Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,997 --> 00:02:30,002
SubPassion ha tradotto per voi:
2
00:02:33,015 --> 00:02:36,987
Traduzione: Willow
3
00:02:40,496 --> 00:02:45,486
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
4
00:02:41,962 --> 00:02:45,454
{\an8}48 ore prima
5
00:02:52,167 --> 00:02:53,338
Grazie, signore.
6
00:02:53,458 --> 00:02:54,558
Arrivederci.
7
00:02:55,458 --> 00:02:58,505
- Allora?
- Oh, che stress! E' stato orribile.
8
00:02:58,625 --> 00:02:59,713
Che cosa ne pensi?
9
00:02:59,833 --> 00:03:03,078
- Hai fatto qualche errore?
- Si'. No, non lo so.
10
00:03:03,375 --> 00:03:06,047
Spero di passare! Vedo
mio padre stasera.
11
00:03:06,167 --> 00:03:08,217
- Ha pagato lui?
- Secondo te?
12
00:03:08,667 --> 00:03:11,963
Sto ancora aspettando un invito
nella sua casa sciccosa!
13
00:03:12,083 --> 00:03:14,963
Non lo vedo da molto tempo,
quindi non oggi.
14
00:03:15,083 --> 00:03:17,933
Sempre la stessa scusa
schifosa. Dai, andiamo.
15
00:03:18,929 --> 00:03:20,829
Aspetta. Tieni la tua borsa.
16
00:03:26,583 --> 00:03:28,283
- Lison, ci sei?
- Si'.
17
00:03:28,784 --> 00:03:29,984
Si', si', si'.
18
00:03:34,708 --> 00:03:35,958
Te ne vai gia'?
19
00:03:36,208 --> 00:03:38,727
Si', ho un appuntamento con papa'.
20
00:03:38,847 --> 00:03:41,672
Pensavo che avremmo
aspettato i risultati insieme.
21
00:03:41,792 --> 00:03:43,392
Ma ti chiamo se passo.
22
00:03:44,490 --> 00:03:45,940
Certo che passerai!
23
00:03:46,917 --> 00:03:49,415
- Festeggeremo dopo.
- Mamma...
24
00:03:50,292 --> 00:03:53,047
- Oppure domani mattina...
- Non essere una piaga.
25
00:03:53,167 --> 00:03:54,817
Ti chiamo se passo, ok?
26
00:03:55,406 --> 00:03:57,756
- Ci vediamo domenica.
- A domenica.
27
00:04:46,259 --> 00:04:48,009
Fa l'autostop, signorina?
28
00:05:04,567 --> 00:05:07,917
Perche' non mi hai aspettato?
Avevo 5 minuti di ritardo.
29
00:05:08,250 --> 00:05:11,158
Ok... Forse un po' di piu', ma...
30
00:05:12,178 --> 00:05:15,908
Non e' un giorno qualunque. Ho
venduto 10 chalet in Giappone. 10!
31
00:05:16,028 --> 00:05:17,505
- In Giappone?
- Si'.
32
00:05:17,625 --> 00:05:18,588
Perche' la'?
33
00:05:18,708 --> 00:05:21,912
Perche' le costruzioni con la legna
impilata sono antisismiche.
34
00:05:22,208 --> 00:05:23,258
Non lo sai?
35
00:05:23,884 --> 00:05:25,495
- Beh...
- Beh...
36
00:05:26,053 --> 00:05:27,297
Sei davvero mia figlia?
37
00:05:27,417 --> 00:05:28,817
Beh, penso di si'.
38
00:05:29,413 --> 00:05:31,380
Battere i finlandesi al traguardo
39
00:05:31,500 --> 00:05:34,463
in un mercato del genere
e' semplicemente enorme.
40
00:05:34,583 --> 00:05:36,172
Tu, cosa c'e' di nuovo?
41
00:05:36,292 --> 00:05:37,436
Beh, io...
42
00:05:38,286 --> 00:05:39,536
Aspetta, scusa.
43
00:05:40,792 --> 00:05:42,155
Beh, ho la licenza!
44
00:05:42,275 --> 00:05:43,375
Per guidare?
45
00:05:44,004 --> 00:05:46,338
- Si'! Si', si'.
- Da quando?
46
00:05:46,458 --> 00:05:49,505
Da adesso. La mamma
e' andata a vedere sul sito.
47
00:05:49,625 --> 00:05:51,505
- E' fantastico!
- Si'.
48
00:05:51,625 --> 00:05:52,525
Aspetta.
49
00:05:52,667 --> 00:05:54,317
- Cosa fai?
- Aspetta.
50
00:05:57,394 --> 00:05:59,244
Bene, prendi tu il volante.
51
00:06:00,917 --> 00:06:03,005
Ma non e' pericoloso qui?
52
00:06:03,125 --> 00:06:04,505
Si', e' pericolosissimo.
53
00:06:04,625 --> 00:06:07,675
Ci sono burroni, crepacci,
la strada scivolosa...
54
00:06:08,970 --> 00:06:10,370
Ma hai la patente?
55
00:06:11,583 --> 00:06:13,033
- Si'.
- E allora?
56
00:06:13,805 --> 00:06:14,755
Non vuoi?
57
00:06:16,665 --> 00:06:18,880
No, non ti faro' una cosa
del genere, tesoro.
58
00:06:19,000 --> 00:06:21,380
Inoltre e' uscita
dalla revisione stamane.
59
00:06:21,500 --> 00:06:23,100
Non sfidiamo la sorte.
60
00:06:25,417 --> 00:06:26,380
Ehi, dimmi...
61
00:06:26,500 --> 00:06:29,703
Tu, la patente, io,
il contratto del secolo...
62
00:06:30,109 --> 00:06:32,713
- E' qualcosa da festeggiare, vero?
- Si'.
63
00:06:32,833 --> 00:06:33,833
Champagne?
64
00:06:34,384 --> 00:06:36,047
- Champagne!
- Eccoci qui.
65
00:06:36,167 --> 00:06:38,917
Guidiamo cosi', in montagna.
Oh, mio Dio!
66
00:06:39,037 --> 00:06:40,463
Ma non il primo anno.
67
00:06:40,583 --> 00:06:43,463
Papa' ha un'auto
che si guida bene.
68
00:06:43,583 --> 00:06:46,472
Attenzione! E' uno sbandamento
controllato.
69
00:07:06,086 --> 00:07:07,036
Juliette!
70
00:07:08,292 --> 00:07:09,242
Juliette!
71
00:07:13,198 --> 00:07:14,198
Cosa c'e'?
72
00:07:15,300 --> 00:07:17,517
- Ho firmato con il Giappone.
- Ah, ben fatto!
73
00:07:17,637 --> 00:07:19,380
- E Lison ha preso la patente.
- Fantastico!
74
00:07:19,500 --> 00:07:20,730
- Buonasera.
- Buonasera.
75
00:07:20,850 --> 00:07:22,213
- Al primo tentativo?
- Si'.
76
00:07:22,333 --> 00:07:23,933
Vogliamo lo champagne!
77
00:07:26,045 --> 00:07:28,595
Si', ma, ehm...
Domani, piuttosto, vero?
78
00:07:30,343 --> 00:07:31,880
Usciamo tra quindici minuti.
79
00:07:32,000 --> 00:07:34,412
- Merda! Ho dimenticato.
- Non glielo hai detto?
80
00:07:34,532 --> 00:07:36,232
No. L'avevo dimenticato.
81
00:07:38,883 --> 00:07:41,005
Mi dispiace, abbiamo
davvero fatto un casino.
82
00:07:41,125 --> 00:07:44,425
Abbiamo preso i biglietti
per il teatro di Epinal, e...
83
00:07:45,375 --> 00:07:48,222
Come hai cambiato
il tuo fine settimana...
84
00:07:48,342 --> 00:07:49,422
Andate a teatro stasera?
85
00:07:49,542 --> 00:07:52,703
Avrei preferito restare qui.
E' un piece norvegese.
86
00:07:53,853 --> 00:07:56,203
Riesci a immaginare
come soffriro'?
87
00:07:56,333 --> 00:07:58,983
- Questo ti consola?
- No, ma non importa.
88
00:08:00,460 --> 00:08:01,755
Abbiamo tutto il fine settimana.
89
00:08:01,875 --> 00:08:04,175
Si'. Devo mettere via le mie cose.
90
00:08:07,873 --> 00:08:09,273
No, ma poverina...
91
00:08:09,818 --> 00:08:10,818
Che cosa?
92
00:08:13,726 --> 00:08:18,121
Ma e' molto delusa.
Grazie per la solidarieta'.
93
00:08:18,241 --> 00:08:19,141
Ma cosa?
94
00:08:19,451 --> 00:08:21,713
Sei stato tu a scegliere
questo spettacolo.
95
00:08:21,833 --> 00:08:24,183
Perche' dovremmo dire
il contrario?
96
00:08:24,437 --> 00:08:25,880
- Ma...
- Ancora una volta,
97
00:08:26,000 --> 00:08:27,370
sembro io la cattiva.
98
00:08:27,490 --> 00:08:29,290
Per niente. Sei paranoica.
99
00:08:30,083 --> 00:08:31,588
Ascolta, questa sera...
100
00:08:37,487 --> 00:08:39,005
Ti prendi cura di me stasera?
101
00:08:39,125 --> 00:08:41,172
- Potresti bussare, vero?
- Si'.
102
00:08:41,978 --> 00:08:42,728
Ecco.
103
00:08:42,848 --> 00:08:44,963
- Quindi mi guardi tu?
- Sembra.
104
00:08:45,083 --> 00:08:47,749
- Va bene, vero?
- No, fermati, Darius!
105
00:08:47,869 --> 00:08:49,915
La mia roba! Cosa fai ?
106
00:08:50,309 --> 00:08:51,713
Sei davvero un mascalzone!
107
00:08:51,833 --> 00:08:54,533
- Darius, Lison! Noi andiamo.
- Monello!
108
00:09:01,002 --> 00:09:03,172
C'e' un pollo con le olive
da riscaldare.
109
00:09:03,292 --> 00:09:05,255
E per dessert, torta al limone.
110
00:09:05,375 --> 00:09:07,155
- Andra' bene?
- Si', certo.
111
00:09:07,275 --> 00:09:08,338
L'altro mascalzone li',
112
00:09:08,458 --> 00:09:12,088
ti dira' che il venerdi' puo'
stare in piedi fino alle 22:00.
113
00:09:12,208 --> 00:09:15,172
E' falso, falsissimo, eh?
21:30 al massimo.
114
00:09:15,444 --> 00:09:17,338
- Ok.
- La tua o la mia?
115
00:09:17,458 --> 00:09:20,008
La tua. Sara' piu' facile
parcheggiare.
116
00:09:20,375 --> 00:09:22,425
- Ciao.
- Buona serata. Ciao!
117
00:09:23,292 --> 00:09:24,442
Fai da bravo.
118
00:09:34,292 --> 00:09:35,842
Facciamo una partita?
119
00:09:36,262 --> 00:09:37,562
Partita di cosa?
120
00:09:38,235 --> 00:09:39,985
Di quello, degli scacchi.
121
00:09:41,918 --> 00:09:43,130
Non so come si gioca.
122
00:09:43,250 --> 00:09:45,600
- Papa' non te l'ha insegnato?
- No.
123
00:09:48,736 --> 00:09:50,686
Non hai il permesso di farlo.
124
00:09:51,250 --> 00:09:53,300
- Si', ne ho il diritto.
- No.
125
00:09:53,575 --> 00:09:55,125
- No.
- Vai a letto.
126
00:09:55,292 --> 00:09:58,631
- Non sono le 21:30.
- Si', vai a letto. Vai!
127
00:09:59,877 --> 00:10:01,870
- Non e' giusto.
- Vai.
128
00:11:58,846 --> 00:12:00,130
Ma che noia!
129
00:12:02,883 --> 00:12:05,896
Era cosi' lento...
Non l'avevo mai visto.
130
00:12:07,349 --> 00:12:09,953
Ti ho dato una gomitata.
Tu eri�
131
00:12:10,250 --> 00:12:12,755
Beh, grazie. Riesci a immaginare
che avrei russato?
132
00:12:12,875 --> 00:12:15,775
Il vecchio attore,
incomprensibile. Lo giuro!
133
00:12:16,282 --> 00:12:18,505
Pensavo che l'intervallo
non sarebbe mai arrivato.
134
00:12:18,625 --> 00:12:21,025
Si'. Sarebbe stato
meglio astenersi.
135
00:12:21,292 --> 00:12:25,192
- Vuoi mangiare qualcosa?
- Controllo le mie e-mail e vado a letto.
136
00:12:37,332 --> 00:12:38,132
Merda!
137
00:13:21,814 --> 00:13:23,547
- Juliette!
- Che cosa?
138
00:13:23,667 --> 00:13:25,370
Puoi venire, per favore?
139
00:13:40,266 --> 00:13:41,416
La chiavetta.
140
00:13:50,316 --> 00:13:51,366
Che cos'e'?
141
00:13:56,171 --> 00:13:57,621
Dove l'hai trovata?
142
00:13:58,963 --> 00:14:00,613
Chi e' questo ragazzo?
143
00:14:02,542 --> 00:14:04,592
- Non e' nessuno.
- Che cosa?
144
00:14:05,000 --> 00:14:06,950
Non e' nessuno di importante.
145
00:14:08,789 --> 00:14:12,195
Non capisco come ti sei
imbattuto in queste stupide foto.
146
00:14:14,667 --> 00:14:17,617
Ma e' tutto finito.
Non e' assolutamente niente.
147
00:14:20,526 --> 00:14:22,176
Dormivi spesso con lui?
148
00:14:24,589 --> 00:14:25,389
Si'...
149
00:14:27,334 --> 00:14:28,534
Sono un fesso.
150
00:14:32,418 --> 00:14:33,768
Quanto e' durato?
151
00:14:33,917 --> 00:14:34,917
Non molto.
152
00:14:36,920 --> 00:14:38,153
Due o tre mesi, non di piu'.
153
00:14:38,273 --> 00:14:39,223
Tre mesi?
154
00:14:40,000 --> 00:14:40,950
Tre mesi?
155
00:14:43,986 --> 00:14:46,186
E hai scattato foto porno con lui?
156
00:14:46,623 --> 00:14:48,112
Non capisco, e'...
157
00:14:49,333 --> 00:14:52,302
Ma tu... sei impazzita?
158
00:14:52,422 --> 00:14:54,662
Non sono foto porno,
non esagerare.
159
00:14:54,782 --> 00:14:56,906
Non sono foto porno? Queste!
160
00:14:59,000 --> 00:15:00,963
Ho fatto un errore enorme,
161
00:15:01,083 --> 00:15:03,238
ma non e' importante. E' finita.
162
00:15:03,729 --> 00:15:05,852
- E' disgustoso.
- Alexandre...
163
00:15:05,972 --> 00:15:07,328
E' disgustoso.
164
00:15:07,625 --> 00:15:10,380
E' dannatamente disgustoso!
Sei disgustosa.
165
00:15:15,958 --> 00:15:16,838
Stronza!
166
00:15:16,958 --> 00:15:20,037
- Non parlarmi cosi'!
- Non me ne frega niente!
167
00:15:20,157 --> 00:15:23,088
Vai e basta. Cosa devo fare?
Vai, vattene!
168
00:15:23,208 --> 00:15:24,755
- Vattene via!
- Ma merda!
169
00:15:24,875 --> 00:15:25,975
Vattene via!
170
00:15:41,500 --> 00:15:42,766
Oh, cazzo!
171
00:16:02,546 --> 00:16:04,946
Sali. Non abbiamo finito
di parlare.
172
00:16:05,734 --> 00:16:07,838
- Juliette!
- Non voglio parlarti.
173
00:16:07,958 --> 00:16:10,258
Ma dove stai andando?
Avanti, sali.
174
00:16:11,500 --> 00:16:12,450
Juliette!
175
00:16:13,875 --> 00:16:16,044
Fermati adesso. Avanti, sali.
176
00:16:16,164 --> 00:16:18,464
Ho bisogno di calmarmi
e anche tu.
177
00:16:18,584 --> 00:16:20,984
- Lasciami.
- Dai, torniamo indietro.
178
00:16:23,567 --> 00:16:25,017
Fai il giro. Vieni.
179
00:16:32,283 --> 00:16:33,183
Cazzo...
180
00:16:33,586 --> 00:16:34,586
Juliette!
181
00:16:35,110 --> 00:16:36,060
Juliette!
182
00:16:38,167 --> 00:16:39,839
Merda. Cazzo.
183
00:16:40,333 --> 00:16:41,233
Cazzo...
184
00:16:44,092 --> 00:16:45,042
Juliette!
185
00:16:56,333 --> 00:16:57,983
Aspetta, sto scendendo!
186
00:19:06,980 --> 00:19:08,422
- Juliette!
- Papa'?
187
00:19:08,542 --> 00:19:09,442
Sono io.
188
00:19:11,458 --> 00:19:12,858
Cosa stai facendo?
189
00:19:13,208 --> 00:19:14,308
Ah, Lison...
190
00:19:15,000 --> 00:19:16,400
Non ti senti bene?
191
00:19:23,399 --> 00:19:25,099
C'e' stato un incidente.
192
00:19:26,583 --> 00:19:27,733
Un incidente.
193
00:19:35,833 --> 00:19:38,833
Stava camminando. Volevo
che salisse in macchina.
194
00:19:39,152 --> 00:19:40,752
Ho aperto la portiera.
195
00:19:41,875 --> 00:19:42,620
E...
196
00:19:43,047 --> 00:19:43,997
Era buio.
197
00:19:44,792 --> 00:19:46,380
Avevo i fari, non lo so...
198
00:19:46,500 --> 00:19:47,550
Non lo so.
199
00:19:48,003 --> 00:19:49,103
Non lo so...
200
00:19:53,970 --> 00:19:56,320
- E' caduta nel burrone.
- Che cosa?
201
00:19:57,493 --> 00:19:59,243
Hai chiamato l'ambulanza?
202
00:19:59,500 --> 00:20:01,000
Ci ho provato, ma...
203
00:20:03,542 --> 00:20:04,792
Ma era inutile.
204
00:20:08,472 --> 00:20:09,422
E' morta.
205
00:20:12,268 --> 00:20:13,868
Ho visto i suoi occhi.
206
00:20:14,717 --> 00:20:16,667
Ho visto i suoi occhi, Lison.
207
00:20:21,409 --> 00:20:22,359
E' morta.
208
00:20:27,792 --> 00:20:30,192
Devo andare alla stazione
di polizia.
209
00:20:31,792 --> 00:20:34,392
Dobbiamo... dobbiamo
riportarla indietro.
210
00:20:42,774 --> 00:20:44,474
Devo parlare con Darius.
211
00:20:49,288 --> 00:20:50,988
Come faccio a dirglielo?
212
00:20:54,641 --> 00:20:55,838
Aspettiamo che si alzi.
213
00:20:55,958 --> 00:20:58,758
Glielo diro' nel modo
piu' gentile possibile.
214
00:20:59,708 --> 00:21:02,308
Poi dopo andro' alla stazione
di polizia.
215
00:21:25,798 --> 00:21:27,248
Ciao, tesoro bello.
216
00:21:28,384 --> 00:21:30,328
Hai preparato la colazione?
217
00:21:31,759 --> 00:21:34,059
Si'. Ti ho preparato
la cioccolata.
218
00:21:38,639 --> 00:21:40,339
Non ti ha svegliato niente?
La pioggia?
219
00:21:40,459 --> 00:21:41,109
No.
220
00:21:42,417 --> 00:21:43,925
Dov'e' mamma?
221
00:21:46,025 --> 00:21:46,975
Non c'e'.
222
00:21:48,165 --> 00:21:50,965
Abbiamo litigato ieri sera.
Poi e' uscita.
223
00:21:53,940 --> 00:21:55,440
Ti spieghero' tutto.
224
00:22:00,772 --> 00:22:01,822
Ecco mamma!
225
00:22:08,754 --> 00:22:09,554
Papa'?
226
00:22:12,019 --> 00:22:14,319
Darius, vai a vestirti, per favore.
227
00:22:16,751 --> 00:22:17,451
Si'?
228
00:22:19,208 --> 00:22:20,258
Buongiorno.
229
00:22:20,708 --> 00:22:23,258
Potrei parlare con Juliette,
per favore?
230
00:22:24,070 --> 00:22:25,220
Lei non c'e'.
231
00:22:26,351 --> 00:22:28,217
Ha novita'? E' tornata?
232
00:22:28,765 --> 00:22:30,315
Scusi, ma lei chi e'?
233
00:22:31,953 --> 00:22:34,553
Antoine Tisserand.
Sa benissimo chi sono.
234
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
Ascolti...
235
00:22:42,699 --> 00:22:44,649
So che e' particolare come...
236
00:22:45,781 --> 00:22:48,581
come approccio, ma
mi preoccupo per Juliette.
237
00:22:49,400 --> 00:22:50,880
So che avete litigato.
238
00:22:51,000 --> 00:22:52,300
E da dove lo sa?
239
00:22:53,811 --> 00:22:55,711
Mi ha lasciato un messaggio.
240
00:22:55,918 --> 00:22:58,505
- Un messaggio?
- Si'. L'ho ascoltato intorno alle 00:30.
241
00:22:58,625 --> 00:23:00,425
Da allora nessuna notizia.
242
00:23:00,678 --> 00:23:02,628
Cosa diceva questo messaggio?
243
00:23:03,050 --> 00:23:05,150
Di venire a cercarla a Vercland.
244
00:23:06,537 --> 00:23:08,087
Di venire a cercarla?
245
00:23:08,937 --> 00:23:09,637
Si'.
246
00:23:13,176 --> 00:23:14,547
Ho provato a contattarla 20 volte.
247
00:23:14,667 --> 00:23:17,130
Ho fatto il giro di Vercland,
lei non c'era.
248
00:23:17,250 --> 00:23:20,550
Con la tempesta era pericoloso.
Voglio semplicemente...
249
00:23:20,767 --> 00:23:23,217
Voglio solo assicurarmi
che stia bene.
250
00:23:23,817 --> 00:23:25,367
Ha avuto sue notizie?
251
00:23:27,930 --> 00:23:30,080
Posso ascoltare il suo messaggio?
252
00:23:37,318 --> 00:23:39,088
Sono io. La tua partita
non e' ancora finita?
253
00:23:39,208 --> 00:23:42,880
Uh, ok, un bel guaio. Alexandre
si e' imbattuto nelle nostre foto.
254
00:23:43,000 --> 00:23:45,721
Ti risparmio i dettagli,
ma e' stato violento.
255
00:23:45,841 --> 00:23:47,005
Davvero doloroso.
256
00:23:47,125 --> 00:23:49,825
Sono uscita di casa
per respirare un po'...
257
00:23:50,042 --> 00:23:51,592
Non so che cosa fare.
258
00:23:52,450 --> 00:23:55,750
Puoi venirmi a prendere
a Vercland? Richiamami presto.
259
00:23:58,511 --> 00:24:00,361
Ha avuto notizie oppure no?
260
00:24:01,509 --> 00:24:02,159
No.
261
00:24:03,053 --> 00:24:06,653
- Dobbiamo avvisare i soccorsi.
- Faro' quello che devo fare.
262
00:24:07,042 --> 00:24:08,092
Se ne vada.
263
00:24:18,321 --> 00:24:19,571
Che cosa farai?
264
00:24:21,958 --> 00:24:23,708
Hai sentito il messaggio.
265
00:24:23,874 --> 00:24:27,424
Parla della nostra discussione
e dice che e' stata violenta.
266
00:24:28,886 --> 00:24:31,745
La polizia puo' immaginare
tutto: colpi...
267
00:24:32,375 --> 00:24:34,425
- Che l'ho uccisa.
- Che cosa?
268
00:24:34,625 --> 00:24:37,375
- Possono accusarmi di omicidio.
- Omicidio?
269
00:24:40,958 --> 00:24:43,708
Devo vedere la polizia
prima di questo tipo.
270
00:24:44,461 --> 00:24:48,311
Devo spiegargli cosa e' successo
prima che ascoltino il messaggio.
271
00:25:11,452 --> 00:25:12,880
- Buongiono, signore.
- Buongiorno.
272
00:25:13,000 --> 00:25:15,168
Da quella parte la strada
e' chiusa.
273
00:25:15,288 --> 00:25:17,638
Deve girare e attraversare
il passo.
274
00:25:17,792 --> 00:25:19,920
- Un incidente?
- No.
275
00:25:20,040 --> 00:25:23,290
Il torrente ha rotto gli argini.
Ha portato via tutto.
276
00:25:23,520 --> 00:25:26,820
Qui ci sono delle frane,
ma a Saint-Junien e' allagato.
277
00:25:27,042 --> 00:25:28,838
- Ci sono stati dei morti.
- Morti?
278
00:25:28,958 --> 00:25:31,297
Un'auto e' stata travolta
dall'alluvione.
279
00:25:31,417 --> 00:25:34,088
Tutto il dipartimento
e' in allerta arancione.
280
00:25:34,208 --> 00:25:35,258
Ok, grazie.
281
00:26:36,718 --> 00:26:39,922
Buongiorno. E' la segreteria
telefonica di Juliette Boiron,
282
00:26:40,042 --> 00:26:41,828
ma non posso rispondere,
283
00:26:42,125 --> 00:26:44,630
quindi non esitate,
lasciate un messaggio
284
00:26:44,750 --> 00:26:47,210
e vi richiamero', lo giuro.
285
00:27:54,761 --> 00:27:55,410
Buongiorno.
286
00:27:55,530 --> 00:27:59,030
Buongiorno, posso parlare
con un responsabile, per favore?
287
00:28:05,175 --> 00:28:06,075
Sono io.
288
00:28:16,954 --> 00:28:17,904
Darius...
289
00:28:25,083 --> 00:28:28,033
Quindi, ecco, la mamma
non risponde al telefono.
290
00:28:29,000 --> 00:28:32,550
C'e' la segreteria telefonica.
Non ha provato a contattarci.
291
00:28:33,185 --> 00:28:34,948
Se n'e' andata arrabbiata,
292
00:28:35,068 --> 00:28:38,130
e penso che debba essere
imbronciata da qualche parte,
293
00:28:38,250 --> 00:28:40,750
ma vista la pioggia
caduta ieri notte,
294
00:28:41,250 --> 00:28:43,400
ho preferito avvisare la polizia.
295
00:28:46,298 --> 00:28:48,848
Se non abbiamo sue notizie
entro domani,
296
00:28:49,750 --> 00:28:51,052
inizieranno la ricerca.
297
00:28:51,172 --> 00:28:54,005
Ma forse e' dalla nonna
e dal nonno?
298
00:28:54,276 --> 00:28:56,328
No. Ho chiamato, non c'e'.
299
00:28:56,897 --> 00:28:58,697
- Ok.
- Vieni, vieni qui.
300
00:29:02,107 --> 00:29:03,507
Posso telefonarle?
301
00:29:08,483 --> 00:29:10,483
C'e' la segreteria telefonica.
302
00:29:11,814 --> 00:29:15,838
Mamma, vogliamo tutti che
tu torni a casa presto.
303
00:29:15,958 --> 00:29:18,593
Ti sbrighi, eh? Fai molto,
molto in fretta.
304
00:29:18,713 --> 00:29:21,613
Torna a casa. Anche Phanteau
ti sta aspettando.
305
00:29:21,917 --> 00:29:23,537
E... beh, ecco fatto.
306
00:29:23,875 --> 00:29:26,822
Baci. Ti do tanti, tanti, tanti baci.
307
00:29:29,458 --> 00:29:32,608
Lo metto li' cosi' possiamo
sentire quando richiama.
308
00:29:41,846 --> 00:29:42,946
Non capisco.
309
00:29:45,917 --> 00:29:48,509
Ieri notte ci sono state
delle inondazioni.
310
00:29:48,629 --> 00:29:50,963
Il corpo di Juliette e' scomparso,
e' stato portato via.
311
00:29:51,083 --> 00:29:52,033
Che cosa?
312
00:29:54,656 --> 00:29:58,306
Non avevo piu' bisogno di
parlare dell'incidente alla polizia.
313
00:30:00,235 --> 00:30:02,935
E' come se fosse morta
durante l'alluvione.
314
00:30:04,792 --> 00:30:07,442
- E' questo che dirai a Darius?
- Lison...
315
00:30:09,333 --> 00:30:12,783
Avrebbero potuto arrestarmi.
Sarebbe stato meglio per lui?
316
00:30:14,348 --> 00:30:16,198
Sto facendo del mio meglio.
317
00:30:16,375 --> 00:30:18,725
Nel miglior modo possibile,
capisci?
318
00:32:02,159 --> 00:32:02,912
Lison.
319
00:32:03,032 --> 00:32:06,144
Porto Darius a casa di un amico
e io mi unisco alla polizia.
320
00:32:06,264 --> 00:32:08,333
- Cominciano la ricerca.
- Vengo con te.
321
00:32:08,453 --> 00:32:09,553
Vuoi venire?
322
00:32:11,950 --> 00:32:12,850
Va bene.
323
00:32:15,208 --> 00:32:18,672
Se la polizia ti interroga,
di' che stavi dormendo.
324
00:32:18,792 --> 00:32:21,838
Non hai visto niente, non hai
sentito niente. Non ti sei svegliata.
325
00:32:21,958 --> 00:32:24,058
Non voglio che tu sia coinvolta.
326
00:32:24,302 --> 00:32:25,202
Papa'...
327
00:32:25,750 --> 00:32:26,700
Che cosa?
328
00:32:27,842 --> 00:32:30,692
Ho lasciato io la chiavetta USB
in soggiorno.
329
00:32:32,701 --> 00:32:33,551
Sei tu?
330
00:32:34,235 --> 00:32:35,335
Mi dispiace.
331
00:32:36,679 --> 00:32:40,379
Volevo provarmi le sue scarpe
e la chiavetta e' caduta a terra.
332
00:32:41,817 --> 00:32:44,167
- Hai visto cosa c'era dentro?
- Si'.
333
00:32:47,491 --> 00:32:48,391
Ma io...
334
00:32:49,333 --> 00:32:51,883
Senza di me non avreste
litigato, papa'.
335
00:32:52,417 --> 00:32:55,617
Non ci sarebbe stato nessun
incidente, non sarebbe...
336
00:32:56,375 --> 00:32:58,025
successo proprio nulla.
337
00:32:59,046 --> 00:33:00,196
E' colpa mia.
338
00:33:00,860 --> 00:33:03,260
- E' tutta colpa mia.
- Basta, basta.
339
00:33:03,744 --> 00:33:05,094
Non preoccuparti.
340
00:33:05,589 --> 00:33:06,539
Guardami.
341
00:33:07,981 --> 00:33:09,181
Siamo noi due.
342
00:33:09,333 --> 00:33:12,083
Ok? Siamo insieme e
supereremo tutto questo.
343
00:33:12,259 --> 00:33:13,516
Ok? Si'?
344
00:33:15,917 --> 00:33:16,817
Vestiti.
345
00:33:25,923 --> 00:33:26,623
Dai!
346
00:33:29,017 --> 00:33:31,417
- Salve, signor Boiron.
- Buongiorno.
347
00:33:32,859 --> 00:33:34,130
Lison, la mia figlia maggiore.
348
00:33:34,250 --> 00:33:36,850
Buongiorno, signorina.
Capitano Da Silva.
349
00:33:37,345 --> 00:33:40,672
Con la pioggia che abbiamo
avuto e' piu' dura per i cani,
350
00:33:40,792 --> 00:33:44,656
ma ho parecchi uomini. Spero
di trovare rapidamente una pista.
351
00:33:45,000 --> 00:33:45,850
Grazie.
352
00:33:52,952 --> 00:33:54,102
Dai, andiamo.
353
00:34:20,965 --> 00:34:21,965
Signorina!
354
00:34:25,182 --> 00:34:27,832
Juliette Boiron e'
la sua matrigna, vero?
355
00:34:28,396 --> 00:34:29,346
Ehm, si'.
356
00:34:29,833 --> 00:34:31,283
Vive con suo padre?
357
00:34:31,403 --> 00:34:34,588
No. Ma si', vengo a trovarlo
nei fine settimana.
358
00:34:34,708 --> 00:34:37,558
Beh, non sempre, perche'
spesso e' in viaggio.
359
00:34:38,600 --> 00:34:41,172
Suo padre ha detto che
la sua matrigna e' uscita
360
00:34:41,292 --> 00:34:44,442
a seguito di una discussione
tra loro. L'ha sentita?
361
00:34:44,690 --> 00:34:47,090
No. Ero a letto, stavo gia'
dormendo.
362
00:34:48,575 --> 00:34:52,130
Non l'ha svegliata? Deve
aver fatto un po' di rumore.
363
00:34:52,250 --> 00:34:54,338
Le urla, le porte che sbattono...
364
00:34:54,458 --> 00:34:56,958
E' difficile discutere
con discrezione.
365
00:34:59,215 --> 00:35:02,547
Mi sono svegliata un po', ma
non riuscivo a sentire bene.
366
00:35:02,667 --> 00:35:04,867
Ha sentito uscire la sua matrigna?
367
00:35:05,252 --> 00:35:07,702
No. Ho solo sentito
la porta sbattere.
368
00:35:08,143 --> 00:35:10,343
Ha visto o sentito qualcos'altro?
369
00:35:11,026 --> 00:35:12,326
Uh, no... beh...
370
00:35:14,417 --> 00:35:17,531
Dopodiche' non e' entrato
ne' uscito nessun altro.
371
00:35:17,824 --> 00:35:19,724
Si e' riaddormentata subito?
372
00:35:20,625 --> 00:35:21,713
Eh, no, no.
373
00:35:21,833 --> 00:35:24,181
Perche' poi c'era un temporale
374
00:35:24,301 --> 00:35:26,154
e la pioggia faceva rumore.
375
00:35:27,079 --> 00:35:28,922
Controlliamo tutto.
Non si preoccupi.
376
00:35:29,042 --> 00:35:31,192
- Va bene.
- E' sotto controllo.
377
00:35:31,667 --> 00:35:33,120
Ma dobbiamo sbrigarci.
378
00:35:33,240 --> 00:35:34,890
Pensa che la troveremo?
379
00:35:36,042 --> 00:35:38,208
- Facciamo di tutto per questo.
- Capitano!
380
00:35:38,328 --> 00:35:39,028
Si'?
381
00:35:39,625 --> 00:35:40,475
Arrivo.
382
00:35:44,266 --> 00:35:45,216
Tutto bene?
383
00:35:46,932 --> 00:35:48,047
Ti ha interrogato?
384
00:35:48,167 --> 00:35:50,588
Si'. Trovava strano che
non avessi sentito nulla,
385
00:35:50,708 --> 00:35:53,047
cosi' ho detto che
avevo sentito un po'.
386
00:35:53,167 --> 00:35:54,167
Che cosa ?
387
00:35:55,208 --> 00:35:57,358
Non e' quello che ci siamo detti.
388
00:35:57,625 --> 00:36:02,048
Si', ma ho notato che nessuno
e' uscito dopo Juliette.
389
00:36:02,493 --> 00:36:04,855
Non farlo mai piu', Lison!
390
00:36:05,542 --> 00:36:06,892
Non improvvisare.
391
00:36:07,042 --> 00:36:09,192
Fanno di tutto per farti parlare.
392
00:36:09,458 --> 00:36:11,158
- Mi fai male.
- Scusa.
393
00:36:11,375 --> 00:36:13,325
Non parlare piu' con nessuno.
394
00:36:13,613 --> 00:36:16,813
Madre, fidanzate, fidanzato...
Nessuno e' affidabile.
395
00:36:18,559 --> 00:36:21,209
Vado a prendere Darius.
Ci vediamo a casa.
396
00:36:30,875 --> 00:36:35,037
Dai, facciamo un bagno.
Non perderai l'autobus?
397
00:36:35,642 --> 00:36:36,755
- Il mio autobus?
- Si'.
398
00:36:36,875 --> 00:36:38,078
Ma non resto?
399
00:36:38,432 --> 00:36:41,130
- Oh, si'! Papa', per favore...
- No, no, no, no.
400
00:36:41,250 --> 00:36:43,349
Tua sorella deve andare al liceo.
401
00:36:43,469 --> 00:36:44,969
Avanti, presto! Vai!
402
00:36:46,642 --> 00:36:48,172
Chiameremo la mamma prima
di andare a letto.
403
00:36:48,292 --> 00:36:49,737
E se chiama lei?
404
00:36:53,024 --> 00:36:53,824
Tieni.
405
00:37:04,042 --> 00:37:05,042
Ascolta...
406
00:37:08,843 --> 00:37:11,493
I genitori di Juliette
arriveranno presto.
407
00:37:11,822 --> 00:37:13,630
Avremo la polizia alle calcagna.
408
00:37:13,750 --> 00:37:16,715
Preferirei che tu ne
restassi fuori, capisci?
409
00:37:19,492 --> 00:37:20,942
E' per proteggerti.
410
00:37:22,042 --> 00:37:22,742
Si'.
411
00:37:48,042 --> 00:37:49,092
Ah, eccoti!
412
00:37:49,374 --> 00:37:51,338
Avresti potuto richiamare,
ero preoccupata.
413
00:37:51,458 --> 00:37:53,713
- Scusa.
- Cosa ci fai qui?
414
00:37:53,833 --> 00:37:56,308
Ero fuori di testa che
tu fossi cosi' agitata.
415
00:37:56,428 --> 00:37:58,713
E' la moglie di tuo padre
che e' scomparsa.
416
00:37:58,833 --> 00:38:01,983
Hanno fatto un appello
per testimoni al telegiornale.
417
00:38:03,667 --> 00:38:05,637
Hanno parlato di Juliette in TV?
418
00:38:05,757 --> 00:38:08,255
Hanno detto che una coppia
era annegata,
419
00:38:08,375 --> 00:38:10,997
e che una certa Juliette
Boiron era scomparsa.
420
00:38:11,117 --> 00:38:13,917
- Ti ho lasciato 12.000 messaggi.
- Anche io.
421
00:38:17,842 --> 00:38:19,255
Lo sanno tutti?
422
00:38:19,375 --> 00:38:23,090
- Beh, ovviamente.
- Spero che la troveranno.
423
00:38:23,426 --> 00:38:25,873
Si', si'. Non e' possibile altrimenti.
424
00:38:36,119 --> 00:38:37,575
Vigili del fuoco ovunque.
425
00:38:37,695 --> 00:38:40,495
E l'elicottero era proprio per lei?
426
00:38:40,792 --> 00:38:42,588
- Si'.
- Cavolo, e' eccitante.
427
00:38:42,708 --> 00:38:45,755
C'e' un tipo attraente che
non smette di guardarti.
428
00:38:45,875 --> 00:38:48,775
- Che cosa?
- Dietro di te, alla mia sinistra.
429
00:38:59,924 --> 00:39:00,774
Grazie.
430
00:39:01,458 --> 00:39:03,208
Posso parlarti un attimo?
431
00:39:03,625 --> 00:39:04,505
Ho lezione.
432
00:39:04,625 --> 00:39:06,505
Non ci vorra' molto.
E' importante.
433
00:39:06,625 --> 00:39:08,870
- Ma ho lezione, io...
- Andiamo.
434
00:39:11,042 --> 00:39:11,942
Siediti.
435
00:39:17,917 --> 00:39:19,767
Ho bisogno che tu mi aiuti.
436
00:39:22,479 --> 00:39:25,129
Capisco che tu sia
arrabbiata con Juliette
437
00:39:25,958 --> 00:39:29,258
per aver tradito tuo padre,
ma non pensare male di lei.
438
00:39:29,831 --> 00:39:31,338
Sono passati tre giorni.
439
00:39:31,458 --> 00:39:34,253
Non verra' ritrovata viva,
secondo la polizia.
440
00:39:34,373 --> 00:39:36,673
- Ha parlato con la polizia?
- Si'.
441
00:39:37,626 --> 00:39:39,419
Aiutami a capire cos'e' successo.
442
00:39:39,539 --> 00:39:41,539
Io? Ma... Ma io non so niente.
443
00:39:42,917 --> 00:39:45,667
Sarebbe stata portata via
dalle inondazioni.
444
00:39:46,667 --> 00:39:49,567
Quando mi ha lasciato
il messaggio non pioveva.
445
00:39:50,595 --> 00:39:54,445
Immagini tutta l'acqua necessaria
perche' il torrente straripasse?
446
00:39:54,881 --> 00:39:57,797
Sarebbe rimasta cosi',
sotto la pioggia?
447
00:39:57,917 --> 00:39:58,797
Non lo so.
448
00:39:58,917 --> 00:40:01,467
Lo so io. Ci sto pensando
da tre giorni.
449
00:40:04,379 --> 00:40:05,547
Ha iniziato a piovere,
450
00:40:05,667 --> 00:40:08,317
e poiche' non era sicura
che sarei venuto,
451
00:40:08,596 --> 00:40:12,013
voleva prendere la macchina
ed e' successo qualcosa.
452
00:40:12,133 --> 00:40:12,933
Ma no.
453
00:40:13,938 --> 00:40:14,999
Non e' risalita.
454
00:40:15,119 --> 00:40:16,269
Credo di si'.
455
00:40:20,815 --> 00:40:23,565
Quando sono arrivato sabato,
eri spaventata.
456
00:40:23,842 --> 00:40:26,567
Perche' sai cosa gli ha fatto
tuo padre.
457
00:40:26,687 --> 00:40:27,487
Nulla!
458
00:40:27,855 --> 00:40:30,505
Non ha il diritto di infastidirmi.
Io vado.
459
00:40:35,125 --> 00:40:36,025
Scusami.
460
00:40:37,708 --> 00:40:39,958
Non volevo metterti fretta.
Scusa.
461
00:40:40,583 --> 00:40:42,433
Possiamo camminare insieme?
462
00:40:42,708 --> 00:40:44,658
Mi sono calmato, lo prometto.
463
00:40:50,355 --> 00:40:53,355
Venerdi' ho visto che Juliette
mi aveva chiamato.
464
00:40:54,325 --> 00:40:57,275
Ero con gli amici. Abbiamo riso,
abbiamo bevuto.
465
00:40:59,261 --> 00:41:00,561
Non ho risposto.
466
00:41:02,792 --> 00:41:04,092
Non ho risposto.
467
00:41:07,188 --> 00:41:09,038
Tu vai in montagna, un po'?
468
00:41:09,917 --> 00:41:11,117
Solo a sciare.
469
00:41:12,708 --> 00:41:15,008
Io arrampico da quando
ero piccolo.
470
00:41:16,453 --> 00:41:20,053
E passi piu' tempo ad assicurare
l'altro che ad arrampicarti.
471
00:41:20,208 --> 00:41:22,908
Bisogna essere vigili,
valutare il rischio.
472
00:41:23,975 --> 00:41:27,575
Venerdi' sera non era normale.
Non mi chiama mai a quell'ora.
473
00:41:29,312 --> 00:41:30,672
Non sono stato attento.
474
00:41:30,792 --> 00:41:32,592
Non me ne sono assicurato.
475
00:41:33,653 --> 00:41:35,353
Pensa che sia colpa sua?
476
00:41:36,846 --> 00:41:39,246
Ho bisogno di sapere
cos'e' successo.
477
00:41:39,396 --> 00:41:40,646
Non e' tornata.
478
00:41:41,202 --> 00:41:43,602
Se n'e' andata e
non e' piu' tornata.
479
00:41:47,262 --> 00:41:47,912
Ok.
480
00:41:49,642 --> 00:41:50,792
Ok, ti credo.
481
00:41:53,042 --> 00:41:55,342
- Devo andare a lezione.
- Aspetta.
482
00:41:56,947 --> 00:41:58,447
E' il mio biglietto.
483
00:41:59,458 --> 00:42:01,558
Sono al negozio tutto il giorno.
484
00:42:02,533 --> 00:42:03,483
Prendilo.
485
00:42:15,275 --> 00:42:18,219
No. Lison, calmati, calmati.
Non e' il momento.
486
00:42:19,484 --> 00:42:20,684
Bene, ascolta.
487
00:42:22,304 --> 00:42:25,304
Ci vediamo tra due ore
all'uscita Gerard mer, ok?
488
00:42:25,583 --> 00:42:26,953
Va bene, va bene.
489
00:42:32,188 --> 00:42:33,088
Novita'?
490
00:42:33,818 --> 00:42:36,868
No, e' mia figlia che e'
preoccupata per Juliette.
491
00:42:37,983 --> 00:42:39,033
Che carina.
492
00:42:41,279 --> 00:42:44,629
- Non le piace che fumiamo qui.
- Oh, non e' il momento.
493
00:42:47,833 --> 00:42:49,233
Grazie, Alexandre.
494
00:42:50,380 --> 00:42:51,830
Che cosa faccciamo?
495
00:42:52,707 --> 00:42:54,957
Possiamo partecipare alla ricerca?
496
00:42:57,847 --> 00:43:01,347
- Non resteremo senza far niente.
- Oh, no, sto impazzendo.
497
00:43:02,313 --> 00:43:05,013
Potreste andare a prendere
Darius a scuola?
498
00:43:05,612 --> 00:43:07,005
Gli farebbe bene vedervi.
499
00:43:07,125 --> 00:43:08,425
Si', facciamolo.
500
00:43:09,376 --> 00:43:10,726
Tu vieni con noi?
501
00:43:13,458 --> 00:43:15,830
Dovrei fare un salto in ufficio.
502
00:43:16,386 --> 00:43:19,636
Certo. Devi avere un sacco
di cose importanti da fare.
503
00:43:19,917 --> 00:43:22,467
Vai, e noi ci prenderemo
cura di Darius.
504
00:43:25,345 --> 00:43:26,195
Grazie.
505
00:43:57,629 --> 00:43:58,929
Ciao, Francoise.
506
00:43:59,217 --> 00:44:00,417
Ciao, Mickael.
507
00:44:01,252 --> 00:44:02,963
Signor Boiron, volevo dirle...
508
00:44:03,083 --> 00:44:05,588
Stiamo seguendo la ricerca.
Siamo con lei.
509
00:44:05,708 --> 00:44:07,108
Grazie, Francoise.
510
00:44:14,200 --> 00:44:15,500
Ciao, Alexandre.
511
00:44:17,749 --> 00:44:21,422
Con il judo in piu', come
farai con le lezioni di pony?
512
00:44:21,542 --> 00:44:23,995
Il pony e' sabato, non mercoledi'.
513
00:44:24,292 --> 00:44:25,540
Ah, ok.
514
00:44:26,042 --> 00:44:28,130
Hai altri amici che praticano judo?
515
00:44:28,250 --> 00:44:28,950
Si'.
516
00:44:29,875 --> 00:44:31,825
- L'hanno trovata!
- Darius!
517
00:44:33,785 --> 00:44:35,185
Darius, vieni qui.
518
00:44:37,417 --> 00:44:39,767
Resta con la nonna
per un po', io...
519
00:44:42,958 --> 00:44:44,658
Parlero' con la signora.
520
00:44:59,710 --> 00:45:00,410
Si'.
521
00:45:03,793 --> 00:45:05,695
Ok, arrivo subito.
522
00:45:06,837 --> 00:45:08,187
Grazie, capitano.
523
00:45:11,317 --> 00:45:12,817
Ha bisogno di altro?
524
00:45:20,407 --> 00:45:22,807
Hanno trovato il corpo
di mia moglie.
525
00:45:24,667 --> 00:45:25,517
Grazie.
526
00:45:33,630 --> 00:45:34,930
Vuole un caffe'?
527
00:45:37,251 --> 00:45:38,701
No, grazie. No, no.
528
00:45:41,090 --> 00:45:44,411
Avremo i risultati
dell'autopsia tra 24 ore.
529
00:45:44,917 --> 00:45:46,267
C'e' un'autopsia?
530
00:45:47,364 --> 00:45:50,014
Morte sul suolo pubblico.
E' obbligatorio.
531
00:45:51,167 --> 00:45:52,067
Capisco.
532
00:46:05,375 --> 00:46:08,775
- Lui ti ha chiesto di venire?
- Mamma, ha bisogno di me.
533
00:46:09,583 --> 00:46:12,333
- Quanto tempo rimarrai li'?
- Quanto vuole.
534
00:46:13,625 --> 00:46:16,075
Beh, e' un bene
per il tuo fratellino.
535
00:46:18,514 --> 00:46:20,464
Povero ragazzo, e' terribile.
536
00:46:22,562 --> 00:46:24,162
Quanti anni aveva lei?
537
00:46:24,458 --> 00:46:25,828
37? 38?
538
00:46:26,254 --> 00:46:27,254
Non lo so.
539
00:46:28,811 --> 00:46:30,811
Non era cattiva, quella donna.
540
00:46:32,509 --> 00:46:34,755
Ricordi quando e' venuta
a trovarti in clinica
541
00:46:34,875 --> 00:46:37,784
- per la tua appendicite?
- Niente affatto.
542
00:46:37,904 --> 00:46:38,755
Sul serio,
543
00:46:38,875 --> 00:46:41,755
ti ha regalato quella borsa
dei koala che adoravi.
544
00:46:41,875 --> 00:46:45,578
- Niente affatto, e' stato papa'.
- Beh, no, non e' mai venuto.
545
00:46:46,343 --> 00:46:49,901
- La vedo ancora con il pacco.
- Lo aveva portato lei,
546
00:46:50,021 --> 00:46:52,071
ma e' stato papa' a sceglierlo.
547
00:46:54,692 --> 00:46:57,842
Tuo padre e' forte, vero?
E' davvero forte.
548
00:46:58,289 --> 00:46:59,489
Cosa c'e' ora?
549
00:47:00,258 --> 00:47:01,158
Merda...
550
00:47:02,370 --> 00:47:05,770
Questa donna e' morta.
A 37 anni e di una morte orribile.
551
00:47:06,214 --> 00:47:08,414
Non puoi avere una parola gentile?
552
00:47:08,781 --> 00:47:11,681
- Solo per tuo padre.
- Perche' sei arrabbiata?
553
00:47:12,202 --> 00:47:13,002
Beh...
554
00:47:14,625 --> 00:47:15,625
Perche'...
555
00:47:16,917 --> 00:47:19,625
A volte ho paura che
diventerai come lui.
556
00:47:22,833 --> 00:47:26,357
Vorrei che fossi un po'
dispiaciuta per lei.
557
00:47:52,292 --> 00:47:54,130
Consiglio un Vieille Vigne,
558
00:47:54,250 --> 00:47:57,505
che e' un po' piu' fine,
un po' piu' fruttato.
559
00:47:57,625 --> 00:48:00,023
Si'. Lo amo. Scusatemi.
560
00:48:00,846 --> 00:48:01,746
Olivier!
561
00:48:04,042 --> 00:48:05,255
Grazie per essere venuta.
562
00:48:05,375 --> 00:48:07,130
Avevo paura di sembrare
una pazzo.
563
00:48:07,250 --> 00:48:09,550
Hanno trovato il corpo di Juliette.
564
00:48:10,375 --> 00:48:11,675
- Morta?
- Si'.
565
00:48:14,915 --> 00:48:16,415
Lo sapevo, eh, ma...
566
00:48:20,906 --> 00:48:21,806
Dov'era?
567
00:48:22,816 --> 00:48:26,716
Sotto una colata di fango,
trascinata via dalla piena del torrente.
568
00:48:28,133 --> 00:48:29,233
Oh, merda...
569
00:48:30,451 --> 00:48:33,051
Pensavo che nessuno
glielo avrebbe detto.
570
00:48:34,427 --> 00:48:37,277
Dato che sembrava che
fosse in pena per lei...
571
00:48:40,581 --> 00:48:41,431
Grazie.
572
00:48:43,780 --> 00:48:46,630
Juliette aveva ragione,
sei una brava ragazza.
573
00:49:02,167 --> 00:49:04,317
No, di rossi non ce ne sono piu'.
574
00:49:07,667 --> 00:49:09,317
Non ne vuoi uno giallo?
575
00:49:15,853 --> 00:49:17,503
Allora guardo di nuovo.
576
00:49:20,852 --> 00:49:21,602
Ecco.
577
00:49:22,860 --> 00:49:24,810
I cugini Fazzoli li ho fatti.
578
00:49:25,560 --> 00:49:26,760
Qualcun altro?
579
00:49:28,667 --> 00:49:29,717
Sei sicuro?
580
00:49:30,925 --> 00:49:33,725
Sono sicura che stiamo
dimenticando qualcuno.
581
00:49:35,042 --> 00:49:36,842
Chi se ne frega, Brigitte?
582
00:49:39,635 --> 00:49:40,885
Non ci importa.
583
00:49:56,683 --> 00:49:57,833
Di che si tratta?
584
00:49:57,958 --> 00:49:59,608
- Sono Lison.
- Lison?
585
00:50:00,083 --> 00:50:01,333
E' mia sorella.
586
00:50:03,638 --> 00:50:04,438
Lison?
587
00:50:06,112 --> 00:50:06,962
Grazie.
588
00:50:07,774 --> 00:50:09,524
Grazie per essere venuta.
589
00:50:11,379 --> 00:50:12,729
Papa' non e' qui?
590
00:50:12,928 --> 00:50:14,963
Si sta occupando delle formalita',
591
00:50:15,083 --> 00:50:17,326
ma non ha detto
che saresti passata.
592
00:50:18,375 --> 00:50:20,703
Mi dispiace per vostra figlia.
593
00:50:21,456 --> 00:50:22,306
Grazie.
594
00:50:25,458 --> 00:50:27,108
Sistemero' le mie cose.
595
00:50:28,292 --> 00:50:29,642
Dove sta andando?
596
00:50:42,444 --> 00:50:45,963
- Abbiamo preso la tua stanza?
- Posso dormire al primo piano.
597
00:50:46,083 --> 00:50:48,828
Ah, che gentile, molto gentile.
598
00:50:52,918 --> 00:50:53,968
Sei grande.
599
00:50:56,119 --> 00:50:59,052
Non immaginavo che fossi cosi'
grande. Quanti anni hai?
600
00:50:59,172 --> 00:51:00,072
18 anni.
601
00:51:02,013 --> 00:51:02,913
18 anni?
602
00:51:08,179 --> 00:51:09,929
E' meraviglioso, 18 anni.
603
00:51:16,431 --> 00:51:18,025
Portero' la tua borsa.
604
00:51:18,145 --> 00:51:20,795
- Ah, no, non c'e' bisogno.
- Si', si'.
605
00:51:28,833 --> 00:51:31,953
Ho stampato tutto
cosi' puoi conservarli.
606
00:51:33,311 --> 00:51:35,211
Questo e' dal nostro vicino,
607
00:51:35,383 --> 00:51:37,172
che e' consigliere comunale.
608
00:51:37,292 --> 00:51:40,142
Mi ha toccato quello
che ha detto di Juliette.
609
00:51:40,967 --> 00:51:42,025
Lo sai, Alexandre,
610
00:51:42,145 --> 00:51:46,295
quello che mi consola e' sapere
che Juliette ha avuto una bella vita.
611
00:51:47,149 --> 00:51:48,399
E' grazie a te.
612
00:51:49,534 --> 00:51:50,884
Grazie, Brigitte.
613
00:51:51,633 --> 00:51:54,833
Le hai dato tutto cio' che
una donna puo' desiderare.
614
00:51:56,192 --> 00:51:58,242
L'hai viziata, la mia Juliette.
615
00:52:00,238 --> 00:52:02,688
Se solo non fosse uscita
quella sera.
616
00:52:04,112 --> 00:52:05,412
Te l'ho detto...
617
00:52:06,417 --> 00:52:08,417
Abbiamo avuto una discussione.
618
00:52:09,064 --> 00:52:11,037
Tutte le coppie litigano.
619
00:52:11,958 --> 00:52:13,758
Non torturarti con questo.
620
00:52:15,587 --> 00:52:18,187
Pensa a cio' che avete
costruito insieme.
621
00:52:20,345 --> 00:52:24,495
Per me, questo e' cio' che mi fa
andare avanti. Ha avuto una bella vita.
622
00:52:27,551 --> 00:52:29,701
Juliette mi ha reso molto felice.
623
00:52:30,917 --> 00:52:32,867
Penso che lo fosse anche lei.
624
00:52:35,340 --> 00:52:37,790
Abbiamo avuto una bella vita,
e' vero.
625
00:52:49,439 --> 00:52:50,539
Che succede?
626
00:52:53,333 --> 00:52:56,583
Perche' sei uscita senza dare
la buonanotte a nessuno?
627
00:52:58,417 --> 00:52:59,717
Non posso farlo.
628
00:53:05,264 --> 00:53:05,922
Come mai?
629
00:53:06,042 --> 00:53:08,505
Queste persone, i genitori
di Juliette...
630
00:53:08,625 --> 00:53:10,275
Sono troppo addolorati.
631
00:53:10,823 --> 00:53:12,805
- E' orribile.
- Si', e' difficile.
632
00:53:12,925 --> 00:53:13,940
Molto difficile.
633
00:53:14,060 --> 00:53:15,910
Ed eccoci qui, a mentirgli.
634
00:53:16,333 --> 00:53:19,338
- Non posso. Non posso farlo.
- Ascolta, Lison,
635
00:53:19,458 --> 00:53:21,558
e' molto difficile anche per me.
636
00:53:23,625 --> 00:53:25,575
Ma devo farlo, non ho scelta.
637
00:53:29,565 --> 00:53:31,665
Devi resistere fino al funerale.
638
00:53:31,905 --> 00:53:33,547
Poi non li vedrai piu'.
639
00:53:33,667 --> 00:53:36,367
Ma anche dopo, dovro'
continuare a mentire.
640
00:53:37,129 --> 00:53:39,654
Questo e' per sempre. Con tutti.
641
00:53:39,774 --> 00:53:40,974
No, con me no.
642
00:53:41,426 --> 00:53:44,088
Ci diremo sempre la verita'.
Siamo insieme.
643
00:53:44,208 --> 00:53:46,558
- Siamo insieme?
- Lo saremo sempre.
644
00:53:49,468 --> 00:53:51,668
Non darmi l'idea della bella vita.
645
00:53:52,267 --> 00:53:54,417
Che cosa? Ma perche' dici questo?
646
00:53:55,221 --> 00:53:57,921
Non riesco a capire
quando dici la verita'.
647
00:54:04,532 --> 00:54:06,532
E' stato davvero un incidente?
648
00:54:08,298 --> 00:54:10,048
Ma cos'e' questa domanda?
649
00:54:15,468 --> 00:54:17,218
Pensi che l'abbia uccisa?
650
00:55:22,375 --> 00:55:23,652
Buongiorno, signore.
651
00:55:23,772 --> 00:55:25,072
Salve, capitano.
652
00:55:26,460 --> 00:55:29,110
- Salve, capitano.
- Salve, signor Boiron.
653
00:55:32,333 --> 00:55:35,357
Bene. Abbiamo i risultati
dell'autopsia.
654
00:55:35,750 --> 00:55:37,953
Non c'era acqua nei suoi polmoni
655
00:55:38,250 --> 00:55:40,905
e le ferite che aveva
non sanguinavano.
656
00:55:41,196 --> 00:55:42,296
Non capisco.
657
00:55:43,165 --> 00:55:45,172
Era morta da circa due ore
658
00:55:45,292 --> 00:55:47,892
quando il suo corpo e'
stato portato via.
659
00:55:48,666 --> 00:55:50,016
Non e' possibile.
660
00:55:50,334 --> 00:55:51,234
Eh, si'.
661
00:55:52,583 --> 00:55:56,533
Ha avuto una caduta mortale.
Niente a che vedere con le inondazioni.
662
00:55:56,976 --> 00:56:00,026
Riprenderemo l'indagine
con questi nuovi elementi.
663
00:56:01,527 --> 00:56:05,837
Qui ho un mandato
per effettuare una perquisizione.
664
00:56:07,072 --> 00:56:08,297
Una perquisizione?
665
00:56:08,417 --> 00:56:09,567
E' la prassi.
666
00:56:10,875 --> 00:56:11,825
Mi scusi.
667
00:56:13,274 --> 00:56:14,124
Allora,
668
00:56:14,250 --> 00:56:16,922
due al piano superiore, soppalco
e sopra, e uno al piano inferiore.
669
00:56:17,042 --> 00:56:18,703
- Si', capitano.
- Scusi.
670
00:56:19,046 --> 00:56:20,546
Cosa sta succedendo?
671
00:56:38,847 --> 00:56:41,838
E' un bellissimo modello.
Ce l'ha da molto tempo?
672
00:56:41,958 --> 00:56:43,908
- Un anno.
- Nuova di zecca.
673
00:56:45,943 --> 00:56:46,593
No.
674
00:56:47,425 --> 00:56:48,725
Come l'ha fatto?
675
00:56:49,716 --> 00:56:50,516
Beh...
676
00:56:51,244 --> 00:56:52,494
Non ne ho idea.
677
00:56:52,821 --> 00:56:54,621
Non sembra vecchio, pero'.
678
00:56:55,288 --> 00:56:57,245
Lei e' l'unico a usarla?
679
00:56:57,675 --> 00:56:59,675
Il principale, ma non l'unico.
680
00:56:59,833 --> 00:57:02,483
- Sua moglie aveva la sua macchina.
- Si'.
681
00:57:02,875 --> 00:57:05,675
Le piaceva prendere la mia
di tanto in tanto.
682
00:57:06,160 --> 00:57:07,210
La capisco.
683
00:57:08,741 --> 00:57:11,547
Quando e' stata l'ultima
volta che l'ha presa?
684
00:57:11,667 --> 00:57:12,867
Ah, non lo so.
685
00:57:30,625 --> 00:57:33,575
Perche' infastidiscono
la famiglia in quel modo?
686
00:57:33,843 --> 00:57:35,662
Cosa cercavano in casa?
687
00:57:35,782 --> 00:57:37,232
Cercavano la mamma?
688
00:57:38,655 --> 00:57:41,305
No, tesoro mio. No.
Te l'ho gia' spiegato.
689
00:57:47,418 --> 00:57:49,818
Il capitano non sa
cosa sia successo.
690
00:57:50,298 --> 00:57:54,148
Non ha niente a che fare con
l'alluvione, quindi stanno indagando.
691
00:57:55,123 --> 00:57:57,573
Lasciamo che facciano
il loro lavoro.
692
00:58:00,956 --> 00:58:02,356
Giusto, Alexandre?
693
00:58:04,176 --> 00:58:05,376
Sei d'accordo?
694
00:58:06,000 --> 00:58:07,400
Si', naturalmente.
695
00:58:08,153 --> 00:58:09,265
Io vado.
696
00:58:09,385 --> 00:58:11,035
Aspetta, ti accompagno.
697
00:58:21,125 --> 00:58:22,275
Perche' tu...
698
00:58:45,348 --> 00:58:47,248
- Sono fregato.
- Che cosa?
699
00:58:48,006 --> 00:58:50,213
Ho ammaccato la macchina
durante l'incidente.
700
00:58:50,333 --> 00:58:52,995
Non possono saperlo.
701
00:58:53,115 --> 00:58:55,400
Era uscita dalla revisione
lo stesso giorno.
702
00:58:55,520 --> 00:58:57,920
Troveranno le fatture dell'officina.
703
00:58:58,500 --> 00:58:59,800
Sono incastrato.
704
00:59:00,487 --> 00:59:02,439
Dovremo vendere la casa...
705
00:59:04,000 --> 00:59:05,412
la ditta, tutto.
706
00:59:08,554 --> 00:59:10,404
Rischio 25 anni di carcere.
707
00:59:10,637 --> 00:59:11,587
Che cosa?
708
00:59:15,946 --> 00:59:17,370
E' per Darius...
709
00:59:21,039 --> 00:59:22,339
Sara' terribile.
710
00:59:24,583 --> 00:59:25,933
E' cosi' piccolo.
711
00:59:28,917 --> 00:59:30,617
Sarai li' per lui, vero?
712
00:59:32,500 --> 00:59:33,672
Te ne occuperai tu?
713
00:59:33,792 --> 00:59:36,342
Ma non puoi passare
25 anni in prigione.
714
00:59:37,588 --> 00:59:39,953
Dovrai spiegargli cos'e' successo.
715
00:59:40,292 --> 00:59:43,242
Mia figlia dubita di me.
La polizia mi credera'?
716
01:00:00,523 --> 01:00:01,338
E' lei
717
01:00:01,458 --> 01:00:03,758
- che ha incidentato l'auto?
- Si'.
718
01:00:04,056 --> 01:00:06,406
E poi sono tornata in fretta
a casa.
719
01:00:06,608 --> 01:00:10,130
Ho parcheggiato la macchina sperando
che mio padre non si accorgesse di nulla.
720
01:00:10,250 --> 01:00:12,200
Perche' ha preso la macchina?
721
01:00:13,383 --> 01:00:15,383
Erano usciti, era l'occasione.
722
01:00:16,625 --> 01:00:19,375
- Suo padre le ha detto di venire qui?
- No.
723
01:00:19,917 --> 01:00:22,767
L'ho vista guardare
la macchina, mi sono detta
724
01:00:23,042 --> 01:00:24,792
che forse era importante.
725
01:00:27,846 --> 01:00:31,296
Se necessario, sarebbe pronta
a firmare una dichiarazione?
726
01:00:34,000 --> 01:00:35,550
Si', nessun problema.
727
01:00:56,647 --> 01:00:58,547
- Buongiorno.
- Buongiorno.
728
01:01:00,447 --> 01:01:01,447
Stai bene?
729
01:01:01,748 --> 01:01:02,798
Non troppo.
730
01:01:04,939 --> 01:01:06,539
Vuoi qualcosa da bere?
731
01:01:07,208 --> 01:01:08,408
Mi piacerebbe.
732
01:01:12,335 --> 01:01:14,185
Era innamorato di Juliette?
733
01:01:15,608 --> 01:01:17,158
No, non direi questo.
734
01:01:17,618 --> 01:01:18,418
E lei?
735
01:01:18,936 --> 01:01:19,836
Beh, no.
736
01:01:20,878 --> 01:01:23,878
Non si sarebbe mai innamorata
di un tipo come me.
737
01:01:25,250 --> 01:01:27,250
Ma, ehi, l'ho fatta divertire.
738
01:01:29,208 --> 01:01:31,008
Era solo sessuale, quindi?
739
01:01:34,183 --> 01:01:36,333
Abbiamo parlato un po', comunque.
740
01:01:37,000 --> 01:01:39,050
Pensa che amasse mio padre?
741
01:01:40,417 --> 01:01:43,717
Si', credo che fosse innamorata
di lui, ma era delusa.
742
01:01:44,090 --> 01:01:44,990
Perche'?
743
01:01:47,033 --> 01:01:48,983
Non ne abbiamo parlato molto.
744
01:01:55,609 --> 01:01:56,809
Che cosa c'e'?
745
01:01:58,083 --> 01:01:59,883
Sono tutti cosi' infelici.
746
01:02:01,417 --> 01:02:02,467
Tranne lui.
747
01:02:02,929 --> 01:02:05,588
E' solo che non vuole
finire nei guai, tutto qui.
748
01:02:05,708 --> 01:02:06,558
Chi e'?
749
01:02:07,708 --> 01:02:08,708
Tuo padre?
750
01:02:10,490 --> 01:02:12,240
Potrebbe finire nei guai?
751
01:02:12,625 --> 01:02:13,775
Non ne avra'.
752
01:02:14,408 --> 01:02:16,708
Lison, se sai qualcosa devi dirlo.
753
01:02:17,083 --> 01:02:19,283
A me, alla polizia, a chiunque...
754
01:02:21,083 --> 01:02:23,107
Vengo dalla stazione di polizia.
755
01:02:23,227 --> 01:02:24,777
E cosa gli hai detto?
756
01:02:25,845 --> 01:02:29,695
Che ho preso la patente venerdi',
ma che so guidare un SUV enorme.
757
01:02:32,543 --> 01:02:34,093
No, e' una stronzata.
758
01:02:35,339 --> 01:02:36,953
Grazie per il drink.
759
01:02:40,375 --> 01:02:43,995
I funerali saranno giovedi',
al cimitero di Valtin.
760
01:02:44,292 --> 01:02:45,142
Verra'?
761
01:02:46,864 --> 01:02:47,864
Non lo so.
762
01:02:51,292 --> 01:02:52,592
Dovrebbe venire.
763
01:02:54,417 --> 01:02:55,517
Arrivederci.
764
01:03:31,765 --> 01:03:32,865
Si e' perso?
765
01:03:36,871 --> 01:03:37,571
Si'.
766
01:03:38,630 --> 01:03:40,180
Mi sono perso un po'.
767
01:03:40,805 --> 01:03:42,655
La casa e' da quella parte.
768
01:03:43,750 --> 01:03:45,678
Si'. Questo lo so.
769
01:03:50,569 --> 01:03:51,519
Volevo...
770
01:03:52,458 --> 01:03:56,358
Volevo ripercorrere il percorso
che aveva dovuto fare l'altra sera.
771
01:03:57,625 --> 01:03:59,475
Pensavo che forse poteva...
772
01:04:03,333 --> 01:04:05,433
Che qualcosa mi avrebbe parlato.
773
01:04:10,406 --> 01:04:12,056
E' stupido, ovviamente.
774
01:04:25,551 --> 01:04:28,101
Questa e' la sua catenina
del battesimo.
775
01:04:28,960 --> 01:04:29,960
E' bella.
776
01:04:31,583 --> 01:04:32,833
L'ho scelta io.
777
01:04:36,000 --> 01:04:37,250
E' molto bella.
778
01:04:41,784 --> 01:04:43,334
Scusi, mi dispiace...
779
01:04:44,208 --> 01:04:46,558
Shh, non preoccuparti,
piccola mia.
780
01:04:47,333 --> 01:04:48,283
Mi scusi.
781
01:04:49,764 --> 01:04:51,364
Mi fa bene consolarti.
782
01:04:54,833 --> 01:04:56,533
- Posso?
- Si', certo.
783
01:05:11,250 --> 01:05:15,645
Ho visto gigli o garofani.
Cosa ne pensi?
784
01:05:16,042 --> 01:05:18,495
Io preferirei le rose bianche.
785
01:05:20,250 --> 01:05:22,773
Oh, si'. Si', rose bianche.
786
01:05:24,900 --> 01:05:26,500
Oh si', e' bellissimo.
787
01:05:27,417 --> 01:05:28,317
Eh, si'.
788
01:05:32,542 --> 01:05:33,592
Cosi', si'.
789
01:05:46,985 --> 01:05:49,985
Io non riesco a trovarlo.
Guardero' nella stanza.
790
01:06:08,367 --> 01:06:09,317
Cosa fai?
791
01:06:09,959 --> 01:06:10,859
Aspetto.
792
01:06:15,298 --> 01:06:16,870
Oh, no, Darius...
793
01:06:18,792 --> 01:06:21,130
- Non puo' piu' chiamare.
- Non lo sappiamo.
794
01:06:21,250 --> 01:06:23,050
- Si', lo sappiamo.
- No.
795
01:06:24,345 --> 01:06:25,731
Papa' la cerca ovunque.
796
01:06:25,851 --> 01:06:28,351
Posso indossare la mia felpa
col robot?
797
01:06:28,906 --> 01:06:30,206
Beh, si', certo.
798
01:06:30,458 --> 01:06:34,620
Ma la nonna ha detto che la mamma
avrebbe voluto che fossi vestito bene.
799
01:06:34,740 --> 01:06:37,090
Chi se ne frega, e' quello che vuoi.
800
01:06:37,431 --> 01:06:39,981
Nessuno ti dira' niente.
Te lo prometto.
801
01:06:46,830 --> 01:06:48,680
Tutte le rose sono bianche.
802
01:06:50,434 --> 01:06:52,234
Bianco come il mio dolore.
803
01:06:54,011 --> 01:06:55,811
Ci sono solo rose bianche,
804
01:06:57,538 --> 01:06:59,488
perche' ci ha nevicato sopra.
805
01:07:01,093 --> 01:07:02,843
E l'arcobaleno si e' spento.
806
01:07:05,085 --> 01:07:07,185
Nevica anche sulle nostre anime.
807
01:07:08,542 --> 01:07:10,592
La neve delle rose scivola via.
808
01:07:12,000 --> 01:07:13,700
Quella dell�anima resta.
809
01:07:16,114 --> 01:07:17,964
Questa neve si sciogliera',
810
01:07:19,125 --> 01:07:21,475
quando la morte verra'
a prenderci?
811
01:07:22,167 --> 01:07:23,817
Conosceremo altre nevi,
812
01:07:26,361 --> 01:07:28,111
altre rose piu' perfette?
813
01:07:40,000 --> 01:07:40,800
Vieni.
814
01:08:06,594 --> 01:08:09,130
- Grazie.
- Vi invito a venire a deporre
815
01:08:09,250 --> 01:08:12,250
la vostra rosa e a raccogliere
i vostri pensieri.
816
01:08:12,500 --> 01:08:13,350
Grazie.
817
01:08:15,917 --> 01:08:16,767
Grazie.
818
01:08:39,902 --> 01:08:42,202
Chi e' questo tipo? Non capisco.
819
01:08:43,121 --> 01:08:44,371
Non e' nessuno.
820
01:08:45,599 --> 01:08:46,499
Nessuno?
821
01:08:46,625 --> 01:08:48,083
E' un amico di Juliette.
822
01:08:48,203 --> 01:08:49,203
Perche'...
823
01:09:13,187 --> 01:09:13,987
Sai...
824
01:09:15,683 --> 01:09:17,614
Non vi ho parlato
di questo ragazzo
825
01:09:17,734 --> 01:09:20,684
per non danneggiare
l'immagine di vostra figlia.
826
01:09:22,208 --> 01:09:24,412
Non puoi danneggiare
l'immagine di Juliette.
827
01:09:24,532 --> 01:09:25,882
No, scusa. Certo.
828
01:09:28,900 --> 01:09:32,245
E' a causa della sua relazione
con lui
829
01:09:32,542 --> 01:09:34,542
che abbiamo litigato venerdi'.
830
01:09:35,417 --> 01:09:37,617
Ma amavo Juliette
e lei amava me.
831
01:09:38,375 --> 01:09:40,375
Non voleva andare via con lui.
832
01:09:40,750 --> 01:09:42,600
Me lo ha detto chiaramente.
833
01:09:44,977 --> 01:09:45,927
Ti credo.
834
01:09:48,710 --> 01:09:51,110
Ma, alla fine, non era cosi' felice.
835
01:09:51,958 --> 01:09:53,495
Si', lo era.
836
01:09:56,569 --> 01:09:59,719
Non abbiamo una relazione
quando le cose vanno bene.
837
01:10:00,066 --> 01:10:02,516
Non mi importa se
ti ha tradito, ma...
838
01:10:04,199 --> 01:10:07,199
Per me questo significa
che non era cosi' felice.
839
01:10:10,082 --> 01:10:12,082
Avremmo superato tutto questo.
840
01:10:21,550 --> 01:10:23,550
Ci sono novita' sull'indagine?
841
01:10:27,332 --> 01:10:30,005
La polizia ha diverse ipotesi,
842
01:10:30,125 --> 01:10:32,025
ma non sono sicuri di nulla.
843
01:10:32,823 --> 01:10:34,023
Quali ipotesi?
844
01:10:34,958 --> 01:10:37,308
Beh, potrebbe essere scivolata, o...
845
01:10:38,083 --> 01:10:41,791
O essere stata sorpresa
da un animale o da un conducente.
846
01:10:42,458 --> 01:10:43,658
Un conducente?
847
01:10:45,114 --> 01:10:48,814
E' per questo che il capitano
ti ha chiesto della tua macchina?
848
01:10:49,771 --> 01:10:50,571
Scusa?
849
01:10:51,057 --> 01:10:54,674
L'ho sentita chiederti
come l'hai ammaccata.
850
01:10:57,216 --> 01:10:57,866
No.
851
01:10:58,333 --> 01:11:00,662
No, e'... Non proprio, e'...
852
01:11:01,250 --> 01:11:02,200
E' Lison.
853
01:11:05,125 --> 01:11:08,275
Ha guidato senza il mio
permesso la sera del teatro.
854
01:11:09,002 --> 01:11:12,202
Aveva appena preso la patente.
Se la stava spassando.
855
01:11:14,125 --> 01:11:15,275
Ah, e' Lison?
856
01:11:18,517 --> 01:11:20,867
Questo giovane e'
un amico di Lison?
857
01:11:21,147 --> 01:11:22,247
No, perche'?
858
01:11:23,708 --> 01:11:26,172
Patrick, quest'uomo non e' niente.
859
01:11:26,292 --> 01:11:27,592
E' un'avventura.
860
01:11:28,240 --> 01:11:31,240
Avevamo un matrimonio
solido, un buon matrimonio.
861
01:11:34,042 --> 01:11:35,242
Si', ti credo.
862
01:11:54,242 --> 01:11:55,042
Posso?
863
01:12:02,429 --> 01:12:06,279
Tutte queste persone vogliono
raccontarmi cose carine su Juliette.
864
01:12:08,542 --> 01:12:10,492
Ma la conoscevano a malapena.
865
01:12:12,208 --> 01:12:14,508
Neanche io la conoscevo
molto bene.
866
01:12:15,574 --> 01:12:19,024
Qui volevo stare con mio padre.
Non mi preoccupavo di lei.
867
01:12:20,776 --> 01:12:23,162
- E' brutto.
- Ma no, ragazza mia.
868
01:12:23,500 --> 01:12:26,800
Le ragazze vogliono
l'attenzione del papa', e' normale.
869
01:12:33,696 --> 01:12:35,880
Non sono mai stato cosi'
stanco in vita mia.
870
01:12:36,000 --> 01:12:39,050
- Non si sente bene?
- Si', si. Andra' tutto bene.
871
01:12:43,069 --> 01:12:45,769
Quel ragazzo con le rose rosse,
sai chi e'?
872
01:12:46,960 --> 01:12:47,660
Si'.
873
01:12:50,309 --> 01:12:52,159
Sai come posso contattarlo?
874
01:13:03,087 --> 01:13:04,587
Grazie, ragazza mia.
875
01:13:10,208 --> 01:13:11,508
Scusi. Mi scusi.
876
01:13:18,452 --> 01:13:21,404
Pronto? Si'. Salve, capitano.
877
01:13:23,021 --> 01:13:23,721
Si'.
878
01:13:27,458 --> 01:13:28,508
Molto bene.
879
01:13:36,459 --> 01:13:37,959
Dai, dai. Vieni qui.
880
01:13:38,458 --> 01:13:40,408
Lo so, sono un pessimo padre.
881
01:13:41,458 --> 01:13:44,008
Ma tu sei la mia ragazza
grande che amo.
882
01:13:44,788 --> 01:13:45,988
Siamo noi due.
883
01:13:47,271 --> 01:13:48,471
Siamo noi due.
884
01:13:52,943 --> 01:13:54,792
Sono stato convocato
alla stazione di polizia.
885
01:13:54,912 --> 01:13:56,412
Oggi? Cosa vogliono?
886
01:13:58,043 --> 01:13:59,043
Non lo so.
887
01:14:21,852 --> 01:14:26,092
La telecamera di sorveglianza ha
registrato l'episodio alle 5:45 del mattino.
888
01:14:27,542 --> 01:14:29,942
Cosa stava facendo
fuori a quell'ora?
889
01:14:30,891 --> 01:14:31,891
Una corsa.
890
01:14:32,917 --> 01:14:36,667
Nel cuore della notte, sotto la
pioggia, in un ampio parcheggio?
891
01:14:37,147 --> 01:14:38,338
Non e' proibito.
892
01:14:38,458 --> 01:14:40,838
Oh, no. No, no, no, signor Boiron.
893
01:14:40,958 --> 01:14:43,658
Dovremmo essere piu'
collaborativi di cosi'.
894
01:14:44,217 --> 01:14:45,951
Non avevo dormito tutta la notte.
895
01:14:46,071 --> 01:14:48,671
Avevo bisogno di respirare,
di distrarmi.
896
01:14:48,824 --> 01:14:50,624
Sono uscito per una corsa.
897
01:14:54,804 --> 01:14:57,754
Lei corre con un sacco
della spazzatura in mano?
898
01:14:58,750 --> 01:15:00,797
Ci serve un buon
avvocato penalista.
899
01:15:00,917 --> 01:15:03,588
- L'avvocato Wackseller.
- Si', anche io penso a lui.
900
01:15:03,708 --> 01:15:04,588
E' bravo?
901
01:15:04,708 --> 01:15:07,088
Ha difeso molto bene
Philippe e Vero.
902
01:15:07,208 --> 01:15:10,630
- Ah, dov'eri?
- Che cosa succede?
903
01:15:10,750 --> 01:15:13,100
Alexandre e' in custodia
di polizia.
904
01:15:14,106 --> 01:15:16,506
Non ha senso.
Il giorno del funerale!
905
01:15:16,833 --> 01:15:18,226
Non hanno decenza.
906
01:15:18,346 --> 01:15:20,896
Dovremmo creare
un comitato di sostegno.
907
01:15:21,432 --> 01:15:23,132
E' una buona idea, vero?
908
01:15:24,508 --> 01:15:27,408
- Dov'e' Darius?
- Nella sua stanza, con Lison.
909
01:15:30,463 --> 01:15:31,413
Cosa fai?
910
01:15:32,583 --> 01:15:33,733
Vado a letto.
911
01:15:39,293 --> 01:15:42,343
Quindi, dopo aver dichiarato
scomparsa sua moglie,
912
01:15:42,625 --> 01:15:45,119
va a buttare qualche cosa
nel cuore della notte,
913
01:15:45,239 --> 01:15:47,255
in un bidone lontano da casa sua.
914
01:15:47,375 --> 01:15:50,209
E l'unico bidone che viene
svuotato ogni giorno.
915
01:15:50,329 --> 01:15:54,079
- Era mattina presto.
- E cosa c'era nel sacco della spazzatura?
916
01:15:54,550 --> 01:15:56,900
Foto di mia moglie
e del suo amante.
917
01:15:58,569 --> 01:16:01,719
E la biancheria intima che
indossava in quelle foto.
918
01:16:01,839 --> 01:16:03,789
Non ha un bidone a casa sua?
919
01:16:04,648 --> 01:16:08,198
Non volevo che il mio bambino
si imbattesse in tutto questo.
920
01:16:09,909 --> 01:16:12,059
- Si'?
- Sono arrivati i panini.
921
01:16:12,750 --> 01:16:14,838
Bene. Bene...
922
01:16:14,958 --> 01:16:16,308
Faremo una pausa.
923
01:16:30,926 --> 01:16:32,276
Cosa fai al buio?
924
01:16:34,215 --> 01:16:35,636
Non lo so.
925
01:16:36,750 --> 01:16:39,691
- Hai avuto un incubo?
- Dov'e' la mamma?
926
01:16:40,583 --> 01:16:42,255
Voglio mia mamma.
927
01:16:42,375 --> 01:16:43,325
Darius...
928
01:16:44,434 --> 01:16:47,584
Non puo' venire. Stamattina
eravamo al suo funerale.
929
01:16:48,333 --> 01:16:50,120
No! Dov'e' papa'?
930
01:16:51,500 --> 01:16:52,300
Papa'!
931
01:16:53,292 --> 01:16:54,499
Dov'e' papa'?
932
01:16:54,619 --> 01:16:57,713
Papa' non dorme qui. Ci sono io.
Non preoccuparti.
933
01:16:57,833 --> 01:17:01,130
No, non tu! Non tu!
Vai via! Vai via!
934
01:17:01,250 --> 01:17:02,700
- Mamma!
- Darius!
935
01:17:02,833 --> 01:17:04,838
Vai a chiamare la mamma! Mamma!
936
01:17:04,958 --> 01:17:06,297
- Te l'ho spiegato.
- Darius?
937
01:17:06,417 --> 01:17:09,088
Vai via! Non tu! Voglio la mamma!
938
01:17:09,208 --> 01:17:10,297
- Darius!
- Non tu!
939
01:17:10,417 --> 01:17:11,797
- Smettila!
- Non tu!
940
01:17:11,917 --> 01:17:13,088
Darius, vieni.
941
01:17:13,208 --> 01:17:14,172
Mamma!
942
01:17:14,292 --> 01:17:15,963
- Vieni con me.
- Calmati.
943
01:17:16,083 --> 01:17:19,133
- Voglio la mamma.
- Vieni, Darius. Vieni con noi.
944
01:17:19,349 --> 01:17:21,828
- Calmati, tesoro mio.
- Dai, vieni.
945
01:17:31,061 --> 01:17:34,061
Brigitte restera' finche'
non tornera' a dormire.
946
01:17:52,099 --> 01:17:54,449
Te la cavi bene con lui.
Molto bene.
947
01:17:55,792 --> 01:17:58,442
E' fortunato ad avere
una sorella come te.
948
01:18:01,567 --> 01:18:03,217
Ho visto Antoine prima.
949
01:18:04,453 --> 01:18:05,153
Si'.
950
01:18:10,272 --> 01:18:11,272
Ascoltami.
951
01:18:13,000 --> 01:18:15,550
Penso che tu abbia mentito
alla polizia.
952
01:18:17,750 --> 01:18:20,400
Non ti biasimo. Lo capisco.
E' tuo padre.
953
01:18:20,953 --> 01:18:24,360
Ma questa bugia fara'
del male a tutti.
954
01:18:24,740 --> 01:18:26,340
Fara' male anche a te.
955
01:18:27,815 --> 01:18:31,067
Ti rovinera' la vita, Lison.
A te, a Darius...
956
01:18:34,289 --> 01:18:35,939
Questa bugia e' veleno.
957
01:18:40,225 --> 01:18:42,175
Tuo padre non avrebbe dovuto.
958
01:18:44,674 --> 01:18:47,024
Non avrebbe dovuto
lasciartelo fare.
959
01:18:47,750 --> 01:18:49,750
Mio padre non e' un assassino.
960
01:18:50,132 --> 01:18:52,882
Allora dillo alla polizia.
Digli la verita'.
961
01:18:55,583 --> 01:18:56,983
Per favore, Lison.
962
01:18:59,553 --> 01:19:01,351
Juliette non se lo merita.
963
01:19:03,226 --> 01:19:05,143
Dobbiamo sapere la verita'
sulla sua morte.
964
01:19:05,263 --> 01:19:06,263
Non posso.
965
01:19:08,931 --> 01:19:11,037
Per favore. Ti supplico.
966
01:19:11,630 --> 01:19:13,530
Non posso tradire mio padre.
967
01:19:25,701 --> 01:19:28,440
No. Ovviamente non puoi.
968
01:19:30,435 --> 01:19:31,835
Mi odiera' adesso?
969
01:19:38,841 --> 01:19:40,191
No. Certo che no.
970
01:19:56,917 --> 01:19:59,967
Lison, Darius vuole
assolutamente andare a scuola.
971
01:20:00,315 --> 01:20:02,044
Meglio fare come vuole.
972
01:20:02,825 --> 01:20:06,523
Lo porto e vado a fare la spesa.
Il supermercato e' a Vercland?
973
01:20:07,042 --> 01:20:08,297
- Si'.
- A tra poco.
974
01:20:08,417 --> 01:20:10,317
- C'e' il caffe'.
- Grazie.
975
01:20:23,750 --> 01:20:24,550
Lison!
976
01:20:27,848 --> 01:20:29,963
- Sta bene?
- Lison!
977
01:20:30,083 --> 01:20:31,463
Qual e' il problema?
978
01:20:31,583 --> 01:20:34,412
E' il cuore. Portami
all'ospedale adesso.
979
01:20:34,759 --> 01:20:38,287
- Ma... devo chiamare l'ambulanza?
- No. Portami tu.
980
01:20:38,583 --> 01:20:40,533
- Sbrigati, sbrigati.
- Si'.
981
01:21:08,622 --> 01:21:09,422
Cazzo.
982
01:21:12,509 --> 01:21:14,109
- Parti.
- Non posso.
983
01:21:14,229 --> 01:21:15,766
- E' automatica.
- Che cosa?
984
01:21:15,886 --> 01:21:17,686
Devo chiamare l'ambulanza.
985
01:21:18,551 --> 01:21:21,101
- Hai mai guidato questa macchina?
- No!
986
01:21:23,181 --> 01:21:25,531
Non hai mai guidato
questa macchina.
987
01:21:26,083 --> 01:21:27,783
Non sei capace di farlo.
988
01:21:32,757 --> 01:21:35,907
Quindi non sei stata tu
ad ammaccarla venerdi' sera.
989
01:21:56,386 --> 01:21:57,936
Andiamo, ragazza mia.
990
01:21:59,582 --> 01:22:01,932
Saro' con te, glielo spieghero' io.
991
01:22:03,292 --> 01:22:05,792
La verita' e' meglio
per tutti, vedrai.
992
01:22:06,458 --> 01:22:07,508
La verita'?
993
01:22:09,667 --> 01:22:12,298
Pensavo che stesse per morire.
994
01:22:14,512 --> 01:22:16,012
Avevo paura per lei.
995
01:22:17,915 --> 01:22:19,215
E mi ha mentito.
996
01:22:20,151 --> 01:22:21,451
Mi ha ingannata.
997
01:22:23,995 --> 01:22:25,345
Tutti mi mentono.
998
01:22:25,569 --> 01:22:27,319
Tutti mi usano. Ma lei...
999
01:22:29,022 --> 01:22:30,372
Mi fidavo di lei.
1000
01:22:31,324 --> 01:22:33,524
E' per Juliette. Non aveva scelta.
1001
01:22:34,114 --> 01:22:35,614
Lo dice anche papa'.
1002
01:22:36,333 --> 01:22:39,183
Ha detto fin dall'inizio
che non aveva scelta.
1003
01:22:39,978 --> 01:22:41,878
Ma tutti fanno cose stupide.
1004
01:22:43,083 --> 01:22:44,933
Cazzo! Non e' vero, cosa...
1005
01:22:48,705 --> 01:22:51,105
E cosa diventera' Darius
senza papa'?
1006
01:22:51,307 --> 01:22:54,057
Ci prenderemo cura di lui,
non preoccuparti.
1007
01:22:57,134 --> 01:22:57,884
E io?
1008
01:23:28,369 --> 01:23:30,817
Faremo un confronto,
signor Boiron.
1009
01:23:31,458 --> 01:23:32,338
Si sieda.
1010
01:23:32,458 --> 01:23:34,578
- Lison?
- Mi dispiace.
1011
01:23:35,542 --> 01:23:36,992
Che cosa hai fatto?
1012
01:23:38,276 --> 01:23:39,577
Parliamo di questo giro
1013
01:23:39,697 --> 01:23:42,797
che sua figlia avrebbe fatto
con la sua macchina...
1014
01:23:43,100 --> 01:23:45,800
Anche se non sa guidare
un'auto automatica.
1015
01:23:47,156 --> 01:23:49,297
Ecco perche' l'ha ammaccata.
1016
01:23:49,417 --> 01:23:51,422
Non ci e' abituata.
1017
01:23:51,542 --> 01:23:53,192
Non sa come accenderla.
1018
01:23:56,633 --> 01:23:58,083
Oh, cosa significa?
1019
01:24:02,172 --> 01:24:06,037
Come ha fatto a danneggiare
la macchina venerdi' sera?
1020
01:24:07,927 --> 01:24:09,827
Lison aveva appena preso
la patente.
1021
01:24:09,947 --> 01:24:12,297
Le ho detto che avrebbe
guidato sabato.
1022
01:24:12,417 --> 01:24:13,928
Non voleva aspettare.
1023
01:24:14,048 --> 01:24:16,998
Ha chiesto a sua figlia
di mentire per coprirla?
1024
01:24:23,680 --> 01:24:24,330
No.
1025
01:24:25,875 --> 01:24:27,725
No, in realta'... Lei e'...
1026
01:24:29,000 --> 01:24:31,350
Voleva proteggere il suo fratellino.
1027
01:24:31,542 --> 01:24:33,626
Aveva paura che restasse solo...
1028
01:24:33,746 --> 01:24:34,746
No, papa'.
1029
01:24:35,500 --> 01:24:36,900
L'ho fatto per te.
1030
01:24:54,570 --> 01:24:56,720
Sono stato io a dirle di mentire.
1031
01:24:58,034 --> 01:25:00,034
- Ha ucciso sua moglie?
- No.
1032
01:25:00,930 --> 01:25:02,530
E' stato un incidente.
1033
01:25:03,864 --> 01:25:07,064
Non avrei mai dovuto essere
coinvolto in questa cosa.
1034
01:25:09,723 --> 01:25:11,573
Pensi di potermi perdonare?
1035
01:25:15,754 --> 01:25:16,454
Si'.
1036
01:25:44,221 --> 01:25:47,721
- E adesso?
- Sara' deferito alla Procura della Repubblica.
1037
01:25:48,167 --> 01:25:50,917
Sicuramente verra' incriminato
per omicidio.
1038
01:25:51,217 --> 01:25:54,517
Volontario o involontario,
sara' il giudice a decidere.
1039
01:25:55,500 --> 01:25:56,550
"Omicidio"?
1040
01:25:58,926 --> 01:25:59,826
Mio Dio�
1041
01:26:01,958 --> 01:26:04,408
- Arrivederci, signore.
- Arrivederci.
1042
01:27:06,514 --> 01:27:07,422
Ascolta, tesoro.
1043
01:27:07,542 --> 01:27:10,892
Papa' potrebbe stare via
per un po', quindi con il nonno
1044
01:27:11,373 --> 01:27:14,463
abbiamo deciso che tornerai
con noi a Montpellier.
1045
01:27:14,583 --> 01:27:16,383
Non posso. C'e' la scuola.
1046
01:27:16,625 --> 01:27:18,525
Non preoccuparti per questo.
1047
01:27:18,750 --> 01:27:21,828
Ti piace da noi. Il giardino,
la piscina...
1048
01:27:22,167 --> 01:27:26,755
Poi potremmo rifare la tua stanza
e portare via le tue cose preferite.
1049
01:27:26,875 --> 01:27:28,925
Preferisco aspettare papa' qui.
1050
01:27:32,248 --> 01:27:35,671
Si', ma... Non e' possibile,
tesoro.
1051
01:27:36,750 --> 01:27:39,100
Non possiamo restare qui
per sempre.
1052
01:27:40,125 --> 01:27:41,025
E Lison?
1053
01:27:41,489 --> 01:27:42,589
Cosa, Lison?
1054
01:27:42,709 --> 01:27:43,959
Verra' con noi?
1055
01:27:44,542 --> 01:27:45,842
Eh, no. Perche'?
1056
01:27:48,989 --> 01:27:51,789
Ti fara' bene allontanarti
da qui per un po'.
1057
01:27:55,446 --> 01:27:57,500
Ti distogliera' la mente dalle cose.
1058
01:27:57,620 --> 01:27:59,320
Un po' come una vacanza.
1059
01:28:17,125 --> 01:28:19,787
Ben fatto. Ben fatto, Darius.
1060
01:28:22,667 --> 01:28:23,867
Il mio tesoro.
1061
01:28:24,375 --> 01:28:25,880
Andra' tutto bene, vero?
1062
01:28:26,000 --> 01:28:27,400
Andra' tutto bene.
1063
01:28:32,333 --> 01:28:34,527
Ora resteremo insieme?
1064
01:28:36,724 --> 01:28:39,474
Tua nonna verra' il prossimo
fine settimana.
1065
01:29:01,792 --> 01:29:04,242
- Sai cosa ci starebbe bene qui?
- No.
1066
01:29:05,810 --> 01:29:06,710
Un cane.
1067
01:29:07,417 --> 01:29:08,908
Ma uno grande, eh.
1068
01:29:09,583 --> 01:29:12,670
Uno che sbava e perde peli
ovunque.
1069
01:29:13,052 --> 01:29:13,752
Si'!
1070
01:29:14,695 --> 01:29:15,895
- Si'?
- Si'.
1071
01:29:24,575 --> 01:29:25,425
Lison!
1072
01:29:25,910 --> 01:29:27,211
Puoi rispondere?
1073
01:29:29,254 --> 01:29:30,412
Lison!
1074
01:29:33,917 --> 01:29:35,117
Non e' vero...
1075
01:29:36,016 --> 01:29:37,116
Pronto, si'?
1076
01:29:39,542 --> 01:29:40,742
Si', si', si'.
1077
01:29:41,118 --> 01:29:42,282
So chi sei.
1078
01:29:44,698 --> 01:29:46,581
E... Come va, piccolino?
1079
01:29:49,235 --> 01:29:50,135
Va bene.
1080
01:29:51,125 --> 01:29:53,245
Bene. Oh, beh, nella media.
1081
01:29:53,542 --> 01:29:55,342
No, non si alza dal letto.
1082
01:29:57,348 --> 01:29:58,398
Si', lo so.
1083
01:30:16,375 --> 01:30:18,175
Vieni? Facciamo le crepes.
1084
01:30:19,791 --> 01:30:20,791
Vieni, tu.
1085
01:30:23,000 --> 01:30:24,173
Cosa c'e'?
1086
01:30:24,293 --> 01:30:25,919
- Che cos'e'?
- E' Lucius!
1087
01:30:26,039 --> 01:30:26,939
Lucius!
1088
01:30:27,167 --> 01:30:28,317
Oh, mio Dio!
1089
01:30:28,458 --> 01:30:30,872
Oh, mio Dio, che bello!
1090
01:30:32,542 --> 01:30:34,242
- No!
- Andiamo, passa.
1091
01:30:36,958 --> 01:30:38,495
Dai, passa. Passala!
1092
01:30:45,686 --> 01:30:47,963
- Si'!
- Oh, no! So come recuperare.
1093
01:30:48,083 --> 01:30:50,433
- Oh, no...
- Ok, vai avanti. Tieni.
1094
01:30:50,833 --> 01:30:53,029
Ed e' una rimonta per Darius...
1095
01:30:54,784 --> 01:30:56,834
Sempre piu' veloce, piu' forte.
1096
01:30:57,818 --> 01:30:58,995
- Vai!
- Bene.
1097
01:30:59,115 --> 01:31:01,547
Rientrate. Sta nevicando troppo.
Venite.
1098
01:31:01,667 --> 01:31:02,867
Lucius, vieni?
1099
01:31:04,008 --> 01:31:07,308
Darius. E' l'ora delle crocchette.
Gli dai da mangiare?
1100
01:31:07,734 --> 01:31:08,584
Grazie.
1101
01:31:09,341 --> 01:31:10,191
Lucius!
1102
01:31:10,311 --> 01:31:12,261
- Posso parlarti?
- Va bene.
1103
01:31:17,707 --> 01:31:18,707
Cosa sono?
1104
01:31:21,056 --> 01:31:22,456
Le chiavi di casa.
1105
01:31:23,458 --> 01:31:26,308
Mi piacerebbe che tu
venissi a vivere con noi.
1106
01:31:26,667 --> 01:31:27,617
Che cosa?
1107
01:31:31,012 --> 01:31:33,630
Sai, faccio del mio meglio
con Darius,
1108
01:31:33,750 --> 01:31:36,500
ma per lui e' difficile
restare solo con me.
1109
01:31:40,039 --> 01:31:42,389
Ha bisogno di vita, di gioventu'...
1110
01:31:44,042 --> 01:31:45,492
Tocca a te, adesso.
1111
01:31:47,125 --> 01:31:50,225
E' intorno a te che
ricostruiremo questa famiglia.
1112
01:31:52,542 --> 01:31:55,942
So che e' tanto, soprattutto
dopo quello che ti ho fatto.
1113
01:31:56,375 --> 01:31:59,025
Ma penso che tu abbia
la forza per quello.
1114
01:32:00,796 --> 01:32:02,146
E anche il cuore.
1115
01:32:03,428 --> 01:32:06,278
Lucius vuole altre crocchette,
devo dargliele?
1116
01:32:07,005 --> 01:32:08,605
No, no. Sto arrivando.
1117
01:32:13,538 --> 01:32:15,588
Prenditi del tempo per pensare.
1118
01:32:19,169 --> 01:32:20,969
Ho liberato la tua stanza.
1119
01:32:22,625 --> 01:32:25,375
E ci sono delle crepes
per merenda, se vuoi.
1120
01:32:36,110 --> 01:32:38,352
E' al limone, proprio
come piace a te.
1121
01:32:38,472 --> 01:32:39,322
Grazie.
1122
01:32:40,514 --> 01:32:42,214
Verrai a vivere con noi?
1123
01:32:42,594 --> 01:32:43,694
Lo vorresti?
1124
01:32:45,875 --> 01:32:48,630
Mi giuri che Lucius
non dormira' sul mio letto?
1125
01:32:48,750 --> 01:32:49,985
No, lo giuro.
1126
01:32:57,292 --> 01:32:59,342
Smettila di farmi il solletico.
1127
01:33:00,208 --> 01:33:01,963
Ma l'hai fatto apposta!
1128
01:33:02,347 --> 01:33:04,203
- Come stai?
- Sto bene.
1129
01:33:04,997 --> 01:33:05,947
E Darius?
1130
01:33:06,612 --> 01:33:07,912
Sta bene. Lui...
1131
01:33:08,167 --> 01:33:09,917
Ti abbraccia molto forte.
1132
01:33:10,125 --> 01:33:12,025
- E a casa, va bene?
- Si'.
1133
01:33:12,489 --> 01:33:14,539
Il tuo avvocato mi ha chiamato.
1134
01:33:15,305 --> 01:33:17,105
Ha detto che e' ottimista.
1135
01:33:17,667 --> 01:33:18,367
Si'.
1136
01:33:19,667 --> 01:33:22,917
Pensa che verra' riclassificato
come omicidio colposo.
1137
01:33:23,802 --> 01:33:26,752
Hanno visto che avevo
cercato di chiedere aiuto.
1138
01:33:28,005 --> 01:33:29,055
Ha aiutato.
1139
01:33:30,000 --> 01:33:31,750
Quindi verrai rilasciato?
1140
01:33:32,792 --> 01:33:34,185
Ci sara' un processo.
1141
01:33:34,305 --> 01:33:36,105
Dovrei ottenere un rinvio.
1142
01:33:37,318 --> 01:33:39,098
Allora... uscirai?
1143
01:33:42,682 --> 01:33:45,732
Non so cosa ne pensi, o
se funzionera' con Darius,
1144
01:33:46,480 --> 01:33:48,630
ma la casa dovra' essere venduta.
1145
01:33:49,542 --> 01:33:51,942
Per ricominciare devi farlo altrove.
1146
01:33:53,458 --> 01:33:54,208
Si'.
1147
01:33:54,897 --> 01:33:55,897
E' meglio.
1148
01:33:56,736 --> 01:33:59,936
Potremmo andare in citta'
e prendere un appartamento.
1149
01:34:00,542 --> 01:34:02,692
Ci vuole un giardino per Lucius.
1150
01:34:02,875 --> 01:34:04,475
- Per il cane?
- Si'.
1151
01:34:05,167 --> 01:34:06,717
Ci serve un giardino.
1152
01:34:07,375 --> 01:34:09,675
Se vuoi posso guardare
gli annunci.
1153
01:34:11,061 --> 01:34:11,811
Si'.
1154
01:34:12,362 --> 01:34:13,412
Perche' no?
1155
01:34:18,460 --> 01:34:19,310
Grazie.
1156
01:34:25,273 --> 01:34:26,273
Di niente.
1157
01:34:35,750 --> 01:34:37,100
Come sta andando?
1158
01:34:37,417 --> 01:34:39,867
Va bene. Non hanno
ancora rotto nulla.
1159
01:34:42,375 --> 01:34:44,925
Gia'? Ma il suo treno
e' a meta' strada.
1160
01:34:45,578 --> 01:34:48,178
- Fa freddo. La lascio li'.
- No, grazie.
1161
01:34:48,750 --> 01:34:50,550
Preferisco andare da solo.
1162
01:34:58,167 --> 01:35:00,467
Aspetta finche'
non me ne vado, ok?
1163
01:35:00,708 --> 01:35:01,745
Ok.
1164
01:35:04,750 --> 01:35:06,500
Arrivederci, ragazza mia.
1165
01:35:44,239 --> 01:35:45,351
Oh, merda!
1166
01:35:46,292 --> 01:35:47,642
Ma no, ma cosa...
1167
01:35:48,833 --> 01:35:49,883
Si', scusi.
1168
01:35:51,250 --> 01:35:54,000
Dovete fare attenzione
con le cose fragili!
1169
01:36:11,969 --> 01:36:14,078
Al momento piove un po'.
1170
01:36:14,375 --> 01:36:17,088
Si'. Altrimenti andremo in canoa.
Lo preferisci?
1171
01:36:17,208 --> 01:36:19,678
Beh, fara' freddo
se cadiamo dentro.
1172
01:36:20,292 --> 01:36:22,892
- Sediamoci qui.
- Il lago e' freddo!
1173
01:36:23,750 --> 01:36:26,250
Non fa abbastanza
freddo per pattinare,
1174
01:36:26,370 --> 01:36:28,770
ma troppo freddo
per andare in canoa.
1175
01:36:30,417 --> 01:36:32,017
Ho preso i pasticcini.
1176
01:36:32,917 --> 01:36:34,620
Oh, che gentile. Grazie.
1177
01:36:43,708 --> 01:36:45,792
Mettiti il cappello, tesoro.
1178
01:37:18,015 --> 01:37:22,004
Traduzione: Willow
1179
01:37:23,014 --> 01:37:27,996
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
81646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.