Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,936 --> 00:01:55,312
Is that a fishing lure?
2
00:01:56,396 --> 00:01:59,775
Yeah, I call it the Harry Jackson Dazzler.
3
00:02:00,025 --> 00:02:01,735
Here, might improve your luck.
4
00:02:01,818 --> 00:02:03,320
Whoa!
5
00:02:03,779 --> 00:02:05,322
Thanks.
6
00:02:05,781 --> 00:02:07,741
You say you learned to fish from your grandfather, huh?
7
00:02:07,908 --> 00:02:08,909
Yeah.
8
00:02:08,992 --> 00:02:10,702
Long time ago, when I was a kid.
9
00:02:11,662 --> 00:02:15,541
But he moved to California. So I don't see him that much.
10
00:02:15,707 --> 00:02:17,626
Yeah, I know how that is.
11
00:02:17,793 --> 00:02:20,337
My grandson lives in California.
12
00:02:20,587 --> 00:02:22,548
Seems like an awful long way off sometimes.
13
00:02:22,798 --> 00:02:23,924
Yeah.
14
00:02:24,216 --> 00:02:25,801
Want to see his picture?
15
00:02:25,884 --> 00:02:27,386
Sure.
16
00:02:27,678 --> 00:02:28,887
There you go.
17
00:02:33,016 --> 00:02:34,434
He's your grandson?
18
00:02:35,185 --> 00:02:36,645
Boy, he's old.
19
00:02:38,605 --> 00:02:41,066
Uh, I mean, you don't look that old.
20
00:02:42,067 --> 00:02:44,987
Well, uh, I'll let you in on a little secret.
21
00:02:45,112 --> 00:02:46,989
I don't feel that old, either.
22
00:02:56,456 --> 00:02:58,709
Uh, try,
23
00:02:59,793 --> 00:03:02,629
try keeping your wrist straight when you cast.
24
00:03:04,590 --> 00:03:06,008
You'll get a little more distance.
25
00:03:06,091 --> 00:03:07,050
Okay.
26
00:03:11,263 --> 00:03:13,265
Hey, mister, you okay?
27
00:03:13,432 --> 00:03:15,183
Just do me a favor, bud.
28
00:03:15,392 --> 00:03:17,269
Go to the cottage back down the trail there.
29
00:03:18,478 --> 00:03:20,856
Tell them to get an ambulance.
30
00:03:20,939 --> 00:03:22,899
Fast as you can.
31
00:03:42,127 --> 00:03:44,504
Our earliest flight with an available seat
32
00:03:44,588 --> 00:03:45,839
departs at midnight.
33
00:03:45,922 --> 00:03:47,299
No, that's too late.
34
00:03:47,382 --> 00:03:49,426
Please, my grandfather's in the hospital.
35
00:03:49,509 --> 00:03:52,012
I have to be in Minneapolis today.
36
00:03:52,137 --> 00:03:55,057
Are you sure you don't have a seat on an earlier flight?
37
00:03:55,182 --> 00:03:56,475
I'm sorry, sir.
38
00:03:56,558 --> 00:03:58,352
The best I can do is keep you on a wait list
39
00:03:58,435 --> 00:04:00,437
for the next available flight.
40
00:04:01,355 --> 00:04:03,482
Uh, okay.
41
00:04:03,649 --> 00:04:05,817
Uh, do that. Thank you.
42
00:04:08,487 --> 00:04:11,156
- No luck? - Wait listed.
43
00:04:12,157 --> 00:04:15,535
You know, his worst fear is dying alone somewhere.
44
00:04:16,453 --> 00:04:19,790
He needs me, Pete. I'm the only family he's got.
45
00:04:20,290 --> 00:04:22,209
Well, we still have to turn the Sun Boat over
46
00:04:22,292 --> 00:04:24,211
to the Egyptian consulate representative.
47
00:04:24,378 --> 00:04:26,588
That should keep your mind off things for a while.
48
00:04:26,672 --> 00:04:28,298
Maybe by the time we finish,
49
00:04:28,382 --> 00:04:30,133
something will break with the airlines.
50
00:04:30,258 --> 00:04:32,928
If not, I'll try to get you a military flight, okay?
51
00:04:33,011 --> 00:04:35,013
Mr. Thornton.
52
00:04:36,932 --> 00:04:38,725
Here's Hakim now.
53
00:04:42,104 --> 00:04:44,731
Mr. Thornton, good to see you again.
54
00:04:44,815 --> 00:04:46,274
- Mr. Hakim. - Yeah.
55
00:04:46,358 --> 00:04:47,901
This is MacGyver.
56
00:04:48,110 --> 00:04:49,736
Mr. Hakim is the consul officer
57
00:04:49,820 --> 00:04:52,781
in charge of repatriating Egyptian artifacts to the Cairo museum.
58
00:04:53,240 --> 00:04:56,326
We've been working on the Sun Boat acquisition for a month now.
59
00:04:56,451 --> 00:04:58,203
Pleasure indeed.
60
00:04:59,579 --> 00:05:00,747
Hello.
61
00:05:02,374 --> 00:05:03,917
Well, this way, gentlemen.
62
00:05:59,014 --> 00:06:01,349
I'll be very happy when the transfer is complete.
63
00:06:01,433 --> 00:06:03,351
Ever since my country started lobbying
64
00:06:03,477 --> 00:06:05,604
to return Egyptian artifacts to our homeland,
65
00:06:05,687 --> 00:06:08,523
the demand on the black market has become fierce.
66
00:06:08,607 --> 00:06:13,320
I'm afraid a piece like the Sun Boat is a tempting target.
67
00:06:13,445 --> 00:06:15,322
Uh, this is Jeremy Stintson,
68
00:06:15,447 --> 00:06:17,115
the museum's antiquities curator.
69
00:06:17,199 --> 00:06:18,825
Uh, I read the paper you published
70
00:06:18,950 --> 00:06:21,328
on religious rites of the 18th dynasty, Mr. Hakim.
71
00:06:21,411 --> 00:06:22,454
Most impressive.
72
00:06:22,579 --> 00:06:23,830
You are too kind.
73
00:06:23,914 --> 00:06:26,374
I am merely an interested amateur.
74
00:06:26,500 --> 00:06:27,876
May I see it?
75
00:06:37,803 --> 00:06:39,095
The finest example
76
00:06:39,179 --> 00:06:41,807
of middle kingdom artistry I've ever seen.
77
00:06:41,890 --> 00:06:43,350
The museum will miss it.
78
00:06:43,558 --> 00:06:46,228
Is it not magnificent?
79
00:06:46,853 --> 00:06:48,688
Well, it's certainly easy to understand
80
00:06:48,772 --> 00:06:51,650
why your country wants artifacts like this returned home.
81
00:06:52,150 --> 00:06:55,111
This, uh, this symbol,
82
00:06:55,563 --> 00:06:57,405
looks like the one you're wearing, isn't it?
83
00:06:58,156 --> 00:06:59,491
Yes.
84
00:06:59,616 --> 00:07:01,952
It stands for Ka.
85
00:07:02,702 --> 00:07:07,624
It is said to protect a man's spirit in this world and the next.
86
00:07:10,585 --> 00:07:13,046
Are you familiar with the legend of Osiris, MacGyver?
87
00:07:13,213 --> 00:07:15,465
I'm not up on my Egyptology, no.
88
00:07:15,966 --> 00:07:18,343
The pharaohs believed when they died,
89
00:07:18,468 --> 00:07:20,971
Osiris would guide them to the afterlife
90
00:07:21,054 --> 00:07:25,141
to meet Anubis, judge of the netherworld.
91
00:07:26,017 --> 00:07:29,062
A haunting figure, isn't he?
92
00:07:32,065 --> 00:07:33,733
MacGyver, are you all right?
93
00:07:37,779 --> 00:07:40,156
Uh, I have to check up on my grandfather.
94
00:07:40,240 --> 00:07:41,283
Excuse me.
95
00:08:08,143 --> 00:08:09,644
Once you sign the papers,
96
00:08:09,769 --> 00:08:12,397
the Sun Boat will officially be in your custody, Mr. Hakim.
97
00:08:12,480 --> 00:08:14,316
Please express my government's thanks
98
00:08:14,399 --> 00:08:16,818
to the Phoenix Foundation, Mr. Thornton.
99
00:08:17,110 --> 00:08:20,572
Your negotiations with the museum made this possible.
100
00:08:20,780 --> 00:08:22,365
Well, we're glad we could be of help.
101
00:08:43,219 --> 00:08:45,096
Someone took the Sun Boat.
102
00:09:51,413 --> 00:09:53,206
Hang on.
103
00:09:54,082 --> 00:09:56,126
Come on, friend, hang on.
104
00:10:10,181 --> 00:10:11,766
The transfer went well.
105
00:10:11,850 --> 00:10:13,518
The Sun Boat's in the trunk.
106
00:10:13,601 --> 00:10:14,936
You fool.
107
00:10:15,061 --> 00:10:17,063
This was supposed to be a clean operation.
108
00:10:17,272 --> 00:10:18,732
I wanted no one hurt.
109
00:10:18,815 --> 00:10:20,692
The American attacked me.
110
00:10:20,775 --> 00:10:22,193
I had no choice.
111
00:10:22,402 --> 00:10:23,653
Thanks to you,
112
00:10:23,737 --> 00:10:26,865
the police will not rest until they find who did this.
113
00:10:26,948 --> 00:10:28,867
Everyone will be investigated.
114
00:10:29,075 --> 00:10:31,327
But you said your diplomatic immunity would protect us.
115
00:10:31,494 --> 00:10:33,246
Not for long.
116
00:10:34,164 --> 00:10:36,750
We must smuggle the Sun Boat out of the country tonight,
117
00:10:36,833 --> 00:10:38,793
under embassy seal.
118
00:10:39,127 --> 00:10:41,171
Once it's in my client's private collection,
119
00:10:41,296 --> 00:10:43,006
no one will see it again.
120
00:10:43,089 --> 00:10:44,841
Then we'll be safe,
121
00:10:44,924 --> 00:10:46,092
and very rich.
122
00:10:46,259 --> 00:10:48,595
But he saw my face. He can identify me.
123
00:10:48,803 --> 00:10:52,140
Then he must not live to get the opportunity.
124
00:10:58,146 --> 00:11:01,357
Dr. Rozoff to Radiology 3.
125
00:11:01,483 --> 00:11:04,986
Dr. Rozoff, Radiology 3.
126
00:11:07,113 --> 00:11:08,406
How is he?
127
00:11:08,490 --> 00:11:10,241
Well, the doctor's still in there with him.
128
00:11:10,325 --> 00:11:11,743
What about the police? They have any luck?
129
00:11:11,826 --> 00:11:14,329
I'm afraid not. Nobody got a good clear look at the thief.
130
00:11:14,537 --> 00:11:16,539
Uh, this is Tarik, my security aide.
131
00:11:16,623 --> 00:11:18,374
I felt you might require some backup.
132
00:11:18,583 --> 00:11:20,168
Oh, good, I appreciate it.
133
00:11:20,251 --> 00:11:23,838
It's gonna take a while to arrange for a Phoenix security team.
134
00:11:25,673 --> 00:11:27,175
There's the doctor.
135
00:11:29,010 --> 00:11:31,221
How is he? Is he all right?
136
00:11:32,597 --> 00:11:35,058
There was a lot of fluid build-up from his head injuries.
137
00:11:35,183 --> 00:11:37,435
Uh, we drained it and relieved the intercranial pressure
138
00:11:37,519 --> 00:11:40,021
but I'm concerned there might be damage to the brain stem.
139
00:11:40,396 --> 00:11:41,648
How bad?
140
00:11:41,856 --> 00:11:43,983
We won't know until he comes around.
141
00:11:44,192 --> 00:11:46,820
I'm sorry, your friend has lapsed into a coma.
142
00:11:49,405 --> 00:11:51,366
Can I go in? Can I see him?
143
00:11:51,574 --> 00:11:52,826
Yes, of course.
144
00:11:53,201 --> 00:11:55,411
Dr. Chan to Oncology.
145
00:11:55,912 --> 00:11:58,373
Dr. Chan, Oncology.
146
00:12:01,626 --> 00:12:03,211
MacGyver?
147
00:12:08,550 --> 00:12:11,052
Don't worry, pal, I'm right here with you.
148
00:12:18,434 --> 00:12:22,605
Pete, what's happening to me?
149
00:12:24,190 --> 00:12:27,777
Answer me, Pete. What's goin' on?
150
00:12:29,028 --> 00:12:32,448
Does he have any family who should be notified?
151
00:12:33,324 --> 00:12:35,118
His grandfather.
152
00:12:35,243 --> 00:12:37,370
But he just went in the hospital this morning
153
00:12:37,495 --> 00:12:39,706
after a serious heart attack.
154
00:12:40,957 --> 00:12:42,750
When you think about it,
155
00:12:43,334 --> 00:12:45,712
I'm the closest he's got to family.
156
00:12:52,302 --> 00:12:54,137
Come on, MacGyver.
157
00:12:54,637 --> 00:12:56,973
You never quit on me before.
158
00:12:57,390 --> 00:12:59,350
Don't do it now.
159
00:13:00,435 --> 00:13:02,812
You're gonna pull through this.
160
00:13:09,736 --> 00:13:11,237
Wait a minute!
161
00:13:11,654 --> 00:13:13,406
That's the guy!
162
00:13:13,698 --> 00:13:15,325
He stole the Sun Boat.
163
00:13:15,533 --> 00:13:18,203
He's working for Hakim. Can you hear me? Pete!
164
00:13:18,286 --> 00:13:19,746
Pete, that's the guy!
165
00:13:24,584 --> 00:13:26,628
Give it up, bud.
166
00:13:30,131 --> 00:13:32,258
You can't afford to waste your breath.
167
00:13:34,302 --> 00:13:37,805
Harry? Is that you?
168
00:13:38,014 --> 00:13:39,557
Last time I looked.
169
00:13:41,768 --> 00:13:43,144
What are you doin' here?
170
00:13:44,729 --> 00:13:48,650
I'm lookin' at this fine mess you got yourself into.
171
00:13:49,484 --> 00:13:52,028
You gotta learn to be more careful, bud.
172
00:14:05,250 --> 00:14:06,251
No!
173
00:14:06,960 --> 00:14:09,754
Harry! Don't go!
174
00:14:26,771 --> 00:14:28,356
Pete?
175
00:14:29,482 --> 00:14:31,067
Pete?
176
00:14:40,493 --> 00:14:42,829
Harry, wait!
177
00:14:45,665 --> 00:14:47,458
Harry!
178
00:14:59,804 --> 00:15:01,472
Pete!
179
00:16:22,762 --> 00:16:25,098
- I have to get on board. - Of course, you do.
180
00:16:25,223 --> 00:16:27,642
Wait your turn like everyone else.
181
00:16:28,267 --> 00:16:30,895
My grandfather's on this ship. I've got to see him.
182
00:16:31,104 --> 00:16:33,731
What seems to be the problem?
183
00:16:34,774 --> 00:16:36,192
Are you in charge here?
184
00:16:36,275 --> 00:16:39,404
I'm Chief Purser Anubis. How can I help you, MacGyver?
185
00:16:40,279 --> 00:16:41,656
How do you know who I am?
186
00:16:41,864 --> 00:16:43,783
It's part of my job.
187
00:16:45,076 --> 00:16:46,577
Have I seen you before?
188
00:16:46,786 --> 00:16:48,579
I take many forms.
189
00:16:48,704 --> 00:16:52,458
It helps me relate better to those who pass through here.
190
00:16:54,710 --> 00:16:56,212
Where's here?
191
00:16:56,712 --> 00:16:58,464
Why, the other side, of course.
192
00:17:02,135 --> 00:17:03,636
Other side of what?
193
00:17:03,886 --> 00:17:05,721
The other side of life.
194
00:17:05,805 --> 00:17:08,015
This is the netherworld, MacGyver.
195
00:17:12,603 --> 00:17:14,355
You mean...
196
00:17:15,606 --> 00:17:16,941
I'm...
197
00:17:17,150 --> 00:17:18,401
Dead?
198
00:17:30,955 --> 00:17:33,916
Dr. Rose, 1127.
199
00:17:34,292 --> 00:17:37,336
Dr. Rose, 1127.
200
00:17:37,462 --> 00:17:40,548
Dr. Elder, 2297.
201
00:17:41,132 --> 00:17:43,050
Dr. Elder.
202
00:17:43,301 --> 00:17:48,806
Put this in MacGyver's IV at your first opportunity.
203
00:18:14,081 --> 00:18:16,626
I've got two MacGyvers, Ellen and James.
204
00:18:16,751 --> 00:18:19,754
But they both came with the ship to meet a new passenger, Harry Jackson.
205
00:18:19,921 --> 00:18:22,298
That's him. Harry's my grandfather.
206
00:18:25,551 --> 00:18:27,303
Did you say...
207
00:18:27,887 --> 00:18:29,972
James and Ellen MacGyver?
208
00:18:33,351 --> 00:18:34,644
Those are my parents.
209
00:18:37,021 --> 00:18:39,106
Please, let me on board.
210
00:18:39,190 --> 00:18:42,151
I'm sorry, but you're not on the manifest.
211
00:18:44,278 --> 00:18:46,155
Try his name again.
212
00:19:00,211 --> 00:19:02,296
All right, I'll let them know.
213
00:19:03,548 --> 00:19:05,216
Yeah, thanks.
214
00:19:06,884 --> 00:19:09,554
Have the police found out anything?
215
00:19:09,679 --> 00:19:11,138
Not a thing.
216
00:19:11,222 --> 00:19:15,309
It's as if the Sun Boat just vanished into thin air
217
00:19:15,476 --> 00:19:17,061
along with the thieves.
218
00:19:17,270 --> 00:19:19,272
Lieutenant Rhome thinks that whoever did this,
219
00:19:19,397 --> 00:19:22,733
had to know of the Sun Boat's delivery schedule in advance.
220
00:19:23,025 --> 00:19:26,153
The possibility that one of our own people
221
00:19:26,237 --> 00:19:28,239
was responsible.
222
00:19:28,447 --> 00:19:30,283
It's an outrage.
223
00:19:30,449 --> 00:19:31,867
Well, I just told the lieutenant
224
00:19:31,951 --> 00:19:33,744
he could search the Phoenix Foundation.
225
00:19:33,869 --> 00:19:36,080
And he wants permission to check out your consulate.
226
00:19:36,247 --> 00:19:39,834
I must consult the ambassador before allowing such a search.
227
00:19:39,917 --> 00:19:41,502
I'm sure he'll agree.
228
00:19:41,586 --> 00:19:43,212
I'll fix everything.
229
00:20:27,965 --> 00:20:30,259
Yes, MacGyver.
230
00:20:30,468 --> 00:20:32,219
There we are.
231
00:20:33,304 --> 00:20:34,972
He's clear to go aboard now.
232
00:20:35,139 --> 00:20:36,724
Ah.
233
00:20:40,394 --> 00:20:42,188
So, I'm...
234
00:20:43,397 --> 00:20:44,690
I'm really dead?
235
00:20:46,901 --> 00:20:49,695
Have a pleasant journey, MacGyver.
236
00:21:55,052 --> 00:21:56,470
Harry.
237
00:21:58,055 --> 00:22:00,015
What are you doing here, bud?
238
00:22:00,099 --> 00:22:01,934
Well, I was looking for you.
239
00:22:02,059 --> 00:22:04,061
Well, okay, now you've found me.
240
00:22:04,145 --> 00:22:06,647
Why don't you do us both a favor and just go.
241
00:22:06,731 --> 00:22:09,275
Oh, come on, Harry.
242
00:22:09,483 --> 00:22:12,027
Look, I know you're upset. But I tried to get to you
243
00:22:12,111 --> 00:22:13,863
as soon as I heard about the heart attack.
244
00:22:13,946 --> 00:22:16,365
That's got nothing to do with what's eatin' at me.
245
00:22:16,490 --> 00:22:18,909
I've seen some bone-headed moves in my time,
246
00:22:18,993 --> 00:22:20,536
but then you comin' on this ship,
247
00:22:20,619 --> 00:22:22,204
that takes the blue ribbon.
248
00:22:22,288 --> 00:22:24,498
Well, I didn't have much choice.
249
00:22:24,582 --> 00:22:26,500
I'm dead. Just like you.
250
00:22:26,584 --> 00:22:29,003
Nonsense, you can't be dead!
251
00:22:29,128 --> 00:22:32,006
Well, I fell three stories to the top of a car.
252
00:22:32,089 --> 00:22:33,799
I... I think it's pretty likely.
253
00:22:33,883 --> 00:22:36,302
The fall didn't finish you off, bud.
254
00:22:36,677 --> 00:22:38,220
You can still fight.
255
00:22:38,304 --> 00:22:39,638
Wait a minute.
256
00:22:39,847 --> 00:22:40,848
So what are you sayin'?
257
00:22:42,975 --> 00:22:44,226
I'm not dead?
258
00:22:44,727 --> 00:22:46,145
It's up to you.
259
00:22:48,314 --> 00:22:51,442
The second boarding call. Be one more.
260
00:22:51,817 --> 00:22:53,778
If you're still on board when they cast off,
261
00:22:53,903 --> 00:22:55,696
you won't ever get back.
262
00:22:55,821 --> 00:22:58,699
Harry, Harry!
263
00:23:00,993 --> 00:23:03,078
Mom and Dad are here.
264
00:23:03,329 --> 00:23:05,414
They're sentimentalists.
265
00:23:05,623 --> 00:23:08,042
Oh, they say they're just here to help me along here.
266
00:23:08,125 --> 00:23:09,627
As if I'm gonna get lost.
267
00:23:09,710 --> 00:23:11,212
Well, you know where they are?
268
00:23:11,295 --> 00:23:12,713
Well, come on, take me to 'em!
269
00:23:12,797 --> 00:23:14,298
Haven't you been listening to me?
270
00:23:14,381 --> 00:23:15,363
Come on, Harry!
271
00:23:15,508 --> 00:23:17,176
I haven't seen Dad since I was 10,
272
00:23:17,254 --> 00:23:19,094
and you know what happened when mom died.
273
00:23:22,515 --> 00:23:24,600
I never got a chance to tell either one of 'em
274
00:23:24,683 --> 00:23:26,310
how much I really loved 'em.
275
00:23:27,895 --> 00:23:30,022
They know, bud.
276
00:23:31,816 --> 00:23:33,943
Are you gonna take me to 'em,
277
00:23:34,652 --> 00:23:37,238
or do I have to hunt all over this boat on my own, huh?
278
00:23:37,905 --> 00:23:41,534
I suppose changing your mind is out of the question.
279
00:23:41,742 --> 00:23:42,952
Yes, sir.
280
00:23:44,703 --> 00:23:46,747
You always were stubborn.
281
00:23:47,081 --> 00:23:48,707
Just like your grandma.
282
00:23:48,916 --> 00:23:51,252
Yeah, well, she used to say I got that from you.
283
00:23:53,003 --> 00:23:55,130
Come on, I haven't got all day.
284
00:24:02,096 --> 00:24:03,514
He's gone into V-fib.
285
00:24:03,597 --> 00:24:06,267
Get a cart in here and draw A.B.G.'s and lytes, stat.
286
00:24:06,392 --> 00:24:08,018
Yes, doctor, right away.
287
00:24:09,770 --> 00:24:13,774
Code blue, I.C.U. 3, code blue, I.C.U. 3.
288
00:24:14,108 --> 00:24:19,613
Respiratory therapy, I.C.U. 3, respiratory therapy, I.C.U. 3.
289
00:24:20,406 --> 00:24:22,032
That's MacGyver's room.
290
00:24:34,837 --> 00:24:37,339
The afterlife certainly has its attractions.
291
00:24:37,423 --> 00:24:39,925
Careful, bud, remember, you're just a visitor.
292
00:24:40,092 --> 00:24:41,760
I don't know, Harry.
293
00:24:41,844 --> 00:24:43,637
For the first time since I can remember,
294
00:24:43,721 --> 00:24:45,764
I feel like I'm where I belong.
295
00:24:45,890 --> 00:24:50,644
Like I've finally come home.
296
00:24:55,733 --> 00:24:59,028
Harry, it's them.
297
00:25:00,446 --> 00:25:02,448
Better let me talk to them first.
298
00:25:04,283 --> 00:25:06,744
They're not expectin' to see you.
299
00:25:29,099 --> 00:25:30,893
Dad!
300
00:25:31,769 --> 00:25:33,312
Oh.
301
00:25:36,190 --> 00:25:37,441
Oh.
302
00:25:37,650 --> 00:25:39,818
It's so good to see you again.
303
00:25:39,944 --> 00:25:41,820
Welcome aboard, Harry.
304
00:25:42,821 --> 00:25:45,074
You're both a sight.
305
00:25:46,533 --> 00:25:49,662
Oh, Lord, I missed you so much.
306
00:25:54,750 --> 00:25:56,502
No more, Dad.
307
00:25:56,627 --> 00:25:57,962
We're taking you home.
308
00:26:00,589 --> 00:26:03,217
You wouldn't know about Celia, would you?
309
00:26:03,509 --> 00:26:05,052
She couldn't make the trip.
310
00:26:05,177 --> 00:26:06,512
You know how she is on boats.
311
00:26:06,637 --> 00:26:07,638
Mom's at home, Dad.
312
00:26:07,888 --> 00:26:09,264
She can't wait to see you.
313
00:26:09,390 --> 00:26:12,685
She's fixing you one of her famous special occasion dinners.
314
00:26:12,893 --> 00:26:14,144
Oh.
315
00:26:15,270 --> 00:26:17,147
Sounds great.
316
00:26:18,440 --> 00:26:19,858
I'm starved.
317
00:26:21,485 --> 00:26:22,695
Son?
318
00:26:27,783 --> 00:26:30,327
Oh, honey, it is you.
319
00:26:34,206 --> 00:26:36,041
It really is you.
320
00:26:40,713 --> 00:26:42,047
Dad.
321
00:26:43,382 --> 00:26:46,218
You always were full of surprises, son.
322
00:26:46,802 --> 00:26:48,971
We didn't expect to see you for a while.
323
00:26:49,555 --> 00:26:50,931
Yeah, well,
324
00:26:51,015 --> 00:26:53,475
kind of a last minute change of plans.
325
00:26:53,600 --> 00:26:55,019
You're here with us now.
326
00:26:56,145 --> 00:26:58,439
That's all that matters.
327
00:26:59,356 --> 00:27:02,317
Isn't it wonderful, Dad? We're a family again.
328
00:27:09,533 --> 00:27:11,702
- What's the B.P.? - 70 over 30.
329
00:27:11,785 --> 00:27:14,788
What's happening to him? What's going on?
330
00:27:15,414 --> 00:27:18,834
For some reason his heart has gone into ventricular fibrillation.
331
00:27:18,917 --> 00:27:21,170
In other words, his heart has stopped.
332
00:27:22,546 --> 00:27:25,007
Well, you told me he was stabilized.
333
00:27:25,090 --> 00:27:26,508
What's caused this?
334
00:27:26,675 --> 00:27:28,177
I wish I knew.
335
00:27:29,553 --> 00:27:30,888
He's dying, Mr. Thornton.
336
00:27:31,221 --> 00:27:33,307
Doctor, we need you, sir.
337
00:27:33,432 --> 00:27:35,017
Please, excuse me.
338
00:27:38,312 --> 00:27:39,980
Dying?
339
00:27:49,114 --> 00:27:51,992
I put the Sun Boat in your office safe at the consulate.
340
00:27:52,076 --> 00:27:54,912
Arrangements have been made to ship it out of the country tonight.
341
00:27:55,037 --> 00:27:58,832
Unfortunately the police already suspect this was an inside job.
342
00:27:58,957 --> 00:28:02,544
They want permission to search the consulate and all diplomatic parcels.
343
00:28:02,711 --> 00:28:04,004
You must not allow it.
344
00:28:04,129 --> 00:28:06,298
Refusing to permit such a search
345
00:28:06,381 --> 00:28:08,509
would only make them suspicious.
346
00:28:08,592 --> 00:28:12,221
We must give them a new suspect to investigate so they will leave us alone.
347
00:28:12,346 --> 00:28:13,764
Who?
348
00:28:14,473 --> 00:28:15,849
Peter Thornton.
349
00:28:16,642 --> 00:28:20,771
If he disappears, the police will think he's taken the Sun Boat.
350
00:28:20,896 --> 00:28:23,524
As soon as MacGyver is dead,
351
00:28:23,732 --> 00:28:25,818
Thornton will join him.
352
00:28:27,277 --> 00:28:29,446
The next thing I knew, there you were,
353
00:28:29,571 --> 00:28:31,532
riding a bicycle off the barn roof,
354
00:28:31,615 --> 00:28:33,075
wearing a parachute
355
00:28:33,158 --> 00:28:35,494
made with my best bedsheets on your back.
356
00:28:35,577 --> 00:28:37,663
I'll never forget the look on her face.
357
00:28:37,746 --> 00:28:39,623
I don't know which she was worried about the most.
358
00:28:39,706 --> 00:28:41,041
You or the linen.
359
00:28:41,166 --> 00:28:43,335
Dad, how could you remember that?
360
00:28:43,544 --> 00:28:45,337
It happened after you died.
361
00:28:46,380 --> 00:28:48,549
Just because we don't live in the world anymore
362
00:28:48,674 --> 00:28:51,135
doesn't mean we don't take an interest in what goes on there.
363
00:28:51,343 --> 00:28:54,346
He's right, dear. We've watched you.
364
00:28:54,471 --> 00:28:58,433
Seen the things you've done, the people you've helped.
365
00:28:59,268 --> 00:29:01,145
Two parents couldn't be more proud.
366
00:29:01,937 --> 00:29:04,356
Well, I'm not so proud of myself.
367
00:29:06,650 --> 00:29:09,236
I wasn't there for you when you died in the hospital.
368
00:29:09,444 --> 00:29:10,487
Oh.
369
00:29:10,612 --> 00:29:13,323
I knew you wanted to be there.
370
00:29:13,408 --> 00:29:15,409
That's all that's really important.
371
00:29:15,617 --> 00:29:18,245
But I've always felt guilty about that.
372
00:29:18,412 --> 00:29:20,998
And I wanted a chance to say I'm sorry.
373
00:29:25,711 --> 00:29:28,046
Mom, I just couldn't get back.
374
00:29:29,006 --> 00:29:31,425
Let go of the past.
375
00:29:32,634 --> 00:29:34,219
You've earned a rest.
376
00:29:36,305 --> 00:29:37,973
You're going home.
377
00:29:40,142 --> 00:29:42,144
Hogwash.
378
00:29:42,352 --> 00:29:43,645
Now, Harry.
379
00:29:44,688 --> 00:29:46,565
It's not the boy's time, I tell you.
380
00:29:46,732 --> 00:29:48,400
Isn't it, Harry?
381
00:29:48,650 --> 00:29:51,153
I'm all that's left of the family now.
382
00:29:51,403 --> 00:29:52,905
What do I have to go back for?
383
00:29:53,113 --> 00:29:54,865
There are other people.
384
00:29:54,948 --> 00:29:56,742
Friends who depend on you.
385
00:29:56,909 --> 00:29:59,369
Oh, they'll get along without me.
386
00:30:04,458 --> 00:30:06,293
Willin' to put money on it?
387
00:30:14,635 --> 00:30:17,262
Leave him alone, Dad. He's been through enough.
388
00:30:19,056 --> 00:30:22,267
He's got a right to know the consequences of his decision.
389
00:30:29,191 --> 00:30:31,652
Bring that coin over here, bud.
390
00:31:01,306 --> 00:31:02,724
What's goin' on, Harry?
391
00:31:02,891 --> 00:31:04,184
The future, bud.
392
00:31:09,815 --> 00:31:11,692
Hakim's gonna kill Pete.
393
00:31:12,109 --> 00:31:13,443
We've gotta stop him.
394
00:31:13,610 --> 00:31:15,570
The only one who can stop him is dead.
395
00:31:16,989 --> 00:31:18,615
That's right, bud, it's you.
396
00:31:30,419 --> 00:31:33,922
What's my being dead have to do with Hakim killing Pete?
397
00:31:34,673 --> 00:31:38,593
When you're alive, everything you do has an effect on others.
398
00:31:38,802 --> 00:31:42,931
You make ripples like tossing a stone in a pond.
399
00:31:43,056 --> 00:31:44,558
Same when you die.
400
00:31:44,725 --> 00:31:46,101
Well, I've gotta warn him.
401
00:31:46,226 --> 00:31:47,561
I've gotta get back.
402
00:31:48,020 --> 00:31:49,688
You can try.
403
00:31:49,855 --> 00:31:51,940
But there are no promises, bud.
404
00:32:05,620 --> 00:32:08,332
Mom, Dad.
405
00:32:08,665 --> 00:32:10,876
You're leaving, aren't you?
406
00:32:11,293 --> 00:32:13,462
I think Harry's right.
407
00:32:13,628 --> 00:32:15,672
It's not my time.
408
00:32:16,423 --> 00:32:19,384
And if I stay, one of my best friends is gonna die.
409
00:32:20,635 --> 00:32:22,846
We were finally together again.
410
00:32:22,971 --> 00:32:24,431
Don't cry, Ellen.
411
00:32:24,556 --> 00:32:26,892
It won't make things any easier.
412
00:32:27,100 --> 00:32:29,603
Are you sure about this, son?
413
00:32:38,528 --> 00:32:40,989
God, I miss you both so much.
414
00:32:48,038 --> 00:32:51,541
This is not goodbye. We'll see each other again.
415
00:32:53,543 --> 00:32:56,546
Tell Grandma, I'm sorry I missed dinner.
416
00:33:00,217 --> 00:33:02,052
Last call, bud.
417
00:33:02,636 --> 00:33:04,429
All ashore.
418
00:33:10,852 --> 00:33:12,437
Dad.
419
00:33:35,210 --> 00:33:37,337
Prepare a cardiac syringe. 10 C.C. of epinephrine.
420
00:33:37,421 --> 00:33:39,214
One, two, three...
421
00:33:39,339 --> 00:33:41,007
What's the B.P. now?
422
00:33:41,091 --> 00:33:44,010
It's dropping, uh, 70 over 30.
423
00:33:44,136 --> 00:33:46,096
Somehow his potassium level is way up.
424
00:33:46,221 --> 00:33:48,181
So give him glucose and insulin to counteract.
425
00:33:48,265 --> 00:33:50,016
Prepare to defib.
426
00:33:50,142 --> 00:33:52,727
60 over 30. Dropping.
427
00:33:52,769 --> 00:33:54,354
One, two...
428
00:33:54,563 --> 00:33:55,981
Charging to 400 joules.
429
00:33:56,064 --> 00:33:57,941
...three, four, five.
430
00:33:58,057 --> 00:33:59,684
The paddles are on charge, doctor.
431
00:33:59,787 --> 00:34:00,652
One...
432
00:34:02,988 --> 00:34:04,406
Prepare to cast off.
433
00:34:04,489 --> 00:34:06,908
Hey, uh, hold on. My grandson's got to get off this tub.
434
00:34:06,965 --> 00:34:08,842
I'm afraid that's totally out of the question.
435
00:34:08,913 --> 00:34:11,566
No, you don't understand. I'm not dead.
436
00:34:11,705 --> 00:34:13,915
Hey, hey, hey, hey! Watch who you're grabbin' here.
437
00:34:14,332 --> 00:34:15,917
Classic case of denial.
438
00:34:16,001 --> 00:34:17,794
There's always one on every trip.
439
00:34:17,919 --> 00:34:19,463
They'll upset the other passengers.
440
00:34:19,713 --> 00:34:24,092
Let them cool off in the engine room until after we embark.
441
00:34:41,985 --> 00:34:43,653
Hey, somebody's gonna be murdered
442
00:34:43,737 --> 00:34:44,988
if I don't get back.
443
00:34:45,071 --> 00:34:46,990
You'll feel much better soon.
444
00:35:04,508 --> 00:35:06,051
Jammed the wheel.
445
00:35:10,764 --> 00:35:14,351
I knew it was a mistake letting you stay on this boat.
446
00:35:15,060 --> 00:35:17,979
It wasn't your decision. It was mine.
447
00:35:23,360 --> 00:35:26,112
What was all fired important about you
448
00:35:26,196 --> 00:35:28,740
comin' on this boat after me?
449
00:35:29,741 --> 00:35:33,662
Maybe because there was so much left unsaid between us.
450
00:35:33,787 --> 00:35:35,205
Like..
451
00:35:36,831 --> 00:35:38,166
I'm sorry.
452
00:35:38,583 --> 00:35:39,834
Sorry?
453
00:35:40,043 --> 00:35:42,462
For not bein' around to spend more time with you.
454
00:35:44,089 --> 00:35:48,134
Well, people have got to live their lives.
455
00:35:49,219 --> 00:35:51,930
You don't like being crowded any more than I do.
456
00:35:52,138 --> 00:35:53,431
No.
457
00:35:54,307 --> 00:35:58,228
But I feel bad about all the weekends and the holidays I missed.
458
00:35:58,603 --> 00:35:59,813
Well.
459
00:35:59,938 --> 00:36:03,233
Do you realize, we didn't spend Christmas together once
460
00:36:03,316 --> 00:36:05,777
after I moved to California? Not once.
461
00:36:06,027 --> 00:36:07,821
Love's not
462
00:36:08,071 --> 00:36:11,866
some bill to be paid on holidays and weekends, bud.
463
00:36:11,992 --> 00:36:13,785
You want to let somebody know you care,
464
00:36:14,703 --> 00:36:16,580
you do it when they're not around.
465
00:36:17,163 --> 00:36:18,790
You know, like,
466
00:36:19,249 --> 00:36:20,542
well,
467
00:36:20,667 --> 00:36:22,836
livin' up to the example they set.
468
00:36:24,921 --> 00:36:26,464
Well, thank you, Harry,
469
00:36:28,466 --> 00:36:30,844
for settin' such a great example.
470
00:36:37,309 --> 00:36:39,311
They're gettin' ready to cast off.
471
00:36:40,812 --> 00:36:41,980
Sorry, bud.
472
00:36:42,063 --> 00:36:43,189
Oh, come on, Harry.
473
00:36:43,898 --> 00:36:46,818
We've been in tighter spots than this, right?
474
00:36:49,070 --> 00:36:51,031
- One, two... - Charging.
475
00:36:51,239 --> 00:36:52,365
...three...
476
00:36:52,449 --> 00:36:53,700
- Stand clear. - ...four.
477
00:36:53,825 --> 00:36:55,410
All clear, doctor.
478
00:36:58,955 --> 00:37:02,208
We do have a talent for gettin' boxed in.
479
00:37:03,126 --> 00:37:04,794
Yeah.
480
00:37:07,631 --> 00:37:10,216
Remember that first camping trip we took?
481
00:37:10,759 --> 00:37:13,303
Almost didn't make it when that truck of mine
482
00:37:13,386 --> 00:37:15,847
got stuck in that steep washout.
483
00:37:15,972 --> 00:37:18,808
Yeah, but you figured a way.
484
00:37:21,186 --> 00:37:23,146
Harry, you're a genius.
485
00:37:24,981 --> 00:37:26,232
I am?
486
00:37:26,441 --> 00:37:27,817
Once again.
487
00:37:28,109 --> 00:37:29,778
- Stand clear. - Clear.
488
00:37:33,782 --> 00:37:35,492
I'm gettin' a little slow, bud,
489
00:37:35,575 --> 00:37:37,243
what's this idea of mine?
490
00:37:37,369 --> 00:37:39,954
When that truck was stuck, you said the best way
491
00:37:40,080 --> 00:37:43,124
to beat a problem was to make it work for you.
492
00:37:43,249 --> 00:37:46,503
So, you took a tire off a back wheel,
493
00:37:46,586 --> 00:37:48,338
and tied a rope around the hub.
494
00:37:48,505 --> 00:37:49,798
Yeah, yeah, sure.
495
00:37:49,923 --> 00:37:52,008
Then you took the other end of the rope
496
00:37:52,092 --> 00:37:53,802
and wrapped it around that tree up the hill.
497
00:37:54,010 --> 00:37:55,470
And you put her in gear,
498
00:37:55,553 --> 00:37:58,515
and that truck just winched herself up.
499
00:37:58,598 --> 00:38:01,893
So you figure that propeller shaft's gonna pull us out of this ditch?
500
00:38:02,519 --> 00:38:04,896
Yeah, somethin' like that.
501
00:38:05,146 --> 00:38:06,523
He's still in defib.
502
00:38:06,731 --> 00:38:08,108
He's not responding, doctor.
503
00:38:08,274 --> 00:38:10,151
- Stand clear. - Clear!
504
00:38:15,990 --> 00:38:17,617
Come on, Harry.
505
00:39:03,037 --> 00:39:04,414
You are a wonder, bud.
506
00:39:04,497 --> 00:39:06,750
Just something my grandpa taught me.
507
00:39:41,659 --> 00:39:44,037
I don't remember teachin' anythin' this crazy, bud.
508
00:39:44,162 --> 00:39:46,247
All it can do is kill us, Harry. Come on.
509
00:39:46,456 --> 00:39:47,665
No, no, no, bud.
510
00:39:49,417 --> 00:39:50,835
My time is up.
511
00:39:52,587 --> 00:39:54,798
Harry, let's go.
512
00:39:56,633 --> 00:39:59,219
No. Celia's got supper waiting.
513
00:39:59,344 --> 00:40:03,181
You remember, how she used to get if you showed up late for meals.
514
00:40:08,478 --> 00:40:10,188
It's my time.
515
00:40:15,443 --> 00:40:17,111
Goodbye, Grandpa.
516
00:40:27,288 --> 00:40:28,998
I'll be seein' you, bud.
517
00:41:06,494 --> 00:41:07,579
We've got a rhythm on him.
518
00:41:09,789 --> 00:41:11,416
Oh, thank God.
519
00:41:11,666 --> 00:41:13,793
He's got to keep fighting.
520
00:41:14,085 --> 00:41:15,670
He's not on solid ground yet.
521
00:41:26,820 --> 00:41:27,820
He's back in V-fib.
522
00:41:28,016 --> 00:41:29,559
- Stand clear. - Clear.
523
00:41:33,271 --> 00:41:35,356
No one leaves this ship.
524
00:41:42,113 --> 00:41:43,531
Jump, bud. Go for it!
525
00:41:54,834 --> 00:41:56,461
That's showin' 'em, bud.
526
00:42:13,937 --> 00:42:15,188
Doctor.
527
00:42:15,271 --> 00:42:18,066
Look, he's coming out of it.
528
00:42:20,026 --> 00:42:21,611
He's stabilizing.
529
00:42:21,819 --> 00:42:24,197
Your friend is quite a fighter, Mr. Thornton.
530
00:42:24,405 --> 00:42:25,990
He has a normal sinus rhythm.
531
00:42:29,869 --> 00:42:31,579
I don't believe it.
532
00:42:32,455 --> 00:42:34,666
MacGyver, can you hear me?
533
00:42:35,291 --> 00:42:36,668
Can you speak?
534
00:42:42,924 --> 00:42:44,926
His autonomic responses need time to recover.
535
00:42:45,051 --> 00:42:46,636
He's been through a great deal.
536
00:42:46,803 --> 00:42:48,012
Yeah.
537
00:42:48,137 --> 00:42:50,723
I just wish I knew who did this to him.
538
00:43:03,736 --> 00:43:05,279
Look.
539
00:43:10,910 --> 00:43:12,787
Maybe it's his reflexes.
540
00:43:12,996 --> 00:43:14,539
No.
541
00:43:20,044 --> 00:43:21,963
He's trying to tell us something.
542
00:44:10,887 --> 00:44:12,722
Ka.
543
00:44:16,059 --> 00:44:18,644
Are you sayin' Hakim's people did this?
544
00:44:33,493 --> 00:44:36,537
You! This is all your doing!
545
00:44:36,746 --> 00:44:38,664
No, this is a mistake.
546
00:44:38,873 --> 00:44:39,832
Don't move!
547
00:44:42,251 --> 00:44:43,419
Don't even breathe.
548
00:44:45,713 --> 00:44:48,800
Doctor, can one of your staff call the police?
549
00:44:48,925 --> 00:44:51,177
Tell them I'm holding three suspects
550
00:44:51,302 --> 00:44:53,471
for theft and attempted murder.
551
00:44:53,596 --> 00:44:55,098
Nurse.
552
00:45:04,357 --> 00:45:06,025
Welcome back, MacGyver.
553
00:45:17,745 --> 00:45:21,165
So, after Hakim's men confessed,
554
00:45:21,290 --> 00:45:23,918
the Egyptian ambassador was more than willing
555
00:45:24,043 --> 00:45:26,254
to let the police search the consulate.
556
00:45:26,546 --> 00:45:30,550
They found the Sun Boat in Hakim's office safe.
557
00:45:30,967 --> 00:45:33,928
He's been declared persona non grata.
558
00:45:34,220 --> 00:45:38,266
Which means he'll be deported home to face charges.
559
00:45:38,933 --> 00:45:40,977
I understand the Egyptian court
560
00:45:41,102 --> 00:45:43,104
has a real thing for artifact thieves.
561
00:45:43,187 --> 00:45:44,438
Yeah.
562
00:45:44,564 --> 00:45:46,274
Well, I for one am just glad
563
00:45:46,357 --> 00:45:49,360
the Sun Boat is safely in the Cairo museum,
564
00:45:49,694 --> 00:45:52,238
where it can't cause any more trouble.
565
00:45:57,660 --> 00:45:59,412
You know, MacGyver,
566
00:45:59,704 --> 00:46:02,832
I'm really sorry you didn't make it back to your grandfather's funeral.
567
00:46:03,708 --> 00:46:05,877
I know how much he meant to you.
568
00:46:06,002 --> 00:46:08,045
It's okay, Pete.
569
00:46:09,046 --> 00:46:11,632
I think Harry understands.
570
00:46:13,968 --> 00:46:16,512
You know, for a while there,
571
00:46:16,721 --> 00:46:19,015
I thought I was gonna have to go to your funeral.
572
00:46:19,765 --> 00:46:24,145
When I think of how close you actually came to dying,
573
00:46:25,688 --> 00:46:27,773
I don't mind telling you,
574
00:46:28,065 --> 00:46:29,775
it still scares me.
575
00:46:30,276 --> 00:46:32,111
Thanks, Pete.
576
00:46:33,404 --> 00:46:35,323
But you know something?
577
00:46:37,408 --> 00:46:39,243
Death's not so scary.
578
00:46:41,495 --> 00:46:44,123
I don't think it's the end of anything.
579
00:46:46,500 --> 00:46:50,421
It's more like, just another step along the way.
580
00:46:52,840 --> 00:46:54,550
That's a nice thought.
581
00:46:54,884 --> 00:46:56,469
Yeah.
582
00:46:57,053 --> 00:46:59,222
Just somethin' my grandpa taught me.
40538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.