All language subtitles for Paradox.Effect.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-en

af Afrikaans
ak Akan
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
ee Ewe
fo Faroese
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,410 --> 00:02:51,930 Do you remember me? 2 00:02:55,370 --> 00:02:57,930 I won't tell you where he is anyway. 3 00:02:59,450 --> 00:03:03,490 - You will sing everything to me. - Start praying. 4 00:03:06,010 --> 00:03:09,090 Silvia, I'm begging you. Do not do this. 5 00:03:14,450 --> 00:03:16,210 Please. Listen to me. 6 00:03:20,330 --> 00:03:21,571 Son of a bitch! 7 00:03:30,051 --> 00:03:31,891 I'll kill you! 8 00:03:37,371 --> 00:03:39,171 It will be difficult without fingers. 9 00:03:48,611 --> 00:03:50,451 Please. I'm begging you. 10 00:03:51,532 --> 00:03:54,692 Will you stop If I tell you, where is he? 11 00:03:55,492 --> 00:03:58,212 You do not even know, how it will make me happy. 12 00:04:06,532 --> 00:04:08,452 Bari. In Puglia. 13 00:04:16,732 --> 00:04:20,472 FOR EVERY SUFFERING SOMEONE MUST PAY 14 00:04:20,572 --> 00:04:22,612 FRIEDRICH NIETZCHE 15 00:04:34,053 --> 00:04:38,052 PARADOX EFFECT 16 00:05:39,934 --> 00:05:41,294 Hi. How is it going? 17 00:05:44,974 --> 00:05:48,534 - Karina... - Renee? What happened? 18 00:05:50,975 --> 00:05:54,054 I called him. I think I'll break. 19 00:05:54,294 --> 00:05:57,375 No, listen to me. You won't break. 20 00:05:57,854 --> 00:06:00,894 Can you do it. Where are you? 21 00:06:01,974 --> 00:06:03,575 At Mads's. 22 00:06:05,255 --> 00:06:08,095 Don't talk to anyone. I am coming. 23 00:06:09,175 --> 00:06:10,375 It'll be all right. 24 00:06:31,735 --> 00:06:35,755 The weather is changing. There will be less cloud cover. 25 00:06:35,855 --> 00:06:39,536 Economic slowdown can lead to... 26 00:06:39,776 --> 00:06:44,456 As always, we'll keep you company on this dark night. 27 00:06:45,016 --> 00:06:49,696 We won't be bored. We will listen to what you have to say. 28 00:06:49,936 --> 00:06:53,416 Talk about what you want. About work, love, sex. 29 00:06:53,736 --> 00:06:57,617 About messed up life, friendship and love. 30 00:07:29,178 --> 00:07:31,417 - Renee. - Karina. 31 00:07:32,817 --> 00:07:36,978 It's okay. I am. Everything will be fine. 32 00:07:39,858 --> 00:07:41,898 Swallow it. 33 00:07:43,178 --> 00:07:45,458 - What's that? - Medicine. 34 00:07:46,298 --> 00:07:49,818 Reduces tension. It helps me a lot. 35 00:07:54,658 --> 00:07:58,018 - Hi beautiful. A lot of years. - Hello, Mads. 36 00:07:58,378 --> 00:08:03,458 11 months have passed three weeks, two days, 37 00:08:04,258 --> 00:08:08,378 four hours and 33 minutes. 38 00:08:09,178 --> 00:08:12,458 You haven't been taking drugs for so long and you still don't speak Italian. 39 00:08:14,178 --> 00:08:17,579 - You can go. - Renee called me. 40 00:08:18,058 --> 00:08:21,819 - What do you want? - I want to get out of here. 41 00:08:23,059 --> 00:08:27,378 I came to sell goods I'll do it anyway. 42 00:08:29,179 --> 00:08:32,298 - How much do you have with you? - 14. 43 00:08:32,779 --> 00:08:33,779 Give. 44 00:08:39,179 --> 00:08:43,660 Are you kidding? 30 more. Minimum order is 50. 45 00:08:44,899 --> 00:08:49,079 Apologize to Tommy that we wasted his time. 46 00:08:49,179 --> 00:08:52,579 - It will not happen again. - I don't work for Tommy anymore. 47 00:08:53,299 --> 00:08:57,620 - Then give it to the boss. - I'm the boss. 48 00:08:58,300 --> 00:09:00,380 If you don't have money, 49 00:09:01,779 --> 00:09:03,500 I can pick up in kind. 50 00:09:09,179 --> 00:09:11,660 You have. Take it. 51 00:09:12,660 --> 00:09:14,740 What do I need this shit for? 52 00:09:15,100 --> 00:09:19,500 Sobriety ring she is worth much more to me. 53 00:09:20,220 --> 00:09:23,180 - Pawn it. - Pledge? 54 00:09:23,580 --> 00:09:25,220 There is no option. 55 00:09:25,420 --> 00:09:28,741 It keeps me upright. 56 00:09:29,181 --> 00:09:33,541 When I feel weak I'm looking at this wedding ring 57 00:09:34,501 --> 00:09:36,461 and I know it will pass. 58 00:09:37,060 --> 00:09:38,781 So I'll buy it out. 59 00:09:41,781 --> 00:09:43,381 10 percent per day. 60 00:09:43,661 --> 00:09:46,101 And you, don't call again. 61 00:09:54,861 --> 00:09:57,421 Do not Cry. We did it. 62 00:09:58,701 --> 00:10:00,381 You did it. 63 00:10:01,341 --> 00:10:02,541 Cholera. 64 00:10:03,062 --> 00:10:05,682 Who is this? My lousy boss. 65 00:10:05,782 --> 00:10:09,462 I have to go. Call me if you need anything. 66 00:10:10,221 --> 00:10:12,181 - Thanks. - You did it. 67 00:10:31,742 --> 00:10:33,902 Do you remember, how did I hire you? 68 00:10:34,342 --> 00:10:38,583 Nobody wanted to even talk to a junkie. 69 00:10:41,022 --> 00:10:42,902 One more time and you'll be fired. 70 00:10:45,622 --> 00:10:48,303 - I'm sorry, Rocco. - I'll see you in the morning. 71 00:10:48,463 --> 00:10:51,743 I can't. My daughter is coming. 72 00:10:52,543 --> 00:10:55,222 That's why I'm preparing it today. I'm going to the airport. 73 00:10:55,462 --> 00:10:59,223 We open at six. You'll be able to pick it up and come back. 74 00:10:59,462 --> 00:11:03,663 - What's the problem? - I wanted to spend the day with her. 75 00:11:05,062 --> 00:11:06,263 You're here at six. 76 00:11:34,303 --> 00:11:38,224 - How is my daughter? - I'm stressed. 77 00:11:38,744 --> 00:11:41,304 - I only have a suitcase of clothes. - What? 78 00:11:41,704 --> 00:11:45,584 A suitcase of clothes for a short stay? Not bad. 79 00:11:47,224 --> 00:11:49,384 Beware of strangers. 80 00:11:49,944 --> 00:11:52,184 What if a strange guy accosts you? 81 00:11:52,824 --> 00:11:55,565 - Right away... - I'll kick him in the balls. 82 00:11:55,665 --> 00:11:57,585 Good girl! 83 00:11:58,984 --> 00:11:59,984 Mom. 84 00:12:01,224 --> 00:12:03,904 But will you pick me up from the airport? 85 00:12:04,744 --> 00:12:07,305 What? Of course. 86 00:12:08,345 --> 00:12:11,905 I'm not the same as I used to be. 87 00:12:12,264 --> 00:12:13,265 Not at all. 88 00:12:14,744 --> 00:12:17,745 Flight BA506. Lands at 5.04 am. 89 00:12:18,345 --> 00:12:21,505 I will be there, no matter what. I promise. 90 00:13:20,547 --> 00:13:21,946 Hi! 91 00:13:25,106 --> 00:13:26,107 Stop! 92 00:15:41,470 --> 00:15:43,191 Let me in the car. 93 00:16:06,991 --> 00:16:08,191 Let's get out of here. 94 00:16:09,791 --> 00:16:11,191 Go! 95 00:16:14,031 --> 00:16:17,791 - Where should I take you? - Just go! 96 00:16:23,031 --> 00:16:25,711 Fasten your seat belts and turn on the lights. 97 00:16:26,871 --> 00:16:30,271 Stick to side streets without monitoring. 98 00:16:31,592 --> 00:16:36,192 If they stop us, this will end badly for you. 99 00:16:37,312 --> 00:16:38,632 All right. We drive. 100 00:16:46,672 --> 00:16:52,432 01.43 IN THE MORNING 101 00:16:57,513 --> 00:17:00,393 - You need a doctor. - No hospitals. 102 00:17:01,232 --> 00:17:03,872 A slice probably won't be enough. 103 00:17:08,272 --> 00:17:11,713 As you wish. No hospitals. 104 00:17:15,953 --> 00:17:20,233 We are far from this what happened there. 105 00:17:20,633 --> 00:17:25,453 I'll stop and get off and everyone will go their own way. 106 00:17:25,553 --> 00:17:29,273 You only live because that you are able to drive. 107 00:17:31,033 --> 00:17:32,433 Empty your pockets. 108 00:17:43,594 --> 00:17:46,074 Karina Ann Sidorov. Via Petrone 15. 109 00:17:46,594 --> 00:17:47,994 Is not far away. 110 00:17:49,233 --> 00:17:51,794 - Are you married? - Divorced. 111 00:17:53,194 --> 00:17:54,193 You drink? 112 00:17:58,754 --> 00:17:59,754 You're on drugs. 113 00:18:02,394 --> 00:18:07,314 Not any more. I work 16 hours seven days a week. 114 00:18:08,114 --> 00:18:13,034 We have to lock ourselves in. I need supplies. 115 00:18:32,755 --> 00:18:34,195 Give me your number. 116 00:18:35,594 --> 00:18:40,275 349-446-7811. 117 00:18:44,035 --> 00:18:45,795 My daughter's humor. 118 00:18:49,595 --> 00:18:51,955 Don't hang up even for a moment. 119 00:18:52,716 --> 00:18:54,115 Put it on. 120 00:18:56,075 --> 00:18:57,476 Do what I say. 121 00:19:00,516 --> 00:19:03,475 - Why am I going? - You'll find out. 122 00:19:31,397 --> 00:19:35,436 - Good evening. - How can I help you? 123 00:19:35,836 --> 00:19:37,397 I would like... 124 00:19:40,916 --> 00:19:43,677 I would like some... 125 00:19:44,036 --> 00:19:47,337 Buy bandages, gauze, salicylic spirit and a plaster. 126 00:19:47,437 --> 00:19:48,577 Bandages, gauze, 127 00:19:48,677 --> 00:19:51,557 - salicylic spirit and a plaster. - I'm giving it now. 128 00:19:59,437 --> 00:20:03,177 Ask for sterile needles and benzocaine. 129 00:20:03,277 --> 00:20:07,557 Plus sterile needles and benzocaine. 130 00:20:10,478 --> 00:20:12,437 What's this for? 131 00:20:13,517 --> 00:20:16,717 To numb and cleanse a cut on the head. 132 00:20:17,558 --> 00:20:19,277 My head is cut open. 133 00:20:19,878 --> 00:20:22,198 You should go to the doctor. 134 00:20:22,717 --> 00:20:25,198 There is a clinic not far from here. 135 00:20:29,678 --> 00:20:32,178 You won't go out without benzocaine. 136 00:20:32,278 --> 00:20:34,958 If he doesn't give it to you, I'll shoot. 137 00:20:35,438 --> 00:20:37,798 I don't have time to go to the doctor. 138 00:20:38,558 --> 00:20:42,358 - I have to work. - Are you in any trouble? 139 00:20:45,798 --> 00:20:49,758 Nothing happened. I fell down the stairs at work. 140 00:20:51,999 --> 00:20:53,438 Needles and benzocaine. 141 00:20:53,838 --> 00:20:57,438 I need sterile needles and benzocaine. 142 00:20:57,838 --> 00:21:00,079 Please. He will shoot us. 143 00:21:05,559 --> 00:21:08,199 Thank you. And I'm sorry. 144 00:21:22,639 --> 00:21:25,839 Stripes, lights and you drive according to the regulations. 145 00:21:28,520 --> 00:21:31,760 - Where to? - To you. Go. 146 00:21:38,360 --> 00:21:41,040 I'm hosting this show for three years. 147 00:21:41,360 --> 00:21:44,120 First time I picked up such a phone. 148 00:21:45,640 --> 00:21:49,921 Burning car and body in the middle of the market. 149 00:21:50,200 --> 00:21:53,280 Residents of Bari they won't shop tomorrow. 150 00:21:54,560 --> 00:21:59,720 Jokes aside. Have you heard anything? Maybe you live nearby? 151 00:22:00,080 --> 00:22:03,000 Or maybe something else is on your mind? 152 00:22:03,280 --> 00:22:07,721 Call me with any questions. The microphone is yours. Always. 153 00:22:21,081 --> 00:22:22,641 Does anyone live here? 154 00:22:24,121 --> 00:22:25,401 Terrible hovel. 155 00:22:26,841 --> 00:22:29,921 Next time I'll try to live in a palace. 156 00:22:31,761 --> 00:22:32,961 Don't wander away. 157 00:23:14,643 --> 00:23:15,642 Keys. 158 00:23:24,083 --> 00:23:25,282 Give me some water. 159 00:23:43,683 --> 00:23:45,943 Karina! Open up! 160 00:23:46,043 --> 00:23:48,243 Send her off or I will. 161 00:23:50,724 --> 00:23:53,504 - Karina. - Mrs. de Luca? What happened? 162 00:23:53,604 --> 00:23:56,044 Is there anyone at your place? Man? 163 00:24:01,203 --> 00:24:04,684 What's that blood at your door? 164 00:24:05,884 --> 00:24:10,084 - I injured myself at work. - With what? Machete? 165 00:24:14,724 --> 00:24:18,964 - That's all? I need to get this sorted out. - I finished. 166 00:24:19,884 --> 00:24:24,284 But you have to clean it up by morning. 167 00:24:24,844 --> 00:24:26,724 Of course. No problem. 168 00:24:33,525 --> 00:24:36,085 - What now? - You'll get it out of me. 169 00:24:56,285 --> 00:24:59,885 - It's obvious you're a junkie. - Screw you. 170 00:25:19,925 --> 00:25:23,286 Take the scissors and cut the sweater at the wound. 171 00:25:27,286 --> 00:25:30,246 You will ask one, maybe two punches. 172 00:25:32,766 --> 00:25:34,886 I'm more likely to kill you. 173 00:25:48,967 --> 00:25:53,686 Open the wound. Check, whether the metal damaged the artery. 174 00:25:56,526 --> 00:25:58,326 I don't think so. 175 00:26:01,847 --> 00:26:04,767 You have to take it out in one quick movement. 176 00:26:09,207 --> 00:26:10,367 I'll be counting down. 177 00:26:12,647 --> 00:26:14,727 Three, two... 178 00:26:24,407 --> 00:26:25,927 Alcohol. 179 00:26:28,207 --> 00:26:29,767 Pass me the gauze. 180 00:26:36,727 --> 00:26:39,408 Karina! 181 00:26:41,528 --> 00:26:44,808 - Flush her off. - What did I say about making noise? 182 00:26:47,368 --> 00:26:49,408 - Karina! - Yes? 183 00:26:49,928 --> 00:26:50,928 Open up. 184 00:26:53,208 --> 00:26:55,008 Open the door. 185 00:26:56,888 --> 00:26:58,968 Karina! Open the door. 186 00:26:59,328 --> 00:27:02,569 - Or I'll call the police. - Think of something. Quick. 187 00:27:02,968 --> 00:27:04,249 Or I'll kill you. 188 00:27:06,328 --> 00:27:09,648 I don't have to open it. I have the right to privacy. 189 00:27:11,609 --> 00:27:14,209 I do not like your friend. 190 00:27:31,889 --> 00:27:33,489 Who are you by the way? 191 00:27:35,729 --> 00:27:37,129 I need clothes. 192 00:27:46,649 --> 00:27:48,250 My ex left something. 193 00:27:56,210 --> 00:27:57,209 You have. 194 00:27:58,810 --> 00:27:59,809 May be? 195 00:28:04,210 --> 00:28:07,410 Stand facing the wall with his hands behind his head. 196 00:28:12,530 --> 00:28:13,610 What now? 197 00:28:15,571 --> 00:28:19,210 When I finish, You'll change your clothes too. 198 00:28:21,051 --> 00:28:25,451 - You're covered in blood. - That's not what I'm asking. Are you OK. 199 00:28:26,891 --> 00:28:29,691 You do not need me. You can go. 200 00:28:31,211 --> 00:28:33,051 I won't say anything. I swear. 201 00:28:34,731 --> 00:28:35,731 All right? 202 00:28:36,611 --> 00:28:38,691 I had a suitcase with me. 203 00:28:40,291 --> 00:28:42,891 I should deliver it to someone. 204 00:28:47,652 --> 00:28:50,291 So you're not going anywhere. 205 00:28:51,291 --> 00:28:54,652 Will you help me get it back what I lost because of you. 206 00:28:56,532 --> 00:28:58,011 You can turn around. 207 00:29:14,612 --> 00:29:15,732 Change your clothes. 208 00:29:16,732 --> 00:29:18,452 Go change your clothes! 209 00:29:20,972 --> 00:29:23,132 Silvia, please. 210 00:29:23,692 --> 00:29:26,652 Before you say anything I have it under control. 211 00:29:27,013 --> 00:29:31,292 Give me some time and you will get everything. I promise. 212 00:29:31,492 --> 00:29:35,812 If I had a penny every time when I hear that... 213 00:29:36,532 --> 00:29:37,732 Then I would be poor. 214 00:29:38,493 --> 00:29:41,773 Everyone knows, that my deadlines are met. 215 00:29:44,413 --> 00:29:47,612 My son asked me about your favorite fairy tale. 216 00:29:48,133 --> 00:29:51,133 I'll ask you the same thing. This is not a puzzle. 217 00:29:51,293 --> 00:29:53,933 What fairy tale do you like the most? 218 00:29:54,773 --> 00:29:58,973 Because I'm talking about a boy who screamed for help. Do you know what the moral of it is? 219 00:29:59,534 --> 00:30:03,094 Do not lie. But it is not everything. 220 00:30:03,813 --> 00:30:09,254 The villagers did nothing when the wolf was tearing the boy apart. 221 00:30:10,013 --> 00:30:13,234 Think about what it was like. 222 00:30:13,334 --> 00:30:17,013 The boy cried and screamed, and they did nothing. 223 00:30:18,653 --> 00:30:21,254 Have you seen someone eaten by a wolf? 224 00:30:21,373 --> 00:30:25,094 It goes on. Longer than you think. 225 00:30:27,653 --> 00:30:31,894 If the residents wanted teach the boy a lesson 226 00:30:32,334 --> 00:30:35,334 they would stop the wolf and they saved his life. 227 00:30:35,654 --> 00:30:36,654 There is a lesson. 228 00:30:38,414 --> 00:30:40,854 But they let him eat him. 229 00:30:41,654 --> 00:30:43,054 Why? 230 00:30:43,734 --> 00:30:46,894 Because it doesn't matter for a lesson for the individual. 231 00:30:47,454 --> 00:30:51,095 The whole village has something to learn. 232 00:30:51,854 --> 00:30:54,215 Yes, I understand. 233 00:30:55,774 --> 00:30:57,215 You have an hour. 234 00:30:57,935 --> 00:31:02,374 Silvia, I need a little more. I can talk to... 235 00:31:09,135 --> 00:31:11,015 Sit down. 236 00:31:17,095 --> 00:31:18,575 What did you hear? 237 00:31:19,896 --> 00:31:22,896 I know someone has you by the balls. 238 00:31:49,816 --> 00:31:53,256 - It's not what you think. - NO? And how? 239 00:31:54,536 --> 00:31:55,896 What was in the suitcase? 240 00:31:56,496 --> 00:31:59,437 Heroin, worth 400 thousand. 241 00:31:59,537 --> 00:32:02,616 Where is the Interpol agent from? did he have that much stuff? 242 00:32:04,017 --> 00:32:05,576 Are you a dirty cop? 243 00:32:08,096 --> 00:32:09,777 I hit a sensitive spot. 244 00:32:12,137 --> 00:32:15,336 The guy you heard his name is Silvio. 245 00:32:15,857 --> 00:32:19,856 We spent five years collecting evidence, to convict him. 246 00:32:20,657 --> 00:32:21,657 It worked. 247 00:32:24,497 --> 00:32:26,537 His son took over the business. 248 00:32:27,017 --> 00:32:29,217 He was killed by a rival gang. 249 00:32:29,617 --> 00:32:31,618 Silvio blames me. 250 00:32:31,857 --> 00:32:35,137 Claims, that I didn't protect his boy. 251 00:32:37,577 --> 00:32:39,657 The bastard got out a month ago. 252 00:32:40,897 --> 00:32:42,458 And he started chasing me. 253 00:32:44,658 --> 00:32:47,297 He tortured and killed my partner. 254 00:32:49,138 --> 00:32:50,338 Efficiently. 255 00:32:52,097 --> 00:32:54,858 He's not looking for revenge at all. 256 00:32:55,497 --> 00:32:59,898 He wants to recover the lost money. You will help me get them. 257 00:33:01,938 --> 00:33:03,938 I do not know if I can. 258 00:33:04,618 --> 00:33:07,498 I'm clean only for a year. 259 00:33:07,658 --> 00:33:10,898 You do not have a choice. Get a grip! 260 00:33:11,298 --> 00:33:12,698 Do what I say. 261 00:33:23,139 --> 00:33:26,438 I always thought that Bari is a quiet and sleepy city. 262 00:33:26,538 --> 00:33:29,138 But I'm probably biased. 263 00:33:29,579 --> 00:33:34,039 Events at the marketplace they resemble an American series. 264 00:33:34,139 --> 00:33:36,059 Police, journalists, onlookers. 265 00:33:36,259 --> 00:33:39,979 Not far away someone shot at the pharmacy window. 266 00:33:40,899 --> 00:33:42,759 Three listeners called. 267 00:33:42,859 --> 00:33:46,139 Someone talked about stones someone with a machine gun. 268 00:33:46,419 --> 00:33:50,340 Someone else saw the man with a silenced weapon. 269 00:33:50,620 --> 00:33:53,599 Silenced weapons in Bari. Can you believe it? 270 00:33:53,699 --> 00:33:58,300 04.32 IN THE MORNING 271 00:34:28,741 --> 00:34:30,140 Did you see that? 272 00:34:32,500 --> 00:34:34,621 You will order a kilogram of hera. 273 00:34:36,821 --> 00:34:38,780 He'll demand money upfront. 274 00:34:39,021 --> 00:34:43,781 - Under no circumstances... - I won't give him any money. Seriously? 275 00:34:50,101 --> 00:34:51,101 You have. 276 00:35:00,261 --> 00:35:01,662 Don't try to escape. 277 00:35:18,981 --> 00:35:22,982 - They have to respect you. - Sure thing. 278 00:35:24,782 --> 00:35:26,862 Hey baby. Are you lost? 279 00:35:27,382 --> 00:35:30,982 - Will you get me a kilo of hera? - Mordo! 280 00:35:32,422 --> 00:35:35,102 - Quite a lot for a princess. - Yes or no? 281 00:35:36,822 --> 00:35:38,022 Can you afford it? 282 00:35:41,622 --> 00:35:42,982 Money from above. 283 00:35:44,863 --> 00:35:46,062 You hear me, bitch? 284 00:35:46,862 --> 00:35:49,022 You'll get it when the goods arrive. 285 00:35:50,422 --> 00:35:52,982 NO. You give it to me now. 286 00:35:55,223 --> 00:35:59,022 I'll cut your throat and I'll take the money right away. 287 00:36:01,783 --> 00:36:05,343 And you like it at least a little bit your friend? 288 00:36:07,743 --> 00:36:12,003 I don't buy for myself. At least one of you will die. 289 00:36:12,103 --> 00:36:14,523 10 seconds and you will all die. 290 00:36:14,623 --> 00:36:17,663 Who will survive he will be charged with murder. 291 00:36:18,143 --> 00:36:22,984 Or we'll make a deal. You'll earn something there. 292 00:36:23,303 --> 00:36:27,344 And when my client is satisfied, orders will flow. 293 00:36:28,623 --> 00:36:29,824 Think about it. 294 00:36:35,663 --> 00:36:36,664 Cool. 295 00:36:37,904 --> 00:36:40,104 - Be right back. - Wise decision. 296 00:36:42,144 --> 00:36:43,504 I'll wait there. 297 00:36:46,784 --> 00:36:50,264 - Who's that? - You had a target on your forehead. 298 00:36:51,304 --> 00:36:52,804 I'm getting him here. 299 00:36:52,904 --> 00:36:55,944 - ARE YOU AT THE AIRPORT? - Don't do anything stupid. 300 00:37:04,904 --> 00:37:05,905 Telephone. 301 00:37:15,264 --> 00:37:16,784 He's going to pick up a parcel. 302 00:37:19,305 --> 00:37:24,665 Listen, my daughter is landing soon. I have to pick her up from the airport. 303 00:37:25,345 --> 00:37:29,385 - Many times... - You're staying with me! Go! 304 00:37:34,505 --> 00:37:36,226 What an ass you are. 305 00:37:37,705 --> 00:37:41,625 I spend every night with you, so I don't have many friends. 306 00:37:41,986 --> 00:37:47,945 My good friend Francesca, she was working in a pharmacy that was under fire today. 307 00:37:48,345 --> 00:37:51,766 She said, that someone shot at her. 308 00:37:51,866 --> 00:37:55,666 There was a woman in the pharmacy. She was acting strange. 309 00:37:56,226 --> 00:37:58,026 The perpetrator shot from a car. 310 00:37:58,346 --> 00:38:01,986 Francesca is terrified. I would like to be there for her. 311 00:38:02,386 --> 00:38:04,866 But I will stay with you. All night. 312 00:38:15,746 --> 00:38:18,226 - Where did he go? - I don't know. 313 00:38:22,906 --> 00:38:24,307 Wait. What is this? 314 00:38:26,267 --> 00:38:28,027 I can not see. 315 00:39:36,229 --> 00:39:38,308 I JUST LANDED 316 00:39:45,428 --> 00:39:51,389 SOMETHING HAPPENED AT WORK. PAOLO WILL PICK YOU UP. 317 00:39:53,349 --> 00:39:55,329 NOT COOL. 318 00:39:55,429 --> 00:39:58,609 AND WHO IS PAOLO? 319 00:39:58,709 --> 00:40:03,469 MY NEW FRIEND. CATCH THE PHOTO. YOU WILL RECOGNIZE HIM. 320 00:40:24,269 --> 00:40:26,790 Karina Ann Sidorov. 321 00:40:27,390 --> 00:40:30,610 sierra, india, delta, oscar, Romeo, Oscar, Victor. 322 00:40:30,710 --> 00:40:32,870 DOB 7484. 323 00:40:34,310 --> 00:40:37,990 It will float somewhere. I need to know when. 324 00:40:59,790 --> 00:41:03,031 My daughter is at the airport. He is 11 years old. 325 00:41:03,391 --> 00:41:06,231 - She may be in danger. - What is your name? 326 00:41:06,431 --> 00:41:07,971 Karina Sidorov. 327 00:41:08,071 --> 00:41:12,431 - Do you have any document? - NO. He took everything from me. 328 00:41:13,431 --> 00:41:17,071 - He's a cop. He kidnapped me. - Please wait. 329 00:41:18,231 --> 00:41:19,232 Thank you. 330 00:41:19,951 --> 00:41:21,631 We have a name. 331 00:41:25,792 --> 00:41:29,792 - WHERE IS HE? - You can't park here. 332 00:41:33,592 --> 00:41:35,352 Can you hear me? 333 00:41:37,552 --> 00:41:39,512 You are not allowed to park here. 334 00:41:40,592 --> 00:41:41,832 Understood. 335 00:41:44,392 --> 00:41:46,832 We have to stop her. 336 00:41:48,272 --> 00:41:53,172 Airport security take your daughter to the police station. 337 00:41:53,272 --> 00:41:54,552 Thank you. 338 00:41:58,392 --> 00:42:02,153 - Good news? - Valentina Rossi checked her. 339 00:42:02,712 --> 00:42:05,453 - Who is this? - Fresh. He's supposed to be waiting for you. 340 00:42:05,553 --> 00:42:07,913 - I'm sending the location. - Great. 341 00:42:18,153 --> 00:42:20,513 Detective Covek, Interpol. 342 00:42:21,953 --> 00:42:23,832 I'm taking over the girl. 343 00:42:37,153 --> 00:42:39,453 Are we going to the police station? 344 00:42:39,553 --> 00:42:42,633 They will bring my daughter there. We can go? 345 00:42:50,354 --> 00:42:51,474 Hands up! 346 00:42:56,473 --> 00:42:59,233 You know how they end cop killers? 347 00:43:01,834 --> 00:43:03,234 Lower your weapon. 348 00:43:08,554 --> 00:43:09,594 Leave me! 349 00:43:10,474 --> 00:43:12,554 - Let go! - Stop! 350 00:43:13,714 --> 00:43:15,354 You won't go anywhere. 351 00:43:16,394 --> 00:43:19,994 If you shoot, you kill a policeman, 352 00:43:20,674 --> 00:43:23,035 the baby or both of us. 353 00:43:35,235 --> 00:43:36,315 A good choice. 354 00:43:40,435 --> 00:43:44,535 Policemen should help and not kidnap children. 355 00:43:44,635 --> 00:43:46,515 I didn't kidnap you. 356 00:43:46,915 --> 00:43:49,075 I'm chained to the door. 357 00:43:50,275 --> 00:43:51,675 Why are you doing this? 358 00:43:52,956 --> 00:43:56,715 - For your safety. - I'm not five years old. 359 00:43:56,995 --> 00:43:58,836 I'm almost an adult. 360 00:43:59,435 --> 00:44:01,075 Mom has no money. 361 00:44:01,635 --> 00:44:05,075 If you are counting on a ransom, then you will miscalculate. 362 00:44:05,556 --> 00:44:06,916 Dad has money. 363 00:44:07,436 --> 00:44:11,436 Talk to him about the ransom, not with mom. 364 00:44:17,476 --> 00:44:18,676 What are we waiting for? 365 00:44:20,236 --> 00:44:21,236 Please. 366 00:44:21,596 --> 00:44:25,116 - Please do not worry. - I don't understand any of this. 367 00:44:26,676 --> 00:44:29,276 What is it about? Why aren't we going? 368 00:44:30,397 --> 00:44:32,756 It's him! This is my car! 369 00:44:33,157 --> 00:44:37,677 - Check the registration numbers! - We'll do it at the police station. 370 00:44:40,797 --> 00:44:44,017 Where did he come from? What is he doing here? 371 00:44:44,117 --> 00:44:46,217 Let him not come near! 372 00:44:46,317 --> 00:44:48,417 He's lying straight out! 373 00:44:48,517 --> 00:44:49,957 I'd like the documents, please. 374 00:44:50,397 --> 00:44:53,997 He works for Interpol, but he's a selling asshole! 375 00:44:56,157 --> 00:44:57,357 I have a badge. 376 00:45:23,838 --> 00:45:26,358 My daughter is in the car! 377 00:45:26,598 --> 00:45:29,418 How did you get her, you bastard? 378 00:45:29,518 --> 00:45:30,998 Check it out. 379 00:45:35,878 --> 00:45:39,238 If you shoot, your partner will die. 380 00:45:41,638 --> 00:45:45,038 Lower your weapon then you both will survive. 381 00:45:45,839 --> 00:45:47,319 On the ground. 382 00:45:53,598 --> 00:45:54,678 Step back. 383 00:45:58,758 --> 00:46:01,559 Put your hands on the car. 384 00:46:15,880 --> 00:46:19,599 Get off. And don't try anything else. 385 00:46:19,759 --> 00:46:21,559 I hate you. 386 00:46:30,240 --> 00:46:31,859 -Lucy. - Mom! 387 00:46:31,959 --> 00:46:35,600 I'm with you, baby. 388 00:46:37,559 --> 00:46:39,359 Get in and go. 389 00:46:40,159 --> 00:46:42,120 Uncuff it first. 390 00:46:42,480 --> 00:46:44,700 Get in. We do not have time. 391 00:46:44,800 --> 00:46:48,240 I will not go, until you unchain my baby! 392 00:46:50,680 --> 00:46:52,480 To the car. 393 00:46:55,360 --> 00:46:57,880 Uncuff her. 394 00:47:02,081 --> 00:47:03,280 Immediately! 395 00:47:23,401 --> 00:47:27,481 You must be having a rough night tonight. Not only you. 396 00:47:27,921 --> 00:47:31,442 Two policemen experienced moments of horror. 397 00:47:32,402 --> 00:47:34,081 Their guns were taken away. 398 00:47:34,441 --> 00:47:37,902 I know, sounds like a bad joke but it is true. 399 00:47:38,002 --> 00:47:42,402 They were on patrol when a man surprised them. 400 00:47:44,281 --> 00:47:49,041 -Enter through the gate. - What for? What are we doing here? 401 00:47:52,441 --> 00:47:54,122 It's me. Open. 402 00:47:58,362 --> 00:47:59,762 You have nothing. 403 00:48:04,522 --> 00:48:07,122 What are we doing here? You have nothing for them. 404 00:48:08,242 --> 00:48:09,242 Go. 405 00:48:51,363 --> 00:48:55,084 - I don't like your friend. - He's not a friend. 406 00:48:55,963 --> 00:48:58,244 - He's an asshole. - Totally agree. 407 00:48:59,123 --> 00:49:01,424 -His name is Paolo? - NO. 408 00:49:01,524 --> 00:49:03,923 - Who told you that? - Never mind. 409 00:49:05,364 --> 00:49:07,483 What kind of old man is this? 410 00:49:09,444 --> 00:49:11,124 I have no idea. 411 00:49:21,684 --> 00:49:24,524 Sit nicely and be quiet. 412 00:49:29,404 --> 00:49:34,004 Leave her! Let her go, you bastard! 413 00:49:34,565 --> 00:49:36,684 Lucy! I'll come for you! 414 00:49:37,284 --> 00:49:38,884 Leave her! Lucy! 415 00:49:49,405 --> 00:49:51,925 Nobody will hurt you. 416 00:49:52,765 --> 00:49:55,044 You can calm down. 417 00:49:57,245 --> 00:50:01,165 Your friend, Mr. Covek, likes to hunt villains. 418 00:50:02,565 --> 00:50:06,565 Thanks to him the world is a safe place. 419 00:50:09,286 --> 00:50:12,286 The mayor recommends for us to stay at home. 420 00:50:12,726 --> 00:50:14,585 There is a man roaming around Bari. 421 00:50:14,685 --> 00:50:18,626 He kidnapped two hostages: a woman and a girl. 422 00:50:18,726 --> 00:50:21,285 Stay at home. Stay safe. 423 00:50:22,806 --> 00:50:25,806 Enough, that you will ask yourself a question. 424 00:50:26,086 --> 00:50:30,966 How badly do you want it back what did I take from you? 425 00:50:53,447 --> 00:50:55,927 Where she is? Bring her. 426 00:50:56,486 --> 00:50:59,126 Come back for her. What are you doing? 427 00:51:02,006 --> 00:51:05,286 - I can't. - I won't leave here without her. 428 00:51:07,447 --> 00:51:12,327 You will help me pay off my debt or you'll never see her. 429 00:51:16,007 --> 00:51:18,008 We are in the same boat. 430 00:51:19,248 --> 00:51:21,447 How can you say that? 431 00:51:23,647 --> 00:51:26,567 - They took my daughter! - And my son! 432 00:51:32,007 --> 00:51:33,488 I had no choice! 433 00:51:33,687 --> 00:51:37,568 My son, my child, it's there too! 434 00:51:40,368 --> 00:51:42,408 Silvio would kill him. 435 00:51:44,688 --> 00:51:46,448 He shot him like a dog. 436 00:51:52,128 --> 00:51:56,768 I needed time. I couldn't do otherwise. 437 00:51:58,808 --> 00:52:00,249 Lucy is my pledge. 438 00:52:10,769 --> 00:52:12,248 We have an hour 439 00:52:12,809 --> 00:52:16,769 to pay off his debt or our children will die. 440 00:52:17,128 --> 00:52:21,449 Every second that we sit here that's a second wasted. 441 00:52:26,689 --> 00:52:29,249 What's the plan? What we do? 442 00:52:31,009 --> 00:52:34,949 You're from Interpol. Let the cops arrest him. 443 00:52:35,049 --> 00:52:38,049 He has a team at his service bribed cops. 444 00:52:38,849 --> 00:52:40,329 We have a street left. 445 00:52:44,650 --> 00:52:46,929 - Maybe I know someone... - Maybe? 446 00:52:47,930 --> 00:52:49,689 We don't have time for "maybe". 447 00:52:50,609 --> 00:52:55,250 We need to get the goods now. How we do it? 448 00:53:03,850 --> 00:53:07,130 Give me the keys and take off these handcuffs. 449 00:53:08,650 --> 00:53:09,651 Already! 450 00:53:10,331 --> 00:53:15,170 If I am to help you, I can't be chained to the steering wheel! 451 00:53:23,810 --> 00:53:26,931 Telephone. Give it back, you bastard! 452 00:53:39,010 --> 00:53:39,991 06/06 MORNING 453 00:53:40,091 --> 00:53:44,291 Mads, I need a plot of land. In 10 minutes. I have money. 454 00:54:06,692 --> 00:54:09,491 - If you're wasting my time... - No worries. 455 00:54:15,812 --> 00:54:18,492 - Nice place. - Who is this? 456 00:54:25,972 --> 00:54:28,572 IM not stupid. I have nothing. 457 00:54:29,012 --> 00:54:32,292 No ashes, but you have a gun on you. 458 00:54:34,813 --> 00:54:38,093 You can stuff yourself. It's legal. 459 00:54:40,813 --> 00:54:42,252 - Thanks. - What for? 460 00:54:44,613 --> 00:54:46,453 However, you are stupid. 461 00:54:48,773 --> 00:54:51,053 - What is? - You know well. 462 00:54:52,493 --> 00:54:53,573 Madwoman. 463 00:54:55,693 --> 00:54:59,053 I don't have the goods. I am off. 464 00:55:00,413 --> 00:55:04,493 - We're going to your warehouse. - What? There is no option. 465 00:55:09,374 --> 00:55:10,373 Damn. 466 00:55:12,774 --> 00:55:14,414 To the car. 467 00:55:26,413 --> 00:55:27,574 There is protection. 468 00:55:28,173 --> 00:55:30,854 They have serious weapons, not poppers. 469 00:55:32,174 --> 00:55:35,854 - Cameras? - One at the front. 470 00:55:36,934 --> 00:55:40,174 Does not record. It is for preview only. 471 00:55:41,014 --> 00:55:44,494 - How many people? - Usually four or five. 472 00:55:45,094 --> 00:55:47,574 But I also saw a dozen or so. 473 00:55:48,575 --> 00:55:49,774 Maybe more. 474 00:56:14,295 --> 00:56:16,595 You've seen the dilapidated ones Alfa Romeo? 475 00:56:16,695 --> 00:56:21,075 Don't call here just go straight to the police. 476 00:56:21,175 --> 00:56:24,956 Poor hostages they urgently need help. 477 00:56:25,056 --> 00:56:30,716 But call me right after. What did you see? Where? When? 478 00:56:30,816 --> 00:56:35,676 We want to know everything. Who set our city on fire? 479 00:56:35,776 --> 00:56:37,536 We're talking about real fire. 480 00:56:37,896 --> 00:56:41,336 I'm waiting until seven. Until the end of this long night. 481 00:56:51,936 --> 00:56:53,416 My father used to say 482 00:56:53,816 --> 00:56:57,456 that something has to be done in life three choices. 483 00:56:57,616 --> 00:57:00,696 They concern the most important matters. 484 00:57:01,736 --> 00:57:05,817 Two decisions have already been made. Without your fault or participation. 485 00:57:06,256 --> 00:57:11,096 The first choice is yours. Who to marry? 486 00:57:19,897 --> 00:57:22,617 Rich man? Poor guy? A drunkard? 487 00:57:25,177 --> 00:57:29,857 Unless your marriages have already been arranged. 488 00:57:32,257 --> 00:57:34,737 It's difficult. Good luck next time. 489 00:57:37,777 --> 00:57:40,857 Maybe that's why some people they believe in reincarnation. 490 00:57:43,617 --> 00:57:48,698 The second decision was made for you. It's where you were born. 491 00:57:50,177 --> 00:57:55,938 If you were born in the Sahara, you would have to go fetch water. 492 00:57:57,898 --> 00:58:02,298 It wouldn't be possible otherwise. It's quite unfair. 493 00:58:03,858 --> 00:58:07,538 But life It's not always fair. 494 00:58:11,338 --> 00:58:13,298 And so it goes. 495 00:58:18,499 --> 00:58:21,418 God invented choices 496 00:58:23,178 --> 00:58:25,459 and I chose that I would have a son. 497 00:58:29,139 --> 00:58:30,259 And a daughter. 498 00:58:33,019 --> 00:58:35,059 Sometimes someone wins 499 00:58:37,699 --> 00:58:39,659 but most lose. 500 00:58:42,739 --> 00:58:43,859 I win. 501 00:58:46,459 --> 00:58:48,099 Maybe you will win too. 502 00:59:02,459 --> 00:59:06,900 - I'm aiming at you. - You are made for each other. 503 00:59:15,860 --> 00:59:18,420 It's me, Mads. I came for the marijuana. 504 00:59:28,940 --> 00:59:34,461 06.23 MORNING 505 01:00:01,941 --> 01:00:02,941 Door. 506 01:01:50,064 --> 01:01:52,104 Stay. As I say - shoot. 507 01:01:57,744 --> 01:01:58,745 Now. 508 01:02:04,264 --> 01:02:05,264 Go. 509 01:02:44,826 --> 01:02:48,025 I have three bullets left. After the third one, cover me. 510 01:04:09,868 --> 01:04:11,267 Let's find the money. 511 01:04:13,467 --> 01:04:15,548 - For it! - Stop! 512 01:04:56,349 --> 01:04:59,869 It's not about you. I just want a bag. 513 01:05:03,189 --> 01:05:05,309 Step back! Because I will shoot. 514 01:05:06,749 --> 01:05:09,790 - Lower your gun and give me the bag. - No way. 515 01:05:17,030 --> 01:05:20,190 We will slowly lower our weapons. 516 01:05:23,190 --> 01:05:24,190 What? 517 01:05:24,629 --> 01:05:26,950 Do it. I'll talk. 518 01:05:33,949 --> 01:05:35,190 Let's talk. 519 01:05:35,950 --> 01:05:39,550 Take your boyfriend and get out of here. 520 01:05:39,830 --> 01:05:43,830 Oh no, that guy he's not my boyfriend. 521 01:05:44,430 --> 01:05:47,111 The asshole kidnapped my daughter. 522 01:05:47,511 --> 01:05:49,910 I have to get her back before... 523 01:05:55,110 --> 01:06:00,111 What you have in this bag can save my daughter's life. 524 01:06:01,830 --> 01:06:03,990 Her life is in your hands. 525 01:06:05,751 --> 01:06:09,271 I'll throw you the bag and go. 526 01:06:11,031 --> 01:06:12,271 I give you my word. 527 01:06:39,152 --> 01:06:41,272 Take your bag and let's go. 528 01:06:51,592 --> 01:06:55,592 Lone wolf identified who terrorized the city. 529 01:06:55,832 --> 01:06:59,152 He's an Interpol agent in collusion with drug dealers. 530 01:06:59,272 --> 01:07:01,733 I wouldn't want to be on his place. 531 01:07:01,833 --> 01:07:04,812 When the police get him, there will be blood. 532 01:07:04,912 --> 01:07:08,573 He probably won't make it out alive. Stay at home. 533 01:07:08,673 --> 01:07:10,353 How much time do we have left? 534 01:07:12,673 --> 01:07:15,673 Oh shit. Check the bag. 535 01:07:17,833 --> 01:07:19,032 What we have? 536 01:07:20,353 --> 01:07:21,873 About a hundred thousand. 537 01:07:24,153 --> 01:07:25,993 And a pack of hera. 538 01:07:47,194 --> 01:07:50,093 Okay, we'll give him what we have 539 01:07:50,193 --> 01:07:55,513 - and we will ask for more time. - Our time is up. 540 01:08:07,514 --> 01:08:12,034 07/02 MORNING 541 01:08:16,554 --> 01:08:18,594 I was failing Lucy throughout life. 542 01:08:18,874 --> 01:08:21,474 I promised her that it won't happen again. 543 01:08:22,274 --> 01:08:26,275 - We're going to war. - We might make it. 544 01:08:27,395 --> 01:08:29,715 - Maybe. - I hope. 545 01:08:34,955 --> 01:08:36,155 They are in place. 546 01:09:20,596 --> 01:09:22,756 There is a sports bag in the trunk. 547 01:09:23,756 --> 01:09:24,756 Girl? 548 01:09:25,556 --> 01:09:28,956 I had to take care of her. It's there too. 549 01:09:55,677 --> 01:09:56,677 Take cover. 550 01:10:01,277 --> 01:10:03,357 - Ready? - I came for the children. 551 01:10:11,638 --> 01:10:12,677 I have a problem. 552 01:10:13,757 --> 01:10:15,397 The guy on the left. 553 01:10:16,038 --> 01:10:19,117 I'll distract you. You will take it off on my sign. 554 01:10:31,398 --> 01:10:32,398 Now. 555 01:10:39,798 --> 01:10:40,838 - Did you get hit? 556 01:10:41,958 --> 01:10:43,918 - I don't think so. - You would feel it. 557 01:10:53,158 --> 01:10:54,638 Dude behind the scaffolding. 558 01:10:59,558 --> 01:11:01,638 Run straight to him. 559 01:11:06,079 --> 01:11:11,959 Are you crazy? I'll shoot myself. You will save on crutches. 560 01:11:12,199 --> 01:11:13,959 He won't notice you. 561 01:11:14,999 --> 01:11:18,039 - Trust me. - Should I trust you? 562 01:11:18,399 --> 01:11:21,079 You kidnapped my baby. 563 01:11:22,560 --> 01:11:26,999 I dragged you into this because I was desperate. 564 01:11:34,279 --> 01:11:35,280 All right. 565 01:11:36,479 --> 01:11:41,360 If I die, remember that it's because of you. 566 01:11:50,160 --> 01:11:51,080 Now. 567 01:13:36,042 --> 01:13:37,043 Over there. 568 01:14:07,603 --> 01:14:08,803 Lucy. 569 01:14:10,004 --> 01:14:11,804 Mom! Help us! 570 01:14:35,525 --> 01:14:36,524 Follow me. 571 01:15:34,486 --> 01:15:36,086 The children are with him. 572 01:15:36,446 --> 01:15:40,286 Drop your weapons and leave. Or God is my witness 573 01:15:40,686 --> 01:15:43,466 I will kill them here and now! 574 01:15:43,566 --> 01:15:46,366 You will die too. You hear me, you son of a bitch? 575 01:15:48,846 --> 01:15:54,046 - Release them and we'll let you go. - My people are coming here. 576 01:15:54,886 --> 01:15:56,567 You will lose your advantage. 577 01:16:01,806 --> 01:16:02,806 Mom! 578 01:16:17,167 --> 01:16:18,367 I beg you, no! 579 01:17:25,689 --> 01:17:26,889 Hands up! 580 01:17:36,849 --> 01:17:40,689 Honey. Are you OK. I love you. 581 01:17:41,329 --> 01:17:43,849 Always remember this. 582 01:18:00,490 --> 01:18:01,890 NO! 583 01:18:17,770 --> 01:18:19,170 Dad! 584 01:20:32,374 --> 01:20:37,054 SIX MONTHS LATER 585 01:20:40,054 --> 01:20:42,574 - Ready? - To work. 586 01:22:17,937 --> 01:22:20,857 God invented choices 587 01:22:23,617 --> 01:22:25,777 and I chose that I would have a son. 588 01:22:29,057 --> 01:22:30,297 And a daughter. 589 01:22:35,017 --> 01:22:36,937 Sometimes someone wins 590 01:22:38,138 --> 01:22:40,137 but most lose. 591 01:22:45,097 --> 01:22:46,658 Maybe you will win too. 592 01:22:56,218 --> 01:22:59,697 Do you remember the woman kidnapped by an Interpol agent? 593 01:23:00,058 --> 01:23:04,397 We in Bari remember this night. We haven't finished this story. 594 01:23:04,497 --> 01:23:08,878 Her life changed. He runs a restaurant by the sea. 595 01:23:08,978 --> 01:23:11,018 Apparently it's amazing. 596 01:23:11,498 --> 01:23:14,978 Star level, and the prices are affordable. 597 01:23:15,698 --> 01:23:17,638 I'll definitely check it out. 598 01:23:17,738 --> 01:23:21,619 But for now I'm waiting for your votes and the secrets of Bari. 599 01:23:22,299 --> 01:23:27,978 Let's listen to the classics first. This song will make you feel better. 600 01:23:52,219 --> 01:23:55,419 Polish version - CANAL Text: Hanna Osuch 43228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.