Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,008 --> 00:00:02,678
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,678 --> 00:00:04,851
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,271
He was framed?
4
00:00:08,271 --> 00:00:09,570
(Episode 101)
5
00:00:11,871 --> 00:00:13,371
My dad?
6
00:00:15,240 --> 00:00:16,440
Dae Ryook.
7
00:00:17,940 --> 00:00:19,510
What are you trying to say?
8
00:00:20,951 --> 00:00:22,521
I wasn't quite sure about it.
9
00:00:23,550 --> 00:00:25,850
I hesitated whether I should tell you this.
10
00:00:26,850 --> 00:00:29,161
But I thought that you should know about it.
11
00:00:30,420 --> 00:00:31,561
Do Ran.
12
00:00:32,061 --> 00:00:33,590
That homeless man...
13
00:00:34,031 --> 00:00:36,031
is the eyewitness of your father's case.
14
00:00:36,031 --> 00:00:37,260
He is the witness.
15
00:00:39,630 --> 00:00:40,971
An eyewitness?
16
00:00:43,440 --> 00:00:44,671
A witness?
17
00:00:44,671 --> 00:00:47,141
Back then, your father...
18
00:00:48,141 --> 00:00:49,910
When that incident happened,
19
00:00:50,380 --> 00:00:52,410
your father lost his memory.
20
00:00:52,851 --> 00:00:56,321
So he was asking about the incident to that guy.
21
00:00:56,321 --> 00:00:57,851
Your father was asking him...
22
00:00:59,520 --> 00:01:01,620
whether he really saw him killing a person.
23
00:01:01,991 --> 00:01:04,490
So my dad doesn't remember that moment?
24
00:01:05,690 --> 00:01:07,690
Then how did he become a murderer?
25
00:01:08,490 --> 00:01:11,600
Your father lost his memory at some point.
26
00:01:11,600 --> 00:01:13,901
Although he doesn't remember,
27
00:01:14,531 --> 00:01:17,671
after a struggle between your dad and Da Ya's dad,
28
00:01:17,800 --> 00:01:19,410
Da Ya's dad died.
29
00:01:19,410 --> 00:01:21,011
That's why your dad was accused as a murderer.
30
00:01:21,011 --> 00:01:23,210
Is that what my dad really said?
31
00:01:24,981 --> 00:01:27,210
But how come he didn't tell me anything?
32
00:01:27,511 --> 00:01:30,380
Because he didn't remember anything,
33
00:01:30,380 --> 00:01:31,981
it probably wasn't easy to say.
34
00:01:32,651 --> 00:01:36,190
I thought he lost his memory after the shock.
35
00:01:36,190 --> 00:01:38,761
But the homeless guy who came to his ICU...
36
00:01:38,990 --> 00:01:41,490
kept on saying that he's sorry.
37
00:01:41,690 --> 00:01:43,430
It didn't feel right.
38
00:01:44,130 --> 00:01:48,600
Mr. Kang persists that he doesn't remember.
39
00:01:48,701 --> 00:01:50,800
The knife that was chosen as evidence...
40
00:01:51,171 --> 00:01:53,341
had two different fingerprints.
41
00:01:53,710 --> 00:01:56,011
But only he was placed on the list of suspects.
42
00:01:58,210 --> 00:01:59,580
That can't be true.
43
00:02:00,850 --> 00:02:02,281
A lady from the loan office,
44
00:02:02,481 --> 00:02:04,820
who is another eyewitness, has opposing testimony.
45
00:02:05,050 --> 00:02:06,190
At first, she said...
46
00:02:06,490 --> 00:02:09,160
Mr. Kang threatened her with a knife.
47
00:02:09,390 --> 00:02:11,991
But when I said there was that guy's fingerprint,
48
00:02:12,591 --> 00:02:16,260
she changed her story and said the knife was theirs.
49
00:02:17,860 --> 00:02:19,170
I can't believe it.
50
00:02:20,801 --> 00:02:23,140
How could this happen?
51
00:02:23,700 --> 00:02:27,540
I should find him first and ask in detail.
52
00:02:29,241 --> 00:02:30,581
Let's find him together.
53
00:02:31,211 --> 00:02:32,681
Let me help you find him.
54
00:02:33,610 --> 00:02:35,010
All right.
55
00:02:35,820 --> 00:02:37,181
Then let's find him.
56
00:02:40,751 --> 00:02:41,890
Oh, my.
57
00:02:43,320 --> 00:02:46,260
Is a baby really growing in my body?
58
00:02:49,160 --> 00:02:50,431
Baby.
59
00:02:50,931 --> 00:02:53,200
I will protect you.
60
00:02:57,640 --> 00:02:59,140
(Do Ran)
61
00:03:02,841 --> 00:03:06,410
Yes, Do Ran? Did your dad wake up?
62
00:03:07,450 --> 00:03:09,551
That's not it. I have an urgent matter.
63
00:03:09,551 --> 00:03:12,081
I was wondering whether you could come.
64
00:03:12,081 --> 00:03:13,721
I don't feel comfortable leaving him alone.
65
00:03:14,121 --> 00:03:16,121
Of course, I can.
66
00:03:16,290 --> 00:03:19,561
I will get my stuff and come over.
67
00:03:23,461 --> 00:03:26,501
Hong Joo, where are you going at this hour?
68
00:03:26,871 --> 00:03:28,570
I'm going to the hospital to see Mr. Kang.
69
00:03:28,570 --> 00:03:29,700
Right now?
70
00:03:29,841 --> 00:03:32,711
You went this afternoon. Are you going again?
71
00:03:32,711 --> 00:03:35,140
His daughter is taking care of him overnight.
72
00:03:35,140 --> 00:03:36,980
Do Ran has an urgent matter.
73
00:03:37,081 --> 00:03:39,251
Don't wait for me and go to bed.
74
00:03:39,251 --> 00:03:41,051
I'll spend the night at the hospital.
75
00:03:41,681 --> 00:03:42,850
My goodness.
76
00:03:46,551 --> 00:03:48,390
What should I do about her?
77
00:03:49,061 --> 00:03:51,061
What is she thinking?
78
00:03:58,200 --> 00:03:59,831
I think this will do, Do Ran.
79
00:04:02,271 --> 00:04:04,670
Excuse me, have you seen this man?
80
00:04:05,471 --> 00:04:06,841
I don't know.
81
00:04:07,010 --> 00:04:08,070
Please have a look.
82
00:04:08,070 --> 00:04:10,040
Hello. Have you seen this man?
83
00:04:15,951 --> 00:04:18,620
I'm sorry, but have you seen this man?
84
00:04:19,951 --> 00:04:22,660
I don't know. I'm not sure.
85
00:04:23,160 --> 00:04:25,261
Mr. Yang was always here.
86
00:04:27,560 --> 00:04:29,660
Hello. Have you seen this man?
87
00:04:29,831 --> 00:04:31,430
I don't know.
88
00:04:34,800 --> 00:04:36,141
I know this man.
89
00:04:36,141 --> 00:04:38,341
He hasn't been coming here for some time.
90
00:04:38,841 --> 00:04:41,740
I heard that someone saw him at Tapgol Park.
91
00:04:41,740 --> 00:04:43,180
At Tapgol Park?
92
00:04:43,310 --> 00:04:45,980
He is the dad of that punk.
93
00:04:47,180 --> 00:04:48,511
Thank you.
94
00:05:01,461 --> 00:05:02,961
Pardon me.
95
00:05:10,170 --> 00:05:11,370
My goodness.
96
00:05:12,271 --> 00:05:15,910
Is Dae Ryook with Do Ran again today?
97
00:05:28,521 --> 00:05:31,261
The number you have dialed is not available...
98
00:05:32,560 --> 00:05:33,790
Dae Ryook.
99
00:05:33,990 --> 00:05:37,201
He must be with Do Ran again today.
100
00:05:37,201 --> 00:05:39,131
What should I do with him?
101
00:05:40,071 --> 00:05:43,500
Mother, what are you doing in this dark room?
102
00:05:44,701 --> 00:05:46,971
Is Dae Ryook still not home?
103
00:05:48,610 --> 00:05:49,980
Da Ya.
104
00:05:50,841 --> 00:05:52,240
Go get the car keys.
105
00:05:52,511 --> 00:05:53,750
Why, Mother?
106
00:05:53,750 --> 00:05:56,151
Take me to the hospital.
107
00:05:56,221 --> 00:05:58,281
I must deal with her.
108
00:05:59,691 --> 00:06:01,490
I can't let it slide.
109
00:06:15,100 --> 00:06:16,300
Hong Joo.
110
00:06:21,341 --> 00:06:24,011
Eun Young, what brings you here at this hour?
111
00:06:24,341 --> 00:06:27,550
Where is Do Ran? Why are you here?
112
00:06:27,550 --> 00:06:30,120
Do Ran is busy today, so I'm taking care of him.
113
00:06:30,120 --> 00:06:31,781
- What's going on? - Where did Do Ran go?
114
00:06:31,781 --> 00:06:34,451
Did she perhaps go out with Dae Ryook?
115
00:06:35,091 --> 00:06:36,691
I don't know.
116
00:06:36,790 --> 00:06:37,990
Eun Young.
117
00:06:38,091 --> 00:06:42,131
Were you worried that they would be here together?
118
00:06:43,761 --> 00:06:44,930
Don't ask.
119
00:06:45,401 --> 00:06:46,600
It's none of your business.
120
00:06:49,701 --> 00:06:52,711
I'll check the back. Look around once more.
121
00:07:02,550 --> 00:07:03,821
Mr. Yang!
122
00:07:06,221 --> 00:07:07,391
Mr. Yang!
123
00:07:10,891 --> 00:07:12,660
- Mr. Yang! - Mr. Yang!
124
00:07:17,000 --> 00:07:18,500
- Mr. Yang! - Excuse me!
125
00:07:18,500 --> 00:07:19,670
- Mr. Yang! - Watch out.
126
00:07:21,401 --> 00:07:22,841
Mr. Yang!
127
00:07:23,901 --> 00:07:25,141
Mr. Yang!
128
00:07:26,711 --> 00:07:28,711
Mr. Yang! Mr. Yang!
129
00:07:28,941 --> 00:07:30,381
Mr. Yang!
130
00:07:30,711 --> 00:07:31,910
Mr. Yang!
131
00:07:34,110 --> 00:07:35,250
Mr. Yang!
132
00:07:36,480 --> 00:07:37,881
Why are you running away?
133
00:07:39,021 --> 00:07:40,790
Who said I was running away?
134
00:07:40,790 --> 00:07:42,721
I was just on my way.
135
00:07:42,721 --> 00:07:44,321
Mr. Yang. You know who I am, right?
136
00:07:44,321 --> 00:07:46,160
I'm the daughter of the bakery owner.
137
00:07:46,261 --> 00:07:48,160
We've been looking everywhere for you.
138
00:07:48,160 --> 00:07:50,031
Why would you look for me?
139
00:07:50,031 --> 00:07:51,300
Excuse me, sir.
140
00:07:51,300 --> 00:07:52,331
28 years ago...
141
00:07:52,331 --> 00:07:54,500
I don't want to talk about that anymore.
142
00:07:54,500 --> 00:07:56,670
I saw the reference and the case trial record.
143
00:07:56,670 --> 00:07:58,441
But there was something suspicious about it.
144
00:07:58,441 --> 00:08:00,571
And you know well about that incident.
145
00:08:00,571 --> 00:08:01,711
Mr. Yang.
146
00:08:02,110 --> 00:08:05,581
Please tell me what really happened that day.
147
00:08:05,781 --> 00:08:08,810
Did you really see my dad killing a person?
148
00:08:09,521 --> 00:08:10,651
Mr. Yang.
149
00:08:10,881 --> 00:08:13,521
Please tell me the truth now.
150
00:08:13,521 --> 00:08:14,990
He killed him!
151
00:08:15,620 --> 00:08:18,191
Kim Young Hoon is the murderer! I saw it!
152
00:08:18,191 --> 00:08:20,490
Your father killed him! I saw it with my eyes!
153
00:08:20,490 --> 00:08:22,961
Your father killed a man and is a murderer!
154
00:08:24,000 --> 00:08:25,100
Do Ran.
155
00:08:25,831 --> 00:08:27,701
Mr. Yang, are you sure?
156
00:08:27,701 --> 00:08:28,870
Yes, I'm sure.
157
00:08:29,500 --> 00:08:31,600
Do you think I'm lying?
158
00:08:31,600 --> 00:08:33,571
Just because I live like a beggar,
159
00:08:33,571 --> 00:08:35,270
you don't have the right to look down on me!
160
00:08:35,870 --> 00:08:37,740
Don't ever come find me!
161
00:08:39,411 --> 00:08:41,081
Mr. Yang! Wait up!
162
00:08:41,081 --> 00:08:43,181
Dae Ryook, please stop.
163
00:08:48,691 --> 00:08:49,821
Do Ran.
164
00:08:50,821 --> 00:08:52,091
Let's go for now.
165
00:09:06,441 --> 00:09:08,041
My life is a dead-end.
166
00:09:08,240 --> 00:09:09,341
I'm sorry.
167
00:09:11,780 --> 00:09:13,711
I'll suffer damnation after I die.
168
00:09:15,480 --> 00:09:17,380
But I can never make...
169
00:09:18,821 --> 00:09:21,650
my only son a son of a murderer.
170
00:09:30,100 --> 00:09:31,331
I'm sorry.
171
00:09:44,211 --> 00:09:46,711
Why are you back alone?
172
00:09:46,880 --> 00:09:47,911
Isn't he there?
173
00:09:47,911 --> 00:09:49,721
No, Do Ran isn't there either.
174
00:09:49,721 --> 00:09:52,480
There's only your aunt in the ward.
175
00:09:52,551 --> 00:09:53,821
My aunt?
176
00:09:55,951 --> 00:09:57,091
Does it mean...
177
00:09:58,020 --> 00:09:59,831
they're together right now?
178
00:09:59,831 --> 00:10:01,030
No way.
179
00:10:01,591 --> 00:10:03,331
Dae Ryook isn't that thoughtless.
180
00:10:03,331 --> 00:10:04,630
Let's go home first.
181
00:10:04,701 --> 00:10:06,270
We wasted time coming here.
182
00:10:11,100 --> 00:10:13,811
Mother, isn't that Dae Ryook's car?
183
00:10:15,370 --> 00:10:17,211
My gosh.
184
00:10:17,581 --> 00:10:19,081
I didn't think they would,
185
00:10:19,081 --> 00:10:20,411
but they were actually together?
186
00:10:21,711 --> 00:10:22,850
Go home safely.
187
00:10:27,191 --> 00:10:29,760
What are they doing?
188
00:10:29,860 --> 00:10:32,461
I'm not going to let this slide.
189
00:10:32,461 --> 00:10:35,191
Mother, calm down.
190
00:10:35,431 --> 00:10:37,701
If you go make a scene right now,
191
00:10:37,701 --> 00:10:39,600
Dae Ryook will throw a fit at you...
192
00:10:39,600 --> 00:10:40,931
and feel even more attached to her.
193
00:10:40,931 --> 00:10:41,931
What?
194
00:10:43,301 --> 00:10:45,100
That idiot.
195
00:10:45,100 --> 00:10:47,140
There's nothing to like about her.
196
00:10:49,610 --> 00:10:51,911
My gosh, look at her.
197
00:10:51,911 --> 00:10:53,711
She's giving that pitiful look,
198
00:10:53,711 --> 00:10:55,451
and Dae Ryook is feeling too bad to leave.
199
00:10:55,451 --> 00:10:57,280
What a witch.
200
00:10:57,451 --> 00:10:59,990
Why can't I get that leech off my son?
201
00:10:59,990 --> 00:11:02,020
Mother, this won't do.
202
00:11:02,020 --> 00:11:03,661
Let's go home first.
203
00:11:03,661 --> 00:11:05,990
No, I can't go like this.
204
00:11:05,990 --> 00:11:07,860
I'm going to teach them a lesson.
205
00:11:07,860 --> 00:11:10,030
Mother, calm down.
206
00:11:10,030 --> 00:11:12,201
You said my aunt is in the ward too.
207
00:11:13,400 --> 00:11:16,571
Just take care of it quietly later.
208
00:11:16,571 --> 00:11:17,600
What?
209
00:11:18,841 --> 00:11:22,441
Right, you have a point.
210
00:11:26,010 --> 00:11:27,610
What should I do with him?
211
00:11:33,020 --> 00:11:34,890
Do Ran.
212
00:11:35,721 --> 00:11:38,490
You didn't have to come. I'm here for him.
213
00:11:39,561 --> 00:11:40,591
Ms. Na.
214
00:11:41,461 --> 00:11:43,661
What's wrong? Did something happen?
215
00:11:45,561 --> 00:11:46,630
No.
216
00:11:48,301 --> 00:11:50,841
I'm so grateful...
217
00:11:51,500 --> 00:11:52,971
that you're always by my dad's side.
218
00:11:53,841 --> 00:11:55,110
Thank you.
219
00:11:56,980 --> 00:11:58,480
Don't thank me.
220
00:11:58,480 --> 00:12:00,250
I'm just doing what I should do.
221
00:12:01,350 --> 00:12:02,711
Don't worry.
222
00:12:03,321 --> 00:12:06,081
I'll keep staying by his side.
223
00:12:09,721 --> 00:12:10,721
Ms. Na.
224
00:12:13,530 --> 00:12:16,061
There, there.
225
00:12:18,801 --> 00:12:21,530
(Kangsol Hospital)
226
00:12:30,041 --> 00:12:31,081
Mother.
227
00:12:37,951 --> 00:12:39,081
Mother.
228
00:12:39,120 --> 00:12:40,120
Mother?
229
00:12:40,821 --> 00:12:41,990
I'm not your mother.
230
00:12:42,191 --> 00:12:44,191
Why couldn't you behave while I was being nice?
231
00:12:45,760 --> 00:12:47,331
Why are you doing this to me?
232
00:12:47,331 --> 00:12:48,661
Why?
233
00:12:48,931 --> 00:12:50,301
You know why.
234
00:12:50,461 --> 00:12:52,030
I asked you...
235
00:12:52,100 --> 00:12:53,530
not to see my son.
236
00:12:53,530 --> 00:12:54,831
To send him away...
237
00:12:55,071 --> 00:12:56,500
if he came here again.
238
00:12:57,270 --> 00:12:59,671
But you called my nice son out...
239
00:12:59,671 --> 00:13:00,911
every night...
240
00:13:00,911 --> 00:13:03,010
using your ill father as an excuse.
241
00:13:03,110 --> 00:13:05,480
You had him hug and comfort you every night.
242
00:13:05,640 --> 00:13:07,980
What are you trying to pull?
243
00:13:08,150 --> 00:13:09,380
Are you a leech?
244
00:13:09,411 --> 00:13:11,850
Why won't you let my son go?
245
00:13:11,850 --> 00:13:13,091
That's...
246
00:13:13,091 --> 00:13:14,350
Dae Ryook...
247
00:13:14,951 --> 00:13:17,221
needs to date the daughter of JS Group's owner.
248
00:13:17,221 --> 00:13:19,221
So why would you get in his way?
249
00:13:19,221 --> 00:13:21,091
Do you want to ruin his life even more?
250
00:13:21,091 --> 00:13:22,360
Is that what you want?
251
00:13:24,900 --> 00:13:25,931
I...
252
00:13:26,630 --> 00:13:29,671
said I'd never approve even over my dead body.
253
00:13:30,201 --> 00:13:31,240
I...
254
00:13:32,071 --> 00:13:33,770
wasn't going to go this far,
255
00:13:34,971 --> 00:13:36,581
but you're the daughter of a murderer.
256
00:13:37,341 --> 00:13:39,010
If you have the slightest bit of conscience,
257
00:13:39,010 --> 00:13:40,510
you shouldn't do this.
258
00:13:40,951 --> 00:13:42,150
I'm sorry.
259
00:13:43,780 --> 00:13:45,181
I won't do that again.
260
00:13:46,221 --> 00:13:47,921
I won't see him again.
261
00:13:50,291 --> 00:13:53,431
You better keep that promise.
262
00:13:54,691 --> 00:13:56,191
I don't know what I'll do...
263
00:13:57,561 --> 00:14:00,171
if you see him again.
264
00:14:00,770 --> 00:14:01,870
Do you understand?
265
00:14:11,010 --> 00:14:12,380
Don't resent me.
266
00:14:15,411 --> 00:14:16,421
It's all...
267
00:14:17,350 --> 00:14:19,451
because of your unconscious dad.
268
00:14:19,821 --> 00:14:20,921
Resent him.
269
00:14:21,620 --> 00:14:22,750
Okay?
270
00:14:44,980 --> 00:14:45,980
Lady.
271
00:14:46,880 --> 00:14:47,951
Hey, lady.
272
00:14:51,051 --> 00:14:53,520
Did you just call me lady?
273
00:14:53,520 --> 00:14:54,691
Yes, you.
274
00:14:55,390 --> 00:14:57,291
How rude.
275
00:14:57,961 --> 00:14:59,260
Don't you know who I am?
276
00:15:00,291 --> 00:15:01,291
Lady, why do you keep...
277
00:15:02,091 --> 00:15:04,530
coming and mistreating her when she got divorced?
278
00:15:04,931 --> 00:15:07,201
Does your son know about your behavior?
279
00:15:08,071 --> 00:15:09,801
Who are you to butt in?
280
00:15:09,801 --> 00:15:12,941
Aren't you the part-timer at the bakery?
281
00:15:13,010 --> 00:15:15,110
Know your place, you rude scum.
282
00:15:15,110 --> 00:15:16,171
Lady.
283
00:15:16,811 --> 00:15:19,880
Harass Do Ran with words or violence one more time.
284
00:15:20,551 --> 00:15:22,081
And I won't tolerate it anymore.
285
00:15:22,681 --> 00:15:24,581
If you won't, what?
286
00:15:24,581 --> 00:15:26,020
It's none of your darn business.
287
00:15:26,280 --> 00:15:29,821
Do you have a crush on her, is that it?
288
00:15:30,721 --> 00:15:31,990
That's nice.
289
00:15:31,990 --> 00:15:33,961
You guys will make a perfect couple.
290
00:15:33,961 --> 00:15:35,561
Good luck.
291
00:16:07,490 --> 00:16:09,561
I'm apologetic and embarrassed...
292
00:16:10,630 --> 00:16:12,301
to show you this side of me all the time.
293
00:16:13,201 --> 00:16:15,600
Why would you be sorry and embarrassed?
294
00:16:16,100 --> 00:16:18,100
You did nothing wrong.
295
00:16:18,341 --> 00:16:20,610
She thought only about herself, barged in here,
296
00:16:20,841 --> 00:16:23,010
and harassed you. She's the one at fault.
297
00:16:23,880 --> 00:16:25,510
This is none of your fault.
298
00:16:33,890 --> 00:16:34,890
Do Ran.
299
00:16:35,990 --> 00:16:37,791
I want to protect you.
300
00:16:38,860 --> 00:16:40,791
Can't you cut ties with your past relationships...
301
00:16:41,431 --> 00:16:42,890
and rely on me now?
302
00:16:44,661 --> 00:16:47,831
What do you mean, Tae Pung?
303
00:16:48,171 --> 00:16:49,671
I like you.
304
00:16:50,341 --> 00:16:52,541
Whenever you suffer,
305
00:16:53,770 --> 00:16:55,171
my heart breaks too.
306
00:16:56,640 --> 00:16:58,911
Are you aware how pretty your smile is?
307
00:16:59,010 --> 00:17:01,451
I want to make you smile again.
308
00:17:02,280 --> 00:17:03,351
Tae Pung.
309
00:17:08,990 --> 00:17:10,060
I'm sorry.
310
00:17:11,361 --> 00:17:13,230
I know more than anyone else...
311
00:17:13,830 --> 00:17:16,361
about your current situation.
312
00:17:17,030 --> 00:17:18,500
All you have to care about is Mr. Kang.
313
00:17:20,230 --> 00:17:21,230
I'm sorry.
314
00:17:27,240 --> 00:17:28,270
Do Ran.
315
00:17:30,010 --> 00:17:32,040
Call me whenever you need my help.
316
00:17:32,881 --> 00:17:34,681
I'll run over.
317
00:17:36,211 --> 00:17:37,621
I'll be by your side.
318
00:17:48,461 --> 00:17:50,030
He killed him!
319
00:17:50,401 --> 00:17:53,030
Kim Young Hoon is the murderer! I saw it!
320
00:17:53,030 --> 00:17:55,431
Your father killed him! I saw it with my eyes!
321
00:17:58,171 --> 00:17:59,570
Was I mistaken?
322
00:18:00,310 --> 00:18:01,540
Mr. Kim.
323
00:18:02,040 --> 00:18:03,780
I'm sorry. It's because of me.
324
00:18:05,340 --> 00:18:07,451
I'm so sorry.
325
00:18:09,951 --> 00:18:11,681
No, there must be something.
326
00:18:13,721 --> 00:18:15,951
(Record of Confiscation)
327
00:18:15,951 --> 00:18:17,191
(Evidence 1, Evidence 2)
328
00:18:19,020 --> 00:18:20,060
("Mr. Kim Was Arrested for Murdering a Dentist")
329
00:18:24,500 --> 00:18:25,530
Right.
330
00:18:27,101 --> 00:18:29,230
The female employee was at the site too.
331
00:18:31,070 --> 00:18:32,601
I need to look for her.
332
00:18:33,941 --> 00:18:35,340
She must know something.
333
00:18:42,681 --> 00:18:44,121
I said I'd never approve...
334
00:18:44,121 --> 00:18:45,580
even over my dead body.
335
00:18:45,951 --> 00:18:47,550
You're the daughter of a murderer.
336
00:18:48,721 --> 00:18:50,391
If you have the slightest bit of conscience,
337
00:18:50,391 --> 00:18:51,990
you shouldn't do this.
338
00:18:57,800 --> 00:18:58,800
Do Ran.
339
00:18:59,631 --> 00:19:01,030
What brings you here again?
340
00:19:01,631 --> 00:19:02,901
What's wrong?
341
00:19:03,101 --> 00:19:04,371
Did something happen?
342
00:19:05,340 --> 00:19:06,641
Let's talk outside.
343
00:19:25,221 --> 00:19:27,560
Do Ran, I've thought about it.
344
00:19:28,530 --> 00:19:30,260
We shouldn't give up like this.
345
00:19:30,260 --> 00:19:31,401
Director Wang.
346
00:19:34,300 --> 00:19:35,901
Don't come here again.
347
00:19:36,601 --> 00:19:37,641
Do Ran.
348
00:19:37,641 --> 00:19:40,641
Thanks for looking into my dad's case.
349
00:19:41,340 --> 00:19:43,171
Thanks to you, I thought...
350
00:19:43,310 --> 00:19:45,310
my dad could've been framed...
351
00:19:45,310 --> 00:19:48,711
and had hope that maybe the case was flawed.
352
00:19:48,711 --> 00:19:50,280
But we heard yesterday.
353
00:19:50,580 --> 00:19:52,050
He did it.
354
00:19:55,020 --> 00:19:57,661
I struggled over that all last night.
355
00:19:58,861 --> 00:20:02,030
I don't want to get my hopes up...
356
00:20:02,290 --> 00:20:03,931
only to have them dashed.
357
00:20:04,201 --> 00:20:05,230
Do Ran.
358
00:20:05,800 --> 00:20:07,371
For one last time...
359
00:20:07,371 --> 00:20:10,141
Right now, I don't want to worry about anything...
360
00:20:10,141 --> 00:20:12,101
other than my dad's recovery.
361
00:20:13,371 --> 00:20:15,141
I will look into...
362
00:20:15,770 --> 00:20:17,381
my dad's case.
363
00:20:17,381 --> 00:20:19,340
Don't you come here again.
364
00:20:19,780 --> 00:20:22,050
Dad's alone. I should go.
365
00:20:41,770 --> 00:20:42,800
Yes.
366
00:20:44,340 --> 00:20:46,540
Let's find the clerk first.
367
00:20:52,941 --> 00:20:54,951
Hi, it's Wang Dae Ryook.
368
00:20:56,721 --> 00:20:59,151
I'd like to ask for a favor.
369
00:21:00,320 --> 00:21:02,750
You can't even drink water?
370
00:21:03,621 --> 00:21:05,361
No, and it's driving me crazy.
371
00:21:05,361 --> 00:21:07,590
Even plain water smells bad...
372
00:21:07,691 --> 00:21:09,730
and so does cooked rice.
373
00:21:10,431 --> 00:21:13,030
If I go to eat sundae because I crave it,
374
00:21:13,060 --> 00:21:14,601
I suddenly can't stand it.
375
00:21:15,330 --> 00:21:17,240
I love kimchi stew,
376
00:21:17,240 --> 00:21:19,171
but I can't even look at it now.
377
00:21:19,901 --> 00:21:23,881
Doctor. Will I end up starving to death?
378
00:21:25,080 --> 00:21:26,611
That won't happen.
379
00:21:26,611 --> 00:21:28,181
It's because it's early days.
380
00:21:28,181 --> 00:21:29,711
We'll admit you for a few days...
381
00:21:29,711 --> 00:21:31,250
and put you on a drip.
382
00:21:31,250 --> 00:21:33,250
You need to rest.
383
00:21:33,391 --> 00:21:35,490
You are an older mom,
384
00:21:35,490 --> 00:21:37,320
so you must be careful.
385
00:21:38,121 --> 00:21:40,230
Okay, Doctor.
386
00:21:52,540 --> 00:21:53,810
Hi, it's me.
387
00:21:53,810 --> 00:21:55,971
Do Ran, I'm sorry.
388
00:21:56,510 --> 00:21:59,441
I don't feel well and can't visit today.
389
00:21:59,441 --> 00:22:02,351
Are you very sick? What's the matter?
390
00:22:03,381 --> 00:22:04,580
It's...
391
00:22:05,750 --> 00:22:07,451
I'll tell you later.
392
00:22:07,921 --> 00:22:10,790
It's not serious, so don't worry.
393
00:22:11,020 --> 00:22:13,161
I'll be fine if I rest.
394
00:22:13,461 --> 00:22:16,461
Tell your dad I can't visit,
395
00:22:16,461 --> 00:22:18,530
but that he shouldn't worry.
396
00:22:18,661 --> 00:22:21,030
No, Do Ran.
397
00:22:21,401 --> 00:22:24,300
Put him on. I'll tell him myself.
398
00:22:25,770 --> 00:22:27,111
Just a moment.
399
00:22:28,740 --> 00:22:29,911
Dad.
400
00:22:30,181 --> 00:22:34,250
Hong Joo has something to say to you.
401
00:22:37,320 --> 00:22:39,820
Mr. Kang? I...
402
00:22:42,290 --> 00:22:45,161
I can't eat much these days,
403
00:22:45,260 --> 00:22:48,631
so I'm at the hospital for some fluids.
404
00:22:48,631 --> 00:22:50,500
Don't worry.
405
00:22:51,500 --> 00:22:54,201
Even if you miss me today,
406
00:22:54,201 --> 00:22:56,500
bear with it and wait, okay?
407
00:22:57,040 --> 00:22:58,740
I love you, honey.
408
00:23:02,441 --> 00:23:03,810
You witch.
409
00:23:03,810 --> 00:23:05,441
- Grandma. - You wench.
410
00:23:05,441 --> 00:23:07,810
How dare you kick Myeong Hee out...
411
00:23:07,810 --> 00:23:10,951
and stuff your face in this house on your own?
412
00:23:10,951 --> 00:23:12,451
You're the mistress' kid.
413
00:23:12,451 --> 00:23:14,520
This isn't your house, you witch.
414
00:23:14,520 --> 00:23:16,320
- Grandma. - Madam Park.
415
00:23:16,320 --> 00:23:17,760
What's wrong now?
416
00:23:17,760 --> 00:23:20,790
- Let go of me, lady. - Oh, dear.
417
00:23:20,790 --> 00:23:24,030
Ms. Cho, call Do Ran this instant.
418
00:23:24,030 --> 00:23:25,601
- Okay. - You brat.
419
00:23:25,601 --> 00:23:27,101
Stay where you are.
420
00:23:27,101 --> 00:23:29,471
I will kill you myself today.
421
00:23:29,471 --> 00:23:30,570
Let go of me!
422
00:23:30,570 --> 00:23:32,601
- Grandma. - You evil brat.
423
00:23:32,601 --> 00:23:34,540
- Mother. - Mother.
424
00:23:35,611 --> 00:23:37,310
- Save me. - Let go! You.
425
00:23:37,310 --> 00:23:40,280
Let's sort things out right now.
426
00:23:40,280 --> 00:23:42,681
Enemies are bound to meet.
427
00:23:42,681 --> 00:23:44,121
Where did you send Myeong Hee?
428
00:23:44,121 --> 00:23:46,580
Where did you send her? Bring Myeong Hee back.
429
00:23:48,020 --> 00:23:49,221
What?
430
00:23:49,451 --> 00:23:51,161
She's asking for Myeong Hee?
431
00:23:51,461 --> 00:23:53,121
Yes. What should I do?
432
00:23:53,121 --> 00:23:54,760
Can you come over?
433
00:23:54,760 --> 00:23:57,361
- Stay where you are. - Mother.
434
00:23:57,361 --> 00:23:59,601
- I'm sorry. - Let go of me.
435
00:23:59,601 --> 00:24:01,371
My dad's in hospital.
436
00:24:01,671 --> 00:24:02,901
I can't come over.
437
00:24:02,901 --> 00:24:04,340
Oh, I'm sorry.
438
00:24:04,340 --> 00:24:05,901
I shouldn't have called.
439
00:24:05,901 --> 00:24:08,240
You must be worried about Mr. Kang.
440
00:24:08,570 --> 00:24:11,641
I'll call the chairman and sort things out.
441
00:24:11,641 --> 00:24:13,441
Don't worry about Madam Park...
442
00:24:13,441 --> 00:24:15,411
- and look after your dad. - Get Myeong Hee!
443
00:24:16,580 --> 00:24:18,221
Bring Myeong Hee back.
444
00:24:18,221 --> 00:24:20,451
Where did you send her?
445
00:24:20,451 --> 00:24:21,891
- Tell me. - Mother.
446
00:24:21,891 --> 00:24:23,421
Ms. Cho, wait.
447
00:24:23,421 --> 00:24:24,961
Yes, Ms. Kim.
448
00:24:24,961 --> 00:24:26,361
Could you...
449
00:24:27,030 --> 00:24:28,990
bring her over here?
450
00:24:28,990 --> 00:24:30,631
To the hospital?
451
00:24:30,631 --> 00:24:31,701
Yes.
452
00:24:31,760 --> 00:24:33,901
Until she gets her senses back,
453
00:24:34,530 --> 00:24:36,131
I'll keep her with me.
454
00:24:36,901 --> 00:24:39,141
Are you sure you'll be okay with that?
455
00:24:39,141 --> 00:24:40,310
Yes.
456
00:24:40,310 --> 00:24:42,941
She calms down when she's with me.
457
00:24:43,580 --> 00:24:44,740
It'll be okay.
458
00:24:45,310 --> 00:24:47,911
- Okay, I'll bring her. - Let go of me.
459
00:24:49,951 --> 00:24:52,750
- Let go. - What did she do wrong?
460
00:24:52,750 --> 00:24:54,990
The chairman and his wife are just bad.
461
00:24:55,050 --> 00:24:57,161
They should just let her come back.
462
00:24:58,921 --> 00:25:00,530
Ms. Cho!
463
00:25:01,391 --> 00:25:03,560
- You witch. - Ma'am.
464
00:25:04,701 --> 00:25:06,701
Tell me where Myeong Hee is.
465
00:25:06,701 --> 00:25:08,730
You wench! Where did you send her?
466
00:25:08,730 --> 00:25:10,171
- Where is she? - Madam Park.
467
00:25:10,171 --> 00:25:12,070
Let's go to Myeong Hee.
468
00:25:12,070 --> 00:25:13,300
What?
469
00:25:13,500 --> 00:25:15,810
Do you know where she is?
470
00:25:15,810 --> 00:25:18,540
Yes. I just talked to her.
471
00:25:18,540 --> 00:25:20,750
She told me to bring you.
472
00:25:21,510 --> 00:25:23,651
- Did she really? - Yes.
473
00:25:23,980 --> 00:25:26,221
Did she? Okay then.
474
00:25:26,221 --> 00:25:29,191
I should get ready then.
475
00:25:32,891 --> 00:25:36,760
I thought that you kicked Myeong Hee out.
476
00:25:36,760 --> 00:25:37,931
Sorry.
477
00:25:38,330 --> 00:25:41,601
Myeong Hee told me not to hate you.
478
00:25:41,800 --> 00:25:43,401
Sorry.
479
00:25:47,010 --> 00:25:48,770
Ms. Cho.
480
00:25:49,510 --> 00:25:50,941
What happened?
481
00:25:51,381 --> 00:25:54,111
Why would you take Mother to Myeong Hee?
482
00:25:54,250 --> 00:25:56,851
Did you make a call...
483
00:25:57,121 --> 00:25:58,280
to Do Ran?
484
00:25:58,280 --> 00:25:59,421
Yes.
485
00:25:59,421 --> 00:26:01,651
Ms. Cho!
486
00:26:02,520 --> 00:26:05,020
How dare you call her?
487
00:26:07,260 --> 00:26:08,530
It was...
488
00:26:09,431 --> 00:26:10,901
Mother.
489
00:26:10,901 --> 00:26:13,131
I told her to call Do Ran.
490
00:26:13,631 --> 00:26:15,830
Do Ran agreed to care for Grandma...
491
00:26:15,871 --> 00:26:17,871
when she goes crazy.
492
00:26:18,040 --> 00:26:22,340
You will be the death of me!
493
00:26:23,611 --> 00:26:26,080
Did Do Ran tell you to...
494
00:26:26,840 --> 00:26:29,050
bring Mother over?
495
00:26:29,050 --> 00:26:32,320
Yes. She'll stay with her at the hospital.
496
00:26:33,421 --> 00:26:36,421
This is all Mother's fault.
497
00:26:36,421 --> 00:26:40,161
Why does she keep asking for Myeong Hee? Why?
498
00:26:40,161 --> 00:26:43,260
What am I supposed to do?
499
00:26:44,060 --> 00:26:46,461
This is driving me crazy!
500
00:26:51,040 --> 00:26:52,401
Oh, dear.
501
00:26:55,510 --> 00:26:58,080
Myeong Hee. Myeong Hee.
502
00:26:58,080 --> 00:27:00,141
Myeong Hee.
503
00:27:01,211 --> 00:27:04,250
Why are you here? Why don't you visit?
504
00:27:04,480 --> 00:27:07,951
Who are you looking after?
505
00:27:11,060 --> 00:27:12,191
My gosh.
506
00:27:12,421 --> 00:27:15,030
It's Soo Il. Why...
507
00:27:16,131 --> 00:27:18,361
What's he doing here?
508
00:27:18,361 --> 00:27:19,760
Is he very sick?
509
00:27:19,760 --> 00:27:20,971
Geum Byung.
510
00:27:21,800 --> 00:27:24,500
He had surgery and hasn't woken yet.
511
00:27:24,500 --> 00:27:26,800
So I'm looking after him.
512
00:27:26,800 --> 00:27:28,871
What? He hasn't woken up?
513
00:27:29,270 --> 00:27:31,641
My gosh. Soo Il.
514
00:27:31,641 --> 00:27:33,441
Soo Il, no.
515
00:27:33,441 --> 00:27:37,881
Soo Il, please wake up.
516
00:27:38,780 --> 00:27:39,980
Oh, dear.
517
00:27:40,020 --> 00:27:41,590
Don't cry.
518
00:27:42,651 --> 00:27:44,221
He'll wake up soon.
519
00:27:44,560 --> 00:27:46,090
He will.
520
00:27:46,090 --> 00:27:47,330
Okay.
521
00:27:47,631 --> 00:27:49,330
I won't cry.
522
00:27:49,330 --> 00:27:51,631
He'll wake up soon.
523
00:27:53,101 --> 00:27:56,800
Myeong Hee. We must eat well and be strong...
524
00:27:56,800 --> 00:27:59,000
to help him recover.
525
00:27:59,000 --> 00:28:02,040
We brought you some tasty food.
526
00:28:04,280 --> 00:28:05,540
Ms. Kim.
527
00:28:05,611 --> 00:28:08,911
You can't be eating well since you're nursing him,
528
00:28:09,211 --> 00:28:11,681
so Ms. Yeoju packed you this.
529
00:28:12,250 --> 00:28:13,520
Thank you.
530
00:28:13,851 --> 00:28:16,191
Thank Ms. Yeoju for me.
531
00:28:16,191 --> 00:28:17,661
I should go.
532
00:28:17,661 --> 00:28:19,691
Ms. Oh told me not to stay.
533
00:28:19,861 --> 00:28:21,161
Goodbye.
534
00:28:21,391 --> 00:28:22,530
Ms. Cho.
535
00:28:23,030 --> 00:28:24,830
- Ms. Cho. - Myeong Hee.
536
00:28:25,030 --> 00:28:27,730
Myeong Hee. Myeong Hee, take me with you.
537
00:28:28,830 --> 00:28:30,131
Don't follow me out.
538
00:28:30,131 --> 00:28:31,441
Go back inside.
539
00:28:31,540 --> 00:28:33,171
Goodbye then.
540
00:28:35,911 --> 00:28:37,611
Myeong Hee. Myeong Hee.
541
00:28:37,611 --> 00:28:38,980
Myeong Hee.
542
00:28:40,480 --> 00:28:43,681
She'll be such a hassle, following her around.
543
00:28:44,320 --> 00:28:46,520
But Do Ran won't let it show.
544
00:28:47,621 --> 00:28:50,351
She's the best ever daughter-in-law.
545
00:28:50,721 --> 00:28:52,490
Mr. Kang's the one who sinned.
546
00:28:52,490 --> 00:28:54,661
Ms. Kim didn't do anything wrong.
547
00:28:56,490 --> 00:28:59,431
Myeong Hee, come here.
548
00:28:59,730 --> 00:29:03,230
There's stewed abalone, your favorite.
549
00:29:04,641 --> 00:29:07,641
Why won't this open?
550
00:29:08,010 --> 00:29:11,141
- I'll do it. - No, let me try.
551
00:29:12,441 --> 00:29:14,010
My goodness.
552
00:29:14,851 --> 00:29:17,080
Oh, dear, I spilled it all.
553
00:29:17,080 --> 00:29:18,951
Gosh, it smells.
554
00:29:18,951 --> 00:29:21,320
It's okay, Geum Byung. I'll clean it up.
555
00:29:21,891 --> 00:29:23,750
Take off the cardigan.
556
00:29:23,750 --> 00:29:25,191
Shall I?
557
00:29:25,191 --> 00:29:26,990
Lift your foot.
558
00:29:27,191 --> 00:29:31,060
Gosh, it stinks. What do we do?
559
00:29:31,260 --> 00:29:32,631
It's done.
560
00:29:32,901 --> 00:29:33,971
My gosh.
561
00:29:35,671 --> 00:29:38,570
Myeong Hee, what's wrong? Are you sick?
562
00:29:38,971 --> 00:29:41,270
- Are you feeling dizzy? - I'm fine.
563
00:29:42,340 --> 00:29:43,911
I just felt dizzy for a second.
564
00:29:44,681 --> 00:29:45,711
I'm okay now.
565
00:29:46,580 --> 00:29:48,181
Take off the cardigan.
566
00:29:48,181 --> 00:29:50,010
I'll go wash it in the bathroom.
567
00:29:50,211 --> 00:29:53,280
It's okay. I'll come with you, Myeong Hee.
568
00:29:53,280 --> 00:29:54,490
Let's go together.
569
00:29:54,621 --> 00:29:55,621
Okay.
570
00:29:55,851 --> 00:29:58,060
What am I going to do?
571
00:29:59,921 --> 00:30:00,931
What?
572
00:30:01,691 --> 00:30:03,961
I think it's Soo Il's voice.
573
00:30:07,770 --> 00:30:08,830
Do...
574
00:30:09,401 --> 00:30:10,641
Do Ran.
575
00:30:11,800 --> 00:30:12,800
Dad.
576
00:30:13,471 --> 00:30:14,971
Did you just call my name?
577
00:30:16,270 --> 00:30:17,480
Dad, can you see me?
578
00:30:18,881 --> 00:30:20,010
Do Ran.
579
00:30:20,280 --> 00:30:22,780
Dad, do you see me?
580
00:30:23,480 --> 00:30:24,780
Can you really see me?
581
00:30:25,780 --> 00:30:26,780
Yes.
582
00:30:26,780 --> 00:30:28,820
Soo Il.
583
00:30:29,550 --> 00:30:33,090
Myeong Hee, why do you keep calling him Dad?
584
00:30:33,090 --> 00:30:34,431
Dad.
585
00:30:34,431 --> 00:30:36,661
I'll call the doctors, okay?
586
00:30:37,830 --> 00:30:38,861
Myeong Hee.
587
00:30:39,861 --> 00:30:41,830
Myeong Hee. Myeong Hee!
588
00:30:49,971 --> 00:30:51,641
Nurse, my dad is up.
589
00:30:51,641 --> 00:30:52,740
He just called my name.
590
00:30:52,740 --> 00:30:54,050
Please go see him. Hurry!
591
00:30:54,050 --> 00:30:56,250
Okay. I'll bring the doctor.
592
00:30:56,250 --> 00:30:58,820
- Please wait in the room. - Thank you so much.
593
00:30:58,820 --> 00:31:00,480
Thank you.
594
00:31:00,480 --> 00:31:02,151
Myeong Hee. Myeong Hee!
595
00:31:04,961 --> 00:31:05,961
My gosh.
596
00:31:09,161 --> 00:31:11,861
Tell me your name. What's your name?
597
00:31:13,030 --> 00:31:16,631
I'm Kang Soo Il.
598
00:31:17,641 --> 00:31:20,540
Do you know who she is?
599
00:31:22,471 --> 00:31:24,441
She's my daughter.
600
00:31:25,441 --> 00:31:27,181
Kim Do Ran.
601
00:31:28,181 --> 00:31:30,411
What is he talking about?
602
00:31:30,451 --> 00:31:32,520
Your name is Myeong Hee.
603
00:31:32,820 --> 00:31:35,421
Mr. Kang Soo Il is fine.
604
00:31:35,421 --> 00:31:36,550
Really?
605
00:31:37,090 --> 00:31:39,760
Then will he be able to have a normal life?
606
00:31:39,760 --> 00:31:42,361
Yes. You don't have to worry about him.
607
00:31:42,361 --> 00:31:44,131
The operation went well.
608
00:31:44,230 --> 00:31:46,161
Now that he regained his consciousness,
609
00:31:46,161 --> 00:31:47,300
everything will be fine.
610
00:31:47,300 --> 00:31:48,601
We will observe his condition...
611
00:31:48,601 --> 00:31:50,401
for a few more days just in case...
612
00:31:50,401 --> 00:31:51,671
before he's discharged.
613
00:31:51,701 --> 00:31:54,411
Thank you. Thank you so much.
614
00:31:54,441 --> 00:31:56,810
Thank you.
615
00:31:56,971 --> 00:31:59,240
Thank you, Doctor.
616
00:32:02,980 --> 00:32:03,980
Dad.
617
00:32:04,921 --> 00:32:06,280
Dad, are you all right?
618
00:32:06,780 --> 00:32:08,020
Do Ran.
619
00:32:14,361 --> 00:32:15,461
My goodness.
620
00:32:16,161 --> 00:32:18,800
Soo Il, she's Myeong Hee.
621
00:32:18,931 --> 00:32:20,830
What are you guys doing?
622
00:32:21,230 --> 00:32:24,340
Myeong Hee, why do you keep calling him Dad?
623
00:32:24,340 --> 00:32:27,540
And Soo Il is calling you by a strange name.
624
00:32:27,770 --> 00:32:29,911
Have you gone crazy or what?
625
00:32:31,740 --> 00:32:32,810
Gosh.
626
00:32:36,211 --> 00:32:37,421
What?
627
00:32:37,780 --> 00:32:40,221
Mother is with Mr. Kang in the hospital now?
628
00:32:40,750 --> 00:32:41,750
Yes.
629
00:32:41,750 --> 00:32:44,520
How could you send her to the hospital?
630
00:32:44,820 --> 00:32:47,260
Do Ran is taking care of his father now.
631
00:32:47,260 --> 00:32:48,590
What am I supposed to do then?
632
00:32:48,590 --> 00:32:50,461
There's nothing I can do when Mother looks for her.
633
00:32:50,461 --> 00:32:52,901
Or Doctor Kim would've given her a sedative.
634
00:32:53,461 --> 00:32:55,971
Call Do Ran and ask how Mother is doing now.
635
00:32:55,971 --> 00:32:57,441
We should bring her back.
636
00:32:57,441 --> 00:32:59,941
I can't call her. You can do that if you want.
637
00:33:00,201 --> 00:33:01,270
What?
638
00:33:02,611 --> 00:33:03,911
My gosh.
639
00:33:04,441 --> 00:33:06,310
(Do Ran)
640
00:33:07,580 --> 00:33:08,750
It's me.
641
00:33:08,951 --> 00:33:10,510
I heard Mother is there.
642
00:33:11,381 --> 00:33:12,451
It's me, sir.
643
00:33:13,121 --> 00:33:14,520
Kang Soo Il.
644
00:33:15,050 --> 00:33:18,691
Oh, Mr. Kang.
645
00:33:19,421 --> 00:33:20,861
When did you come around?
646
00:33:21,931 --> 00:33:24,131
Just a little while ago.
647
00:33:24,701 --> 00:33:26,330
Is Mr. Kang awake?
648
00:33:27,530 --> 00:33:29,070
I'm so glad to hear that.
649
00:33:29,101 --> 00:33:31,141
Everyone was worried.
650
00:33:31,340 --> 00:33:32,401
Chairman.
651
00:33:33,171 --> 00:33:34,941
Please come right away...
652
00:33:35,840 --> 00:33:38,240
and take Madam Park with you.
653
00:33:38,480 --> 00:33:42,111
Pardon? Well... Is Mother okay now?
654
00:33:42,310 --> 00:33:43,951
If she's doing fine,
655
00:33:43,951 --> 00:33:46,320
I was going to send Mr. Choi to pick her up.
656
00:33:46,320 --> 00:33:49,590
You and your wife should come and take her.
657
00:33:50,090 --> 00:33:52,020
I have something to tell you.
658
00:33:53,191 --> 00:33:55,760
And I'm not feeling well yet.
659
00:33:56,661 --> 00:34:00,201
I'd like you to come with Ms. Oh.
660
00:34:01,871 --> 00:34:05,740
Okay. I will be right there.
661
00:34:09,170 --> 00:34:11,880
Well... What's up with your face?
662
00:34:12,581 --> 00:34:14,181
What did Mr. Kang say?
663
00:34:14,710 --> 00:34:16,811
You should get ready. Let's go pick Mother up.
664
00:34:16,811 --> 00:34:19,681
Me? I don't have to go there.
665
00:34:19,681 --> 00:34:20,920
You can go alone.
666
00:34:20,920 --> 00:34:24,021
Do Ran's father just asked me to come with you.
667
00:34:24,820 --> 00:34:27,960
Me? He wants me to come?
668
00:34:29,090 --> 00:34:30,360
Honey.
669
00:34:34,971 --> 00:34:36,400
- Myeong Hee. - Yes.
670
00:34:36,400 --> 00:34:38,570
Let's buy this banana milk.
671
00:34:38,701 --> 00:34:40,840
This is Soo Il's favorite.
672
00:34:40,840 --> 00:34:41,840
Okay.
673
00:34:44,110 --> 00:34:45,481
- Let's buy one more. - Okay.
674
00:34:45,510 --> 00:34:46,840
It's for you.
675
00:34:50,481 --> 00:34:52,320
The apple doesn't fall far from the tree.
676
00:34:52,521 --> 00:34:54,050
Did you see her eyes?
677
00:34:54,951 --> 00:34:57,351
Is he really a murderer?
678
00:34:58,460 --> 00:34:59,891
I said I'd never approve...
679
00:34:59,891 --> 00:35:01,561
even over my dead body.
680
00:35:01,590 --> 00:35:03,391
You're the daughter of a murderer.
681
00:35:04,400 --> 00:35:06,061
If you have the slightest bit of conscience,
682
00:35:06,061 --> 00:35:07,630
you shouldn't do this.
683
00:35:14,271 --> 00:35:15,771
Gosh, stay still.
684
00:35:20,710 --> 00:35:23,510
I'm glad you got up with no problem.
685
00:35:24,550 --> 00:35:25,721
Thank you.
686
00:35:26,021 --> 00:35:29,721
You'd feel uncomfortable. Please lean backward.
687
00:35:31,621 --> 00:35:32,621
By the way,
688
00:35:33,721 --> 00:35:35,061
where's Mother?
689
00:35:36,791 --> 00:35:37,800
Gosh.
690
00:35:38,460 --> 00:35:39,800
You're here, Dad.
691
00:35:40,831 --> 00:35:42,931
Soo Il just got up.
692
00:35:42,931 --> 00:35:44,570
Yes. I know that.
693
00:35:46,400 --> 00:35:47,471
By the way,
694
00:35:48,510 --> 00:35:50,740
what is it you want to tell me?
695
00:35:52,541 --> 00:35:54,351
Please take Madam Park...
696
00:35:55,280 --> 00:35:56,951
and leave immediately.
44757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.