All language subtitles for My only one E101

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,008 --> 00:00:02,678 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,678 --> 00:00:04,851 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,271 He was framed? 4 00:00:08,271 --> 00:00:09,570 (Episode 101) 5 00:00:11,871 --> 00:00:13,371 My dad? 6 00:00:15,240 --> 00:00:16,440 Dae Ryook. 7 00:00:17,940 --> 00:00:19,510 What are you trying to say? 8 00:00:20,951 --> 00:00:22,521 I wasn't quite sure about it. 9 00:00:23,550 --> 00:00:25,850 I hesitated whether I should tell you this. 10 00:00:26,850 --> 00:00:29,161 But I thought that you should know about it. 11 00:00:30,420 --> 00:00:31,561 Do Ran. 12 00:00:32,061 --> 00:00:33,590 That homeless man... 13 00:00:34,031 --> 00:00:36,031 is the eyewitness of your father's case. 14 00:00:36,031 --> 00:00:37,260 He is the witness. 15 00:00:39,630 --> 00:00:40,971 An eyewitness? 16 00:00:43,440 --> 00:00:44,671 A witness? 17 00:00:44,671 --> 00:00:47,141 Back then, your father... 18 00:00:48,141 --> 00:00:49,910 When that incident happened, 19 00:00:50,380 --> 00:00:52,410 your father lost his memory. 20 00:00:52,851 --> 00:00:56,321 So he was asking about the incident to that guy. 21 00:00:56,321 --> 00:00:57,851 Your father was asking him... 22 00:00:59,520 --> 00:01:01,620 whether he really saw him killing a person. 23 00:01:01,991 --> 00:01:04,490 So my dad doesn't remember that moment? 24 00:01:05,690 --> 00:01:07,690 Then how did he become a murderer? 25 00:01:08,490 --> 00:01:11,600 Your father lost his memory at some point. 26 00:01:11,600 --> 00:01:13,901 Although he doesn't remember, 27 00:01:14,531 --> 00:01:17,671 after a struggle between your dad and Da Ya's dad, 28 00:01:17,800 --> 00:01:19,410 Da Ya's dad died. 29 00:01:19,410 --> 00:01:21,011 That's why your dad was accused as a murderer. 30 00:01:21,011 --> 00:01:23,210 Is that what my dad really said? 31 00:01:24,981 --> 00:01:27,210 But how come he didn't tell me anything? 32 00:01:27,511 --> 00:01:30,380 Because he didn't remember anything, 33 00:01:30,380 --> 00:01:31,981 it probably wasn't easy to say. 34 00:01:32,651 --> 00:01:36,190 I thought he lost his memory after the shock. 35 00:01:36,190 --> 00:01:38,761 But the homeless guy who came to his ICU... 36 00:01:38,990 --> 00:01:41,490 kept on saying that he's sorry. 37 00:01:41,690 --> 00:01:43,430 It didn't feel right. 38 00:01:44,130 --> 00:01:48,600 Mr. Kang persists that he doesn't remember. 39 00:01:48,701 --> 00:01:50,800 The knife that was chosen as evidence... 40 00:01:51,171 --> 00:01:53,341 had two different fingerprints. 41 00:01:53,710 --> 00:01:56,011 But only he was placed on the list of suspects. 42 00:01:58,210 --> 00:01:59,580 That can't be true. 43 00:02:00,850 --> 00:02:02,281 A lady from the loan office, 44 00:02:02,481 --> 00:02:04,820 who is another eyewitness, has opposing testimony. 45 00:02:05,050 --> 00:02:06,190 At first, she said... 46 00:02:06,490 --> 00:02:09,160 Mr. Kang threatened her with a knife. 47 00:02:09,390 --> 00:02:11,991 But when I said there was that guy's fingerprint, 48 00:02:12,591 --> 00:02:16,260 she changed her story and said the knife was theirs. 49 00:02:17,860 --> 00:02:19,170 I can't believe it. 50 00:02:20,801 --> 00:02:23,140 How could this happen? 51 00:02:23,700 --> 00:02:27,540 I should find him first and ask in detail. 52 00:02:29,241 --> 00:02:30,581 Let's find him together. 53 00:02:31,211 --> 00:02:32,681 Let me help you find him. 54 00:02:33,610 --> 00:02:35,010 All right. 55 00:02:35,820 --> 00:02:37,181 Then let's find him. 56 00:02:40,751 --> 00:02:41,890 Oh, my. 57 00:02:43,320 --> 00:02:46,260 Is a baby really growing in my body? 58 00:02:49,160 --> 00:02:50,431 Baby. 59 00:02:50,931 --> 00:02:53,200 I will protect you. 60 00:02:57,640 --> 00:02:59,140 (Do Ran) 61 00:03:02,841 --> 00:03:06,410 Yes, Do Ran? Did your dad wake up? 62 00:03:07,450 --> 00:03:09,551 That's not it. I have an urgent matter. 63 00:03:09,551 --> 00:03:12,081 I was wondering whether you could come. 64 00:03:12,081 --> 00:03:13,721 I don't feel comfortable leaving him alone. 65 00:03:14,121 --> 00:03:16,121 Of course, I can. 66 00:03:16,290 --> 00:03:19,561 I will get my stuff and come over. 67 00:03:23,461 --> 00:03:26,501 Hong Joo, where are you going at this hour? 68 00:03:26,871 --> 00:03:28,570 I'm going to the hospital to see Mr. Kang. 69 00:03:28,570 --> 00:03:29,700 Right now? 70 00:03:29,841 --> 00:03:32,711 You went this afternoon. Are you going again? 71 00:03:32,711 --> 00:03:35,140 His daughter is taking care of him overnight. 72 00:03:35,140 --> 00:03:36,980 Do Ran has an urgent matter. 73 00:03:37,081 --> 00:03:39,251 Don't wait for me and go to bed. 74 00:03:39,251 --> 00:03:41,051 I'll spend the night at the hospital. 75 00:03:41,681 --> 00:03:42,850 My goodness. 76 00:03:46,551 --> 00:03:48,390 What should I do about her? 77 00:03:49,061 --> 00:03:51,061 What is she thinking? 78 00:03:58,200 --> 00:03:59,831 I think this will do, Do Ran. 79 00:04:02,271 --> 00:04:04,670 Excuse me, have you seen this man? 80 00:04:05,471 --> 00:04:06,841 I don't know. 81 00:04:07,010 --> 00:04:08,070 Please have a look. 82 00:04:08,070 --> 00:04:10,040 Hello. Have you seen this man? 83 00:04:15,951 --> 00:04:18,620 I'm sorry, but have you seen this man? 84 00:04:19,951 --> 00:04:22,660 I don't know. I'm not sure. 85 00:04:23,160 --> 00:04:25,261 Mr. Yang was always here. 86 00:04:27,560 --> 00:04:29,660 Hello. Have you seen this man? 87 00:04:29,831 --> 00:04:31,430 I don't know. 88 00:04:34,800 --> 00:04:36,141 I know this man. 89 00:04:36,141 --> 00:04:38,341 He hasn't been coming here for some time. 90 00:04:38,841 --> 00:04:41,740 I heard that someone saw him at Tapgol Park. 91 00:04:41,740 --> 00:04:43,180 At Tapgol Park? 92 00:04:43,310 --> 00:04:45,980 He is the dad of that punk. 93 00:04:47,180 --> 00:04:48,511 Thank you. 94 00:05:01,461 --> 00:05:02,961 Pardon me. 95 00:05:10,170 --> 00:05:11,370 My goodness. 96 00:05:12,271 --> 00:05:15,910 Is Dae Ryook with Do Ran again today? 97 00:05:28,521 --> 00:05:31,261 The number you have dialed is not available... 98 00:05:32,560 --> 00:05:33,790 Dae Ryook. 99 00:05:33,990 --> 00:05:37,201 He must be with Do Ran again today. 100 00:05:37,201 --> 00:05:39,131 What should I do with him? 101 00:05:40,071 --> 00:05:43,500 Mother, what are you doing in this dark room? 102 00:05:44,701 --> 00:05:46,971 Is Dae Ryook still not home? 103 00:05:48,610 --> 00:05:49,980 Da Ya. 104 00:05:50,841 --> 00:05:52,240 Go get the car keys. 105 00:05:52,511 --> 00:05:53,750 Why, Mother? 106 00:05:53,750 --> 00:05:56,151 Take me to the hospital. 107 00:05:56,221 --> 00:05:58,281 I must deal with her. 108 00:05:59,691 --> 00:06:01,490 I can't let it slide. 109 00:06:15,100 --> 00:06:16,300 Hong Joo. 110 00:06:21,341 --> 00:06:24,011 Eun Young, what brings you here at this hour? 111 00:06:24,341 --> 00:06:27,550 Where is Do Ran? Why are you here? 112 00:06:27,550 --> 00:06:30,120 Do Ran is busy today, so I'm taking care of him. 113 00:06:30,120 --> 00:06:31,781 - What's going on? - Where did Do Ran go? 114 00:06:31,781 --> 00:06:34,451 Did she perhaps go out with Dae Ryook? 115 00:06:35,091 --> 00:06:36,691 I don't know. 116 00:06:36,790 --> 00:06:37,990 Eun Young. 117 00:06:38,091 --> 00:06:42,131 Were you worried that they would be here together? 118 00:06:43,761 --> 00:06:44,930 Don't ask. 119 00:06:45,401 --> 00:06:46,600 It's none of your business. 120 00:06:49,701 --> 00:06:52,711 I'll check the back. Look around once more. 121 00:07:02,550 --> 00:07:03,821 Mr. Yang! 122 00:07:06,221 --> 00:07:07,391 Mr. Yang! 123 00:07:10,891 --> 00:07:12,660 - Mr. Yang! - Mr. Yang! 124 00:07:17,000 --> 00:07:18,500 - Mr. Yang! - Excuse me! 125 00:07:18,500 --> 00:07:19,670 - Mr. Yang! - Watch out. 126 00:07:21,401 --> 00:07:22,841 Mr. Yang! 127 00:07:23,901 --> 00:07:25,141 Mr. Yang! 128 00:07:26,711 --> 00:07:28,711 Mr. Yang! Mr. Yang! 129 00:07:28,941 --> 00:07:30,381 Mr. Yang! 130 00:07:30,711 --> 00:07:31,910 Mr. Yang! 131 00:07:34,110 --> 00:07:35,250 Mr. Yang! 132 00:07:36,480 --> 00:07:37,881 Why are you running away? 133 00:07:39,021 --> 00:07:40,790 Who said I was running away? 134 00:07:40,790 --> 00:07:42,721 I was just on my way. 135 00:07:42,721 --> 00:07:44,321 Mr. Yang. You know who I am, right? 136 00:07:44,321 --> 00:07:46,160 I'm the daughter of the bakery owner. 137 00:07:46,261 --> 00:07:48,160 We've been looking everywhere for you. 138 00:07:48,160 --> 00:07:50,031 Why would you look for me? 139 00:07:50,031 --> 00:07:51,300 Excuse me, sir. 140 00:07:51,300 --> 00:07:52,331 28 years ago... 141 00:07:52,331 --> 00:07:54,500 I don't want to talk about that anymore. 142 00:07:54,500 --> 00:07:56,670 I saw the reference and the case trial record. 143 00:07:56,670 --> 00:07:58,441 But there was something suspicious about it. 144 00:07:58,441 --> 00:08:00,571 And you know well about that incident. 145 00:08:00,571 --> 00:08:01,711 Mr. Yang. 146 00:08:02,110 --> 00:08:05,581 Please tell me what really happened that day. 147 00:08:05,781 --> 00:08:08,810 Did you really see my dad killing a person? 148 00:08:09,521 --> 00:08:10,651 Mr. Yang. 149 00:08:10,881 --> 00:08:13,521 Please tell me the truth now. 150 00:08:13,521 --> 00:08:14,990 He killed him! 151 00:08:15,620 --> 00:08:18,191 Kim Young Hoon is the murderer! I saw it! 152 00:08:18,191 --> 00:08:20,490 Your father killed him! I saw it with my eyes! 153 00:08:20,490 --> 00:08:22,961 Your father killed a man and is a murderer! 154 00:08:24,000 --> 00:08:25,100 Do Ran. 155 00:08:25,831 --> 00:08:27,701 Mr. Yang, are you sure? 156 00:08:27,701 --> 00:08:28,870 Yes, I'm sure. 157 00:08:29,500 --> 00:08:31,600 Do you think I'm lying? 158 00:08:31,600 --> 00:08:33,571 Just because I live like a beggar, 159 00:08:33,571 --> 00:08:35,270 you don't have the right to look down on me! 160 00:08:35,870 --> 00:08:37,740 Don't ever come find me! 161 00:08:39,411 --> 00:08:41,081 Mr. Yang! Wait up! 162 00:08:41,081 --> 00:08:43,181 Dae Ryook, please stop. 163 00:08:48,691 --> 00:08:49,821 Do Ran. 164 00:08:50,821 --> 00:08:52,091 Let's go for now. 165 00:09:06,441 --> 00:09:08,041 My life is a dead-end. 166 00:09:08,240 --> 00:09:09,341 I'm sorry. 167 00:09:11,780 --> 00:09:13,711 I'll suffer damnation after I die. 168 00:09:15,480 --> 00:09:17,380 But I can never make... 169 00:09:18,821 --> 00:09:21,650 my only son a son of a murderer. 170 00:09:30,100 --> 00:09:31,331 I'm sorry. 171 00:09:44,211 --> 00:09:46,711 Why are you back alone? 172 00:09:46,880 --> 00:09:47,911 Isn't he there? 173 00:09:47,911 --> 00:09:49,721 No, Do Ran isn't there either. 174 00:09:49,721 --> 00:09:52,480 There's only your aunt in the ward. 175 00:09:52,551 --> 00:09:53,821 My aunt? 176 00:09:55,951 --> 00:09:57,091 Does it mean... 177 00:09:58,020 --> 00:09:59,831 they're together right now? 178 00:09:59,831 --> 00:10:01,030 No way. 179 00:10:01,591 --> 00:10:03,331 Dae Ryook isn't that thoughtless. 180 00:10:03,331 --> 00:10:04,630 Let's go home first. 181 00:10:04,701 --> 00:10:06,270 We wasted time coming here. 182 00:10:11,100 --> 00:10:13,811 Mother, isn't that Dae Ryook's car? 183 00:10:15,370 --> 00:10:17,211 My gosh. 184 00:10:17,581 --> 00:10:19,081 I didn't think they would, 185 00:10:19,081 --> 00:10:20,411 but they were actually together? 186 00:10:21,711 --> 00:10:22,850 Go home safely. 187 00:10:27,191 --> 00:10:29,760 What are they doing? 188 00:10:29,860 --> 00:10:32,461 I'm not going to let this slide. 189 00:10:32,461 --> 00:10:35,191 Mother, calm down. 190 00:10:35,431 --> 00:10:37,701 If you go make a scene right now, 191 00:10:37,701 --> 00:10:39,600 Dae Ryook will throw a fit at you... 192 00:10:39,600 --> 00:10:40,931 and feel even more attached to her. 193 00:10:40,931 --> 00:10:41,931 What? 194 00:10:43,301 --> 00:10:45,100 That idiot. 195 00:10:45,100 --> 00:10:47,140 There's nothing to like about her. 196 00:10:49,610 --> 00:10:51,911 My gosh, look at her. 197 00:10:51,911 --> 00:10:53,711 She's giving that pitiful look, 198 00:10:53,711 --> 00:10:55,451 and Dae Ryook is feeling too bad to leave. 199 00:10:55,451 --> 00:10:57,280 What a witch. 200 00:10:57,451 --> 00:10:59,990 Why can't I get that leech off my son? 201 00:10:59,990 --> 00:11:02,020 Mother, this won't do. 202 00:11:02,020 --> 00:11:03,661 Let's go home first. 203 00:11:03,661 --> 00:11:05,990 No, I can't go like this. 204 00:11:05,990 --> 00:11:07,860 I'm going to teach them a lesson. 205 00:11:07,860 --> 00:11:10,030 Mother, calm down. 206 00:11:10,030 --> 00:11:12,201 You said my aunt is in the ward too. 207 00:11:13,400 --> 00:11:16,571 Just take care of it quietly later. 208 00:11:16,571 --> 00:11:17,600 What? 209 00:11:18,841 --> 00:11:22,441 Right, you have a point. 210 00:11:26,010 --> 00:11:27,610 What should I do with him? 211 00:11:33,020 --> 00:11:34,890 Do Ran. 212 00:11:35,721 --> 00:11:38,490 You didn't have to come. I'm here for him. 213 00:11:39,561 --> 00:11:40,591 Ms. Na. 214 00:11:41,461 --> 00:11:43,661 What's wrong? Did something happen? 215 00:11:45,561 --> 00:11:46,630 No. 216 00:11:48,301 --> 00:11:50,841 I'm so grateful... 217 00:11:51,500 --> 00:11:52,971 that you're always by my dad's side. 218 00:11:53,841 --> 00:11:55,110 Thank you. 219 00:11:56,980 --> 00:11:58,480 Don't thank me. 220 00:11:58,480 --> 00:12:00,250 I'm just doing what I should do. 221 00:12:01,350 --> 00:12:02,711 Don't worry. 222 00:12:03,321 --> 00:12:06,081 I'll keep staying by his side. 223 00:12:09,721 --> 00:12:10,721 Ms. Na. 224 00:12:13,530 --> 00:12:16,061 There, there. 225 00:12:18,801 --> 00:12:21,530 (Kangsol Hospital) 226 00:12:30,041 --> 00:12:31,081 Mother. 227 00:12:37,951 --> 00:12:39,081 Mother. 228 00:12:39,120 --> 00:12:40,120 Mother? 229 00:12:40,821 --> 00:12:41,990 I'm not your mother. 230 00:12:42,191 --> 00:12:44,191 Why couldn't you behave while I was being nice? 231 00:12:45,760 --> 00:12:47,331 Why are you doing this to me? 232 00:12:47,331 --> 00:12:48,661 Why? 233 00:12:48,931 --> 00:12:50,301 You know why. 234 00:12:50,461 --> 00:12:52,030 I asked you... 235 00:12:52,100 --> 00:12:53,530 not to see my son. 236 00:12:53,530 --> 00:12:54,831 To send him away... 237 00:12:55,071 --> 00:12:56,500 if he came here again. 238 00:12:57,270 --> 00:12:59,671 But you called my nice son out... 239 00:12:59,671 --> 00:13:00,911 every night... 240 00:13:00,911 --> 00:13:03,010 using your ill father as an excuse. 241 00:13:03,110 --> 00:13:05,480 You had him hug and comfort you every night. 242 00:13:05,640 --> 00:13:07,980 What are you trying to pull? 243 00:13:08,150 --> 00:13:09,380 Are you a leech? 244 00:13:09,411 --> 00:13:11,850 Why won't you let my son go? 245 00:13:11,850 --> 00:13:13,091 That's... 246 00:13:13,091 --> 00:13:14,350 Dae Ryook... 247 00:13:14,951 --> 00:13:17,221 needs to date the daughter of JS Group's owner. 248 00:13:17,221 --> 00:13:19,221 So why would you get in his way? 249 00:13:19,221 --> 00:13:21,091 Do you want to ruin his life even more? 250 00:13:21,091 --> 00:13:22,360 Is that what you want? 251 00:13:24,900 --> 00:13:25,931 I... 252 00:13:26,630 --> 00:13:29,671 said I'd never approve even over my dead body. 253 00:13:30,201 --> 00:13:31,240 I... 254 00:13:32,071 --> 00:13:33,770 wasn't going to go this far, 255 00:13:34,971 --> 00:13:36,581 but you're the daughter of a murderer. 256 00:13:37,341 --> 00:13:39,010 If you have the slightest bit of conscience, 257 00:13:39,010 --> 00:13:40,510 you shouldn't do this. 258 00:13:40,951 --> 00:13:42,150 I'm sorry. 259 00:13:43,780 --> 00:13:45,181 I won't do that again. 260 00:13:46,221 --> 00:13:47,921 I won't see him again. 261 00:13:50,291 --> 00:13:53,431 You better keep that promise. 262 00:13:54,691 --> 00:13:56,191 I don't know what I'll do... 263 00:13:57,561 --> 00:14:00,171 if you see him again. 264 00:14:00,770 --> 00:14:01,870 Do you understand? 265 00:14:11,010 --> 00:14:12,380 Don't resent me. 266 00:14:15,411 --> 00:14:16,421 It's all... 267 00:14:17,350 --> 00:14:19,451 because of your unconscious dad. 268 00:14:19,821 --> 00:14:20,921 Resent him. 269 00:14:21,620 --> 00:14:22,750 Okay? 270 00:14:44,980 --> 00:14:45,980 Lady. 271 00:14:46,880 --> 00:14:47,951 Hey, lady. 272 00:14:51,051 --> 00:14:53,520 Did you just call me lady? 273 00:14:53,520 --> 00:14:54,691 Yes, you. 274 00:14:55,390 --> 00:14:57,291 How rude. 275 00:14:57,961 --> 00:14:59,260 Don't you know who I am? 276 00:15:00,291 --> 00:15:01,291 Lady, why do you keep... 277 00:15:02,091 --> 00:15:04,530 coming and mistreating her when she got divorced? 278 00:15:04,931 --> 00:15:07,201 Does your son know about your behavior? 279 00:15:08,071 --> 00:15:09,801 Who are you to butt in? 280 00:15:09,801 --> 00:15:12,941 Aren't you the part-timer at the bakery? 281 00:15:13,010 --> 00:15:15,110 Know your place, you rude scum. 282 00:15:15,110 --> 00:15:16,171 Lady. 283 00:15:16,811 --> 00:15:19,880 Harass Do Ran with words or violence one more time. 284 00:15:20,551 --> 00:15:22,081 And I won't tolerate it anymore. 285 00:15:22,681 --> 00:15:24,581 If you won't, what? 286 00:15:24,581 --> 00:15:26,020 It's none of your darn business. 287 00:15:26,280 --> 00:15:29,821 Do you have a crush on her, is that it? 288 00:15:30,721 --> 00:15:31,990 That's nice. 289 00:15:31,990 --> 00:15:33,961 You guys will make a perfect couple. 290 00:15:33,961 --> 00:15:35,561 Good luck. 291 00:16:07,490 --> 00:16:09,561 I'm apologetic and embarrassed... 292 00:16:10,630 --> 00:16:12,301 to show you this side of me all the time. 293 00:16:13,201 --> 00:16:15,600 Why would you be sorry and embarrassed? 294 00:16:16,100 --> 00:16:18,100 You did nothing wrong. 295 00:16:18,341 --> 00:16:20,610 She thought only about herself, barged in here, 296 00:16:20,841 --> 00:16:23,010 and harassed you. She's the one at fault. 297 00:16:23,880 --> 00:16:25,510 This is none of your fault. 298 00:16:33,890 --> 00:16:34,890 Do Ran. 299 00:16:35,990 --> 00:16:37,791 I want to protect you. 300 00:16:38,860 --> 00:16:40,791 Can't you cut ties with your past relationships... 301 00:16:41,431 --> 00:16:42,890 and rely on me now? 302 00:16:44,661 --> 00:16:47,831 What do you mean, Tae Pung? 303 00:16:48,171 --> 00:16:49,671 I like you. 304 00:16:50,341 --> 00:16:52,541 Whenever you suffer, 305 00:16:53,770 --> 00:16:55,171 my heart breaks too. 306 00:16:56,640 --> 00:16:58,911 Are you aware how pretty your smile is? 307 00:16:59,010 --> 00:17:01,451 I want to make you smile again. 308 00:17:02,280 --> 00:17:03,351 Tae Pung. 309 00:17:08,990 --> 00:17:10,060 I'm sorry. 310 00:17:11,361 --> 00:17:13,230 I know more than anyone else... 311 00:17:13,830 --> 00:17:16,361 about your current situation. 312 00:17:17,030 --> 00:17:18,500 All you have to care about is Mr. Kang. 313 00:17:20,230 --> 00:17:21,230 I'm sorry. 314 00:17:27,240 --> 00:17:28,270 Do Ran. 315 00:17:30,010 --> 00:17:32,040 Call me whenever you need my help. 316 00:17:32,881 --> 00:17:34,681 I'll run over. 317 00:17:36,211 --> 00:17:37,621 I'll be by your side. 318 00:17:48,461 --> 00:17:50,030 He killed him! 319 00:17:50,401 --> 00:17:53,030 Kim Young Hoon is the murderer! I saw it! 320 00:17:53,030 --> 00:17:55,431 Your father killed him! I saw it with my eyes! 321 00:17:58,171 --> 00:17:59,570 Was I mistaken? 322 00:18:00,310 --> 00:18:01,540 Mr. Kim. 323 00:18:02,040 --> 00:18:03,780 I'm sorry. It's because of me. 324 00:18:05,340 --> 00:18:07,451 I'm so sorry. 325 00:18:09,951 --> 00:18:11,681 No, there must be something. 326 00:18:13,721 --> 00:18:15,951 (Record of Confiscation) 327 00:18:15,951 --> 00:18:17,191 (Evidence 1, Evidence 2) 328 00:18:19,020 --> 00:18:20,060 ("Mr. Kim Was Arrested for Murdering a Dentist") 329 00:18:24,500 --> 00:18:25,530 Right. 330 00:18:27,101 --> 00:18:29,230 The female employee was at the site too. 331 00:18:31,070 --> 00:18:32,601 I need to look for her. 332 00:18:33,941 --> 00:18:35,340 She must know something. 333 00:18:42,681 --> 00:18:44,121 I said I'd never approve... 334 00:18:44,121 --> 00:18:45,580 even over my dead body. 335 00:18:45,951 --> 00:18:47,550 You're the daughter of a murderer. 336 00:18:48,721 --> 00:18:50,391 If you have the slightest bit of conscience, 337 00:18:50,391 --> 00:18:51,990 you shouldn't do this. 338 00:18:57,800 --> 00:18:58,800 Do Ran. 339 00:18:59,631 --> 00:19:01,030 What brings you here again? 340 00:19:01,631 --> 00:19:02,901 What's wrong? 341 00:19:03,101 --> 00:19:04,371 Did something happen? 342 00:19:05,340 --> 00:19:06,641 Let's talk outside. 343 00:19:25,221 --> 00:19:27,560 Do Ran, I've thought about it. 344 00:19:28,530 --> 00:19:30,260 We shouldn't give up like this. 345 00:19:30,260 --> 00:19:31,401 Director Wang. 346 00:19:34,300 --> 00:19:35,901 Don't come here again. 347 00:19:36,601 --> 00:19:37,641 Do Ran. 348 00:19:37,641 --> 00:19:40,641 Thanks for looking into my dad's case. 349 00:19:41,340 --> 00:19:43,171 Thanks to you, I thought... 350 00:19:43,310 --> 00:19:45,310 my dad could've been framed... 351 00:19:45,310 --> 00:19:48,711 and had hope that maybe the case was flawed. 352 00:19:48,711 --> 00:19:50,280 But we heard yesterday. 353 00:19:50,580 --> 00:19:52,050 He did it. 354 00:19:55,020 --> 00:19:57,661 I struggled over that all last night. 355 00:19:58,861 --> 00:20:02,030 I don't want to get my hopes up... 356 00:20:02,290 --> 00:20:03,931 only to have them dashed. 357 00:20:04,201 --> 00:20:05,230 Do Ran. 358 00:20:05,800 --> 00:20:07,371 For one last time... 359 00:20:07,371 --> 00:20:10,141 Right now, I don't want to worry about anything... 360 00:20:10,141 --> 00:20:12,101 other than my dad's recovery. 361 00:20:13,371 --> 00:20:15,141 I will look into... 362 00:20:15,770 --> 00:20:17,381 my dad's case. 363 00:20:17,381 --> 00:20:19,340 Don't you come here again. 364 00:20:19,780 --> 00:20:22,050 Dad's alone. I should go. 365 00:20:41,770 --> 00:20:42,800 Yes. 366 00:20:44,340 --> 00:20:46,540 Let's find the clerk first. 367 00:20:52,941 --> 00:20:54,951 Hi, it's Wang Dae Ryook. 368 00:20:56,721 --> 00:20:59,151 I'd like to ask for a favor. 369 00:21:00,320 --> 00:21:02,750 You can't even drink water? 370 00:21:03,621 --> 00:21:05,361 No, and it's driving me crazy. 371 00:21:05,361 --> 00:21:07,590 Even plain water smells bad... 372 00:21:07,691 --> 00:21:09,730 and so does cooked rice. 373 00:21:10,431 --> 00:21:13,030 If I go to eat sundae because I crave it, 374 00:21:13,060 --> 00:21:14,601 I suddenly can't stand it. 375 00:21:15,330 --> 00:21:17,240 I love kimchi stew, 376 00:21:17,240 --> 00:21:19,171 but I can't even look at it now. 377 00:21:19,901 --> 00:21:23,881 Doctor. Will I end up starving to death? 378 00:21:25,080 --> 00:21:26,611 That won't happen. 379 00:21:26,611 --> 00:21:28,181 It's because it's early days. 380 00:21:28,181 --> 00:21:29,711 We'll admit you for a few days... 381 00:21:29,711 --> 00:21:31,250 and put you on a drip. 382 00:21:31,250 --> 00:21:33,250 You need to rest. 383 00:21:33,391 --> 00:21:35,490 You are an older mom, 384 00:21:35,490 --> 00:21:37,320 so you must be careful. 385 00:21:38,121 --> 00:21:40,230 Okay, Doctor. 386 00:21:52,540 --> 00:21:53,810 Hi, it's me. 387 00:21:53,810 --> 00:21:55,971 Do Ran, I'm sorry. 388 00:21:56,510 --> 00:21:59,441 I don't feel well and can't visit today. 389 00:21:59,441 --> 00:22:02,351 Are you very sick? What's the matter? 390 00:22:03,381 --> 00:22:04,580 It's... 391 00:22:05,750 --> 00:22:07,451 I'll tell you later. 392 00:22:07,921 --> 00:22:10,790 It's not serious, so don't worry. 393 00:22:11,020 --> 00:22:13,161 I'll be fine if I rest. 394 00:22:13,461 --> 00:22:16,461 Tell your dad I can't visit, 395 00:22:16,461 --> 00:22:18,530 but that he shouldn't worry. 396 00:22:18,661 --> 00:22:21,030 No, Do Ran. 397 00:22:21,401 --> 00:22:24,300 Put him on. I'll tell him myself. 398 00:22:25,770 --> 00:22:27,111 Just a moment. 399 00:22:28,740 --> 00:22:29,911 Dad. 400 00:22:30,181 --> 00:22:34,250 Hong Joo has something to say to you. 401 00:22:37,320 --> 00:22:39,820 Mr. Kang? I... 402 00:22:42,290 --> 00:22:45,161 I can't eat much these days, 403 00:22:45,260 --> 00:22:48,631 so I'm at the hospital for some fluids. 404 00:22:48,631 --> 00:22:50,500 Don't worry. 405 00:22:51,500 --> 00:22:54,201 Even if you miss me today, 406 00:22:54,201 --> 00:22:56,500 bear with it and wait, okay? 407 00:22:57,040 --> 00:22:58,740 I love you, honey. 408 00:23:02,441 --> 00:23:03,810 You witch. 409 00:23:03,810 --> 00:23:05,441 - Grandma. - You wench. 410 00:23:05,441 --> 00:23:07,810 How dare you kick Myeong Hee out... 411 00:23:07,810 --> 00:23:10,951 and stuff your face in this house on your own? 412 00:23:10,951 --> 00:23:12,451 You're the mistress' kid. 413 00:23:12,451 --> 00:23:14,520 This isn't your house, you witch. 414 00:23:14,520 --> 00:23:16,320 - Grandma. - Madam Park. 415 00:23:16,320 --> 00:23:17,760 What's wrong now? 416 00:23:17,760 --> 00:23:20,790 - Let go of me, lady. - Oh, dear. 417 00:23:20,790 --> 00:23:24,030 Ms. Cho, call Do Ran this instant. 418 00:23:24,030 --> 00:23:25,601 - Okay. - You brat. 419 00:23:25,601 --> 00:23:27,101 Stay where you are. 420 00:23:27,101 --> 00:23:29,471 I will kill you myself today. 421 00:23:29,471 --> 00:23:30,570 Let go of me! 422 00:23:30,570 --> 00:23:32,601 - Grandma. - You evil brat. 423 00:23:32,601 --> 00:23:34,540 - Mother. - Mother. 424 00:23:35,611 --> 00:23:37,310 - Save me. - Let go! You. 425 00:23:37,310 --> 00:23:40,280 Let's sort things out right now. 426 00:23:40,280 --> 00:23:42,681 Enemies are bound to meet. 427 00:23:42,681 --> 00:23:44,121 Where did you send Myeong Hee? 428 00:23:44,121 --> 00:23:46,580 Where did you send her? Bring Myeong Hee back. 429 00:23:48,020 --> 00:23:49,221 What? 430 00:23:49,451 --> 00:23:51,161 She's asking for Myeong Hee? 431 00:23:51,461 --> 00:23:53,121 Yes. What should I do? 432 00:23:53,121 --> 00:23:54,760 Can you come over? 433 00:23:54,760 --> 00:23:57,361 - Stay where you are. - Mother. 434 00:23:57,361 --> 00:23:59,601 - I'm sorry. - Let go of me. 435 00:23:59,601 --> 00:24:01,371 My dad's in hospital. 436 00:24:01,671 --> 00:24:02,901 I can't come over. 437 00:24:02,901 --> 00:24:04,340 Oh, I'm sorry. 438 00:24:04,340 --> 00:24:05,901 I shouldn't have called. 439 00:24:05,901 --> 00:24:08,240 You must be worried about Mr. Kang. 440 00:24:08,570 --> 00:24:11,641 I'll call the chairman and sort things out. 441 00:24:11,641 --> 00:24:13,441 Don't worry about Madam Park... 442 00:24:13,441 --> 00:24:15,411 - and look after your dad. - Get Myeong Hee! 443 00:24:16,580 --> 00:24:18,221 Bring Myeong Hee back. 444 00:24:18,221 --> 00:24:20,451 Where did you send her? 445 00:24:20,451 --> 00:24:21,891 - Tell me. - Mother. 446 00:24:21,891 --> 00:24:23,421 Ms. Cho, wait. 447 00:24:23,421 --> 00:24:24,961 Yes, Ms. Kim. 448 00:24:24,961 --> 00:24:26,361 Could you... 449 00:24:27,030 --> 00:24:28,990 bring her over here? 450 00:24:28,990 --> 00:24:30,631 To the hospital? 451 00:24:30,631 --> 00:24:31,701 Yes. 452 00:24:31,760 --> 00:24:33,901 Until she gets her senses back, 453 00:24:34,530 --> 00:24:36,131 I'll keep her with me. 454 00:24:36,901 --> 00:24:39,141 Are you sure you'll be okay with that? 455 00:24:39,141 --> 00:24:40,310 Yes. 456 00:24:40,310 --> 00:24:42,941 She calms down when she's with me. 457 00:24:43,580 --> 00:24:44,740 It'll be okay. 458 00:24:45,310 --> 00:24:47,911 - Okay, I'll bring her. - Let go of me. 459 00:24:49,951 --> 00:24:52,750 - Let go. - What did she do wrong? 460 00:24:52,750 --> 00:24:54,990 The chairman and his wife are just bad. 461 00:24:55,050 --> 00:24:57,161 They should just let her come back. 462 00:24:58,921 --> 00:25:00,530 Ms. Cho! 463 00:25:01,391 --> 00:25:03,560 - You witch. - Ma'am. 464 00:25:04,701 --> 00:25:06,701 Tell me where Myeong Hee is. 465 00:25:06,701 --> 00:25:08,730 You wench! Where did you send her? 466 00:25:08,730 --> 00:25:10,171 - Where is she? - Madam Park. 467 00:25:10,171 --> 00:25:12,070 Let's go to Myeong Hee. 468 00:25:12,070 --> 00:25:13,300 What? 469 00:25:13,500 --> 00:25:15,810 Do you know where she is? 470 00:25:15,810 --> 00:25:18,540 Yes. I just talked to her. 471 00:25:18,540 --> 00:25:20,750 She told me to bring you. 472 00:25:21,510 --> 00:25:23,651 - Did she really? - Yes. 473 00:25:23,980 --> 00:25:26,221 Did she? Okay then. 474 00:25:26,221 --> 00:25:29,191 I should get ready then. 475 00:25:32,891 --> 00:25:36,760 I thought that you kicked Myeong Hee out. 476 00:25:36,760 --> 00:25:37,931 Sorry. 477 00:25:38,330 --> 00:25:41,601 Myeong Hee told me not to hate you. 478 00:25:41,800 --> 00:25:43,401 Sorry. 479 00:25:47,010 --> 00:25:48,770 Ms. Cho. 480 00:25:49,510 --> 00:25:50,941 What happened? 481 00:25:51,381 --> 00:25:54,111 Why would you take Mother to Myeong Hee? 482 00:25:54,250 --> 00:25:56,851 Did you make a call... 483 00:25:57,121 --> 00:25:58,280 to Do Ran? 484 00:25:58,280 --> 00:25:59,421 Yes. 485 00:25:59,421 --> 00:26:01,651 Ms. Cho! 486 00:26:02,520 --> 00:26:05,020 How dare you call her? 487 00:26:07,260 --> 00:26:08,530 It was... 488 00:26:09,431 --> 00:26:10,901 Mother. 489 00:26:10,901 --> 00:26:13,131 I told her to call Do Ran. 490 00:26:13,631 --> 00:26:15,830 Do Ran agreed to care for Grandma... 491 00:26:15,871 --> 00:26:17,871 when she goes crazy. 492 00:26:18,040 --> 00:26:22,340 You will be the death of me! 493 00:26:23,611 --> 00:26:26,080 Did Do Ran tell you to... 494 00:26:26,840 --> 00:26:29,050 bring Mother over? 495 00:26:29,050 --> 00:26:32,320 Yes. She'll stay with her at the hospital. 496 00:26:33,421 --> 00:26:36,421 This is all Mother's fault. 497 00:26:36,421 --> 00:26:40,161 Why does she keep asking for Myeong Hee? Why? 498 00:26:40,161 --> 00:26:43,260 What am I supposed to do? 499 00:26:44,060 --> 00:26:46,461 This is driving me crazy! 500 00:26:51,040 --> 00:26:52,401 Oh, dear. 501 00:26:55,510 --> 00:26:58,080 Myeong Hee. Myeong Hee. 502 00:26:58,080 --> 00:27:00,141 Myeong Hee. 503 00:27:01,211 --> 00:27:04,250 Why are you here? Why don't you visit? 504 00:27:04,480 --> 00:27:07,951 Who are you looking after? 505 00:27:11,060 --> 00:27:12,191 My gosh. 506 00:27:12,421 --> 00:27:15,030 It's Soo Il. Why... 507 00:27:16,131 --> 00:27:18,361 What's he doing here? 508 00:27:18,361 --> 00:27:19,760 Is he very sick? 509 00:27:19,760 --> 00:27:20,971 Geum Byung. 510 00:27:21,800 --> 00:27:24,500 He had surgery and hasn't woken yet. 511 00:27:24,500 --> 00:27:26,800 So I'm looking after him. 512 00:27:26,800 --> 00:27:28,871 What? He hasn't woken up? 513 00:27:29,270 --> 00:27:31,641 My gosh. Soo Il. 514 00:27:31,641 --> 00:27:33,441 Soo Il, no. 515 00:27:33,441 --> 00:27:37,881 Soo Il, please wake up. 516 00:27:38,780 --> 00:27:39,980 Oh, dear. 517 00:27:40,020 --> 00:27:41,590 Don't cry. 518 00:27:42,651 --> 00:27:44,221 He'll wake up soon. 519 00:27:44,560 --> 00:27:46,090 He will. 520 00:27:46,090 --> 00:27:47,330 Okay. 521 00:27:47,631 --> 00:27:49,330 I won't cry. 522 00:27:49,330 --> 00:27:51,631 He'll wake up soon. 523 00:27:53,101 --> 00:27:56,800 Myeong Hee. We must eat well and be strong... 524 00:27:56,800 --> 00:27:59,000 to help him recover. 525 00:27:59,000 --> 00:28:02,040 We brought you some tasty food. 526 00:28:04,280 --> 00:28:05,540 Ms. Kim. 527 00:28:05,611 --> 00:28:08,911 You can't be eating well since you're nursing him, 528 00:28:09,211 --> 00:28:11,681 so Ms. Yeoju packed you this. 529 00:28:12,250 --> 00:28:13,520 Thank you. 530 00:28:13,851 --> 00:28:16,191 Thank Ms. Yeoju for me. 531 00:28:16,191 --> 00:28:17,661 I should go. 532 00:28:17,661 --> 00:28:19,691 Ms. Oh told me not to stay. 533 00:28:19,861 --> 00:28:21,161 Goodbye. 534 00:28:21,391 --> 00:28:22,530 Ms. Cho. 535 00:28:23,030 --> 00:28:24,830 - Ms. Cho. - Myeong Hee. 536 00:28:25,030 --> 00:28:27,730 Myeong Hee. Myeong Hee, take me with you. 537 00:28:28,830 --> 00:28:30,131 Don't follow me out. 538 00:28:30,131 --> 00:28:31,441 Go back inside. 539 00:28:31,540 --> 00:28:33,171 Goodbye then. 540 00:28:35,911 --> 00:28:37,611 Myeong Hee. Myeong Hee. 541 00:28:37,611 --> 00:28:38,980 Myeong Hee. 542 00:28:40,480 --> 00:28:43,681 She'll be such a hassle, following her around. 543 00:28:44,320 --> 00:28:46,520 But Do Ran won't let it show. 544 00:28:47,621 --> 00:28:50,351 She's the best ever daughter-in-law. 545 00:28:50,721 --> 00:28:52,490 Mr. Kang's the one who sinned. 546 00:28:52,490 --> 00:28:54,661 Ms. Kim didn't do anything wrong. 547 00:28:56,490 --> 00:28:59,431 Myeong Hee, come here. 548 00:28:59,730 --> 00:29:03,230 There's stewed abalone, your favorite. 549 00:29:04,641 --> 00:29:07,641 Why won't this open? 550 00:29:08,010 --> 00:29:11,141 - I'll do it. - No, let me try. 551 00:29:12,441 --> 00:29:14,010 My goodness. 552 00:29:14,851 --> 00:29:17,080 Oh, dear, I spilled it all. 553 00:29:17,080 --> 00:29:18,951 Gosh, it smells. 554 00:29:18,951 --> 00:29:21,320 It's okay, Geum Byung. I'll clean it up. 555 00:29:21,891 --> 00:29:23,750 Take off the cardigan. 556 00:29:23,750 --> 00:29:25,191 Shall I? 557 00:29:25,191 --> 00:29:26,990 Lift your foot. 558 00:29:27,191 --> 00:29:31,060 Gosh, it stinks. What do we do? 559 00:29:31,260 --> 00:29:32,631 It's done. 560 00:29:32,901 --> 00:29:33,971 My gosh. 561 00:29:35,671 --> 00:29:38,570 Myeong Hee, what's wrong? Are you sick? 562 00:29:38,971 --> 00:29:41,270 - Are you feeling dizzy? - I'm fine. 563 00:29:42,340 --> 00:29:43,911 I just felt dizzy for a second. 564 00:29:44,681 --> 00:29:45,711 I'm okay now. 565 00:29:46,580 --> 00:29:48,181 Take off the cardigan. 566 00:29:48,181 --> 00:29:50,010 I'll go wash it in the bathroom. 567 00:29:50,211 --> 00:29:53,280 It's okay. I'll come with you, Myeong Hee. 568 00:29:53,280 --> 00:29:54,490 Let's go together. 569 00:29:54,621 --> 00:29:55,621 Okay. 570 00:29:55,851 --> 00:29:58,060 What am I going to do? 571 00:29:59,921 --> 00:30:00,931 What? 572 00:30:01,691 --> 00:30:03,961 I think it's Soo Il's voice. 573 00:30:07,770 --> 00:30:08,830 Do... 574 00:30:09,401 --> 00:30:10,641 Do Ran. 575 00:30:11,800 --> 00:30:12,800 Dad. 576 00:30:13,471 --> 00:30:14,971 Did you just call my name? 577 00:30:16,270 --> 00:30:17,480 Dad, can you see me? 578 00:30:18,881 --> 00:30:20,010 Do Ran. 579 00:30:20,280 --> 00:30:22,780 Dad, do you see me? 580 00:30:23,480 --> 00:30:24,780 Can you really see me? 581 00:30:25,780 --> 00:30:26,780 Yes. 582 00:30:26,780 --> 00:30:28,820 Soo Il. 583 00:30:29,550 --> 00:30:33,090 Myeong Hee, why do you keep calling him Dad? 584 00:30:33,090 --> 00:30:34,431 Dad. 585 00:30:34,431 --> 00:30:36,661 I'll call the doctors, okay? 586 00:30:37,830 --> 00:30:38,861 Myeong Hee. 587 00:30:39,861 --> 00:30:41,830 Myeong Hee. Myeong Hee! 588 00:30:49,971 --> 00:30:51,641 Nurse, my dad is up. 589 00:30:51,641 --> 00:30:52,740 He just called my name. 590 00:30:52,740 --> 00:30:54,050 Please go see him. Hurry! 591 00:30:54,050 --> 00:30:56,250 Okay. I'll bring the doctor. 592 00:30:56,250 --> 00:30:58,820 - Please wait in the room. - Thank you so much. 593 00:30:58,820 --> 00:31:00,480 Thank you. 594 00:31:00,480 --> 00:31:02,151 Myeong Hee. Myeong Hee! 595 00:31:04,961 --> 00:31:05,961 My gosh. 596 00:31:09,161 --> 00:31:11,861 Tell me your name. What's your name? 597 00:31:13,030 --> 00:31:16,631 I'm Kang Soo Il. 598 00:31:17,641 --> 00:31:20,540 Do you know who she is? 599 00:31:22,471 --> 00:31:24,441 She's my daughter. 600 00:31:25,441 --> 00:31:27,181 Kim Do Ran. 601 00:31:28,181 --> 00:31:30,411 What is he talking about? 602 00:31:30,451 --> 00:31:32,520 Your name is Myeong Hee. 603 00:31:32,820 --> 00:31:35,421 Mr. Kang Soo Il is fine. 604 00:31:35,421 --> 00:31:36,550 Really? 605 00:31:37,090 --> 00:31:39,760 Then will he be able to have a normal life? 606 00:31:39,760 --> 00:31:42,361 Yes. You don't have to worry about him. 607 00:31:42,361 --> 00:31:44,131 The operation went well. 608 00:31:44,230 --> 00:31:46,161 Now that he regained his consciousness, 609 00:31:46,161 --> 00:31:47,300 everything will be fine. 610 00:31:47,300 --> 00:31:48,601 We will observe his condition... 611 00:31:48,601 --> 00:31:50,401 for a few more days just in case... 612 00:31:50,401 --> 00:31:51,671 before he's discharged. 613 00:31:51,701 --> 00:31:54,411 Thank you. Thank you so much. 614 00:31:54,441 --> 00:31:56,810 Thank you. 615 00:31:56,971 --> 00:31:59,240 Thank you, Doctor. 616 00:32:02,980 --> 00:32:03,980 Dad. 617 00:32:04,921 --> 00:32:06,280 Dad, are you all right? 618 00:32:06,780 --> 00:32:08,020 Do Ran. 619 00:32:14,361 --> 00:32:15,461 My goodness. 620 00:32:16,161 --> 00:32:18,800 Soo Il, she's Myeong Hee. 621 00:32:18,931 --> 00:32:20,830 What are you guys doing? 622 00:32:21,230 --> 00:32:24,340 Myeong Hee, why do you keep calling him Dad? 623 00:32:24,340 --> 00:32:27,540 And Soo Il is calling you by a strange name. 624 00:32:27,770 --> 00:32:29,911 Have you gone crazy or what? 625 00:32:31,740 --> 00:32:32,810 Gosh. 626 00:32:36,211 --> 00:32:37,421 What? 627 00:32:37,780 --> 00:32:40,221 Mother is with Mr. Kang in the hospital now? 628 00:32:40,750 --> 00:32:41,750 Yes. 629 00:32:41,750 --> 00:32:44,520 How could you send her to the hospital? 630 00:32:44,820 --> 00:32:47,260 Do Ran is taking care of his father now. 631 00:32:47,260 --> 00:32:48,590 What am I supposed to do then? 632 00:32:48,590 --> 00:32:50,461 There's nothing I can do when Mother looks for her. 633 00:32:50,461 --> 00:32:52,901 Or Doctor Kim would've given her a sedative. 634 00:32:53,461 --> 00:32:55,971 Call Do Ran and ask how Mother is doing now. 635 00:32:55,971 --> 00:32:57,441 We should bring her back. 636 00:32:57,441 --> 00:32:59,941 I can't call her. You can do that if you want. 637 00:33:00,201 --> 00:33:01,270 What? 638 00:33:02,611 --> 00:33:03,911 My gosh. 639 00:33:04,441 --> 00:33:06,310 (Do Ran) 640 00:33:07,580 --> 00:33:08,750 It's me. 641 00:33:08,951 --> 00:33:10,510 I heard Mother is there. 642 00:33:11,381 --> 00:33:12,451 It's me, sir. 643 00:33:13,121 --> 00:33:14,520 Kang Soo Il. 644 00:33:15,050 --> 00:33:18,691 Oh, Mr. Kang. 645 00:33:19,421 --> 00:33:20,861 When did you come around? 646 00:33:21,931 --> 00:33:24,131 Just a little while ago. 647 00:33:24,701 --> 00:33:26,330 Is Mr. Kang awake? 648 00:33:27,530 --> 00:33:29,070 I'm so glad to hear that. 649 00:33:29,101 --> 00:33:31,141 Everyone was worried. 650 00:33:31,340 --> 00:33:32,401 Chairman. 651 00:33:33,171 --> 00:33:34,941 Please come right away... 652 00:33:35,840 --> 00:33:38,240 and take Madam Park with you. 653 00:33:38,480 --> 00:33:42,111 Pardon? Well... Is Mother okay now? 654 00:33:42,310 --> 00:33:43,951 If she's doing fine, 655 00:33:43,951 --> 00:33:46,320 I was going to send Mr. Choi to pick her up. 656 00:33:46,320 --> 00:33:49,590 You and your wife should come and take her. 657 00:33:50,090 --> 00:33:52,020 I have something to tell you. 658 00:33:53,191 --> 00:33:55,760 And I'm not feeling well yet. 659 00:33:56,661 --> 00:34:00,201 I'd like you to come with Ms. Oh. 660 00:34:01,871 --> 00:34:05,740 Okay. I will be right there. 661 00:34:09,170 --> 00:34:11,880 Well... What's up with your face? 662 00:34:12,581 --> 00:34:14,181 What did Mr. Kang say? 663 00:34:14,710 --> 00:34:16,811 You should get ready. Let's go pick Mother up. 664 00:34:16,811 --> 00:34:19,681 Me? I don't have to go there. 665 00:34:19,681 --> 00:34:20,920 You can go alone. 666 00:34:20,920 --> 00:34:24,021 Do Ran's father just asked me to come with you. 667 00:34:24,820 --> 00:34:27,960 Me? He wants me to come? 668 00:34:29,090 --> 00:34:30,360 Honey. 669 00:34:34,971 --> 00:34:36,400 - Myeong Hee. - Yes. 670 00:34:36,400 --> 00:34:38,570 Let's buy this banana milk. 671 00:34:38,701 --> 00:34:40,840 This is Soo Il's favorite. 672 00:34:40,840 --> 00:34:41,840 Okay. 673 00:34:44,110 --> 00:34:45,481 - Let's buy one more. - Okay. 674 00:34:45,510 --> 00:34:46,840 It's for you. 675 00:34:50,481 --> 00:34:52,320 The apple doesn't fall far from the tree. 676 00:34:52,521 --> 00:34:54,050 Did you see her eyes? 677 00:34:54,951 --> 00:34:57,351 Is he really a murderer? 678 00:34:58,460 --> 00:34:59,891 I said I'd never approve... 679 00:34:59,891 --> 00:35:01,561 even over my dead body. 680 00:35:01,590 --> 00:35:03,391 You're the daughter of a murderer. 681 00:35:04,400 --> 00:35:06,061 If you have the slightest bit of conscience, 682 00:35:06,061 --> 00:35:07,630 you shouldn't do this. 683 00:35:14,271 --> 00:35:15,771 Gosh, stay still. 684 00:35:20,710 --> 00:35:23,510 I'm glad you got up with no problem. 685 00:35:24,550 --> 00:35:25,721 Thank you. 686 00:35:26,021 --> 00:35:29,721 You'd feel uncomfortable. Please lean backward. 687 00:35:31,621 --> 00:35:32,621 By the way, 688 00:35:33,721 --> 00:35:35,061 where's Mother? 689 00:35:36,791 --> 00:35:37,800 Gosh. 690 00:35:38,460 --> 00:35:39,800 You're here, Dad. 691 00:35:40,831 --> 00:35:42,931 Soo Il just got up. 692 00:35:42,931 --> 00:35:44,570 Yes. I know that. 693 00:35:46,400 --> 00:35:47,471 By the way, 694 00:35:48,510 --> 00:35:50,740 what is it you want to tell me? 695 00:35:52,541 --> 00:35:54,351 Please take Madam Park... 696 00:35:55,280 --> 00:35:56,951 and leave immediately. 44757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.