All language subtitles for MACGR521

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,936 --> 00:01:55,312 Is that a fishing lure? 2 00:01:56,396 --> 00:01:59,775 Yeah, I call it the Harry Jackson Dazzler. 3 00:02:00,025 --> 00:02:01,735 Here, might improve your luck. 4 00:02:01,818 --> 00:02:03,320 Whoa! 5 00:02:03,779 --> 00:02:05,322 Thanks. 6 00:02:05,781 --> 00:02:07,741 You say you learned to fish from your grandfather, huh? 7 00:02:07,908 --> 00:02:08,909 Yeah. 8 00:02:08,992 --> 00:02:10,702 Long time ago, when I was a kid. 9 00:02:11,662 --> 00:02:15,541 But he moved to California. So I don't see him that much. 10 00:02:15,707 --> 00:02:17,626 Yeah, I know how that is. 11 00:02:17,793 --> 00:02:20,337 My grandson lives in California. 12 00:02:20,587 --> 00:02:22,548 Seems like an awful long way off sometimes. 13 00:02:22,798 --> 00:02:23,924 Yeah. 14 00:02:24,216 --> 00:02:25,801 Want to see his picture? 15 00:02:25,884 --> 00:02:27,386 Sure. 16 00:02:27,678 --> 00:02:28,887 There you go. 17 00:02:33,016 --> 00:02:34,434 He's your grandson? 18 00:02:35,185 --> 00:02:36,645 Boy, he's old. 19 00:02:38,605 --> 00:02:41,066 Uh, I mean, you don't look that old. 20 00:02:42,067 --> 00:02:44,987 Well, uh, I'll let you in on a little secret. 21 00:02:45,112 --> 00:02:46,989 I don't feel that old, either. 22 00:02:56,456 --> 00:02:58,709 Uh, try, 23 00:02:59,793 --> 00:03:02,629 try keeping your wrist straight when you cast. 24 00:03:04,590 --> 00:03:06,008 You'll get a little more distance. 25 00:03:06,091 --> 00:03:07,050 Okay. 26 00:03:11,263 --> 00:03:13,265 Hey, mister, you okay? 27 00:03:13,432 --> 00:03:15,183 Just do me a favor, bud. 28 00:03:15,392 --> 00:03:17,269 Go to the cottage back down the trail there. 29 00:03:18,478 --> 00:03:20,856 Tell them to get an ambulance. 30 00:03:20,939 --> 00:03:22,899 Fast as you can. 31 00:03:42,127 --> 00:03:44,504 Our earliest flight with an available seat 32 00:03:44,588 --> 00:03:45,839 departs at midnight. 33 00:03:45,922 --> 00:03:47,299 No, that's too late. 34 00:03:47,382 --> 00:03:49,426 Please, my grandfather's in the hospital. 35 00:03:49,509 --> 00:03:52,012 I have to be in Minneapolis today. 36 00:03:52,137 --> 00:03:55,057 Are you sure you don't have a seat on an earlier flight? 37 00:03:55,182 --> 00:03:56,475 I'm sorry, sir. 38 00:03:56,558 --> 00:03:58,352 The best I can do is keep you on a wait list 39 00:03:58,435 --> 00:04:00,437 for the next available flight. 40 00:04:01,355 --> 00:04:03,482 Uh, okay. 41 00:04:03,649 --> 00:04:05,817 Uh, do that. Thank you. 42 00:04:08,487 --> 00:04:11,156 - No luck? - Wait listed. 43 00:04:12,157 --> 00:04:15,535 You know, his worst fear is dying alone somewhere. 44 00:04:16,453 --> 00:04:19,790 He needs me, Pete. I'm the only family he's got. 45 00:04:20,290 --> 00:04:22,209 Well, we still have to turn the Sun Boat over 46 00:04:22,292 --> 00:04:24,211 to the Egyptian consulate representative. 47 00:04:24,378 --> 00:04:26,588 That should keep your mind off things for a while. 48 00:04:26,672 --> 00:04:28,298 Maybe by the time we finish, 49 00:04:28,382 --> 00:04:30,133 something will break with the airlines. 50 00:04:30,258 --> 00:04:32,928 If not, I'll try to get you a military flight, okay? 51 00:04:33,011 --> 00:04:35,013 Mr. Thornton. 52 00:04:36,932 --> 00:04:38,725 Here's Hakim now. 53 00:04:42,104 --> 00:04:44,731 Mr. Thornton, good to see you again. 54 00:04:44,815 --> 00:04:46,274 - Mr. Hakim. - Yeah. 55 00:04:46,358 --> 00:04:47,901 This is MacGyver. 56 00:04:48,110 --> 00:04:49,736 Mr. Hakim is the consul officer 57 00:04:49,820 --> 00:04:52,781 in charge of repatriating Egyptian artifacts to the Cairo museum. 58 00:04:53,240 --> 00:04:56,326 We've been working on the Sun Boat acquisition for a month now. 59 00:04:56,451 --> 00:04:58,203 Pleasure indeed. 60 00:04:59,579 --> 00:05:00,747 Hello. 61 00:05:02,374 --> 00:05:03,917 Well, this way, gentlemen. 62 00:05:59,014 --> 00:06:01,349 I'll be very happy when the transfer is complete. 63 00:06:01,433 --> 00:06:03,351 Ever since my country started lobbying 64 00:06:03,477 --> 00:06:05,604 to return Egyptian artifacts to our homeland, 65 00:06:05,687 --> 00:06:08,523 the demand on the black market has become fierce. 66 00:06:08,607 --> 00:06:13,320 I'm afraid a piece like the Sun Boat is a tempting target. 67 00:06:13,445 --> 00:06:15,322 Uh, this is Jeremy Stintson, 68 00:06:15,447 --> 00:06:17,115 the museum's antiquities curator. 69 00:06:17,199 --> 00:06:18,825 Uh, I read the paper you published 70 00:06:18,950 --> 00:06:21,328 on religious rites of the 18th dynasty, Mr. Hakim. 71 00:06:21,411 --> 00:06:22,454 Most impressive. 72 00:06:22,579 --> 00:06:23,830 You are too kind. 73 00:06:23,914 --> 00:06:26,374 I am merely an interested amateur. 74 00:06:26,500 --> 00:06:27,876 May I see it? 75 00:06:37,803 --> 00:06:39,095 The finest example 76 00:06:39,179 --> 00:06:41,807 of middle kingdom artistry I've ever seen. 77 00:06:41,890 --> 00:06:43,350 The museum will miss it. 78 00:06:43,558 --> 00:06:46,228 Is it not magnificent? 79 00:06:46,853 --> 00:06:48,688 Well, it's certainly easy to understand 80 00:06:48,772 --> 00:06:51,650 why your country wants artifacts like this returned home. 81 00:06:52,150 --> 00:06:55,111 This, uh, this symbol, 82 00:06:55,563 --> 00:06:57,405 looks like the one you're wearing, isn't it? 83 00:06:58,156 --> 00:06:59,491 Yes. 84 00:06:59,616 --> 00:07:01,952 It stands for Ka. 85 00:07:02,702 --> 00:07:07,624 It is said to protect a man's spirit in this world and the next. 86 00:07:10,585 --> 00:07:13,046 Are you familiar with the legend of Osiris, MacGyver? 87 00:07:13,213 --> 00:07:15,465 I'm not up on my Egyptology, no. 88 00:07:15,966 --> 00:07:18,343 The pharaohs believed when they died, 89 00:07:18,468 --> 00:07:20,971 Osiris would guide them to the afterlife 90 00:07:21,054 --> 00:07:25,141 to meet Anubis, judge of the netherworld. 91 00:07:26,017 --> 00:07:29,062 A haunting figure, isn't he? 92 00:07:32,065 --> 00:07:33,733 MacGyver, are you all right? 93 00:07:37,779 --> 00:07:40,156 Uh, I have to check up on my grandfather. 94 00:07:40,240 --> 00:07:41,283 Excuse me. 95 00:08:08,143 --> 00:08:09,644 Once you sign the papers, 96 00:08:09,769 --> 00:08:12,397 the Sun Boat will officially be in your custody, Mr. Hakim. 97 00:08:12,480 --> 00:08:14,316 Please express my government's thanks 98 00:08:14,399 --> 00:08:16,818 to the Phoenix Foundation, Mr. Thornton. 99 00:08:17,110 --> 00:08:20,572 Your negotiations with the museum made this possible. 100 00:08:20,780 --> 00:08:22,365 Well, we're glad we could be of help. 101 00:08:43,219 --> 00:08:45,096 Someone took the Sun Boat. 102 00:09:51,413 --> 00:09:53,206 Hang on. 103 00:09:54,082 --> 00:09:56,126 Come on, friend, hang on. 104 00:10:10,181 --> 00:10:11,766 The transfer went well. 105 00:10:11,850 --> 00:10:13,518 The Sun Boat's in the trunk. 106 00:10:13,601 --> 00:10:14,936 You fool. 107 00:10:15,061 --> 00:10:17,063 This was supposed to be a clean operation. 108 00:10:17,272 --> 00:10:18,732 I wanted no one hurt. 109 00:10:18,815 --> 00:10:20,692 The American attacked me. 110 00:10:20,775 --> 00:10:22,193 I had no choice. 111 00:10:22,402 --> 00:10:23,653 Thanks to you, 112 00:10:23,737 --> 00:10:26,865 the police will not rest until they find who did this. 113 00:10:26,948 --> 00:10:28,867 Everyone will be investigated. 114 00:10:29,075 --> 00:10:31,327 But you said your diplomatic immunity would protect us. 115 00:10:31,494 --> 00:10:33,246 Not for long. 116 00:10:34,164 --> 00:10:36,750 We must smuggle the Sun Boat out of the country tonight, 117 00:10:36,833 --> 00:10:38,793 under embassy seal. 118 00:10:39,127 --> 00:10:41,171 Once it's in my client's private collection, 119 00:10:41,296 --> 00:10:43,006 no one will see it again. 120 00:10:43,089 --> 00:10:44,841 Then we'll be safe, 121 00:10:44,924 --> 00:10:46,092 and very rich. 122 00:10:46,259 --> 00:10:48,595 But he saw my face. He can identify me. 123 00:10:48,803 --> 00:10:52,140 Then he must not live to get the opportunity. 124 00:10:58,146 --> 00:11:01,357 Dr. Rozoff to Radiology 3. 125 00:11:01,483 --> 00:11:04,986 Dr. Rozoff, Radiology 3. 126 00:11:07,113 --> 00:11:08,406 How is he? 127 00:11:08,490 --> 00:11:10,241 Well, the doctor's still in there with him. 128 00:11:10,325 --> 00:11:11,743 What about the police? They have any luck? 129 00:11:11,826 --> 00:11:14,329 I'm afraid not. Nobody got a good clear look at the thief. 130 00:11:14,537 --> 00:11:16,539 Uh, this is Tarik, my security aide. 131 00:11:16,623 --> 00:11:18,374 I felt you might require some backup. 132 00:11:18,583 --> 00:11:20,168 Oh, good, I appreciate it. 133 00:11:20,251 --> 00:11:23,838 It's gonna take a while to arrange for a Phoenix security team. 134 00:11:25,673 --> 00:11:27,175 There's the doctor. 135 00:11:29,010 --> 00:11:31,221 How is he? Is he all right? 136 00:11:32,597 --> 00:11:35,058 There was a lot of fluid build-up from his head injuries. 137 00:11:35,183 --> 00:11:37,435 Uh, we drained it and relieved the intercranial pressure 138 00:11:37,519 --> 00:11:40,021 but I'm concerned there might be damage to the brain stem. 139 00:11:40,396 --> 00:11:41,648 How bad? 140 00:11:41,856 --> 00:11:43,983 We won't know until he comes around. 141 00:11:44,192 --> 00:11:46,820 I'm sorry, your friend has lapsed into a coma. 142 00:11:49,405 --> 00:11:51,366 Can I go in? Can I see him? 143 00:11:51,574 --> 00:11:52,826 Yes, of course. 144 00:11:53,201 --> 00:11:55,411 Dr. Chan to Oncology. 145 00:11:55,912 --> 00:11:58,373 Dr. Chan, Oncology. 146 00:12:01,626 --> 00:12:03,211 MacGyver? 147 00:12:08,550 --> 00:12:11,052 Don't worry, pal, I'm right here with you. 148 00:12:18,434 --> 00:12:22,605 Pete, what's happening to me? 149 00:12:24,190 --> 00:12:27,777 Answer me, Pete. What's goin' on? 150 00:12:29,028 --> 00:12:32,448 Does he have any family who should be notified? 151 00:12:33,324 --> 00:12:35,118 His grandfather. 152 00:12:35,243 --> 00:12:37,370 But he just went in the hospital this morning 153 00:12:37,495 --> 00:12:39,706 after a serious heart attack. 154 00:12:40,957 --> 00:12:42,750 When you think about it, 155 00:12:43,334 --> 00:12:45,712 I'm the closest he's got to family. 156 00:12:52,302 --> 00:12:54,137 Come on, MacGyver. 157 00:12:54,637 --> 00:12:56,973 You never quit on me before. 158 00:12:57,390 --> 00:12:59,350 Don't do it now. 159 00:13:00,435 --> 00:13:02,812 You're gonna pull through this. 160 00:13:09,736 --> 00:13:11,237 Wait a minute! 161 00:13:11,654 --> 00:13:13,406 That's the guy! 162 00:13:13,698 --> 00:13:15,325 He stole the Sun Boat. 163 00:13:15,533 --> 00:13:18,203 He's working for Hakim. Can you hear me? Pete! 164 00:13:18,286 --> 00:13:19,746 Pete, that's the guy! 165 00:13:24,584 --> 00:13:26,628 Give it up, bud. 166 00:13:30,131 --> 00:13:32,258 You can't afford to waste your breath. 167 00:13:34,302 --> 00:13:37,805 Harry? Is that you? 168 00:13:38,014 --> 00:13:39,557 Last time I looked. 169 00:13:41,768 --> 00:13:43,144 What are you doin' here? 170 00:13:44,729 --> 00:13:48,650 I'm lookin' at this fine mess you got yourself into. 171 00:13:49,484 --> 00:13:52,028 You gotta learn to be more careful, bud. 172 00:14:05,250 --> 00:14:06,251 No! 173 00:14:06,960 --> 00:14:09,754 Harry! Don't go! 174 00:14:26,771 --> 00:14:28,356 Pete? 175 00:14:29,482 --> 00:14:31,067 Pete? 176 00:14:40,493 --> 00:14:42,829 Harry, wait! 177 00:14:45,665 --> 00:14:47,458 Harry! 178 00:14:59,804 --> 00:15:01,472 Pete! 179 00:16:22,762 --> 00:16:25,098 - I have to get on board. - Of course, you do. 180 00:16:25,223 --> 00:16:27,642 Wait your turn like everyone else. 181 00:16:28,267 --> 00:16:30,895 My grandfather's on this ship. I've got to see him. 182 00:16:31,104 --> 00:16:33,731 What seems to be the problem? 183 00:16:34,774 --> 00:16:36,192 Are you in charge here? 184 00:16:36,275 --> 00:16:39,404 I'm Chief Purser Anubis. How can I help you, MacGyver? 185 00:16:40,279 --> 00:16:41,656 How do you know who I am? 186 00:16:41,864 --> 00:16:43,783 It's part of my job. 187 00:16:45,076 --> 00:16:46,577 Have I seen you before? 188 00:16:46,786 --> 00:16:48,579 I take many forms. 189 00:16:48,704 --> 00:16:52,458 It helps me relate better to those who pass through here. 190 00:16:54,710 --> 00:16:56,212 Where's here? 191 00:16:56,712 --> 00:16:58,464 Why, the other side, of course. 192 00:17:02,135 --> 00:17:03,636 Other side of what? 193 00:17:03,886 --> 00:17:05,721 The other side of life. 194 00:17:05,805 --> 00:17:08,015 This is the netherworld, MacGyver. 195 00:17:12,603 --> 00:17:14,355 You mean... 196 00:17:15,606 --> 00:17:16,941 I'm... 197 00:17:17,150 --> 00:17:18,401 Dead? 198 00:17:30,955 --> 00:17:33,916 Dr. Rose, 1127. 199 00:17:34,292 --> 00:17:37,336 Dr. Rose, 1127. 200 00:17:37,462 --> 00:17:40,548 Dr. Elder, 2297. 201 00:17:41,132 --> 00:17:43,050 Dr. Elder. 202 00:17:43,301 --> 00:17:48,806 Put this in MacGyver's IV at your first opportunity. 203 00:18:14,081 --> 00:18:16,626 I've got two MacGyvers, Ellen and James. 204 00:18:16,751 --> 00:18:19,754 But they both came with the ship to meet a new passenger, Harry Jackson. 205 00:18:19,921 --> 00:18:22,298 That's him. Harry's my grandfather. 206 00:18:25,551 --> 00:18:27,303 Did you say... 207 00:18:27,887 --> 00:18:29,972 James and Ellen MacGyver? 208 00:18:33,351 --> 00:18:34,644 Those are my parents. 209 00:18:37,021 --> 00:18:39,106 Please, let me on board. 210 00:18:39,190 --> 00:18:42,151 I'm sorry, but you're not on the manifest. 211 00:18:44,278 --> 00:18:46,155 Try his name again. 212 00:19:00,211 --> 00:19:02,296 All right, I'll let them know. 213 00:19:03,548 --> 00:19:05,216 Yeah, thanks. 214 00:19:06,884 --> 00:19:09,554 Have the police found out anything? 215 00:19:09,679 --> 00:19:11,138 Not a thing. 216 00:19:11,222 --> 00:19:15,309 It's as if the Sun Boat just vanished into thin air 217 00:19:15,476 --> 00:19:17,061 along with the thieves. 218 00:19:17,270 --> 00:19:19,272 Lieutenant Rhome thinks that whoever did this, 219 00:19:19,397 --> 00:19:22,733 had to know of the Sun Boat's delivery schedule in advance. 220 00:19:23,025 --> 00:19:26,153 The possibility that one of our own people 221 00:19:26,237 --> 00:19:28,239 was responsible. 222 00:19:28,447 --> 00:19:30,283 It's an outrage. 223 00:19:30,449 --> 00:19:31,867 Well, I just told the lieutenant 224 00:19:31,951 --> 00:19:33,744 he could search the Phoenix Foundation. 225 00:19:33,869 --> 00:19:36,080 And he wants permission to check out your consulate. 226 00:19:36,247 --> 00:19:39,834 I must consult the ambassador before allowing such a search. 227 00:19:39,917 --> 00:19:41,502 I'm sure he'll agree. 228 00:19:41,586 --> 00:19:43,212 I'll fix everything. 229 00:20:27,965 --> 00:20:30,259 Yes, MacGyver. 230 00:20:30,468 --> 00:20:32,219 There we are. 231 00:20:33,304 --> 00:20:34,972 He's clear to go aboard now. 232 00:20:35,139 --> 00:20:36,724 Ah. 233 00:20:40,394 --> 00:20:42,188 So, I'm... 234 00:20:43,397 --> 00:20:44,690 I'm really dead? 235 00:20:46,901 --> 00:20:49,695 Have a pleasant journey, MacGyver. 236 00:21:55,052 --> 00:21:56,470 Harry. 237 00:21:58,055 --> 00:22:00,015 What are you doing here, bud? 238 00:22:00,099 --> 00:22:01,934 Well, I was looking for you. 239 00:22:02,059 --> 00:22:04,061 Well, okay, now you've found me. 240 00:22:04,145 --> 00:22:06,647 Why don't you do us both a favor and just go. 241 00:22:06,731 --> 00:22:09,275 Oh, come on, Harry. 242 00:22:09,483 --> 00:22:12,027 Look, I know you're upset. But I tried to get to you 243 00:22:12,111 --> 00:22:13,863 as soon as I heard about the heart attack. 244 00:22:13,946 --> 00:22:16,365 That's got nothing to do with what's eatin' at me. 245 00:22:16,490 --> 00:22:18,909 I've seen some bone-headed moves in my time, 246 00:22:18,993 --> 00:22:20,536 but then you comin' on this ship, 247 00:22:20,619 --> 00:22:22,204 that takes the blue ribbon. 248 00:22:22,288 --> 00:22:24,498 Well, I didn't have much choice. 249 00:22:24,582 --> 00:22:26,500 I'm dead. Just like you. 250 00:22:26,584 --> 00:22:29,003 Nonsense, you can't be dead! 251 00:22:29,128 --> 00:22:32,006 Well, I fell three stories to the top of a car. 252 00:22:32,089 --> 00:22:33,799 I... I think it's pretty likely. 253 00:22:33,883 --> 00:22:36,302 The fall didn't finish you off, bud. 254 00:22:36,677 --> 00:22:38,220 You can still fight. 255 00:22:38,304 --> 00:22:39,638 Wait a minute. 256 00:22:39,847 --> 00:22:40,848 So what are you sayin'? 257 00:22:42,975 --> 00:22:44,226 I'm not dead? 258 00:22:44,727 --> 00:22:46,145 It's up to you. 259 00:22:48,314 --> 00:22:51,442 The second boarding call. Be one more. 260 00:22:51,817 --> 00:22:53,778 If you're still on board when they cast off, 261 00:22:53,903 --> 00:22:55,696 you won't ever get back. 262 00:22:55,821 --> 00:22:58,699 Harry, Harry! 263 00:23:00,993 --> 00:23:03,078 Mom and Dad are here. 264 00:23:03,329 --> 00:23:05,414 They're sentimentalists. 265 00:23:05,623 --> 00:23:08,042 Oh, they say they're just here to help me along here. 266 00:23:08,125 --> 00:23:09,627 As if I'm gonna get lost. 267 00:23:09,710 --> 00:23:11,212 Well, you know where they are? 268 00:23:11,295 --> 00:23:12,713 Well, come on, take me to 'em! 269 00:23:12,797 --> 00:23:14,298 Haven't you been listening to me? 270 00:23:14,381 --> 00:23:15,363 Come on, Harry! 271 00:23:15,508 --> 00:23:17,176 I haven't seen Dad since I was 10, 272 00:23:17,254 --> 00:23:19,094 and you know what happened when mom died. 273 00:23:22,515 --> 00:23:24,600 I never got a chance to tell either one of 'em 274 00:23:24,683 --> 00:23:26,310 how much I really loved 'em. 275 00:23:27,895 --> 00:23:30,022 They know, bud. 276 00:23:31,816 --> 00:23:33,943 Are you gonna take me to 'em, 277 00:23:34,652 --> 00:23:37,238 or do I have to hunt all over this boat on my own, huh? 278 00:23:37,905 --> 00:23:41,534 I suppose changing your mind is out of the question. 279 00:23:41,742 --> 00:23:42,952 Yes, sir. 280 00:23:44,703 --> 00:23:46,747 You always were stubborn. 281 00:23:47,081 --> 00:23:48,707 Just like your grandma. 282 00:23:48,916 --> 00:23:51,252 Yeah, well, she used to say I got that from you. 283 00:23:53,003 --> 00:23:55,130 Come on, I haven't got all day. 284 00:24:02,096 --> 00:24:03,514 He's gone into V-fib. 285 00:24:03,597 --> 00:24:06,267 Get a cart in here and draw A.B.G.'s and lytes, stat. 286 00:24:06,392 --> 00:24:08,018 Yes, doctor, right away. 287 00:24:09,770 --> 00:24:13,774 Code blue, I.C.U. 3, code blue, I.C.U. 3. 288 00:24:14,108 --> 00:24:19,613 Respiratory therapy, I.C.U. 3, respiratory therapy, I.C.U. 3. 289 00:24:20,406 --> 00:24:22,032 That's MacGyver's room. 290 00:24:34,837 --> 00:24:37,339 The afterlife certainly has its attractions. 291 00:24:37,423 --> 00:24:39,925 Careful, bud, remember, you're just a visitor. 292 00:24:40,092 --> 00:24:41,760 I don't know, Harry. 293 00:24:41,844 --> 00:24:43,637 For the first time since I can remember, 294 00:24:43,721 --> 00:24:45,764 I feel like I'm where I belong. 295 00:24:45,890 --> 00:24:50,644 Like I've finally come home. 296 00:24:55,733 --> 00:24:59,028 Harry, it's them. 297 00:25:00,446 --> 00:25:02,448 Better let me talk to them first. 298 00:25:04,283 --> 00:25:06,744 They're not expectin' to see you. 299 00:25:29,099 --> 00:25:30,893 Dad! 300 00:25:31,769 --> 00:25:33,312 Oh. 301 00:25:36,190 --> 00:25:37,441 Oh. 302 00:25:37,650 --> 00:25:39,818 It's so good to see you again. 303 00:25:39,944 --> 00:25:41,820 Welcome aboard, Harry. 304 00:25:42,821 --> 00:25:45,074 You're both a sight. 305 00:25:46,533 --> 00:25:49,662 Oh, Lord, I missed you so much. 306 00:25:54,750 --> 00:25:56,502 No more, Dad. 307 00:25:56,627 --> 00:25:57,962 We're taking you home. 308 00:26:00,589 --> 00:26:03,217 You wouldn't know about Celia, would you? 309 00:26:03,509 --> 00:26:05,052 She couldn't make the trip. 310 00:26:05,177 --> 00:26:06,512 You know how she is on boats. 311 00:26:06,637 --> 00:26:07,638 Mom's at home, Dad. 312 00:26:07,888 --> 00:26:09,264 She can't wait to see you. 313 00:26:09,390 --> 00:26:12,685 She's fixing you one of her famous special occasion dinners. 314 00:26:12,893 --> 00:26:14,144 Oh. 315 00:26:15,270 --> 00:26:17,147 Sounds great. 316 00:26:18,440 --> 00:26:19,858 I'm starved. 317 00:26:21,485 --> 00:26:22,695 Son? 318 00:26:27,783 --> 00:26:30,327 Oh, honey, it is you. 319 00:26:34,206 --> 00:26:36,041 It really is you. 320 00:26:40,713 --> 00:26:42,047 Dad. 321 00:26:43,382 --> 00:26:46,218 You always were full of surprises, son. 322 00:26:46,802 --> 00:26:48,971 We didn't expect to see you for a while. 323 00:26:49,555 --> 00:26:50,931 Yeah, well, 324 00:26:51,015 --> 00:26:53,475 kind of a last minute change of plans. 325 00:26:53,600 --> 00:26:55,019 You're here with us now. 326 00:26:56,145 --> 00:26:58,439 That's all that matters. 327 00:26:59,356 --> 00:27:02,317 Isn't it wonderful, Dad? We're a family again. 328 00:27:09,533 --> 00:27:11,702 - What's the B.P.? - 70 over 30. 329 00:27:11,785 --> 00:27:14,788 What's happening to him? What's going on? 330 00:27:15,414 --> 00:27:18,834 For some reason his heart has gone into ventricular fibrillation. 331 00:27:18,917 --> 00:27:21,170 In other words, his heart has stopped. 332 00:27:22,546 --> 00:27:25,007 Well, you told me he was stabilized. 333 00:27:25,090 --> 00:27:26,508 What's caused this? 334 00:27:26,675 --> 00:27:28,177 I wish I knew. 335 00:27:29,553 --> 00:27:30,888 He's dying, Mr. Thornton. 336 00:27:31,221 --> 00:27:33,307 Doctor, we need you, sir. 337 00:27:33,432 --> 00:27:35,017 Please, excuse me. 338 00:27:38,312 --> 00:27:39,980 Dying? 339 00:27:49,114 --> 00:27:51,992 I put the Sun Boat in your office safe at the consulate. 340 00:27:52,076 --> 00:27:54,912 Arrangements have been made to ship it out of the country tonight. 341 00:27:55,037 --> 00:27:58,832 Unfortunately the police already suspect this was an inside job. 342 00:27:58,957 --> 00:28:02,544 They want permission to search the consulate and all diplomatic parcels. 343 00:28:02,711 --> 00:28:04,004 You must not allow it. 344 00:28:04,129 --> 00:28:06,298 Refusing to permit such a search 345 00:28:06,381 --> 00:28:08,509 would only make them suspicious. 346 00:28:08,592 --> 00:28:12,221 We must give them a new suspect to investigate so they will leave us alone. 347 00:28:12,346 --> 00:28:13,764 Who? 348 00:28:14,473 --> 00:28:15,849 Peter Thornton. 349 00:28:16,642 --> 00:28:20,771 If he disappears, the police will think he's taken the Sun Boat. 350 00:28:20,896 --> 00:28:23,524 As soon as MacGyver is dead, 351 00:28:23,732 --> 00:28:25,818 Thornton will join him. 352 00:28:27,277 --> 00:28:29,446 The next thing I knew, there you were, 353 00:28:29,571 --> 00:28:31,532 riding a bicycle off the barn roof, 354 00:28:31,615 --> 00:28:33,075 wearing a parachute 355 00:28:33,158 --> 00:28:35,494 made with my best bedsheets on your back. 356 00:28:35,577 --> 00:28:37,663 I'll never forget the look on her face. 357 00:28:37,746 --> 00:28:39,623 I don't know which she was worried about the most. 358 00:28:39,706 --> 00:28:41,041 You or the linen. 359 00:28:41,166 --> 00:28:43,335 Dad, how could you remember that? 360 00:28:43,544 --> 00:28:45,337 It happened after you died. 361 00:28:46,380 --> 00:28:48,549 Just because we don't live in the world anymore 362 00:28:48,674 --> 00:28:51,135 doesn't mean we don't take an interest in what goes on there. 363 00:28:51,343 --> 00:28:54,346 He's right, dear. We've watched you. 364 00:28:54,471 --> 00:28:58,433 Seen the things you've done, the people you've helped. 365 00:28:59,268 --> 00:29:01,145 Two parents couldn't be more proud. 366 00:29:01,937 --> 00:29:04,356 Well, I'm not so proud of myself. 367 00:29:06,650 --> 00:29:09,236 I wasn't there for you when you died in the hospital. 368 00:29:09,444 --> 00:29:10,487 Oh. 369 00:29:10,612 --> 00:29:13,323 I knew you wanted to be there. 370 00:29:13,408 --> 00:29:15,409 That's all that's really important. 371 00:29:15,617 --> 00:29:18,245 But I've always felt guilty about that. 372 00:29:18,412 --> 00:29:20,998 And I wanted a chance to say I'm sorry. 373 00:29:25,711 --> 00:29:28,046 Mom, I just couldn't get back. 374 00:29:29,006 --> 00:29:31,425 Let go of the past. 375 00:29:32,634 --> 00:29:34,219 You've earned a rest. 376 00:29:36,305 --> 00:29:37,973 You're going home. 377 00:29:40,142 --> 00:29:42,144 Hogwash. 378 00:29:42,352 --> 00:29:43,645 Now, Harry. 379 00:29:44,688 --> 00:29:46,565 It's not the boy's time, I tell you. 380 00:29:46,732 --> 00:29:48,400 Isn't it, Harry? 381 00:29:48,650 --> 00:29:51,153 I'm all that's left of the family now. 382 00:29:51,403 --> 00:29:52,905 What do I have to go back for? 383 00:29:53,113 --> 00:29:54,865 There are other people. 384 00:29:54,948 --> 00:29:56,742 Friends who depend on you. 385 00:29:56,909 --> 00:29:59,369 Oh, they'll get along without me. 386 00:30:04,458 --> 00:30:06,293 Willin' to put money on it? 387 00:30:14,635 --> 00:30:17,262 Leave him alone, Dad. He's been through enough. 388 00:30:19,056 --> 00:30:22,267 He's got a right to know the consequences of his decision. 389 00:30:29,191 --> 00:30:31,652 Bring that coin over here, bud. 390 00:31:01,306 --> 00:31:02,724 What's goin' on, Harry? 391 00:31:02,891 --> 00:31:04,184 The future, bud. 392 00:31:09,815 --> 00:31:11,692 Hakim's gonna kill Pete. 393 00:31:12,109 --> 00:31:13,443 We've gotta stop him. 394 00:31:13,610 --> 00:31:15,570 The only one who can stop him is dead. 395 00:31:16,989 --> 00:31:18,615 That's right, bud, it's you. 396 00:31:30,419 --> 00:31:33,922 What's my being dead have to do with Hakim killing Pete? 397 00:31:34,673 --> 00:31:38,593 When you're alive, everything you do has an effect on others. 398 00:31:38,802 --> 00:31:42,931 You make ripples like tossing a stone in a pond. 399 00:31:43,056 --> 00:31:44,558 Same when you die. 400 00:31:44,725 --> 00:31:46,101 Well, I've gotta warn him. 401 00:31:46,226 --> 00:31:47,561 I've gotta get back. 402 00:31:48,020 --> 00:31:49,688 You can try. 403 00:31:49,855 --> 00:31:51,940 But there are no promises, bud. 404 00:32:05,620 --> 00:32:08,332 Mom, Dad. 405 00:32:08,665 --> 00:32:10,876 You're leaving, aren't you? 406 00:32:11,293 --> 00:32:13,462 I think Harry's right. 407 00:32:13,628 --> 00:32:15,672 It's not my time. 408 00:32:16,423 --> 00:32:19,384 And if I stay, one of my best friends is gonna die. 409 00:32:20,635 --> 00:32:22,846 We were finally together again. 410 00:32:22,971 --> 00:32:24,431 Don't cry, Ellen. 411 00:32:24,556 --> 00:32:26,892 It won't make things any easier. 412 00:32:27,100 --> 00:32:29,603 Are you sure about this, son? 413 00:32:38,528 --> 00:32:40,989 God, I miss you both so much. 414 00:32:48,038 --> 00:32:51,541 This is not goodbye. We'll see each other again. 415 00:32:53,543 --> 00:32:56,546 Tell Grandma, I'm sorry I missed dinner. 416 00:33:00,217 --> 00:33:02,052 Last call, bud. 417 00:33:02,636 --> 00:33:04,429 All ashore. 418 00:33:10,852 --> 00:33:12,437 Dad. 419 00:33:35,210 --> 00:33:37,337 Prepare a cardiac syringe. 10 C.C. of epinephrine. 420 00:33:37,421 --> 00:33:39,214 One, two, three... 421 00:33:39,339 --> 00:33:41,007 What's the B.P. now? 422 00:33:41,091 --> 00:33:44,010 It's dropping, uh, 70 over 30. 423 00:33:44,136 --> 00:33:46,096 Somehow his potassium level is way up. 424 00:33:46,221 --> 00:33:48,181 So give him glucose and insulin to counteract. 425 00:33:48,265 --> 00:33:50,016 Prepare to defib. 426 00:33:50,142 --> 00:33:52,727 60 over 30. Dropping. 427 00:33:52,769 --> 00:33:54,354 One, two... 428 00:33:54,563 --> 00:33:55,981 Charging to 400 joules. 429 00:33:56,064 --> 00:33:57,941 ...three, four, five. 430 00:33:58,057 --> 00:33:59,684 The paddles are on charge, doctor. 431 00:33:59,787 --> 00:34:00,652 One... 432 00:34:02,988 --> 00:34:04,406 Prepare to cast off. 433 00:34:04,489 --> 00:34:06,908 Hey, uh, hold on. My grandson's got to get off this tub. 434 00:34:06,965 --> 00:34:08,842 I'm afraid that's totally out of the question. 435 00:34:08,913 --> 00:34:11,566 No, you don't understand. I'm not dead. 436 00:34:11,705 --> 00:34:13,915 Hey, hey, hey, hey! Watch who you're grabbin' here. 437 00:34:14,332 --> 00:34:15,917 Classic case of denial. 438 00:34:16,001 --> 00:34:17,794 There's always one on every trip. 439 00:34:17,919 --> 00:34:19,463 They'll upset the other passengers. 440 00:34:19,713 --> 00:34:24,092 Let them cool off in the engine room until after we embark. 441 00:34:41,985 --> 00:34:43,653 Hey, somebody's gonna be murdered 442 00:34:43,737 --> 00:34:44,988 if I don't get back. 443 00:34:45,071 --> 00:34:46,990 You'll feel much better soon. 444 00:35:04,508 --> 00:35:06,051 Jammed the wheel. 445 00:35:10,764 --> 00:35:14,351 I knew it was a mistake letting you stay on this boat. 446 00:35:15,060 --> 00:35:17,979 It wasn't your decision. It was mine. 447 00:35:23,360 --> 00:35:26,112 What was all fired important about you 448 00:35:26,196 --> 00:35:28,740 comin' on this boat after me? 449 00:35:29,741 --> 00:35:33,662 Maybe because there was so much left unsaid between us. 450 00:35:33,787 --> 00:35:35,205 Like.. 451 00:35:36,831 --> 00:35:38,166 I'm sorry. 452 00:35:38,583 --> 00:35:39,834 Sorry? 453 00:35:40,043 --> 00:35:42,462 For not bein' around to spend more time with you. 454 00:35:44,089 --> 00:35:48,134 Well, people have got to live their lives. 455 00:35:49,219 --> 00:35:51,930 You don't like being crowded any more than I do. 456 00:35:52,138 --> 00:35:53,431 No. 457 00:35:54,307 --> 00:35:58,228 But I feel bad about all the weekends and the holidays I missed. 458 00:35:58,603 --> 00:35:59,813 Well. 459 00:35:59,938 --> 00:36:03,233 Do you realize, we didn't spend Christmas together once 460 00:36:03,316 --> 00:36:05,777 after I moved to California? Not once. 461 00:36:06,027 --> 00:36:07,821 Love's not 462 00:36:08,071 --> 00:36:11,866 some bill to be paid on holidays and weekends, bud. 463 00:36:11,992 --> 00:36:13,785 You want to let somebody know you care, 464 00:36:14,703 --> 00:36:16,580 you do it when they're not around. 465 00:36:17,163 --> 00:36:18,790 You know, like, 466 00:36:19,249 --> 00:36:20,542 well, 467 00:36:20,667 --> 00:36:22,836 livin' up to the example they set. 468 00:36:24,921 --> 00:36:26,464 Well, thank you, Harry, 469 00:36:28,466 --> 00:36:30,844 for settin' such a great example. 470 00:36:37,309 --> 00:36:39,311 They're gettin' ready to cast off. 471 00:36:40,812 --> 00:36:41,980 Sorry, bud. 472 00:36:42,063 --> 00:36:43,189 Oh, come on, Harry. 473 00:36:43,898 --> 00:36:46,818 We've been in tighter spots than this, right? 474 00:36:49,070 --> 00:36:51,031 - One, two... - Charging. 475 00:36:51,239 --> 00:36:52,365 ...three... 476 00:36:52,449 --> 00:36:53,700 - Stand clear. - ...four. 477 00:36:53,825 --> 00:36:55,410 All clear, doctor. 478 00:36:58,955 --> 00:37:02,208 We do have a talent for gettin' boxed in. 479 00:37:03,126 --> 00:37:04,794 Yeah. 480 00:37:07,631 --> 00:37:10,216 Remember that first camping trip we took? 481 00:37:10,759 --> 00:37:13,303 Almost didn't make it when that truck of mine 482 00:37:13,386 --> 00:37:15,847 got stuck in that steep washout. 483 00:37:15,972 --> 00:37:18,808 Yeah, but you figured a way. 484 00:37:21,186 --> 00:37:23,146 Harry, you're a genius. 485 00:37:24,981 --> 00:37:26,232 I am? 486 00:37:26,441 --> 00:37:27,817 Once again. 487 00:37:28,109 --> 00:37:29,778 - Stand clear. - Clear. 488 00:37:33,782 --> 00:37:35,492 I'm gettin' a little slow, bud, 489 00:37:35,575 --> 00:37:37,243 what's this idea of mine? 490 00:37:37,369 --> 00:37:39,954 When that truck was stuck, you said the best way 491 00:37:40,080 --> 00:37:43,124 to beat a problem was to make it work for you. 492 00:37:43,249 --> 00:37:46,503 So, you took a tire off a back wheel, 493 00:37:46,586 --> 00:37:48,338 and tied a rope around the hub. 494 00:37:48,505 --> 00:37:49,798 Yeah, yeah, sure. 495 00:37:49,923 --> 00:37:52,008 Then you took the other end of the rope 496 00:37:52,092 --> 00:37:53,802 and wrapped it around that tree up the hill. 497 00:37:54,010 --> 00:37:55,470 And you put her in gear, 498 00:37:55,553 --> 00:37:58,515 and that truck just winched herself up. 499 00:37:58,598 --> 00:38:01,893 So you figure that propeller shaft's gonna pull us out of this ditch? 500 00:38:02,519 --> 00:38:04,896 Yeah, somethin' like that. 501 00:38:05,146 --> 00:38:06,523 He's still in defib. 502 00:38:06,731 --> 00:38:08,108 He's not responding, doctor. 503 00:38:08,274 --> 00:38:10,151 - Stand clear. - Clear! 504 00:38:15,990 --> 00:38:17,617 Come on, Harry. 505 00:39:03,037 --> 00:39:04,414 You are a wonder, bud. 506 00:39:04,497 --> 00:39:06,750 Just something my grandpa taught me. 507 00:39:41,659 --> 00:39:44,037 I don't remember teachin' anythin' this crazy, bud. 508 00:39:44,162 --> 00:39:46,247 All it can do is kill us, Harry. Come on. 509 00:39:46,456 --> 00:39:47,665 No, no, no, bud. 510 00:39:49,417 --> 00:39:50,835 My time is up. 511 00:39:52,587 --> 00:39:54,798 Harry, let's go. 512 00:39:56,633 --> 00:39:59,219 No. Celia's got supper waiting. 513 00:39:59,344 --> 00:40:03,181 You remember, how she used to get if you showed up late for meals. 514 00:40:08,478 --> 00:40:10,188 It's my time. 515 00:40:15,443 --> 00:40:17,111 Goodbye, Grandpa. 516 00:40:27,288 --> 00:40:28,998 I'll be seein' you, bud. 517 00:41:06,494 --> 00:41:07,579 We've got a rhythm on him. 518 00:41:09,789 --> 00:41:11,416 Oh, thank God. 519 00:41:11,666 --> 00:41:13,793 He's got to keep fighting. 520 00:41:14,085 --> 00:41:15,670 He's not on solid ground yet. 521 00:41:26,820 --> 00:41:27,820 He's back in V-fib. 522 00:41:28,016 --> 00:41:29,559 - Stand clear. - Clear. 523 00:41:33,271 --> 00:41:35,356 No one leaves this ship. 524 00:41:42,113 --> 00:41:43,531 Jump, bud. Go for it! 525 00:41:54,834 --> 00:41:56,461 That's showin' 'em, bud. 526 00:42:13,937 --> 00:42:15,188 Doctor. 527 00:42:15,271 --> 00:42:18,066 Look, he's coming out of it. 528 00:42:20,026 --> 00:42:21,611 He's stabilizing. 529 00:42:21,819 --> 00:42:24,197 Your friend is quite a fighter, Mr. Thornton. 530 00:42:24,405 --> 00:42:25,990 He has a normal sinus rhythm. 531 00:42:29,869 --> 00:42:31,579 I don't believe it. 532 00:42:32,455 --> 00:42:34,666 MacGyver, can you hear me? 533 00:42:35,291 --> 00:42:36,668 Can you speak? 534 00:42:42,924 --> 00:42:44,926 His autonomic responses need time to recover. 535 00:42:45,051 --> 00:42:46,636 He's been through a great deal. 536 00:42:46,803 --> 00:42:48,012 Yeah. 537 00:42:48,137 --> 00:42:50,723 I just wish I knew who did this to him. 538 00:43:03,736 --> 00:43:05,279 Look. 539 00:43:10,910 --> 00:43:12,787 Maybe it's his reflexes. 540 00:43:12,996 --> 00:43:14,539 No. 541 00:43:20,044 --> 00:43:21,963 He's trying to tell us something. 542 00:44:10,887 --> 00:44:12,722 Ka. 543 00:44:16,059 --> 00:44:18,644 Are you sayin' Hakim's people did this? 544 00:44:33,493 --> 00:44:36,537 You! This is all your doing! 545 00:44:36,746 --> 00:44:38,664 No, this is a mistake. 546 00:44:38,873 --> 00:44:39,832 Don't move! 547 00:44:42,251 --> 00:44:43,419 Don't even breathe. 548 00:44:45,713 --> 00:44:48,800 Doctor, can one of your staff call the police? 549 00:44:48,925 --> 00:44:51,177 Tell them I'm holding three suspects 550 00:44:51,302 --> 00:44:53,471 for theft and attempted murder. 551 00:44:53,596 --> 00:44:55,098 Nurse. 552 00:45:04,357 --> 00:45:06,025 Welcome back, MacGyver. 553 00:45:17,745 --> 00:45:21,165 So, after Hakim's men confessed, 554 00:45:21,290 --> 00:45:23,918 the Egyptian ambassador was more than willing 555 00:45:24,043 --> 00:45:26,254 to let the police search the consulate. 556 00:45:26,546 --> 00:45:30,550 They found the Sun Boat in Hakim's office safe. 557 00:45:30,967 --> 00:45:33,928 He's been declared persona non grata. 558 00:45:34,220 --> 00:45:38,266 Which means he'll be deported home to face charges. 559 00:45:38,933 --> 00:45:40,977 I understand the Egyptian court 560 00:45:41,102 --> 00:45:43,104 has a real thing for artifact thieves. 561 00:45:43,187 --> 00:45:44,438 Yeah. 562 00:45:44,564 --> 00:45:46,274 Well, I for one am just glad 563 00:45:46,357 --> 00:45:49,360 the Sun Boat is safely in the Cairo museum, 564 00:45:49,694 --> 00:45:52,238 where it can't cause any more trouble. 565 00:45:57,660 --> 00:45:59,412 You know, MacGyver, 566 00:45:59,704 --> 00:46:02,832 I'm really sorry you didn't make it back to your grandfather's funeral. 567 00:46:03,708 --> 00:46:05,877 I know how much he meant to you. 568 00:46:06,002 --> 00:46:08,045 It's okay, Pete. 569 00:46:09,046 --> 00:46:11,632 I think Harry understands. 570 00:46:13,968 --> 00:46:16,512 You know, for a while there, 571 00:46:16,721 --> 00:46:19,015 I thought I was gonna have to go to your funeral. 572 00:46:19,765 --> 00:46:24,145 When I think of how close you actually came to dying, 573 00:46:25,688 --> 00:46:27,773 I don't mind telling you, 574 00:46:28,065 --> 00:46:29,775 it still scares me. 575 00:46:30,276 --> 00:46:32,111 Thanks, Pete. 576 00:46:33,404 --> 00:46:35,323 But you know something? 577 00:46:37,408 --> 00:46:39,243 Death's not so scary. 578 00:46:41,495 --> 00:46:44,123 I don't think it's the end of anything. 579 00:46:46,500 --> 00:46:50,421 It's more like, just another step along the way. 580 00:46:52,840 --> 00:46:54,550 That's a nice thought. 581 00:46:54,884 --> 00:46:56,469 Yeah. 582 00:46:57,053 --> 00:46:59,222 Just somethin' my grandpa taught me. 40538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.