Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,125 --> 00:00:43,584
KlM Nam-gil
4
00:00:46,930 --> 00:00:49,050
HWANG Woo-seul-hye
5
00:01:23,042 --> 00:01:30,250
Lovers Vanished
6
00:02:00,280 --> 00:02:01,364
Come on we're late.
7
00:02:02,281 --> 00:02:03,280
Stop fooling around.
8
00:02:29,918 --> 00:02:33,876
Worst magic show on earth
9
00:02:38,042 --> 00:02:40,375
Do you believe us?
10
00:03:47,417 --> 00:03:48,626
Watch carefully!
11
00:03:59,461 --> 00:04:02,170
When will you teach me tougher magic?
12
00:04:03,452 --> 00:04:06,411
When you learn everything, you'll be tired of me.
13
00:04:07,743 --> 00:04:09,241
You think?
14
00:04:10,256 --> 00:04:11,256
What?
15
00:04:12,264 --> 00:04:14,848
That I can ever be tired of you?
16
00:04:15,678 --> 00:04:17,261
Think that day will ever come?
17
00:04:31,889 --> 00:04:34,179
How can you be so attractive?
18
00:04:35,745 --> 00:04:37,203
So charismatic.
19
00:04:39,900 --> 00:04:41,734
And sometimes cute.
20
00:05:18,209 --> 00:05:19,128
Mia.
21
00:05:44,792 --> 00:05:45,751
Mia...We can't.
22
00:05:46,518 --> 00:05:47,351
No...
23
00:05:54,667 --> 00:05:55,501
Mia.
24
00:06:00,309 --> 00:06:01,267
I shouldn't.
25
00:06:01,542 --> 00:06:02,625
Please.
26
00:06:07,393 --> 00:06:08,852
Condom.
27
00:06:13,367 --> 00:06:14,451
Condom!
28
00:06:25,959 --> 00:06:27,999
Sang-byung!
29
00:06:35,825 --> 00:06:37,408
I'm so worried about Mia.
30
00:06:41,709 --> 00:06:42,999
I'm being careful.
31
00:06:44,387 --> 00:06:46,805
Being careful won't solve it!
32
00:06:52,932 --> 00:06:56,515
If it wasn't for her, we wouldn't be living like this.
33
00:06:57,549 --> 00:06:59,132
Yeah, we wouldn't.
34
00:06:59,893 --> 00:07:02,852
- Should we be thankful? - Sang-byung!
35
00:07:06,667 --> 00:07:09,250
Sang-byung! Come and eat!
36
00:07:09,999 --> 00:07:11,501
It's time for breakfast!
37
00:07:15,852 --> 00:07:16,810
Let's go.
38
00:08:30,999 --> 00:08:31,792
Mia!
39
00:08:32,881 --> 00:08:34,058
Mia!
40
00:08:34,340 --> 00:08:35,424
Mia!
41
00:08:44,826 --> 00:08:45,909
Mia...
42
00:08:46,584 --> 00:08:47,709
Mia!
43
00:08:47,709 --> 00:08:49,542
Gun shop
44
00:09:28,167 --> 00:09:29,250
What are you doing!
45
00:09:35,242 --> 00:09:36,451
Who do you love?
46
00:09:38,501 --> 00:09:39,334
Calm down.
47
00:09:39,999 --> 00:09:43,709
Tell her, Sang-byung. Who do you love?
48
00:09:44,360 --> 00:09:45,250
Mia...
49
00:09:45,550 --> 00:09:46,675
Who do you love!
50
00:09:46,675 --> 00:09:48,051
Who do you love?
51
00:09:48,051 --> 00:09:49,009
Stop it!
52
00:09:51,158 --> 00:09:52,118
What a relief.
53
00:09:52,550 --> 00:09:54,299
I'll die from a gunshot
54
00:09:54,425 --> 00:09:56,299
rather than this shitty disease.
55
00:09:57,056 --> 00:09:59,056
Mia, please forgive Sang-byung.
56
00:09:59,299 --> 00:10:00,926
Say it! Who do you love!
57
00:10:00,926 --> 00:10:01,926
Go on! Say it!
58
00:10:01,926 --> 00:10:03,009
Please...
59
00:10:03,299 --> 00:10:04,299
Stay back!
60
00:10:48,050 --> 00:10:49,383
Jin-ho...
61
00:11:08,051 --> 00:11:13,218
Police station
62
00:11:52,113 --> 00:11:54,320
Hey, escapin' champ!
63
00:11:55,801 --> 00:11:57,299
Get over it.
64
00:11:58,300 --> 00:12:02,299
It's been years, man. Forget it.
65
00:12:19,967 --> 00:12:21,299
Son of a bitch.
66
00:12:26,592 --> 00:12:27,300
Sorry.
67
00:12:53,103 --> 00:12:55,688
Something you want from me?
68
00:13:06,949 --> 00:13:09,782
The dirt's so soft and fine.
69
00:13:11,127 --> 00:13:12,712
It's not true, is it?
70
00:13:13,299 --> 00:13:15,842
What is?
71
00:13:25,874 --> 00:13:27,955
If you have AlDS, you can get out of here?
72
00:13:28,605 --> 00:13:29,425
Like who?
73
00:13:30,716 --> 00:13:35,925
The magician? Everyone knows he's getting out.
74
00:13:36,803 --> 00:13:38,012
Why do you ask?
75
00:13:41,381 --> 00:13:43,132
I think it was at another prison.
76
00:13:43,157 --> 00:13:46,239
A guy got discharged for that.
77
00:13:48,057 --> 00:13:51,386
Everyone was busy avoiding
him because he had AIDS
78
00:13:51,411 --> 00:13:54,258
but now that he's getting
out, they're all envious.
79
00:14:50,842 --> 00:14:54,051
Wanna play basketball or pick a fight?
80
00:14:54,842 --> 00:14:56,675
Thought I'd pick up magic.
81
00:15:05,926 --> 00:15:09,759
You're the one who escaped last year and got caught, right?
82
00:15:10,675 --> 00:15:13,259
The infamous fugitive, that's me.
83
00:15:18,204 --> 00:15:20,123
You want this ball?
84
00:15:38,252 --> 00:15:40,253
Think that's a trick or real?
85
00:15:41,221 --> 00:15:42,347
How'd you do that?
86
00:15:43,218 --> 00:15:44,300
It looks real.
87
00:15:52,085 --> 00:15:55,417
If you want you must tell the difference.
88
00:15:57,654 --> 00:15:58,738
Looked pretty real.
89
00:16:02,717 --> 00:16:05,176
I'll teach you how to disappear from the world.
90
00:16:06,717 --> 00:16:07,926
Follow me.
91
00:16:17,892 --> 00:16:18,975
See me?
92
00:16:26,759 --> 00:16:28,467
You wanna disappear from here?
93
00:16:31,299 --> 00:16:32,342
Try it.
94
00:16:43,782 --> 00:16:45,824
How are you holding up?
95
00:16:47,342 --> 00:16:48,425
I'm okay.
96
00:16:54,134 --> 00:16:57,510
I'm getting married, soon.
97
00:16:59,592 --> 00:17:03,425
She wanted to come, but something came up.
98
00:17:06,342 --> 00:17:07,300
Hey, bro...
99
00:17:11,092 --> 00:17:11,926
Yeah?
100
00:17:14,299 --> 00:17:16,009
Did you find where that bastard moved to?
101
00:17:20,509 --> 00:17:22,299
I thought this was over.
102
00:17:24,547 --> 00:17:26,212
It's not, bro!
103
00:17:27,328 --> 00:17:30,786
Su-in...It's over.
104
00:17:33,938 --> 00:17:36,312
Everyday is a living hell for me.
105
00:17:45,016 --> 00:17:46,056
How long you in for?
106
00:17:47,759 --> 00:17:50,218
Pretty long. For life.
107
00:17:51,509 --> 00:17:53,299
Been bad, huh?
108
00:17:53,732 --> 00:17:55,189
So, what did you do?
109
00:17:56,841 --> 00:17:58,258
They say I killed my wife.
110
00:18:00,342 --> 00:18:02,176
I killed my lover.
111
00:18:03,205 --> 00:18:05,217
Guess that makes you worse.
112
00:18:15,401 --> 00:18:18,985
Anything you crave being stuck in here?
113
00:18:23,339 --> 00:18:25,881
Sometimes I crave oyster gratin.
114
00:18:27,150 --> 00:18:29,069
I need to eat more protein.
115
00:18:30,383 --> 00:18:32,092
Oyster gratin...
116
00:18:34,946 --> 00:18:37,454
Get bechamel sauce and cheese with your magic
117
00:18:38,299 --> 00:18:39,299
and I'll make it.
118
00:18:41,509 --> 00:18:42,842
Were you a chef?
119
00:18:46,759 --> 00:18:49,842
Only one customer tried my food and didn't become a regular.
120
00:18:55,180 --> 00:18:56,388
My wife's lover.
121
00:19:05,842 --> 00:19:07,134
When are you leaving?
122
00:19:08,592 --> 00:19:09,699
Who says I am?
123
00:19:12,299 --> 00:19:13,675
If you help me...
124
00:19:14,842 --> 00:19:16,314
That was good.
125
00:21:56,300 --> 00:21:57,383
My whole life...
126
00:21:59,299 --> 00:22:00,884
I can't waste it in here.
127
00:22:03,362 --> 00:22:05,320
It's been 4 years.
128
00:22:05,824 --> 00:22:07,032
Why do you think I'm still here?
129
00:22:10,299 --> 00:22:13,009
You get discharged for AlDS only when you die.
130
00:22:15,938 --> 00:22:16,896
What?
131
00:22:18,842 --> 00:22:20,176
What the hell are you saying?
132
00:22:22,342 --> 00:22:24,176
You mistook being hospitalized
133
00:22:24,592 --> 00:22:26,176
for getting out.
134
00:22:35,467 --> 00:22:36,425
Bastard.
135
00:22:37,100 --> 00:22:39,181
Joking at a time like this.
136
00:22:47,220 --> 00:22:48,220
For real?
137
00:22:52,299 --> 00:22:53,383
Are you sure?
138
00:23:00,550 --> 00:23:02,134
You're lying!
139
00:23:02,425 --> 00:23:04,009
You'll soon understand...
140
00:23:04,801 --> 00:23:06,634
How stupid it is
141
00:23:07,300 --> 00:23:10,509
to do this to someone like me!
142
00:23:35,592 --> 00:23:36,550
Su-in.
143
00:23:40,592 --> 00:23:42,299
You know it's hard to last 3 years
144
00:23:42,842 --> 00:23:45,675
being infected through blood?
145
00:23:54,763 --> 00:23:56,095
That long?
146
00:24:19,148 --> 00:24:21,231
Damn! What if I get infected!
147
00:24:43,592 --> 00:24:44,425
Be quick!
148
00:24:52,342 --> 00:24:53,926
So you say you can cook?
149
00:24:55,299 --> 00:24:56,300
A little.
150
00:24:57,592 --> 00:24:59,176
Enough chit chat.
151
00:25:00,045 --> 00:25:01,669
Get me a lot of colorful paper
152
00:25:01,842 --> 00:25:03,300
when you come back in.
153
00:25:05,926 --> 00:25:07,509
I don't want to part with you...
154
00:25:09,299 --> 00:25:11,634
But with the right chance, it's possible.
155
00:25:14,550 --> 00:25:16,509
There's a woman named Mia
156
00:25:16,509 --> 00:25:18,218
at cafe Le Luth in Namryangpo.
157
00:25:19,383 --> 00:25:21,717
If you succeed, please meet her once.
158
00:25:23,509 --> 00:25:24,299
Your wife?
159
00:25:24,953 --> 00:25:25,536
No.
160
00:25:27,008 --> 00:25:27,716
Girlfriend?
161
00:25:28,343 --> 00:25:29,259
No.
162
00:25:30,962 --> 00:25:32,295
Sorry, I'll be busy.
163
00:25:39,342 --> 00:25:41,300
Want me to tell her how you're doing?
164
00:25:42,342 --> 00:25:45,425
No, tell me how she's doing.
165
00:25:46,053 --> 00:25:47,260
I want to know.
166
00:25:49,342 --> 00:25:50,550
If I make it...
167
00:27:38,078 --> 00:27:39,661
You know what disease I have, right?
168
00:27:44,165 --> 00:27:45,333
Think about it in my shoes.
169
00:27:47,299 --> 00:27:48,467
With not much time to live,
170
00:27:49,509 --> 00:27:51,299
would you go back in there?
171
00:27:52,717 --> 00:27:54,300
Let...go.
172
00:28:02,842 --> 00:28:04,051
Shoot.
173
00:28:05,116 --> 00:28:07,074
But don't get my blood on you.
174
00:28:44,993 --> 00:28:46,201
It'll be okay.
175
00:28:50,961 --> 00:28:57,126
Trust in God's grace and mercy and make your confession.
176
00:28:59,896 --> 00:29:01,354
It's my first confession.
177
00:29:02,299 --> 00:29:03,300
I'm listening.
178
00:29:07,771 --> 00:29:08,730
Please begin.
179
00:29:09,849 --> 00:29:11,307
I'll kill you!
180
00:29:23,342 --> 00:29:25,299
I'm sorry!
181
00:29:32,150 --> 00:29:34,902
I wanted to visit you and such,
182
00:29:35,051 --> 00:29:37,509
but I was scared!
183
00:29:38,801 --> 00:29:41,759
We met right before I became a priest.
184
00:29:42,588 --> 00:29:43,296
So?
185
00:29:44,714 --> 00:29:45,673
So...
186
00:29:46,675 --> 00:29:48,259
It's wrong,
187
00:29:49,801 --> 00:29:53,299
but I couldn't resist the temptation and...
188
00:29:55,004 --> 00:29:55,962
And what?
189
00:29:58,097 --> 00:29:59,805
I gave into the temptation.
190
00:30:02,299 --> 00:30:05,134
A priest shouldn't give into Satanic temptations!
191
00:30:06,759 --> 00:30:07,717
So?
192
00:30:08,299 --> 00:30:14,299
So I repented and lived as a son of God.
193
00:30:15,467 --> 00:30:16,801
But then she came to me again...
194
00:30:19,740 --> 00:30:20,949
And then?
195
00:30:24,077 --> 00:30:26,158
She said if I didn't love her, she'd tell everyone.
196
00:30:26,669 --> 00:30:27,878
So that's why you killed her?
197
00:30:28,592 --> 00:30:30,299
No...it was accidental.
198
00:30:30,920 --> 00:30:32,127
It was an accident.
199
00:30:39,824 --> 00:30:41,032
She was pregnant.
200
00:30:44,221 --> 00:30:45,431
She said it was mine.
201
00:30:54,550 --> 00:30:55,884
What should I do with you?
202
00:30:59,300 --> 00:31:01,759
I'll go to the police and tell them everything.
203
00:31:11,801 --> 00:31:12,842
Hey, stop!
204
00:31:13,299 --> 00:31:15,218
Stop right there!
205
00:32:23,218 --> 00:32:25,801
That feels great.
206
00:32:32,912 --> 00:32:34,996
Have fun, Mia!
207
00:32:36,218 --> 00:32:37,300
Come by to eat, later.
208
00:32:37,764 --> 00:32:40,221
My cooking tastes way better!
209
00:33:34,842 --> 00:33:37,051
I brought some chips.
210
00:34:50,218 --> 00:34:52,550
This is a suicide prohibited area.
211
00:34:53,299 --> 00:34:55,926
Please go elsewhere.
212
00:34:57,342 --> 00:35:00,176
This is a suicide prohibited area.
213
00:35:01,069 --> 00:35:03,401
Please go elsewhere.
214
00:35:04,299 --> 00:35:05,383
Thank you.
215
00:35:14,051 --> 00:35:15,717
I can't serve meals right now.
216
00:35:16,004 --> 00:35:18,004
The chef ran away.
217
00:35:19,634 --> 00:35:23,592
If you're really hungry, I can make some sushi rolls.
218
00:35:25,299 --> 00:35:28,299
Though people who eat them seem to get diarrhea.
219
00:35:31,009 --> 00:35:32,592
A Singapore Sling, please.
220
00:35:35,383 --> 00:35:36,299
Yes.
221
00:36:09,592 --> 00:36:10,926
Hello.
222
00:36:17,509 --> 00:36:18,592
No.
223
00:36:21,299 --> 00:36:22,842
I can't.
224
00:36:24,299 --> 00:36:26,299
But can you cook?
225
00:36:26,634 --> 00:36:27,842
Over here!
226
00:36:28,383 --> 00:36:29,299
Yes?
227
00:36:49,967 --> 00:36:52,926
Can you make a Wellford salad, ravioli, and flounder steak?
228
00:36:54,139 --> 00:36:55,596
The ingredients aren't the best.
229
00:37:06,467 --> 00:37:08,299
Hey, who's that?
230
00:37:22,845 --> 00:37:24,803
You finally found a chef?
231
00:37:33,009 --> 00:37:37,218
Extended stay
232
00:38:41,634 --> 00:38:42,842
You'll pick out the stuff, right?
233
00:38:44,299 --> 00:38:45,299
No.
234
00:39:03,389 --> 00:39:04,847
Oh, god!
235
00:39:22,299 --> 00:39:23,926
What was the name?
236
00:39:25,173 --> 00:39:26,925
LlM Eugene.
237
00:39:28,342 --> 00:39:29,801
I meant the name of this.
238
00:39:31,717 --> 00:39:34,259
Cod Meuniere in Rose Sauce.
239
00:40:05,759 --> 00:40:08,842
I wish I was the only one who gets to eat this.
240
00:40:11,648 --> 00:40:15,107
I've been dying to hear from you.
241
00:40:16,299 --> 00:40:17,425
Are you okay?
242
00:40:18,179 --> 00:40:19,260
I'm fine.
243
00:40:20,612 --> 00:40:21,456
How's your health?
244
00:40:21,842 --> 00:40:24,299
My throat hurts a bit.
245
00:40:26,467 --> 00:40:28,926
Thought of... turning yourself in?
246
00:40:29,842 --> 00:40:31,299
But I didn't do anything wrong.
247
00:40:33,250 --> 00:40:36,251
The police came by often, but not much these days.
248
00:40:37,592 --> 00:40:40,509
Should I go and tell them the truth?
249
00:40:42,925 --> 00:40:44,048
It's useless.
250
00:40:44,926 --> 00:40:46,299
Just complicate things more.
251
00:40:48,181 --> 00:40:49,265
I tried, already.
252
00:40:50,299 --> 00:40:53,299
It was no use.
253
00:40:58,176 --> 00:41:02,634
Chef Eugene won't run away like the last chef, right?
254
00:41:03,051 --> 00:41:06,259
Well...we'll see.
255
00:41:07,299 --> 00:41:10,509
Is Eugene married?
256
00:41:11,425 --> 00:41:14,342
Why? You like him? Ask him yourself.
257
00:41:18,342 --> 00:41:22,176
Dong-yul! That looks great.
258
00:41:31,833 --> 00:41:34,166
Aren't you hunting these days?
259
00:41:35,896 --> 00:41:36,479
No.
260
00:41:37,717 --> 00:41:39,300
A new gun came in.
261
00:41:40,467 --> 00:41:41,425
Wanna see it?
262
00:41:42,299 --> 00:41:43,092
No.
263
00:41:43,092 --> 00:41:44,299
It's really awesome.
264
00:41:51,926 --> 00:41:52,759
Mia!
265
00:42:19,842 --> 00:42:20,801
Hello?
266
00:42:21,967 --> 00:42:23,926
I got tired and came straight home.
267
00:42:25,100 --> 00:42:27,432
Could you close up for me?
268
00:42:28,842 --> 00:42:31,174
Did you have dinner?
269
00:42:32,218 --> 00:42:33,550
I don't feel like it.
270
00:42:35,717 --> 00:42:38,926
Sorry to make you eat, alone.
271
00:43:48,592 --> 00:43:50,299
You work at the cafe?
272
00:43:53,467 --> 00:43:55,176
I'm Cho. I live in town.
273
00:43:59,675 --> 00:44:01,299
If you get tired of fishing,
274
00:44:01,299 --> 00:44:02,634
how about hunting with me?
275
00:44:04,299 --> 00:44:06,009
I'll just stick to fishing.
276
00:44:11,675 --> 00:44:13,259
Have fun fish hunting, then!
277
00:44:18,946 --> 00:44:19,946
Let's go!
278
00:44:26,259 --> 00:44:27,092
Let's go!
279
00:44:27,383 --> 00:44:29,299
Dong-yul! Let's go!
280
00:45:03,181 --> 00:45:04,557
What did he say?
281
00:45:05,550 --> 00:45:06,299
What?
282
00:45:07,550 --> 00:45:09,299
By the sea...The hunter.
283
00:45:10,801 --> 00:45:12,134
Nothing much.
284
00:45:12,299 --> 00:45:13,634
Just to go hunting together.
285
00:45:15,383 --> 00:45:16,218
Why?
286
00:45:16,633 --> 00:45:18,716
Oh, it's nothing.
287
00:45:28,868 --> 00:45:29,576
What is it?
288
00:45:47,092 --> 00:45:49,926
Most wanted fugitives
289
00:45:54,943 --> 00:45:58,401
Granny? I have a secret.
290
00:45:59,592 --> 00:46:01,926
Good secret or bad?
291
00:46:02,546 --> 00:46:03,613
Bad secret.
292
00:46:05,592 --> 00:46:07,176
Actually, I'm not sure.
293
00:46:08,904 --> 00:46:11,236
If it's bad, then hide it.
294
00:46:11,592 --> 00:46:15,717
If it's good, just tell granny.
295
00:46:18,299 --> 00:46:21,009
You can tell a person is good or
296
00:46:21,009 --> 00:46:24,092
bad by their voice, right?
297
00:46:25,540 --> 00:46:29,373
Is Chef Eugene good or bad?
298
00:46:30,884 --> 00:46:32,092
What?
299
00:47:31,383 --> 00:47:35,092
Time flies so quickly.
300
00:48:14,218 --> 00:48:15,884
Any comments?
301
00:48:18,299 --> 00:48:19,299
It's cool.
302
00:48:19,926 --> 00:48:24,134
No, I mean, like your boss is a great person.
303
00:48:27,228 --> 00:48:28,271
Or not.
304
00:48:56,770 --> 00:48:59,436
All the bickering and fighting in the world...
305
00:49:02,592 --> 00:49:04,176
It's all useless.
306
00:49:09,299 --> 00:49:14,051
The day we first met...
307
00:49:15,104 --> 00:49:16,981
Did you really come to die?
308
00:49:18,967 --> 00:49:19,675
No.
309
00:49:21,467 --> 00:49:24,051
Then why were you standing there like that?
310
00:49:27,842 --> 00:49:31,675
I was curious if it was a suicide prohibited area or not.
311
00:49:33,675 --> 00:49:35,759
I thought someone was pulling a prank.
312
00:49:54,051 --> 00:49:54,884
Up here...
313
00:49:56,675 --> 00:50:00,134
Isn't it better than the sea?
314
00:50:04,801 --> 00:50:06,592
I loved the hills more than the sea.
315
00:50:11,009 --> 00:50:11,967
But long ago...
316
00:50:14,009 --> 00:50:15,092
A friend said...
317
00:50:17,467 --> 00:50:19,801
We'll go up the hill if we get sick of the sea.
318
00:50:23,218 --> 00:50:24,801
That's how I came to live there.
319
00:50:28,842 --> 00:50:32,051
But when I set to leave, the waves pull me back.
320
00:50:39,176 --> 00:50:42,299
Where is your friend, now?
321
00:50:43,801 --> 00:50:45,009
Don't know.
322
00:50:47,051 --> 00:50:49,884
Probably alive somewhere or dead.
323
00:50:52,176 --> 00:50:53,299
I don't want to know.
324
00:50:59,902 --> 00:51:01,110
Why do you live in a motel?
325
00:51:03,007 --> 00:51:07,329
'Cause there are no neighbors there.
326
00:51:11,801 --> 00:51:12,934
What about you?
327
00:51:14,634 --> 00:51:17,176
I don't know anything about you.
328
00:51:26,092 --> 00:51:28,051
If their love lasted...
329
00:51:30,717 --> 00:51:32,299
maybe it would've been better.
330
00:51:37,190 --> 00:51:39,191
Better than it is now.
331
00:51:45,218 --> 00:51:46,634
A typical story.
332
00:51:48,300 --> 00:51:51,299
Guess quiet folks don't have some great stories, after all.
333
00:51:53,675 --> 00:51:56,009
You kept to yourself so much, I thought you had a big secret.
334
00:52:32,373 --> 00:52:33,456
Come sit, here.
335
00:52:44,935 --> 00:52:45,644
What's this?
336
00:52:46,592 --> 00:52:47,801
Open it.
337
00:52:53,090 --> 00:52:55,173
No, the box.
338
00:53:09,566 --> 00:53:10,774
Open it, again.
339
00:53:20,001 --> 00:53:21,084
What happened?
340
00:53:22,299 --> 00:53:23,299
It's magic!
341
00:53:25,490 --> 00:53:27,074
Happy birthday!
342
00:53:28,498 --> 00:53:29,832
Magic?
343
00:53:31,591 --> 00:53:34,050
Today's my birthday?
344
00:53:34,592 --> 00:53:38,176
It's been over a year since you got here.
345
00:53:43,342 --> 00:53:44,675
Blow out the candle.
346
00:54:20,634 --> 00:54:22,842
If you move your shoulder, I'll fire you.
347
00:54:26,383 --> 00:54:28,299
Just resting my head.
348
00:54:29,837 --> 00:54:31,046
It doesn't mean anything.
349
00:54:40,342 --> 00:54:42,550
I know one magic trick.
350
00:54:44,967 --> 00:54:45,675
Really?
351
00:54:49,342 --> 00:54:50,550
Wanna see it?
352
00:54:54,717 --> 00:54:56,550
Magic to make myself disappear.
353
00:55:07,393 --> 00:55:08,142
Can you see me?
354
00:55:09,926 --> 00:55:11,009
What do you think?
355
00:55:12,550 --> 00:55:14,299
Gone without a trace, right?
356
00:55:24,134 --> 00:55:25,342
Who did you learn that from?
357
00:55:28,634 --> 00:55:29,842
From Sang-byung.
358
00:55:37,634 --> 00:55:38,592
Where!
359
00:55:42,522 --> 00:55:43,981
In prison.
360
00:55:45,021 --> 00:55:45,980
Then you're...
361
00:55:48,592 --> 00:55:49,300
Yes.
362
00:55:51,467 --> 00:55:52,801
I'm on the run.
363
00:55:55,135 --> 00:55:57,135
My real name is LlM Su-in, not Eugene.
364
00:55:59,919 --> 00:56:01,377
I received Sang-byung's blood.
365
00:57:28,509 --> 00:57:30,218
Please tell me, if you know where she went.
366
00:57:31,122 --> 00:57:32,205
I don't know, either.
367
00:57:54,030 --> 00:57:55,613
I always wished
368
00:57:56,299 --> 00:58:00,914
all patients were like you.
369
00:58:02,945 --> 00:58:08,631
Always so positive and bright
through all the hardships.
370
00:58:11,709 --> 00:58:15,931
But are you taking your
medication these days?
371
00:58:16,110 --> 00:58:17,819
I take them regularly.
372
00:58:18,699 --> 00:58:21,906
Then why so down?
373
00:58:23,076 --> 00:58:24,784
Does your chef know?
374
00:58:25,534 --> 00:58:26,867
I didn't tell him.
375
00:58:28,909 --> 00:58:30,118
Any sexual relations?
376
00:58:32,377 --> 00:58:33,586
No.
377
00:58:35,034 --> 00:58:36,283
I know it's hard,
378
00:58:36,283 --> 00:58:39,367
but tell me what's bothering you.
379
00:58:43,159 --> 00:58:47,617
The fact...that I have AlDS.
380
00:58:55,784 --> 00:58:58,367
I thought it'd be best not to meet again.
381
00:59:03,742 --> 00:59:05,575
I guess he made it there.
382
00:59:09,867 --> 00:59:11,701
Why did you do that for me...
383
00:59:13,733 --> 00:59:14,691
Why.
384
00:59:18,539 --> 00:59:20,497
I was so curious.
385
00:59:23,199 --> 00:59:25,199
I was dying to know.
386
00:59:29,617 --> 00:59:30,951
But it's amazing.
387
00:59:33,826 --> 00:59:35,283
Really amazing.
388
00:59:39,076 --> 00:59:40,784
Seeing you here like this...
389
00:59:46,551 --> 00:59:48,260
I'm not curious anymore.
390
00:59:52,826 --> 00:59:56,199
Are you...okay?
391
01:02:05,199 --> 01:02:06,409
Su-in!
392
01:02:13,747 --> 01:02:15,206
Are you okay?
393
01:02:15,784 --> 01:02:17,118
Want some help?
394
01:03:11,692 --> 01:03:13,276
Two herbal teas, please.
395
01:03:15,060 --> 01:03:17,726
Maybe he saw us coming?
396
01:03:19,409 --> 01:03:20,199
Coffee, please.
397
01:03:25,242 --> 01:03:28,076
Ah...what do we report to the Chief?
398
01:03:28,452 --> 01:03:30,036
Nothing.
399
01:03:30,199 --> 01:03:32,199
Just say we saw the wrong guy.
400
01:03:50,742 --> 01:03:51,826
Run away.
401
01:03:54,492 --> 01:03:55,325
Run away.
402
01:04:02,701 --> 01:04:03,409
Where is he?
403
01:04:04,410 --> 01:04:05,619
He quit.
404
01:04:07,951 --> 01:04:09,199
Where does he live?
405
01:04:09,701 --> 01:04:10,784
I don't know.
406
01:04:11,199 --> 01:04:12,034
Look, Miss.
407
01:04:12,951 --> 01:04:15,367
Hiding him will make you an accomplice.
408
01:04:53,118 --> 01:04:54,076
Hello?
409
01:04:54,537 --> 01:04:56,871
It's me. Are you busy?
410
01:04:59,742 --> 01:05:01,199
We saw the wrong guy.
411
01:05:01,554 --> 01:05:03,512
Let's just leave it at that.
412
01:05:09,200 --> 01:05:10,283
Hello?
413
01:05:11,076 --> 01:05:13,909
It's me, Min-jung. Are you busy?
414
01:05:15,199 --> 01:05:18,199
I have some customers. Why?
415
01:05:27,947 --> 01:05:30,796
Mia? Just listen.
416
01:05:31,948 --> 01:05:33,156
I'm taking a vacation.
417
01:05:36,659 --> 01:05:37,492
Mia?
418
01:05:40,742 --> 01:05:42,325
I'm sorry.
419
01:05:43,199 --> 01:05:45,199
I just used you when you're sick.
420
01:05:51,914 --> 01:05:54,998
Even if you knew earlier, nothing would've changed.
421
01:05:57,118 --> 01:05:58,826
Take good care of yourself.
422
01:06:00,199 --> 01:06:01,199
Okay?
423
01:06:03,242 --> 01:06:05,199
Call me if you can.
424
01:06:21,283 --> 01:06:24,742
Granny says you're a good man.
425
01:06:26,799 --> 01:06:27,686
Go, hurry.
426
01:06:36,659 --> 01:06:37,867
Turn yourself in.
427
01:06:39,199 --> 01:06:40,199
Then what?
428
01:06:42,199 --> 01:06:44,199
It's better than dying.
429
01:06:47,242 --> 01:06:48,701
Let me ask you one thing.
430
01:06:54,492 --> 01:06:56,325
Did I kill the priest?
431
01:07:00,199 --> 01:07:01,701
Think it over.
432
01:10:58,200 --> 01:11:02,283
11 MONTHS LATER
433
01:12:54,575 --> 01:12:56,659
Looking to hire a chef?
434
01:12:57,325 --> 01:13:00,159
I just need room and board.
435
01:13:01,199 --> 01:13:03,199
Think it's safe to show up here?
436
01:13:05,450 --> 01:13:08,034
It's better than not being here.
437
01:13:09,199 --> 01:13:10,409
I think...
438
01:13:11,701 --> 01:13:13,659
The cops came by a few times.
439
01:13:15,643 --> 01:13:17,308
Was my vacation too long?
440
01:13:23,199 --> 01:13:27,199
You're prettier without makeup, Mia.
441
01:13:36,742 --> 01:13:37,826
Everything's going great!
442
01:13:39,118 --> 01:13:41,325
Tell Eugene to make me something good!
443
01:13:43,992 --> 01:13:45,450
Promise?
444
01:13:47,617 --> 01:13:49,450
If you hear the cops,
445
01:13:49,742 --> 01:13:52,200
scream at the top of your lungs.
446
01:14:07,076 --> 01:14:08,409
(Wanna go to the market?)
447
01:14:25,409 --> 01:14:26,867
Watch carefully.
448
01:14:39,742 --> 01:14:41,450
Don't blink.
449
01:14:42,199 --> 01:14:43,701
I'll do it again. Watch carefully.
450
01:14:44,199 --> 01:14:45,575
Now, slice the back.
451
01:14:54,242 --> 01:14:56,575
Deeper. About half way.
452
01:15:00,199 --> 01:15:01,826
I'll do it again. Watch carefully.
453
01:15:10,826 --> 01:15:13,034
I told you not to blink.
454
01:15:13,199 --> 01:15:16,118
I can do a trick while you blink.
455
01:15:21,534 --> 01:15:23,742
Add some black pepper and lemon juice...
456
01:15:24,409 --> 01:15:25,367
Can you do it?
457
01:15:32,534 --> 01:15:33,867
I'll do it again.
458
01:15:34,199 --> 01:15:35,992
Don't blink, okay?
459
01:15:56,199 --> 01:15:58,199
Is that real or fake?
460
01:16:10,367 --> 01:16:13,034
Santa Barbara style roasted shrimp
461
01:17:16,200 --> 01:17:19,199
Call the chef over, please.
462
01:17:33,057 --> 01:17:35,140
Is it safe to eat what you make?
463
01:17:42,199 --> 01:17:44,199
Have a seat here, Mia.
464
01:18:01,617 --> 01:18:02,575
Mia!
465
01:18:17,325 --> 01:18:18,659
Why did you come back?
466
01:18:20,325 --> 01:18:22,159
Needed a place to hide?
467
01:18:26,409 --> 01:18:28,742
You're not in love with the lady, are you?
468
01:18:29,534 --> 01:18:30,742
You know you can't.
469
01:18:33,199 --> 01:18:35,742
Most wanted fugitives
470
01:18:44,199 --> 01:18:45,617
Did you know
471
01:18:46,752 --> 01:18:48,336
he's a fugitive?
472
01:18:50,799 --> 01:18:52,757
And he has AlDS.
473
01:19:03,199 --> 01:19:04,199
Mia...
474
01:19:06,483 --> 01:19:08,691
There's nothing between you two, is there?
475
01:19:17,367 --> 01:19:21,199
Thought we could get along, but you son of a bitch!
476
01:19:44,325 --> 01:19:45,409
I'll report you.
477
01:19:47,450 --> 01:19:49,159
Leave now.
478
01:21:12,589 --> 01:21:14,298
When are you leaving?
479
01:21:16,992 --> 01:21:18,199
Do I have to leave?
480
01:21:19,492 --> 01:21:21,325
It'd be better if you got caught.
481
01:21:23,118 --> 01:21:24,199
Then you can...
482
01:21:27,199 --> 01:21:28,575
Live.
483
01:21:31,470 --> 01:21:32,450
I guess.
484
01:21:36,118 --> 01:21:40,199
I watched for you on the news.
485
01:21:43,367 --> 01:21:45,659
I hoped you'd get caught.
486
01:21:47,200 --> 01:21:48,784
Or turned yourself in.
487
01:21:52,450 --> 01:21:53,283
Really.
488
01:21:56,701 --> 01:21:58,034
I could've turned myself in.
489
01:22:00,199 --> 01:22:04,784
Or keep running away.
490
01:22:08,199 --> 01:22:10,409
Then I'd never see you again.
491
01:22:14,076 --> 01:22:15,992
Will that solve anything?
492
01:22:20,742 --> 01:22:22,199
Is that what you want?
493
01:22:23,867 --> 01:22:25,199
But it'll cost you your life!
494
01:23:07,200 --> 01:23:13,199
The wind and the rain are a couple, you know...
495
01:23:43,242 --> 01:23:44,325
Open up!
496
01:23:45,992 --> 01:23:46,826
Open the door!
497
01:24:12,325 --> 01:24:13,409
Where is he?
498
01:24:28,659 --> 01:24:29,492
What's this?
499
01:24:33,867 --> 01:24:35,200
He won't last for long.
500
01:24:40,242 --> 01:24:43,199
He may die before his trial finishes.
501
01:24:44,867 --> 01:24:47,200
You can go to prison, too.
502
01:24:59,199 --> 01:25:00,199
Open it.
503
01:25:00,867 --> 01:25:02,200
He doesn't have much time left.
504
01:25:05,450 --> 01:25:06,784
Please look the other way.
505
01:25:08,325 --> 01:25:09,450
Please, I beg you.
506
01:25:09,590 --> 01:25:11,549
It's 'cause I feel sorry for you!
507
01:25:12,450 --> 01:25:16,076
And I know who the real killer is!
508
01:25:16,389 --> 01:25:18,199
Know why I didn't report you?
509
01:25:18,199 --> 01:25:19,492
I know something, too!
510
01:25:20,283 --> 01:25:23,199
I know who raped me! You hear me!
511
01:25:24,612 --> 01:25:26,027
Look me in the eyes!
512
01:25:26,659 --> 01:25:28,199
No! Don't!
513
01:25:29,659 --> 01:25:31,199
I know who it is!
514
01:25:32,034 --> 01:25:33,242
I could kill you!
515
01:25:34,784 --> 01:25:38,118
But I still prayed...
516
01:26:00,992 --> 01:26:06,199
We know everything, Miss.
517
01:26:06,867 --> 01:26:08,325
But he has to be punished.
518
01:26:11,867 --> 01:26:13,242
There's self inflicted,
519
01:26:14,199 --> 01:26:15,909
God given,
520
01:26:15,909 --> 01:26:16,992
and law judged punishments.
521
01:26:17,784 --> 01:26:20,867
Third one's the most important to people like us.
522
01:26:21,199 --> 01:26:28,199
And you are okay.
523
01:26:30,659 --> 01:26:32,242
I hated you to death...
524
01:26:34,199 --> 01:26:35,617
But I'm so relieved.
525
01:27:25,283 --> 01:27:27,367
Was it...like this?
526
01:27:31,534 --> 01:27:36,992
Wouldn't reporting me give me a chance to live?
527
01:28:03,742 --> 01:28:05,325
I should've written sooner.
528
01:28:08,118 --> 01:28:09,450
You once asked me...
529
01:28:10,867 --> 01:28:13,200
Living your whole life without seeing the sea...
530
01:28:14,242 --> 01:28:17,034
or cutting your life short and seeing it just once...
531
01:28:17,701 --> 01:28:19,199
which would I choose?
532
01:28:21,701 --> 01:28:23,283
I think I made the right decision.
533
01:28:25,177 --> 01:28:27,199
Mia is doing well.
534
01:28:29,199 --> 01:28:30,742
I am, too.
535
01:28:38,784 --> 01:28:39,992
At least for now.
536
01:30:39,325 --> 01:30:40,909
Mia!
537
01:30:46,450 --> 01:30:48,409
Mia! Mia!
538
01:31:18,663 --> 01:31:20,120
I'm fine.
539
01:31:21,367 --> 01:31:22,701
You look fine.
540
01:31:40,867 --> 01:31:43,701
Great food like this should be shared with others.
541
01:31:52,598 --> 01:31:54,472
I'm closing the place down.
542
01:31:58,575 --> 01:32:00,199
This is the last supper.
543
01:32:08,575 --> 01:32:10,283
So this is how you fire me.
544
01:32:19,742 --> 01:32:21,076
It's good.
545
01:32:27,367 --> 01:32:28,575
It's really good.
546
01:32:40,367 --> 01:32:41,826
It's so delicious.
547
01:32:53,701 --> 01:32:55,076
Wanna put on
548
01:32:55,076 --> 01:32:56,909
magic shows together?
549
01:33:09,199 --> 01:33:10,199
Hold your head up.
550
01:33:17,939 --> 01:33:19,397
Stopping a nose bleed
551
01:33:20,283 --> 01:33:21,742
won't save me.
552
01:33:24,199 --> 01:33:25,575
I'm not trying to save you.
553
01:33:26,492 --> 01:33:28,076
Just the nose bleed...
554
01:33:33,199 --> 01:33:34,575
Keep still like this.
555
01:34:53,382 --> 01:34:54,591
Su-in!
556
01:38:40,283 --> 01:38:42,118
Beautiful weather, huh?
557
01:38:42,199 --> 01:38:44,199
Yeah, it's great.
558
01:38:47,033 --> 01:38:48,116
Stand right there.
559
01:38:55,659 --> 01:38:58,575
There's one magic trick I didn't show you yet.
560
01:39:00,617 --> 01:39:02,199
Stand right there and close your eyes.
561
01:39:03,367 --> 01:39:04,325
Just for a minute.
562
01:39:06,370 --> 01:39:08,370
Didn't you tell me not to close my eyes?
563
01:39:09,492 --> 01:39:10,701
Too long?
564
01:39:12,367 --> 01:39:13,951
Then just 30 seconds.
565
01:40:09,009 --> 01:40:11,199
I can do magic like that, too.
32724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.