Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,859 --> 00:00:09,400
Father, what brings you here?
2
00:00:10,929 --> 00:00:13,140
- Do Ran. - Yes, Father.
3
00:00:15,269 --> 00:00:16,570
Please save...
4
00:00:17,210 --> 00:00:18,710
my mother's life.
5
00:00:20,440 --> 00:00:22,980
Please help her this once.
6
00:00:23,850 --> 00:00:25,120
Father.
7
00:00:27,079 --> 00:00:30,090
My mother is really ill right now.
8
00:00:30,090 --> 00:00:31,320
Did something...
9
00:00:31,789 --> 00:00:33,460
happen to Grandma?
10
00:00:34,020 --> 00:00:36,530
She stopped eating and looking for Myeong Hee.
11
00:00:37,859 --> 00:00:39,630
She even fainted.
12
00:00:41,060 --> 00:00:42,369
Did she faint?
13
00:00:43,500 --> 00:00:46,340
Because she's been only looking for Myeong Hee,
14
00:00:46,670 --> 00:00:48,640
I told her that Myeong Hee died.
15
00:00:49,009 --> 00:00:51,409
Because I can't ask for your help anymore.
16
00:00:52,439 --> 00:00:53,710
Then my mom insisted that...
17
00:00:54,009 --> 00:00:56,649
she'd die after Myeong Hee and stopped eating.
18
00:00:56,649 --> 00:00:58,020
She wouldn't eat anything.
19
00:00:58,250 --> 00:00:59,920
She wouldn't even have a porridge.
20
00:01:00,850 --> 00:01:04,219
So I shamelessly came to ask for your help.
21
00:01:04,390 --> 00:01:07,719
I wouldn't ask much from you but to go and...
22
00:01:08,689 --> 00:01:10,560
make her have a mouthful of porridge.
23
00:01:11,359 --> 00:01:14,129
Could you please tell her to have her meal?
24
00:01:17,030 --> 00:01:18,239
Father.
25
00:01:18,900 --> 00:01:20,040
That's...
26
00:01:21,609 --> 00:01:22,769
Do Ran.
27
00:01:26,239 --> 00:01:27,310
What?
28
00:01:29,680 --> 00:01:30,680
Chairman Wang.
29
00:01:31,750 --> 00:01:33,750
What brings you here?
30
00:01:33,879 --> 00:01:35,189
That's...
31
00:01:36,819 --> 00:01:38,519
I shouldn't have come.
32
00:01:39,920 --> 00:01:41,090
Do Ran.
33
00:01:41,829 --> 00:01:43,829
Forget about what I said.
34
00:01:44,290 --> 00:01:45,900
I'm sorry. I should go now.
35
00:01:46,730 --> 00:01:47,799
Goodbye then.
36
00:01:55,870 --> 00:01:57,010
Let's go.
37
00:02:07,349 --> 00:02:10,120
Do Ran. What's going on?
38
00:02:13,389 --> 00:02:15,729
That's why Chairman Wang came?
39
00:02:18,430 --> 00:02:21,229
Madam Park should eat something.
40
00:02:22,330 --> 00:02:23,530
Father.
41
00:02:24,770 --> 00:02:26,800
I'm worried about Grandma.
42
00:02:27,039 --> 00:02:29,240
What if something happens to her?
43
00:02:29,610 --> 00:02:32,780
I should better go see her.
44
00:02:35,909 --> 00:02:37,150
Do Ran.
45
00:02:38,120 --> 00:02:42,490
I'm well aware that you worry about her.
46
00:02:43,419 --> 00:02:45,860
She's been so nice to you.
47
00:02:46,360 --> 00:02:47,659
But Do Ran.
48
00:02:47,789 --> 00:02:49,629
If you become weak...
49
00:02:49,629 --> 00:02:52,259
and see Madam Wang,
50
00:02:52,300 --> 00:02:54,900
she will suffer even greater pain.
51
00:02:54,900 --> 00:02:56,930
She would want to see you again.
52
00:02:57,599 --> 00:02:59,699
She will miss you even more.
53
00:02:59,939 --> 00:03:01,539
Then what should I do, Dad?
54
00:03:02,740 --> 00:03:04,539
She's only looking for Myeong Hee.
55
00:03:05,080 --> 00:03:07,280
She's not even having a mouthful of porridge.
56
00:03:10,909 --> 00:03:12,120
Do Ran.
57
00:03:12,979 --> 00:03:14,479
Do you perhaps...
58
00:03:16,689 --> 00:03:18,719
still have a feeling for...
59
00:03:20,020 --> 00:03:21,729
Director Wang?
60
00:03:23,060 --> 00:03:24,289
Is that the reason?
61
00:03:27,099 --> 00:03:28,400
That's not it, Dad.
62
00:03:31,030 --> 00:03:32,400
That's not it.
63
00:04:08,909 --> 00:04:10,169
Here.
64
00:04:11,039 --> 00:04:13,379
Mother, here is your meal.
65
00:04:13,379 --> 00:04:15,350
Please eat. You should eat.
66
00:04:15,350 --> 00:04:17,980
So you can have a strength to pull my hair.
67
00:04:18,149 --> 00:04:20,579
Go away, you wench.
68
00:04:20,720 --> 00:04:23,220
Look at you.
69
00:04:23,290 --> 00:04:26,819
You don't even have a strength to curse me.
70
00:04:26,819 --> 00:04:29,529
Please have a spoonful of this pumpkin porridge.
71
00:04:29,529 --> 00:04:30,990
This is your favorite.
72
00:04:30,990 --> 00:04:33,600
It's very delicious and sweet for you to eat.
73
00:04:33,600 --> 00:04:35,399
Go away, you wench.
74
00:04:35,399 --> 00:04:37,230
You are so despicable.
75
00:04:37,899 --> 00:04:39,870
You wish I was dead.
76
00:04:40,040 --> 00:04:41,709
Are you pretending?
77
00:04:42,209 --> 00:04:43,769
When I die,
78
00:04:44,170 --> 00:04:46,639
I know you'd be happy.
79
00:04:46,639 --> 00:04:48,480
So I don't want to die.
80
00:04:49,709 --> 00:04:52,620
I'm going to die because I want see Myeong Hee.
81
00:04:52,620 --> 00:04:54,050
You evil wench.
82
00:04:54,379 --> 00:04:56,089
You concubine.
83
00:04:57,420 --> 00:04:59,620
What should I do with her?
84
00:04:59,620 --> 00:05:01,459
Please eat!
85
00:05:01,459 --> 00:05:03,759
You're really going to go wrong.
86
00:05:03,759 --> 00:05:06,000
No, I don't want to eat.
87
00:05:06,259 --> 00:05:07,360
I...
88
00:05:09,370 --> 00:05:13,269
What's the use of eating when Myeong Hee's dead?
89
00:05:14,240 --> 00:05:15,470
Myeong Hee.
90
00:05:16,310 --> 00:05:17,610
- Myeong Hee... - Goodness!
91
00:05:17,610 --> 00:05:18,980
- Your grandma! - Oh, dear!
92
00:05:18,980 --> 00:05:20,810
- Hurry, call the doctor. - Grandma!
93
00:05:20,810 --> 00:05:22,680
Hurry and call the doctor!
94
00:05:22,680 --> 00:05:23,949
My goodness! Mother!
95
00:05:23,949 --> 00:05:26,120
- Mother! My goodness. - Grandma!
96
00:05:26,120 --> 00:05:28,290
- Mother. Mother! - Grandma.
97
00:05:28,290 --> 00:05:30,290
- What should I do? - Grandma.
98
00:05:34,660 --> 00:05:36,029
Yes, it's me.
99
00:05:37,259 --> 00:05:38,360
What did you say?
100
00:05:38,829 --> 00:05:40,699
Mom fainted again?
101
00:05:40,860 --> 00:05:43,470
All right. I'm on my way.
102
00:05:44,769 --> 00:05:46,540
- Please hurry. - Yes, Chairman.
103
00:05:50,939 --> 00:05:52,879
What happened to her?
104
00:05:52,879 --> 00:05:54,439
She's not up yet.
105
00:05:54,439 --> 00:05:57,310
What should we do? She collapsed in exhaustion.
106
00:05:59,980 --> 00:06:01,649
Father...
107
00:06:01,750 --> 00:06:03,220
- Honey. - Mother.
108
00:06:04,420 --> 00:06:06,720
- Mother. - Father...
109
00:06:07,959 --> 00:06:09,160
Mother, it's me.
110
00:06:09,329 --> 00:06:10,660
Can you see me?
111
00:06:10,660 --> 00:06:14,329
Father, where am I?
112
00:06:15,730 --> 00:06:18,069
Am I still alive?
113
00:06:18,069 --> 00:06:21,000
You're going to be in big trouble if you don't eat.
114
00:06:21,000 --> 00:06:22,709
You should eat something.
115
00:06:22,709 --> 00:06:24,269
Bring her porridge.
116
00:06:24,269 --> 00:06:25,779
Please get up.
117
00:06:27,040 --> 00:06:28,680
Here.
118
00:06:32,379 --> 00:06:35,189
Mother, please have some.
119
00:06:35,350 --> 00:06:36,490
Here, Mother.
120
00:06:36,490 --> 00:06:38,560
Please have a spoonful.
121
00:06:40,389 --> 00:06:42,259
I won't eat.
122
00:06:42,259 --> 00:06:45,899
I told you to leave me alone so I can die.
123
00:06:52,470 --> 00:06:55,339
Mother, Myeong Hee is alive.
124
00:06:55,639 --> 00:06:57,009
So please eat.
125
00:06:57,610 --> 00:06:58,879
I'm begging you.
126
00:07:00,079 --> 00:07:01,480
What did you say?
127
00:07:03,079 --> 00:07:05,819
What did you just say?
128
00:07:06,379 --> 00:07:08,079
Is Myeong Hee really alive?
129
00:07:08,079 --> 00:07:10,990
Yes, Mother. Myeong Hee is alive.
130
00:07:10,990 --> 00:07:14,160
If you eat this, I'll let you meet her.
131
00:07:14,160 --> 00:07:16,689
So please eat, Mother.
132
00:07:17,430 --> 00:07:18,730
Father.
133
00:07:19,060 --> 00:07:21,730
Please don't make up such lie.
134
00:07:22,129 --> 00:07:25,839
You even took me to her grave.
135
00:07:26,540 --> 00:07:29,709
How can you lie that she's still alive?
136
00:07:29,709 --> 00:07:31,910
Do you think I'm a fool?
137
00:07:32,079 --> 00:07:33,209
And...
138
00:07:33,680 --> 00:07:35,610
if Myeong Hee is still alive,
139
00:07:35,610 --> 00:07:38,110
why wouldn't she visit me?
140
00:07:38,420 --> 00:07:39,550
I...
141
00:07:40,180 --> 00:07:43,149
want to go see Myeong Hee.
142
00:07:43,149 --> 00:07:44,889
I don't want this.
143
00:07:45,660 --> 00:07:48,290
I don't need anything. I will go to Myeong Hee.
144
00:07:48,290 --> 00:07:51,160
- Mother! - I'm going to see her.
145
00:07:51,160 --> 00:07:52,860
- Oh, my. - Doctor!
146
00:07:52,860 --> 00:07:54,430
- Call the doctor. - Hurry!
147
00:07:54,430 --> 00:07:55,870
- Hurry! Mother! - Mother!
148
00:07:55,870 --> 00:07:57,300
- Mother. - What should I do?
149
00:07:57,300 --> 00:08:00,300
- Mother! - My goodness.
150
00:08:00,600 --> 00:08:02,040
Mother, please wake up.
151
00:08:02,040 --> 00:08:05,439
- Mother! Bring the water. - Oh, dear.
152
00:08:05,439 --> 00:08:06,709
Mother.
153
00:08:33,370 --> 00:08:34,639
Jin Gook.
154
00:08:35,639 --> 00:08:38,980
Why did you say she's dead and make this mess?
155
00:08:38,980 --> 00:08:41,080
You should've said that she went abroad to study.
156
00:08:41,340 --> 00:08:43,950
Mother! Do you think he'd want to say that?
157
00:08:43,950 --> 00:08:47,019
He said that because she looked for Myeong Hee.
158
00:08:47,019 --> 00:08:48,850
What should we do about her?
159
00:08:48,850 --> 00:08:51,289
How can she not even have a spoonful?
160
00:08:51,419 --> 00:08:53,919
She won't last long on drips.
161
00:08:54,320 --> 00:08:55,460
Father.
162
00:08:57,659 --> 00:08:59,600
I'll go to Do Ran...
163
00:09:00,100 --> 00:09:01,929
and ask her to visit.
164
00:09:02,970 --> 00:09:04,429
Hey, Wang Dae Ryook.
165
00:09:05,399 --> 00:09:08,269
Do Ran has nothing to do with our family.
166
00:09:08,269 --> 00:09:11,340
How can you mention her in this situation?
167
00:09:11,340 --> 00:09:13,710
What are you going to do if Grandma passes away?
168
00:09:13,710 --> 00:09:14,980
All of you, leave.
169
00:09:15,710 --> 00:09:17,250
I'll stay by myself.
170
00:09:17,779 --> 00:09:19,179
- Father. - Father.
171
00:09:21,019 --> 00:09:22,190
Dae Ryook.
172
00:09:22,490 --> 00:09:25,120
Don't you dare mention her name one more time.
173
00:09:25,120 --> 00:09:26,460
I won't let it slide then.
174
00:09:26,460 --> 00:09:27,559
Do you understand?
175
00:09:33,029 --> 00:09:34,230
Let's go, Da Ya.
176
00:09:52,450 --> 00:09:53,549
Do Ran.
177
00:09:54,019 --> 00:09:56,919
Please save my mother's life.
178
00:09:57,250 --> 00:10:00,159
Please help her this once.
179
00:10:00,159 --> 00:10:02,090
Could you please tell her...
180
00:10:02,889 --> 00:10:05,460
to have her meal?
181
00:10:14,399 --> 00:10:15,570
Hello, Father.
182
00:10:15,840 --> 00:10:16,970
Do Ran.
183
00:10:18,240 --> 00:10:20,039
My mother collapsed again.
184
00:10:20,740 --> 00:10:22,149
Please come just once.
185
00:10:22,480 --> 00:10:24,809
I beg you.
186
00:10:25,649 --> 00:10:26,779
Okay, I'll go.
187
00:10:27,580 --> 00:10:28,789
I'll be there.
188
00:10:31,789 --> 00:10:32,820
I'm back.
189
00:10:32,820 --> 00:10:35,090
Tae Pung, I need to step outside.
190
00:10:35,090 --> 00:10:36,629
My dad is out on delivery too.
191
00:10:37,490 --> 00:10:38,600
Okay.
192
00:10:44,100 --> 00:10:45,399
- Here. - Thank you.
193
00:10:45,399 --> 00:10:46,399
Enjoy.
194
00:10:46,399 --> 00:10:47,940
- Thank you. - My pleasure.
195
00:11:11,330 --> 00:11:12,600
Why did you...
196
00:11:15,669 --> 00:11:16,870
kill my father?
197
00:11:18,100 --> 00:11:19,269
Did he...
198
00:11:20,299 --> 00:11:22,669
do something wrong to you?
199
00:11:25,039 --> 00:11:26,509
No.
200
00:11:28,139 --> 00:11:29,909
Your father...
201
00:11:31,980 --> 00:11:35,149
did nothing wrong.
202
00:11:35,889 --> 00:11:38,590
He met him...
203
00:11:39,820 --> 00:11:43,259
for the first time that day.
204
00:11:44,990 --> 00:11:46,730
Then why did you kill him?
205
00:11:46,730 --> 00:11:47,860
I...
206
00:11:49,500 --> 00:11:50,970
don't know.
207
00:11:52,639 --> 00:11:55,870
I don't remember.
208
00:12:00,610 --> 00:12:02,049
You don't remember?
209
00:12:05,149 --> 00:12:06,950
I...
210
00:12:09,720 --> 00:12:10,789
I...
211
00:12:12,960 --> 00:12:15,830
wanted to save my sick wife,
212
00:12:16,230 --> 00:12:18,090
so I went to a loan shark office...
213
00:12:18,090 --> 00:12:20,960
to get hospital expenses.
214
00:12:21,929 --> 00:12:22,970
But...
215
00:12:23,529 --> 00:12:25,570
I couldn't get a loan.
216
00:12:25,970 --> 00:12:27,440
I felt so rushed...
217
00:12:27,539 --> 00:12:30,570
that I stole his money and ran away.
218
00:12:31,980 --> 00:12:35,039
On my way out,
219
00:12:35,980 --> 00:12:40,549
your father stopped me.
220
00:12:41,549 --> 00:12:43,190
After a tussle,
221
00:12:43,490 --> 00:12:46,259
I lost my consciousness.
222
00:12:46,259 --> 00:12:47,389
But...
223
00:12:48,220 --> 00:12:49,690
when I woke up...
224
00:12:49,690 --> 00:12:50,990
When you woke up?
225
00:12:53,059 --> 00:12:54,360
When you woke up,
226
00:12:57,500 --> 00:12:59,370
my father was dead?
227
00:13:00,899 --> 00:13:02,809
Is that why you don't remember?
228
00:13:03,340 --> 00:13:05,679
You killed him, but you don't remember?
229
00:13:06,309 --> 00:13:10,080
You took away his precious life.
230
00:13:11,409 --> 00:13:12,919
and you don't remember?
231
00:13:58,700 --> 00:13:59,929
Mr. Jang.
232
00:14:00,700 --> 00:14:01,830
Mr. Jang.
233
00:14:02,700 --> 00:14:04,529
Mr. Jang.
234
00:14:05,470 --> 00:14:07,840
Mr. Jang, stay with me.
235
00:14:07,870 --> 00:14:09,940
Mr. Jang, wake up.
236
00:14:10,840 --> 00:14:12,940
I need to take him to a hospital.
237
00:14:12,940 --> 00:14:14,340
Someone, please help him on my back.
238
00:14:14,340 --> 00:14:15,509
Please help.
239
00:14:15,509 --> 00:14:17,480
Mr. Jang.
240
00:14:18,549 --> 00:14:20,320
I said, help!
241
00:14:22,149 --> 00:14:23,250
Help.
242
00:14:23,250 --> 00:14:25,149
Mr. Jang.
243
00:14:34,100 --> 00:14:35,200
You woke up?
244
00:14:37,600 --> 00:14:38,940
How did I get here?
245
00:14:38,940 --> 00:14:40,970
Some man carried you here.
246
00:14:40,970 --> 00:14:43,009
You suddenly collapsed on the street.
247
00:14:44,639 --> 00:14:45,779
I did?
248
00:14:45,840 --> 00:14:47,080
The doctor will come soon.
249
00:14:47,080 --> 00:14:48,379
Please hold.
250
00:14:48,679 --> 00:14:49,779
Okay.
251
00:15:06,159 --> 00:15:08,029
- You're awake. - Yes.
252
00:15:08,230 --> 00:15:10,629
Have you collapsed like this before?
253
00:15:10,629 --> 00:15:12,169
No, it's my first time.
254
00:15:12,639 --> 00:15:13,740
Excuse me.
255
00:15:18,139 --> 00:15:19,409
You feel the pain?
256
00:15:19,879 --> 00:15:21,009
You better...
257
00:15:21,009 --> 00:15:23,480
take a liver function test.
258
00:15:23,909 --> 00:15:26,120
No, you must take it.
259
00:15:27,250 --> 00:15:28,620
A liver function test?
260
00:15:31,490 --> 00:15:32,590
I see.
261
00:15:48,840 --> 00:15:51,340
You killed him, but you don't remember?
262
00:16:21,769 --> 00:16:23,809
Do Ran...
263
00:16:28,110 --> 00:16:29,250
Do Ran.
264
00:16:30,549 --> 00:16:31,980
Thank you for coming.
265
00:16:33,450 --> 00:16:34,720
Thank you so much.
266
00:16:39,320 --> 00:16:40,419
Mother.
267
00:16:41,090 --> 00:16:44,230
Mother, Myeong Hee is here.
268
00:16:50,230 --> 00:16:51,470
What?
269
00:16:51,470 --> 00:16:52,600
Mother.
270
00:16:54,039 --> 00:16:55,269
Myeong Hee is here.
271
00:16:57,269 --> 00:16:58,370
Geum Byung.
272
00:17:00,480 --> 00:17:01,610
Myeong...
273
00:17:02,279 --> 00:17:03,380
Myeong Hee.
274
00:17:06,880 --> 00:17:08,380
I'm here.
275
00:17:09,619 --> 00:17:11,690
But my sister is dead.
276
00:17:13,319 --> 00:17:14,920
I even went to...
277
00:17:15,589 --> 00:17:18,259
her grave with Father.
278
00:17:19,730 --> 00:17:20,829
Father.
279
00:17:21,630 --> 00:17:23,599
Myeong Hee is back.
280
00:17:24,900 --> 00:17:26,539
I think...
281
00:17:27,769 --> 00:17:30,140
she's here to take me.
282
00:17:30,410 --> 00:17:33,339
Mother, don't say that.
283
00:17:33,339 --> 00:17:34,509
Father.
284
00:17:34,509 --> 00:17:37,380
Don't grieve over my death.
285
00:17:37,380 --> 00:17:40,349
Just consider that I'm going to...
286
00:17:40,349 --> 00:17:41,750
Myeong Hee and Mom's side.
287
00:17:42,650 --> 00:17:45,589
And forgive me...
288
00:17:45,589 --> 00:17:47,990
for leaving you behind in this world.
289
00:17:48,359 --> 00:17:49,390
Father.
290
00:17:50,390 --> 00:17:52,500
Live a long, healthy life.
291
00:17:52,500 --> 00:17:53,599
Mother.
292
00:17:53,599 --> 00:17:57,400
Father, I'll follow Myeong Hee.
293
00:17:57,430 --> 00:17:58,529
- Mother. - I'll follow her.
294
00:17:58,529 --> 00:17:59,740
- Mother. - Geum Byung.
295
00:17:59,740 --> 00:18:01,900
Geum Byung, you're mistaken.
296
00:18:01,900 --> 00:18:04,440
I'm not dead.
297
00:18:04,440 --> 00:18:05,779
It's me, Myeong Hee.
298
00:18:05,779 --> 00:18:07,380
I'm alive.
299
00:18:07,380 --> 00:18:10,609
Mother, it really is her.
300
00:18:12,450 --> 00:18:13,680
Really?
301
00:18:16,019 --> 00:18:18,960
Is it really you?
302
00:18:19,059 --> 00:18:21,619
Yes, it's Myeong Hee.
303
00:18:22,829 --> 00:18:24,990
You asked for her so much...
304
00:18:26,000 --> 00:18:27,700
that I lied.
305
00:18:28,700 --> 00:18:31,869
I lied that she was dead.
306
00:18:31,869 --> 00:18:33,140
I'm sorry.
307
00:18:33,400 --> 00:18:34,470
Father.
308
00:18:34,839 --> 00:18:37,869
How could you tell such a lie?
309
00:18:37,869 --> 00:18:39,079
I'm sorry.
310
00:18:39,809 --> 00:18:42,880
So you aren't a ghost?
311
00:18:43,279 --> 00:18:48,019
You're really my sister, Myeong Hee?
312
00:18:48,019 --> 00:18:49,119
Yes.
313
00:18:50,220 --> 00:18:52,089
I'm your sister, Myeong Hee.
314
00:18:53,490 --> 00:18:54,519
Myeong Hee.
315
00:18:55,359 --> 00:18:58,829
Goodness, Myeong Hee.
316
00:18:59,299 --> 00:19:02,670
You're alive. You're really alive.
317
00:19:02,670 --> 00:19:03,970
Myeong Hee.
318
00:19:05,900 --> 00:19:09,039
Where were you?
319
00:19:10,009 --> 00:19:11,740
Mom told us...
320
00:19:11,740 --> 00:19:14,039
to stick with each other.
321
00:19:14,039 --> 00:19:15,910
That we shouldn't part ways.
322
00:19:16,380 --> 00:19:18,609
Where did you go without me?
323
00:19:18,609 --> 00:19:19,779
I'm sorry.
324
00:19:20,079 --> 00:19:22,950
- I'm really sorry. - Myeong Hee.
325
00:19:23,990 --> 00:19:25,549
Myeong Hee.
326
00:19:28,190 --> 00:19:30,589
Myeong Hee...
327
00:19:36,400 --> 00:19:38,970
Myeong Hee, Myeong Hee.
328
00:19:38,970 --> 00:19:40,640
Let me see you.
329
00:19:40,640 --> 00:19:41,940
Let's look at you.
330
00:19:41,940 --> 00:19:43,809
It's really Myeong Hee.
331
00:19:43,809 --> 00:19:46,109
Is it really you, Myeong Hee?
332
00:19:46,680 --> 00:19:48,809
Don't cry, Geum Byung.
333
00:19:58,750 --> 00:19:59,960
Is it tasty?
334
00:20:00,890 --> 00:20:02,359
Chew slowly and carefully.
335
00:20:03,430 --> 00:20:04,690
Is it sweet?
336
00:20:06,160 --> 00:20:07,430
Father.
337
00:20:13,200 --> 00:20:14,700
- Well? - It's sweet.
338
00:20:21,339 --> 00:20:22,549
Father.
339
00:20:22,750 --> 00:20:25,009
What's going on?
340
00:20:27,220 --> 00:20:30,289
I didn't know what to do, so I called Do Ran.
341
00:20:30,950 --> 00:20:34,519
Since Do Ran came, Mother's been eating...
342
00:20:34,819 --> 00:20:36,690
and looks so happy.
343
00:20:38,259 --> 00:20:39,859
What should we do?
344
00:21:12,500 --> 00:21:13,730
You better...
345
00:21:13,759 --> 00:21:16,670
take a liver function test.
346
00:21:16,900 --> 00:21:19,200
No, you must take it.
347
00:21:36,150 --> 00:21:38,450
(Doctor Jung)
348
00:21:39,319 --> 00:21:40,519
No.
349
00:21:41,190 --> 00:21:42,589
It won't be serious.
350
00:21:47,259 --> 00:21:49,569
Why did you both decide to visit?
351
00:21:49,569 --> 00:21:52,200
Da Ya said Hong Joo really wanted to see me.
352
00:21:52,200 --> 00:21:53,970
Is it a special day?
353
00:21:54,000 --> 00:21:55,339
Hong Joo said that?
354
00:21:55,339 --> 00:21:57,940
Hong Shil, I'm back.
355
00:22:00,410 --> 00:22:01,940
My goodness.
356
00:22:01,940 --> 00:22:03,210
Here you go.
357
00:22:03,210 --> 00:22:06,180
Aunt. What's all this? What are these?
358
00:22:06,180 --> 00:22:08,720
The weather was nice, so I went shopping.
359
00:22:08,720 --> 00:22:10,319
I only bought a few things.
360
00:22:10,849 --> 00:22:13,160
You call this a few?
361
00:22:13,160 --> 00:22:14,259
This is a lot.
362
00:22:14,259 --> 00:22:17,089
This is for you, Da Ya.
363
00:22:17,089 --> 00:22:19,089
- For me? - This is for Yi Ryook.
364
00:22:20,900 --> 00:22:23,730
This is for you, Eun Young and your husband.
365
00:22:23,900 --> 00:22:26,299
My husband? Jin Gook?
366
00:22:26,299 --> 00:22:27,839
Why did you shop for him?
367
00:22:27,839 --> 00:22:29,769
And give one each...
368
00:22:29,769 --> 00:22:32,640
to the ladies who work for you.
369
00:22:32,640 --> 00:22:35,109
You shopped for Ms. Cho and Ms. Yeoju too?
370
00:22:35,109 --> 00:22:37,410
Is it a special day today?
371
00:22:37,410 --> 00:22:38,450
Today?
372
00:22:39,009 --> 00:22:41,779
It's the day I buy you presents.
373
00:22:43,289 --> 00:22:44,950
My gosh.
374
00:22:46,019 --> 00:22:47,259
And then...
375
00:22:48,819 --> 00:22:51,960
these are for my dear sister.
376
00:22:52,059 --> 00:22:55,000
Why did you buy so much for me?
377
00:22:55,000 --> 00:22:57,369
I said I don't need anything.
378
00:22:58,130 --> 00:23:00,000
Eun Young, Da Ya.
379
00:23:00,000 --> 00:23:02,910
I'll go and get changed. You two wait here.
380
00:23:02,910 --> 00:23:04,809
There's an amazing bottle of wine.
381
00:23:04,809 --> 00:23:08,109
Let's share it. A party for the girls.
382
00:23:08,109 --> 00:23:09,549
Let's have fun.
383
00:23:09,549 --> 00:23:11,210
Wait here, okay?
384
00:23:17,450 --> 00:23:18,950
Hey, Hong Shil.
385
00:23:19,259 --> 00:23:22,460
What has got into her?
386
00:23:22,460 --> 00:23:25,089
She's acting a bit weird.
387
00:23:25,089 --> 00:23:27,759
Yes, Mom. What's wrong with Aunt?
388
00:23:29,500 --> 00:23:31,130
Don't say anything.
389
00:23:31,130 --> 00:23:34,099
Thank her for the gifts and accept them.
390
00:23:38,569 --> 00:23:41,140
My goodness. Hey.
391
00:23:41,309 --> 00:23:42,849
Isn't that Hong Joo?
392
00:23:43,349 --> 00:23:44,809
Is she crying?
393
00:23:46,450 --> 00:23:48,480
Mom, what's wrong with her?
394
00:23:48,619 --> 00:23:50,250
Is she really crying?
395
00:23:51,089 --> 00:23:52,759
That silly thing.
396
00:24:05,299 --> 00:24:07,339
My gosh.
397
00:24:17,210 --> 00:24:18,680
Mom, Mom.
398
00:24:19,319 --> 00:24:21,250
Why is she like that?
399
00:24:21,619 --> 00:24:24,819
To tell the truth, she's been like that.
400
00:24:24,990 --> 00:24:28,359
She goes from being happy to crying in one second.
401
00:24:28,359 --> 00:24:29,730
Do you think...
402
00:24:29,730 --> 00:24:32,660
her mood is going to extremes...
403
00:24:32,660 --> 00:24:34,099
because she broke up with Mr. Kang?
404
00:24:34,099 --> 00:24:36,230
Is Aunt still not over him?
405
00:24:36,230 --> 00:24:38,069
I really don't get it.
406
00:24:38,069 --> 00:24:39,700
Pretend not to notice.
407
00:24:40,240 --> 00:24:43,170
We all agreed to forget about it.
408
00:24:43,170 --> 00:24:46,210
Time heals, so she'll get better after a while.
409
00:24:46,809 --> 00:24:47,980
These days,
410
00:24:48,809 --> 00:24:51,809
I live just hoping that time will fly by.
411
00:24:52,720 --> 00:24:54,019
Yes, good.
412
00:24:54,019 --> 00:24:57,690
You have the right idea, Hong Shil.
413
00:25:01,259 --> 00:25:02,730
Watch your step.
414
00:25:09,430 --> 00:25:10,500
Myeong Hee.
415
00:25:10,930 --> 00:25:13,539
Tell me the honest truth.
416
00:25:14,640 --> 00:25:16,309
Did his mistress throw you out?
417
00:25:16,640 --> 00:25:20,039
Did she and Father send you away?
418
00:25:20,279 --> 00:25:21,640
No, Geum Byung.
419
00:25:21,940 --> 00:25:24,150
I really left to study.
420
00:25:24,309 --> 00:25:26,680
- Did you really? - Yes.
421
00:25:27,250 --> 00:25:31,049
So don't ask for me even if I'm not around,
422
00:25:31,089 --> 00:25:33,519
and eat well and be well.
423
00:25:33,519 --> 00:25:34,660
Okay?
424
00:25:44,299 --> 00:25:45,329
What...
425
00:25:50,640 --> 00:25:51,769
Do Ran.
426
00:25:52,680 --> 00:25:54,440
When did you get here?
427
00:25:56,450 --> 00:25:57,950
Grandma.
428
00:26:00,180 --> 00:26:01,279
Oh, dear.
429
00:26:01,849 --> 00:26:04,250
What on earth happened?
430
00:26:05,490 --> 00:26:06,559
Wait.
431
00:26:07,220 --> 00:26:10,130
Did I ask for you again?
432
00:26:11,589 --> 00:26:12,900
My goodness.
433
00:26:13,160 --> 00:26:15,359
I bothered you again.
434
00:26:15,359 --> 00:26:16,569
Oh, dear.
435
00:26:16,670 --> 00:26:18,700
- No, Grandma. - What should I do?
436
00:26:19,440 --> 00:26:21,500
What should we do?
437
00:26:24,740 --> 00:26:26,009
Mother.
438
00:26:26,039 --> 00:26:27,480
Are you all right?
439
00:26:28,009 --> 00:26:29,680
I'm fine.
440
00:26:30,250 --> 00:26:31,410
How come...
441
00:26:32,480 --> 00:26:34,650
Do Ran's with me?
442
00:26:38,119 --> 00:26:40,890
What should we do about this?
443
00:26:40,890 --> 00:26:42,960
I feel so bad about this.
444
00:26:43,759 --> 00:26:45,130
Oh, dear.
445
00:27:01,309 --> 00:27:02,480
Do Ran.
446
00:27:03,450 --> 00:27:05,049
Thanks so much.
447
00:27:05,210 --> 00:27:07,279
You got my mother to eat...
448
00:27:07,279 --> 00:27:09,849
and now she's back to normal.
449
00:27:10,190 --> 00:27:12,759
I know you came here out of concern for her.
450
00:27:13,720 --> 00:27:15,190
Thanks so much...
451
00:27:15,960 --> 00:27:17,430
and I'm so sorry too.
452
00:27:18,329 --> 00:27:20,829
No, it's fine.
453
00:27:20,829 --> 00:27:22,130
No.
454
00:27:22,700 --> 00:27:24,630
I asked for too much.
455
00:27:25,329 --> 00:27:26,440
But...
456
00:27:27,500 --> 00:27:30,809
I hope you understand the situation and...
457
00:27:31,309 --> 00:27:32,980
how I felt that made me ask.
458
00:27:34,410 --> 00:27:35,579
Yes.
459
00:27:35,809 --> 00:27:37,309
I don't mind.
460
00:27:37,750 --> 00:27:40,720
Grandma was so kind and good to me.
461
00:27:40,980 --> 00:27:43,319
I came here to pay her back.
462
00:27:43,650 --> 00:27:48,259
You don't have to thank me anymore, Father.
463
00:27:49,190 --> 00:27:52,230
Sorry. It's Chairman Wang now.
464
00:27:55,599 --> 00:27:57,799
Okay. Thank you.
465
00:27:59,700 --> 00:28:00,769
Are you...
466
00:28:01,839 --> 00:28:03,440
doing well?
467
00:28:05,509 --> 00:28:07,609
I only got to ask you now.
468
00:28:07,779 --> 00:28:08,910
Yes.
469
00:28:09,339 --> 00:28:11,079
I'm doing just fine.
470
00:28:11,950 --> 00:28:13,950
I saw that Grandma's fine,
471
00:28:14,480 --> 00:28:16,450
- so I should go. - Wait.
472
00:28:22,960 --> 00:28:24,190
Take this.
473
00:28:25,660 --> 00:28:28,059
- Pardon? - It's for your efforts.
474
00:28:28,160 --> 00:28:29,769
I want to thank you.
475
00:28:32,029 --> 00:28:33,400
No thanks.
476
00:28:33,569 --> 00:28:34,940
I don't want that.
477
00:28:35,599 --> 00:28:37,309
I should get going.
478
00:28:40,480 --> 00:28:42,240
What are you doing?
479
00:28:43,650 --> 00:28:45,849
I guess I was out of line.
480
00:28:46,950 --> 00:28:49,250
I'll take her home.
481
00:29:21,819 --> 00:29:23,549
Do Ran, get in.
482
00:29:24,920 --> 00:29:26,519
I'll take the bus.
483
00:29:27,019 --> 00:29:29,059
There aren't many buses here at this hour.
484
00:29:29,089 --> 00:29:30,529
I'm really fine.
485
00:29:31,289 --> 00:29:33,359
Dad said he just made a mistake.
486
00:29:33,359 --> 00:29:34,759
He's sorry about that.
487
00:29:36,430 --> 00:29:38,130
Please understand us.
488
00:29:39,170 --> 00:29:40,299
Get in the car.
489
00:29:52,309 --> 00:29:54,720
Drop me off at a subway station around here.
490
00:29:57,720 --> 00:29:58,789
Do Ran.
491
00:29:59,490 --> 00:30:01,190
I'm not a stranger.
492
00:30:01,220 --> 00:30:02,490
It's me, Wang Dae Ryook.
493
00:30:02,960 --> 00:30:05,490
We were a married couple until recently.
494
00:30:05,529 --> 00:30:06,799
Why are you being like this?
495
00:30:07,500 --> 00:30:09,970
And you've come a long way for my grandma.
496
00:30:10,329 --> 00:30:12,630
How can I drop you off at a station?
497
00:30:13,640 --> 00:30:16,509
Don't be like that. Let's go grab something to eat.
498
00:30:20,940 --> 00:30:22,009
All right.
499
00:30:23,150 --> 00:30:25,509
Just let me off at a subway station.
500
00:30:26,380 --> 00:30:28,619
No. I'm sorry, Do Ran.
501
00:30:30,289 --> 00:30:32,789
I'm just a driver. I will drive you home safely...
502
00:30:32,789 --> 00:30:34,920
without saying anything.
503
00:30:39,759 --> 00:30:40,829
Secretary Kim.
504
00:30:41,029 --> 00:30:42,829
I'm your driver today.
505
00:30:42,829 --> 00:30:44,630
I'll drive you home safely.
506
00:30:51,740 --> 00:30:54,180
You've arrived at your destination.
507
00:30:54,640 --> 00:30:56,450
Was there anything uncomfortable, Do Ran?
508
00:30:56,650 --> 00:30:59,549
Thank you. Drive home safely.
509
00:31:08,390 --> 00:31:09,990
- You just got home? - Yes.
510
00:31:23,569 --> 00:31:26,069
Mi Ran. Are you going somewhere?
511
00:31:26,380 --> 00:31:28,579
Yes. I'm going on a date with Go Rae.
512
00:31:28,880 --> 00:31:30,109
Really?
513
00:31:31,349 --> 00:31:33,480
I bought some eels...
514
00:31:33,480 --> 00:31:35,019
for Go Rae.
515
00:31:35,180 --> 00:31:37,349
So are you eating out tonight?
516
00:31:37,490 --> 00:31:38,619
Yes.
517
00:31:41,220 --> 00:31:42,319
Mi Ran.
518
00:31:45,160 --> 00:31:46,259
You...
519
00:31:46,599 --> 00:31:49,099
Did you do that this month?
520
00:31:49,099 --> 00:31:50,099
Do what?
521
00:31:52,029 --> 00:31:54,269
Gosh, Mom.
522
00:31:54,539 --> 00:31:57,009
Why would you ask such a thing?
523
00:31:58,109 --> 00:31:59,170
Why aren't you getting pregnant...
524
00:31:59,170 --> 00:32:00,609
when you guys hang out all the time?
525
00:32:01,240 --> 00:32:02,740
Once you get pregnant,
526
00:32:02,740 --> 00:32:04,109
everything will be fine.
527
00:32:04,710 --> 00:32:07,750
Mom, stop talking about a baby.
528
00:32:07,750 --> 00:32:09,180
I've thought about it.
529
00:32:09,180 --> 00:32:11,150
The only way for you to go back to that house...
530
00:32:11,150 --> 00:32:12,990
is get pregnant.
531
00:32:13,359 --> 00:32:16,829
Mi Ran, you should go to a motel,
532
00:32:16,960 --> 00:32:18,589
I mean a hotel with Go Rae tonight.
533
00:32:18,829 --> 00:32:19,859
What?
534
00:32:20,829 --> 00:32:22,099
And you know what?
535
00:32:23,930 --> 00:32:24,930
And...
536
00:32:26,329 --> 00:32:28,339
Hey, look.
537
00:32:29,500 --> 00:32:30,670
You should wear this.
538
00:32:31,009 --> 00:32:33,440
How can I wear something like this?
539
00:32:33,440 --> 00:32:34,440
What?
540
00:32:34,440 --> 00:32:36,809
Gosh, you're so ridiculous.
541
00:32:37,680 --> 00:32:39,579
- Why? - I'm not wearing it.
542
00:32:39,609 --> 00:32:42,849
Gosh, I bought this for you.
543
00:32:42,849 --> 00:32:44,990
Mi Ran, this is for you.
544
00:32:44,990 --> 00:32:46,990
You have to try this one. Hey.
545
00:32:48,660 --> 00:32:50,029
- Go Rae. - Yes?
546
00:32:50,089 --> 00:32:51,890
I'm reminded of the old days.
547
00:32:52,430 --> 00:32:54,559
When we had a date only with 10 dollars,
548
00:32:54,559 --> 00:32:55,799
we didn't have enough money,
549
00:32:55,799 --> 00:32:57,769
so we bought a steamed bun and shared it together.
550
00:32:57,769 --> 00:32:58,869
Do you remember that?
551
00:32:58,869 --> 00:33:00,240
Sure. I remember that.
552
00:33:00,940 --> 00:33:03,000
This is the same steamed bun.
553
00:33:03,309 --> 00:33:05,670
But it tasted much better back then.
554
00:33:05,940 --> 00:33:07,609
Back then, we didn't have enough money,
555
00:33:07,609 --> 00:33:10,309
so I thought it was the last thing I had left.
556
00:33:10,309 --> 00:33:11,809
I guess that's why it tasted better.
557
00:33:15,250 --> 00:33:16,319
Mi Ran.
558
00:33:16,690 --> 00:33:17,789
Yes?
559
00:33:17,789 --> 00:33:19,150
Close your eyes.
560
00:33:19,859 --> 00:33:21,519
- Why? - Just do it.
561
00:33:39,039 --> 00:33:40,839
Go Rae, what is this necklace for?
562
00:33:42,009 --> 00:33:43,410
Today is not my birthday.
563
00:33:43,410 --> 00:33:45,309
You've been through a lot these days.
564
00:33:45,579 --> 00:33:46,950
So I got this for you.
565
00:33:48,180 --> 00:33:49,349
Go Rae.
566
00:33:50,490 --> 00:33:51,720
I promised you...
567
00:33:52,289 --> 00:33:53,960
that I'll stay by your side forever.
568
00:33:54,619 --> 00:33:58,329
No matter what happens, I will never leave you.
569
00:33:59,359 --> 00:34:00,799
Just hang in there, Mi Ran.
570
00:34:02,230 --> 00:34:03,269
Go Rae.
571
00:34:03,829 --> 00:34:06,469
Did your mother say something again?
572
00:34:06,469 --> 00:34:07,539
No.
573
00:34:07,900 --> 00:34:10,409
I'll make sure to convince my mother somehow.
574
00:34:11,039 --> 00:34:13,139
You should just trust me. Okay?
575
00:34:13,980 --> 00:34:15,480
Of course.
576
00:34:16,010 --> 00:34:18,309
If I don't trust my man, who would I trust?
577
00:34:19,380 --> 00:34:20,380
Thank you.
578
00:34:21,449 --> 00:34:22,849
I really like it.
579
00:34:27,860 --> 00:34:28,960
Go Rae.
580
00:34:29,829 --> 00:34:31,030
I have a favor to ask you.
581
00:34:31,860 --> 00:34:33,199
Will you do me a favor?
582
00:34:33,199 --> 00:34:34,199
What is it?
583
00:34:34,829 --> 00:34:38,000
I'll do anything you ask for.
584
00:34:41,599 --> 00:34:44,239
You should go back home now.
585
00:34:44,639 --> 00:34:46,010
You want me to go home?
586
00:34:46,710 --> 00:34:48,380
Without you?
587
00:34:52,210 --> 00:34:54,449
If you keep being like this,
588
00:34:54,449 --> 00:34:56,179
Mother will never forget her anger.
589
00:34:56,750 --> 00:34:58,250
And at a time like this,
590
00:34:58,250 --> 00:35:00,360
you should be with her as her son.
591
00:35:01,190 --> 00:35:03,230
She must be very frustrated now.
592
00:35:03,829 --> 00:35:04,889
And...
593
00:35:05,530 --> 00:35:07,559
you should try to convince her...
594
00:35:07,559 --> 00:35:08,960
taking good care of her.
595
00:35:09,300 --> 00:35:11,429
Then her anger will melt away...
596
00:35:11,469 --> 00:35:13,000
and she will take me in again.
597
00:35:14,239 --> 00:35:15,340
Am I wrong?
598
00:35:15,340 --> 00:35:16,639
No, you are right.
599
00:35:18,469 --> 00:35:20,510
Okay. As you said,
600
00:35:20,510 --> 00:35:21,880
I'll go back home.
601
00:35:21,880 --> 00:35:25,380
And I'll change her mind...
602
00:35:25,380 --> 00:35:26,579
and come to pick you up.
603
00:35:26,949 --> 00:35:29,820
Until then, just trust me and wait. Okay?
604
00:35:30,920 --> 00:35:31,920
Okay.
605
00:35:32,949 --> 00:35:34,190
Thank you, Go Rae.
606
00:35:45,699 --> 00:35:46,800
Go Rae.
607
00:35:47,800 --> 00:35:49,940
I'm back because Mi Ran told me to do that.
608
00:35:50,239 --> 00:35:51,969
Mi Ran told me to stay by your side...
609
00:35:52,809 --> 00:35:54,909
saying you must be frustrated...
610
00:35:54,909 --> 00:35:56,409
and lonely.
611
00:35:57,380 --> 00:35:59,150
You could've just come back.
612
00:35:59,150 --> 00:36:01,920
Did you really have to say all that about your wife?
613
00:36:02,079 --> 00:36:05,349
So you wouldn't have come if Mi Ran didn't tell you?
614
00:36:06,219 --> 00:36:07,360
No.
615
00:36:07,860 --> 00:36:08,960
What?
616
00:36:09,260 --> 00:36:10,960
I'll never break up with her.
617
00:36:11,030 --> 00:36:14,429
You just can't be around Mi Ran yet,
618
00:36:14,860 --> 00:36:16,300
so I came back alone for now.
619
00:36:17,070 --> 00:36:20,400
Mom. I will never break up with Mi Ran.
620
00:36:20,469 --> 00:36:23,440
So I want you to change your mind.
621
00:36:26,010 --> 00:36:27,010
My gosh.
622
00:36:31,210 --> 00:36:32,380
By the way,
623
00:36:33,920 --> 00:36:36,280
why does he look so horrible?
624
00:36:36,750 --> 00:36:39,590
He looks like he hasn't eaten in months.
625
00:36:47,960 --> 00:36:50,469
(My Only One)
38938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.