Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,788 --> 00:01:16,398
Some people spend their lives
2
00:01:16,482 --> 00:01:18,192
trying to move up in the world.
3
00:01:18,256 --> 00:01:21,718
My friend, Jack Dalton, was at the top of that list.
4
00:01:21,778 --> 00:01:24,490
A dreamer who wakes up every morning with a new idea
5
00:01:24,573 --> 00:01:27,451
that'll rocket him to the top of the economic ladder.
6
00:01:27,534 --> 00:01:28,869
The trouble is,
7
00:01:28,952 --> 00:01:31,580
because he was always in such a big hurry to get there,
8
00:01:31,663 --> 00:01:33,248
he'd take the kind of short cuts
9
00:01:33,332 --> 00:01:35,334
that would drop him a rung lower.
10
00:01:35,459 --> 00:01:37,211
Living in this neighborhood was the result
11
00:01:37,294 --> 00:01:38,754
of his last shortcut.
12
00:01:38,837 --> 00:01:40,297
Two Eagles!
13
00:01:41,089 --> 00:01:42,508
Hey, kemo sabe, how're you doing?
14
00:01:42,633 --> 00:01:44,134
You know my good buddy MacGyver.
15
00:01:44,218 --> 00:01:45,677
What are you doing sitting out here?
16
00:01:45,761 --> 00:01:47,721
I was mugged.
17
00:01:47,930 --> 00:01:50,224
- You all right? - Couple of young punks.
18
00:01:50,307 --> 00:01:53,352
They got my wallet, my keys, food,
19
00:01:53,435 --> 00:01:54,603
I couldn't do a thing.
20
00:01:54,770 --> 00:01:56,480
Jack, you've got to get out of this neighborhood.
21
00:01:56,647 --> 00:01:58,440
Now you go on home before they steal your tires.
22
00:01:58,690 --> 00:02:00,108
Sure there's nothing I can do?
23
00:02:00,317 --> 00:02:02,069
No, we got it under control.
24
00:02:05,072 --> 00:02:06,532
Thanks for the ride home.
25
00:02:06,740 --> 00:02:09,743
Come on, I'll get you cleaned up and fix you something to eat.
26
00:02:29,638 --> 00:02:30,889
What is it?
27
00:02:30,973 --> 00:02:32,391
You don't like eggs with chocolate sauce?
28
00:02:32,641 --> 00:02:34,893
You make a better nurse than a chef.
29
00:02:36,228 --> 00:02:38,897
Okay, so I'm not Betty Crocker or Florence Nightingale.
30
00:02:38,981 --> 00:02:40,357
I am your friend.
31
00:02:40,440 --> 00:02:43,402
Jack, my time has passed.
32
00:02:43,819 --> 00:02:47,114
My people are scattered, lost.
33
00:02:47,239 --> 00:02:50,284
No one knows about the old ways anymore.
34
00:02:50,450 --> 00:02:52,369
The ways of the Wolf Spirit.
35
00:02:52,578 --> 00:02:54,288
So you're a little down in the dumps.
36
00:02:54,371 --> 00:02:56,748
Hey, look, I've been down once or twice, too, you know.
37
00:02:56,873 --> 00:02:58,208
But look at me now.
38
00:03:01,336 --> 00:03:03,130
Did I ever tell you about the time
39
00:03:03,196 --> 00:03:04,923
MacGyver and I got thrown in this prison camp?
40
00:03:05,132 --> 00:03:06,633
I used to have this uncle who heard about
41
00:03:06,717 --> 00:03:08,051
this big cache of hidden money.
42
00:03:08,135 --> 00:03:09,428
You ever hear of B.B. Bartel?
43
00:03:09,553 --> 00:03:11,555
Well, anyway, my Uncle Charlie had this map, see,
44
00:03:11,638 --> 00:03:13,015
and it said where this money was hidden,
45
00:03:13,098 --> 00:03:15,142
so I figured, "Hey, I'll get myself thrown in this...
46
00:03:15,267 --> 00:03:17,144
...thrown in this prison camp."
47
00:03:17,227 --> 00:03:19,146
Boy, did I ever get thrown in.
48
00:03:19,271 --> 00:03:22,107
Thing was, I fixed it so Mac would get thrown in right behind me...
49
00:03:56,224 --> 00:03:58,226
...dynamite, throws it in the suitcase,
50
00:03:58,352 --> 00:03:59,603
tosses it out in the tunnel.
51
00:03:59,686 --> 00:04:00,937
Before I can say a word...
52
00:04:01,104 --> 00:04:02,230
blam!
53
00:04:02,314 --> 00:04:04,650
There's five million bucks worth of confetti flying around.
54
00:04:04,733 --> 00:04:06,860
I tell you, it was enough to make a grown man weep.
55
00:04:07,027 --> 00:04:08,820
The Mask of the Illehkam.
56
00:04:08,987 --> 00:04:09,821
What?
57
00:04:10,030 --> 00:04:11,448
You would say "wolf."
58
00:04:12,240 --> 00:04:13,492
I would? Wolf?
59
00:04:14,743 --> 00:04:17,913
Jack, I want you to do something for me.
60
00:04:18,038 --> 00:04:19,373
Take me somewhere.
61
00:04:19,581 --> 00:04:20,707
What are you talking about?
62
00:04:20,874 --> 00:04:23,251
When I was a boy, my grandfather
63
00:04:23,335 --> 00:04:25,921
took me to the sacred place of the Kaqwani
64
00:04:26,004 --> 00:04:28,048
to visit the house of the wolf...
65
00:04:28,715 --> 00:04:30,467
to see the Mask of Illehkam.
66
00:04:31,385 --> 00:04:33,970
It's time for me to speak with the great Wolf Spirit
67
00:04:34,054 --> 00:04:35,722
one last time.
68
00:04:35,889 --> 00:04:39,851
Hey, you're not talking about dying, are you?
69
00:04:39,935 --> 00:04:41,687
That's up to the Illehkam.
70
00:04:41,812 --> 00:04:44,439
My people have been the keeper of the mask
71
00:04:44,523 --> 00:04:46,858
since the days before the white man.
72
00:04:47,067 --> 00:04:50,028
But the time of the Kaqwani is coming to an end.
73
00:04:50,153 --> 00:04:52,698
There are very few of us left.
74
00:04:53,156 --> 00:04:55,492
You must help me get there, Jack.
75
00:04:55,575 --> 00:05:00,539
No white man has ever laid eyes on the face of the wolf.
76
00:05:00,706 --> 00:05:02,874
You would have the honor of being the first
77
00:05:02,999 --> 00:05:06,420
to know of its powers, its secrets.
78
00:05:06,795 --> 00:05:09,339
Help an old man, please, Jack.
79
00:05:09,548 --> 00:05:11,842
Well, first we'll need transportation.
80
00:05:13,385 --> 00:05:15,429
Isn't that gonna mess up your shirts later?
81
00:05:15,512 --> 00:05:17,556
You can just forget about it, Jack.
82
00:05:17,681 --> 00:05:19,474
This is the first time off I've had in months.
83
00:05:19,558 --> 00:05:22,477
I'm not gonna spend it chasing you around on some treasure hunt.
84
00:05:22,561 --> 00:05:24,438
Oh, come on, Mac, where's your sense of adventure?
85
00:05:24,521 --> 00:05:25,981
What happened to that will-of-the-wisp guy
86
00:05:26,064 --> 00:05:27,149
I've come to know and love?
87
00:05:27,357 --> 00:05:29,401
He's going skiing at a resort
88
00:05:29,526 --> 00:05:32,738
where the greatest danger is an overpopulated hot tub.
89
00:05:32,821 --> 00:05:34,781
Besides, you've always got ten other angles
90
00:05:34,906 --> 00:05:36,616
to any story you bring in here.
91
00:05:36,825 --> 00:05:39,077
I come to you asking for assistance
92
00:05:39,161 --> 00:05:42,581
for a mission of mercy to help an elderly Native American,
93
00:05:42,664 --> 00:05:44,207
and you shun me.
94
00:05:44,332 --> 00:05:46,084
Well, I didn't come here to be shunned.
95
00:05:46,251 --> 00:05:47,669
I wouldn't shun you.
96
00:05:47,753 --> 00:05:49,337
Why should you shun me? I hate being shunned.
97
00:05:49,421 --> 00:05:50,714
Jack...
98
00:05:51,715 --> 00:05:53,258
what's this all about?
99
00:05:54,050 --> 00:05:55,510
Everyday stuff.
100
00:05:55,635 --> 00:05:57,012
All we gotta do is take Two Eagles
101
00:05:57,095 --> 00:05:58,722
up to the Kaqwani Indian Reservation
102
00:05:58,805 --> 00:06:01,016
so he can commune with the Wolf Spirit.
103
00:06:01,266 --> 00:06:02,893
He wants to get in touch with his spiritual roots,
104
00:06:03,018 --> 00:06:04,895
see some kind of mask. He's got this old stick.
105
00:06:04,978 --> 00:06:06,480
It's got these landmark things all over it
106
00:06:06,563 --> 00:06:08,023
that tell him how to get there.
107
00:06:08,106 --> 00:06:10,859
Well, Two Eagles isn't the kind of guy that would string you along.
108
00:06:11,026 --> 00:06:12,319
What's in it for you?
109
00:06:12,402 --> 00:06:13,612
Not a thing.
110
00:06:13,695 --> 00:06:15,405
Strictly a mission of mercy.
111
00:06:16,823 --> 00:06:18,742
Of course, I did happen to place a couple of phone calls.
112
00:06:18,825 --> 00:06:21,077
Do you have any idea what National Geographic might pay
113
00:06:21,161 --> 00:06:23,622
for a photograph of this Mask of Illehkam thing?
114
00:06:23,705 --> 00:06:25,248
Not to mention a first-person article.
115
00:06:25,457 --> 00:06:27,584
See? I knew it. There had to be something.
116
00:06:27,751 --> 00:06:29,920
Oh, that's cold, Mac, real cold.
117
00:06:30,003 --> 00:06:32,464
I mean, we're talking history here, culture.
118
00:06:32,631 --> 00:06:34,966
And a great old man who really needs our help.
119
00:06:36,134 --> 00:06:37,385
All right.
120
00:06:37,511 --> 00:06:38,929
You'll do it!
121
00:06:39,012 --> 00:06:40,764
Why don't we do a little research
122
00:06:40,889 --> 00:06:43,099
before we see what we're getting into, okay?
123
00:06:43,183 --> 00:06:45,018
Oh, my man! "Research."
124
00:06:45,143 --> 00:06:48,104
I love it when you talk science. I knew you'd come through.
125
00:06:48,570 --> 00:06:50,405
Come on, Mac, we've been here two hours.
126
00:06:50,524 --> 00:06:52,317
Can't you just take Two Eagles' word for it?
127
00:06:52,484 --> 00:06:53,610
I mean, there's such a thing
128
00:06:53,693 --> 00:06:55,278
as researching something to death, you know?
129
00:06:55,362 --> 00:06:56,947
Shh! Jack, come here.
130
00:06:57,739 --> 00:06:59,366
It says, "The Mask of Illehkam
131
00:06:59,449 --> 00:07:01,701
is the most sacred object of the Kaqwani People,
132
00:07:01,827 --> 00:07:03,453
also known as the Tribe of the Wolf."
133
00:07:03,620 --> 00:07:04,663
I knew it.
134
00:07:04,746 --> 00:07:06,581
We got the scoop of the century here.
135
00:07:06,790 --> 00:07:08,917
Two Eagles says he remembers seeing the thing when he was a kid.
136
00:07:09,084 --> 00:07:10,669
I'm going to see if there's some more pictures.
137
00:07:10,794 --> 00:07:12,546
What's that reference number, 709...
138
00:07:12,712 --> 00:07:13,964
Point one.
139
00:07:14,130 --> 00:07:15,382
Point one.
140
00:07:25,892 --> 00:07:28,228
He says we're gonna be the first white men to see it.
141
00:07:28,311 --> 00:07:30,897
"The mask is assumed to be carved from cedar,
142
00:07:31,064 --> 00:07:32,607
and adorned with inlaid gold
143
00:07:32,691 --> 00:07:34,734
as was the practice of all Kaqwani representations
144
00:07:34,818 --> 00:07:36,403
of the Illehkam figure."
145
00:07:36,570 --> 00:07:38,905
"While the existence of the mask is unconfirmed,
146
00:07:38,978 --> 00:07:41,230
the legend of it goes back for centuries."
147
00:07:41,408 --> 00:07:42,826
Here's the book.
148
00:07:42,909 --> 00:07:45,453
There's an old bone yard up near Pine Creek...
149
00:07:45,537 --> 00:07:47,205
I knew Two Eagles was on the level.
150
00:07:47,372 --> 00:07:49,040
Yeah, well, let's take along a reference book
151
00:07:49,124 --> 00:07:51,251
just in case his memory gets a little fuzzy, okay?
152
00:07:51,334 --> 00:07:53,753
Don't worry about him. He's got this walking stick I told you about
153
00:07:53,837 --> 00:07:56,631
- that's gonna lead us right to it. - Talking stick, Jack, talking stick.
154
00:07:56,715 --> 00:07:58,925
Talking stick, yeah, that's it.
155
00:08:05,724 --> 00:08:07,309
Did you hear that?
156
00:08:07,517 --> 00:08:09,436
The Mask of Illehkam.
157
00:08:09,519 --> 00:08:12,397
That thing's nothing more than old man talk.
158
00:08:12,480 --> 00:08:15,317
That's what they said about King Tut's Tomb until they found it.
159
00:08:15,400 --> 00:08:17,068
Let's not lose them.
160
00:08:29,497 --> 00:08:31,708
All right, you and Two Eagles get some stuff together.
161
00:08:31,833 --> 00:08:33,919
I'm going to go back over to my place and get some gear.
162
00:08:34,002 --> 00:08:36,421
It's gonna be cold out there, Jack.
163
00:08:36,504 --> 00:08:37,672
All right.
164
00:08:37,756 --> 00:08:39,090
Hey, Mac, you know that humongous
165
00:08:39,174 --> 00:08:40,926
red and black parka? I like that.
166
00:08:41,009 --> 00:08:43,261
Ooh, and boots. I need some boots.
167
00:08:43,345 --> 00:08:44,512
Ten and a half?
168
00:08:44,596 --> 00:08:45,805
Yes, Jack.
169
00:08:45,889 --> 00:08:46,973
Thanks, Mac.
170
00:08:47,057 --> 00:08:49,976
I really mean that. You got a heart this big.
171
00:09:07,869 --> 00:09:09,412
Perry, we're about to get rich.
172
00:09:09,579 --> 00:09:10,789
The way I've got it figured,
173
00:09:10,997 --> 00:09:12,916
it's a good six-hour drive to the reservation.
174
00:09:13,124 --> 00:09:15,543
From there, you and your stick will have to point the way.
175
00:09:15,627 --> 00:09:18,088
We start here --
176
00:09:18,421 --> 00:09:20,924
the main road into the reservation
177
00:09:21,007 --> 00:09:23,176
off Highway 10.
178
00:09:23,426 --> 00:09:26,680
From there, the trail will take us
179
00:09:26,763 --> 00:09:28,556
to the Circle of Totems.
180
00:09:28,765 --> 00:09:30,392
Wild. What then?
181
00:09:31,851 --> 00:09:34,354
You mean to tell me hat stick has a map on it?
182
00:09:34,479 --> 00:09:36,189
It was made by my grandfather
183
00:09:36,272 --> 00:09:38,191
to provide a kind of road map.
184
00:09:38,316 --> 00:09:39,234
Great.
185
00:09:39,317 --> 00:09:41,027
So after the Circle, what then?
186
00:09:41,236 --> 00:09:42,821
There we travel north.
187
00:09:42,988 --> 00:09:44,823
The Cave of the Wolf can be found
188
00:09:44,948 --> 00:09:47,325
beneath the spires of the Great Spirit.
189
00:09:47,534 --> 00:09:50,328
- And the mask, right? - The Mask of Illehkam.
190
00:09:50,495 --> 00:09:51,830
The Wolf Spirit.
191
00:09:52,122 --> 00:09:53,832
This is gonna be great.
192
00:09:53,999 --> 00:09:56,167
Are you sure you don't mind me taking a few snapshots, huh?
193
00:09:56,251 --> 00:09:59,129
Your pictures will help preserve the way of our people, Jack.
194
00:09:59,879 --> 00:10:02,340
And the mask will preserve my lifestyle.
195
00:10:02,465 --> 00:10:03,508
Gentlemen.
196
00:10:03,675 --> 00:10:04,676
What is this?
197
00:10:04,884 --> 00:10:07,012
An opportunity of a lifetime, by my reckoning.
198
00:10:07,095 --> 00:10:08,596
Perry...
199
00:10:09,556 --> 00:10:10,849
Who are these people, Jack?
200
00:10:10,932 --> 00:10:13,393
Garbage, if you ask me. Just give 'em what they want.
201
00:10:18,064 --> 00:10:20,442
Well, you're supposed to be Kaqwani. What does it say?
202
00:10:20,650 --> 00:10:22,068
It's the old pictograph language.
203
00:10:22,235 --> 00:10:23,987
I can't read it.
204
00:10:24,228 --> 00:10:26,114
He can. Come on.
205
00:10:26,322 --> 00:10:27,991
Bring him along.
206
00:10:28,700 --> 00:10:30,285
Hey, hey, hey, look, come on.
207
00:10:30,368 --> 00:10:31,953
Come on, he's an old guy.
208
00:10:32,078 --> 00:10:33,705
Give it a break, we'll work something out.
209
00:10:35,665 --> 00:10:39,044
Come on, old man, the Wolf Spirit is calling.
210
00:11:06,988 --> 00:11:08,239
Jack?
211
00:11:11,117 --> 00:11:13,244
Jack, what's the matter? You all right?
212
00:11:13,328 --> 00:11:15,413
Oh, man, they must have taken him.
213
00:11:15,580 --> 00:11:16,790
Who, what? What are you talking about?
214
00:11:16,998 --> 00:11:18,958
Two Eagles. Two guys grabbed him. One of them had a gun.
215
00:11:19,042 --> 00:11:20,210
I think they were after the mask.
216
00:11:20,376 --> 00:11:22,754
- How'd they even know about that? - I don't know.
217
00:11:22,921 --> 00:11:25,507
- Well, do you want to call the police? - Forget it, I already did.
218
00:11:25,673 --> 00:11:26,508
And?
219
00:11:26,674 --> 00:11:28,093
Oh, I start talking about Two Eagles
220
00:11:28,176 --> 00:11:30,178
and a wolf mask, they treated me like a nut case.
221
00:11:30,261 --> 00:11:32,472
They said the Kaqwani Reservation's about 400 miles
222
00:11:32,555 --> 00:11:34,140
out of their jurisdiction.
223
00:11:34,346 --> 00:11:35,975
- What do you want to do? - Go after 'em.
224
00:11:36,048 --> 00:11:37,424
They can't be that far ahead.
225
00:11:37,477 --> 00:11:39,395
Two Eagles gave me a pretty good idea of where we were going.
226
00:11:39,480 --> 00:11:41,273
All we got to do is high-tail it into Indian country
227
00:11:41,345 --> 00:11:43,108
and head the bad guys off at the pass. What do you say?
228
00:11:43,274 --> 00:11:46,111
- I say we're driving all night. - Don't worry, I'll spell you.
229
00:12:08,299 --> 00:12:09,676
Nice piece of work.
230
00:12:09,759 --> 00:12:11,386
Museum will pay a lot for this.
231
00:12:11,469 --> 00:12:13,304
Aw, museums pay nothing.
232
00:12:13,429 --> 00:12:16,558
I know an art dealer in Chicago who'll pay at least $200,000
233
00:12:16,641 --> 00:12:18,685
for that wolf mask, no questions asked.
234
00:12:18,810 --> 00:12:20,353
- Oh, yeah? - Yeah.
235
00:12:20,436 --> 00:12:22,021
You would sell out your own people?
236
00:12:22,230 --> 00:12:24,399
What have they done for me, lately?
237
00:12:24,524 --> 00:12:26,526
I look out for number one.
238
00:12:27,318 --> 00:12:29,696
It's a long haul up to the reservation.
239
00:12:30,280 --> 00:12:32,323
Where do we go after we get to the trail?
240
00:12:34,993 --> 00:12:38,830
Well, we can make this a very unpleasant trip for you, chief.
241
00:12:39,372 --> 00:12:41,207
I'm too old to be afraid.
242
00:12:41,416 --> 00:12:43,793
Yeah, but you're not too old to be history.
243
00:12:44,002 --> 00:12:45,587
You know, one way or another,
244
00:12:45,753 --> 00:12:48,548
we're gonna figure out those symbols and dig up that wolf mask.
245
00:12:48,715 --> 00:12:50,884
So you might as well make it easy on everybody.
246
00:12:51,050 --> 00:12:52,594
We're going to be hitting snow up there.
247
00:12:52,760 --> 00:12:53,803
Eh, don't worry.
248
00:12:53,928 --> 00:12:55,638
I got a buddy top of Robertson Pass
249
00:12:55,722 --> 00:12:57,807
who will set us up with snowmobiles.
250
00:12:58,224 --> 00:13:00,310
Nothin' gonna stop us.
251
00:13:01,436 --> 00:13:02,896
Nothing.
252
00:13:35,428 --> 00:13:36,429
Huh!
253
00:13:36,487 --> 00:13:37,639
What... is it?
254
00:13:37,822 --> 00:13:39,140
Friend of mine.
255
00:13:39,641 --> 00:13:41,559
You okay? You want me to take over?
256
00:13:41,851 --> 00:13:43,853
No, no. I'm wide awake.
257
00:13:43,978 --> 00:13:46,898
We just passed over the summit of Robertson Pass.
258
00:13:47,023 --> 00:13:49,359
We should make the Kaqwani Reservation just after dawn.
259
00:13:49,567 --> 00:13:50,818
We're making good time, then.
260
00:13:50,944 --> 00:13:52,462
We should catch up to 'em by morning.
261
00:13:52,570 --> 00:13:54,630
Hey, Mac, you don't suppose they'll hurt Two Eagles, do you?
262
00:13:55,031 --> 00:13:57,158
No, he's all right as long as he's leading 'em
263
00:13:57,242 --> 00:13:58,468
to where they want to go.
264
00:13:58,618 --> 00:14:02,163
- Yeah, what then? - Just keep driving, Jack.
265
00:14:27,313 --> 00:14:28,731
All right.
266
00:14:29,107 --> 00:14:33,069
The next stop is the Totem Circle thing, right?
267
00:14:33,736 --> 00:14:34,862
Huh?
268
00:14:35,405 --> 00:14:37,991
What you're asking me to do is a sacrilege.
269
00:14:40,326 --> 00:14:42,578
I'm gonna let you in on a secret.
270
00:14:43,579 --> 00:14:46,165
You got five seconds, chiefy.
271
00:14:48,376 --> 00:14:50,503
Don't be a fool, old man.
272
00:14:51,004 --> 00:14:53,298
The mask is just another piece of wood.
273
00:14:53,506 --> 00:14:56,718
The Mask of Illehkam is symbol of Kaqwani.
274
00:14:56,801 --> 00:14:58,386
Your people, too.
275
00:14:58,553 --> 00:15:00,138
Illehkam.
276
00:15:00,430 --> 00:15:02,682
My father used to talk about it.
277
00:15:02,974 --> 00:15:05,518
He thought if he worked a hard, clean life,
278
00:15:05,643 --> 00:15:07,562
the Wolf Spirit would reward him,
279
00:15:07,687 --> 00:15:08,855
like the tooth fairy.
280
00:15:09,063 --> 00:15:11,190
Your father was a wise man.
281
00:15:11,399 --> 00:15:13,026
My father was a fool.
282
00:15:13,109 --> 00:15:14,360
Like you.
283
00:15:14,444 --> 00:15:16,529
He followed the trap lines
284
00:15:16,612 --> 00:15:18,906
till he died in his tracks out here.
285
00:15:19,157 --> 00:15:20,867
That's not gonna happen to me.
286
00:15:21,034 --> 00:15:23,995
I work for Grant. I drive a Camaro.
287
00:15:24,120 --> 00:15:25,496
Hey, hey.
288
00:15:26,080 --> 00:15:28,207
Bad trade for your soul.
289
00:15:30,126 --> 00:15:31,753
Let's go.
290
00:15:45,391 --> 00:15:47,018
Hang on tight, old man.
291
00:16:14,921 --> 00:16:17,256
Two Eagles said it was the main trail off Highway 10.
292
00:16:17,715 --> 00:16:18,883
Let's check it out.
293
00:16:37,318 --> 00:16:39,278
What do you figure they had on the trailer?
294
00:16:39,404 --> 00:16:40,905
Snowmobiles.
295
00:16:42,156 --> 00:16:43,408
Right, look.
296
00:16:43,574 --> 00:16:44,992
There's some tracks over here.
297
00:16:45,159 --> 00:16:46,786
Look pretty fresh, too.
298
00:16:47,870 --> 00:16:49,288
Mac, this is it. Look.
299
00:16:49,414 --> 00:16:50,706
Here, on the tree.
300
00:16:50,915 --> 00:16:52,708
This belongs to Two Eagles.
301
00:16:52,917 --> 00:16:54,168
He left us a sign.
302
00:16:54,710 --> 00:16:56,421
Well, I guess now all we have to decide
303
00:16:56,546 --> 00:16:57,964
is how we're gonna go after 'em.
304
00:16:58,089 --> 00:16:59,298
We can't drive through that.
305
00:16:59,424 --> 00:17:01,342
Too bad you didn't bring your skis, we could've taken turns.
306
00:17:01,509 --> 00:17:02,385
Funny.
307
00:17:02,552 --> 00:17:04,512
Well, at least we can walk in and find the first stop,
308
00:17:04,595 --> 00:17:06,681
the worship ground, the Circle of Totems.
309
00:17:07,390 --> 00:17:09,976
Yeah, and we do have tracks to follow.
310
00:17:10,143 --> 00:17:12,103
Come on, let's get our warm gear.
311
00:17:34,917 --> 00:17:37,420
Man, this is too much like work.
312
00:17:37,545 --> 00:17:39,964
Hey, Mac, think you can bend a branch or something
313
00:17:40,089 --> 00:17:41,799
to make us a pair of snowshoes?
314
00:17:52,894 --> 00:17:54,604
This the place?
315
00:18:00,860 --> 00:18:02,445
Well?
316
00:18:27,053 --> 00:18:28,763
He's found the totem.
317
00:18:28,846 --> 00:18:30,598
It's Kaqwani, all right.
318
00:18:30,681 --> 00:18:32,517
We're on the right trail.
319
00:18:33,434 --> 00:18:36,187
Well, now you're cooking, old man. Which way now?
320
00:18:51,118 --> 00:18:53,913
This is the totem of the Great Eagle.
321
00:18:53,996 --> 00:18:57,875
When it stood, it pointed the way to the Cave of the Wolf.
322
00:18:59,627 --> 00:19:01,879
Okay, okay. Which way?
323
00:19:04,674 --> 00:19:06,050
North.
324
00:19:06,259 --> 00:19:07,426
North? How far north?
325
00:19:07,635 --> 00:19:08,553
Not far.
326
00:19:08,719 --> 00:19:10,221
You'd better be right.
327
00:19:10,304 --> 00:19:13,349
It's a long walk from home if we run out of fuel up there.
328
00:19:13,933 --> 00:19:15,351
Let's go.
329
00:19:17,520 --> 00:19:19,313
Your necklace. The eagles?
330
00:19:19,397 --> 00:19:20,898
What happened to it?
331
00:19:23,359 --> 00:19:25,736
I must have lost it somewhere.
332
00:19:25,945 --> 00:19:28,114
Shall we continue?
333
00:19:28,823 --> 00:19:30,950
How come you're so cooperative all of a sudden?
334
00:19:31,117 --> 00:19:33,369
We are in Illehkam's world now.
335
00:19:33,452 --> 00:19:35,955
He will decide my fate, and yours.
336
00:19:36,211 --> 00:19:37,470
Aw, come on.
337
00:19:41,586 --> 00:19:44,046
Come on, come on, let's get going.
338
00:20:15,995 --> 00:20:17,663
Civilization!
339
00:20:31,802 --> 00:20:33,304
Hello!
340
00:20:33,804 --> 00:20:35,222
Nice doggie...
341
00:20:35,431 --> 00:20:36,182
Oh!
342
00:20:36,265 --> 00:20:37,391
He won't bite.
343
00:20:37,892 --> 00:20:40,061
Not unless I tell him to.
344
00:20:40,227 --> 00:20:42,772
This is the Kaqwani Reservation, in case you didn't know.
345
00:20:42,855 --> 00:20:44,523
You need a permit to trap here.
346
00:20:45,232 --> 00:20:47,151
Well, we're not interested in that.
347
00:20:47,234 --> 00:20:49,111
We could use some information, however.
348
00:20:50,488 --> 00:20:52,281
I'm Anna Lightfoot.
349
00:20:52,448 --> 00:20:53,783
We can talk inside.
350
00:20:55,576 --> 00:20:58,621
You can warm up by the stove, and I'll get you a cup of coffee.
351
00:21:16,097 --> 00:21:17,515
Ahh...
352
00:21:18,474 --> 00:21:20,726
We don't see many people up here this time of year,
353
00:21:20,810 --> 00:21:23,312
unless they're poachers after the trap lines.
354
00:21:23,396 --> 00:21:25,189
Well, we were kind of hoping you might know
355
00:21:25,272 --> 00:21:27,358
where the old Illehkam worship grounds are.
356
00:21:27,983 --> 00:21:29,276
What for?
357
00:21:29,443 --> 00:21:31,404
A friend of ours, Jamie Two Eagles. He's in trouble.
358
00:21:31,487 --> 00:21:33,656
We found his necklace on the trail.
359
00:21:34,740 --> 00:21:36,283
Yes, Two Eagles.
360
00:21:36,492 --> 00:21:37,910
He's of our tribe.
361
00:21:38,119 --> 00:21:39,662
I met him when I was a young girl.
362
00:21:39,829 --> 00:21:41,414
Well, we've been tracking these guys,
363
00:21:41,497 --> 00:21:43,374
but it's kind of a slow go on foot.
364
00:21:43,582 --> 00:21:45,710
They're after the Mask of Illehkam. You ever heard of it?
365
00:21:46,001 --> 00:21:47,253
Yes.
366
00:21:47,336 --> 00:21:49,547
It's part of my tribe's legends.
367
00:21:49,714 --> 00:21:52,341
The Great Wolf Spirit is sacred to my people,
368
00:21:52,466 --> 00:21:54,760
and if the mask is for real, it belongs to us.
369
00:21:54,969 --> 00:21:57,138
Not if these guys get there first.
370
00:21:57,242 --> 00:22:00,224
We were sort of hoping you might have a snowmobile for rent.
371
00:22:00,850 --> 00:22:03,728
No, but I have something just about as good.
372
00:22:08,315 --> 00:22:11,193
There's only two ways to get around here in the wintertime--
373
00:22:11,360 --> 00:22:13,195
Horsepower and dogpower.
374
00:22:13,320 --> 00:22:14,739
I prefer dog power.
375
00:22:14,864 --> 00:22:16,282
Oh, they're great dogs.
376
00:22:19,285 --> 00:22:20,745
Easy, Mac, they're part wolf.
377
00:22:20,953 --> 00:22:23,122
They're not pets, for sure. They work for a living.
378
00:22:23,247 --> 00:22:26,208
We've won the Band dogsled race three years in a row, now.
379
00:22:26,417 --> 00:22:28,419
- I'm very impressed. - You should be.
380
00:22:28,502 --> 00:22:31,589
Let me see, it's been a couple of years since I've done this.
381
00:22:31,672 --> 00:22:33,591
"Hike" is go,
382
00:22:33,758 --> 00:22:36,469
"gee" is right,
383
00:22:36,635 --> 00:22:37,678
"haw" left?
384
00:22:37,845 --> 00:22:38,721
You've got a good memory.
385
00:22:38,846 --> 00:22:41,307
Gee haw? I like it.
386
00:22:41,474 --> 00:22:42,391
What about stopping?
387
00:22:42,600 --> 00:22:45,352
Say "whoa" and throw this against the nearest tree.
388
00:22:45,436 --> 00:22:46,353
Oh, hey.
389
00:22:46,437 --> 00:22:49,356
There's a brake between the skids, but give 'em lots of time to slow down.
390
00:22:49,482 --> 00:22:50,900
We'll take good care of them.
391
00:22:51,025 --> 00:22:52,651
They'll take good care of you.
392
00:22:52,735 --> 00:22:54,236
Thanks, Anna.
393
00:22:55,237 --> 00:22:56,530
You all tucked in, Jack?
394
00:22:56,697 --> 00:22:57,782
Hike!
395
00:22:58,783 --> 00:23:00,576
Hike! Hike!
396
00:23:02,369 --> 00:23:04,330
Gee! Gee!
397
00:23:08,334 --> 00:23:10,336
Don't worry about it if you fall off!
398
00:23:10,461 --> 00:23:12,463
The dogs know the way home!
399
00:23:51,961 --> 00:23:53,379
How about it, old man?
400
00:23:53,838 --> 00:23:55,381
This is the place.
401
00:23:56,924 --> 00:23:59,635
The spires of the Great Spirit.
402
00:23:59,844 --> 00:24:01,720
The place where Illehkam lives.
403
00:24:12,815 --> 00:24:15,568
We are near the place we seek.
404
00:24:23,951 --> 00:24:25,870
It's not too late.
405
00:24:26,036 --> 00:24:27,746
You can still turn back.
406
00:24:27,997 --> 00:24:30,624
We'll turn back when we get what we came for,
407
00:24:30,958 --> 00:24:32,543
and not before.
408
00:25:17,588 --> 00:25:19,214
This is it?
409
00:25:36,231 --> 00:25:37,483
Must have been the wind.
410
00:25:37,650 --> 00:25:38,567
Must have been.
411
00:25:39,526 --> 00:25:41,278
I'll tell you something, chiefy.
412
00:25:41,445 --> 00:25:43,530
I'm tired of all this chasing around.
413
00:25:43,656 --> 00:25:45,157
Now, where is the mask?
414
00:26:51,974 --> 00:26:55,060
It is here that the ways of your people were born.
415
00:26:55,185 --> 00:26:57,187
Do not shame them.
416
00:27:03,027 --> 00:27:04,278
Hike!
417
00:27:08,157 --> 00:27:09,533
Hike!
418
00:27:44,610 --> 00:27:47,504
Well! Will you look at that?
419
00:28:57,099 --> 00:28:59,017
Whoa! Whoa!
420
00:28:59,476 --> 00:29:00,853
Ho! Ho! Ho!
421
00:29:02,646 --> 00:29:04,857
Looks like they might have stopped here.
422
00:29:08,610 --> 00:29:10,737
I don't see any totems sticking up around here.
423
00:29:13,407 --> 00:29:14,741
Maybe they're not.
424
00:29:14,867 --> 00:29:15,951
Not what?
425
00:29:16,034 --> 00:29:17,286
Sticking up.
426
00:29:19,371 --> 00:29:21,582
I think Two Eagles is still trying to help us.
427
00:29:22,958 --> 00:29:26,044
Yeah. This must be the ruins of the Circle of Totems.
428
00:29:26,211 --> 00:29:27,212
Yeah.
429
00:29:27,296 --> 00:29:28,589
Right.
430
00:29:28,881 --> 00:29:30,424
What's bugging you?
431
00:29:31,967 --> 00:29:33,177
Oh, I don't know.
432
00:29:33,302 --> 00:29:35,512
Ever since Anna said they tried to avoid her place,
433
00:29:35,596 --> 00:29:36,889
I've had this feeling...
434
00:29:36,972 --> 00:29:38,640
Yeah? What about?
435
00:29:38,807 --> 00:29:40,851
Well, if they didn't want to be seen with Two Eagles,
436
00:29:40,976 --> 00:29:43,437
chances are they're not planning on bringing him back.
437
00:29:45,522 --> 00:29:47,024
Let's go.
438
00:29:57,618 --> 00:29:59,161
Hike!
439
00:30:02,956 --> 00:30:05,584
Hike! Hike!
440
00:30:07,628 --> 00:30:11,173
Hike! Hike! Hike!
441
00:30:13,675 --> 00:30:15,010
Hike!
442
00:30:23,060 --> 00:30:24,061
That's enough.
443
00:30:29,066 --> 00:30:30,692
Ah! Here we are.
444
00:30:30,776 --> 00:30:32,194
Perry, come on up here.
445
00:30:43,413 --> 00:30:45,749
Some kind of a pin holding it.
446
00:30:51,588 --> 00:30:53,173
No. Wait, wait, wait.
447
00:31:29,876 --> 00:31:30,961
Hey, what's that?
448
00:31:39,928 --> 00:31:41,388
Booby trap, huh?
449
00:31:44,082 --> 00:31:48,670
So, that's why you became so cooperative all of a sudden.
450
00:31:48,870 --> 00:31:51,289
You figured on us triggering it, didn't you?
451
00:31:51,415 --> 00:31:53,358
Forget it, Grant. We've got the mask.
452
00:31:53,567 --> 00:31:54,568
Let's just get out of here.
453
00:31:56,987 --> 00:31:58,905
Oh, no, you don't!
454
00:32:08,290 --> 00:32:10,959
No. He's an old man.
455
00:32:11,043 --> 00:32:13,962
If the cold doesn't kill him, the wolves will.
456
00:32:16,882 --> 00:32:18,550
Tie him up.
457
00:32:30,437 --> 00:32:31,813
Hike!
458
00:32:33,190 --> 00:32:34,816
Hike...!
459
00:32:35,692 --> 00:32:37,903
Hike! Hike!
460
00:32:40,030 --> 00:32:41,448
Wait. Wait.
461
00:32:41,656 --> 00:32:42,699
Whoa!
462
00:32:42,824 --> 00:32:43,992
Snowmobiles!
463
00:32:46,244 --> 00:32:48,372
We're not gonna sneak up on anybody with these guys.
464
00:32:48,455 --> 00:32:50,123
Let's stash 'em in the trees.
465
00:33:01,218 --> 00:33:03,387
Come on, Perry, let's get out of here.
466
00:33:03,512 --> 00:33:06,348
This place is starting to give me the creeps.
467
00:33:11,645 --> 00:33:13,397
Sorry, old man.
468
00:33:27,828 --> 00:33:29,830
Come on, Perry, you're dragging your feet.
469
00:33:29,913 --> 00:33:32,833
I got a bad feeling about all of this, Grant.
470
00:33:32,916 --> 00:33:34,126
I don't like it.
471
00:33:34,334 --> 00:33:35,710
No Two Eagles.
472
00:33:35,877 --> 00:33:37,921
Ah, he's still got to be inside.
473
00:33:38,088 --> 00:33:39,965
I think we're looking for trouble, Grant.
474
00:33:40,090 --> 00:33:41,758
I think we should take it back.
475
00:33:41,842 --> 00:33:43,927
Take it back? Why?
476
00:33:44,136 --> 00:33:45,804
Because of the old man?
477
00:33:45,971 --> 00:33:47,931
He's got one foot in the grave anyway.
478
00:33:48,140 --> 00:33:49,349
Come on.
479
00:33:55,772 --> 00:33:57,816
It's not just the old man.
480
00:33:58,567 --> 00:34:00,694
The Spirit of the Wolf is part of my people.
481
00:34:00,777 --> 00:34:02,279
Oh, since when?
482
00:34:02,446 --> 00:34:04,573
Perry, you and I have been stealing beads and trinkets
483
00:34:04,656 --> 00:34:06,867
out of the graves of your people for three years.
484
00:34:06,950 --> 00:34:07,784
Careful.
485
00:34:07,951 --> 00:34:11,538
You're not gonna let a little old legend scare you, are you?
486
00:34:11,663 --> 00:34:13,498
Believe me,
487
00:34:13,665 --> 00:34:14,916
you're gonna sing a different tune
488
00:34:15,000 --> 00:34:16,626
when we get away from all this mumbo jumbo.
489
00:34:16,918 --> 00:34:19,629
I want you to relax.
490
00:34:19,838 --> 00:34:23,049
You'll like it all right when you get that money in your hands.
491
00:34:23,216 --> 00:34:24,843
Let's get out of here.
492
00:35:16,436 --> 00:35:17,729
Take a look.
493
00:35:17,938 --> 00:35:19,564
That's Two Eagles' talking stick.
494
00:35:42,712 --> 00:35:44,172
Oh, wow!
495
00:35:45,590 --> 00:35:46,925
Two Eagles!
496
00:35:48,134 --> 00:35:49,386
Are you all right?
497
00:35:49,469 --> 00:35:51,012
I'm all right, but they got the mask.
498
00:35:51,096 --> 00:35:52,973
Yeah, we know. Take it easy.
499
00:35:53,390 --> 00:35:55,183
I shamed my people.
500
00:35:55,350 --> 00:35:57,602
I led them here thinking I could trap them here forever,
501
00:35:57,686 --> 00:35:58,770
but I failed.
502
00:35:58,937 --> 00:36:00,605
No, you did what you had to do.
503
00:36:00,730 --> 00:36:02,232
You're lucky they didn't kill you.
504
00:36:02,440 --> 00:36:04,025
I'm already dead.
505
00:36:04,276 --> 00:36:05,735
Gonna have to cut you loose.
506
00:36:05,819 --> 00:36:07,696
Hey, Mac, forget that little red one.
507
00:36:07,862 --> 00:36:08,697
Use this.
508
00:36:08,863 --> 00:36:10,156
Jack, no!
509
00:36:10,291 --> 00:36:11,417
Huh?
510
00:36:48,528 --> 00:36:49,779
Jack?
511
00:36:52,449 --> 00:36:53,491
Jack?
512
00:36:53,575 --> 00:36:54,284
Yo.
513
00:36:55,535 --> 00:36:56,661
You all right?
514
00:36:56,745 --> 00:36:57,912
Okay. Man!
515
00:37:15,347 --> 00:37:16,598
Lift, Jack. Lift.
516
00:37:16,765 --> 00:37:17,932
It's no use.
517
00:37:18,016 --> 00:37:19,809
It's the justice of Illehkam
518
00:37:19,893 --> 00:37:24,230
that I die here in a place I was sworn to protect.
519
00:37:24,689 --> 00:37:27,400
I'm only sorry I have to take you with me.
520
00:37:27,525 --> 00:37:29,235
Hey, we're not dead yet.
521
00:37:29,361 --> 00:37:31,404
MacGyver's gonna get us out of here, aren't you, MacGyver?
522
00:37:31,529 --> 00:37:33,823
- I haven't got a clue. - Mac, that's not like you.
523
00:37:33,999 --> 00:37:35,575
This door's over a foot thick.
524
00:37:35,800 --> 00:37:36,993
It's just wood, we...
525
00:37:37,202 --> 00:37:38,453
...we can burn it down.
526
00:37:38,536 --> 00:37:39,996
Yeah! Yeah, that's it.
527
00:37:40,126 --> 00:37:42,582
We'll just burn a hole right through it and walk right out of the hole!
528
00:37:42,666 --> 00:37:45,210
Jack, think asphyxiation.
529
00:37:46,252 --> 00:37:47,462
Oh, yeah.
530
00:37:47,671 --> 00:37:49,756
We've just got to find a way to lift it, that's all.
531
00:37:49,816 --> 00:37:52,967
Yeah, you bet! Lift it. How?
532
00:37:53,968 --> 00:37:56,638
Well, this sand poured out of a shaft inside the wall here.
533
00:37:56,763 --> 00:37:57,931
That's the booby trap.
534
00:37:57,972 --> 00:38:00,642
Sand comes out, door goes down.
535
00:38:00,809 --> 00:38:02,435
Big door goes down.
536
00:38:02,519 --> 00:38:04,396
So big we can't budge it.
537
00:38:04,521 --> 00:38:07,107
Well, the shaft has got to run up and down here.
538
00:38:07,273 --> 00:38:08,817
There should be some kind of a piston behind it.
539
00:38:08,900 --> 00:38:10,568
If we can get that to go up...
540
00:38:10,652 --> 00:38:12,837
We could shove some high pressure water in there maybe?
541
00:38:13,863 --> 00:38:15,532
If we had some.
542
00:38:15,740 --> 00:38:17,784
The door is sealed forever.
543
00:38:17,992 --> 00:38:20,078
We must prepare ourselves.
544
00:38:29,879 --> 00:38:31,881
Let me see that stuff.
545
00:38:33,091 --> 00:38:34,509
What is it?
546
00:38:34,676 --> 00:38:36,678
Copper and zinc, I'd say.
547
00:38:38,012 --> 00:38:39,723
Finely ground.
548
00:38:40,140 --> 00:38:41,474
He's onto something.
549
00:38:41,558 --> 00:38:43,101
We're saved!
550
00:38:43,601 --> 00:38:45,854
It's a long shot, Jack, a real long shot.
551
00:38:45,937 --> 00:38:47,647
I'll take it, I'll take it. What do we do?
552
00:38:47,856 --> 00:38:50,316
Well, the idea is to pack a charge at the bottom here,
553
00:38:50,392 --> 00:38:52,811
and force the explosion back up into the shaft.
554
00:38:53,027 --> 00:38:54,612
I got it -- the explosion drives the piston up,
555
00:38:54,696 --> 00:38:56,448
and it raises the door and we walk right out of here.
556
00:38:56,531 --> 00:38:58,241
- No, not quite. - No?
557
00:38:58,366 --> 00:39:00,076
No, if it works at all, the door's gonna
558
00:39:00,141 --> 00:39:01,350
lift a foot, maybe two,
559
00:39:01,416 --> 00:39:03,001
and then come crashing right back down.
560
00:39:03,079 --> 00:39:05,390
Mac, this is very tough on my nerves.
561
00:39:07,292 --> 00:39:09,794
Two Eagles, that hemp on your belt.
562
00:39:09,961 --> 00:39:11,629
Dip it in oil, make me a fuse.
563
00:39:11,703 --> 00:39:14,257
Jack, get that board and find a log, line 'em up at the door.
564
00:39:14,340 --> 00:39:15,842
You got it.
565
00:39:36,738 --> 00:39:40,200
It is here that the ways of your people were born.
566
00:39:40,366 --> 00:39:42,660
Do not shame them.
567
00:39:42,911 --> 00:39:45,747
We are in Illehkam's world now.
568
00:39:45,830 --> 00:39:49,501
He will decide my fate and yours.
569
00:39:51,711 --> 00:39:52,879
Now what?
570
00:39:54,088 --> 00:39:55,924
I'm out of gas.
571
00:39:56,174 --> 00:39:57,467
Damn.
572
00:39:57,675 --> 00:40:00,637
Must have run low on fuel lugging that old man around.
573
00:40:00,762 --> 00:40:03,473
But we can get some gas at that cabin we passed on the way in.
574
00:40:03,556 --> 00:40:04,724
Come on, get on.
575
00:40:31,584 --> 00:40:33,795
Mac, I sure hope this is gonna work.
576
00:40:33,920 --> 00:40:35,088
So do I.
577
00:40:35,171 --> 00:40:36,881
Let's get that board over here.
578
00:40:45,807 --> 00:40:47,225
All right, Two Eagles.
579
00:40:47,308 --> 00:40:48,601
Ready when you are.
580
00:40:57,861 --> 00:40:58,945
Yeah.
581
00:40:59,863 --> 00:41:01,406
Two Eagles, let's go!
582
00:41:05,076 --> 00:41:06,411
It's gonna break!
583
00:41:09,163 --> 00:41:11,040
Go for it! There's no more powder!
584
00:41:17,547 --> 00:41:19,799
I told you. We made it.
585
00:41:20,508 --> 00:41:21,926
My lucky hat!
586
00:41:25,096 --> 00:41:27,682
Got it! Safe!
587
00:41:28,349 --> 00:41:29,767
But not the mask.
588
00:41:29,867 --> 00:41:32,286
Well, let's try to get it back for you. Come on.
589
00:41:58,838 --> 00:42:01,049
What can I do for you fellas?
590
00:42:01,299 --> 00:42:02,800
Well...
591
00:42:03,176 --> 00:42:06,220
our other snowmobile ran out of gas a way back.
592
00:42:06,387 --> 00:42:08,973
We'd like to buy a few gallons, if we could.
593
00:42:09,098 --> 00:42:11,851
Come on inside. I can help you with that.
594
00:42:15,438 --> 00:42:17,899
I'll just get a container off the shelf.
595
00:42:24,697 --> 00:42:27,742
So, what brings you up this way?
596
00:42:37,919 --> 00:42:39,295
What is this?
597
00:42:39,504 --> 00:42:41,255
That was gonna be my question.
598
00:42:41,381 --> 00:42:43,883
The old man said he lost this on the trail.
599
00:42:43,967 --> 00:42:46,135
Somebody's got to be tracking us.
600
00:42:46,344 --> 00:42:47,720
Those friends of his.
601
00:42:47,845 --> 00:42:50,682
They're in for a big surprise when they get back here, aren't they, lady?
602
00:42:50,848 --> 00:42:52,016
Perry?
603
00:42:52,809 --> 00:42:54,560
Go hide the snowmobile.
604
00:42:57,355 --> 00:43:00,066
You're not gonna get away with this.
605
00:43:24,090 --> 00:43:25,299
Whoa! Whoa!
606
00:43:27,343 --> 00:43:29,178
Looks like one of them ran out of gas.
607
00:43:29,303 --> 00:43:31,180
Which means they'll be looking for more.
608
00:43:31,431 --> 00:43:32,765
Anna Lightfoot's place.
609
00:43:32,890 --> 00:43:34,642
Maybe they filled up and moved on.
610
00:43:34,851 --> 00:43:36,060
And if they haven't?
611
00:43:38,146 --> 00:43:40,648
Right. Anna's in big trouble.
612
00:44:00,251 --> 00:44:01,335
Here they come.
613
00:44:03,212 --> 00:44:05,256
Keep her out of the way.
614
00:44:13,639 --> 00:44:15,975
Perfect targets.
615
00:44:16,184 --> 00:44:18,269
Don't let him do this.
616
00:45:02,480 --> 00:45:03,898
Tie him up.
617
00:45:08,945 --> 00:45:10,696
How did you know it was a trap?
618
00:45:10,905 --> 00:45:12,824
Well we knew they had to stop here for gas,
619
00:45:12,949 --> 00:45:15,701
and there was always a chance they knew we were on their trail.
620
00:45:22,667 --> 00:45:24,043
I think you're gonna live.
621
00:45:24,502 --> 00:45:26,170
The old man.
622
00:45:26,379 --> 00:45:28,172
We left him in a cave.
623
00:45:39,142 --> 00:45:41,060
I'm sorry, old man.
624
00:45:41,686 --> 00:45:42,770
You were right.
625
00:45:43,479 --> 00:45:46,190
The Illehkam has returned your soul.
44374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.