel like an adventure, darling girl. 23 00:01:05,080 --> 00:01:08,080 ...to explore their adopted home of France... 24 00:01:08,080 --> 00:01:10,320 My girl's captain! Whoa! 25 00:01:10,320 --> 00:01:13,560 Oh, thank you. You must be French. Of course. 26 00:01:13,560 --> 00:01:15,520 ...uncovering its wonders... 27 00:01:15,520 --> 00:01:19,200 Somebody's made a man-made mountain of salt. It's phenomenal! 28 00:01:21,080 --> 00:01:22,880 Flamingos. In France. 29 00:01:24,640 --> 00:01:27,280 I did not expect it to be gold. 30 00:01:27,280 --> 00:01:29,400 That's properly gold. 31 00:01:29,400 --> 00:01:32,160 ...and getting off the beaten track... 32 00:01:32,160 --> 00:01:34,200 I promised you adventure. 33 00:01:34,200 --> 00:01:37,080 ...in their 1950s 4CV. 34 00:01:37,080 --> 00:01:39,840 Come on, my wee beauty. Come on, little baby. 35 00:01:39,840 --> 00:01:44,520 This time, they're in search of the lost region of Gascony. 36 00:01:47,200 --> 00:01:50,120 I love how beautiful this is. 37 00:01:50,120 --> 00:01:54,440 Today, only a few remember its traditional ways... 38 00:01:54,440 --> 00:01:56,000 Aah, this is magic. 39 00:01:56,000 --> 00:01:58,280 ...but if you know where to look... 40 00:01:58,280 --> 00:02:00,120 That is spectacular. 41 00:02:00,120 --> 00:02:02,360 ...it's a place full of surprises... 42 00:02:03,480 --> 00:02:05,640 It's raining juice! 43 00:02:05,640 --> 00:02:07,360 ...extraordinary food... 44 00:02:07,360 --> 00:02:09,440 Oh, my goodness me. 45 00:02:09,440 --> 00:02:11,160 ...and a unique spirit. 46 00:02:11,160 --> 00:02:13,280 Delicious. Oh, yeah. 47 00:02:13,280 --> 00:02:15,400 SHOUTING I've have no idea what's going on. 48 00:02:15,400 --> 00:02:17,160 Oui! Non! ANGEL LAUGHS 49 00:02:18,800 --> 00:02:20,400 That is so French! 50 00:02:30,520 --> 00:02:32,360 This is gorgeous. 51 00:02:32,360 --> 00:02:34,520 Look at all those sunflowers. 52 00:02:34,520 --> 00:02:36,280 Ready for harvest. 53 00:02:39,440 --> 00:02:43,440 This landscape reminds me of when we first ever... 54 00:02:43,440 --> 00:02:46,080 Our first time ever in France. Yeah. 55 00:02:46,080 --> 00:02:48,720 Well, that's going back, innit, kiddo? I know. 56 00:02:48,720 --> 00:02:51,600 The ancient land of Gascony 57 00:02:51,600 --> 00:02:55,920 has largely remained gloriously untouched by industry or tourism 58 00:02:55,920 --> 00:02:57,680 for centuries. 59 00:03:00,920 --> 00:03:04,040 I've never seen Gascony on a map. 60 00:03:04,040 --> 00:03:06,400 It's not on a map. It doesn't exist any more. 61 00:03:08,240 --> 00:03:11,680 Gascony may no longer exist on a modern map, 62 00:03:11,680 --> 00:03:13,640 but until the 15th century, 63 00:03:13,640 --> 00:03:16,320 almost everything from the Pyrenees in the south 64 00:03:16,320 --> 00:03:19,720 to the Bay of Biscay in the west was Gascony. 65 00:03:21,000 --> 00:03:24,640 Today, the locals are proud of their Gascon heritage. 66 00:03:27,040 --> 00:03:30,080 The whole of this area, this was part of England. 67 00:03:30,080 --> 00:03:33,400 What, Gascony? Literally, it was part of England. 68 00:03:33,400 --> 00:03:36,120 You're kidding me. No. That's crazy, isn't it? 69 00:03:36,120 --> 00:03:40,040 Gascony became part of England in the 1100s 70 00:03:40,040 --> 00:03:43,520 when the Duchess of Aquitaine married the King of England. 71 00:03:43,520 --> 00:03:46,120 The French fought and reclaimed the land, 72 00:03:46,120 --> 00:03:48,400 waging lengthy sieges. 73 00:03:48,400 --> 00:03:51,920 For protection, people built fortified hilltop towns 74 00:03:51,920 --> 00:03:54,200 known as bastides. 75 00:03:54,200 --> 00:03:57,400 You feel the history driving around here, don't you? 76 00:04:00,360 --> 00:04:02,440 Today, Dick and Angel are visiting 77 00:04:02,440 --> 00:04:04,800 the historic walled city of Lectoure... 78 00:04:07,640 --> 00:04:10,920 ...and are taking advantage of its high vantage point. 79 00:04:12,640 --> 00:04:15,200 How about that? That is spectacular. 80 00:04:15,200 --> 00:04:17,560 We are really up on the hill, aren't we? 81 00:04:20,800 --> 00:04:23,800 As you drove up, it just felt very majestic. 82 00:04:23,800 --> 00:04:26,760 And actually, it feels very agricultural when you look out. 83 00:04:26,760 --> 00:04:29,320 Gascony is all about food. 84 00:04:29,320 --> 00:04:32,040 The thing about this part of the world - you know ducks? Yeah. 85 00:04:32,040 --> 00:04:34,240 They eat it all. Beak to the end of the feet. 86 00:04:34,240 --> 00:04:35,480 They eat the lot. Yeah. OK? 87 00:04:35,480 --> 00:04:38,080 So they're not sort of going, "Oh, lean meat only." Yeah. 88 00:04:38,080 --> 00:04:41,520 It's the whole sort of everything on the table is there to be enjoyed. 89 00:04:41,520 --> 00:04:43,600 I like it. I love the sound of it. 90 00:04:46,680 --> 00:04:49,320 Whether it's the food or the pace of life, 91 00:04:49,320 --> 00:04:53,760 the area boasts one of the country's highest life expectancies. 92 00:04:53,760 --> 00:04:56,720 I want to know how they do it. I'd like some of it in our life! 93 00:04:59,120 --> 00:05:02,000 Gascony likes to do things its own way, 94 00:05:02,000 --> 00:05:04,320 and ever since the English left the region 95 00:05:04,320 --> 00:05:08,600 Les Gascons have fiercely protected their unique heritage. 96 00:05:08,600 --> 00:05:11,240 And, as Dick and Angel know, 97 00:05:11,240 --> 00:05:15,040 some of that heritage doesn't have to be found in a museum. 98 00:05:17,160 --> 00:05:18,640 Wow. Look at this place. 99 00:05:18,640 --> 00:05:20,920 Come on, girl. Get your shopping bag out. 100 00:05:23,080 --> 00:05:26,280 The beautiful 14th century Chateau d'Armagnac 101 00:05:26,280 --> 00:05:29,400 was once home to the Counts of Armagnac. 102 00:05:29,400 --> 00:05:33,720 Now it's a world-class antiques market that anyone can visit, 103 00:05:33,720 --> 00:05:37,200 but you might be surprised by what you find inside. 104 00:05:37,200 --> 00:05:39,360 I'm really glad we've got the old car here 105 00:05:39,360 --> 00:05:41,040 because we can't fit much in it. 106 00:05:43,360 --> 00:05:46,280 This magnificent building can still divulge secrets 107 00:05:46,280 --> 00:05:48,280 about the area's past. 108 00:05:52,400 --> 00:05:54,160 Look, look, look, look, look. 109 00:05:54,160 --> 00:05:56,560 I reckon that's for Armagnac. 110 00:05:56,560 --> 00:06:00,520 And I bet you that'll be an original Armagnac bottle. 111 00:06:02,040 --> 00:06:05,000 Armagnac is the world's oldest brandy. 112 00:06:05,000 --> 00:06:08,120 There's no way you'd think that was made in a factory. 113 00:06:08,120 --> 00:06:09,480 Feel the weight, feel the weight. 114 00:06:09,480 --> 00:06:11,840 Oh. That was surprising. Compared to our ones that shatter, 115 00:06:11,840 --> 00:06:14,080 the little light ones, that's solid. Yeah. 116 00:06:14,080 --> 00:06:17,080 Look at that, somewhere beaut... Perfect, to put your... 117 00:06:17,080 --> 00:06:18,960 Oh, I love it. 118 00:06:18,960 --> 00:06:22,160 This hand-blown bottle has a traditional push-up base 119 00:06:22,160 --> 00:06:25,200 that helped provide strength and stability, 120 00:06:25,200 --> 00:06:28,880 allowing it to stand on a table without wobbling. 121 00:06:28,880 --> 00:06:31,520 That is very beautiful. Right. That... Gorgeous. 122 00:06:31,520 --> 00:06:33,600 I'm going to have that. Good choice. 123 00:06:33,600 --> 00:06:35,800 Early birthday pressie. ANGEL CHUCKLES 124 00:06:37,680 --> 00:06:39,880 Bonjour. Bonjour. Bonjour, monsieur. 125 00:06:39,880 --> 00:06:41,320 Bonjour, monsieur. 126 00:06:42,640 --> 00:06:44,880 Oh, look. Oh, ho, ho, yes. 127 00:06:44,880 --> 00:06:46,600 How did you spot them before me? 128 00:06:46,600 --> 00:06:49,280 My darling, you're going to be happy for the next hour, aren't you? Gosh. 129 00:06:49,280 --> 00:06:53,080 Just looking through these? Mmm. I love them so much. 130 00:06:53,080 --> 00:06:56,000 This is beautiful French linen. 131 00:06:56,000 --> 00:06:58,080 It is so, so, so stunning. 132 00:06:58,080 --> 00:07:00,320 Just look at the work that's gone into that. 133 00:07:00,320 --> 00:07:02,440 I've always always wanted to do that. Hand-stitched? 134 00:07:02,440 --> 00:07:04,280 I just feel like I never got the time. 135 00:07:04,280 --> 00:07:05,920 Someone in someone's family 136 00:07:05,920 --> 00:07:10,800 would have spent a long time just quietly, peacefully... 137 00:07:10,800 --> 00:07:13,280 Right. I'll leave you to choose this and keep walking. 138 00:07:13,280 --> 00:07:15,040 ANGEL LAUGHS 139 00:07:16,800 --> 00:07:20,240 When travelling, there's nothing Dick and Angel enjoy more 140 00:07:20,240 --> 00:07:22,040 than cooking the local cuisine. 141 00:07:25,480 --> 00:07:26,800 That's heavy. 142 00:07:26,800 --> 00:07:30,080 And Dick has his eye on this contraption. 143 00:07:30,080 --> 00:07:33,520 This, it's a little hand mincer, just for mincing meat. 144 00:07:33,520 --> 00:07:37,640 I'm going to cook duck for Angela, so this may come in useful. 145 00:07:40,040 --> 00:07:42,040 That's nice. 146 00:07:42,040 --> 00:07:44,200 It would be rude not to take that one. 147 00:07:44,200 --> 00:07:46,920 Someone spent a lot of time doing that. 148 00:07:46,920 --> 00:07:48,480 My heaven! 149 00:07:51,480 --> 00:07:54,000 From a bottle of the region's unique brandy 150 00:07:54,000 --> 00:07:56,120 to the delicately embroidered French linen 151 00:07:56,120 --> 00:07:59,200 that would have been a prized possession of French households 152 00:07:59,200 --> 00:08:01,040 since the 10th century, 153 00:08:01,040 --> 00:08:06,240 the antiques and artefacts sold here are a window into Gascony's past. 154 00:08:08,200 --> 00:08:11,320 This whole place is stunning. I mean, honestly, 155 00:08:11,320 --> 00:08:13,560 it's a good job we don't live round the corner. 156 00:08:14,920 --> 00:08:16,600 Onwards and upwards. 157 00:08:16,600 --> 00:08:21,120 With their Gascon treasures safely stored 158 00:08:21,120 --> 00:08:25,280 it's time to adventure deeper into the Gascony countryside. 159 00:08:28,840 --> 00:08:34,760 Outside of Gascony's towns, hotels are few and far between, 160 00:08:34,760 --> 00:08:37,760 but locals do rent out their homes, 161 00:08:37,760 --> 00:08:40,800 like this gemDick and Angel have found. 162 00:08:43,640 --> 00:08:45,400 Have a look at this. 163 00:08:45,400 --> 00:08:47,240 Woo, woo, woo, woo! 164 00:08:53,080 --> 00:08:55,280 This place is just so charming, isn't it? 165 00:08:55,280 --> 00:08:58,240 It just comes across as having been here forever. 166 00:08:58,240 --> 00:09:00,600 I'm loving all the shutters and the colour palette 167 00:09:00,600 --> 00:09:03,400 and all the ivy trailing up. Let's have a look. 168 00:09:03,400 --> 00:09:05,800 I'm not carrying luggage anywhere till we know where we're going! 169 00:09:05,800 --> 00:09:07,240 LAUGHTER 170 00:09:10,920 --> 00:09:13,720 This 300-year-old limestone farmhouse 171 00:09:13,720 --> 00:09:17,080 and is set in one acre of picturesque gardens. 172 00:09:18,600 --> 00:09:19,960 Wow! 173 00:09:21,480 --> 00:09:23,400 I'm loving the age of this place. 174 00:09:23,400 --> 00:09:27,160 Do you know? I just feel so at home here instantly. 175 00:09:27,160 --> 00:09:28,560 Look at that floor. 176 00:09:28,560 --> 00:09:32,080 It reminds me of the kitchen down at... It's been worn over years. 177 00:09:32,080 --> 00:09:33,560 Exactly what I thought. 178 00:09:33,560 --> 00:09:37,040 You see it's all the stone, this place is just built to last. 179 00:09:40,880 --> 00:09:42,760 I could cook in this kitchen. 180 00:09:42,760 --> 00:09:44,640 This is lovely, isn't it? 181 00:09:44,640 --> 00:09:46,960 Look at the space. Space! 182 00:09:46,960 --> 00:09:49,120 Oh, I'm liking this! 183 00:09:49,120 --> 00:09:52,200 What is that? Whatever it is, I actually need one. 184 00:09:52,200 --> 00:09:55,240 For hanging... Joints and meats and things, yeah. 185 00:09:55,240 --> 00:09:58,600 And look at the tiles. They are like Delft tiles. 186 00:09:58,600 --> 00:10:01,160 That's what inspired our kitchen. 187 00:10:02,480 --> 00:10:05,440 This kitchen, I don't know, it makes me feel quite emotional. 188 00:10:05,440 --> 00:10:07,960 It's like, it's why we moved to France. 189 00:10:11,160 --> 00:10:15,600 Upstairs, the bedroom is appropriately named The Blue Moon. 190 00:10:15,600 --> 00:10:18,320 Everything's blue. Wow! 191 00:10:18,320 --> 00:10:19,720 Oh, it really is. 192 00:10:21,360 --> 00:10:25,120 That makes sense, though, because there is woad in this area 193 00:10:25,120 --> 00:10:27,440 and I think it's lovely, it's charming. 194 00:10:27,440 --> 00:10:31,800 The distinctive blue, known as woad, is a natural dye 195 00:10:31,800 --> 00:10:35,040 that has been made in this part of France for centuries. 196 00:10:37,320 --> 00:10:38,840 Look at this. 197 00:10:40,200 --> 00:10:42,400 I love how peaceful this is. 198 00:10:47,440 --> 00:10:50,360 This beautiful farmhouse will be Dick and Angel's base 199 00:10:50,360 --> 00:10:53,720 for the next few days while they explore the local delights. 200 00:10:55,920 --> 00:10:59,080 But who knows what othere adventures today will bring? 201 00:11:00,760 --> 00:11:03,080 The buildings are stunning, aren't they? Oh, my gosh. 202 00:11:03,080 --> 00:11:05,960 Look at the palette though. Oh, the blue! Yeah! 203 00:11:05,960 --> 00:11:07,840 That's a blue, isn't it, eh?! 204 00:11:11,680 --> 00:11:16,320 It's possible to drive for miles and miles through the vast landscapes 205 00:11:16,320 --> 00:11:20,840 passing nothing but beautiful farmhouses and wayside crucifixes, 206 00:11:20,840 --> 00:11:24,720 but it always pays to keep your eyes peeled. 207 00:11:24,720 --> 00:11:27,520 You never know when you might find something special. 208 00:11:30,200 --> 00:11:31,520 Oh, look, there's something. 209 00:11:31,520 --> 00:11:33,000 That's working for me. 210 00:11:34,880 --> 00:11:39,000 The Gascon croustade is one of southwestern France's 211 00:11:39,000 --> 00:11:43,320 most famous desserts - an Armagnac-soaked pastry. 212 00:11:43,320 --> 00:11:45,280 Bonjour, bonjour. 213 00:11:45,280 --> 00:11:48,080 Bonjour, bonjour! Bienvenue. 214 00:11:48,080 --> 00:11:50,760 Merci! 215 00:11:52,160 --> 00:11:54,320 Isabelle is a livestock farmer. 216 00:11:54,320 --> 00:11:56,720 She's lived in Gascony all her life 217 00:11:56,720 --> 00:12:00,280 and when she's not tending the animals, she's making croustade. 218 00:12:02,600 --> 00:12:04,920 Look at that. That is a work of art, isn't it? 219 00:12:12,280 --> 00:12:14,680 Oh, she's made them with her grandmother. 220 00:12:14,680 --> 00:12:17,520 Ma grand-mere. This has got huge, by the way. 221 00:12:22,800 --> 00:12:24,120 Oh, wow. 222 00:12:26,640 --> 00:12:29,360 Next, Isabelle liberally applies duck fat. 223 00:12:30,720 --> 00:12:31,880 Question. 224 00:12:35,280 --> 00:12:37,000 Oui. Oui? 225 00:12:37,000 --> 00:12:39,720 Oui. It's good for your health. Mais oui. 226 00:12:40,840 --> 00:12:45,040 Variations of the dish exist throughout the southwest of France, 227 00:12:45,040 --> 00:12:48,040 each region using different fillings and flavours, 228 00:12:48,040 --> 00:12:52,480 but for a true croustade of Gascony it has to be Armagnac. 229 00:12:59,480 --> 00:13:01,320 Non. There's no recipe book for this one. 230 00:13:02,520 --> 00:13:05,480 The thinly stretched pastry is then sliced 231 00:13:05,480 --> 00:13:07,920 and layer upon layer is placed in a pan 232 00:13:07,920 --> 00:13:12,280 with a liberal sprinkling of Armagnac, sugar and duck fat 233 00:13:12,280 --> 00:13:14,000 in between every sheet. 234 00:13:15,640 --> 00:13:19,120 All I know is, if in doubt, you put on more Armagnac, more sugar. 235 00:13:19,120 --> 00:13:20,600 Absolutely. Oh! 236 00:13:20,600 --> 00:13:25,680 Oh, that was quite a gunk of that. That's a lot of onion. Of onion? 237 00:13:25,680 --> 00:13:28,560 Armagnac. Armagnac. 238 00:13:28,560 --> 00:13:31,160 It's the fumes! it's the fumes! 239 00:13:33,080 --> 00:13:34,960 Decorated with apple, 240 00:13:34,960 --> 00:13:38,560 it's then cooked for 20 minutes at 180 degrees. 241 00:13:40,000 --> 00:13:43,120 Ooh, ho, ho! Hooray! 242 00:13:45,720 --> 00:13:47,920 Wow! look at that. 243 00:13:50,160 --> 00:13:52,280 Oh, it's still a little bit warm. Crunchy. 244 00:13:52,280 --> 00:13:54,040 It's more than a little bit warm - it's hot. 245 00:13:54,040 --> 00:13:55,360 Voila! 246 00:13:56,560 --> 00:13:58,240 Isabelle did say to go. 247 00:13:59,640 --> 00:14:02,000 Mm! Impeccable. 248 00:14:22,600 --> 00:14:26,480 Dick and Angel are enjoying their tranquil farmhouse 249 00:14:26,480 --> 00:14:28,800 in deepest Gascony. 250 00:14:28,800 --> 00:14:32,080 You can't really get much more idyllic than this. 251 00:14:32,080 --> 00:14:34,280 It's so, so peaceful. 252 00:14:34,280 --> 00:14:38,480 And, you know, I never really get enough time to sit back 253 00:14:38,480 --> 00:14:41,200 and do embroidery. 254 00:14:41,200 --> 00:14:43,680 And that's why I'm not very good. 255 00:14:47,240 --> 00:14:49,160 This is beautiful French linen. 256 00:14:49,160 --> 00:14:51,240 It is so, so, so stunning. 257 00:14:51,240 --> 00:14:53,640 This is the one that I will aspire to. 258 00:14:53,640 --> 00:14:56,080 Now this one, I think, yeah, maybe, 259 00:14:56,080 --> 00:14:58,040 it's probably had its day, you know? 260 00:14:58,040 --> 00:15:01,200 But if I get an A and a D on here, 261 00:15:01,200 --> 00:15:03,160 it will look like brand-new. 262 00:15:04,280 --> 00:15:07,200 Right, start with my A. 263 00:15:13,680 --> 00:15:18,000 If I make a mistake it don't matter because it's all going to be gone. 264 00:15:19,520 --> 00:15:20,960 How you doing, gorgeous? 265 00:15:22,280 --> 00:15:23,720 Hello, baby. 266 00:15:23,720 --> 00:15:25,400 Oh, you look very nice. 267 00:15:25,400 --> 00:15:27,680 I'm just chilling. Do you need any coffee? How are you doing? 268 00:15:27,680 --> 00:15:29,520 No, I'm good, thank you. 269 00:15:29,520 --> 00:15:30,840 Don't look. Bye. 270 00:15:30,840 --> 00:15:33,360 Don't look. I can't see from here! 271 00:15:36,360 --> 00:15:37,960 Now I've got started, 272 00:15:37,960 --> 00:15:42,400 I'm essentially doing like an overhand stitch 273 00:15:42,400 --> 00:15:44,920 maybe a few thousand times. 274 00:15:47,080 --> 00:15:49,680 And at the end of it, it's going to create something special 275 00:15:49,680 --> 00:15:51,080 for us to keep. 276 00:15:51,080 --> 00:15:54,280 Dick and I always talk about this slower pace of life 277 00:15:54,280 --> 00:15:57,000 and we're in Gascony, 278 00:15:57,000 --> 00:16:00,280 and I think this is kind of what it feels like. 279 00:16:09,800 --> 00:16:12,080 As lovely as it is to slow down, 280 00:16:12,080 --> 00:16:16,240 Angel is dying to find out more about the very distinctive colour 281 00:16:16,240 --> 00:16:19,040 of blue that her and Dick have seen everywhere. 282 00:16:22,800 --> 00:16:25,680 So They're heading to the town of Lupiac, 283 00:16:25,680 --> 00:16:28,360 and although it's best known for being the birthplace 284 00:16:28,360 --> 00:16:32,080 of the real-life D'Artagnan, Angel has other plans. 285 00:16:35,520 --> 00:16:37,400 Ha, ha, ha. 286 00:16:37,400 --> 00:16:39,360 Here it is. 287 00:16:39,360 --> 00:16:41,720 It was quite easy to find in the end. It's very blue. 288 00:16:43,880 --> 00:16:48,040 Master dyer Denise is keeping the secrets of woad alive. 289 00:16:50,400 --> 00:16:52,280 Have fun! 290 00:16:52,280 --> 00:16:56,400 And her pop-up workshop teaches locals and tourists alike 291 00:16:56,400 --> 00:16:58,920 how to use the natural blue dye, 292 00:16:58,920 --> 00:17:02,720 and Angel is keen to try it on her newly embroidered linens. 293 00:17:02,720 --> 00:17:05,160 I'm so excited to meet you, honestly. Thank you. 294 00:17:05,160 --> 00:17:06,880 I'm a bit obsessed with woad. 295 00:17:06,880 --> 00:17:09,040 It's a whole total different blue 296 00:17:09,040 --> 00:17:10,800 and it's one of the rarest blues that, 297 00:17:10,800 --> 00:17:14,040 whatever you put it on it becomes a different colour. Yeah. 298 00:17:14,040 --> 00:17:16,600 Each fabric has its own blue. It takes it differently. Exactly. 299 00:17:16,600 --> 00:17:19,280 We call that ennoblements. 300 00:17:19,280 --> 00:17:22,280 It ennobles your fabric. It makes it beautiful. 301 00:17:22,280 --> 00:17:26,480 That's why we can do 10,000 blues and never have the same. 302 00:17:26,480 --> 00:17:28,160 It's magical. 303 00:17:29,560 --> 00:17:32,880 In the 14th century the woad plant was cultivated all over 304 00:17:32,880 --> 00:17:35,280 this part of France. 305 00:17:35,280 --> 00:17:39,840 Its distinctive dye clothed kings and revolutionised fashion. 306 00:17:41,640 --> 00:17:44,480 When you change something's colour with woad 307 00:17:44,480 --> 00:17:46,440 it just brings it back to life. 308 00:17:46,440 --> 00:17:49,200 It can resist centuries of wash and wear. 309 00:17:49,200 --> 00:17:51,280 Nothing will take it off. Touch this. 310 00:17:52,520 --> 00:17:54,400 OK. Now, what does it feel like? 311 00:17:54,400 --> 00:17:57,040 It feels like a rock. 312 00:17:57,040 --> 00:17:59,040 That's the pigment... That's the pigment. 313 00:17:59,040 --> 00:18:00,280 ...before it's crushed. 314 00:18:00,280 --> 00:18:02,680 And can you imagine that it's coming from a green leaf? 315 00:18:02,680 --> 00:18:04,200 This is the bit that blows my mind. 316 00:18:04,200 --> 00:18:07,560 We call this blue gold because it is so valuable. 317 00:18:10,520 --> 00:18:14,520 Woad from this part of France would have travelled all over Europe. 318 00:18:14,520 --> 00:18:17,320 Even the Three Musketeers' famous blue tunics 319 00:18:17,320 --> 00:18:20,640 would almost certainly have been dyed with woad. 320 00:18:21,920 --> 00:18:25,120 I've got this linen here and I've done this myself. 321 00:18:25,120 --> 00:18:27,080 Is it possible to dye them? Sure. 322 00:18:29,480 --> 00:18:30,680 Very delicately. 323 00:18:32,480 --> 00:18:33,840 ANGEL GASPS 324 00:18:33,840 --> 00:18:37,680 Oh, my goodness. And it's turning green. Open it up. 325 00:18:39,040 --> 00:18:41,560 This is magic. All the way in. 326 00:18:41,560 --> 00:18:44,680 And then you can let it loose. Just let it go? Yes. 327 00:18:46,000 --> 00:18:49,200 OK, so... Push it in with the stick, it doesn't go in by itself. 328 00:18:55,840 --> 00:18:58,240 Whilst Angel gets stuck in... 329 00:19:01,160 --> 00:19:03,160 ...Dick is out on the hunt for dinner... 330 00:19:07,280 --> 00:19:10,640 ...and he hopes the commune of Auch has exactly what he needs. 331 00:19:18,040 --> 00:19:21,080 This butcher stocks meat from across Gascony, 332 00:19:21,080 --> 00:19:24,000 but Dick's after the king of Gascon fare. 333 00:19:26,000 --> 00:19:28,280 So I'm going to be cooking some duck for Angela 334 00:19:28,280 --> 00:19:31,440 but also you never pass by the opportunity 335 00:19:31,440 --> 00:19:33,400 for having a good look in a butchers. 336 00:19:36,600 --> 00:19:39,600 In Gascony, they eat all the duck - 337 00:19:39,600 --> 00:19:42,280 the tongue, the livers, the hearts. 338 00:19:57,760 --> 00:20:00,160 Le canard entire, s'il vous plait. C'est grand. 339 00:20:11,200 --> 00:20:12,880 That's the way to buy your duck. 340 00:20:18,680 --> 00:20:19,920 You want to take them out? 341 00:20:19,920 --> 00:20:21,600 Oh, yeah. Yeah, please. 342 00:20:21,600 --> 00:20:24,000 You don't mind getting your hands a bit blue? No. OK. 343 00:20:24,000 --> 00:20:25,320 It'd be a pleasure. 344 00:20:25,320 --> 00:20:26,680 After around ten minutes, 345 00:20:26,680 --> 00:20:30,280 it's time to see how the linens have reacted to the dye. 346 00:20:30,280 --> 00:20:32,080 Let me check it in the surface. 347 00:20:32,080 --> 00:20:34,000 Don't bring it out until we're sure, 348 00:20:34,000 --> 00:20:36,360 otherwise it's going to oxidise too quickly. 349 00:20:36,360 --> 00:20:37,960 Mmm, that smell. 350 00:20:40,120 --> 00:20:42,160 Here it is. Oh, there we are. Fantastic. 351 00:20:42,160 --> 00:20:44,240 Let me just put this to the side. Right. Yeah. 352 00:20:44,240 --> 00:20:47,240 And take it out and hang it up over there, behind you. 353 00:20:50,920 --> 00:20:52,600 Wow. It's very good. 354 00:20:52,600 --> 00:20:54,080 Thank you. 355 00:20:55,120 --> 00:20:58,840 As soon as the linens touch the air the dye begins to oxidise 356 00:20:58,840 --> 00:21:01,480 and the colour begins to change. 357 00:21:01,480 --> 00:21:05,560 Look at the difference already. Blowing my mind. 358 00:21:05,560 --> 00:21:09,080 This is literally just changing in front of my eyes. Oh, yeah. 359 00:21:10,320 --> 00:21:12,880 At first the linens come out green 360 00:21:12,880 --> 00:21:16,840 but the ancient blue of the woad takes just minutes to appear. 361 00:21:19,520 --> 00:21:24,520 Denise, I'm going to remember this moment always. 362 00:21:24,520 --> 00:21:27,440 Being here with you, your passion, 363 00:21:27,440 --> 00:21:29,360 watching it literally change colour, 364 00:21:29,360 --> 00:21:31,160 I'm never, ever going to forget that. Thank you. 365 00:21:31,160 --> 00:21:35,480 That touches me very much, because it's what I want to transmit. 366 00:21:35,480 --> 00:21:37,160 With a passion. 367 00:21:37,160 --> 00:21:40,600 When you make something beautiful, it's so enriching. 368 00:21:40,600 --> 00:21:42,520 It just makes your life beautiful. 369 00:21:42,520 --> 00:21:47,960 Just, thank you so much, I've got a memory here, here, here... 370 00:21:47,960 --> 00:21:50,080 It's been perfect. Can we hug? 371 00:21:50,080 --> 00:21:53,360 Yes, yes, yes. Thank you. My pleasure. 372 00:22:01,840 --> 00:22:03,800 Back at the farmhouse, 373 00:22:03,800 --> 00:22:07,120 Dick is putting that magnificent kitchen to good use. 374 00:22:09,320 --> 00:22:14,800 Do you know - I've only just noticed the neck and the head. 375 00:22:14,800 --> 00:22:17,200 The legs are going to be used. 376 00:22:17,200 --> 00:22:20,040 We've got the breasts to use, We've got the neck to stuff. 377 00:22:20,040 --> 00:22:22,360 Don't look. I'm not looking. I'm not looking. 378 00:22:22,360 --> 00:22:25,320 Well, I'm going to make you a drink. 379 00:22:25,320 --> 00:22:28,280 Gascon cuisine isn't afraid to use parts of the duck 380 00:22:28,280 --> 00:22:32,880 that might normally be disgarded, like stuffing the neck. 381 00:22:34,360 --> 00:22:37,320 Have you heard of pousse rapiere? 382 00:22:37,320 --> 00:22:39,320 Rapiere is rapier, sword. 383 00:22:39,320 --> 00:22:41,920 I was chatting to the ladies at woad today 384 00:22:41,920 --> 00:22:44,440 and I was joking and saying, "Who wants a drink?" 385 00:22:44,440 --> 00:22:47,520 And they said to me "Pousse rapiere," 386 00:22:47,520 --> 00:22:50,040 and I've never, ever heard of this. 387 00:22:50,040 --> 00:22:54,400 It's an orange flavoured Armagnac mixed with sparkling wine. 388 00:22:54,400 --> 00:22:56,200 Mmm! 389 00:22:56,200 --> 00:22:58,320 Whoa, that's lovely. 390 00:23:01,760 --> 00:23:04,160 There's so much fat in that. 391 00:23:04,160 --> 00:23:06,200 Oh, but it tastes so good. 392 00:23:06,200 --> 00:23:07,960 That's the beauty of duck. 393 00:23:09,480 --> 00:23:12,040 Carcass is going to go in for roasting. Yep. 394 00:23:12,040 --> 00:23:16,640 My fat bits and skin are being kept for quackling. Yep. 395 00:23:16,640 --> 00:23:19,240 My legs are for confit-ing. 396 00:23:19,240 --> 00:23:20,480 Aah. 397 00:23:20,480 --> 00:23:23,200 I've put breast fillets into our stuffed neck. Oh, yes. 398 00:23:23,200 --> 00:23:24,800 I've got the little pieces... Yeah. 399 00:23:24,800 --> 00:23:27,800 I'm going to mince them, so my duck is used. 400 00:23:27,800 --> 00:23:29,680 OK. Mincing time. 401 00:23:31,920 --> 00:23:35,240 This is where we find out whether or not the mincer was a good buy. 402 00:23:39,000 --> 00:23:40,560 And the answer is yes. 403 00:23:41,800 --> 00:23:43,080 Wasting nothing, 404 00:23:43,080 --> 00:23:45,840 Dick stuffs the fillets and minced meat into the neck. 405 00:23:45,840 --> 00:23:48,560 Can't overfill this, because if I overfill it it'll pop. 406 00:23:48,560 --> 00:23:50,160 Oh, my goodness me. 407 00:23:50,160 --> 00:23:52,560 What's lovely even at this point, 408 00:23:52,560 --> 00:23:55,400 is it doesn't look like a neck. 409 00:23:57,000 --> 00:23:59,200 Do you remember the first time I made you, um... Heart? 410 00:23:59,200 --> 00:24:01,280 Stuffed heart. Do you know what it looked like? 411 00:24:01,280 --> 00:24:02,680 It looked like a heart. 412 00:24:02,680 --> 00:24:04,720 That doesn't look like a neck. 413 00:24:06,000 --> 00:24:07,320 In we go. 414 00:24:08,640 --> 00:24:12,040 While the neck roasts on a bed of carrots for 50 minutes... 415 00:24:15,320 --> 00:24:18,120 ...Angel can display her hand-dyed handiwork... 416 00:24:22,400 --> 00:24:27,160 ...then this traditional Gascon meal can be served. 417 00:24:27,160 --> 00:24:30,200 Hope you're hungry. There you go, girl. 418 00:24:30,200 --> 00:24:32,520 Whole Gascon duck. ANGEL GASPS 419 00:24:35,360 --> 00:24:40,000 Stuffed duck neck with gravy and local vegetables. 420 00:24:40,000 --> 00:24:41,840 That looks amazing. 421 00:24:41,840 --> 00:24:44,440 I'm just about to put my napkin on my knee and get started 422 00:24:44,440 --> 00:24:46,880 and I just spotted my napkin. How slow am I? 423 00:24:48,280 --> 00:24:50,280 These are the ones you did? Yeah. 424 00:24:50,280 --> 00:24:52,800 I love it. It has been quite a day. 425 00:24:52,800 --> 00:24:54,600 A very, very special day. 426 00:24:54,600 --> 00:24:56,560 Here we go. 427 00:24:56,560 --> 00:24:58,840 Going in for the first slice. 428 00:25:01,720 --> 00:25:05,280 Now I have to be a little bit... 429 00:25:06,680 --> 00:25:09,960 ...proud of the fact that does look nice, doesn't it? 430 00:25:09,960 --> 00:25:11,360 Honestly? 431 00:25:12,680 --> 00:25:14,880 Darling, I think this is some of your finest work. 432 00:25:19,720 --> 00:25:21,280 Oh, my goodness. 433 00:25:22,400 --> 00:25:23,880 Mm. 434 00:25:25,960 --> 00:25:27,520 It's the best duck I've ever had. 435 00:25:27,520 --> 00:25:29,160 I like it! 436 00:25:36,600 --> 00:25:39,880 While Dick and Angel have taken to the rural Gascon life 437 00:25:39,880 --> 00:25:43,240 like ducks to water, they're mixing things up 438 00:25:43,240 --> 00:25:46,560 with a visit to the jewel in the crown of southwestern France, 439 00:25:46,560 --> 00:25:48,320 the city of Bordeaux. 440 00:25:49,640 --> 00:25:52,040 Stunning. It is good, isn't it? 441 00:25:53,240 --> 00:25:57,560 Whilst it's world renowned for its exquisite imposing architecture 442 00:25:57,560 --> 00:25:59,440 and traditional wines, 443 00:25:59,440 --> 00:26:03,400 Dick can't help but take in some of the innovative engineering. 444 00:26:03,400 --> 00:26:05,840 Have you spotted what's different about the trams? 445 00:26:05,840 --> 00:26:07,600 No. 446 00:26:07,600 --> 00:26:11,200 No cables, no overhead wire, no electrics. Hey, yes! Yeah. 447 00:26:11,200 --> 00:26:14,160 What they do is they hide the power under the ground, 448 00:26:14,160 --> 00:26:15,760 so some places under the ground 449 00:26:15,760 --> 00:26:17,800 but then they can link in above the ground, 450 00:26:17,800 --> 00:26:20,280 so it's good engineering and it makes it prettier. 451 00:26:20,280 --> 00:26:23,120 Well, Bordeaux is all about the beauty, isn't it? 452 00:26:26,080 --> 00:26:28,560 The Garonne River curls through Bordeaux 453 00:26:28,560 --> 00:26:31,760 and helped give the city its nickname of Port de la Lune. 454 00:26:34,560 --> 00:26:36,840 That is lovely. 455 00:26:40,080 --> 00:26:42,520 This is the crescent shape, 456 00:26:42,520 --> 00:26:44,480 so the Harbour of the Moon, 457 00:26:44,480 --> 00:26:49,000 and the moon is a symbol that is actually very important to Bordeaux. 458 00:26:49,000 --> 00:26:52,240 I've seen the crescent shape everywhere. 459 00:26:53,520 --> 00:26:56,080 The crescent which can be seen throughout Bordeaux 460 00:26:56,080 --> 00:26:58,680 is said to represent the shape of the river 461 00:26:58,680 --> 00:27:01,240 as it weaves through the city. 462 00:27:01,240 --> 00:27:04,640 This was the biggest way into France as a harbour, 463 00:27:04,640 --> 00:27:06,400 second only to London in Europe. 464 00:27:06,400 --> 00:27:07,800 Looking out there now, 465 00:27:07,800 --> 00:27:09,840 just look at the stunning architecture here. 466 00:27:09,840 --> 00:27:11,800 There was money here, you can tell, 467 00:27:11,800 --> 00:27:14,680 and if you sort of like look in your mind's eye you can nearly see 468 00:27:14,680 --> 00:27:17,200 loads of boats here, moored up everywhere. 469 00:27:17,200 --> 00:27:20,000 You can nearly sort of go back in time. 470 00:27:20,000 --> 00:27:23,040 Bordeaux has worked hard to preserve its past. 471 00:27:23,040 --> 00:27:25,000 But on the city's Right Bank, 472 00:27:25,000 --> 00:27:28,040 there's an area that is truly embracing change. 473 00:27:39,400 --> 00:27:41,840 The contrast is quite exciting. 474 00:27:41,840 --> 00:27:44,320 Well, this was an old set of barracks. 475 00:27:46,320 --> 00:27:50,360 The Darwin Centre, a former 19th century military barracks, 476 00:27:50,360 --> 00:27:54,400 has become a space for urban artists and innovative start-ups. 477 00:28:01,480 --> 00:28:05,000 There's a real mixture of the commercial and the start-up, 478 00:28:05,000 --> 00:28:08,320 isn't there? Yeah, there's a couple of really big brands 479 00:28:08,320 --> 00:28:10,480 but they're all very ethical. 480 00:28:14,120 --> 00:28:17,200 Skate parks to housing to organic coffee - 481 00:28:17,200 --> 00:28:20,400 Darwin feels inspirational and creative. 482 00:28:22,760 --> 00:28:25,520 There's a tattooed, half-naked man by a sewing machine. 483 00:28:25,520 --> 00:28:26,920 Look away, look away. 484 00:28:26,920 --> 00:28:30,240 But this is what life's about, it's all these different things. 485 00:28:43,840 --> 00:28:46,160 North of the city, 486 00:28:46,160 --> 00:28:49,920 the Garonne River merges with Dordogne, 487 00:28:49,920 --> 00:28:54,960 and if you follow this river east, historic castles line its banks. 488 00:28:58,560 --> 00:29:02,720 Here, Dick is keen to find out more about a pioneering project 489 00:29:02,720 --> 00:29:05,640 that hopes to breathe new life into the river. 490 00:29:05,640 --> 00:29:09,800 And it all started with a product more commonly associated 491 00:29:09,800 --> 00:29:11,600 with the Caspian Sea. 492 00:29:14,320 --> 00:29:17,120 Caviar from this region. 493 00:29:17,120 --> 00:29:18,960 Wow, that is a treat. Wow. 494 00:29:20,440 --> 00:29:24,520 I've only had real caviar like a handful of times in my lifetime. 495 00:29:26,440 --> 00:29:29,440 Caviar isn't commonly connected with France 496 00:29:29,440 --> 00:29:32,440 but over time the production of caviar has increased 497 00:29:32,440 --> 00:29:36,680 to the point that this region is now one of the largest caviar producers 498 00:29:36,680 --> 00:29:38,320 in the world. 499 00:29:38,320 --> 00:29:41,920 So has this caviar come from a sturgeon? 500 00:29:41,920 --> 00:29:43,600 This has come from a sturgeon. 501 00:29:43,600 --> 00:29:46,960 In the olden days - and I'm going back 100 years here, yeah - 502 00:29:46,960 --> 00:29:50,040 that river... Yeah. Sturgeon used to love living in there. 503 00:29:50,040 --> 00:29:54,080 Apparently the story goes that there was an exiled Russian princess... 504 00:29:54,080 --> 00:29:56,960 Right. ..and the locals, they were catching the sturgeon 505 00:29:56,960 --> 00:30:00,000 and they were whipping them out of the water, and she watched them 506 00:30:00,000 --> 00:30:02,920 ripping them and throwing all the eggs away. Argh! 507 00:30:02,920 --> 00:30:04,960 All the eggs away and just eating the meat. 508 00:30:04,960 --> 00:30:07,640 And she said, "No, no, no, no! This is all wrong. 509 00:30:07,640 --> 00:30:09,360 "The eggs are the best part of it 510 00:30:09,360 --> 00:30:11,800 "and where I come from it's really special." 511 00:30:11,800 --> 00:30:14,960 So with that started the growth of the caviar business 512 00:30:14,960 --> 00:30:16,800 in this part of the world. 513 00:30:16,800 --> 00:30:20,000 How do you know this stuff? It's incredible. 514 00:30:20,000 --> 00:30:21,320 I'm old! 515 00:30:23,320 --> 00:30:24,760 Due to overfishing, 516 00:30:24,760 --> 00:30:27,720 the wild sturgeon was driven almost to extinction. 517 00:30:29,520 --> 00:30:32,400 Today, the region's caviar is farmed. 518 00:30:32,400 --> 00:30:34,760 Have you ever seen a sturgeon? I don't think so. 519 00:30:34,760 --> 00:30:36,440 I know how to remedy that. 520 00:30:37,680 --> 00:30:40,920 Just a short distance away, in these unassuming sheds, 521 00:30:40,920 --> 00:30:43,160 a group of scientists are on a mission 522 00:30:43,160 --> 00:30:45,840 to reintroduce the fish back into the wild. 523 00:30:45,840 --> 00:30:47,720 Combien de sturgeon? 524 00:30:47,720 --> 00:30:50,440 Alors, ici deux cents quarante sturgeon. 525 00:30:50,440 --> 00:30:52,720 240. Ah! Ha-ha! 526 00:30:54,000 --> 00:30:55,480 And by special appointment, 527 00:30:55,480 --> 00:30:59,280 Dick and Angel have arranged to meet Vanessa Lauronce, 528 00:30:59,280 --> 00:31:03,400 who, for the last 20 years, has been working to re-establish the sturgeon 529 00:31:03,400 --> 00:31:05,280 population in the wild. 530 00:31:07,200 --> 00:31:08,680 Inside the station 531 00:31:08,680 --> 00:31:13,160 all the sturgeon are bred from the last surviving wild Gascon fish. 532 00:31:18,080 --> 00:31:20,440 Oh, my goodness me! 533 00:31:20,440 --> 00:31:23,200 Got your torch? Got my torch. 534 00:31:23,200 --> 00:31:25,080 Used to deep dark waters, 535 00:31:25,080 --> 00:31:28,560 the sturgeon need to be kept in almost complete darkness. 536 00:31:31,720 --> 00:31:35,840 Staggeringly, this fish has remained almost unchanged 537 00:31:35,840 --> 00:31:38,280 for 100 million years. 538 00:31:38,280 --> 00:31:39,920 They're huge! 539 00:31:41,320 --> 00:31:42,840 Ca c'est grande! 540 00:31:44,160 --> 00:31:46,120 They are living dinosaurs. 541 00:31:47,520 --> 00:31:48,960 This is amazing. 542 00:31:48,960 --> 00:31:51,840 I've only ever seen a stuffed sturgeon. 543 00:31:51,840 --> 00:31:53,400 How old are these? 544 00:32:22,440 --> 00:32:24,960 Oui, dans la riviere? 545 00:32:32,160 --> 00:32:37,600 1.8 million babies went into the wild! Oui. 546 00:32:37,600 --> 00:32:39,240 That is wonderful. 547 00:32:40,880 --> 00:32:44,400 This next generation of sturgeon will add to that number 548 00:32:44,400 --> 00:32:46,280 and over time, gradually, 549 00:32:46,280 --> 00:32:49,560 the sturgeon will re-establish themselves in the wild. 550 00:32:51,160 --> 00:32:54,560 And we can feed them, if you want. You can do it. 551 00:32:54,560 --> 00:32:56,120 Oui! 552 00:32:56,120 --> 00:33:00,120 Little worms. They are shrimps. Shrimps! Yeah. 553 00:33:00,120 --> 00:33:02,160 Just put it in slowly? Yeah? Yeah. 554 00:33:03,360 --> 00:33:05,640 They're all going to come up and say hello. 555 00:33:08,160 --> 00:33:10,080 Oh, wow. 556 00:33:10,080 --> 00:33:14,000 Adult sturgeon have been spotted in the Dordogne recently, 557 00:33:14,000 --> 00:33:17,080 proof that the project is working. 558 00:33:17,080 --> 00:33:21,040 When you discovered there were two big sturgeon in the river, 559 00:33:21,040 --> 00:33:24,600 did you have a party? No. No?! Pourquoi, no?! 560 00:33:24,600 --> 00:33:27,640 You must have felt so proud. 561 00:33:27,640 --> 00:33:30,920 You've made a difference in the world. It's incredible. Yeah. 562 00:33:30,920 --> 00:33:32,600 Well done. Congratulations. 563 00:33:32,600 --> 00:33:34,120 That is very important. 564 00:33:34,120 --> 00:33:35,520 I'm happy! 565 00:33:42,120 --> 00:33:43,840 Driving through Gascony, 566 00:33:43,840 --> 00:33:47,080 you could be forgiven for thinking that not much happens here. 567 00:33:52,080 --> 00:33:55,560 But there's no better place to be if, like Dick and Angel, 568 00:33:55,560 --> 00:34:00,760 you're after the world's oldest brandy, Armagnac. 569 00:34:00,760 --> 00:34:04,120 The spirit of Armangac. That's what we're after. 570 00:34:04,120 --> 00:34:07,400 Oh, you can taste things in here. Come on, let's go and find out. 571 00:34:09,600 --> 00:34:15,560 This small family business is run by cellar master, Vincent Cornu. 572 00:34:15,560 --> 00:34:18,160 Hello, bonjour. Bonjour. 573 00:34:19,880 --> 00:34:25,040 Encantada ages, bottles and distributes this 700-year-old spirit 574 00:34:25,040 --> 00:34:28,160 for local producers across the region. 575 00:34:28,160 --> 00:34:30,520 Enchante. Welcome. 576 00:34:30,520 --> 00:34:32,680 Je m'appelle Dick, et ma femme Angela. 577 00:34:32,680 --> 00:34:34,040 Vincent. Merci. 578 00:34:34,040 --> 00:34:36,000 HE INHALES L'aroma! 579 00:34:36,000 --> 00:34:37,360 Oui, oui, oui. 580 00:34:37,360 --> 00:34:40,440 Smell the Armagnac, yeah? Is that the Armagnac? Yeah, yeah. 581 00:34:42,840 --> 00:34:45,560 How many families do you still for? 582 00:34:45,560 --> 00:34:52,160 Maybe now at Encantada sell about 25, 20, 30 domains. 583 00:34:52,160 --> 00:34:54,640 Different domains. It feels like a club. 584 00:34:54,640 --> 00:34:57,800 Yeah, it's a club, yeah. It's a big family. 585 00:34:59,280 --> 00:35:02,480 France's oldest brandy is distilled only once, 586 00:35:02,480 --> 00:35:05,480 unlike its twice-distilled cousin, cognac. 587 00:35:08,440 --> 00:35:12,480 No additives are permitted at any stage from grape to bottle. 588 00:35:12,480 --> 00:35:17,080 This makes Armagnac arguably the most natural brandy in France. 589 00:35:25,000 --> 00:35:26,600 Oui. 700 years. Yeah. 590 00:35:33,640 --> 00:35:36,520 Uh... maybe. Maybe?! 591 00:35:42,920 --> 00:35:46,320 Non! Non, no! 592 00:35:46,320 --> 00:35:49,200 En fait... non. Gah. Non. 593 00:35:49,200 --> 00:35:51,120 Yes. Non! 594 00:35:51,120 --> 00:35:52,680 You're a funny man, huh? 595 00:35:55,280 --> 00:35:59,840 It turns out Armagnac may have been invented when the English ruled here 596 00:35:59,840 --> 00:36:03,320 but Vincent is having none of it. Enough said. 597 00:36:03,320 --> 00:36:06,880 Time to have a taste from a freshly tapped Gascon oak barrel. 598 00:36:08,440 --> 00:36:10,840 Oh, he's sucking it, he's already started drinking. 599 00:36:10,840 --> 00:36:12,480 He's started drinking. Whoa! 600 00:36:14,400 --> 00:36:17,080 Unfortunately for Dick, he's driving. 601 00:36:17,080 --> 00:36:19,040 It's OK? Yeah. 602 00:36:20,520 --> 00:36:22,600 I'll hold that for you. Just for... 603 00:36:22,600 --> 00:36:25,440 It's for me, huh? Yeah, I know. I know, I know. 604 00:36:27,800 --> 00:36:29,160 Look, the colour. 605 00:36:29,160 --> 00:36:32,000 Oh, the colour, c'est magnifique. Oui, c'est magnifique. 606 00:36:32,000 --> 00:36:33,760 Magnifique. 607 00:36:33,760 --> 00:36:36,480 Do you want to drive? You can drive and I can actually... 608 00:36:36,480 --> 00:36:38,400 Maybe now it's a little hot. 609 00:36:40,920 --> 00:36:42,760 I am so missing out. 610 00:36:42,760 --> 00:36:45,560 Les epices? Yes. Most definitely. 611 00:36:45,560 --> 00:36:47,680 Maybe a little orange? Yes. 612 00:36:47,680 --> 00:36:49,880 Keep swirling it, keep swirling it. 613 00:36:49,880 --> 00:36:52,360 Oh. He's going for it! He's going for it. 614 00:36:53,760 --> 00:36:54,960 Delicious. 615 00:36:58,360 --> 00:37:00,920 Enough. Enough. He's just teasing me. 616 00:37:04,240 --> 00:37:06,720 This is not funny! This is not fair! 617 00:37:06,720 --> 00:37:09,320 Do you want to have a go? You can smell it, darling. 618 00:37:09,320 --> 00:37:12,120 No, you finish your testing 619 00:37:12,120 --> 00:37:13,760 and I'll just buy a bottle. 620 00:37:16,640 --> 00:37:18,520 Thank you for letting us into your club. 621 00:37:18,520 --> 00:37:20,280 GLASSES CLINK Cheers. 622 00:37:22,000 --> 00:37:23,640 It's very powerful. 623 00:37:23,640 --> 00:37:26,800 I don't know if I'm going to very good for the rest of the day. 624 00:37:40,320 --> 00:37:44,120 Every year in late summer, the vineyards of Gascony come alive. 625 00:37:46,800 --> 00:37:49,400 Passed from generation to generation, 626 00:37:49,400 --> 00:37:53,360 the secrets of Armagnac have survived for over 700 years... 627 00:37:55,680 --> 00:37:57,120 Let me catch you up. 628 00:37:58,240 --> 00:38:01,520 ...and are at the heart of the traditional Gascon way of life. 629 00:38:02,480 --> 00:38:04,160 Bonjour, bonjour. Bonjour, bonjour. 630 00:38:04,160 --> 00:38:07,040 Oh, my gosh. Look at all the kids. Bonjour. Pardon. 631 00:38:07,040 --> 00:38:09,600 Vincent. Ca va? You're late! 632 00:38:09,600 --> 00:38:11,000 Pardon, pardon. 633 00:38:12,360 --> 00:38:15,360 Vincent has invited Dick and Angel to this vendage, 634 00:38:15,360 --> 00:38:17,400 the annual grape harvest... 635 00:38:19,560 --> 00:38:21,160 OK, let's go. 636 00:38:21,160 --> 00:38:23,960 Don't need gloves. Don't need gloves. 637 00:38:23,960 --> 00:38:27,280 Don't need those. Get rid of these. 638 00:38:27,280 --> 00:38:30,240 Right, shall we... We'd better get started otherwise we'll get grief. 639 00:38:33,840 --> 00:38:36,840 But Dick and Angel are not here to watch - 640 00:38:36,840 --> 00:38:38,640 they're going to get stuck in. 641 00:38:39,720 --> 00:38:41,720 Oh, look at that. They're beautiful. 642 00:38:41,720 --> 00:38:44,000 I would expect that to be all gold-plated 643 00:38:44,000 --> 00:38:45,840 and on a wall somewhere. 644 00:38:45,840 --> 00:38:47,360 Oh, nice. 645 00:38:49,600 --> 00:38:51,840 Every bunch of grapes must be checked, 646 00:38:51,840 --> 00:38:53,520 and have the leaves removed. 647 00:38:56,000 --> 00:38:58,600 Be careful because Vincent's going to check our bucket 648 00:38:58,600 --> 00:39:01,560 to make sure we're good. Oh, yeah. Well, I'm being quite thorough. 649 00:39:01,560 --> 00:39:03,560 PEOPLE CHANT IN FRENCH 650 00:39:05,040 --> 00:39:07,360 I've no idea what's going on! CHEERING 651 00:39:07,360 --> 00:39:09,960 Oui! Non! ANGEL LAUGHS 652 00:39:12,080 --> 00:39:16,040 If you're visiting Gascony in late summer and speak to the locals, 653 00:39:16,040 --> 00:39:19,440 vendages like this are always looking for helping hands. 654 00:39:26,560 --> 00:39:30,280 I'm loving the fact it feels like the whole community together here, 655 00:39:30,280 --> 00:39:35,120 doesn't it? Yeah. It feels different because I think it's a community 656 00:39:35,120 --> 00:39:38,360 as opposed to people coming in and maybe doing 657 00:39:38,360 --> 00:39:41,440 someone that they don't know's big vineyard. It does. 658 00:39:41,440 --> 00:39:44,720 I feel quite lucky to be here and picking grapes. 659 00:39:44,720 --> 00:39:46,600 LAUGHTER 660 00:39:49,200 --> 00:39:52,240 Come on, we've got to fill our bucket up otherwise we'll get grief. 661 00:39:52,240 --> 00:39:54,000 We are, but I'm... Go faster! 662 00:39:55,520 --> 00:39:57,560 Vincent. Bonjour. Ca va? 663 00:39:59,000 --> 00:40:01,760 Quality? Yeah. C'est bien? Comme ca? 664 00:40:01,760 --> 00:40:04,800 Bien, comme ca. Oh, phew. C'est le pressure. 665 00:40:06,280 --> 00:40:08,280 They look like young vines. 666 00:40:08,280 --> 00:40:10,680 Three years. Three years old. Three years. 667 00:40:10,680 --> 00:40:13,680 And the first harvest? Yeah, yeah. 668 00:40:13,680 --> 00:40:16,680 We are very happy for today for the first harvest. 669 00:40:20,760 --> 00:40:22,080 It's yours? Yeah. 670 00:40:22,080 --> 00:40:25,440 Yeah! Parfait! 671 00:40:25,440 --> 00:40:31,080 And today is friends and family and partners. It's a party today. 672 00:40:31,080 --> 00:40:33,760 It's a party. It feels like a party. Yeah, yeah, yeah, it's a party. 673 00:40:33,760 --> 00:40:35,080 It's like family and friends. 674 00:40:35,080 --> 00:40:37,400 Yeah, it's a party, yeah. 675 00:40:37,400 --> 00:40:39,640 Vincent's having a ball. 676 00:40:40,880 --> 00:40:43,200 That is so French. 677 00:40:43,200 --> 00:40:44,680 ANGEL SHRIEKS 678 00:40:44,680 --> 00:40:46,560 Move out of the way. This is a war zone. 679 00:40:46,560 --> 00:40:49,280 They've got the advantage that they started drinking first thing. 680 00:40:49,280 --> 00:40:51,040 I know. 681 00:40:54,840 --> 00:40:56,280 Oui, merci. 682 00:40:56,280 --> 00:40:57,680 Oh, how fun is this? 683 00:40:59,200 --> 00:41:00,840 Merci! Merci. 684 00:41:00,840 --> 00:41:02,280 They're good grapes. 685 00:41:08,840 --> 00:41:11,760 It's incredible to think that the people of Gascony 686 00:41:11,760 --> 00:41:14,480 have been harvesting like this for centuries. 687 00:41:16,720 --> 00:41:20,240 With the vines bare, the grapes are driven a short distance 688 00:41:20,240 --> 00:41:21,880 to a local farm. 689 00:41:24,120 --> 00:41:27,920 Here, the five tons of grapes - Vincent's first harvest - 690 00:41:27,920 --> 00:41:31,760 will be pressed and begin its transformation into Armagnac. 691 00:41:31,760 --> 00:41:35,680 The start of anything, though, it's full of excitement. 692 00:41:35,680 --> 00:41:37,960 You know, a little bit of worry. 693 00:41:37,960 --> 00:41:40,160 And this, for him, it's happening now 694 00:41:40,160 --> 00:41:42,320 and he probably dreamt about this for such a long time. 695 00:41:42,320 --> 00:41:45,400 Then he has to wait 10, 15, 20 years 696 00:41:45,400 --> 00:41:48,760 before the actual Armagnac is there for sale. 697 00:41:49,960 --> 00:41:52,600 That long wait starts here. 698 00:41:52,600 --> 00:41:54,240 Hey! 699 00:41:55,360 --> 00:41:58,520 First the grapes are hoovered into the mechanical presser. 700 00:42:01,080 --> 00:42:03,800 Look at the quantity to come out! Oh, goodness me! 701 00:42:04,760 --> 00:42:08,400 The juice is then collected below ground before fermentation begins. 702 00:42:12,760 --> 00:42:14,360 We got enough juice coming, girl? 703 00:42:14,360 --> 00:42:15,840 It's raining juice. 704 00:42:19,400 --> 00:42:20,720 Ang, look. 705 00:42:20,720 --> 00:42:24,520 How many years of grape bashing has this done? 706 00:42:42,480 --> 00:42:45,400 For Vincent, this is a special moment, 707 00:42:45,400 --> 00:42:49,200 but he's still only at the beginning of a long, long process, 708 00:42:49,200 --> 00:42:53,560 it will be distilled and sealed in oak barrels to age. 709 00:42:55,880 --> 00:43:00,000 We have discovered in Gascony everything takes time to be good. 710 00:43:00,000 --> 00:43:02,120 And all the stars have got to align. 711 00:43:02,120 --> 00:43:03,600 Yeah, yeah! 712 00:43:03,600 --> 00:43:06,920 Because they've all got to be good for the magic. 713 00:43:15,600 --> 00:43:18,160 They're working for the next generation. Yeah. 714 00:43:18,160 --> 00:43:20,200 That sums it up for me. Yeah. 715 00:43:22,320 --> 00:43:26,640 Back at the vineyard, the focus has shifted from harvesting to drinking. 716 00:43:28,040 --> 00:43:30,800 All that remains is to cook lunch. 717 00:43:30,800 --> 00:43:33,400 And in Gascony, it has to be duck. 718 00:43:36,360 --> 00:43:37,800 Whoa! 719 00:43:37,800 --> 00:43:39,200 Mon moustache! 720 00:43:41,240 --> 00:43:42,760 Whoa! 721 00:43:42,760 --> 00:43:44,320 IRONIC CHEERS 722 00:43:44,320 --> 00:43:46,600 APPLAUSE 723 00:43:49,440 --> 00:43:51,800 It's all go. They're ready. They're hungry. 724 00:43:51,800 --> 00:43:54,320 I think lunch could be the end of the working day. 725 00:43:54,320 --> 00:43:57,840 And by the amount of Armagnac and wine being drunk, 726 00:43:57,840 --> 00:44:00,360 I think it better be the end of the day! 727 00:44:05,680 --> 00:44:08,480 The duck is being served with Tarbais beans, 728 00:44:08,480 --> 00:44:11,760 a creamy white bean and a Gascon delicacy. 729 00:44:22,840 --> 00:44:24,920 Bon appetit. APPLAUSE 730 00:44:27,840 --> 00:44:30,000 It's the start. It's the start. 731 00:44:30,000 --> 00:44:31,680 It's the beginning. 732 00:44:31,680 --> 00:44:34,000 THEY CHEER AND TOAST 733 00:44:37,200 --> 00:44:41,360 For Vincent, this is just the first step in creating his own Armagnac. 734 00:44:41,360 --> 00:44:45,720 But for Dick and Angel, it's the end of their adventure. 735 00:44:45,720 --> 00:44:47,400 How about that? Oh, wow! 736 00:44:47,400 --> 00:44:49,200 That is spectacular. 737 00:44:49,200 --> 00:44:50,720 Incredible food... 738 00:44:50,720 --> 00:44:52,080 That looks magnificent. 739 00:44:52,080 --> 00:44:55,080 Darling, I think this is some of your finest work. 740 00:44:55,080 --> 00:44:57,040 ...timeless traditions... 741 00:44:57,040 --> 00:44:58,800 Thank you for letting us into your club. 742 00:44:58,800 --> 00:45:00,560 GLASSES CLINK 743 00:45:00,560 --> 00:45:02,520 ...and breathtaking nature. 744 00:45:02,520 --> 00:45:06,600 1.8 million babies went into the wild. Oui. 745 00:45:06,600 --> 00:45:08,280 That is wonderful. 746 00:45:08,280 --> 00:45:11,680 But what makes Gascony unique, is its people. 747 00:45:11,680 --> 00:45:13,720 CHEERING 748 00:45:16,320 --> 00:45:18,560 The whole idea of coming to Gascony, 749 00:45:18,560 --> 00:45:21,120 you know, they eat well, they drink well, 750 00:45:21,120 --> 00:45:24,120 they live a long time, they're healthy, yeah? 751 00:45:24,120 --> 00:45:25,880 I don't think they have any stress. 752 00:45:25,880 --> 00:45:28,040 And I think every time we've met somebody, 753 00:45:28,040 --> 00:45:31,000 they've been thinking slowly and thinking about the future. 754 00:45:31,000 --> 00:45:34,520 This is 20 years in the making before you can have a drink of it. 755 00:45:34,520 --> 00:45:37,400 That's a different mindset. Completely. 756 00:45:37,400 --> 00:45:41,120 And the passion, love, family, just everything. 757 00:45:41,120 --> 00:45:44,160 I mean, you can't help but be inspired by it. 758 00:45:44,160 --> 00:45:47,160 Gascony doesn't exist - it doesn't exist on a map - 759 00:45:47,160 --> 00:45:50,640 however, there's a feeling with everybody we've met, 760 00:45:50,640 --> 00:45:54,120 it does exist in here, and they're really living it. 761 00:45:54,120 --> 00:45:56,760 It's the spirit of Gascony. 762 00:45:56,760 --> 00:45:58,640 GLASSES CLINK 763 00:46:06,880 --> 00:46:09,640 Next time, Auvergne. 764 00:46:09,640 --> 00:46:11,160 That's a volcano. 765 00:46:12,360 --> 00:46:14,760 An area full of adventure... 766 00:46:14,760 --> 00:46:16,120 The things you get me into. 767 00:46:16,120 --> 00:46:18,520 It'll all be worth it, I promise you. 768 00:46:18,520 --> 00:46:20,360 ...traditional, hearty cuisine... 769 00:46:20,360 --> 00:46:22,600 Is this comfort food, or is this just good food? 770 00:46:22,600 --> 00:46:24,720 It's good comfort food. 771 00:46:24,720 --> 00:46:27,320 ...and breathtaking views. 772 00:46:27,320 --> 00:46:29,240 Look at this beautiful view. 773 00:46:29,240 --> 00:46:31,200 Never mind the view, get the door open. 774 00:46:31,200 --> 00:46:32,800 LAUGHTER 775 00:46:49,640 --> 00:46:51,720 Subtitles by Red Bee Media 57755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.