All language subtitles for My only one E093

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,859 --> 00:00:09,400 Father, what brings you here? 2 00:00:10,929 --> 00:00:13,140 - Do Ran. - Yes, Father. 3 00:00:15,269 --> 00:00:16,570 Please save... 4 00:00:17,210 --> 00:00:18,710 my mother's life. 5 00:00:20,440 --> 00:00:22,980 Please help her this once. 6 00:00:23,850 --> 00:00:25,120 Father. 7 00:00:27,079 --> 00:00:30,090 My mother is really ill right now. 8 00:00:30,090 --> 00:00:31,320 Did something... 9 00:00:31,789 --> 00:00:33,460 happen to Grandma? 10 00:00:34,020 --> 00:00:36,530 She stopped eating and looking for Myeong Hee. 11 00:00:37,859 --> 00:00:39,630 She even fainted. 12 00:00:41,060 --> 00:00:42,369 Did she faint? 13 00:00:43,500 --> 00:00:46,340 Because she's been only looking for Myeong Hee, 14 00:00:46,670 --> 00:00:48,640 I told her that Myeong Hee died. 15 00:00:49,009 --> 00:00:51,409 Because I can't ask for your help anymore. 16 00:00:52,439 --> 00:00:53,710 Then my mom insisted that... 17 00:00:54,009 --> 00:00:56,649 she'd die after Myeong Hee and stopped eating. 18 00:00:56,649 --> 00:00:58,020 She wouldn't eat anything. 19 00:00:58,250 --> 00:00:59,920 She wouldn't even have a porridge. 20 00:01:00,850 --> 00:01:04,219 So I shamelessly came to ask for your help. 21 00:01:04,390 --> 00:01:07,719 I wouldn't ask much from you but to go and... 22 00:01:08,689 --> 00:01:10,560 make her have a mouthful of porridge. 23 00:01:11,359 --> 00:01:14,129 Could you please tell her to have her meal? 24 00:01:17,030 --> 00:01:18,239 Father. 25 00:01:18,900 --> 00:01:20,040 That's... 26 00:01:21,609 --> 00:01:22,769 Do Ran. 27 00:01:26,239 --> 00:01:27,310 What? 28 00:01:29,680 --> 00:01:30,680 Chairman Wang. 29 00:01:31,750 --> 00:01:33,750 What brings you here? 30 00:01:33,879 --> 00:01:35,189 That's... 31 00:01:36,819 --> 00:01:38,519 I shouldn't have come. 32 00:01:39,920 --> 00:01:41,090 Do Ran. 33 00:01:41,829 --> 00:01:43,829 Forget about what I said. 34 00:01:44,290 --> 00:01:45,900 I'm sorry. I should go now. 35 00:01:46,730 --> 00:01:47,799 Goodbye then. 36 00:01:55,870 --> 00:01:57,010 Let's go. 37 00:02:07,349 --> 00:02:10,120 Do Ran. What's going on? 38 00:02:13,389 --> 00:02:15,729 That's why Chairman Wang came? 39 00:02:18,430 --> 00:02:21,229 Madam Park should eat something. 40 00:02:22,330 --> 00:02:23,530 Father. 41 00:02:24,770 --> 00:02:26,800 I'm worried about Grandma. 42 00:02:27,039 --> 00:02:29,240 What if something happens to her? 43 00:02:29,610 --> 00:02:32,780 I should better go see her. 44 00:02:35,909 --> 00:02:37,150 Do Ran. 45 00:02:38,120 --> 00:02:42,490 I'm well aware that you worry about her. 46 00:02:43,419 --> 00:02:45,860 She's been so nice to you. 47 00:02:46,360 --> 00:02:47,659 But Do Ran. 48 00:02:47,789 --> 00:02:49,629 If you become weak... 49 00:02:49,629 --> 00:02:52,259 and see Madam Wang, 50 00:02:52,300 --> 00:02:54,900 she will suffer even greater pain. 51 00:02:54,900 --> 00:02:56,930 She would want to see you again. 52 00:02:57,599 --> 00:02:59,699 She will miss you even more. 53 00:02:59,939 --> 00:03:01,539 Then what should I do, Dad? 54 00:03:02,740 --> 00:03:04,539 She's only looking for Myeong Hee. 55 00:03:05,080 --> 00:03:07,280 She's not even having a mouthful of porridge. 56 00:03:10,909 --> 00:03:12,120 Do Ran. 57 00:03:12,979 --> 00:03:14,479 Do you perhaps... 58 00:03:16,689 --> 00:03:18,719 still have a feeling for... 59 00:03:20,020 --> 00:03:21,729 Director Wang? 60 00:03:23,060 --> 00:03:24,289 Is that the reason? 61 00:03:27,099 --> 00:03:28,400 That's not it, Dad. 62 00:03:31,030 --> 00:03:32,400 That's not it. 63 00:04:08,909 --> 00:04:10,169 Here. 64 00:04:11,039 --> 00:04:13,379 Mother, here is your meal. 65 00:04:13,379 --> 00:04:15,350 Please eat. You should eat. 66 00:04:15,350 --> 00:04:17,980 So you can have a strength to pull my hair. 67 00:04:18,149 --> 00:04:20,579 Go away, you wench. 68 00:04:20,720 --> 00:04:23,220 Look at you. 69 00:04:23,290 --> 00:04:26,819 You don't even have a strength to curse me. 70 00:04:26,819 --> 00:04:29,529 Please have a spoonful of this pumpkin porridge. 71 00:04:29,529 --> 00:04:30,990 This is your favorite. 72 00:04:30,990 --> 00:04:33,600 It's very delicious and sweet for you to eat. 73 00:04:33,600 --> 00:04:35,399 Go away, you wench. 74 00:04:35,399 --> 00:04:37,230 You are so despicable. 75 00:04:37,899 --> 00:04:39,870 You wish I was dead. 76 00:04:40,040 --> 00:04:41,709 Are you pretending? 77 00:04:42,209 --> 00:04:43,769 When I die, 78 00:04:44,170 --> 00:04:46,639 I know you'd be happy. 79 00:04:46,639 --> 00:04:48,480 So I don't want to die. 80 00:04:49,709 --> 00:04:52,620 I'm going to die because I want see Myeong Hee. 81 00:04:52,620 --> 00:04:54,050 You evil wench. 82 00:04:54,379 --> 00:04:56,089 You concubine. 83 00:04:57,420 --> 00:04:59,620 What should I do with her? 84 00:04:59,620 --> 00:05:01,459 Please eat! 85 00:05:01,459 --> 00:05:03,759 You're really going to go wrong. 86 00:05:03,759 --> 00:05:06,000 No, I don't want to eat. 87 00:05:06,259 --> 00:05:07,360 I... 88 00:05:09,370 --> 00:05:13,269 What's the use of eating when Myeong Hee's dead? 89 00:05:14,240 --> 00:05:15,470 Myeong Hee. 90 00:05:16,310 --> 00:05:17,610 - Myeong Hee... - Goodness! 91 00:05:17,610 --> 00:05:18,980 - Your grandma! - Oh, dear! 92 00:05:18,980 --> 00:05:20,810 - Hurry, call the doctor. - Grandma! 93 00:05:20,810 --> 00:05:22,680 Hurry and call the doctor! 94 00:05:22,680 --> 00:05:23,949 My goodness! Mother! 95 00:05:23,949 --> 00:05:26,120 - Mother! My goodness. - Grandma! 96 00:05:26,120 --> 00:05:28,290 - Mother. Mother! - Grandma. 97 00:05:28,290 --> 00:05:30,290 - What should I do? - Grandma. 98 00:05:34,660 --> 00:05:36,029 Yes, it's me. 99 00:05:37,259 --> 00:05:38,360 What did you say? 100 00:05:38,829 --> 00:05:40,699 Mom fainted again? 101 00:05:40,860 --> 00:05:43,470 All right. I'm on my way. 102 00:05:44,769 --> 00:05:46,540 - Please hurry. - Yes, Chairman. 103 00:05:50,939 --> 00:05:52,879 What happened to her? 104 00:05:52,879 --> 00:05:54,439 She's not up yet. 105 00:05:54,439 --> 00:05:57,310 What should we do? She collapsed in exhaustion. 106 00:05:59,980 --> 00:06:01,649 Father... 107 00:06:01,750 --> 00:06:03,220 - Honey. - Mother. 108 00:06:04,420 --> 00:06:06,720 - Mother. - Father... 109 00:06:07,959 --> 00:06:09,160 Mother, it's me. 110 00:06:09,329 --> 00:06:10,660 Can you see me? 111 00:06:10,660 --> 00:06:14,329 Father, where am I? 112 00:06:15,730 --> 00:06:18,069 Am I still alive? 113 00:06:18,069 --> 00:06:21,000 You're going to be in big trouble if you don't eat. 114 00:06:21,000 --> 00:06:22,709 You should eat something. 115 00:06:22,709 --> 00:06:24,269 Bring her porridge. 116 00:06:24,269 --> 00:06:25,779 Please get up. 117 00:06:27,040 --> 00:06:28,680 Here. 118 00:06:32,379 --> 00:06:35,189 Mother, please have some. 119 00:06:35,350 --> 00:06:36,490 Here, Mother. 120 00:06:36,490 --> 00:06:38,560 Please have a spoonful. 121 00:06:40,389 --> 00:06:42,259 I won't eat. 122 00:06:42,259 --> 00:06:45,899 I told you to leave me alone so I can die. 123 00:06:52,470 --> 00:06:55,339 Mother, Myeong Hee is alive. 124 00:06:55,639 --> 00:06:57,009 So please eat. 125 00:06:57,610 --> 00:06:58,879 I'm begging you. 126 00:07:00,079 --> 00:07:01,480 What did you say? 127 00:07:03,079 --> 00:07:05,819 What did you just say? 128 00:07:06,379 --> 00:07:08,079 Is Myeong Hee really alive? 129 00:07:08,079 --> 00:07:10,990 Yes, Mother. Myeong Hee is alive. 130 00:07:10,990 --> 00:07:14,160 If you eat this, I'll let you meet her. 131 00:07:14,160 --> 00:07:16,689 So please eat, Mother. 132 00:07:17,430 --> 00:07:18,730 Father. 133 00:07:19,060 --> 00:07:21,730 Please don't make up such lie. 134 00:07:22,129 --> 00:07:25,839 You even took me to her grave. 135 00:07:26,540 --> 00:07:29,709 How can you lie that she's still alive? 136 00:07:29,709 --> 00:07:31,910 Do you think I'm a fool? 137 00:07:32,079 --> 00:07:33,209 And... 138 00:07:33,680 --> 00:07:35,610 if Myeong Hee is still alive, 139 00:07:35,610 --> 00:07:38,110 why wouldn't she visit me? 140 00:07:38,420 --> 00:07:39,550 I... 141 00:07:40,180 --> 00:07:43,149 want to go see Myeong Hee. 142 00:07:43,149 --> 00:07:44,889 I don't want this. 143 00:07:45,660 --> 00:07:48,290 I don't need anything. I will go to Myeong Hee. 144 00:07:48,290 --> 00:07:51,160 - Mother! - I'm going to see her. 145 00:07:51,160 --> 00:07:52,860 - Oh, my. - Doctor! 146 00:07:52,860 --> 00:07:54,430 - Call the doctor. - Hurry! 147 00:07:54,430 --> 00:07:55,870 - Hurry! Mother! - Mother! 148 00:07:55,870 --> 00:07:57,300 - Mother. - What should I do? 149 00:07:57,300 --> 00:08:00,300 - Mother! - My goodness. 150 00:08:00,600 --> 00:08:02,040 Mother, please wake up. 151 00:08:02,040 --> 00:08:05,439 - Mother! Bring the water. - Oh, dear. 152 00:08:05,439 --> 00:08:06,709 Mother. 153 00:08:33,370 --> 00:08:34,639 Jin Gook. 154 00:08:35,639 --> 00:08:38,980 Why did you say she's dead and make this mess? 155 00:08:38,980 --> 00:08:41,080 You should've said that she went abroad to study. 156 00:08:41,340 --> 00:08:43,950 Mother! Do you think he'd want to say that? 157 00:08:43,950 --> 00:08:47,019 He said that because she looked for Myeong Hee. 158 00:08:47,019 --> 00:08:48,850 What should we do about her? 159 00:08:48,850 --> 00:08:51,289 How can she not even have a spoonful? 160 00:08:51,419 --> 00:08:53,919 She won't last long on drips. 161 00:08:54,320 --> 00:08:55,460 Father. 162 00:08:57,659 --> 00:08:59,600 I'll go to Do Ran... 163 00:09:00,100 --> 00:09:01,929 and ask her to visit. 164 00:09:02,970 --> 00:09:04,429 Hey, Wang Dae Ryook. 165 00:09:05,399 --> 00:09:08,269 Do Ran has nothing to do with our family. 166 00:09:08,269 --> 00:09:11,340 How can you mention her in this situation? 167 00:09:11,340 --> 00:09:13,710 What are you going to do if Grandma passes away? 168 00:09:13,710 --> 00:09:14,980 All of you, leave. 169 00:09:15,710 --> 00:09:17,250 I'll stay by myself. 170 00:09:17,779 --> 00:09:19,179 - Father. - Father. 171 00:09:21,019 --> 00:09:22,190 Dae Ryook. 172 00:09:22,490 --> 00:09:25,120 Don't you dare mention her name one more time. 173 00:09:25,120 --> 00:09:26,460 I won't let it slide then. 174 00:09:26,460 --> 00:09:27,559 Do you understand? 175 00:09:33,029 --> 00:09:34,230 Let's go, Da Ya. 176 00:09:52,450 --> 00:09:53,549 Do Ran. 177 00:09:54,019 --> 00:09:56,919 Please save my mother's life. 178 00:09:57,250 --> 00:10:00,159 Please help her this once. 179 00:10:00,159 --> 00:10:02,090 Could you please tell her... 180 00:10:02,889 --> 00:10:05,460 to have her meal? 181 00:10:14,399 --> 00:10:15,570 Hello, Father. 182 00:10:15,840 --> 00:10:16,970 Do Ran. 183 00:10:18,240 --> 00:10:20,039 My mother collapsed again. 184 00:10:20,740 --> 00:10:22,149 Please come just once. 185 00:10:22,480 --> 00:10:24,809 I beg you. 186 00:10:25,649 --> 00:10:26,779 Okay, I'll go. 187 00:10:27,580 --> 00:10:28,789 I'll be there. 188 00:10:31,789 --> 00:10:32,820 I'm back. 189 00:10:32,820 --> 00:10:35,090 Tae Pung, I need to step outside. 190 00:10:35,090 --> 00:10:36,629 My dad is out on delivery too. 191 00:10:37,490 --> 00:10:38,600 Okay. 192 00:10:44,100 --> 00:10:45,399 - Here. - Thank you. 193 00:10:45,399 --> 00:10:46,399 Enjoy. 194 00:10:46,399 --> 00:10:47,940 - Thank you. - My pleasure. 195 00:11:11,330 --> 00:11:12,600 Why did you... 196 00:11:15,669 --> 00:11:16,870 kill my father? 197 00:11:18,100 --> 00:11:19,269 Did he... 198 00:11:20,299 --> 00:11:22,669 do something wrong to you? 199 00:11:25,039 --> 00:11:26,509 No. 200 00:11:28,139 --> 00:11:29,909 Your father... 201 00:11:31,980 --> 00:11:35,149 did nothing wrong. 202 00:11:35,889 --> 00:11:38,590 He met him... 203 00:11:39,820 --> 00:11:43,259 for the first time that day. 204 00:11:44,990 --> 00:11:46,730 Then why did you kill him? 205 00:11:46,730 --> 00:11:47,860 I... 206 00:11:49,500 --> 00:11:50,970 don't know. 207 00:11:52,639 --> 00:11:55,870 I don't remember. 208 00:12:00,610 --> 00:12:02,049 You don't remember? 209 00:12:05,149 --> 00:12:06,950 I... 210 00:12:09,720 --> 00:12:10,789 I... 211 00:12:12,960 --> 00:12:15,830 wanted to save my sick wife, 212 00:12:16,230 --> 00:12:18,090 so I went to a loan shark office... 213 00:12:18,090 --> 00:12:20,960 to get hospital expenses. 214 00:12:21,929 --> 00:12:22,970 But... 215 00:12:23,529 --> 00:12:25,570 I couldn't get a loan. 216 00:12:25,970 --> 00:12:27,440 I felt so rushed... 217 00:12:27,539 --> 00:12:30,570 that I stole his money and ran away. 218 00:12:31,980 --> 00:12:35,039 On my way out, 219 00:12:35,980 --> 00:12:40,549 your father stopped me. 220 00:12:41,549 --> 00:12:43,190 After a tussle, 221 00:12:43,490 --> 00:12:46,259 I lost my consciousness. 222 00:12:46,259 --> 00:12:47,389 But... 223 00:12:48,220 --> 00:12:49,690 when I woke up... 224 00:12:49,690 --> 00:12:50,990 When you woke up? 225 00:12:53,059 --> 00:12:54,360 When you woke up, 226 00:12:57,500 --> 00:12:59,370 my father was dead? 227 00:13:00,899 --> 00:13:02,809 Is that why you don't remember? 228 00:13:03,340 --> 00:13:05,679 You killed him, but you don't remember? 229 00:13:06,309 --> 00:13:10,080 You took away his precious life. 230 00:13:11,409 --> 00:13:12,919 and you don't remember? 231 00:13:58,700 --> 00:13:59,929 Mr. Jang. 232 00:14:00,700 --> 00:14:01,830 Mr. Jang. 233 00:14:02,700 --> 00:14:04,529 Mr. Jang. 234 00:14:05,470 --> 00:14:07,840 Mr. Jang, stay with me. 235 00:14:07,870 --> 00:14:09,940 Mr. Jang, wake up. 236 00:14:10,840 --> 00:14:12,940 I need to take him to a hospital. 237 00:14:12,940 --> 00:14:14,340 Someone, please help him on my back. 238 00:14:14,340 --> 00:14:15,509 Please help. 239 00:14:15,509 --> 00:14:17,480 Mr. Jang. 240 00:14:18,549 --> 00:14:20,320 I said, help! 241 00:14:22,149 --> 00:14:23,250 Help. 242 00:14:23,250 --> 00:14:25,149 Mr. Jang. 243 00:14:34,100 --> 00:14:35,200 You woke up? 244 00:14:37,600 --> 00:14:38,940 How did I get here? 245 00:14:38,940 --> 00:14:40,970 Some man carried you here. 246 00:14:40,970 --> 00:14:43,009 You suddenly collapsed on the street. 247 00:14:44,639 --> 00:14:45,779 I did? 248 00:14:45,840 --> 00:14:47,080 The doctor will come soon. 249 00:14:47,080 --> 00:14:48,379 Please hold. 250 00:14:48,679 --> 00:14:49,779 Okay. 251 00:15:06,159 --> 00:15:08,029 - You're awake. - Yes. 252 00:15:08,230 --> 00:15:10,629 Have you collapsed like this before? 253 00:15:10,629 --> 00:15:12,169 No, it's my first time. 254 00:15:12,639 --> 00:15:13,740 Excuse me. 255 00:15:18,139 --> 00:15:19,409 You feel the pain? 256 00:15:19,879 --> 00:15:21,009 You better... 257 00:15:21,009 --> 00:15:23,480 take a liver function test. 258 00:15:23,909 --> 00:15:26,120 No, you must take it. 259 00:15:27,250 --> 00:15:28,620 A liver function test? 260 00:15:31,490 --> 00:15:32,590 I see. 261 00:15:48,840 --> 00:15:51,340 You killed him, but you don't remember? 262 00:16:21,769 --> 00:16:23,809 Do Ran... 263 00:16:28,110 --> 00:16:29,250 Do Ran. 264 00:16:30,549 --> 00:16:31,980 Thank you for coming. 265 00:16:33,450 --> 00:16:34,720 Thank you so much. 266 00:16:39,320 --> 00:16:40,419 Mother. 267 00:16:41,090 --> 00:16:44,230 Mother, Myeong Hee is here. 268 00:16:50,230 --> 00:16:51,470 What? 269 00:16:51,470 --> 00:16:52,600 Mother. 270 00:16:54,039 --> 00:16:55,269 Myeong Hee is here. 271 00:16:57,269 --> 00:16:58,370 Geum Byung. 272 00:17:00,480 --> 00:17:01,610 Myeong... 273 00:17:02,279 --> 00:17:03,380 Myeong Hee. 274 00:17:06,880 --> 00:17:08,380 I'm here. 275 00:17:09,619 --> 00:17:11,690 But my sister is dead. 276 00:17:13,319 --> 00:17:14,920 I even went to... 277 00:17:15,589 --> 00:17:18,259 her grave with Father. 278 00:17:19,730 --> 00:17:20,829 Father. 279 00:17:21,630 --> 00:17:23,599 Myeong Hee is back. 280 00:17:24,900 --> 00:17:26,539 I think... 281 00:17:27,769 --> 00:17:30,140 she's here to take me. 282 00:17:30,410 --> 00:17:33,339 Mother, don't say that. 283 00:17:33,339 --> 00:17:34,509 Father. 284 00:17:34,509 --> 00:17:37,380 Don't grieve over my death. 285 00:17:37,380 --> 00:17:40,349 Just consider that I'm going to... 286 00:17:40,349 --> 00:17:41,750 Myeong Hee and Mom's side. 287 00:17:42,650 --> 00:17:45,589 And forgive me... 288 00:17:45,589 --> 00:17:47,990 for leaving you behind in this world. 289 00:17:48,359 --> 00:17:49,390 Father. 290 00:17:50,390 --> 00:17:52,500 Live a long, healthy life. 291 00:17:52,500 --> 00:17:53,599 Mother. 292 00:17:53,599 --> 00:17:57,400 Father, I'll follow Myeong Hee. 293 00:17:57,430 --> 00:17:58,529 - Mother. - I'll follow her. 294 00:17:58,529 --> 00:17:59,740 - Mother. - Geum Byung. 295 00:17:59,740 --> 00:18:01,900 Geum Byung, you're mistaken. 296 00:18:01,900 --> 00:18:04,440 I'm not dead. 297 00:18:04,440 --> 00:18:05,779 It's me, Myeong Hee. 298 00:18:05,779 --> 00:18:07,380 I'm alive. 299 00:18:07,380 --> 00:18:10,609 Mother, it really is her. 300 00:18:12,450 --> 00:18:13,680 Really? 301 00:18:16,019 --> 00:18:18,960 Is it really you? 302 00:18:19,059 --> 00:18:21,619 Yes, it's Myeong Hee. 303 00:18:22,829 --> 00:18:24,990 You asked for her so much... 304 00:18:26,000 --> 00:18:27,700 that I lied. 305 00:18:28,700 --> 00:18:31,869 I lied that she was dead. 306 00:18:31,869 --> 00:18:33,140 I'm sorry. 307 00:18:33,400 --> 00:18:34,470 Father. 308 00:18:34,839 --> 00:18:37,869 How could you tell such a lie? 309 00:18:37,869 --> 00:18:39,079 I'm sorry. 310 00:18:39,809 --> 00:18:42,880 So you aren't a ghost? 311 00:18:43,279 --> 00:18:48,019 You're really my sister, Myeong Hee? 312 00:18:48,019 --> 00:18:49,119 Yes. 313 00:18:50,220 --> 00:18:52,089 I'm your sister, Myeong Hee. 314 00:18:53,490 --> 00:18:54,519 Myeong Hee. 315 00:18:55,359 --> 00:18:58,829 Goodness, Myeong Hee. 316 00:18:59,299 --> 00:19:02,670 You're alive. You're really alive. 317 00:19:02,670 --> 00:19:03,970 Myeong Hee. 318 00:19:05,900 --> 00:19:09,039 Where were you? 319 00:19:10,009 --> 00:19:11,740 Mom told us... 320 00:19:11,740 --> 00:19:14,039 to stick with each other. 321 00:19:14,039 --> 00:19:15,910 That we shouldn't part ways. 322 00:19:16,380 --> 00:19:18,609 Where did you go without me? 323 00:19:18,609 --> 00:19:19,779 I'm sorry. 324 00:19:20,079 --> 00:19:22,950 - I'm really sorry. - Myeong Hee. 325 00:19:23,990 --> 00:19:25,549 Myeong Hee. 326 00:19:28,190 --> 00:19:30,589 Myeong Hee... 327 00:19:36,400 --> 00:19:38,970 Myeong Hee, Myeong Hee. 328 00:19:38,970 --> 00:19:40,640 Let me see you. 329 00:19:40,640 --> 00:19:41,940 Let's look at you. 330 00:19:41,940 --> 00:19:43,809 It's really Myeong Hee. 331 00:19:43,809 --> 00:19:46,109 Is it really you, Myeong Hee? 332 00:19:46,680 --> 00:19:48,809 Don't cry, Geum Byung. 333 00:19:58,750 --> 00:19:59,960 Is it tasty? 334 00:20:00,890 --> 00:20:02,359 Chew slowly and carefully. 335 00:20:03,430 --> 00:20:04,690 Is it sweet? 336 00:20:06,160 --> 00:20:07,430 Father. 337 00:20:13,200 --> 00:20:14,700 - Well? - It's sweet. 338 00:20:21,339 --> 00:20:22,549 Father. 339 00:20:22,750 --> 00:20:25,009 What's going on? 340 00:20:27,220 --> 00:20:30,289 I didn't know what to do, so I called Do Ran. 341 00:20:30,950 --> 00:20:34,519 Since Do Ran came, Mother's been eating... 342 00:20:34,819 --> 00:20:36,690 and looks so happy. 343 00:20:38,259 --> 00:20:39,859 What should we do? 344 00:21:12,500 --> 00:21:13,730 You better... 345 00:21:13,759 --> 00:21:16,670 take a liver function test. 346 00:21:16,900 --> 00:21:19,200 No, you must take it. 347 00:21:36,150 --> 00:21:38,450 (Doctor Jung) 348 00:21:39,319 --> 00:21:40,519 No. 349 00:21:41,190 --> 00:21:42,589 It won't be serious. 350 00:21:47,259 --> 00:21:49,569 Why did you both decide to visit? 351 00:21:49,569 --> 00:21:52,200 Da Ya said Hong Joo really wanted to see me. 352 00:21:52,200 --> 00:21:53,970 Is it a special day? 353 00:21:54,000 --> 00:21:55,339 Hong Joo said that? 354 00:21:55,339 --> 00:21:57,940 Hong Shil, I'm back. 355 00:22:00,410 --> 00:22:01,940 My goodness. 356 00:22:01,940 --> 00:22:03,210 Here you go. 357 00:22:03,210 --> 00:22:06,180 Aunt. What's all this? What are these? 358 00:22:06,180 --> 00:22:08,720 The weather was nice, so I went shopping. 359 00:22:08,720 --> 00:22:10,319 I only bought a few things. 360 00:22:10,849 --> 00:22:13,160 You call this a few? 361 00:22:13,160 --> 00:22:14,259 This is a lot. 362 00:22:14,259 --> 00:22:17,089 This is for you, Da Ya. 363 00:22:17,089 --> 00:22:19,089 - For me? - This is for Yi Ryook. 364 00:22:20,900 --> 00:22:23,730 This is for you, Eun Young and your husband. 365 00:22:23,900 --> 00:22:26,299 My husband? Jin Gook? 366 00:22:26,299 --> 00:22:27,839 Why did you shop for him? 367 00:22:27,839 --> 00:22:29,769 And give one each... 368 00:22:29,769 --> 00:22:32,640 to the ladies who work for you. 369 00:22:32,640 --> 00:22:35,109 You shopped for Ms. Cho and Ms. Yeoju too? 370 00:22:35,109 --> 00:22:37,410 Is it a special day today? 371 00:22:37,410 --> 00:22:38,450 Today? 372 00:22:39,009 --> 00:22:41,779 It's the day I buy you presents. 373 00:22:43,289 --> 00:22:44,950 My gosh. 374 00:22:46,019 --> 00:22:47,259 And then... 375 00:22:48,819 --> 00:22:51,960 these are for my dear sister. 376 00:22:52,059 --> 00:22:55,000 Why did you buy so much for me? 377 00:22:55,000 --> 00:22:57,369 I said I don't need anything. 378 00:22:58,130 --> 00:23:00,000 Eun Young, Da Ya. 379 00:23:00,000 --> 00:23:02,910 I'll go and get changed. You two wait here. 380 00:23:02,910 --> 00:23:04,809 There's an amazing bottle of wine. 381 00:23:04,809 --> 00:23:08,109 Let's share it. A party for the girls. 382 00:23:08,109 --> 00:23:09,549 Let's have fun. 383 00:23:09,549 --> 00:23:11,210 Wait here, okay? 384 00:23:17,450 --> 00:23:18,950 Hey, Hong Shil. 385 00:23:19,259 --> 00:23:22,460 What has got into her? 386 00:23:22,460 --> 00:23:25,089 She's acting a bit weird. 387 00:23:25,089 --> 00:23:27,759 Yes, Mom. What's wrong with Aunt? 388 00:23:29,500 --> 00:23:31,130 Don't say anything. 389 00:23:31,130 --> 00:23:34,099 Thank her for the gifts and accept them. 390 00:23:38,569 --> 00:23:41,140 My goodness. Hey. 391 00:23:41,309 --> 00:23:42,849 Isn't that Hong Joo? 392 00:23:43,349 --> 00:23:44,809 Is she crying? 393 00:23:46,450 --> 00:23:48,480 Mom, what's wrong with her? 394 00:23:48,619 --> 00:23:50,250 Is she really crying? 395 00:23:51,089 --> 00:23:52,759 That silly thing. 396 00:24:05,299 --> 00:24:07,339 My gosh. 397 00:24:17,210 --> 00:24:18,680 Mom, Mom. 398 00:24:19,319 --> 00:24:21,250 Why is she like that? 399 00:24:21,619 --> 00:24:24,819 To tell the truth, she's been like that. 400 00:24:24,990 --> 00:24:28,359 She goes from being happy to crying in one second. 401 00:24:28,359 --> 00:24:29,730 Do you think... 402 00:24:29,730 --> 00:24:32,660 her mood is going to extremes... 403 00:24:32,660 --> 00:24:34,099 because she broke up with Mr. Kang? 404 00:24:34,099 --> 00:24:36,230 Is Aunt still not over him? 405 00:24:36,230 --> 00:24:38,069 I really don't get it. 406 00:24:38,069 --> 00:24:39,700 Pretend not to notice. 407 00:24:40,240 --> 00:24:43,170 We all agreed to forget about it. 408 00:24:43,170 --> 00:24:46,210 Time heals, so she'll get better after a while. 409 00:24:46,809 --> 00:24:47,980 These days, 410 00:24:48,809 --> 00:24:51,809 I live just hoping that time will fly by. 411 00:24:52,720 --> 00:24:54,019 Yes, good. 412 00:24:54,019 --> 00:24:57,690 You have the right idea, Hong Shil. 413 00:25:01,259 --> 00:25:02,730 Watch your step. 414 00:25:09,430 --> 00:25:10,500 Myeong Hee. 415 00:25:10,930 --> 00:25:13,539 Tell me the honest truth. 416 00:25:14,640 --> 00:25:16,309 Did his mistress throw you out? 417 00:25:16,640 --> 00:25:20,039 Did she and Father send you away? 418 00:25:20,279 --> 00:25:21,640 No, Geum Byung. 419 00:25:21,940 --> 00:25:24,150 I really left to study. 420 00:25:24,309 --> 00:25:26,680 - Did you really? - Yes. 421 00:25:27,250 --> 00:25:31,049 So don't ask for me even if I'm not around, 422 00:25:31,089 --> 00:25:33,519 and eat well and be well. 423 00:25:33,519 --> 00:25:34,660 Okay? 424 00:25:44,299 --> 00:25:45,329 What... 425 00:25:50,640 --> 00:25:51,769 Do Ran. 426 00:25:52,680 --> 00:25:54,440 When did you get here? 427 00:25:56,450 --> 00:25:57,950 Grandma. 428 00:26:00,180 --> 00:26:01,279 Oh, dear. 429 00:26:01,849 --> 00:26:04,250 What on earth happened? 430 00:26:05,490 --> 00:26:06,559 Wait. 431 00:26:07,220 --> 00:26:10,130 Did I ask for you again? 432 00:26:11,589 --> 00:26:12,900 My goodness. 433 00:26:13,160 --> 00:26:15,359 I bothered you again. 434 00:26:15,359 --> 00:26:16,569 Oh, dear. 435 00:26:16,670 --> 00:26:18,700 - No, Grandma. - What should I do? 436 00:26:19,440 --> 00:26:21,500 What should we do? 437 00:26:24,740 --> 00:26:26,009 Mother. 438 00:26:26,039 --> 00:26:27,480 Are you all right? 439 00:26:28,009 --> 00:26:29,680 I'm fine. 440 00:26:30,250 --> 00:26:31,410 How come... 441 00:26:32,480 --> 00:26:34,650 Do Ran's with me? 442 00:26:38,119 --> 00:26:40,890 What should we do about this? 443 00:26:40,890 --> 00:26:42,960 I feel so bad about this. 444 00:26:43,759 --> 00:26:45,130 Oh, dear. 445 00:27:01,309 --> 00:27:02,480 Do Ran. 446 00:27:03,450 --> 00:27:05,049 Thanks so much. 447 00:27:05,210 --> 00:27:07,279 You got my mother to eat... 448 00:27:07,279 --> 00:27:09,849 and now she's back to normal. 449 00:27:10,190 --> 00:27:12,759 I know you came here out of concern for her. 450 00:27:13,720 --> 00:27:15,190 Thanks so much... 451 00:27:15,960 --> 00:27:17,430 and I'm so sorry too. 452 00:27:18,329 --> 00:27:20,829 No, it's fine. 453 00:27:20,829 --> 00:27:22,130 No. 454 00:27:22,700 --> 00:27:24,630 I asked for too much. 455 00:27:25,329 --> 00:27:26,440 But... 456 00:27:27,500 --> 00:27:30,809 I hope you understand the situation and... 457 00:27:31,309 --> 00:27:32,980 how I felt that made me ask. 458 00:27:34,410 --> 00:27:35,579 Yes. 459 00:27:35,809 --> 00:27:37,309 I don't mind. 460 00:27:37,750 --> 00:27:40,720 Grandma was so kind and good to me. 461 00:27:40,980 --> 00:27:43,319 I came here to pay her back. 462 00:27:43,650 --> 00:27:48,259 You don't have to thank me anymore, Father. 463 00:27:49,190 --> 00:27:52,230 Sorry. It's Chairman Wang now. 464 00:27:55,599 --> 00:27:57,799 Okay. Thank you. 465 00:27:59,700 --> 00:28:00,769 Are you... 466 00:28:01,839 --> 00:28:03,440 doing well? 467 00:28:05,509 --> 00:28:07,609 I only got to ask you now. 468 00:28:07,779 --> 00:28:08,910 Yes. 469 00:28:09,339 --> 00:28:11,079 I'm doing just fine. 470 00:28:11,950 --> 00:28:13,950 I saw that Grandma's fine, 471 00:28:14,480 --> 00:28:16,450 - so I should go. - Wait. 472 00:28:22,960 --> 00:28:24,190 Take this. 473 00:28:25,660 --> 00:28:28,059 - Pardon? - It's for your efforts. 474 00:28:28,160 --> 00:28:29,769 I want to thank you. 475 00:28:32,029 --> 00:28:33,400 No thanks. 476 00:28:33,569 --> 00:28:34,940 I don't want that. 477 00:28:35,599 --> 00:28:37,309 I should get going. 478 00:28:40,480 --> 00:28:42,240 What are you doing? 479 00:28:43,650 --> 00:28:45,849 I guess I was out of line. 480 00:28:46,950 --> 00:28:49,250 I'll take her home. 481 00:29:21,819 --> 00:29:23,549 Do Ran, get in. 482 00:29:24,920 --> 00:29:26,519 I'll take the bus. 483 00:29:27,019 --> 00:29:29,059 There aren't many buses here at this hour. 484 00:29:29,089 --> 00:29:30,529 I'm really fine. 485 00:29:31,289 --> 00:29:33,359 Dad said he just made a mistake. 486 00:29:33,359 --> 00:29:34,759 He's sorry about that. 487 00:29:36,430 --> 00:29:38,130 Please understand us. 488 00:29:39,170 --> 00:29:40,299 Get in the car. 489 00:29:52,309 --> 00:29:54,720 Drop me off at a subway station around here. 490 00:29:57,720 --> 00:29:58,789 Do Ran. 491 00:29:59,490 --> 00:30:01,190 I'm not a stranger. 492 00:30:01,220 --> 00:30:02,490 It's me, Wang Dae Ryook. 493 00:30:02,960 --> 00:30:05,490 We were a married couple until recently. 494 00:30:05,529 --> 00:30:06,799 Why are you being like this? 495 00:30:07,500 --> 00:30:09,970 And you've come a long way for my grandma. 496 00:30:10,329 --> 00:30:12,630 How can I drop you off at a station? 497 00:30:13,640 --> 00:30:16,509 Don't be like that. Let's go grab something to eat. 498 00:30:20,940 --> 00:30:22,009 All right. 499 00:30:23,150 --> 00:30:25,509 Just let me off at a subway station. 500 00:30:26,380 --> 00:30:28,619 No. I'm sorry, Do Ran. 501 00:30:30,289 --> 00:30:32,789 I'm just a driver. I will drive you home safely... 502 00:30:32,789 --> 00:30:34,920 without saying anything. 503 00:30:39,759 --> 00:30:40,829 Secretary Kim. 504 00:30:41,029 --> 00:30:42,829 I'm your driver today. 505 00:30:42,829 --> 00:30:44,630 I'll drive you home safely. 506 00:30:51,740 --> 00:30:54,180 You've arrived at your destination. 507 00:30:54,640 --> 00:30:56,450 Was there anything uncomfortable, Do Ran? 508 00:30:56,650 --> 00:30:59,549 Thank you. Drive home safely. 509 00:31:08,390 --> 00:31:09,990 - You just got home? - Yes. 510 00:31:23,569 --> 00:31:26,069 Mi Ran. Are you going somewhere? 511 00:31:26,380 --> 00:31:28,579 Yes. I'm going on a date with Go Rae. 512 00:31:28,880 --> 00:31:30,109 Really? 513 00:31:31,349 --> 00:31:33,480 I bought some eels... 514 00:31:33,480 --> 00:31:35,019 for Go Rae. 515 00:31:35,180 --> 00:31:37,349 So are you eating out tonight? 516 00:31:37,490 --> 00:31:38,619 Yes. 517 00:31:41,220 --> 00:31:42,319 Mi Ran. 518 00:31:45,160 --> 00:31:46,259 You... 519 00:31:46,599 --> 00:31:49,099 Did you do that this month? 520 00:31:49,099 --> 00:31:50,099 Do what? 521 00:31:52,029 --> 00:31:54,269 Gosh, Mom. 522 00:31:54,539 --> 00:31:57,009 Why would you ask such a thing? 523 00:31:58,109 --> 00:31:59,170 Why aren't you getting pregnant... 524 00:31:59,170 --> 00:32:00,609 when you guys hang out all the time? 525 00:32:01,240 --> 00:32:02,740 Once you get pregnant, 526 00:32:02,740 --> 00:32:04,109 everything will be fine. 527 00:32:04,710 --> 00:32:07,750 Mom, stop talking about a baby. 528 00:32:07,750 --> 00:32:09,180 I've thought about it. 529 00:32:09,180 --> 00:32:11,150 The only way for you to go back to that house... 530 00:32:11,150 --> 00:32:12,990 is get pregnant. 531 00:32:13,359 --> 00:32:16,829 Mi Ran, you should go to a motel, 532 00:32:16,960 --> 00:32:18,589 I mean a hotel with Go Rae tonight. 533 00:32:18,829 --> 00:32:19,859 What? 534 00:32:20,829 --> 00:32:22,099 And you know what? 535 00:32:23,930 --> 00:32:24,930 And... 536 00:32:26,329 --> 00:32:28,339 Hey, look. 537 00:32:29,500 --> 00:32:30,670 You should wear this. 538 00:32:31,009 --> 00:32:33,440 How can I wear something like this? 539 00:32:33,440 --> 00:32:34,440 What? 540 00:32:34,440 --> 00:32:36,809 Gosh, you're so ridiculous. 541 00:32:37,680 --> 00:32:39,579 - Why? - I'm not wearing it. 542 00:32:39,609 --> 00:32:42,849 Gosh, I bought this for you. 543 00:32:42,849 --> 00:32:44,990 Mi Ran, this is for you. 544 00:32:44,990 --> 00:32:46,990 You have to try this one. Hey. 545 00:32:48,660 --> 00:32:50,029 - Go Rae. - Yes? 546 00:32:50,089 --> 00:32:51,890 I'm reminded of the old days. 547 00:32:52,430 --> 00:32:54,559 When we had a date only with 10 dollars, 548 00:32:54,559 --> 00:32:55,799 we didn't have enough money, 549 00:32:55,799 --> 00:32:57,769 so we bought a steamed bun and shared it together. 550 00:32:57,769 --> 00:32:58,869 Do you remember that? 551 00:32:58,869 --> 00:33:00,240 Sure. I remember that. 552 00:33:00,940 --> 00:33:03,000 This is the same steamed bun. 553 00:33:03,309 --> 00:33:05,670 But it tasted much better back then. 554 00:33:05,940 --> 00:33:07,609 Back then, we didn't have enough money, 555 00:33:07,609 --> 00:33:10,309 so I thought it was the last thing I had left. 556 00:33:10,309 --> 00:33:11,809 I guess that's why it tasted better. 557 00:33:15,250 --> 00:33:16,319 Mi Ran. 558 00:33:16,690 --> 00:33:17,789 Yes? 559 00:33:17,789 --> 00:33:19,150 Close your eyes. 560 00:33:19,859 --> 00:33:21,519 - Why? - Just do it. 561 00:33:39,039 --> 00:33:40,839 Go Rae, what is this necklace for? 562 00:33:42,009 --> 00:33:43,410 Today is not my birthday. 563 00:33:43,410 --> 00:33:45,309 You've been through a lot these days. 564 00:33:45,579 --> 00:33:46,950 So I got this for you. 565 00:33:48,180 --> 00:33:49,349 Go Rae. 566 00:33:50,490 --> 00:33:51,720 I promised you... 567 00:33:52,289 --> 00:33:53,960 that I'll stay by your side forever. 568 00:33:54,619 --> 00:33:58,329 No matter what happens, I will never leave you. 569 00:33:59,359 --> 00:34:00,799 Just hang in there, Mi Ran. 570 00:34:02,230 --> 00:34:03,269 Go Rae. 571 00:34:03,829 --> 00:34:06,469 Did your mother say something again? 572 00:34:06,469 --> 00:34:07,539 No. 573 00:34:07,900 --> 00:34:10,409 I'll make sure to convince my mother somehow. 574 00:34:11,039 --> 00:34:13,139 You should just trust me. Okay? 575 00:34:13,980 --> 00:34:15,480 Of course. 576 00:34:16,010 --> 00:34:18,309 If I don't trust my man, who would I trust? 577 00:34:19,380 --> 00:34:20,380 Thank you. 578 00:34:21,449 --> 00:34:22,849 I really like it. 579 00:34:27,860 --> 00:34:28,960 Go Rae. 580 00:34:29,829 --> 00:34:31,030 I have a favor to ask you. 581 00:34:31,860 --> 00:34:33,199 Will you do me a favor? 582 00:34:33,199 --> 00:34:34,199 What is it? 583 00:34:34,829 --> 00:34:38,000 I'll do anything you ask for. 584 00:34:41,599 --> 00:34:44,239 You should go back home now. 585 00:34:44,639 --> 00:34:46,010 You want me to go home? 586 00:34:46,710 --> 00:34:48,380 Without you? 587 00:34:52,210 --> 00:34:54,449 If you keep being like this, 588 00:34:54,449 --> 00:34:56,179 Mother will never forget her anger. 589 00:34:56,750 --> 00:34:58,250 And at a time like this, 590 00:34:58,250 --> 00:35:00,360 you should be with her as her son. 591 00:35:01,190 --> 00:35:03,230 She must be very frustrated now. 592 00:35:03,829 --> 00:35:04,889 And... 593 00:35:05,530 --> 00:35:07,559 you should try to convince her... 594 00:35:07,559 --> 00:35:08,960 taking good care of her. 595 00:35:09,300 --> 00:35:11,429 Then her anger will melt away... 596 00:35:11,469 --> 00:35:13,000 and she will take me in again. 597 00:35:14,239 --> 00:35:15,340 Am I wrong? 598 00:35:15,340 --> 00:35:16,639 No, you are right. 599 00:35:18,469 --> 00:35:20,510 Okay. As you said, 600 00:35:20,510 --> 00:35:21,880 I'll go back home. 601 00:35:21,880 --> 00:35:25,380 And I'll change her mind... 602 00:35:25,380 --> 00:35:26,579 and come to pick you up. 603 00:35:26,949 --> 00:35:29,820 Until then, just trust me and wait. Okay? 604 00:35:30,920 --> 00:35:31,920 Okay. 605 00:35:32,949 --> 00:35:34,190 Thank you, Go Rae. 606 00:35:45,699 --> 00:35:46,800 Go Rae. 607 00:35:47,800 --> 00:35:49,940 I'm back because Mi Ran told me to do that. 608 00:35:50,239 --> 00:35:51,969 Mi Ran told me to stay by your side... 609 00:35:52,809 --> 00:35:54,909 saying you must be frustrated... 610 00:35:54,909 --> 00:35:56,409 and lonely. 611 00:35:57,380 --> 00:35:59,150 You could've just come back. 612 00:35:59,150 --> 00:36:01,920 Did you really have to say all that about your wife? 613 00:36:02,079 --> 00:36:05,349 So you wouldn't have come if Mi Ran didn't tell you? 614 00:36:06,219 --> 00:36:07,360 No. 615 00:36:07,860 --> 00:36:08,960 What? 616 00:36:09,260 --> 00:36:10,960 I'll never break up with her. 617 00:36:11,030 --> 00:36:14,429 You just can't be around Mi Ran yet, 618 00:36:14,860 --> 00:36:16,300 so I came back alone for now. 619 00:36:17,070 --> 00:36:20,400 Mom. I will never break up with Mi Ran. 620 00:36:20,469 --> 00:36:23,440 So I want you to change your mind. 621 00:36:26,010 --> 00:36:27,010 My gosh. 622 00:36:31,210 --> 00:36:32,380 By the way, 623 00:36:33,920 --> 00:36:36,280 why does he look so horrible? 624 00:36:36,750 --> 00:36:39,590 He looks like he hasn't eaten in months. 625 00:36:47,960 --> 00:36:50,469 (My Only One) 38938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.