All language subtitles for Mondays.See.You.This.Week.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,112 --> 00:00:26,113 Sorry, Yoshikawa. I'm really sorry. 2 00:00:26,114 --> 00:00:28,114 Next, I'll make up for it. 3 00:00:29,117 --> 00:00:32,118 Uh, um... You know Kimoto Takako, right? 4 00:00:32,119 --> 00:00:34,120 That person is a really important figure. (Kota) Yeah. 5 00:00:34,121 --> 00:00:37,123 I was invited from there just now. 6 00:00:37,124 --> 00:00:39,125 I'm planning to change jobs. 7 00:00:39,126 --> 00:00:42,127 Job change? 8 00:00:42,128 --> 00:00:44,129 So I've always admired this place... 9 00:00:44,130 --> 00:00:48,130 I want to do this job until it goes well. 10 00:00:50,136 --> 00:00:52,136 Understood... 11 00:00:52,137 --> 00:00:55,140 Well then, see you tomorrow. 12 00:00:55,141 --> 00:01:15,092 〜 13 00:01:15,093 --> 00:01:35,110 ・~ 14 00:01:35,111 --> 00:01:55,128 -~ 15 00:01:55,129 --> 00:01:58,128 -~ 16 00:02:01,135 --> 00:02:04,134 What a terrible week... 17 00:02:17,082 --> 00:02:19,082 (Sound of turning on the light switch) 18 00:02:25,089 --> 00:02:27,089 Dream... 19 00:02:28,093 --> 00:02:30,093 What was it...? 20 00:02:30,094 --> 00:02:35,093 (Sound of ticking seconds hand) 21 00:02:41,104 --> 00:02:43,104 (Moriyama) Haa... 22 00:02:52,114 --> 00:02:54,115 Yoshii 23 00:02:54,116 --> 00:02:56,117 (Sigh) Ah... 24 00:02:56,118 --> 00:02:59,119 (Endo) There was an earthquake, right? (Murata) Huh? 25 00:02:59,120 --> 00:03:03,056 Huh? Today is Sunday? (Murata) Fool, it's Monday. 26 00:03:03,057 --> 00:03:05,058 Seriously... 27 00:03:05,059 --> 00:03:07,058 Neverending~ 28 00:03:08,062 --> 00:03:10,062 (Crashing sound) (Cat's meow) 29 00:03:14,067 --> 00:03:16,067 (平) What is it... 30 00:03:17,069 --> 00:03:19,070 (MURATA), right? 31 00:03:19,071 --> 00:03:22,074 Right? 32 00:03:22,075 --> 00:03:25,074 (Sound of the second hand of the clock) 33 00:03:30,082 --> 00:03:40,090 ~ 34 00:03:40,091 --> 00:03:43,092 (Sound of knocking on a door) (Moriyama)Hm? 35 00:03:43,093 --> 00:03:46,095 Is today payday? It's next week. 36 00:03:46,096 --> 00:03:50,099 (Sunday) By next week, this hell will be over~ 37 00:03:50,100 --> 00:03:52,101 If it doesn't end, 38 00:03:52,102 --> 00:03:54,103 I'll make sure this guy shows up. 39 00:03:54,104 --> 00:03:56,103 Wait... 40 00:04:04,046 --> 00:04:06,046 (Permanent) Good morning! 41 00:04:06,047 --> 00:04:09,049 Wow, is everyone staying over? (All) Good morning 42 00:04:09,050 --> 00:04:11,049 Hmm, you're young 43 00:04:12,053 --> 00:04:14,054 What's the matter? 44 00:04:14,055 --> 00:04:16,056 On Friday night, Sakino called me. 45 00:04:16,057 --> 00:04:18,057 I want you to add at least 5 options... 46 00:04:18,058 --> 00:04:22,061 By Monday Monday? Wait... today? 47 00:04:22,062 --> 00:04:25,063 When can I take a break... 48 00:04:25,064 --> 00:04:29,067 What is this 'Miso Soup Exclusive Carbonated Tablet'? 49 00:04:29,068 --> 00:04:33,070 Oh, have you tried it? 50 00:04:33,071 --> 00:04:36,072 Mr. Moriyama, I just sent it as an addition. 51 00:04:40,078 --> 00:04:44,081 By the way, did you already respond? About the job change. 52 00:04:44,082 --> 00:04:47,083 At the end of this job, 53 00:04:47,084 --> 00:04:50,084 I was thinking of giving a response. 54 00:04:56,093 --> 00:04:59,094 I'm sorry, Mr. Yoshikawa. 55 00:04:59,095 --> 00:05:01,096 What I'm about to say may be hard to believe, but... 56 00:05:01,097 --> 00:05:03,097 I want you to listen. 57 00:05:04,034 --> 00:05:08,034 We're in a time loop! 58 00:05:13,042 --> 00:05:16,044 Mr. Yoshikawa I've been repeating this week. 59 00:05:16,045 --> 00:05:19,046 Huh? Sorry, my voice is low... 60 00:05:19,047 --> 00:05:22,049 I have been repeating it for the past week. I heard, but I don't really understand. 61 00:05:22,050 --> 00:05:25,052 No, I mean... 62 00:05:25,053 --> 00:05:27,053 Please remember this job. 63 00:05:27,054 --> 00:05:29,055 How many times have you been asked to do the impossible? 64 00:05:29,056 --> 00:05:32,057 I can't count how many times. 65 00:05:34,061 --> 00:05:36,062 Please watch carefully. The department manager will sneeze now. 66 00:05:36,063 --> 00:05:38,064 3 2 1... 67 00:05:38,065 --> 00:05:40,066 (Sneeze) 68 00:05:40,067 --> 00:05:42,068 Oh, and the mailman... 69 00:05:42,069 --> 00:05:44,069 I will come with the wrong luggage. 70 00:05:44,070 --> 00:05:48,073 (Delivery Driver) Delivery for you. Dream Navi Corporation... 71 00:05:48,074 --> 00:05:51,075 (Seiko) It's not my place. It's downstairs. 72 00:05:51,076 --> 00:05:53,076 I'm sorry 73 00:05:54,080 --> 00:05:57,081 Hey... 74 00:05:57,082 --> 00:05:59,083 Is your work boring? 75 00:05:59,084 --> 00:06:05,083 Let's do our best with Ikeda Ikeda Don Don this week, everyone! 76 00:06:06,023 --> 00:06:08,024 I don't understand what you're saying. 77 00:06:08,025 --> 00:06:10,026 Oh no! 78 00:06:10,027 --> 00:06:14,030 Oh, I don't want to be 50 years old... 79 00:06:14,031 --> 00:06:16,031 Time, stop! Hahaha! 80 00:06:16,032 --> 00:06:19,034 That's enough, Mr. Moriyama. I will handle the presentation. 81 00:06:19,035 --> 00:06:22,037 Send an email to Endo-kun all at once. 82 00:06:22,038 --> 00:06:24,039 (Murata) Please wait a moment. Please absolutely do not take a taxi. 83 00:06:24,040 --> 00:06:27,041 Dangerous! 84 00:06:27,042 --> 00:06:31,045 Let's get through this week together! Hey... 85 00:06:31,046 --> 00:06:34,046 Alright... Alright! 86 00:06:37,051 --> 00:06:39,052 (Car crash sound) 87 00:06:39,053 --> 00:06:42,053 (Collision) 88 00:06:44,058 --> 00:06:46,058 I did it... 89 00:06:47,060 --> 00:06:49,060 Are you alright? 90 00:06:50,063 --> 00:06:52,064 I'm sorry for not being able to attend the presentation. 91 00:06:52,065 --> 00:06:54,066 No, not that. How many stitches? 92 00:06:54,067 --> 00:06:57,066 Thank you, Mr. Moriyama. 93 00:07:00,072 --> 00:07:02,006 Ah, that's Mr. Yoshikawa... 94 00:07:02,007 --> 00:07:04,008 If, for real, time is looping... 95 00:07:04,009 --> 00:07:07,010 What do you think is the cause? 96 00:07:07,011 --> 00:07:11,014 Reason... Eh... Me? 97 00:07:11,015 --> 00:07:13,016 (Two people) Ah, no no... What's the matter? 98 00:07:13,017 --> 00:07:16,019 Probably the permanent department manager. 99 00:07:16,020 --> 00:07:19,021 (Seiko) Please give me a stamp 100 00:07:19,022 --> 00:07:22,022 There is a story about the stone on the director's arm. 101 00:07:27,029 --> 00:07:31,032 Cursed Green Diamond... 102 00:07:31,033 --> 00:07:33,034 Yes, this is the ultimate disaster. 103 00:07:33,035 --> 00:07:36,037 Can fulfill the owner's wish... 104 00:07:36,038 --> 00:07:39,037 (Endo/Murata) The price to pay is high 105 00:07:51,051 --> 00:07:55,054 (平) Seriously, go back home already... 106 00:07:55,055 --> 00:07:58,057 I will go back after crossing the mountain tonight ... 107 00:07:58,058 --> 00:08:00,058 (平)Let me show you 108 00:08:09,001 --> 00:08:11,001 (Regular) Turning miso soup into carbonation. It's called a tablet. 109 00:08:11,002 --> 00:08:15,005 To be honest, it's about promoting unnecessary products... 110 00:08:15,006 --> 00:08:18,008 Isn't there something catchier? 111 00:08:18,009 --> 00:08:20,010 Hello, how are you? 112 00:08:20,011 --> 00:08:22,012 Sure 113 00:08:22,013 --> 00:08:24,014 Eat Miso 114 00:08:24,015 --> 00:08:27,016 Misolab 115 00:08:27,017 --> 00:08:33,021 (Ringtone) 116 00:08:33,022 --> 00:08:37,025 (Sakino) Hello, I'm Sakino from Kimoto Office~ 117 00:08:37,026 --> 00:08:39,027 Good job. Good job, Sakino. 118 00:08:39,028 --> 00:08:41,029 How was it? 119 00:08:41,030 --> 00:08:45,032 It's not really cool, you know. Like the national food of NEO... 120 00:08:45,033 --> 00:08:47,034 That's right. Something like this. I also want something like this... 121 00:08:47,035 --> 00:08:49,036 I wonder... (Sakino) Oh 122 00:08:49,037 --> 00:08:51,038 It was an idea from someone within the company. 123 00:08:51,039 --> 00:08:54,041 Ah! That's why... 124 00:08:54,042 --> 00:08:56,043 (Sakino) It depends on success. It becomes an important copy, so... 125 00:08:56,044 --> 00:08:59,045 With Yoshikawa's unique sense 126 00:08:59,046 --> 00:09:01,047 Yes... I understand 127 00:09:01,048 --> 00:09:05,987 Also, it's difficult to come up with images. If possible, could you provide visual materials? 128 00:09:05,988 --> 00:09:08,989 I want you to summarize it, please. 129 00:09:08,990 --> 00:09:10,991 Can I go? Ah, oh... well then... 130 00:09:10,992 --> 00:09:12,993 I will also send the video data by tomorrow. 131 00:09:12,994 --> 00:09:14,994 (Sakino) Whoa, sorry about that. Thank you for your help~ 132 00:09:14,995 --> 00:09:16,996 Excuse me 133 00:09:16,997 --> 00:09:19,999 Hello, I would like to make a phone call to Daiwa Vision. They are very fast over there. 134 00:09:20,000 --> 00:09:22,001 I understand. 135 00:09:22,002 --> 00:09:25,004 (Seiko) Yamato is busy right now 136 00:09:25,005 --> 00:09:28,005 You should ask ROCKIN'CHAIR. 137 00:09:30,010 --> 00:09:32,009 Hello... 138 00:09:48,026 --> 00:09:50,027 (Male) Hello. Today... 139 00:09:50,028 --> 00:09:53,029 Tradition and Future Fusion is said to be... 140 00:09:53,030 --> 00:09:57,033 I would like to introduce a new product! 141 00:09:57,034 --> 00:09:59,034 "FUTURE STANDARD" 142 00:09:59,035 --> 00:10:01,035 MISO SODA TABLET!!! 143 00:10:02,039 --> 00:10:04,039 Cursed video? 144 00:10:04,040 --> 00:10:06,041 This is the footage that Yamato Vision has brought. 145 00:10:06,042 --> 00:10:08,043 We don't have enough staff. We need high school students to work part-time. 146 00:10:08,044 --> 00:10:10,045 Looks like my younger brother made it. 147 00:10:10,046 --> 00:10:12,047 Looks like you were a YouTuber... 148 00:10:12,048 --> 00:10:15,049 Huh... 149 00:10:15,050 --> 00:10:17,051 Huh? 150 00:10:17,052 --> 00:10:19,053 The taxi has arrived downstairs. Hurry to the hospital. 151 00:10:19,054 --> 00:10:22,056 Huh? (Murata) Can you walk? Let's go. 152 00:10:22,057 --> 00:10:25,058 Um... Um, when you come back, I'll take care of it! 153 00:10:25,059 --> 00:10:28,059 Please don't do anything unnecessary! 154 00:10:29,063 --> 00:10:31,064 Did I send it? 155 00:10:31,065 --> 00:10:34,067 Even if I change, it won't make a difference... 156 00:10:34,068 --> 00:10:36,068 (Murata) Okay, right? Manager 157 00:10:39,072 --> 00:10:41,073 (Ringtone) 158 00:10:41,074 --> 00:10:44,076 (Sakino) I'm Sakino from the Sakino Office~ 159 00:10:44,077 --> 00:10:47,078 Proposals and Images 160 00:10:47,079 --> 00:10:50,081 Thank you very much. (Sakino) Almost there. 161 00:10:50,082 --> 00:10:52,083 That's the impression... 162 00:10:52,084 --> 00:10:54,085 Ah... 163 00:10:54,086 --> 00:10:57,087 Because it's Monday morning... 164 00:10:57,088 --> 00:11:00,090 I will send it to you by Sunday morning. 165 00:11:00,091 --> 00:11:03,091 (Sakino) I'm sorry, but that would be helpful. Yes~ 166 00:11:10,033 --> 00:11:15,036 Raise your hand if you want to go for a quick drink! 167 00:11:15,037 --> 00:11:19,040 Yes, it's impossible. It's impossible... 168 00:11:19,041 --> 00:11:22,043 Yes, great job, yes, great job, great job 169 00:11:22,044 --> 00:11:25,046 I'll be right back. 170 00:11:25,047 --> 00:11:28,049 (Moriyama) Yes, yes, yes. That's really good... 171 00:11:28,050 --> 00:11:31,051 (Murata) Isn't it about time? 172 00:11:31,052 --> 00:11:33,053 It's getting close, isn't it? 173 00:11:33,054 --> 00:11:38,058 (Two people) All right, 3, 2, 1... 174 00:11:38,059 --> 00:11:41,060 Huh? (Moriyama) Ehh! 175 00:11:41,061 --> 00:11:44,063 (平)Did you save the data, Yoshikawa? 176 00:11:44,064 --> 00:11:48,064 (平)Is it decided to stay overnight again this week? (森山)Seriously... 177 00:11:53,072 --> 00:11:57,075 (thud sound) 178 00:11:57,076 --> 00:12:00,078 Wait! Ahh... 179 00:12:00,079 --> 00:12:03,013 Next, I'll make up for it. 180 00:12:03,014 --> 00:12:05,015 You said the same thing last week too. 181 00:12:05,016 --> 00:12:10,020 Compensation, when? 182 00:12:10,021 --> 00:12:14,024 Tomorrow... at night, right? 183 00:12:14,025 --> 00:12:17,024 I'm really sorry. 184 00:12:18,028 --> 00:12:20,029 Um... Do you know Kimoto Takako? 185 00:12:20,030 --> 00:12:23,031 That person is a very influential figure. 186 00:12:23,032 --> 00:12:25,033 I'm being invited from there right now... 187 00:12:25,034 --> 00:12:27,035 I plan to change jobs. 188 00:12:27,036 --> 00:12:29,037 Career change? 189 00:12:29,038 --> 00:12:32,040 Because it's a place I've always admired... 190 00:12:32,041 --> 00:12:36,044 I want to do this job until it goes well 191 00:12:36,045 --> 00:12:38,045 Yeah, I got it... 192 00:12:38,046 --> 00:12:40,046 Okay, see you tomorrow. 193 00:12:45,052 --> 00:12:47,053 (Sakino) Excuse me on Sunday. Oh, yes... 194 00:12:47,054 --> 00:12:49,055 (Sakino) About the favor I asked... 195 00:12:49,056 --> 00:12:52,058 Oh... I'm sorry, Sakino-san. (Sakino) What's wrong? 196 00:12:52,059 --> 00:12:55,060 No... It's true that Mumcha is saying it... 197 00:12:55,061 --> 00:12:57,062 If you say you can't, well, I don't really buy it. But, it's okay. 198 00:12:57,063 --> 00:12:59,064 I'm absolutely fine! 199 00:12:59,065 --> 00:13:01,066 I will bring it early tomorrow morning. 200 00:13:01,067 --> 00:13:03,001 (Sakino) Oh, I see. I'm sorry. Please, go ahead. 201 00:13:03,002 --> 00:13:05,003 Excuse me, I'm sorry 202 00:13:05,004 --> 00:13:07,005 Huh... 203 00:13:07,006 --> 00:13:11,006 (Sigh) Oh, I give up. 204 00:13:12,011 --> 00:13:14,011 (Beep) 205 00:13:15,013 --> 00:13:17,014 Huh? 206 00:13:17,015 --> 00:13:19,016 Ugh... 207 00:13:19,017 --> 00:13:21,018 Seriously... 208 00:13:21,019 --> 00:13:25,018 Forehead wound It will break again from that impact 209 00:13:26,024 --> 00:13:28,025 Would you like to play a game just once? 210 00:13:28,026 --> 00:13:31,027 Kikugawa-san writes their favorite word on this paper. 211 00:13:31,028 --> 00:13:33,029 Please kneel down. 212 00:13:33,030 --> 00:13:36,030 Yes, you are facing backwards. 213 00:13:42,038 --> 00:13:46,041 (Murata): I wrote "success," right? And next to it is an exclamation mark too. 214 00:13:46,042 --> 00:13:48,043 Because we did it last week. 215 00:13:48,044 --> 00:13:50,045 Please listen to this. 216 00:13:50,046 --> 00:13:53,047 Even if I'm stuck in a time loop, I still think it's a dream event. 217 00:13:53,048 --> 00:13:55,049 I forget 218 00:13:55,050 --> 00:13:57,051 To avoid forgetting 219 00:13:57,052 --> 00:13:59,052 You need to change your consciousness. 220 00:13:59,053 --> 00:14:01,054 Please remember the signals. 221 00:14:01,055 --> 00:14:04,055 Phew... 222 00:14:12,999 --> 00:14:15,000 It's a pigeon. 223 00:14:15,001 --> 00:14:17,001 A pigeon? 224 00:14:23,008 --> 00:14:27,011 Did you say something about a time loop? 225 00:14:27,012 --> 00:14:29,012 Yes. 226 00:14:30,015 --> 00:14:33,014 It's been the worst week... 227 00:14:46,030 --> 00:14:58,039 ~ 228 00:14:58,040 --> 00:15:01,042 Because it's a place I've always admired... 229 00:15:01,043 --> 00:15:04,978 I want to do this job until it goes well. 230 00:15:04,979 --> 00:15:06,980 (Car crash sound) 231 00:15:06,981 --> 00:15:08,982 Misotan Tab 232 00:15:08,983 --> 00:15:11,985 Oh no, I don't want to... I don't want to turn 50 years old! 233 00:15:11,986 --> 00:15:14,987 (Sakino) This is Sakino from Kimoto Office~ 234 00:15:14,988 --> 00:15:18,988 Yes, 3, 2... 235 00:15:30,002 --> 00:15:32,002 (Sound of turning on the light switch) 236 00:15:37,008 --> 00:15:39,008 Dream... 237 00:15:41,012 --> 00:15:43,013 What was it...? 238 00:15:43,014 --> 00:15:48,014 (Sound of ticking second hand) 239 00:15:54,024 --> 00:15:56,024 Ha... 240 00:16:03,966 --> 00:16:05,967 All right. 241 00:16:05,968 --> 00:16:07,968 (Hei) Ah... 242 00:16:10,972 --> 00:16:13,974 Did an earthquake happen? 243 00:16:13,975 --> 00:16:16,977 Huh? Is today Sunday? (Murata) Idiot, it's Monday. 244 00:16:16,978 --> 00:16:18,978 Seriously... 245 00:16:18,979 --> 00:16:21,980 Never ending~ 246 00:16:22,983 --> 00:16:24,983 (crashing sound) (cat meowing) 247 00:16:27,988 --> 00:16:29,988 What is it... 248 00:16:30,990 --> 00:16:33,991 (Endo/Murata's voice) 249 00:16:44,003 --> 00:16:47,004 It's a pigeon. It's a pigeon. 250 00:16:47,005 --> 00:16:52,005 I am a pigeon. I am a pigeon... 251 00:16:58,015 --> 00:17:00,016 Good morning! 252 00:17:00,017 --> 00:17:03,954 Wow, huh? Is everyone staying over? 253 00:17:03,955 --> 00:17:05,956 Wow, you're so young! 254 00:17:05,957 --> 00:17:08,958 What is this 'Miso Soup exclusive carbonated tablet'? 255 00:17:08,959 --> 00:17:10,960 Oh, have you tried eating it? That... 256 00:17:10,961 --> 00:17:12,961 Huh? 257 00:17:12,962 --> 00:17:14,963 Where is the data? 258 00:17:14,964 --> 00:17:18,967 By the way, have you already replied? Regarding the job change. 259 00:17:18,968 --> 00:17:23,972 I don't want to be 50 years old! Stop, time! 260 00:17:23,973 --> 00:17:26,974 Excuse me, but really, only taxis... 261 00:17:26,975 --> 00:17:30,978 Just the taxi... 262 00:17:30,979 --> 00:17:32,979 (Car crash sound) 263 00:17:34,982 --> 00:17:36,982 You're kidding, right...? 264 00:17:39,987 --> 00:17:42,989 Shumisso 265 00:17:42,990 --> 00:17:45,992 Eat Miso 266 00:17:45,993 --> 00:17:47,993 Not bad, huh? I'll do it myself. 267 00:17:49,997 --> 00:17:52,996 Sent... 268 00:17:57,002 --> 00:18:01,002 Every time 269 00:18:02,942 --> 00:18:04,943 Yes, I'm done. Yamato Vision-san, you know, 270 00:18:04,944 --> 00:18:08,946 I'm tired of all these professional people everywhere... 271 00:18:08,947 --> 00:18:11,948 Yes, believe that you can definitely do it... 272 00:18:11,949 --> 00:18:13,950 (Male) Yo, it's about time~ 273 00:18:13,951 --> 00:18:16,954 I have come from far away. An adventure in unexplored territory. 274 00:18:16,955 --> 00:18:22,959 In search of the legendary civilization, the Miso-tan civilization, let us set off! 275 00:18:22,960 --> 00:18:26,963 ♪~ 276 00:18:26,964 --> 00:18:29,965 Are you exploring the archives of the Showa era? 277 00:18:29,966 --> 00:18:33,965 It seems that the retired chairman created it because there was a lack of manpower. 278 00:18:34,971 --> 00:18:36,972 (Sound of collision) 279 00:18:36,973 --> 00:18:39,974 Ah, that's right... 280 00:18:39,975 --> 00:18:41,976 Go to the hospital quickly 281 00:18:41,977 --> 00:18:46,981 (Male) Give it a try, Misotan! Well, let's see, by Sunday morning... 282 00:18:46,982 --> 00:18:48,983 I will send it to you additionally. (Sakino) Ah, I'm sorry... 283 00:18:48,984 --> 00:18:51,985 Raise your hand if you want to go for a quick drink! 284 00:18:51,986 --> 00:18:54,988 (Moriyama) That's right... Yes, yes. 285 00:18:54,989 --> 00:19:00,989 What's going to happen next? I wonder... 286 00:19:01,928 --> 00:19:04,930 Oh! 287 00:19:04,931 --> 00:19:06,932 Worst... 288 00:19:06,933 --> 00:19:09,932 (Beep sound) 289 00:19:10,937 --> 00:19:13,936 Huh... I forgot again 290 00:19:14,940 --> 00:19:18,943 Tomorrow... at night? 291 00:19:18,944 --> 00:19:20,944 I'm really sorry. 292 00:19:22,947 --> 00:19:24,948 (Beep sound) 293 00:19:24,949 --> 00:19:27,948 Oh, I see... 294 00:19:31,955 --> 00:19:35,958 If you don't stop this repetition, we can't move forward, you know? 295 00:19:35,959 --> 00:19:41,958 Well then, see you again this week. See you again this week... 296 00:19:48,971 --> 00:19:50,971 (Sound of turning on the light switch) 297 00:19:55,977 --> 00:19:57,977 Dreams... 298 00:19:59,981 --> 00:20:01,980 What was it again...? 299 00:20:03,984 --> 00:20:05,985 Alright 300 00:20:05,986 --> 00:20:07,987 Did you feel an earthquake? 301 00:20:07,988 --> 00:20:10,990 Huh? Is it Sunday today? (Murata) Idiot, it's Monday. 302 00:20:10,991 --> 00:20:13,992 Seriously... 303 00:20:13,993 --> 00:20:15,994 It's never-ending~ 304 00:20:15,995 --> 00:20:17,995 (Clashing sound) (Barking sound) 305 00:20:19,999 --> 00:20:21,999 What's wrong... 306 00:20:30,008 --> 00:20:34,011 It's a pigeon. It's a pigeon. 307 00:20:34,012 --> 00:20:36,011 It's a pigeon. 308 00:20:37,015 --> 00:20:40,014 (Sakino) It's Monday morning, so... 309 00:20:42,019 --> 00:20:45,021 I don't want to be 50... I don't want to be! 310 00:20:45,022 --> 00:20:49,025 It's been the worst week... 311 00:20:49,026 --> 00:21:01,036 ・~ 312 00:21:01,037 --> 00:21:04,036 Shall we do it together? 313 00:21:09,977 --> 00:21:12,979 The president has been secretly practicing golf since morning. 314 00:21:12,980 --> 00:21:16,980 When I thought that... 315 00:21:19,986 --> 00:21:22,988 Thank you for your hard work. Here it is. Now, on to the crosswalk. 316 00:21:22,989 --> 00:21:25,991 The woman crossing the crosswalk drops her handkerchief. 317 00:21:25,992 --> 00:21:28,992 Smilingly bows to pick it up, big brother 318 00:21:29,995 --> 00:21:33,995 And the older sister looks back A beautiful morning landscape 319 00:21:37,002 --> 00:21:41,005 (Ping) Next week, this hell will be over! 320 00:21:41,006 --> 00:21:43,007 If it's not finished yet, twist the faucet at Kimoto Office. 321 00:21:43,008 --> 00:21:45,008 I'll make sure this guy appears. 322 00:21:45,009 --> 00:21:47,010 Good morning! 323 00:21:47,011 --> 00:21:50,013 Wow, is everyone staying over? 324 00:21:50,014 --> 00:21:53,016 Haha, you're still young 325 00:21:53,017 --> 00:21:55,018 What's wrong? 326 00:21:55,019 --> 00:21:57,019 On Friday night, I received a phone call from Sakino-san. 327 00:21:57,020 --> 00:21:59,021 I want at least 5 more options added. 328 00:21:59,022 --> 00:22:01,957 By Monday 329 00:22:01,958 --> 00:22:06,962 What is this 'Miso Soup Exclusive Carbonated Tablet'? 330 00:22:06,963 --> 00:22:08,964 Today's presentation Please let me go 331 00:22:08,965 --> 00:22:10,966 Oh, wait... 332 00:22:10,967 --> 00:22:12,967 Have a safe trip 333 00:22:16,972 --> 00:22:20,975 You're really repeating, aren't you? 334 00:22:20,976 --> 00:22:23,977 You guys are here at the company surprisingly. 335 00:22:23,978 --> 00:22:27,981 No, at first I was a little free. 336 00:22:27,982 --> 00:22:29,983 Oh, but something about Murata... 337 00:22:29,984 --> 00:22:31,985 Unless there is a definitive cause, I can't say 100%... 338 00:22:31,986 --> 00:22:34,988 There is always a possibility that next week will come suddenly. 339 00:22:34,989 --> 00:22:37,990 It is not impossible for the loop to end at exactly 20 iterations. 340 00:22:37,991 --> 00:22:40,993 It would be a disaster. 341 00:22:40,994 --> 00:22:43,994 What should I do? 342 00:22:44,998 --> 00:22:46,999 This cursed stone... 343 00:22:47,000 --> 00:22:49,001 It's the same bracelet that the director is wearing. 344 00:22:49,002 --> 00:22:52,003 Wow, you understood it well! 345 00:22:52,004 --> 00:22:54,004 Please 346 00:22:55,007 --> 00:22:57,008 (Murata) Analyzing various time loop movies... 347 00:22:57,009 --> 00:22:59,010 I thought about what to do. 348 00:22:59,011 --> 00:23:01,945 Usually, the main character of a work is often the cause. 349 00:23:01,946 --> 00:23:05,948 So, the elements that lead us to believe that this time's protagonist is the director... 350 00:23:05,949 --> 00:23:07,950 There are a few of them. 351 00:23:07,951 --> 00:23:11,954 Universal Conflict of Aging The cursed key item 352 00:23:11,955 --> 00:23:14,957 (Siren) 353 00:23:14,958 --> 00:23:17,959 Oh, the boss's birthday is coming soon. 354 00:23:17,960 --> 00:23:19,961 Look, you always say that, right? 355 00:23:19,962 --> 00:23:23,965 I don't want to be 50 years old... 356 00:23:23,966 --> 00:23:25,967 Stop, time! 357 00:23:25,968 --> 00:23:28,970 (Murata) Yes, the cursed stone that granted that wish. 358 00:23:28,971 --> 00:23:31,972 To put it bluntly... 359 00:23:31,973 --> 00:23:33,974 I must destroy this bracelet. 360 00:23:33,975 --> 00:23:36,977 By his own hands, 361 00:23:36,978 --> 00:23:39,977 In order to do that, we first need to understand this phenomenon 362 00:23:41,982 --> 00:23:44,984 Reporting system? Yes. 363 00:23:44,985 --> 00:23:46,986 Difficult concepts like this... 364 00:23:46,987 --> 00:23:49,988 It is important to inform each person in the higher position one by one. 365 00:23:49,989 --> 00:23:51,990 In the end, it's the fastest and safest. 366 00:23:51,991 --> 00:23:53,992 Isn't that what a company is? 367 00:23:53,993 --> 00:23:56,995 So, first, from Yoshikawa-san to Moriyama-san, 368 00:23:56,996 --> 00:24:00,999 I want you to believe in the fact of time loops. 369 00:24:01,000 --> 00:24:05,000 I believe President Taira will trust me. 370 00:24:13,944 --> 00:24:17,944 Huh? Too much trouble! Just say it directly, like that. 371 00:24:18,949 --> 00:24:22,952 Oh, well then... Please go ahead, thank you. 372 00:24:22,953 --> 00:24:26,952 Permanent Director, I have something to tell you. 373 00:24:27,957 --> 00:24:31,960 We keep repeating the same week. 374 00:24:31,961 --> 00:24:33,961 Please think carefully. 375 00:24:33,962 --> 00:24:37,962 Don't you think you've been doing the same thing over and over? 376 00:24:39,968 --> 00:24:44,972 Yeah... Kikkawa, come home already today. 377 00:24:44,973 --> 00:24:46,974 Wait, wait... Please listen. 378 00:24:46,975 --> 00:24:48,975 Don't you think we've been doing everything together? 379 00:24:48,977 --> 00:24:50,976 Ah... Yeah, I see... 380 00:24:51,979 --> 00:24:53,979 Phew 381 00:24:55,982 --> 00:24:58,983 Ha... I got it. 382 00:25:00,987 --> 00:25:03,922 Just do it 383 00:25:03,923 --> 00:25:07,922 Well then, first of all, please become a fan of Mr. Moriyama 384 00:25:08,928 --> 00:25:10,927 Are you kidding? 385 00:25:12,931 --> 00:25:14,932 Observing and knowing everything about actions 386 00:25:14,933 --> 00:25:17,934 And 387 00:25:17,935 --> 00:25:21,938 And get them to open their hearts. 388 00:25:21,939 --> 00:25:23,940 When Mr. Moriyama started listening to the story, 389 00:25:23,941 --> 00:25:25,942 Immediately... 390 00:25:25,943 --> 00:25:27,943 This is the flashback method. 391 00:25:27,944 --> 00:25:30,947 If you don't do that, you won't even be allowed to listen. 392 00:25:30,948 --> 00:25:32,948 I'm really sorry. 393 00:25:32,949 --> 00:25:35,951 Job change? 394 00:25:35,952 --> 00:25:39,954 It's the company I've always admired, so... 395 00:25:39,955 --> 00:25:43,958 I want to do this job until it goes well. 396 00:25:43,959 --> 00:25:45,960 (Sound of turning on the light switch) 397 00:25:45,961 --> 00:25:47,962 What was it again...? Is today Sunday? 398 00:25:47,963 --> 00:25:49,962 (Clashing sound) (Bird chirping) 399 00:26:01,910 --> 00:26:03,911 (Sound of tapping on a machine) 400 00:26:03,912 --> 00:26:07,912 (Moriyama) Is today payday? It's next week. 401 00:26:10,919 --> 00:26:14,922 Morning! Wow, everyone is staying overnight? 402 00:26:14,923 --> 00:26:17,922 You're young, hahaha! 403 00:26:18,926 --> 00:26:20,927 Mr. Yoshikawa This is no time to be working... 404 00:26:20,928 --> 00:26:23,929 I understand, but... 405 00:26:23,930 --> 00:26:27,933 I think Village's statement is correct. Huh? 406 00:26:27,934 --> 00:26:29,935 I don't know when the loop will break. 407 00:26:29,936 --> 00:26:31,936 Then, work on being able to do it better. 408 00:26:31,937 --> 00:26:33,937 I think you should do your best. 409 00:26:37,943 --> 00:26:39,944 Raise your hand! 410 00:26:39,945 --> 00:26:43,947 I see. Okay... 411 00:26:43,948 --> 00:26:45,949 Wow, it's really good. Yes, yes. 412 00:26:45,950 --> 00:26:49,953 You're amazing, Mr. Yamaguchi. Yes. 413 00:26:49,954 --> 00:26:52,956 Was it Mr. Hamaguchi? I'm sorry. 414 00:26:52,957 --> 00:26:54,958 Excuse me, excuse me. There's a blackout! 415 00:26:54,959 --> 00:26:58,959 Please save the data. 416 00:27:00,964 --> 00:27:02,898 (Moriyama) Eh?! 417 00:27:02,899 --> 00:27:06,902 Yukawa, how did you know? You really helped me. 418 00:27:06,903 --> 00:27:10,902 Damn, why did this happen... 419 00:27:18,914 --> 00:27:22,916 ♪ Sparkling ticket shines 420 00:27:22,917 --> 00:27:27,916 I sing only for myself 421 00:27:30,925 --> 00:27:36,929 What I think becomes reality Right here... 422 00:27:36,930 --> 00:27:40,933 Shining shining ticket 423 00:27:40,934 --> 00:27:44,936 Sing only for me 424 00:27:44,937 --> 00:27:47,938 ♪~ 425 00:27:47,939 --> 00:27:50,942 Thoughts become reality 426 00:27:50,943 --> 00:27:53,944 ♪Just while we're here 427 00:27:53,945 --> 00:27:56,947 ♪Run as far as your imagination takes you 428 00:27:56,948 --> 00:27:59,949 ♪What a fantasy This is a fantasy 429 00:27:59,950 --> 00:28:01,884 (Collision sound) (Cat meowing) 430 00:28:01,885 --> 00:28:04,887 (Moriyama) 'Shumisso' (Hira) 'Eat miso' 431 00:28:04,888 --> 00:28:07,890 "Mittabu" is the only one. 432 00:28:07,891 --> 00:28:10,893 The milk has passed its expiration date. 433 00:28:10,894 --> 00:28:14,896 Wow, really? That's amazing! 434 00:28:14,897 --> 00:28:18,900 Raise your hand if you want to go for a quick drink! 435 00:28:18,901 --> 00:28:24,901 The opponent is Hamaguchi, not Yamaguchi. 436 00:28:25,907 --> 00:28:27,908 As expected, Mr. Hamaguchi. 437 00:28:27,909 --> 00:28:30,909 Yes... Thank you 438 00:28:34,916 --> 00:28:37,917 Please press the 'Apply Now' button, Mr. Moriyama. 439 00:28:37,918 --> 00:28:39,919 Huh? You will definitely regret it. 440 00:28:39,920 --> 00:28:42,922 Power outage! 441 00:28:42,923 --> 00:28:45,922 If you miss this timing, you will lose your chance, Mr. Moriyama. 442 00:28:47,927 --> 00:28:50,929 (Hei) Thank goodness, seriously 443 00:28:50,930 --> 00:28:52,931 (Moriyama) Ohhh! 444 00:28:52,932 --> 00:28:55,933 Did you apply? 445 00:28:55,934 --> 00:28:57,935 By the way, how do you know about my actions? 446 00:28:57,936 --> 00:28:59,937 The power outage will continue for another 15 minutes. 447 00:28:59,938 --> 00:29:01,873 The cause is unknown We have no choice but to stay still 448 00:29:01,874 --> 00:29:05,876 Don't worry」 But no matter what ending it is, don't worry. 449 00:29:05,877 --> 00:29:09,880 The moonlight only shines for now 450 00:29:09,881 --> 00:29:11,882 Look 451 00:29:11,883 --> 00:29:13,883 Do we have to have fun tonight? 452 00:29:13,884 --> 00:29:17,887 No, isn't it the best! 453 00:29:17,888 --> 00:29:21,891 I can sing three songs. The first song is regardless of the first song. 454 00:29:21,892 --> 00:29:24,892 "LAST DANCE" Wow~! 455 00:29:25,895 --> 00:29:27,896 ♪When the last song starts playing 456 00:29:27,897 --> 00:29:29,898 ♪It will end as usual 457 00:29:29,899 --> 00:29:31,900 ♪Next week is a future that we can't imagine 458 00:29:31,901 --> 00:29:33,902 ♪Eventually, they will disappear 459 00:29:33,903 --> 00:29:36,905 Hahaha, Ahahahaha... 460 00:29:36,906 --> 00:29:38,907 What? 461 00:29:38,908 --> 00:29:40,909 We actually... 462 00:29:40,910 --> 00:29:44,912 I'm repeating the same week. 463 00:29:44,913 --> 00:29:48,916 It's what they call a time loop. Huh? What? 464 00:29:48,917 --> 00:29:51,918 Is that also about Lilith? 465 00:29:51,919 --> 00:29:53,920 That's not true. Oh... 466 00:29:53,921 --> 00:29:59,920 Please watch. Recovery in 3 2 1... 467 00:30:00,928 --> 00:30:03,929 Huh? 468 00:30:03,930 --> 00:30:06,932 I've already experienced this power outage 8 times. 469 00:30:06,933 --> 00:30:09,934 (Two people) By the way, this is our 20th time. 470 00:30:09,935 --> 00:30:11,936 Why is that? 471 00:30:11,937 --> 00:30:15,940 So there, Mr. Moriyama, just pretend you were deceived. 472 00:30:15,941 --> 00:30:18,941 Please remember this well. 473 00:30:25,950 --> 00:30:27,950 It's a pigeon. 474 00:30:28,953 --> 00:30:31,952 Pigeon? 475 00:30:33,957 --> 00:30:35,957 (Sound of clash) (Sound of a hat) 476 00:30:56,979 --> 00:31:06,920 ・~ 477 00:31:06,921 --> 00:31:09,922 What do you mean? 478 00:31:09,923 --> 00:31:12,925 The young woman crossing the pedestrian crossing drops her handkerchief. 479 00:31:12,926 --> 00:31:14,927 The older brother picked it up and smiled and nodded. 480 00:31:14,928 --> 00:31:18,931 And the older sister turns around A beautiful morning landscape. 481 00:31:18,932 --> 00:31:20,932 And the handsome brother yawned loudly. 482 00:31:20,933 --> 00:31:22,934 And then I realize that the lock is open. 483 00:31:22,935 --> 00:31:25,936 3 2 1... 484 00:31:25,937 --> 00:31:29,940 Wow...! That's amazing! Yes, there are still more. 485 00:31:29,941 --> 00:31:33,944 By next week, this hell will be over! 486 00:31:33,945 --> 00:31:35,946 If it's not over yet, Twist the faucet in Kimoto Office. 487 00:31:35,947 --> 00:31:37,947 This guy appears... 488 00:31:37,948 --> 00:31:40,951 Well, it was like something I've been doing repeatedly. 489 00:31:40,952 --> 00:31:42,952 I'm scared of understanding 490 00:31:42,953 --> 00:31:44,954 Until it goes well, 491 00:31:44,955 --> 00:31:46,956 It means that work can be done multiple times. 492 00:31:46,957 --> 00:31:49,956 No, that way of thinking is even scarier... 493 00:31:50,961 --> 00:31:52,961 Ah, impossible, impossible, impossible, impossible... 494 00:31:52,962 --> 00:31:56,965 Mr. Taira is completely occupied with work, you know? 495 00:31:56,966 --> 00:31:58,967 But, I still can appeal to Mr. Taira. 496 00:31:58,968 --> 00:32:01,967 It's just Mr. Moriyama. 497 00:32:02,904 --> 00:32:05,904 It's impossible to say normally... 498 00:32:07,909 --> 00:32:09,909 Endo-kun 499 00:32:09,910 --> 00:32:12,913 Can you roll up Hirari's work? 500 00:32:12,914 --> 00:32:15,915 No, no. It's impossible. Such... 501 00:32:15,916 --> 00:32:17,917 There is also a field of design, right? 502 00:32:17,918 --> 00:32:19,917 (Moriyama) I'm fine 503 00:32:20,921 --> 00:32:22,922 I will teach you from the basics. 504 00:32:22,923 --> 00:32:24,923 You can change shape... 505 00:32:24,924 --> 00:32:26,924 Yes, yes, yes... 506 00:32:27,927 --> 00:32:30,929 Understood. Then, as for the documentary footage... 507 00:32:30,930 --> 00:32:32,931 Sorry for the trouble until tomorrow. 508 00:32:32,932 --> 00:32:34,933 Thank you, please send it. 509 00:32:34,934 --> 00:32:37,933 (Sakino) Excuse me. 510 00:32:38,937 --> 00:32:40,938 Ah, hello. It's Mr. Fujioka from ROCKIN'CHAIR. 511 00:32:40,939 --> 00:32:42,940 Are you sure? 512 00:32:42,941 --> 00:32:45,942 Yes, last week was... 513 00:32:45,943 --> 00:32:49,946 Nice to meet you~ Yes, I'm sorry, it's a sudden phone call... 514 00:32:49,947 --> 00:32:52,947 Yes I have a small question to ask. 515 00:32:53,950 --> 00:32:57,953 (Sakino) Video data Thank you~ 516 00:32:57,954 --> 00:32:59,955 Yes Sakino was very cool 517 00:32:59,956 --> 00:33:01,890 Oh, is that true? I can't believe it! 518 00:33:01,891 --> 00:33:04,893 I haven't done anything significant. 519 00:33:04,894 --> 00:33:06,894 As expected of Mr. Yoshikawa. Oh, I'm glad. 520 00:33:09,898 --> 00:33:11,898 Here it is! 521 00:33:17,905 --> 00:33:20,907 It's perfect. Haa... 522 00:33:20,908 --> 00:33:23,910 What the hell? You're amazing! 523 00:33:23,911 --> 00:33:25,911 What's wrong? I lost my job to do. 524 00:33:25,912 --> 00:33:28,915 Ah... 525 00:33:28,916 --> 00:33:31,917 Ah, yes. Mr. Taira, about that story... 526 00:33:31,918 --> 00:33:33,919 Ah, sorry. Later, yes. 527 00:33:33,920 --> 00:33:36,922 Are you okay, Mr. Hirai? Now 528 00:33:36,923 --> 00:33:38,924 Sorry 529 00:33:38,925 --> 00:33:43,928 ♪~ 530 00:33:43,929 --> 00:33:45,929 Oh... 531 00:33:46,932 --> 00:33:48,932 Alright... 532 00:33:51,936 --> 00:33:53,936 It's done! 533 00:33:55,940 --> 00:33:57,940 Hurry up, hurry up. 534 00:33:57,941 --> 00:33:59,942 Wow! This is incredible... 535 00:33:59,943 --> 00:34:03,880 You're amazing. Yay! 536 00:34:03,881 --> 00:34:06,883 Me. I lost my job. 537 00:34:06,884 --> 00:34:08,885 Ah, Endo, can you lend me your smartphone charger? 538 00:34:08,886 --> 00:34:10,887 Oh, today I completely forgot... 539 00:34:10,888 --> 00:34:12,888 Ah, Murata! 540 00:34:12,889 --> 00:34:14,890 I might have it... 541 00:34:14,891 --> 00:34:16,892 Ah... It's not here. 542 00:34:16,893 --> 00:34:18,894 That can't be helped. 543 00:34:18,895 --> 00:34:20,895 Oh, Seiko-san too... 544 00:34:21,897 --> 00:34:23,897 Aah! 545 00:34:34,910 --> 00:34:38,909 Worst case scenario. Where did I put the charger... 546 00:34:48,922 --> 00:34:50,923 Haa... 547 00:34:50,924 --> 00:34:52,925 (Sigh) What's wrong? 548 00:34:52,926 --> 00:34:54,927 I'm tired... 549 00:34:54,928 --> 00:34:57,929 I can't help but think we're repeating every week, every week. 550 00:34:57,930 --> 00:34:59,931 That's how it is. I've been stuck for about 10 years. 551 00:34:59,932 --> 00:35:01,866 I feel like I'm repeating. 552 00:35:01,867 --> 00:35:03,868 In the unlikely event・ 553 00:35:03,869 --> 00:35:06,871 What would you do if you found out time is repeating? 554 00:35:06,872 --> 00:35:09,874 Happy this day, All you need is kill 555 00:35:09,875 --> 00:35:11,876 Ah, I see. (Murata) That would be 'Love is a Dutch Broad'. 556 00:35:11,877 --> 00:35:13,877 (Ping) No, you, that would be troublesome. 557 00:35:13,878 --> 00:35:16,880 Finally, I can take paid leave next month. I'm going on a trip with my wife. 558 00:35:16,881 --> 00:35:18,881 Yeah. Lately... 559 00:35:18,882 --> 00:35:22,885 Always fighting, huh? 560 00:35:22,886 --> 00:35:25,888 It's been a long time since I last heard about the Hira family. 561 00:35:25,889 --> 00:35:28,891 Yeah, that's true. 562 00:35:28,892 --> 00:35:31,892 Ah, Mr. Taira, there will be a power outage. 563 00:35:36,899 --> 00:35:38,900 (Man) How did you know? 564 00:35:38,901 --> 00:35:40,901 Actually... 565 00:35:40,902 --> 00:35:50,911 ~ 566 00:35:50,912 --> 00:35:52,912 (Moriyama), that's what it means 567 00:35:52,913 --> 00:35:56,916 Well, everyone this week seemed a bit off, don't you think? 568 00:35:56,917 --> 00:36:00,920 Work starts too early. And Endo remembers all the designs. 569 00:36:00,921 --> 00:36:06,858 Time loops are just too much, aren't they? 570 00:36:06,859 --> 00:36:08,860 Sure, let's start with one subtitle. Please provide the subtitle you would like to translate. 571 00:36:08,861 --> 00:36:12,860 There's one thing I want you to remember 572 00:36:17,869 --> 00:36:19,869 I am a pigeon. 573 00:36:20,872 --> 00:36:22,873 What is it? That. 574 00:36:22,874 --> 00:36:25,876 I am a pigeon! 575 00:36:25,877 --> 00:36:27,877 Scary... 576 00:36:29,880 --> 00:36:34,879 (Sakino) I'm sorry, but it's about the matter I asked for... 577 00:36:35,886 --> 00:36:38,887 You did it! (Sakino) Wow, well done! 578 00:36:38,888 --> 00:36:41,890 The word 'Mittabu' is truly amazing. 579 00:36:41,891 --> 00:36:43,892 Wait, was there a subtitle called 'Mittabu'? 580 00:36:43,893 --> 00:36:46,894 (Sakino) It's really the best word sense, after all. 581 00:36:46,895 --> 00:36:49,898 Did you think about it, Mr. Yoshikawa? 582 00:36:49,899 --> 00:36:51,899 No, hahaha... (Sakino) Hee hee, huh? Huh? Huh? 583 00:36:51,900 --> 00:36:53,901 Huh? Isn't it different? 584 00:36:53,902 --> 00:36:55,903 What's wrong? 585 00:36:55,904 --> 00:36:57,905 By the way, Yoshikawa's assist the other day was incredible. 586 00:36:57,906 --> 00:36:59,907 That was amazing, wasn't it? 587 00:36:59,908 --> 00:37:01,841 Shh! 588 00:37:01,842 --> 00:37:03,843 Ah, Indiana Jones, right? 589 00:37:03,844 --> 00:37:06,845 No, did this work well? 590 00:37:06,846 --> 00:37:09,849 It went well, I think. Wow! 591 00:37:09,850 --> 00:37:12,849 I wonder. 592 00:37:15,855 --> 00:37:17,855 (Sound of impact) (Bark of a dog) 593 00:37:19,859 --> 00:37:22,860 Hey, look at this. 594 00:37:22,861 --> 00:37:25,863 A sister walking on a pedestrian crossing drops her handkerchief 595 00:37:25,864 --> 00:37:27,865 The brother picks it up and smiles and bows 596 00:37:27,866 --> 00:37:31,866 And the older sister turns around A beautiful morning scenery 597 00:37:32,870 --> 00:37:35,872 And the handsome man yawns widely, noticing that his zipper is open. 598 00:37:35,873 --> 00:37:39,876 3 2 1... 599 00:37:39,877 --> 00:37:42,876 Airplane 600 00:37:47,884 --> 00:37:49,885 Good morning! Wow! 601 00:37:49,886 --> 00:37:52,887 (Together) "Are you all staying overnight? You're so young." Hmm? You're young, aren't you? 602 00:37:52,888 --> 00:37:57,892 Huh? What's up? Don't tease me because I'm older. 603 00:37:57,893 --> 00:38:00,895 No way... That's amazing! Alright! 604 00:38:00,896 --> 00:38:02,830 Only the department head remains, right? Yes. 605 00:38:02,831 --> 00:38:04,832 (Hei) Oh... 606 00:38:04,833 --> 00:38:06,834 There is a system called the 上申制度... 607 00:38:06,835 --> 00:38:08,835 (Whispering) 608 00:38:11,840 --> 00:38:13,841 What's wrong? Mr. Moriyama 609 00:38:13,842 --> 00:38:15,843 No, how many times should I repeat it? 610 00:38:15,844 --> 00:38:17,844 You're always so cheerful, aren't you? 611 00:38:17,845 --> 00:38:20,847 (Murata) Well, you know, our lives have been like this. 612 00:38:20,848 --> 00:38:22,848 So, it was scary. 613 00:38:22,849 --> 00:38:24,850 (Sakino) The video materials have arrived・ 614 00:38:24,851 --> 00:38:26,852 Is this saying that you made it yesterday? 615 00:38:26,853 --> 00:38:28,854 That's right. Having visual materials gives a sense of security. 616 00:38:28,855 --> 00:38:31,857 (Sakino) Wow! That's amazing 617 00:38:31,858 --> 00:38:34,859 Building a relationship of trust with the staff is important. 618 00:38:34,860 --> 00:38:38,860 Because it's part of my job. Hahaha 619 00:38:40,866 --> 00:38:42,867 Alright, I'm going for lunch~ 620 00:38:42,868 --> 00:38:44,867 Okay, have a safe trip! 621 00:38:51,876 --> 00:38:53,877 部長 Director 622 00:38:53,878 --> 00:38:56,879 I've scheduled a meeting. 623 00:38:56,880 --> 00:38:58,881 Is it okay to start? 624 00:38:58,882 --> 00:39:02,818 So 625 00:39:02,819 --> 00:39:05,821 Repeating until October 31st 626 00:39:05,822 --> 00:39:07,823 Do you have any questions? 627 00:39:07,824 --> 00:39:13,828 I see... Is it a joke or something? No, please take a look at this. 628 00:39:13,829 --> 00:39:16,830 Why is this not a joke? Five people from the same department. 629 00:39:16,831 --> 00:39:19,834 Time loop... Hahaha. Evidence? 630 00:39:19,835 --> 00:39:22,836 Please refer to this for evidence. 631 00:39:22,837 --> 00:39:26,840 Although there is no evidence, there are reasons worth believing... 632 00:39:26,841 --> 00:39:30,840 300% increase in the number of proposed plans? Ahaha... 633 00:39:31,846 --> 00:39:35,845 What is it? Why did you understand what I said? 634 00:39:36,850 --> 00:39:38,849 Huh? 635 00:39:40,853 --> 00:39:42,853 Magic trick? 636 00:39:43,857 --> 00:39:46,856 Really? 637 00:39:47,860 --> 00:39:49,860 Bamboo grove 638 00:39:50,862 --> 00:39:52,863 Wow, that's scary! 639 00:39:52,864 --> 00:39:57,868 There must be some trick, right? 640 00:39:57,869 --> 00:39:59,870 Alright... 641 00:39:59,871 --> 00:40:02,872 The customer next to me often talks loudly! 642 00:40:02,873 --> 00:40:04,873 Huh... 643 00:40:08,879 --> 00:40:11,879 Then what? Really? 644 00:40:16,886 --> 00:40:18,886 Haa... 645 00:40:20,890 --> 00:40:22,889 I see 646 00:40:23,893 --> 00:40:27,896 Do you believe in time loops? 647 00:40:27,897 --> 00:40:29,897 Ah, well... 648 00:40:29,898 --> 00:40:33,901 If Taira is saying it so seriously... 649 00:40:33,902 --> 00:40:36,903 Doesn't seem like he's joking 650 00:40:36,904 --> 00:40:40,907 (Cheers) 651 00:40:40,908 --> 00:40:42,909 We did it! 652 00:40:42,910 --> 00:40:45,912 Finally, it's over... 653 00:40:45,913 --> 00:40:49,916 Finally... Finally! Hey, um... 654 00:40:49,917 --> 00:40:54,920 Did you struggle so much to make me trust you? 655 00:40:54,921 --> 00:40:56,921 It was tough, yeah... 656 00:40:56,922 --> 00:41:00,925 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry... 657 00:41:00,926 --> 00:41:02,860 I'm sorry 658 00:41:02,861 --> 00:41:06,863 Ah, no no. Um, I'm sorry. As long as you understand, it's okay. 659 00:41:06,864 --> 00:41:08,865 Ah, no... 660 00:41:08,866 --> 00:41:10,867 Just one more step. 661 00:41:10,868 --> 00:41:30,885 -~ 662 00:41:30,886 --> 00:41:33,886 〜 663 00:41:39,895 --> 00:41:59,912 ~ 664 00:41:59,913 --> 00:42:18,862 ~ 665 00:42:18,863 --> 00:42:21,865 Finished. Oh, thank you. 666 00:42:21,866 --> 00:42:23,867 This one is also finished. 667 00:42:23,868 --> 00:42:27,867 Thank you so much. Everyone is amazing. 668 00:42:30,874 --> 00:42:32,874 Well then, I apologize for leaving first. 669 00:42:32,875 --> 00:42:34,876 Good job! 670 00:42:34,877 --> 00:42:36,878 See you next week. See you next week. 671 00:42:36,879 --> 00:42:38,880 See you next week. 672 00:42:38,881 --> 00:42:58,898 ~ 673 00:42:58,899 --> 00:43:06,840 ~ 674 00:43:06,841 --> 00:43:08,842 Alright 675 00:43:08,843 --> 00:43:10,843 (Crash sound) (Hat chirping) 676 00:43:42,874 --> 00:43:45,876 Why? 677 00:43:45,877 --> 00:43:47,878 Good morning! 678 00:43:47,879 --> 00:43:51,879 Wow, everyone is staying overnight? How young. 679 00:43:53,885 --> 00:43:56,886 What? This atmosphere... Is it happening again? 680 00:43:56,887 --> 00:43:59,889 Director... Why? 681 00:43:59,890 --> 00:44:02,824 Hahaha... What kind of reaction should I take? About that... 682 00:44:02,825 --> 00:44:06,828 Why? 683 00:44:06,829 --> 00:44:08,830 Lend it to me! Wait, wait, what? What? 684 00:44:08,831 --> 00:44:10,831 (Scene) Lend me that bracelet! (Moriyama) Chief, that green diamond pendant... 685 00:44:10,832 --> 00:44:12,833 Where did you get it? 686 00:44:12,834 --> 00:44:14,835 Green Diamond, huh? My daughter... 687 00:44:14,836 --> 00:44:16,837 It's the one you gave me as a present. I think it's just ordinary beads, though. 688 00:44:16,838 --> 00:44:18,838 Just beads? Oh... 689 00:44:19,841 --> 00:44:22,840 (Murata) So, you're saying that's not the cause? 690 00:44:29,850 --> 00:44:33,853 I'm quitting my job. 691 00:44:33,854 --> 00:44:36,853 I've been trying so hard, haven't I? 692 00:44:38,858 --> 00:44:42,858 Because I have something more important than work. 693 00:44:43,863 --> 00:44:45,863 (Sneezes) 694 00:44:48,867 --> 00:44:52,870 Here's your delivery. Um... 695 00:44:52,871 --> 00:44:54,871 Dream Navigation Co., Ltd. 696 00:44:54,872 --> 00:44:57,875 (Seiko) That's wrong. I'm not the one. 697 00:44:57,876 --> 00:44:59,875 Downstairs 698 00:45:04,814 --> 00:45:08,814 (Seiko) 70 times... 70 times so far! 699 00:45:11,821 --> 00:45:15,824 Time loop, sorry for staying silent 700 00:45:15,825 --> 00:45:17,826 Did you notice, Mr. Seiko? 701 00:45:17,827 --> 00:45:19,827 Why didn't you tell me? 702 00:45:24,833 --> 00:45:26,832 Come 703 00:45:30,838 --> 00:45:32,839 Look, this. 704 00:45:32,840 --> 00:45:44,850 ~ 705 00:45:44,851 --> 00:45:47,851 What? This... 706 00:45:50,856 --> 00:45:54,859 It's surprising, isn't it?...I was also surprised. 707 00:45:54,860 --> 00:45:57,860 (Sound of ticking second hand) 708 00:45:59,865 --> 00:46:01,865 Good morning 709 00:46:04,803 --> 00:46:08,803 Oh no... How terrible 710 00:46:23,821 --> 00:46:43,838 ・~ -~ 711 00:46:43,839 --> 00:46:49,838 ・~ ... 712 00:46:53,848 --> 00:47:13,798 ・~ ~ 713 00:47:13,799 --> 00:47:18,798 (Sound) 714 00:47:25,810 --> 00:47:27,811 (Seiko) Director drew a manga, you know. 715 00:47:27,812 --> 00:47:30,813 I won the manga rookie award 15 years ago. 716 00:47:30,814 --> 00:47:33,816 But, at that moment, my subordinate made a big mistake. 717 00:47:33,817 --> 00:47:37,817 For several years, I became unable to focus on manga... 718 00:47:38,821 --> 00:47:41,823 (Moriyama) It's halfway finished, isn't it? 719 00:47:41,824 --> 00:47:44,826 (Seiko) I can't give up my dream of becoming a manga artist... 720 00:47:44,827 --> 00:47:48,829 I said, 'I will definitely draw and send it' to the editor, and that's it. 721 00:47:48,830 --> 00:47:50,831 Unsent manuscripts 722 00:47:50,832 --> 00:47:54,832 I think that's probably what's been bothering me all along. 723 00:47:55,837 --> 00:47:57,838 What? Is that so? 724 00:47:57,839 --> 00:48:01,775 Wait... What? No, it's a way to escape from here. 725 00:48:01,776 --> 00:48:05,778 Time loop stories, you know, they're all about the protagonist finding redemption for their regrets. 726 00:48:05,779 --> 00:48:07,780 There are also those who can't move forward... 727 00:48:07,781 --> 00:48:09,782 Wasn't it a curse?! 728 00:48:09,783 --> 00:48:11,784 (Seiko) This is the only thing left, I wonder... 729 00:48:11,785 --> 00:48:13,785 So, what is it? 730 00:48:13,786 --> 00:48:17,789 Please send it to the editor after drawing until the end. 731 00:48:17,790 --> 00:48:19,791 You want to make your debut as a manga artist? 732 00:48:19,792 --> 00:48:23,795 (Seiko) By the way, it's pointless to persuade you. You probably need help. 733 00:48:23,796 --> 00:48:26,797 I have to write this neatly and finish it otherwise they won't accept it. 734 00:48:26,798 --> 00:48:31,798 Yeah... Why didn't you tell me earlier? 735 00:48:33,805 --> 00:48:36,806 Hey, hey, hey, hey... You may not believe it, but... 736 00:48:36,807 --> 00:48:39,809 I have been repeating this for the past week. 737 00:48:39,810 --> 00:48:41,811 What are you saying? 738 00:48:41,812 --> 00:48:43,812 What are you talking about? I have some work to do. 739 00:48:44,814 --> 00:48:47,816 Repeating 740 00:48:47,817 --> 00:48:50,819 Are you listening? This past week 741 00:48:50,820 --> 00:48:53,822 Well, but it feels like something like that, right... 742 00:48:53,823 --> 00:48:55,824 I've been repeating this for a week 743 00:48:55,825 --> 00:49:00,824 Believe it, this past week... 744 00:49:01,763 --> 00:49:04,764 Morning! 745 00:49:04,765 --> 00:49:07,767 Wow, is everyone staying? 746 00:49:07,769 --> 00:49:09,769 (Deliveryman) I have a package for you. (Sayako) It's not for me. 747 00:49:09,770 --> 00:49:12,772 Good morning! Wow, is everyone staying over? 748 00:49:12,773 --> 00:49:14,773 Wow, you're so young! 749 00:49:14,774 --> 00:49:16,775 (Seiko) Are you kidding me? Seriously... 750 00:49:16,776 --> 00:49:18,777 Wow, is everyone staying over? 751 00:49:18,778 --> 00:49:20,779 Wow, is everyone staying over...? 752 00:49:20,780 --> 00:49:22,780 Is everyone staying over? 753 00:49:25,785 --> 00:49:27,786 (Seiko) Hey, I don't understand. What are you saying? 754 00:49:27,787 --> 00:49:30,788 Soon, a pigeon will fly into the window, right? 755 00:49:30,789 --> 00:49:32,790 Bam! 756 00:49:32,791 --> 00:49:34,791 (Impact sound) (Cat's meow) 757 00:49:36,794 --> 00:49:38,795 (Seiko) Burn! 758 00:49:38,796 --> 00:49:58,813 ・~ ~ 759 00:49:58,814 --> 00:50:05,820 ・~ ~ 760 00:50:05,821 --> 00:50:07,822 (Sound of turning on the light switch) 761 00:50:07,823 --> 00:50:11,826 Well, it's already a story from a long time ago... 762 00:50:11,827 --> 00:50:15,829 Let's clear the director's regrets together this time. 763 00:50:15,830 --> 00:50:18,832 First, I need the department head to notice the time loop, and um... 764 00:50:18,833 --> 00:50:21,835 There's no need for you to notice 765 00:50:21,836 --> 00:50:23,837 The chief is not in the room at the moment. 766 00:50:23,838 --> 00:50:25,838 I see. (All) Ahhh~ 767 00:50:25,839 --> 00:50:29,842 Anyway, please complete this and send it to the editor. 768 00:50:29,843 --> 00:50:32,844 That's the only possibility that remains. 769 00:50:32,845 --> 00:50:37,849 (Murata) Eh, with ink? (Moriyama) Ah, ink. It brings back memories... 770 00:50:37,850 --> 00:50:39,851 I had a G-pen. 771 00:50:39,852 --> 00:50:41,852 I'm running out of time for the presentation... 772 00:50:44,856 --> 00:50:46,857 Excuse me, sir. 773 00:50:46,858 --> 00:50:48,858 Oh, but only the taxi... 774 00:51:01,806 --> 00:51:04,807 Oh! Welcome back. Are you okay? 775 00:51:04,808 --> 00:51:07,811 Thanks to the repetition, we managed to make it work somehow. 776 00:51:07,812 --> 00:51:09,811 That's good. 777 00:51:15,819 --> 00:51:17,820 (Hei) Oh 778 00:51:17,821 --> 00:51:19,821 What is this... (Yoshikawa) Let's do it too. 779 00:51:19,822 --> 00:51:22,824 I have no choice but to do it! 780 00:51:22,825 --> 00:51:42,842 ・~ ・~ 781 00:51:42,843 --> 00:51:49,849 ・~ ~ 782 00:51:49,850 --> 00:51:53,852 Mr. Yoshikawa... It doesn't look like we've made any progress at all. 783 00:51:53,853 --> 00:51:57,856 Ah, I see. Yoshikawa-san, that's... 784 00:51:57,857 --> 00:51:59,858 This is how you dip the pen in ink. 785 00:51:59,859 --> 00:52:01,793 When you lightly touch it・ 786 00:52:01,794 --> 00:52:03,794 It's super easy! 787 00:52:03,795 --> 00:52:05,796 Super easy, right? 788 00:52:05,797 --> 00:52:08,797 It's quite productive if you keep working on it. 789 00:52:11,803 --> 00:52:15,805 (Murata) I really like this kind of place.", "(Seiko) Oh, really? 790 00:52:15,806 --> 00:52:18,808 (Murata) It has flavor. (Seiko) Thank you for complimenting me... 791 00:52:18,809 --> 00:52:26,816 (Speaking) 792 00:52:26,817 --> 00:52:28,817 (Hey) 793 00:52:32,822 --> 00:52:36,825 I thought you were going to the toilet quite a lot. 794 00:52:36,826 --> 00:52:41,829 We won't make progress like this 795 00:52:41,830 --> 00:52:44,832 First of all, let's break out of the time loop. 796 00:52:44,833 --> 00:52:46,833 Then, just think about it. 797 00:52:47,835 --> 00:52:49,836 (Moriyama) Mr. Yoshikawa... 798 00:52:49,837 --> 00:52:52,839 Haven't you been reading the manga? 799 00:52:52,840 --> 00:53:01,839 (Ringtone) 800 00:53:02,782 --> 00:53:04,783 Hello 801 00:53:04,784 --> 00:53:07,785 I haven't received it yet. Oh, I'm sorry. 802 00:53:07,786 --> 00:53:09,787 Sorry, I'm busy with something else... 803 00:53:09,788 --> 00:53:12,790 (Sakino) Hahaha... 804 00:53:12,791 --> 00:53:14,792 Ah, I will send it right away... (Sakino) Mr. Yoshikawa... 805 00:53:14,793 --> 00:53:16,794 Regarding the matter of coming to my house, well... 806 00:53:16,795 --> 00:53:18,796 Please let me start over from scratch. 807 00:53:18,797 --> 00:53:20,798 (Sakino) I am doing things like that! 808 00:53:20,799 --> 00:53:23,800 No... Please wait a moment. (Sakino) Are you aware? 809 00:53:23,801 --> 00:53:25,801 Um, sorry... (sound of phone hanging up) 810 00:53:33,810 --> 00:53:37,813 Would you like to stop completing the manga this week? 811 00:53:37,814 --> 00:53:40,816 And then we loop again, right? I can't say for sure. 812 00:53:40,817 --> 00:53:44,820 Why don't you give it another try and do your best next time? 813 00:53:44,821 --> 00:53:48,823 Wait a minute! You know, even they have lives. 814 00:53:48,824 --> 00:53:50,825 Murata has to have a wedding ceremony. 815 00:53:50,826 --> 00:53:53,827 Endo says he wants a girlfriend and Moriyama too... 816 00:53:53,828 --> 00:53:56,829 Just trivial reasons, aren't they! 817 00:53:57,832 --> 00:54:01,767 I finally have a chance! 818 00:54:01,768 --> 00:54:03,769 Without aiming higher, staying in the same place... 819 00:54:03,770 --> 00:54:07,770 I am different from the people who are stomping their feet! 820 00:54:15,781 --> 00:54:18,781 Let's give up this week 821 00:54:19,785 --> 00:54:21,786 Ha... 822 00:54:21,787 --> 00:54:25,789 I'm going home... Good work. 823 00:54:25,790 --> 00:54:27,790 Sigh... 824 00:54:30,795 --> 00:54:34,795 This week, huh? When can you get away? 825 00:54:39,803 --> 00:54:42,803 Thank you for your hard work~ (Sayako) Good job 826 00:54:53,816 --> 00:54:55,816 Sorry... I made a mistake. 827 00:55:06,762 --> 00:55:09,763 (Beeping) 828 00:55:09,764 --> 00:55:12,764 Hello, it's Yoshikawa. 829 00:55:13,768 --> 00:55:17,767 Can you come to the (Sakino) office? 830 00:55:25,779 --> 00:55:28,781 (Male) Oh, something feels like déjà vu. 831 00:55:28,782 --> 00:55:31,783 (Female) It's called deja vu. It seems to be caused by mental fatigue. 832 00:55:31,784 --> 00:55:34,786 (Man) What... boring 833 00:55:34,787 --> 00:55:54,805 ・~ ~ 834 00:55:54,806 --> 00:56:03,745 ・~ ~ 835 00:56:03,746 --> 00:56:07,746 (Sakino) I've been waiting for you. Please, go ahead. 836 00:56:08,751 --> 00:56:10,752 (Sakino) No, but... 837 00:56:10,753 --> 00:56:13,754 Lately, it feels like there has been a power outage every week. 838 00:56:13,755 --> 00:56:15,756 Hahaha! Hah, indeed. 839 00:56:15,757 --> 00:56:17,758 ...when I told the staff, 840 00:56:17,759 --> 00:56:21,762 I got scolded for telling someone to rest. Yes, rest is important. 841 00:56:21,763 --> 00:56:23,763 Ah, this time's matter is various... 842 00:56:23,764 --> 00:56:25,765 I'm sorry for being unreasonable. 843 00:56:25,766 --> 00:56:28,768 Because it's a big client, if we can overcome this time, definitely... 844 00:56:28,769 --> 00:56:30,770 I think this will lead to the next big project. 845 00:56:30,771 --> 00:56:32,772 Well... 846 00:56:32,773 --> 00:56:34,774 I wanted you to do your best. 847 00:56:34,775 --> 00:56:37,776 Oh! But I understand. 848 00:56:37,777 --> 00:56:40,779 You're being held back by other employees, aren't you? 849 00:56:40,780 --> 00:56:42,781 No, it's like this... 850 00:56:42,782 --> 00:56:45,783 I wanted to talk for a bit... 851 00:56:45,784 --> 00:56:48,787 Well, you know, it's like this... 852 00:56:48,788 --> 00:56:50,788 I'm sorry to bother you... Sigh... 853 00:56:50,789 --> 00:56:53,791 (Sakino) Wouldn't it be better to quit the company soon? 854 00:56:53,792 --> 00:56:56,794 (Knock) (Kimoto) It's Saki-san. 855 00:56:56,795 --> 00:56:59,796 Do you have the data for the music demo? 856 00:56:59,797 --> 00:57:01,731 I'll bring it right away. Please wait a moment. 857 00:57:01,732 --> 00:57:03,733 (Sakino) I'm sorry. 858 00:57:03,734 --> 00:57:06,734 Yeah... 859 00:57:11,741 --> 00:57:14,743 (cough) 860 00:57:14,744 --> 00:57:16,745 Moto-san 861 00:57:16,746 --> 00:57:19,747 I admire that 862 00:57:19,748 --> 00:57:22,750 Excuse me... I am from Z Communication. 863 00:57:22,751 --> 00:57:26,754 I am in charge of the 'Miso Soup Carbonation Tablets', my name is Yoshikawa. 864 00:57:26,755 --> 00:57:30,758 Is the child coming this time? 865 00:57:30,759 --> 00:57:32,760 Sakino-kun, you have no sense, right? 866 00:57:32,761 --> 00:57:36,763 Are you not having a hard time? 867 00:57:36,764 --> 00:57:38,765 Data, here it is. Thank you! 868 00:57:38,766 --> 00:57:40,767 Okay. 869 00:57:40,768 --> 00:57:43,769 Huh? What do you mean? 870 00:57:43,770 --> 00:57:46,772 Sakino: Ah, yeah... already... 871 00:57:46,773 --> 00:57:48,774 I think this will work perfectly. 872 00:57:48,775 --> 00:57:50,776 Can we not have a repeat of what happened last time? 873 00:57:50,777 --> 00:57:54,780 It's okay. Seriously, they were all useless. 874 00:57:54,781 --> 00:57:56,781 It's different, Mr. Yoshikawa. 875 00:57:56,782 --> 00:57:59,784 Oh, I see. You're excellent. 876 00:57:59,785 --> 00:58:03,720 Oh, no... Everyone helps me with their strength. 877 00:58:03,721 --> 00:58:05,722 Is it Mr. Yoshikawa? 878 00:58:05,723 --> 00:58:07,724 If you want to be born. 879 00:58:07,725 --> 00:58:10,727 It's better to focus on yourself. 880 00:58:10,728 --> 00:58:15,731 In the end, there is no one else to rely on but yourself. 881 00:58:15,732 --> 00:58:18,734 I'm looking forward to it, Mr. Yoshikawa! 882 00:58:18,735 --> 00:58:21,736 (Wooden Bench) 883 00:58:21,737 --> 00:58:23,737 What did you say, Tamura-san? 884 00:58:24,741 --> 00:58:28,743 I'm sorry, here you go. 885 00:58:28,744 --> 00:58:31,746 So, it's about the story just now... 886 00:58:31,747 --> 00:58:34,749 Yes... 887 00:58:34,750 --> 00:58:38,752 Yes, that's right. Yes. 888 00:58:38,753 --> 00:58:40,754 Yes, that's right. 889 00:58:40,755 --> 00:58:42,756 That's right. I'm overwhelmed... 890 00:58:42,757 --> 00:58:46,760 Yes, I am a bit overwhelmed 891 00:58:46,761 --> 00:58:49,760 I'm sorry. 892 00:59:04,712 --> 00:59:24,729 ・~ ~ 893 00:59:24,730 --> 00:59:39,742 ・~ ・~ 894 00:59:39,743 --> 00:59:41,743 (Seiko) It's nice, isn't it? 895 00:59:45,749 --> 00:59:49,748 I didn't know that you were the type of person who thinks about these things. 896 00:59:50,754 --> 00:59:52,755 I'm really sorry! 897 00:59:52,756 --> 00:59:55,757 Yes... 898 00:59:55,758 --> 00:59:57,759 Yes 899 00:59:57,760 --> 01:00:01,762 I will do everything... I will do everything to make it right. 900 01:00:01,763 --> 01:00:05,766 Yes, yes! Of course! 901 01:00:05,767 --> 01:00:08,767 I'm sorry. 902 01:00:09,771 --> 01:00:11,771 (Seiko) Probably for this whole week... 903 01:00:11,772 --> 01:00:15,772 Isn't it the consequence of slacking off on our work? 904 01:00:18,779 --> 01:00:22,779 I will do everything I can to make amends. 905 01:00:24,785 --> 01:00:26,786 Good morning! 906 01:00:26,787 --> 01:00:28,787 Wow, is everyone staying over? (All) Good morning 907 01:00:28,788 --> 01:00:31,790 Oh, you're young. Hahaha! 908 01:00:31,791 --> 01:00:33,791 What are you doing? Meeting? 909 01:00:33,792 --> 01:00:36,795 Hahaha, you're young! Hahahaha 910 01:00:36,796 --> 01:00:39,795 (Seiko) I'm off! 911 01:00:48,807 --> 01:00:50,807 部長? Director? 912 01:00:50,808 --> 01:00:53,808 What's wrong? 913 01:00:54,812 --> 01:00:57,813 The manager... 914 01:00:57,814 --> 01:01:04,814 Which is more important, my own dream or everyone else? 915 01:01:05,754 --> 01:01:07,755 Hahaha! 916 01:01:07,756 --> 01:01:12,760 And again, you're young! Ha ha ha... Hmm... 917 01:01:12,761 --> 01:01:18,766 I wanted to become someone who talks about their dreams... but... 918 01:01:18,767 --> 01:01:23,770 I don't think there's much I can do by myself. 919 01:01:23,771 --> 01:01:27,770 ...What is this? A quiz? 920 01:01:30,778 --> 01:01:32,778 Thank you 921 01:01:32,779 --> 01:01:36,782 (Speaking) 922 01:01:36,783 --> 01:01:38,784 Let's do it together! 923 01:01:38,785 --> 01:01:41,786 Ha... Ha... 924 01:01:41,787 --> 01:01:45,790 That's how it is. I guess Mr. Kimoto's work is not going well. 925 01:01:45,791 --> 01:01:47,792 It's fine. 926 01:01:47,793 --> 01:01:51,792 I'm really sorry! 927 01:01:52,798 --> 01:01:55,799 Haah Haah... 928 01:01:55,800 --> 01:01:59,803 Now, I am fulfilling my dream of becoming a department manager... 929 01:01:59,804 --> 01:02:03,739 With everyone, together... 930 01:02:03,740 --> 01:02:05,740 Um... 931 01:02:06,743 --> 01:02:08,744 From the days of repetition... 932 01:02:08,745 --> 01:02:12,748 I realized that it is more important to escape together. 933 01:02:12,749 --> 01:02:15,750 I quit my job completely. 934 01:02:15,751 --> 01:02:17,751 Let's focus on the manga. 935 01:02:18,754 --> 01:02:20,754 All? 936 01:02:21,756 --> 01:02:24,759 Isn't that a problem? 937 01:02:24,760 --> 01:02:29,763 I should probably do something just in case. What if I lose my job... 938 01:02:29,764 --> 01:02:31,764 I understand. 939 01:02:33,767 --> 01:02:35,767 Let's do it together. 940 01:02:37,771 --> 01:02:43,775 Well, but... as a working adult, you have to abide by the minimum etiquette. 941 01:02:43,776 --> 01:02:46,779 (Moriyama) I don't like it when there are bad rumors in the industry. 942 01:02:46,780 --> 01:02:48,779 Thank you! 943 01:02:49,782 --> 01:02:51,783 Sit down. 944 01:02:51,784 --> 01:02:53,785 Please. 945 01:02:53,786 --> 01:02:55,785 Hahaha 946 01:02:56,789 --> 01:02:59,790 Did you bring a pen? 947 01:02:59,791 --> 01:03:19,742 ~ 948 01:03:19,743 --> 01:03:24,747 ~ 949 01:03:24,748 --> 01:03:28,751 (Moriyama) Good job~! (All) Good job~! 950 01:03:28,752 --> 01:03:48,769 ~ 951 01:03:48,770 --> 01:04:07,719 ・~ 952 01:04:07,720 --> 01:04:09,720 ... 953 01:04:09,721 --> 01:04:12,724 This manga is surprisingly deep, isn't it? 954 01:04:12,725 --> 01:04:15,726 I'm starting to like you a lot. 955 01:04:15,727 --> 01:04:29,739 〜 956 01:04:29,740 --> 01:04:31,740 Coughing fit 957 01:04:31,741 --> 01:04:41,750 ~ 958 01:04:41,751 --> 01:04:43,751 I'm really sorry. 959 01:04:43,752 --> 01:04:46,755 I haven't been taking care of what's in front of me at all. 960 01:04:46,756 --> 01:04:48,756 The person in front of you 961 01:04:48,757 --> 01:04:52,760 Feeling like I'm living alone... 962 01:04:52,761 --> 01:04:54,761 (Kota) What's going on? 963 01:04:55,763 --> 01:05:00,767 I keep thinking about my future and I stop throwing away the present. 964 01:05:00,768 --> 01:05:16,715 ・~ 965 01:05:16,716 --> 01:05:19,717 (Sakino) Mr. Yoshikawa's word sense. Impressive. 966 01:05:19,718 --> 01:05:22,720 Ah, that is Endo, a junior planner who came up with the idea... 967 01:05:22,721 --> 01:05:24,722 Wow, it's really great, isn't it~ (Sakino) Huh? That's Yoshikawa's... 968 01:05:24,723 --> 01:05:26,724 Isn't it a problem? He is talented. 969 01:05:26,725 --> 01:05:28,726 Sure, let's go with that idea! 970 01:05:28,727 --> 01:05:30,728 So this is the video material... 971 01:05:30,729 --> 01:05:34,728 We will have it ready by Monday. Please understand. 972 01:05:37,734 --> 01:05:39,735 Alright... 973 01:05:39,736 --> 01:05:41,736 (Ping pong) 974 01:05:42,739 --> 01:05:44,739 (Mr.) Director 975 01:05:47,743 --> 01:05:50,746 Where should I put this? I apologize for the trouble. 976 01:05:50,747 --> 01:05:52,748 The director's manga was interesting. 977 01:05:52,749 --> 01:05:56,751 And we want you to finish this until the end... 978 01:05:56,752 --> 01:05:59,751 I have transcribed everything except for the punchline. 979 01:06:02,691 --> 01:06:05,692 Wow... This is amazing... 980 01:06:05,693 --> 01:06:07,694 Did everyone do it? 981 01:06:07,695 --> 01:06:11,697 Yes... Ha ha ha 982 01:06:11,698 --> 01:06:13,699 It's nostalgic, isn't it? 983 01:06:13,700 --> 01:06:15,701 I see, I see I was drawing something like this, you know? Me 984 01:06:15,702 --> 01:06:17,703 Hahaha! 985 01:06:17,704 --> 01:06:19,704 It was interesting. 986 01:06:19,705 --> 01:06:22,708 Was it fun? Oh, I see... 987 01:06:22,709 --> 01:06:24,710 Do you know someone who does editing? 988 01:06:24,711 --> 01:06:27,712 Why don't you try sending it to that person? 989 01:06:27,713 --> 01:06:36,720 • ~ 990 01:06:36,721 --> 01:06:39,723 It's impossible. Impossible. 991 01:06:39,724 --> 01:06:43,726 But, you know, I don't have confidence in the story being interesting... 992 01:06:43,727 --> 01:06:45,728 Huh? Yes? 993 01:06:45,729 --> 01:06:47,730 But you know, what everyone did was like this. 994 01:06:47,731 --> 01:06:50,733 I'm really happy! You know, I was moved! 995 01:06:50,734 --> 01:06:52,735 Thank you! 996 01:06:52,736 --> 01:06:54,737 But whether to send or not is another matter. 997 01:06:54,738 --> 01:06:57,739 But I'm so happy~ I'm truly moved by this. 998 01:06:57,740 --> 01:06:59,740 (Crash sound) (Bat chirping) 999 01:07:01,678 --> 01:07:05,680 Half of the people feel empathy. The theme is conveyed. 1000 01:07:05,681 --> 01:07:08,683 Isn't it about getting to the essence? 1001 01:07:08,684 --> 01:07:12,687 But there is someone who said, 'I'm a little pissed off'... It's scary. 1002 01:07:12,688 --> 01:07:16,691 (Moriyama) Releasing a work to the world is always like that. 1003 01:07:16,692 --> 01:07:19,693 In other words, it means that the department manager got on the sumo ring! 1004 01:07:19,694 --> 01:07:21,695 (All) Wow~! (Applause) 1005 01:07:21,696 --> 01:07:23,696 Sumo ring? 1006 01:07:25,699 --> 01:07:27,700 Impossible, impossible, impossible... It's impossible, after all 1007 01:07:27,701 --> 01:07:29,701 (Clashing sound) (Cat meowing) 1008 01:07:30,704 --> 01:07:32,705 Is that so? But it's impossible 1009 01:07:32,706 --> 01:07:34,706 Impossible! 1010 01:07:35,708 --> 01:07:37,709 But the illustration is already old-fashioned. 1011 01:07:37,710 --> 01:07:41,713 No, no, no, you're still young! 1012 01:07:41,714 --> 01:07:43,715 (Prompt) Colonel Sanders is known for Kentucky Fried Chicken. 1013 01:07:43,716 --> 01:07:47,718 It's because I started my own business... 1014 01:07:47,719 --> 01:07:49,719 Uh... 1015 01:07:55,727 --> 01:07:57,726 Um... 1016 01:07:59,730 --> 01:08:03,667 The director is not worried about the finish of the manga, but- 1017 01:08:03,668 --> 01:08:08,667 Anyway, you can't believe in yourself, right? 1018 01:08:19,682 --> 01:08:39,700 ~ 1019 01:08:39,701 --> 01:08:54,713 ・~ 1020 01:08:54,714 --> 01:08:57,716 (Director Murata) always thinks about us. 1021 01:08:57,717 --> 01:09:00,716 Thank you for thinking about me. 1022 01:09:01,654 --> 01:09:04,655 Please think about yourself too 1023 01:09:04,656 --> 01:09:08,655 Not just someone's 1024 01:09:17,668 --> 01:09:20,669 As for me, I can say anything about others 1025 01:09:20,670 --> 01:09:25,674 But... when it comes to myself, I just can't muster the courage anymore! 1026 01:09:25,675 --> 01:09:28,675 So it's impossible 1027 01:09:39,688 --> 01:09:42,689 I... 1028 01:09:42,690 --> 01:09:49,690 We want to see the manager fulfilling his dreams 1029 01:09:50,698 --> 01:09:59,705 ~ 1030 01:09:59,706 --> 01:10:01,706 Let's move forward 1031 01:10:03,710 --> 01:10:08,713 If you're feeling uneasy, we're here with you. 1032 01:10:08,714 --> 01:10:19,723 To ~ 1033 01:10:19,724 --> 01:10:25,729 (sobbing) 1034 01:10:25,730 --> 01:10:28,729 Whew... it's hot. 1035 01:10:31,735 --> 01:10:33,735 It's hot! 1036 01:10:37,741 --> 01:10:39,741 I'm all sweaty now! 1037 01:10:45,748 --> 01:10:48,749 Let's get it done, Director 1038 01:10:48,750 --> 01:10:54,750 (Moriyama) We've been wondering about this last development all along 1039 01:10:57,759 --> 01:10:59,760 Understood! 1040 01:10:59,761 --> 01:11:04,760 (Cheers) 1041 01:11:09,703 --> 01:11:11,703 Alright! 1042 01:11:13,706 --> 01:11:15,707 Wow, amazing... 1043 01:11:15,708 --> 01:11:18,709 Is it telepathy or something? 1044 01:11:18,710 --> 01:11:20,711 That's not true. 1045 01:11:20,712 --> 01:11:30,720 ~ 1046 01:11:30,721 --> 01:11:32,722 Is that so? That's true. 1047 01:11:32,723 --> 01:11:35,725 Something is wrong here... 1048 01:11:35,726 --> 01:11:37,726 Thank you, yes. 1049 01:11:39,730 --> 01:11:42,729 Okay, please. 1050 01:11:45,736 --> 01:11:49,738 Thank you very much 1051 01:11:49,739 --> 01:12:09,690 ・~ ~・ 1052 01:12:09,691 --> 01:12:29,708 ・~ ~ 1053 01:12:29,709 --> 01:12:35,714 ・~ ~ 1054 01:12:35,715 --> 01:12:42,720 (Sobbing) 1055 01:12:42,721 --> 01:12:46,723 Thank you, everyone. I can send it now. Yeah. 1056 01:12:46,724 --> 01:12:51,728 (Good job) Thank you for your hard work 1057 01:12:51,729 --> 01:12:56,728 (voices) 1058 01:13:06,676 --> 01:13:08,676 I'm also aiming for a bit of surprise... 1059 01:13:08,677 --> 01:13:11,678 What happened to that and this last? 1060 01:13:26,694 --> 01:13:28,695 Dream...? 1061 01:13:28,696 --> 01:13:30,695 (Sound of turning on the light switch) 1062 01:13:33,701 --> 01:13:35,700 Sigh... 1063 01:13:45,711 --> 01:13:47,711 Huh? 1064 01:13:51,717 --> 01:14:04,660 ~ 1065 01:14:04,661 --> 01:14:07,661 (Collision sound) Ah... Whoops! 1066 01:14:08,665 --> 01:14:11,667 Ha... Morning! 1067 01:14:11,668 --> 01:14:16,671 Wow, it's been a while since I last stayed at the office. 1068 01:14:16,672 --> 01:14:18,673 Did you send the manga? 1069 01:14:18,674 --> 01:14:21,674 In the morning, Seiko-san delivered it. 1070 01:14:26,681 --> 01:14:28,682 Ah... 1071 01:14:28,683 --> 01:14:30,684 Over there? That? 1072 01:14:30,685 --> 01:14:32,686 No, no... Wait... That's not right, that's not right... 1073 01:14:32,687 --> 01:14:34,687 No... 1074 01:14:34,688 --> 01:14:39,692 I did it! I did it~! (Moriyama) Hahaha... 1075 01:14:39,693 --> 01:14:41,694 Ah! 1076 01:14:41,695 --> 01:14:45,698 Yeah... 1077 01:14:45,699 --> 01:14:47,700 (Cheers) 1078 01:14:47,701 --> 01:14:59,711 (Incoming call) 1079 01:14:59,712 --> 01:15:02,646 Hello 1080 01:15:02,647 --> 01:15:04,648 (Sakino) Good morning~! 1081 01:15:04,649 --> 01:15:08,651 I'm Sakino from Kimoto Office! 1082 01:15:08,652 --> 01:15:10,653 Good morning... 1083 01:15:10,654 --> 01:15:15,658 We've been waiting for Saki's plan for a long time... 1084 01:15:15,659 --> 01:15:17,660 (Sakino) Hahaha... 1085 01:15:17,661 --> 01:15:20,662 Honestly, this is the first time something like this has happened. 1086 01:15:20,663 --> 01:15:25,663 I thought you were really capable of work~! 1087 01:15:26,669 --> 01:15:28,669 Um... 1088 01:15:28,670 --> 01:15:30,671 Sure! I'm listening! 1089 01:15:30,672 --> 01:15:32,673 I'm... sorry (Sakino) Yes! Uh... 1090 01:15:32,674 --> 01:15:35,676 Hello, the phone has been replaced. It's forever~ 1091 01:15:35,677 --> 01:15:37,678 (Sakino) Excuse me, um... Thank you for your help~ 1092 01:15:37,679 --> 01:15:39,680 I apologize for the inconvenience. 1093 01:15:39,681 --> 01:15:41,682 It's all my fault. 1094 01:15:41,683 --> 01:15:44,684 I can't move my hands anymore because of me. 1095 01:15:44,685 --> 01:15:47,687 Regarding Mr. Sakiyano, In place of Mr. Sakiyano, 1096 01:15:47,688 --> 01:15:49,689 I will apologize to Kinopee for you. Yes 1097 01:15:49,690 --> 01:15:51,691 (Sakino) Kino-chan? That's right. 1098 01:15:51,692 --> 01:15:55,694 Well, you see, I and Kimoto were classmates in middle school, high school, and university... 1099 01:15:55,695 --> 01:15:59,698 (Sakino) Ah... 1100 01:15:59,699 --> 01:16:04,637 I have received an invitation from you regarding the matter of our Yoshikawa... 1101 01:16:04,638 --> 01:16:06,639 Director, about that... 1102 01:16:06,640 --> 01:16:10,643 I still want you to stay here. 1103 01:16:10,644 --> 01:16:12,644 She is very talented and 1104 01:16:12,645 --> 01:16:16,645 Because it is an indispensable presence to us. 1105 01:16:18,651 --> 01:16:21,653 I'm sorry, Mr. Sakiyano. 1106 01:16:21,654 --> 01:16:23,655 Thank you for your continued support. 1107 01:16:23,656 --> 01:16:25,657 Nice to meet you. Here you go... 1108 01:16:25,658 --> 01:16:27,657 (Sakino) Oh, excuse me~ 1109 01:16:33,665 --> 01:16:35,666 I'm sorry for something... something... 1110 01:16:35,667 --> 01:16:38,668 I'm being selfish 1111 01:16:38,669 --> 01:16:41,671 But still... 1112 01:16:41,672 --> 01:16:46,671 I hope we can work together a little longer. 1113 01:16:48,678 --> 01:16:50,679 Thank you 1114 01:16:50,680 --> 01:16:54,683 I have been wanting to do that. 1115 01:16:54,684 --> 01:16:56,684 Really? 1116 01:16:56,685 --> 01:16:58,686 Wow Hehehe 1117 01:16:58,687 --> 01:17:01,622 It's worth a try, right~ 1118 01:17:01,623 --> 01:17:04,625 No, I already sent the manga. 1119 01:17:04,626 --> 01:17:07,628 I've become a lot bolder! 1120 01:17:07,629 --> 01:17:09,630 But I'm glad. Yeah. 1121 01:17:09,631 --> 01:17:12,632 Thank you. 1122 01:17:12,633 --> 01:17:15,635 Thank you in advance 1123 01:17:15,636 --> 01:17:17,637 Did you say 'yoroshiku'? 1124 01:17:17,638 --> 01:17:19,639 Yay! Hahahaha 1125 01:17:19,640 --> 01:17:23,642 Ikeike Dondon! Hahaha... 1126 01:17:23,643 --> 01:17:25,644 Ah, I see. Ah, thank you. 1127 01:17:25,645 --> 01:17:27,645 Hahaha... 1128 01:17:31,651 --> 01:17:51,668 ・~ ... 1129 01:17:51,669 --> 01:18:09,617 ・~ ~ 1130 01:18:09,618 --> 01:18:11,619 Got it, Spanish tickets. Eh? When? 1131 01:18:11,620 --> 01:18:13,621 The day after tomorrow 1132 01:18:13,622 --> 01:18:17,624 I already took a day off, so it's from the manga editing department. 1133 01:18:17,625 --> 01:18:21,625 (Vibrating sound) 1134 01:18:22,629 --> 01:18:24,630 Hello~ 1135 01:18:24,631 --> 01:18:27,631 Yes, ah, that's right. 1136 01:18:31,638 --> 01:18:33,639 The manga was interesting. 1137 01:18:33,640 --> 01:18:35,641 (All together) Wow! 1138 01:18:35,642 --> 01:18:38,641 Sure, draw it again. 1139 01:18:39,645 --> 01:18:41,646 Is that all? 1140 01:18:41,647 --> 01:18:43,648 No, there is no serialization. 1141 01:18:43,649 --> 01:18:45,650 No 1142 01:18:45,651 --> 01:18:47,652 No, no, no. That's not true. 1143 01:18:47,653 --> 01:18:49,653 What? What... 1144 01:18:49,654 --> 01:18:52,656 (Murmuring) 1145 01:18:52,657 --> 01:18:54,657 But well, thank you all 1146 01:18:54,658 --> 01:18:57,661 Draw again. Yeah... 1147 01:18:57,662 --> 01:18:59,663 Yeah, draw. 1148 01:18:59,664 --> 01:19:02,663 Well, life is long. 1149 01:19:03,601 --> 01:19:07,604 ~ 1150 01:19:07,605 --> 01:19:09,606 (Crashing sound) (Cat meowing) 1151 01:19:09,607 --> 01:19:29,624 ・~ ~ 1152 01:19:29,625 --> 01:19:49,642 ・~ ・~ 1153 01:19:49,643 --> 01:20:09,660 ・~ ~ 1154 01:20:09,661 --> 01:20:29,678 ・~ ... 1155 01:20:29,679 --> 01:20:49,696 ・~ -~ 1156 01:20:49,697 --> 01:21:09,648 ・~ ~ 1157 01:21:09,649 --> 01:21:29,666 ・~ ... 1158 01:21:29,667 --> 01:21:49,684 ・~ ・~ 1159 01:21:49,685 --> 01:22:03,630 ・~ ~ 1160 01:22:03,631 --> 01:22:05,631 What? 1161 01:22:05,632 --> 01:22:07,632 Oh 1162 01:22:08,635 --> 01:22:10,634 Oh? 1163 01:22:15,641 --> 01:22:17,642 What is it? 1164 01:22:17,643 --> 01:22:20,645 Hahaha... 1165 01:22:20,646 --> 01:22:24,648 Huh? Ha... Where am I? 1166 01:22:24,649 --> 01:22:27,651 Ronda in Spain? It's a fascinating place! 1167 01:22:27,652 --> 01:22:29,653 Wow~ 1168 01:22:29,654 --> 01:22:31,655 No way... Huh? 1169 01:22:31,656 --> 01:22:33,657 Ah, in the beginning... 1170 01:22:33,658 --> 01:22:36,659 I went off to find my destined person in a hurry. 1171 01:22:36,660 --> 01:22:39,662 I searched everywhere and found it... 1172 01:22:39,663 --> 01:22:41,664 (Together) Hehehe 1173 01:22:41,665 --> 01:22:43,666 (Buzzer sound) 1174 01:22:43,667 --> 01:22:45,668 Hey, aren't you cute? 1175 01:22:45,669 --> 01:22:48,668 (Sound of operation) 82834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.