All language subtitles for Le.Torrent.Italian-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,997 --> 00:02:30,002 SubPassion ha tradotto per voi: 2 00:02:33,015 --> 00:02:36,987 Traduzione: Willow 3 00:02:40,496 --> 00:02:45,486 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 4 00:02:41,962 --> 00:02:45,454 {\an8}48 ore prima 5 00:02:52,167 --> 00:02:53,338 Grazie, signore. 6 00:02:53,458 --> 00:02:54,558 Arrivederci. 7 00:02:55,458 --> 00:02:58,505 - Allora? - Oh, che stress! E' stato orribile. 8 00:02:58,625 --> 00:02:59,713 Che cosa ne pensi? 9 00:02:59,833 --> 00:03:03,078 - Hai fatto qualche errore? - Si'. No, non lo so. 10 00:03:03,375 --> 00:03:06,047 Spero di passare! Vedo mio padre stasera. 11 00:03:06,167 --> 00:03:08,217 - Ha pagato lui? - Secondo te? 12 00:03:08,667 --> 00:03:11,963 Sto ancora aspettando un invito nella sua casa sciccosa! 13 00:03:12,083 --> 00:03:14,963 Non lo vedo da molto tempo, quindi non oggi. 14 00:03:15,083 --> 00:03:17,933 Sempre la stessa scusa schifosa. Dai, andiamo. 15 00:03:18,929 --> 00:03:20,829 Aspetta. Tieni la tua borsa. 16 00:03:26,583 --> 00:03:28,283 - Lison, ci sei? - Si'. 17 00:03:28,784 --> 00:03:29,984 Si', si', si'. 18 00:03:34,708 --> 00:03:35,958 Te ne vai gia'? 19 00:03:36,208 --> 00:03:38,727 Si', ho un appuntamento con papa'. 20 00:03:38,847 --> 00:03:41,672 Pensavo che avremmo aspettato i risultati insieme. 21 00:03:41,792 --> 00:03:43,392 Ma ti chiamo se passo. 22 00:03:44,490 --> 00:03:45,940 Certo che passerai! 23 00:03:46,917 --> 00:03:49,415 - Festeggeremo dopo. - Mamma... 24 00:03:50,292 --> 00:03:53,047 - Oppure domani mattina... - Non essere una piaga. 25 00:03:53,167 --> 00:03:54,817 Ti chiamo se passo, ok? 26 00:03:55,406 --> 00:03:57,756 - Ci vediamo domenica. - A domenica. 27 00:04:46,259 --> 00:04:48,009 Fa l'autostop, signorina? 28 00:05:04,567 --> 00:05:07,917 Perche' non mi hai aspettato? Avevo 5 minuti di ritardo. 29 00:05:08,250 --> 00:05:11,158 Ok... Forse un po' di piu', ma... 30 00:05:12,178 --> 00:05:15,908 Non e' un giorno qualunque. Ho venduto 10 chalet in Giappone. 10! 31 00:05:16,028 --> 00:05:17,505 - In Giappone? - Si'. 32 00:05:17,625 --> 00:05:18,588 Perche' la'? 33 00:05:18,708 --> 00:05:21,912 Perche' le costruzioni con la legna impilata sono antisismiche. 34 00:05:22,208 --> 00:05:23,258 Non lo sai? 35 00:05:23,884 --> 00:05:25,495 - Beh... - Beh... 36 00:05:26,053 --> 00:05:27,297 Sei davvero mia figlia? 37 00:05:27,417 --> 00:05:28,817 Beh, penso di si'. 38 00:05:29,413 --> 00:05:31,380 Battere i finlandesi al traguardo 39 00:05:31,500 --> 00:05:34,463 in un mercato del genere e' semplicemente enorme. 40 00:05:34,583 --> 00:05:36,172 Tu, cosa c'e' di nuovo? 41 00:05:36,292 --> 00:05:37,436 Beh, io... 42 00:05:38,286 --> 00:05:39,536 Aspetta, scusa. 43 00:05:40,792 --> 00:05:42,155 Beh, ho la licenza! 44 00:05:42,275 --> 00:05:43,375 Per guidare? 45 00:05:44,004 --> 00:05:46,338 - Si'! Si', si'. - Da quando? 46 00:05:46,458 --> 00:05:49,505 Da adesso. La mamma e' andata a vedere sul sito. 47 00:05:49,625 --> 00:05:51,505 - E' fantastico! - Si'. 48 00:05:51,625 --> 00:05:52,525 Aspetta. 49 00:05:52,667 --> 00:05:54,317 - Cosa fai? - Aspetta. 50 00:05:57,394 --> 00:05:59,244 Bene, prendi tu il volante. 51 00:06:00,917 --> 00:06:03,005 Ma non e' pericoloso qui? 52 00:06:03,125 --> 00:06:04,505 Si', e' pericolosissimo. 53 00:06:04,625 --> 00:06:07,675 Ci sono burroni, crepacci, la strada scivolosa... 54 00:06:08,970 --> 00:06:10,370 Ma hai la patente? 55 00:06:11,583 --> 00:06:13,033 - Si'. - E allora? 56 00:06:13,805 --> 00:06:14,755 Non vuoi? 57 00:06:16,665 --> 00:06:18,880 No, non ti faro' una cosa del genere, tesoro. 58 00:06:19,000 --> 00:06:21,380 Inoltre e' uscita dalla revisione stamane. 59 00:06:21,500 --> 00:06:23,100 Non sfidiamo la sorte. 60 00:06:25,417 --> 00:06:26,380 Ehi, dimmi... 61 00:06:26,500 --> 00:06:29,703 Tu, la patente, io, il contratto del secolo... 62 00:06:30,109 --> 00:06:32,713 - E' qualcosa da festeggiare, vero? - Si'. 63 00:06:32,833 --> 00:06:33,833 Champagne? 64 00:06:34,384 --> 00:06:36,047 - Champagne! - Eccoci qui. 65 00:06:36,167 --> 00:06:38,917 Guidiamo cosi', in montagna. Oh, mio Dio! 66 00:06:39,037 --> 00:06:40,463 Ma non il primo anno. 67 00:06:40,583 --> 00:06:43,463 Papa' ha un'auto che si guida bene. 68 00:06:43,583 --> 00:06:46,472 Attenzione! E' uno sbandamento controllato. 69 00:07:06,086 --> 00:07:07,036 Juliette! 70 00:07:08,292 --> 00:07:09,242 Juliette! 71 00:07:13,198 --> 00:07:14,198 Cosa c'e'? 72 00:07:15,300 --> 00:07:17,517 - Ho firmato con il Giappone. - Ah, ben fatto! 73 00:07:17,637 --> 00:07:19,380 - E Lison ha preso la patente. - Fantastico! 74 00:07:19,500 --> 00:07:20,730 - Buonasera. - Buonasera. 75 00:07:20,850 --> 00:07:22,213 - Al primo tentativo? - Si'. 76 00:07:22,333 --> 00:07:23,933 Vogliamo lo champagne! 77 00:07:26,045 --> 00:07:28,595 Si', ma, ehm... Domani, piuttosto, vero? 78 00:07:30,343 --> 00:07:31,880 Usciamo tra quindici minuti. 79 00:07:32,000 --> 00:07:34,412 - Merda! Ho dimenticato. - Non glielo hai detto? 80 00:07:34,532 --> 00:07:36,232 No. L'avevo dimenticato. 81 00:07:38,883 --> 00:07:41,005 Mi dispiace, abbiamo davvero fatto un casino. 82 00:07:41,125 --> 00:07:44,425 Abbiamo preso i biglietti per il teatro di Epinal, e... 83 00:07:45,375 --> 00:07:48,222 Come hai cambiato il tuo fine settimana... 84 00:07:48,342 --> 00:07:49,422 Andate a teatro stasera? 85 00:07:49,542 --> 00:07:52,703 Avrei preferito restare qui. E' un piece norvegese. 86 00:07:53,853 --> 00:07:56,203 Riesci a immaginare come soffriro'? 87 00:07:56,333 --> 00:07:58,983 - Questo ti consola? - No, ma non importa. 88 00:08:00,460 --> 00:08:01,755 Abbiamo tutto il fine settimana. 89 00:08:01,875 --> 00:08:04,175 Si'. Devo mettere via le mie cose. 90 00:08:07,873 --> 00:08:09,273 No, ma poverina... 91 00:08:09,818 --> 00:08:10,818 Che cosa? 92 00:08:13,726 --> 00:08:18,121 Ma e' molto delusa. Grazie per la solidarieta'. 93 00:08:18,241 --> 00:08:19,141 Ma cosa? 94 00:08:19,451 --> 00:08:21,713 Sei stato tu a scegliere questo spettacolo. 95 00:08:21,833 --> 00:08:24,183 Perche' dovremmo dire il contrario? 96 00:08:24,437 --> 00:08:25,880 - Ma... - Ancora una volta, 97 00:08:26,000 --> 00:08:27,370 sembro io la cattiva. 98 00:08:27,490 --> 00:08:29,290 Per niente. Sei paranoica. 99 00:08:30,083 --> 00:08:31,588 Ascolta, questa sera... 100 00:08:37,487 --> 00:08:39,005 Ti prendi cura di me stasera? 101 00:08:39,125 --> 00:08:41,172 - Potresti bussare, vero? - Si'. 102 00:08:41,978 --> 00:08:42,728 Ecco. 103 00:08:42,848 --> 00:08:44,963 - Quindi mi guardi tu? - Sembra. 104 00:08:45,083 --> 00:08:47,749 - Va bene, vero? - No, fermati, Darius! 105 00:08:47,869 --> 00:08:49,915 La mia roba! Cosa fai ? 106 00:08:50,309 --> 00:08:51,713 Sei davvero un mascalzone! 107 00:08:51,833 --> 00:08:54,533 - Darius, Lison! Noi andiamo. - Monello! 108 00:09:01,002 --> 00:09:03,172 C'e' un pollo con le olive da riscaldare. 109 00:09:03,292 --> 00:09:05,255 E per dessert, torta al limone. 110 00:09:05,375 --> 00:09:07,155 - Andra' bene? - Si', certo. 111 00:09:07,275 --> 00:09:08,338 L'altro mascalzone li', 112 00:09:08,458 --> 00:09:12,088 ti dira' che il venerdi' puo' stare in piedi fino alle 22:00. 113 00:09:12,208 --> 00:09:15,172 E' falso, falsissimo, eh? 21:30 al massimo. 114 00:09:15,444 --> 00:09:17,338 - Ok. - La tua o la mia? 115 00:09:17,458 --> 00:09:20,008 La tua. Sara' piu' facile parcheggiare. 116 00:09:20,375 --> 00:09:22,425 - Ciao. - Buona serata. Ciao! 117 00:09:23,292 --> 00:09:24,442 Fai da bravo. 118 00:09:34,292 --> 00:09:35,842 Facciamo una partita? 119 00:09:36,262 --> 00:09:37,562 Partita di cosa? 120 00:09:38,235 --> 00:09:39,985 Di quello, degli scacchi. 121 00:09:41,918 --> 00:09:43,130 Non so come si gioca. 122 00:09:43,250 --> 00:09:45,600 - Papa' non te l'ha insegnato? - No. 123 00:09:48,736 --> 00:09:50,686 Non hai il permesso di farlo. 124 00:09:51,250 --> 00:09:53,300 - Si', ne ho il diritto. - No. 125 00:09:53,575 --> 00:09:55,125 - No. - Vai a letto. 126 00:09:55,292 --> 00:09:58,631 - Non sono le 21:30. - Si', vai a letto. Vai! 127 00:09:59,877 --> 00:10:01,870 - Non e' giusto. - Vai. 128 00:11:58,846 --> 00:12:00,130 Ma che noia! 129 00:12:02,883 --> 00:12:05,896 Era cosi' lento... Non l'avevo mai visto. 130 00:12:07,349 --> 00:12:09,953 Ti ho dato una gomitata. Tu eri� 131 00:12:10,250 --> 00:12:12,755 Beh, grazie. Riesci a immaginare che avrei russato? 132 00:12:12,875 --> 00:12:15,775 Il vecchio attore, incomprensibile. Lo giuro! 133 00:12:16,282 --> 00:12:18,505 Pensavo che l'intervallo non sarebbe mai arrivato. 134 00:12:18,625 --> 00:12:21,025 Si'. Sarebbe stato meglio astenersi. 135 00:12:21,292 --> 00:12:25,192 - Vuoi mangiare qualcosa? - Controllo le mie e-mail e vado a letto. 136 00:12:37,332 --> 00:12:38,132 Merda! 137 00:13:21,814 --> 00:13:23,547 - Juliette! - Che cosa? 138 00:13:23,667 --> 00:13:25,370 Puoi venire, per favore? 139 00:13:40,266 --> 00:13:41,416 La chiavetta. 140 00:13:50,316 --> 00:13:51,366 Che cos'e'? 141 00:13:56,171 --> 00:13:57,621 Dove l'hai trovata? 142 00:13:58,963 --> 00:14:00,613 Chi e' questo ragazzo? 143 00:14:02,542 --> 00:14:04,592 - Non e' nessuno. - Che cosa? 144 00:14:05,000 --> 00:14:06,950 Non e' nessuno di importante. 145 00:14:08,789 --> 00:14:12,195 Non capisco come ti sei imbattuto in queste stupide foto. 146 00:14:14,667 --> 00:14:17,617 Ma e' tutto finito. Non e' assolutamente niente. 147 00:14:20,526 --> 00:14:22,176 Dormivi spesso con lui? 148 00:14:24,589 --> 00:14:25,389 Si'... 149 00:14:27,334 --> 00:14:28,534 Sono un fesso. 150 00:14:32,418 --> 00:14:33,768 Quanto e' durato? 151 00:14:33,917 --> 00:14:34,917 Non molto. 152 00:14:36,920 --> 00:14:38,153 Due o tre mesi, non di piu'. 153 00:14:38,273 --> 00:14:39,223 Tre mesi? 154 00:14:40,000 --> 00:14:40,950 Tre mesi? 155 00:14:43,986 --> 00:14:46,186 E hai scattato foto porno con lui? 156 00:14:46,623 --> 00:14:48,112 Non capisco, e'... 157 00:14:49,333 --> 00:14:52,302 Ma tu... sei impazzita? 158 00:14:52,422 --> 00:14:54,662 Non sono foto porno, non esagerare. 159 00:14:54,782 --> 00:14:56,906 Non sono foto porno? Queste! 160 00:14:59,000 --> 00:15:00,963 Ho fatto un errore enorme, 161 00:15:01,083 --> 00:15:03,238 ma non e' importante. E' finita. 162 00:15:03,729 --> 00:15:05,852 - E' disgustoso. - Alexandre... 163 00:15:05,972 --> 00:15:07,328 E' disgustoso. 164 00:15:07,625 --> 00:15:10,380 E' dannatamente disgustoso! Sei disgustosa. 165 00:15:15,958 --> 00:15:16,838 Stronza! 166 00:15:16,958 --> 00:15:20,037 - Non parlarmi cosi'! - Non me ne frega niente! 167 00:15:20,157 --> 00:15:23,088 Vai e basta. Cosa devo fare? Vai, vattene! 168 00:15:23,208 --> 00:15:24,755 - Vattene via! - Ma merda! 169 00:15:24,875 --> 00:15:25,975 Vattene via! 170 00:15:41,500 --> 00:15:42,766 Oh, cazzo! 171 00:16:02,546 --> 00:16:04,946 Sali. Non abbiamo finito di parlare. 172 00:16:05,734 --> 00:16:07,838 - Juliette! - Non voglio parlarti. 173 00:16:07,958 --> 00:16:10,258 Ma dove stai andando? Avanti, sali. 174 00:16:11,500 --> 00:16:12,450 Juliette! 175 00:16:13,875 --> 00:16:16,044 Fermati adesso. Avanti, sali. 176 00:16:16,164 --> 00:16:18,464 Ho bisogno di calmarmi e anche tu. 177 00:16:18,584 --> 00:16:20,984 - Lasciami. - Dai, torniamo indietro. 178 00:16:23,567 --> 00:16:25,017 Fai il giro. Vieni. 179 00:16:32,283 --> 00:16:33,183 Cazzo... 180 00:16:33,586 --> 00:16:34,586 Juliette! 181 00:16:35,110 --> 00:16:36,060 Juliette! 182 00:16:38,167 --> 00:16:39,839 Merda. Cazzo. 183 00:16:40,333 --> 00:16:41,233 Cazzo... 184 00:16:44,092 --> 00:16:45,042 Juliette! 185 00:16:56,333 --> 00:16:57,983 Aspetta, sto scendendo! 186 00:19:06,980 --> 00:19:08,422 - Juliette! - Papa'? 187 00:19:08,542 --> 00:19:09,442 Sono io. 188 00:19:11,458 --> 00:19:12,858 Cosa stai facendo? 189 00:19:13,208 --> 00:19:14,308 Ah, Lison... 190 00:19:15,000 --> 00:19:16,400 Non ti senti bene? 191 00:19:23,399 --> 00:19:25,099 C'e' stato un incidente. 192 00:19:26,583 --> 00:19:27,733 Un incidente. 193 00:19:35,833 --> 00:19:38,833 Stava camminando. Volevo che salisse in macchina. 194 00:19:39,152 --> 00:19:40,752 Ho aperto la portiera. 195 00:19:41,875 --> 00:19:42,620 E... 196 00:19:43,047 --> 00:19:43,997 Era buio. 197 00:19:44,792 --> 00:19:46,380 Avevo i fari, non lo so... 198 00:19:46,500 --> 00:19:47,550 Non lo so. 199 00:19:48,003 --> 00:19:49,103 Non lo so... 200 00:19:53,970 --> 00:19:56,320 - E' caduta nel burrone. - Che cosa? 201 00:19:57,493 --> 00:19:59,243 Hai chiamato l'ambulanza? 202 00:19:59,500 --> 00:20:01,000 Ci ho provato, ma... 203 00:20:03,542 --> 00:20:04,792 Ma era inutile. 204 00:20:08,472 --> 00:20:09,422 E' morta. 205 00:20:12,268 --> 00:20:13,868 Ho visto i suoi occhi. 206 00:20:14,717 --> 00:20:16,667 Ho visto i suoi occhi, Lison. 207 00:20:21,409 --> 00:20:22,359 E' morta. 208 00:20:27,792 --> 00:20:30,192 Devo andare alla stazione di polizia. 209 00:20:31,792 --> 00:20:34,392 Dobbiamo... dobbiamo riportarla indietro. 210 00:20:42,774 --> 00:20:44,474 Devo parlare con Darius. 211 00:20:49,288 --> 00:20:50,988 Come faccio a dirglielo? 212 00:20:54,641 --> 00:20:55,838 Aspettiamo che si alzi. 213 00:20:55,958 --> 00:20:58,758 Glielo diro' nel modo piu' gentile possibile. 214 00:20:59,708 --> 00:21:02,308 Poi dopo andro' alla stazione di polizia. 215 00:21:25,798 --> 00:21:27,248 Ciao, tesoro bello. 216 00:21:28,384 --> 00:21:30,328 Hai preparato la colazione? 217 00:21:31,759 --> 00:21:34,059 Si'. Ti ho preparato la cioccolata. 218 00:21:38,639 --> 00:21:40,339 Non ti ha svegliato niente? La pioggia? 219 00:21:40,459 --> 00:21:41,109 No. 220 00:21:42,417 --> 00:21:43,925 Dov'e' mamma? 221 00:21:46,025 --> 00:21:46,975 Non c'e'. 222 00:21:48,165 --> 00:21:50,965 Abbiamo litigato ieri sera. Poi e' uscita. 223 00:21:53,940 --> 00:21:55,440 Ti spieghero' tutto. 224 00:22:00,772 --> 00:22:01,822 Ecco mamma! 225 00:22:08,754 --> 00:22:09,554 Papa'? 226 00:22:12,019 --> 00:22:14,319 Darius, vai a vestirti, per favore. 227 00:22:16,751 --> 00:22:17,451 Si'? 228 00:22:19,208 --> 00:22:20,258 Buongiorno. 229 00:22:20,708 --> 00:22:23,258 Potrei parlare con Juliette, per favore? 230 00:22:24,070 --> 00:22:25,220 Lei non c'e'. 231 00:22:26,351 --> 00:22:28,217 Ha novita'? E' tornata? 232 00:22:28,765 --> 00:22:30,315 Scusi, ma lei chi e'? 233 00:22:31,953 --> 00:22:34,553 Antoine Tisserand. Sa benissimo chi sono. 234 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 Ascolti... 235 00:22:42,699 --> 00:22:44,649 So che e' particolare come... 236 00:22:45,781 --> 00:22:48,581 come approccio, ma mi preoccupo per Juliette. 237 00:22:49,400 --> 00:22:50,880 So che avete litigato. 238 00:22:51,000 --> 00:22:52,300 E da dove lo sa? 239 00:22:53,811 --> 00:22:55,711 Mi ha lasciato un messaggio. 240 00:22:55,918 --> 00:22:58,505 - Un messaggio? - Si'. L'ho ascoltato intorno alle 00:30. 241 00:22:58,625 --> 00:23:00,425 Da allora nessuna notizia. 242 00:23:00,678 --> 00:23:02,628 Cosa diceva questo messaggio? 243 00:23:03,050 --> 00:23:05,150 Di venire a cercarla a Vercland. 244 00:23:06,537 --> 00:23:08,087 Di venire a cercarla? 245 00:23:08,937 --> 00:23:09,637 Si'. 246 00:23:13,176 --> 00:23:14,547 Ho provato a contattarla 20 volte. 247 00:23:14,667 --> 00:23:17,130 Ho fatto il giro di Vercland, lei non c'era. 248 00:23:17,250 --> 00:23:20,550 Con la tempesta era pericoloso. Voglio semplicemente... 249 00:23:20,767 --> 00:23:23,217 Voglio solo assicurarmi che stia bene. 250 00:23:23,817 --> 00:23:25,367 Ha avuto sue notizie? 251 00:23:27,930 --> 00:23:30,080 Posso ascoltare il suo messaggio? 252 00:23:37,318 --> 00:23:39,088 Sono io. La tua partita non e' ancora finita? 253 00:23:39,208 --> 00:23:42,880 Uh, ok, un bel guaio. Alexandre si e' imbattuto nelle nostre foto. 254 00:23:43,000 --> 00:23:45,721 Ti risparmio i dettagli, ma e' stato violento. 255 00:23:45,841 --> 00:23:47,005 Davvero doloroso. 256 00:23:47,125 --> 00:23:49,825 Sono uscita di casa per respirare un po'... 257 00:23:50,042 --> 00:23:51,592 Non so che cosa fare. 258 00:23:52,450 --> 00:23:55,750 Puoi venirmi a prendere a Vercland? Richiamami presto. 259 00:23:58,511 --> 00:24:00,361 Ha avuto notizie oppure no? 260 00:24:01,509 --> 00:24:02,159 No. 261 00:24:03,053 --> 00:24:06,653 - Dobbiamo avvisare i soccorsi. - Faro' quello che devo fare. 262 00:24:07,042 --> 00:24:08,092 Se ne vada. 263 00:24:18,321 --> 00:24:19,571 Che cosa farai? 264 00:24:21,958 --> 00:24:23,708 Hai sentito il messaggio. 265 00:24:23,874 --> 00:24:27,424 Parla della nostra discussione e dice che e' stata violenta. 266 00:24:28,886 --> 00:24:31,745 La polizia puo' immaginare tutto: colpi... 267 00:24:32,375 --> 00:24:34,425 - Che l'ho uccisa. - Che cosa? 268 00:24:34,625 --> 00:24:37,375 - Possono accusarmi di omicidio. - Omicidio? 269 00:24:40,958 --> 00:24:43,708 Devo vedere la polizia prima di questo tipo. 270 00:24:44,461 --> 00:24:48,311 Devo spiegargli cosa e' successo prima che ascoltino il messaggio. 271 00:25:11,452 --> 00:25:12,880 - Buongiono, signore. - Buongiorno. 272 00:25:13,000 --> 00:25:15,168 Da quella parte la strada e' chiusa. 273 00:25:15,288 --> 00:25:17,638 Deve girare e attraversare il passo. 274 00:25:17,792 --> 00:25:19,920 - Un incidente? - No. 275 00:25:20,040 --> 00:25:23,290 Il torrente ha rotto gli argini. Ha portato via tutto. 276 00:25:23,520 --> 00:25:26,820 Qui ci sono delle frane, ma a Saint-Junien e' allagato. 277 00:25:27,042 --> 00:25:28,838 - Ci sono stati dei morti. - Morti? 278 00:25:28,958 --> 00:25:31,297 Un'auto e' stata travolta dall'alluvione. 279 00:25:31,417 --> 00:25:34,088 Tutto il dipartimento e' in allerta arancione. 280 00:25:34,208 --> 00:25:35,258 Ok, grazie. 281 00:26:36,718 --> 00:26:39,922 Buongiorno. E' la segreteria telefonica di Juliette Boiron, 282 00:26:40,042 --> 00:26:41,828 ma non posso rispondere, 283 00:26:42,125 --> 00:26:44,630 quindi non esitate, lasciate un messaggio 284 00:26:44,750 --> 00:26:47,210 e vi richiamero', lo giuro. 285 00:27:54,761 --> 00:27:55,410 Buongiorno. 286 00:27:55,530 --> 00:27:59,030 Buongiorno, posso parlare con un responsabile, per favore? 287 00:28:05,175 --> 00:28:06,075 Sono io. 288 00:28:16,954 --> 00:28:17,904 Darius... 289 00:28:25,083 --> 00:28:28,033 Quindi, ecco, la mamma non risponde al telefono. 290 00:28:29,000 --> 00:28:32,550 C'e' la segreteria telefonica. Non ha provato a contattarci. 291 00:28:33,185 --> 00:28:34,948 Se n'e' andata arrabbiata, 292 00:28:35,068 --> 00:28:38,130 e penso che debba essere imbronciata da qualche parte, 293 00:28:38,250 --> 00:28:40,750 ma vista la pioggia caduta ieri notte, 294 00:28:41,250 --> 00:28:43,400 ho preferito avvisare la polizia. 295 00:28:46,298 --> 00:28:48,848 Se non abbiamo sue notizie entro domani, 296 00:28:49,750 --> 00:28:51,052 inizieranno la ricerca. 297 00:28:51,172 --> 00:28:54,005 Ma forse e' dalla nonna e dal nonno? 298 00:28:54,276 --> 00:28:56,328 No. Ho chiamato, non c'e'. 299 00:28:56,897 --> 00:28:58,697 - Ok. - Vieni, vieni qui. 300 00:29:02,107 --> 00:29:03,507 Posso telefonarle? 301 00:29:08,483 --> 00:29:10,483 C'e' la segreteria telefonica. 302 00:29:11,814 --> 00:29:15,838 Mamma, vogliamo tutti che tu torni a casa presto. 303 00:29:15,958 --> 00:29:18,593 Ti sbrighi, eh? Fai molto, molto in fretta. 304 00:29:18,713 --> 00:29:21,613 Torna a casa. Anche Phanteau ti sta aspettando. 305 00:29:21,917 --> 00:29:23,537 E... beh, ecco fatto. 306 00:29:23,875 --> 00:29:26,822 Baci. Ti do tanti, tanti, tanti baci. 307 00:29:29,458 --> 00:29:32,608 Lo metto li' cosi' possiamo sentire quando richiama. 308 00:29:41,846 --> 00:29:42,946 Non capisco. 309 00:29:45,917 --> 00:29:48,509 Ieri notte ci sono state delle inondazioni. 310 00:29:48,629 --> 00:29:50,963 Il corpo di Juliette e' scomparso, e' stato portato via. 311 00:29:51,083 --> 00:29:52,033 Che cosa? 312 00:29:54,656 --> 00:29:58,306 Non avevo piu' bisogno di parlare dell'incidente alla polizia. 313 00:30:00,235 --> 00:30:02,935 E' come se fosse morta durante l'alluvione. 314 00:30:04,792 --> 00:30:07,442 - E' questo che dirai a Darius? - Lison... 315 00:30:09,333 --> 00:30:12,783 Avrebbero potuto arrestarmi. Sarebbe stato meglio per lui? 316 00:30:14,348 --> 00:30:16,198 Sto facendo del mio meglio. 317 00:30:16,375 --> 00:30:18,725 Nel miglior modo possibile, capisci? 318 00:32:02,159 --> 00:32:02,912 Lison. 319 00:32:03,032 --> 00:32:06,144 Porto Darius a casa di un amico e io mi unisco alla polizia. 320 00:32:06,264 --> 00:32:08,333 - Cominciano la ricerca. - Vengo con te. 321 00:32:08,453 --> 00:32:09,553 Vuoi venire? 322 00:32:11,950 --> 00:32:12,850 Va bene. 323 00:32:15,208 --> 00:32:18,672 Se la polizia ti interroga, di' che stavi dormendo. 324 00:32:18,792 --> 00:32:21,838 Non hai visto niente, non hai sentito niente. Non ti sei svegliata. 325 00:32:21,958 --> 00:32:24,058 Non voglio che tu sia coinvolta. 326 00:32:24,302 --> 00:32:25,202 Papa'... 327 00:32:25,750 --> 00:32:26,700 Che cosa? 328 00:32:27,842 --> 00:32:30,692 Ho lasciato io la chiavetta USB in soggiorno. 329 00:32:32,701 --> 00:32:33,551 Sei tu? 330 00:32:34,235 --> 00:32:35,335 Mi dispiace. 331 00:32:36,679 --> 00:32:40,379 Volevo provarmi le sue scarpe e la chiavetta e' caduta a terra. 332 00:32:41,817 --> 00:32:44,167 - Hai visto cosa c'era dentro? - Si'. 333 00:32:47,491 --> 00:32:48,391 Ma io... 334 00:32:49,333 --> 00:32:51,883 Senza di me non avreste litigato, papa'. 335 00:32:52,417 --> 00:32:55,617 Non ci sarebbe stato nessun incidente, non sarebbe... 336 00:32:56,375 --> 00:32:58,025 successo proprio nulla. 337 00:32:59,046 --> 00:33:00,196 E' colpa mia. 338 00:33:00,860 --> 00:33:03,260 - E' tutta colpa mia. - Basta, basta. 339 00:33:03,744 --> 00:33:05,094 Non preoccuparti. 340 00:33:05,589 --> 00:33:06,539 Guardami. 341 00:33:07,981 --> 00:33:09,181 Siamo noi due. 342 00:33:09,333 --> 00:33:12,083 Ok? Siamo insieme e supereremo tutto questo. 343 00:33:12,259 --> 00:33:13,516 Ok? Si'? 344 00:33:15,917 --> 00:33:16,817 Vestiti. 345 00:33:25,923 --> 00:33:26,623 Dai! 346 00:33:29,017 --> 00:33:31,417 - Salve, signor Boiron. - Buongiorno. 347 00:33:32,859 --> 00:33:34,130 Lison, la mia figlia maggiore. 348 00:33:34,250 --> 00:33:36,850 Buongiorno, signorina. Capitano Da Silva. 349 00:33:37,345 --> 00:33:40,672 Con la pioggia che abbiamo avuto e' piu' dura per i cani, 350 00:33:40,792 --> 00:33:44,656 ma ho parecchi uomini. Spero di trovare rapidamente una pista. 351 00:33:45,000 --> 00:33:45,850 Grazie. 352 00:33:52,952 --> 00:33:54,102 Dai, andiamo. 353 00:34:20,965 --> 00:34:21,965 Signorina! 354 00:34:25,182 --> 00:34:27,832 Juliette Boiron e' la sua matrigna, vero? 355 00:34:28,396 --> 00:34:29,346 Ehm, si'. 356 00:34:29,833 --> 00:34:31,283 Vive con suo padre? 357 00:34:31,403 --> 00:34:34,588 No. Ma si', vengo a trovarlo nei fine settimana. 358 00:34:34,708 --> 00:34:37,558 Beh, non sempre, perche' spesso e' in viaggio. 359 00:34:38,600 --> 00:34:41,172 Suo padre ha detto che la sua matrigna e' uscita 360 00:34:41,292 --> 00:34:44,442 a seguito di una discussione tra loro. L'ha sentita? 361 00:34:44,690 --> 00:34:47,090 No. Ero a letto, stavo gia' dormendo. 362 00:34:48,575 --> 00:34:52,130 Non l'ha svegliata? Deve aver fatto un po' di rumore. 363 00:34:52,250 --> 00:34:54,338 Le urla, le porte che sbattono... 364 00:34:54,458 --> 00:34:56,958 E' difficile discutere con discrezione. 365 00:34:59,215 --> 00:35:02,547 Mi sono svegliata un po', ma non riuscivo a sentire bene. 366 00:35:02,667 --> 00:35:04,867 Ha sentito uscire la sua matrigna? 367 00:35:05,252 --> 00:35:07,702 No. Ho solo sentito la porta sbattere. 368 00:35:08,143 --> 00:35:10,343 Ha visto o sentito qualcos'altro? 369 00:35:11,026 --> 00:35:12,326 Uh, no... beh... 370 00:35:14,417 --> 00:35:17,531 Dopodiche' non e' entrato ne' uscito nessun altro. 371 00:35:17,824 --> 00:35:19,724 Si e' riaddormentata subito? 372 00:35:20,625 --> 00:35:21,713 Eh, no, no. 373 00:35:21,833 --> 00:35:24,181 Perche' poi c'era un temporale 374 00:35:24,301 --> 00:35:26,154 e la pioggia faceva rumore. 375 00:35:27,079 --> 00:35:28,922 Controlliamo tutto. Non si preoccupi. 376 00:35:29,042 --> 00:35:31,192 - Va bene. - E' sotto controllo. 377 00:35:31,667 --> 00:35:33,120 Ma dobbiamo sbrigarci. 378 00:35:33,240 --> 00:35:34,890 Pensa che la troveremo? 379 00:35:36,042 --> 00:35:38,208 - Facciamo di tutto per questo. - Capitano! 380 00:35:38,328 --> 00:35:39,028 Si'? 381 00:35:39,625 --> 00:35:40,475 Arrivo. 382 00:35:44,266 --> 00:35:45,216 Tutto bene? 383 00:35:46,932 --> 00:35:48,047 Ti ha interrogato? 384 00:35:48,167 --> 00:35:50,588 Si'. Trovava strano che non avessi sentito nulla, 385 00:35:50,708 --> 00:35:53,047 cosi' ho detto che avevo sentito un po'. 386 00:35:53,167 --> 00:35:54,167 Che cosa ? 387 00:35:55,208 --> 00:35:57,358 Non e' quello che ci siamo detti. 388 00:35:57,625 --> 00:36:02,048 Si', ma ho notato che nessuno e' uscito dopo Juliette. 389 00:36:02,493 --> 00:36:04,855 Non farlo mai piu', Lison! 390 00:36:05,542 --> 00:36:06,892 Non improvvisare. 391 00:36:07,042 --> 00:36:09,192 Fanno di tutto per farti parlare. 392 00:36:09,458 --> 00:36:11,158 - Mi fai male. - Scusa. 393 00:36:11,375 --> 00:36:13,325 Non parlare piu' con nessuno. 394 00:36:13,613 --> 00:36:16,813 Madre, fidanzate, fidanzato... Nessuno e' affidabile. 395 00:36:18,559 --> 00:36:21,209 Vado a prendere Darius. Ci vediamo a casa. 396 00:36:30,875 --> 00:36:35,037 Dai, facciamo un bagno. Non perderai l'autobus? 397 00:36:35,642 --> 00:36:36,755 - Il mio autobus? - Si'. 398 00:36:36,875 --> 00:36:38,078 Ma non resto? 399 00:36:38,432 --> 00:36:41,130 - Oh, si'! Papa', per favore... - No, no, no, no. 400 00:36:41,250 --> 00:36:43,349 Tua sorella deve andare al liceo. 401 00:36:43,469 --> 00:36:44,969 Avanti, presto! Vai! 402 00:36:46,642 --> 00:36:48,172 Chiameremo la mamma prima di andare a letto. 403 00:36:48,292 --> 00:36:49,737 E se chiama lei? 404 00:36:53,024 --> 00:36:53,824 Tieni. 405 00:37:04,042 --> 00:37:05,042 Ascolta... 406 00:37:08,843 --> 00:37:11,493 I genitori di Juliette arriveranno presto. 407 00:37:11,822 --> 00:37:13,630 Avremo la polizia alle calcagna. 408 00:37:13,750 --> 00:37:16,715 Preferirei che tu ne restassi fuori, capisci? 409 00:37:19,492 --> 00:37:20,942 E' per proteggerti. 410 00:37:22,042 --> 00:37:22,742 Si'. 411 00:37:48,042 --> 00:37:49,092 Ah, eccoti! 412 00:37:49,374 --> 00:37:51,338 Avresti potuto richiamare, ero preoccupata. 413 00:37:51,458 --> 00:37:53,713 - Scusa. - Cosa ci fai qui? 414 00:37:53,833 --> 00:37:56,308 Ero fuori di testa che tu fossi cosi' agitata. 415 00:37:56,428 --> 00:37:58,713 E' la moglie di tuo padre che e' scomparsa. 416 00:37:58,833 --> 00:38:01,983 Hanno fatto un appello per testimoni al telegiornale. 417 00:38:03,667 --> 00:38:05,637 Hanno parlato di Juliette in TV? 418 00:38:05,757 --> 00:38:08,255 Hanno detto che una coppia era annegata, 419 00:38:08,375 --> 00:38:10,997 e che una certa Juliette Boiron era scomparsa. 420 00:38:11,117 --> 00:38:13,917 - Ti ho lasciato 12.000 messaggi. - Anche io. 421 00:38:17,842 --> 00:38:19,255 Lo sanno tutti? 422 00:38:19,375 --> 00:38:23,090 - Beh, ovviamente. - Spero che la troveranno. 423 00:38:23,426 --> 00:38:25,873 Si', si'. Non e' possibile altrimenti. 424 00:38:36,119 --> 00:38:37,575 Vigili del fuoco ovunque. 425 00:38:37,695 --> 00:38:40,495 E l'elicottero era proprio per lei? 426 00:38:40,792 --> 00:38:42,588 - Si'. - Cavolo, e' eccitante. 427 00:38:42,708 --> 00:38:45,755 C'e' un tipo attraente che non smette di guardarti. 428 00:38:45,875 --> 00:38:48,775 - Che cosa? - Dietro di te, alla mia sinistra. 429 00:38:59,924 --> 00:39:00,774 Grazie. 430 00:39:01,458 --> 00:39:03,208 Posso parlarti un attimo? 431 00:39:03,625 --> 00:39:04,505 Ho lezione. 432 00:39:04,625 --> 00:39:06,505 Non ci vorra' molto. E' importante. 433 00:39:06,625 --> 00:39:08,870 - Ma ho lezione, io... - Andiamo. 434 00:39:11,042 --> 00:39:11,942 Siediti. 435 00:39:17,917 --> 00:39:19,767 Ho bisogno che tu mi aiuti. 436 00:39:22,479 --> 00:39:25,129 Capisco che tu sia arrabbiata con Juliette 437 00:39:25,958 --> 00:39:29,258 per aver tradito tuo padre, ma non pensare male di lei. 438 00:39:29,831 --> 00:39:31,338 Sono passati tre giorni. 439 00:39:31,458 --> 00:39:34,253 Non verra' ritrovata viva, secondo la polizia. 440 00:39:34,373 --> 00:39:36,673 - Ha parlato con la polizia? - Si'. 441 00:39:37,626 --> 00:39:39,419 Aiutami a capire cos'e' successo. 442 00:39:39,539 --> 00:39:41,539 Io? Ma... Ma io non so niente. 443 00:39:42,917 --> 00:39:45,667 Sarebbe stata portata via dalle inondazioni. 444 00:39:46,667 --> 00:39:49,567 Quando mi ha lasciato il messaggio non pioveva. 445 00:39:50,595 --> 00:39:54,445 Immagini tutta l'acqua necessaria perche' il torrente straripasse? 446 00:39:54,881 --> 00:39:57,797 Sarebbe rimasta cosi', sotto la pioggia? 447 00:39:57,917 --> 00:39:58,797 Non lo so. 448 00:39:58,917 --> 00:40:01,467 Lo so io. Ci sto pensando da tre giorni. 449 00:40:04,379 --> 00:40:05,547 Ha iniziato a piovere, 450 00:40:05,667 --> 00:40:08,317 e poiche' non era sicura che sarei venuto, 451 00:40:08,596 --> 00:40:12,013 voleva prendere la macchina ed e' successo qualcosa. 452 00:40:12,133 --> 00:40:12,933 Ma no. 453 00:40:13,938 --> 00:40:14,999 Non e' risalita. 454 00:40:15,119 --> 00:40:16,269 Credo di si'. 455 00:40:20,815 --> 00:40:23,565 Quando sono arrivato sabato, eri spaventata. 456 00:40:23,842 --> 00:40:26,567 Perche' sai cosa gli ha fatto tuo padre. 457 00:40:26,687 --> 00:40:27,487 Nulla! 458 00:40:27,855 --> 00:40:30,505 Non ha il diritto di infastidirmi. Io vado. 459 00:40:35,125 --> 00:40:36,025 Scusami. 460 00:40:37,708 --> 00:40:39,958 Non volevo metterti fretta. Scusa. 461 00:40:40,583 --> 00:40:42,433 Possiamo camminare insieme? 462 00:40:42,708 --> 00:40:44,658 Mi sono calmato, lo prometto. 463 00:40:50,355 --> 00:40:53,355 Venerdi' ho visto che Juliette mi aveva chiamato. 464 00:40:54,325 --> 00:40:57,275 Ero con gli amici. Abbiamo riso, abbiamo bevuto. 465 00:40:59,261 --> 00:41:00,561 Non ho risposto. 466 00:41:02,792 --> 00:41:04,092 Non ho risposto. 467 00:41:07,188 --> 00:41:09,038 Tu vai in montagna, un po'? 468 00:41:09,917 --> 00:41:11,117 Solo a sciare. 469 00:41:12,708 --> 00:41:15,008 Io arrampico da quando ero piccolo. 470 00:41:16,453 --> 00:41:20,053 E passi piu' tempo ad assicurare l'altro che ad arrampicarti. 471 00:41:20,208 --> 00:41:22,908 Bisogna essere vigili, valutare il rischio. 472 00:41:23,975 --> 00:41:27,575 Venerdi' sera non era normale. Non mi chiama mai a quell'ora. 473 00:41:29,312 --> 00:41:30,672 Non sono stato attento. 474 00:41:30,792 --> 00:41:32,592 Non me ne sono assicurato. 475 00:41:33,653 --> 00:41:35,353 Pensa che sia colpa sua? 476 00:41:36,846 --> 00:41:39,246 Ho bisogno di sapere cos'e' successo. 477 00:41:39,396 --> 00:41:40,646 Non e' tornata. 478 00:41:41,202 --> 00:41:43,602 Se n'e' andata e non e' piu' tornata. 479 00:41:47,262 --> 00:41:47,912 Ok. 480 00:41:49,642 --> 00:41:50,792 Ok, ti credo. 481 00:41:53,042 --> 00:41:55,342 - Devo andare a lezione. - Aspetta. 482 00:41:56,947 --> 00:41:58,447 E' il mio biglietto. 483 00:41:59,458 --> 00:42:01,558 Sono al negozio tutto il giorno. 484 00:42:02,533 --> 00:42:03,483 Prendilo. 485 00:42:15,275 --> 00:42:18,219 No. Lison, calmati, calmati. Non e' il momento. 486 00:42:19,484 --> 00:42:20,684 Bene, ascolta. 487 00:42:22,304 --> 00:42:25,304 Ci vediamo tra due ore all'uscita Gerard mer, ok? 488 00:42:25,583 --> 00:42:26,953 Va bene, va bene. 489 00:42:32,188 --> 00:42:33,088 Novita'? 490 00:42:33,818 --> 00:42:36,868 No, e' mia figlia che e' preoccupata per Juliette. 491 00:42:37,983 --> 00:42:39,033 Che carina. 492 00:42:41,279 --> 00:42:44,629 - Non le piace che fumiamo qui. - Oh, non e' il momento. 493 00:42:47,833 --> 00:42:49,233 Grazie, Alexandre. 494 00:42:50,380 --> 00:42:51,830 Che cosa faccciamo? 495 00:42:52,707 --> 00:42:54,957 Possiamo partecipare alla ricerca? 496 00:42:57,847 --> 00:43:01,347 - Non resteremo senza far niente. - Oh, no, sto impazzendo. 497 00:43:02,313 --> 00:43:05,013 Potreste andare a prendere Darius a scuola? 498 00:43:05,612 --> 00:43:07,005 Gli farebbe bene vedervi. 499 00:43:07,125 --> 00:43:08,425 Si', facciamolo. 500 00:43:09,376 --> 00:43:10,726 Tu vieni con noi? 501 00:43:13,458 --> 00:43:15,830 Dovrei fare un salto in ufficio. 502 00:43:16,386 --> 00:43:19,636 Certo. Devi avere un sacco di cose importanti da fare. 503 00:43:19,917 --> 00:43:22,467 Vai, e noi ci prenderemo cura di Darius. 504 00:43:25,345 --> 00:43:26,195 Grazie. 505 00:43:57,629 --> 00:43:58,929 Ciao, Francoise. 506 00:43:59,217 --> 00:44:00,417 Ciao, Mickael. 507 00:44:01,252 --> 00:44:02,963 Signor Boiron, volevo dirle... 508 00:44:03,083 --> 00:44:05,588 Stiamo seguendo la ricerca. Siamo con lei. 509 00:44:05,708 --> 00:44:07,108 Grazie, Francoise. 510 00:44:14,200 --> 00:44:15,500 Ciao, Alexandre. 511 00:44:17,749 --> 00:44:21,422 Con il judo in piu', come farai con le lezioni di pony? 512 00:44:21,542 --> 00:44:23,995 Il pony e' sabato, non mercoledi'. 513 00:44:24,292 --> 00:44:25,540 Ah, ok. 514 00:44:26,042 --> 00:44:28,130 Hai altri amici che praticano judo? 515 00:44:28,250 --> 00:44:28,950 Si'. 516 00:44:29,875 --> 00:44:31,825 - L'hanno trovata! - Darius! 517 00:44:33,785 --> 00:44:35,185 Darius, vieni qui. 518 00:44:37,417 --> 00:44:39,767 Resta con la nonna per un po', io... 519 00:44:42,958 --> 00:44:44,658 Parlero' con la signora. 520 00:44:59,710 --> 00:45:00,410 Si'. 521 00:45:03,793 --> 00:45:05,695 Ok, arrivo subito. 522 00:45:06,837 --> 00:45:08,187 Grazie, capitano. 523 00:45:11,317 --> 00:45:12,817 Ha bisogno di altro? 524 00:45:20,407 --> 00:45:22,807 Hanno trovato il corpo di mia moglie. 525 00:45:24,667 --> 00:45:25,517 Grazie. 526 00:45:33,630 --> 00:45:34,930 Vuole un caffe'? 527 00:45:37,251 --> 00:45:38,701 No, grazie. No, no. 528 00:45:41,090 --> 00:45:44,411 Avremo i risultati dell'autopsia tra 24 ore. 529 00:45:44,917 --> 00:45:46,267 C'e' un'autopsia? 530 00:45:47,364 --> 00:45:50,014 Morte sul suolo pubblico. E' obbligatorio. 531 00:45:51,167 --> 00:45:52,067 Capisco. 532 00:46:05,375 --> 00:46:08,775 - Lui ti ha chiesto di venire? - Mamma, ha bisogno di me. 533 00:46:09,583 --> 00:46:12,333 - Quanto tempo rimarrai li'? - Quanto vuole. 534 00:46:13,625 --> 00:46:16,075 Beh, e' un bene per il tuo fratellino. 535 00:46:18,514 --> 00:46:20,464 Povero ragazzo, e' terribile. 536 00:46:22,562 --> 00:46:24,162 Quanti anni aveva lei? 537 00:46:24,458 --> 00:46:25,828 37? 38? 538 00:46:26,254 --> 00:46:27,254 Non lo so. 539 00:46:28,811 --> 00:46:30,811 Non era cattiva, quella donna. 540 00:46:32,509 --> 00:46:34,755 Ricordi quando e' venuta a trovarti in clinica 541 00:46:34,875 --> 00:46:37,784 - per la tua appendicite? - Niente affatto. 542 00:46:37,904 --> 00:46:38,755 Sul serio, 543 00:46:38,875 --> 00:46:41,755 ti ha regalato quella borsa dei koala che adoravi. 544 00:46:41,875 --> 00:46:45,578 - Niente affatto, e' stato papa'. - Beh, no, non e' mai venuto. 545 00:46:46,343 --> 00:46:49,901 - La vedo ancora con il pacco. - Lo aveva portato lei, 546 00:46:50,021 --> 00:46:52,071 ma e' stato papa' a sceglierlo. 547 00:46:54,692 --> 00:46:57,842 Tuo padre e' forte, vero? E' davvero forte. 548 00:46:58,289 --> 00:46:59,489 Cosa c'e' ora? 549 00:47:00,258 --> 00:47:01,158 Merda... 550 00:47:02,370 --> 00:47:05,770 Questa donna e' morta. A 37 anni e di una morte orribile. 551 00:47:06,214 --> 00:47:08,414 Non puoi avere una parola gentile? 552 00:47:08,781 --> 00:47:11,681 - Solo per tuo padre. - Perche' sei arrabbiata? 553 00:47:12,202 --> 00:47:13,002 Beh... 554 00:47:14,625 --> 00:47:15,625 Perche'... 555 00:47:16,917 --> 00:47:19,625 A volte ho paura che diventerai come lui. 556 00:47:22,833 --> 00:47:26,357 Vorrei che fossi un po' dispiaciuta per lei. 557 00:47:52,292 --> 00:47:54,130 Consiglio un Vieille Vigne, 558 00:47:54,250 --> 00:47:57,505 che e' un po' piu' fine, un po' piu' fruttato. 559 00:47:57,625 --> 00:48:00,023 Si'. Lo amo. Scusatemi. 560 00:48:00,846 --> 00:48:01,746 Olivier! 561 00:48:04,042 --> 00:48:05,255 Grazie per essere venuta. 562 00:48:05,375 --> 00:48:07,130 Avevo paura di sembrare una pazzo. 563 00:48:07,250 --> 00:48:09,550 Hanno trovato il corpo di Juliette. 564 00:48:10,375 --> 00:48:11,675 - Morta? - Si'. 565 00:48:14,915 --> 00:48:16,415 Lo sapevo, eh, ma... 566 00:48:20,906 --> 00:48:21,806 Dov'era? 567 00:48:22,816 --> 00:48:26,716 Sotto una colata di fango, trascinata via dalla piena del torrente. 568 00:48:28,133 --> 00:48:29,233 Oh, merda... 569 00:48:30,451 --> 00:48:33,051 Pensavo che nessuno glielo avrebbe detto. 570 00:48:34,427 --> 00:48:37,277 Dato che sembrava che fosse in pena per lei... 571 00:48:40,581 --> 00:48:41,431 Grazie. 572 00:48:43,780 --> 00:48:46,630 Juliette aveva ragione, sei una brava ragazza. 573 00:49:02,167 --> 00:49:04,317 No, di rossi non ce ne sono piu'. 574 00:49:07,667 --> 00:49:09,317 Non ne vuoi uno giallo? 575 00:49:15,853 --> 00:49:17,503 Allora guardo di nuovo. 576 00:49:20,852 --> 00:49:21,602 Ecco. 577 00:49:22,860 --> 00:49:24,810 I cugini Fazzoli li ho fatti. 578 00:49:25,560 --> 00:49:26,760 Qualcun altro? 579 00:49:28,667 --> 00:49:29,717 Sei sicuro? 580 00:49:30,925 --> 00:49:33,725 Sono sicura che stiamo dimenticando qualcuno. 581 00:49:35,042 --> 00:49:36,842 Chi se ne frega, Brigitte? 582 00:49:39,635 --> 00:49:40,885 Non ci importa. 583 00:49:56,683 --> 00:49:57,833 Di che si tratta? 584 00:49:57,958 --> 00:49:59,608 - Sono Lison. - Lison? 585 00:50:00,083 --> 00:50:01,333 E' mia sorella. 586 00:50:03,638 --> 00:50:04,438 Lison? 587 00:50:06,112 --> 00:50:06,962 Grazie. 588 00:50:07,774 --> 00:50:09,524 Grazie per essere venuta. 589 00:50:11,379 --> 00:50:12,729 Papa' non e' qui? 590 00:50:12,928 --> 00:50:14,963 Si sta occupando delle formalita', 591 00:50:15,083 --> 00:50:17,326 ma non ha detto che saresti passata. 592 00:50:18,375 --> 00:50:20,703 Mi dispiace per vostra figlia. 593 00:50:21,456 --> 00:50:22,306 Grazie. 594 00:50:25,458 --> 00:50:27,108 Sistemero' le mie cose. 595 00:50:28,292 --> 00:50:29,642 Dove sta andando? 596 00:50:42,444 --> 00:50:45,963 - Abbiamo preso la tua stanza? - Posso dormire al primo piano. 597 00:50:46,083 --> 00:50:48,828 Ah, che gentile, molto gentile. 598 00:50:52,918 --> 00:50:53,968 Sei grande. 599 00:50:56,119 --> 00:50:59,052 Non immaginavo che fossi cosi' grande. Quanti anni hai? 600 00:50:59,172 --> 00:51:00,072 18 anni. 601 00:51:02,013 --> 00:51:02,913 18 anni? 602 00:51:08,179 --> 00:51:09,929 E' meraviglioso, 18 anni. 603 00:51:16,431 --> 00:51:18,025 Portero' la tua borsa. 604 00:51:18,145 --> 00:51:20,795 - Ah, no, non c'e' bisogno. - Si', si'. 605 00:51:28,833 --> 00:51:31,953 Ho stampato tutto cosi' puoi conservarli. 606 00:51:33,311 --> 00:51:35,211 Questo e' dal nostro vicino, 607 00:51:35,383 --> 00:51:37,172 che e' consigliere comunale. 608 00:51:37,292 --> 00:51:40,142 Mi ha toccato quello che ha detto di Juliette. 609 00:51:40,967 --> 00:51:42,025 Lo sai, Alexandre, 610 00:51:42,145 --> 00:51:46,295 quello che mi consola e' sapere che Juliette ha avuto una bella vita. 611 00:51:47,149 --> 00:51:48,399 E' grazie a te. 612 00:51:49,534 --> 00:51:50,884 Grazie, Brigitte. 613 00:51:51,633 --> 00:51:54,833 Le hai dato tutto cio' che una donna puo' desiderare. 614 00:51:56,192 --> 00:51:58,242 L'hai viziata, la mia Juliette. 615 00:52:00,238 --> 00:52:02,688 Se solo non fosse uscita quella sera. 616 00:52:04,112 --> 00:52:05,412 Te l'ho detto... 617 00:52:06,417 --> 00:52:08,417 Abbiamo avuto una discussione. 618 00:52:09,064 --> 00:52:11,037 Tutte le coppie litigano. 619 00:52:11,958 --> 00:52:13,758 Non torturarti con questo. 620 00:52:15,587 --> 00:52:18,187 Pensa a cio' che avete costruito insieme. 621 00:52:20,345 --> 00:52:24,495 Per me, questo e' cio' che mi fa andare avanti. Ha avuto una bella vita. 622 00:52:27,551 --> 00:52:29,701 Juliette mi ha reso molto felice. 623 00:52:30,917 --> 00:52:32,867 Penso che lo fosse anche lei. 624 00:52:35,340 --> 00:52:37,790 Abbiamo avuto una bella vita, e' vero. 625 00:52:49,439 --> 00:52:50,539 Che succede? 626 00:52:53,333 --> 00:52:56,583 Perche' sei uscita senza dare la buonanotte a nessuno? 627 00:52:58,417 --> 00:52:59,717 Non posso farlo. 628 00:53:05,264 --> 00:53:05,922 Come mai? 629 00:53:06,042 --> 00:53:08,505 Queste persone, i genitori di Juliette... 630 00:53:08,625 --> 00:53:10,275 Sono troppo addolorati. 631 00:53:10,823 --> 00:53:12,805 - E' orribile. - Si', e' difficile. 632 00:53:12,925 --> 00:53:13,940 Molto difficile. 633 00:53:14,060 --> 00:53:15,910 Ed eccoci qui, a mentirgli. 634 00:53:16,333 --> 00:53:19,338 - Non posso. Non posso farlo. - Ascolta, Lison, 635 00:53:19,458 --> 00:53:21,558 e' molto difficile anche per me. 636 00:53:23,625 --> 00:53:25,575 Ma devo farlo, non ho scelta. 637 00:53:29,565 --> 00:53:31,665 Devi resistere fino al funerale. 638 00:53:31,905 --> 00:53:33,547 Poi non li vedrai piu'. 639 00:53:33,667 --> 00:53:36,367 Ma anche dopo, dovro' continuare a mentire. 640 00:53:37,129 --> 00:53:39,654 Questo e' per sempre. Con tutti. 641 00:53:39,774 --> 00:53:40,974 No, con me no. 642 00:53:41,426 --> 00:53:44,088 Ci diremo sempre la verita'. Siamo insieme. 643 00:53:44,208 --> 00:53:46,558 - Siamo insieme? - Lo saremo sempre. 644 00:53:49,468 --> 00:53:51,668 Non darmi l'idea della bella vita. 645 00:53:52,267 --> 00:53:54,417 Che cosa? Ma perche' dici questo? 646 00:53:55,221 --> 00:53:57,921 Non riesco a capire quando dici la verita'. 647 00:54:04,532 --> 00:54:06,532 E' stato davvero un incidente? 648 00:54:08,298 --> 00:54:10,048 Ma cos'e' questa domanda? 649 00:54:15,468 --> 00:54:17,218 Pensi che l'abbia uccisa? 650 00:55:22,375 --> 00:55:23,652 Buongiorno, signore. 651 00:55:23,772 --> 00:55:25,072 Salve, capitano. 652 00:55:26,460 --> 00:55:29,110 - Salve, capitano. - Salve, signor Boiron. 653 00:55:32,333 --> 00:55:35,357 Bene. Abbiamo i risultati dell'autopsia. 654 00:55:35,750 --> 00:55:37,953 Non c'era acqua nei suoi polmoni 655 00:55:38,250 --> 00:55:40,905 e le ferite che aveva non sanguinavano. 656 00:55:41,196 --> 00:55:42,296 Non capisco. 657 00:55:43,165 --> 00:55:45,172 Era morta da circa due ore 658 00:55:45,292 --> 00:55:47,892 quando il suo corpo e' stato portato via. 659 00:55:48,666 --> 00:55:50,016 Non e' possibile. 660 00:55:50,334 --> 00:55:51,234 Eh, si'. 661 00:55:52,583 --> 00:55:56,533 Ha avuto una caduta mortale. Niente a che vedere con le inondazioni. 662 00:55:56,976 --> 00:56:00,026 Riprenderemo l'indagine con questi nuovi elementi. 663 00:56:01,527 --> 00:56:05,837 Qui ho un mandato per effettuare una perquisizione. 664 00:56:07,072 --> 00:56:08,297 Una perquisizione? 665 00:56:08,417 --> 00:56:09,567 E' la prassi. 666 00:56:10,875 --> 00:56:11,825 Mi scusi. 667 00:56:13,274 --> 00:56:14,124 Allora, 668 00:56:14,250 --> 00:56:16,922 due al piano superiore, soppalco e sopra, e uno al piano inferiore. 669 00:56:17,042 --> 00:56:18,703 - Si', capitano. - Scusi. 670 00:56:19,046 --> 00:56:20,546 Cosa sta succedendo? 671 00:56:38,847 --> 00:56:41,838 E' un bellissimo modello. Ce l'ha da molto tempo? 672 00:56:41,958 --> 00:56:43,908 - Un anno. - Nuova di zecca. 673 00:56:45,943 --> 00:56:46,593 No. 674 00:56:47,425 --> 00:56:48,725 Come l'ha fatto? 675 00:56:49,716 --> 00:56:50,516 Beh... 676 00:56:51,244 --> 00:56:52,494 Non ne ho idea. 677 00:56:52,821 --> 00:56:54,621 Non sembra vecchio, pero'. 678 00:56:55,288 --> 00:56:57,245 Lei e' l'unico a usarla? 679 00:56:57,675 --> 00:56:59,675 Il principale, ma non l'unico. 680 00:56:59,833 --> 00:57:02,483 - Sua moglie aveva la sua macchina. - Si'. 681 00:57:02,875 --> 00:57:05,675 Le piaceva prendere la mia di tanto in tanto. 682 00:57:06,160 --> 00:57:07,210 La capisco. 683 00:57:08,741 --> 00:57:11,547 Quando e' stata l'ultima volta che l'ha presa? 684 00:57:11,667 --> 00:57:12,867 Ah, non lo so. 685 00:57:30,625 --> 00:57:33,575 Perche' infastidiscono la famiglia in quel modo? 686 00:57:33,843 --> 00:57:35,662 Cosa cercavano in casa? 687 00:57:35,782 --> 00:57:37,232 Cercavano la mamma? 688 00:57:38,655 --> 00:57:41,305 No, tesoro mio. No. Te l'ho gia' spiegato. 689 00:57:47,418 --> 00:57:49,818 Il capitano non sa cosa sia successo. 690 00:57:50,298 --> 00:57:54,148 Non ha niente a che fare con l'alluvione, quindi stanno indagando. 691 00:57:55,123 --> 00:57:57,573 Lasciamo che facciano il loro lavoro. 692 00:58:00,956 --> 00:58:02,356 Giusto, Alexandre? 693 00:58:04,176 --> 00:58:05,376 Sei d'accordo? 694 00:58:06,000 --> 00:58:07,400 Si', naturalmente. 695 00:58:08,153 --> 00:58:09,265 Io vado. 696 00:58:09,385 --> 00:58:11,035 Aspetta, ti accompagno. 697 00:58:21,125 --> 00:58:22,275 Perche' tu... 698 00:58:45,348 --> 00:58:47,248 - Sono fregato. - Che cosa? 699 00:58:48,006 --> 00:58:50,213 Ho ammaccato la macchina durante l'incidente. 700 00:58:50,333 --> 00:58:52,995 Non possono saperlo. 701 00:58:53,115 --> 00:58:55,400 Era uscita dalla revisione lo stesso giorno. 702 00:58:55,520 --> 00:58:57,920 Troveranno le fatture dell'officina. 703 00:58:58,500 --> 00:58:59,800 Sono incastrato. 704 00:59:00,487 --> 00:59:02,439 Dovremo vendere la casa... 705 00:59:04,000 --> 00:59:05,412 la ditta, tutto. 706 00:59:08,554 --> 00:59:10,404 Rischio 25 anni di carcere. 707 00:59:10,637 --> 00:59:11,587 Che cosa? 708 00:59:15,946 --> 00:59:17,370 E' per Darius... 709 00:59:21,039 --> 00:59:22,339 Sara' terribile. 710 00:59:24,583 --> 00:59:25,933 E' cosi' piccolo. 711 00:59:28,917 --> 00:59:30,617 Sarai li' per lui, vero? 712 00:59:32,500 --> 00:59:33,672 Te ne occuperai tu? 713 00:59:33,792 --> 00:59:36,342 Ma non puoi passare 25 anni in prigione. 714 00:59:37,588 --> 00:59:39,953 Dovrai spiegargli cos'e' successo. 715 00:59:40,292 --> 00:59:43,242 Mia figlia dubita di me. La polizia mi credera'? 716 01:00:00,523 --> 01:00:01,338 E' lei 717 01:00:01,458 --> 01:00:03,758 - che ha incidentato l'auto? - Si'. 718 01:00:04,056 --> 01:00:06,406 E poi sono tornata in fretta a casa. 719 01:00:06,608 --> 01:00:10,130 Ho parcheggiato la macchina sperando che mio padre non si accorgesse di nulla. 720 01:00:10,250 --> 01:00:12,200 Perche' ha preso la macchina? 721 01:00:13,383 --> 01:00:15,383 Erano usciti, era l'occasione. 722 01:00:16,625 --> 01:00:19,375 - Suo padre le ha detto di venire qui? - No. 723 01:00:19,917 --> 01:00:22,767 L'ho vista guardare la macchina, mi sono detta 724 01:00:23,042 --> 01:00:24,792 che forse era importante. 725 01:00:27,846 --> 01:00:31,296 Se necessario, sarebbe pronta a firmare una dichiarazione? 726 01:00:34,000 --> 01:00:35,550 Si', nessun problema. 727 01:00:56,647 --> 01:00:58,547 - Buongiorno. - Buongiorno. 728 01:01:00,447 --> 01:01:01,447 Stai bene? 729 01:01:01,748 --> 01:01:02,798 Non troppo. 730 01:01:04,939 --> 01:01:06,539 Vuoi qualcosa da bere? 731 01:01:07,208 --> 01:01:08,408 Mi piacerebbe. 732 01:01:12,335 --> 01:01:14,185 Era innamorato di Juliette? 733 01:01:15,608 --> 01:01:17,158 No, non direi questo. 734 01:01:17,618 --> 01:01:18,418 E lei? 735 01:01:18,936 --> 01:01:19,836 Beh, no. 736 01:01:20,878 --> 01:01:23,878 Non si sarebbe mai innamorata di un tipo come me. 737 01:01:25,250 --> 01:01:27,250 Ma, ehi, l'ho fatta divertire. 738 01:01:29,208 --> 01:01:31,008 Era solo sessuale, quindi? 739 01:01:34,183 --> 01:01:36,333 Abbiamo parlato un po', comunque. 740 01:01:37,000 --> 01:01:39,050 Pensa che amasse mio padre? 741 01:01:40,417 --> 01:01:43,717 Si', credo che fosse innamorata di lui, ma era delusa. 742 01:01:44,090 --> 01:01:44,990 Perche'? 743 01:01:47,033 --> 01:01:48,983 Non ne abbiamo parlato molto. 744 01:01:55,609 --> 01:01:56,809 Che cosa c'e'? 745 01:01:58,083 --> 01:01:59,883 Sono tutti cosi' infelici. 746 01:02:01,417 --> 01:02:02,467 Tranne lui. 747 01:02:02,929 --> 01:02:05,588 E' solo che non vuole finire nei guai, tutto qui. 748 01:02:05,708 --> 01:02:06,558 Chi e'? 749 01:02:07,708 --> 01:02:08,708 Tuo padre? 750 01:02:10,490 --> 01:02:12,240 Potrebbe finire nei guai? 751 01:02:12,625 --> 01:02:13,775 Non ne avra'. 752 01:02:14,408 --> 01:02:16,708 Lison, se sai qualcosa devi dirlo. 753 01:02:17,083 --> 01:02:19,283 A me, alla polizia, a chiunque... 754 01:02:21,083 --> 01:02:23,107 Vengo dalla stazione di polizia. 755 01:02:23,227 --> 01:02:24,777 E cosa gli hai detto? 756 01:02:25,845 --> 01:02:29,695 Che ho preso la patente venerdi', ma che so guidare un SUV enorme. 757 01:02:32,543 --> 01:02:34,093 No, e' una stronzata. 758 01:02:35,339 --> 01:02:36,953 Grazie per il drink. 759 01:02:40,375 --> 01:02:43,995 I funerali saranno giovedi', al cimitero di Valtin. 760 01:02:44,292 --> 01:02:45,142 Verra'? 761 01:02:46,864 --> 01:02:47,864 Non lo so. 762 01:02:51,292 --> 01:02:52,592 Dovrebbe venire. 763 01:02:54,417 --> 01:02:55,517 Arrivederci. 764 01:03:31,765 --> 01:03:32,865 Si e' perso? 765 01:03:36,871 --> 01:03:37,571 Si'. 766 01:03:38,630 --> 01:03:40,180 Mi sono perso un po'. 767 01:03:40,805 --> 01:03:42,655 La casa e' da quella parte. 768 01:03:43,750 --> 01:03:45,678 Si'. Questo lo so. 769 01:03:50,569 --> 01:03:51,519 Volevo... 770 01:03:52,458 --> 01:03:56,358 Volevo ripercorrere il percorso che aveva dovuto fare l'altra sera. 771 01:03:57,625 --> 01:03:59,475 Pensavo che forse poteva... 772 01:04:03,333 --> 01:04:05,433 Che qualcosa mi avrebbe parlato. 773 01:04:10,406 --> 01:04:12,056 E' stupido, ovviamente. 774 01:04:25,551 --> 01:04:28,101 Questa e' la sua catenina del battesimo. 775 01:04:28,960 --> 01:04:29,960 E' bella. 776 01:04:31,583 --> 01:04:32,833 L'ho scelta io. 777 01:04:36,000 --> 01:04:37,250 E' molto bella. 778 01:04:41,784 --> 01:04:43,334 Scusi, mi dispiace... 779 01:04:44,208 --> 01:04:46,558 Shh, non preoccuparti, piccola mia. 780 01:04:47,333 --> 01:04:48,283 Mi scusi. 781 01:04:49,764 --> 01:04:51,364 Mi fa bene consolarti. 782 01:04:54,833 --> 01:04:56,533 - Posso? - Si', certo. 783 01:05:11,250 --> 01:05:15,645 Ho visto gigli o garofani. Cosa ne pensi? 784 01:05:16,042 --> 01:05:18,495 Io preferirei le rose bianche. 785 01:05:20,250 --> 01:05:22,773 Oh, si'. Si', rose bianche. 786 01:05:24,900 --> 01:05:26,500 Oh si', e' bellissimo. 787 01:05:27,417 --> 01:05:28,317 Eh, si'. 788 01:05:32,542 --> 01:05:33,592 Cosi', si'. 789 01:05:46,985 --> 01:05:49,985 Io non riesco a trovarlo. Guardero' nella stanza. 790 01:06:08,367 --> 01:06:09,317 Cosa fai? 791 01:06:09,959 --> 01:06:10,859 Aspetto. 792 01:06:15,298 --> 01:06:16,870 Oh, no, Darius... 793 01:06:18,792 --> 01:06:21,130 - Non puo' piu' chiamare. - Non lo sappiamo. 794 01:06:21,250 --> 01:06:23,050 - Si', lo sappiamo. - No. 795 01:06:24,345 --> 01:06:25,731 Papa' la cerca ovunque. 796 01:06:25,851 --> 01:06:28,351 Posso indossare la mia felpa col robot? 797 01:06:28,906 --> 01:06:30,206 Beh, si', certo. 798 01:06:30,458 --> 01:06:34,620 Ma la nonna ha detto che la mamma avrebbe voluto che fossi vestito bene. 799 01:06:34,740 --> 01:06:37,090 Chi se ne frega, e' quello che vuoi. 800 01:06:37,431 --> 01:06:39,981 Nessuno ti dira' niente. Te lo prometto. 801 01:06:46,830 --> 01:06:48,680 Tutte le rose sono bianche. 802 01:06:50,434 --> 01:06:52,234 Bianco come il mio dolore. 803 01:06:54,011 --> 01:06:55,811 Ci sono solo rose bianche, 804 01:06:57,538 --> 01:06:59,488 perche' ci ha nevicato sopra. 805 01:07:01,093 --> 01:07:02,843 E l'arcobaleno si e' spento. 806 01:07:05,085 --> 01:07:07,185 Nevica anche sulle nostre anime. 807 01:07:08,542 --> 01:07:10,592 La neve delle rose scivola via. 808 01:07:12,000 --> 01:07:13,700 Quella dell�anima resta. 809 01:07:16,114 --> 01:07:17,964 Questa neve si sciogliera', 810 01:07:19,125 --> 01:07:21,475 quando la morte verra' a prenderci? 811 01:07:22,167 --> 01:07:23,817 Conosceremo altre nevi, 812 01:07:26,361 --> 01:07:28,111 altre rose piu' perfette? 813 01:07:40,000 --> 01:07:40,800 Vieni. 814 01:08:06,594 --> 01:08:09,130 - Grazie. - Vi invito a venire a deporre 815 01:08:09,250 --> 01:08:12,250 la vostra rosa e a raccogliere i vostri pensieri. 816 01:08:12,500 --> 01:08:13,350 Grazie. 817 01:08:15,917 --> 01:08:16,767 Grazie. 818 01:08:39,902 --> 01:08:42,202 Chi e' questo tipo? Non capisco. 819 01:08:43,121 --> 01:08:44,371 Non e' nessuno. 820 01:08:45,599 --> 01:08:46,499 Nessuno? 821 01:08:46,625 --> 01:08:48,083 E' un amico di Juliette. 822 01:08:48,203 --> 01:08:49,203 Perche'... 823 01:09:13,187 --> 01:09:13,987 Sai... 824 01:09:15,683 --> 01:09:17,614 Non vi ho parlato di questo ragazzo 825 01:09:17,734 --> 01:09:20,684 per non danneggiare l'immagine di vostra figlia. 826 01:09:22,208 --> 01:09:24,412 Non puoi danneggiare l'immagine di Juliette. 827 01:09:24,532 --> 01:09:25,882 No, scusa. Certo. 828 01:09:28,900 --> 01:09:32,245 E' a causa della sua relazione con lui 829 01:09:32,542 --> 01:09:34,542 che abbiamo litigato venerdi'. 830 01:09:35,417 --> 01:09:37,617 Ma amavo Juliette e lei amava me. 831 01:09:38,375 --> 01:09:40,375 Non voleva andare via con lui. 832 01:09:40,750 --> 01:09:42,600 Me lo ha detto chiaramente. 833 01:09:44,977 --> 01:09:45,927 Ti credo. 834 01:09:48,710 --> 01:09:51,110 Ma, alla fine, non era cosi' felice. 835 01:09:51,958 --> 01:09:53,495 Si', lo era. 836 01:09:56,569 --> 01:09:59,719 Non abbiamo una relazione quando le cose vanno bene. 837 01:10:00,066 --> 01:10:02,516 Non mi importa se ti ha tradito, ma... 838 01:10:04,199 --> 01:10:07,199 Per me questo significa che non era cosi' felice. 839 01:10:10,082 --> 01:10:12,082 Avremmo superato tutto questo. 840 01:10:21,550 --> 01:10:23,550 Ci sono novita' sull'indagine? 841 01:10:27,332 --> 01:10:30,005 La polizia ha diverse ipotesi, 842 01:10:30,125 --> 01:10:32,025 ma non sono sicuri di nulla. 843 01:10:32,823 --> 01:10:34,023 Quali ipotesi? 844 01:10:34,958 --> 01:10:37,308 Beh, potrebbe essere scivolata, o... 845 01:10:38,083 --> 01:10:41,791 O essere stata sorpresa da un animale o da un conducente. 846 01:10:42,458 --> 01:10:43,658 Un conducente? 847 01:10:45,114 --> 01:10:48,814 E' per questo che il capitano ti ha chiesto della tua macchina? 848 01:10:49,771 --> 01:10:50,571 Scusa? 849 01:10:51,057 --> 01:10:54,674 L'ho sentita chiederti come l'hai ammaccata. 850 01:10:57,216 --> 01:10:57,866 No. 851 01:10:58,333 --> 01:11:00,662 No, e'... Non proprio, e'... 852 01:11:01,250 --> 01:11:02,200 E' Lison. 853 01:11:05,125 --> 01:11:08,275 Ha guidato senza il mio permesso la sera del teatro. 854 01:11:09,002 --> 01:11:12,202 Aveva appena preso la patente. Se la stava spassando. 855 01:11:14,125 --> 01:11:15,275 Ah, e' Lison? 856 01:11:18,517 --> 01:11:20,867 Questo giovane e' un amico di Lison? 857 01:11:21,147 --> 01:11:22,247 No, perche'? 858 01:11:23,708 --> 01:11:26,172 Patrick, quest'uomo non e' niente. 859 01:11:26,292 --> 01:11:27,592 E' un'avventura. 860 01:11:28,240 --> 01:11:31,240 Avevamo un matrimonio solido, un buon matrimonio. 861 01:11:34,042 --> 01:11:35,242 Si', ti credo. 862 01:11:54,242 --> 01:11:55,042 Posso? 863 01:12:02,429 --> 01:12:06,279 Tutte queste persone vogliono raccontarmi cose carine su Juliette. 864 01:12:08,542 --> 01:12:10,492 Ma la conoscevano a malapena. 865 01:12:12,208 --> 01:12:14,508 Neanche io la conoscevo molto bene. 866 01:12:15,574 --> 01:12:19,024 Qui volevo stare con mio padre. Non mi preoccupavo di lei. 867 01:12:20,776 --> 01:12:23,162 - E' brutto. - Ma no, ragazza mia. 868 01:12:23,500 --> 01:12:26,800 Le ragazze vogliono l'attenzione del papa', e' normale. 869 01:12:33,696 --> 01:12:35,880 Non sono mai stato cosi' stanco in vita mia. 870 01:12:36,000 --> 01:12:39,050 - Non si sente bene? - Si', si. Andra' tutto bene. 871 01:12:43,069 --> 01:12:45,769 Quel ragazzo con le rose rosse, sai chi e'? 872 01:12:46,960 --> 01:12:47,660 Si'. 873 01:12:50,309 --> 01:12:52,159 Sai come posso contattarlo? 874 01:13:03,087 --> 01:13:04,587 Grazie, ragazza mia. 875 01:13:10,208 --> 01:13:11,508 Scusi. Mi scusi. 876 01:13:18,452 --> 01:13:21,404 Pronto? Si'. Salve, capitano. 877 01:13:23,021 --> 01:13:23,721 Si'. 878 01:13:27,458 --> 01:13:28,508 Molto bene. 879 01:13:36,459 --> 01:13:37,959 Dai, dai. Vieni qui. 880 01:13:38,458 --> 01:13:40,408 Lo so, sono un pessimo padre. 881 01:13:41,458 --> 01:13:44,008 Ma tu sei la mia ragazza grande che amo. 882 01:13:44,788 --> 01:13:45,988 Siamo noi due. 883 01:13:47,271 --> 01:13:48,471 Siamo noi due. 884 01:13:52,943 --> 01:13:54,792 Sono stato convocato alla stazione di polizia. 885 01:13:54,912 --> 01:13:56,412 Oggi? Cosa vogliono? 886 01:13:58,043 --> 01:13:59,043 Non lo so. 887 01:14:21,852 --> 01:14:26,092 La telecamera di sorveglianza ha registrato l'episodio alle 5:45 del mattino. 888 01:14:27,542 --> 01:14:29,942 Cosa stava facendo fuori a quell'ora? 889 01:14:30,891 --> 01:14:31,891 Una corsa. 890 01:14:32,917 --> 01:14:36,667 Nel cuore della notte, sotto la pioggia, in un ampio parcheggio? 891 01:14:37,147 --> 01:14:38,338 Non e' proibito. 892 01:14:38,458 --> 01:14:40,838 Oh, no. No, no, no, signor Boiron. 893 01:14:40,958 --> 01:14:43,658 Dovremmo essere piu' collaborativi di cosi'. 894 01:14:44,217 --> 01:14:45,951 Non avevo dormito tutta la notte. 895 01:14:46,071 --> 01:14:48,671 Avevo bisogno di respirare, di distrarmi. 896 01:14:48,824 --> 01:14:50,624 Sono uscito per una corsa. 897 01:14:54,804 --> 01:14:57,754 Lei corre con un sacco della spazzatura in mano? 898 01:14:58,750 --> 01:15:00,797 Ci serve un buon avvocato penalista. 899 01:15:00,917 --> 01:15:03,588 - L'avvocato Wackseller. - Si', anche io penso a lui. 900 01:15:03,708 --> 01:15:04,588 E' bravo? 901 01:15:04,708 --> 01:15:07,088 Ha difeso molto bene Philippe e Vero. 902 01:15:07,208 --> 01:15:10,630 - Ah, dov'eri? - Che cosa succede? 903 01:15:10,750 --> 01:15:13,100 Alexandre e' in custodia di polizia. 904 01:15:14,106 --> 01:15:16,506 Non ha senso. Il giorno del funerale! 905 01:15:16,833 --> 01:15:18,226 Non hanno decenza. 906 01:15:18,346 --> 01:15:20,896 Dovremmo creare un comitato di sostegno. 907 01:15:21,432 --> 01:15:23,132 E' una buona idea, vero? 908 01:15:24,508 --> 01:15:27,408 - Dov'e' Darius? - Nella sua stanza, con Lison. 909 01:15:30,463 --> 01:15:31,413 Cosa fai? 910 01:15:32,583 --> 01:15:33,733 Vado a letto. 911 01:15:39,293 --> 01:15:42,343 Quindi, dopo aver dichiarato scomparsa sua moglie, 912 01:15:42,625 --> 01:15:45,119 va a buttare qualche cosa nel cuore della notte, 913 01:15:45,239 --> 01:15:47,255 in un bidone lontano da casa sua. 914 01:15:47,375 --> 01:15:50,209 E l'unico bidone che viene svuotato ogni giorno. 915 01:15:50,329 --> 01:15:54,079 - Era mattina presto. - E cosa c'era nel sacco della spazzatura? 916 01:15:54,550 --> 01:15:56,900 Foto di mia moglie e del suo amante. 917 01:15:58,569 --> 01:16:01,719 E la biancheria intima che indossava in quelle foto. 918 01:16:01,839 --> 01:16:03,789 Non ha un bidone a casa sua? 919 01:16:04,648 --> 01:16:08,198 Non volevo che il mio bambino si imbattesse in tutto questo. 920 01:16:09,909 --> 01:16:12,059 - Si'? - Sono arrivati i panini. 921 01:16:12,750 --> 01:16:14,838 Bene. Bene... 922 01:16:14,958 --> 01:16:16,308 Faremo una pausa. 923 01:16:30,926 --> 01:16:32,276 Cosa fai al buio? 924 01:16:34,215 --> 01:16:35,636 Non lo so. 925 01:16:36,750 --> 01:16:39,691 - Hai avuto un incubo? - Dov'e' la mamma? 926 01:16:40,583 --> 01:16:42,255 Voglio mia mamma. 927 01:16:42,375 --> 01:16:43,325 Darius... 928 01:16:44,434 --> 01:16:47,584 Non puo' venire. Stamattina eravamo al suo funerale. 929 01:16:48,333 --> 01:16:50,120 No! Dov'e' papa'? 930 01:16:51,500 --> 01:16:52,300 Papa'! 931 01:16:53,292 --> 01:16:54,499 Dov'e' papa'? 932 01:16:54,619 --> 01:16:57,713 Papa' non dorme qui. Ci sono io. Non preoccuparti. 933 01:16:57,833 --> 01:17:01,130 No, non tu! Non tu! Vai via! Vai via! 934 01:17:01,250 --> 01:17:02,700 - Mamma! - Darius! 935 01:17:02,833 --> 01:17:04,838 Vai a chiamare la mamma! Mamma! 936 01:17:04,958 --> 01:17:06,297 - Te l'ho spiegato. - Darius? 937 01:17:06,417 --> 01:17:09,088 Vai via! Non tu! Voglio la mamma! 938 01:17:09,208 --> 01:17:10,297 - Darius! - Non tu! 939 01:17:10,417 --> 01:17:11,797 - Smettila! - Non tu! 940 01:17:11,917 --> 01:17:13,088 Darius, vieni. 941 01:17:13,208 --> 01:17:14,172 Mamma! 942 01:17:14,292 --> 01:17:15,963 - Vieni con me. - Calmati. 943 01:17:16,083 --> 01:17:19,133 - Voglio la mamma. - Vieni, Darius. Vieni con noi. 944 01:17:19,349 --> 01:17:21,828 - Calmati, tesoro mio. - Dai, vieni. 945 01:17:31,061 --> 01:17:34,061 Brigitte restera' finche' non tornera' a dormire. 946 01:17:52,099 --> 01:17:54,449 Te la cavi bene con lui. Molto bene. 947 01:17:55,792 --> 01:17:58,442 E' fortunato ad avere una sorella come te. 948 01:18:01,567 --> 01:18:03,217 Ho visto Antoine prima. 949 01:18:04,453 --> 01:18:05,153 Si'. 950 01:18:10,272 --> 01:18:11,272 Ascoltami. 951 01:18:13,000 --> 01:18:15,550 Penso che tu abbia mentito alla polizia. 952 01:18:17,750 --> 01:18:20,400 Non ti biasimo. Lo capisco. E' tuo padre. 953 01:18:20,953 --> 01:18:24,360 Ma questa bugia fara' del male a tutti. 954 01:18:24,740 --> 01:18:26,340 Fara' male anche a te. 955 01:18:27,815 --> 01:18:31,067 Ti rovinera' la vita, Lison. A te, a Darius... 956 01:18:34,289 --> 01:18:35,939 Questa bugia e' veleno. 957 01:18:40,225 --> 01:18:42,175 Tuo padre non avrebbe dovuto. 958 01:18:44,674 --> 01:18:47,024 Non avrebbe dovuto lasciartelo fare. 959 01:18:47,750 --> 01:18:49,750 Mio padre non e' un assassino. 960 01:18:50,132 --> 01:18:52,882 Allora dillo alla polizia. Digli la verita'. 961 01:18:55,583 --> 01:18:56,983 Per favore, Lison. 962 01:18:59,553 --> 01:19:01,351 Juliette non se lo merita. 963 01:19:03,226 --> 01:19:05,143 Dobbiamo sapere la verita' sulla sua morte. 964 01:19:05,263 --> 01:19:06,263 Non posso. 965 01:19:08,931 --> 01:19:11,037 Per favore. Ti supplico. 966 01:19:11,630 --> 01:19:13,530 Non posso tradire mio padre. 967 01:19:25,701 --> 01:19:28,440 No. Ovviamente non puoi. 968 01:19:30,435 --> 01:19:31,835 Mi odiera' adesso? 969 01:19:38,841 --> 01:19:40,191 No. Certo che no. 970 01:19:56,917 --> 01:19:59,967 Lison, Darius vuole assolutamente andare a scuola. 971 01:20:00,315 --> 01:20:02,044 Meglio fare come vuole. 972 01:20:02,825 --> 01:20:06,523 Lo porto e vado a fare la spesa. Il supermercato e' a Vercland? 973 01:20:07,042 --> 01:20:08,297 - Si'. - A tra poco. 974 01:20:08,417 --> 01:20:10,317 - C'e' il caffe'. - Grazie. 975 01:20:23,750 --> 01:20:24,550 Lison! 976 01:20:27,848 --> 01:20:29,963 - Sta bene? - Lison! 977 01:20:30,083 --> 01:20:31,463 Qual e' il problema? 978 01:20:31,583 --> 01:20:34,412 E' il cuore. Portami all'ospedale adesso. 979 01:20:34,759 --> 01:20:38,287 - Ma... devo chiamare l'ambulanza? - No. Portami tu. 980 01:20:38,583 --> 01:20:40,533 - Sbrigati, sbrigati. - Si'. 981 01:21:08,622 --> 01:21:09,422 Cazzo. 982 01:21:12,509 --> 01:21:14,109 - Parti. - Non posso. 983 01:21:14,229 --> 01:21:15,766 - E' automatica. - Che cosa? 984 01:21:15,886 --> 01:21:17,686 Devo chiamare l'ambulanza. 985 01:21:18,551 --> 01:21:21,101 - Hai mai guidato questa macchina? - No! 986 01:21:23,181 --> 01:21:25,531 Non hai mai guidato questa macchina. 987 01:21:26,083 --> 01:21:27,783 Non sei capace di farlo. 988 01:21:32,757 --> 01:21:35,907 Quindi non sei stata tu ad ammaccarla venerdi' sera. 989 01:21:56,386 --> 01:21:57,936 Andiamo, ragazza mia. 990 01:21:59,582 --> 01:22:01,932 Saro' con te, glielo spieghero' io. 991 01:22:03,292 --> 01:22:05,792 La verita' e' meglio per tutti, vedrai. 992 01:22:06,458 --> 01:22:07,508 La verita'? 993 01:22:09,667 --> 01:22:12,298 Pensavo che stesse per morire. 994 01:22:14,512 --> 01:22:16,012 Avevo paura per lei. 995 01:22:17,915 --> 01:22:19,215 E mi ha mentito. 996 01:22:20,151 --> 01:22:21,451 Mi ha ingannata. 997 01:22:23,995 --> 01:22:25,345 Tutti mi mentono. 998 01:22:25,569 --> 01:22:27,319 Tutti mi usano. Ma lei... 999 01:22:29,022 --> 01:22:30,372 Mi fidavo di lei. 1000 01:22:31,324 --> 01:22:33,524 E' per Juliette. Non aveva scelta. 1001 01:22:34,114 --> 01:22:35,614 Lo dice anche papa'. 1002 01:22:36,333 --> 01:22:39,183 Ha detto fin dall'inizio che non aveva scelta. 1003 01:22:39,978 --> 01:22:41,878 Ma tutti fanno cose stupide. 1004 01:22:43,083 --> 01:22:44,933 Cazzo! Non e' vero, cosa... 1005 01:22:48,705 --> 01:22:51,105 E cosa diventera' Darius senza papa'? 1006 01:22:51,307 --> 01:22:54,057 Ci prenderemo cura di lui, non preoccuparti. 1007 01:22:57,134 --> 01:22:57,884 E io? 1008 01:23:28,369 --> 01:23:30,817 Faremo un confronto, signor Boiron. 1009 01:23:31,458 --> 01:23:32,338 Si sieda. 1010 01:23:32,458 --> 01:23:34,578 - Lison? - Mi dispiace. 1011 01:23:35,542 --> 01:23:36,992 Che cosa hai fatto? 1012 01:23:38,276 --> 01:23:39,577 Parliamo di questo giro 1013 01:23:39,697 --> 01:23:42,797 che sua figlia avrebbe fatto con la sua macchina... 1014 01:23:43,100 --> 01:23:45,800 Anche se non sa guidare un'auto automatica. 1015 01:23:47,156 --> 01:23:49,297 Ecco perche' l'ha ammaccata. 1016 01:23:49,417 --> 01:23:51,422 Non ci e' abituata. 1017 01:23:51,542 --> 01:23:53,192 Non sa come accenderla. 1018 01:23:56,633 --> 01:23:58,083 Oh, cosa significa? 1019 01:24:02,172 --> 01:24:06,037 Come ha fatto a danneggiare la macchina venerdi' sera? 1020 01:24:07,927 --> 01:24:09,827 Lison aveva appena preso la patente. 1021 01:24:09,947 --> 01:24:12,297 Le ho detto che avrebbe guidato sabato. 1022 01:24:12,417 --> 01:24:13,928 Non voleva aspettare. 1023 01:24:14,048 --> 01:24:16,998 Ha chiesto a sua figlia di mentire per coprirla? 1024 01:24:23,680 --> 01:24:24,330 No. 1025 01:24:25,875 --> 01:24:27,725 No, in realta'... Lei e'... 1026 01:24:29,000 --> 01:24:31,350 Voleva proteggere il suo fratellino. 1027 01:24:31,542 --> 01:24:33,626 Aveva paura che restasse solo... 1028 01:24:33,746 --> 01:24:34,746 No, papa'. 1029 01:24:35,500 --> 01:24:36,900 L'ho fatto per te. 1030 01:24:54,570 --> 01:24:56,720 Sono stato io a dirle di mentire. 1031 01:24:58,034 --> 01:25:00,034 - Ha ucciso sua moglie? - No. 1032 01:25:00,930 --> 01:25:02,530 E' stato un incidente. 1033 01:25:03,864 --> 01:25:07,064 Non avrei mai dovuto essere coinvolto in questa cosa. 1034 01:25:09,723 --> 01:25:11,573 Pensi di potermi perdonare? 1035 01:25:15,754 --> 01:25:16,454 Si'. 1036 01:25:44,221 --> 01:25:47,721 - E adesso? - Sara' deferito alla Procura della Repubblica. 1037 01:25:48,167 --> 01:25:50,917 Sicuramente verra' incriminato per omicidio. 1038 01:25:51,217 --> 01:25:54,517 Volontario o involontario, sara' il giudice a decidere. 1039 01:25:55,500 --> 01:25:56,550 "Omicidio"? 1040 01:25:58,926 --> 01:25:59,826 Mio Dio� 1041 01:26:01,958 --> 01:26:04,408 - Arrivederci, signore. - Arrivederci. 1042 01:27:06,514 --> 01:27:07,422 Ascolta, tesoro. 1043 01:27:07,542 --> 01:27:10,892 Papa' potrebbe stare via per un po', quindi con il nonno 1044 01:27:11,373 --> 01:27:14,463 abbiamo deciso che tornerai con noi a Montpellier. 1045 01:27:14,583 --> 01:27:16,383 Non posso. C'e' la scuola. 1046 01:27:16,625 --> 01:27:18,525 Non preoccuparti per questo. 1047 01:27:18,750 --> 01:27:21,828 Ti piace da noi. Il giardino, la piscina... 1048 01:27:22,167 --> 01:27:26,755 Poi potremmo rifare la tua stanza e portare via le tue cose preferite. 1049 01:27:26,875 --> 01:27:28,925 Preferisco aspettare papa' qui. 1050 01:27:32,248 --> 01:27:35,671 Si', ma... Non e' possibile, tesoro. 1051 01:27:36,750 --> 01:27:39,100 Non possiamo restare qui per sempre. 1052 01:27:40,125 --> 01:27:41,025 E Lison? 1053 01:27:41,489 --> 01:27:42,589 Cosa, Lison? 1054 01:27:42,709 --> 01:27:43,959 Verra' con noi? 1055 01:27:44,542 --> 01:27:45,842 Eh, no. Perche'? 1056 01:27:48,989 --> 01:27:51,789 Ti fara' bene allontanarti da qui per un po'. 1057 01:27:55,446 --> 01:27:57,500 Ti distogliera' la mente dalle cose. 1058 01:27:57,620 --> 01:27:59,320 Un po' come una vacanza. 1059 01:28:17,125 --> 01:28:19,787 Ben fatto. Ben fatto, Darius. 1060 01:28:22,667 --> 01:28:23,867 Il mio tesoro. 1061 01:28:24,375 --> 01:28:25,880 Andra' tutto bene, vero? 1062 01:28:26,000 --> 01:28:27,400 Andra' tutto bene. 1063 01:28:32,333 --> 01:28:34,527 Ora resteremo insieme? 1064 01:28:36,724 --> 01:28:39,474 Tua nonna verra' il prossimo fine settimana. 1065 01:29:01,792 --> 01:29:04,242 - Sai cosa ci starebbe bene qui? - No. 1066 01:29:05,810 --> 01:29:06,710 Un cane. 1067 01:29:07,417 --> 01:29:08,908 Ma uno grande, eh. 1068 01:29:09,583 --> 01:29:12,670 Uno che sbava e perde peli ovunque. 1069 01:29:13,052 --> 01:29:13,752 Si'! 1070 01:29:14,695 --> 01:29:15,895 - Si'? - Si'. 1071 01:29:24,575 --> 01:29:25,425 Lison! 1072 01:29:25,910 --> 01:29:27,211 Puoi rispondere? 1073 01:29:29,254 --> 01:29:30,412 Lison! 1074 01:29:33,917 --> 01:29:35,117 Non e' vero... 1075 01:29:36,016 --> 01:29:37,116 Pronto, si'? 1076 01:29:39,542 --> 01:29:40,742 Si', si', si'. 1077 01:29:41,118 --> 01:29:42,282 So chi sei. 1078 01:29:44,698 --> 01:29:46,581 E... Come va, piccolino? 1079 01:29:49,235 --> 01:29:50,135 Va bene. 1080 01:29:51,125 --> 01:29:53,245 Bene. Oh, beh, nella media. 1081 01:29:53,542 --> 01:29:55,342 No, non si alza dal letto. 1082 01:29:57,348 --> 01:29:58,398 Si', lo so. 1083 01:30:16,375 --> 01:30:18,175 Vieni? Facciamo le crepes. 1084 01:30:19,791 --> 01:30:20,791 Vieni, tu. 1085 01:30:23,000 --> 01:30:24,173 Cosa c'e'? 1086 01:30:24,293 --> 01:30:25,919 - Che cos'e'? - E' Lucius! 1087 01:30:26,039 --> 01:30:26,939 Lucius! 1088 01:30:27,167 --> 01:30:28,317 Oh, mio Dio! 1089 01:30:28,458 --> 01:30:30,872 Oh, mio Dio, che bello! 1090 01:30:32,542 --> 01:30:34,242 - No! - Andiamo, passa. 1091 01:30:36,958 --> 01:30:38,495 Dai, passa. Passala! 1092 01:30:45,686 --> 01:30:47,963 - Si'! - Oh, no! So come recuperare. 1093 01:30:48,083 --> 01:30:50,433 - Oh, no... - Ok, vai avanti. Tieni. 1094 01:30:50,833 --> 01:30:53,029 Ed e' una rimonta per Darius... 1095 01:30:54,784 --> 01:30:56,834 Sempre piu' veloce, piu' forte. 1096 01:30:57,818 --> 01:30:58,995 - Vai! - Bene. 1097 01:30:59,115 --> 01:31:01,547 Rientrate. Sta nevicando troppo. Venite. 1098 01:31:01,667 --> 01:31:02,867 Lucius, vieni? 1099 01:31:04,008 --> 01:31:07,308 Darius. E' l'ora delle crocchette. Gli dai da mangiare? 1100 01:31:07,734 --> 01:31:08,584 Grazie. 1101 01:31:09,341 --> 01:31:10,191 Lucius! 1102 01:31:10,311 --> 01:31:12,261 - Posso parlarti? - Va bene. 1103 01:31:17,707 --> 01:31:18,707 Cosa sono? 1104 01:31:21,056 --> 01:31:22,456 Le chiavi di casa. 1105 01:31:23,458 --> 01:31:26,308 Mi piacerebbe che tu venissi a vivere con noi. 1106 01:31:26,667 --> 01:31:27,617 Che cosa? 1107 01:31:31,012 --> 01:31:33,630 Sai, faccio del mio meglio con Darius, 1108 01:31:33,750 --> 01:31:36,500 ma per lui e' difficile restare solo con me. 1109 01:31:40,039 --> 01:31:42,389 Ha bisogno di vita, di gioventu'... 1110 01:31:44,042 --> 01:31:45,492 Tocca a te, adesso. 1111 01:31:47,125 --> 01:31:50,225 E' intorno a te che ricostruiremo questa famiglia. 1112 01:31:52,542 --> 01:31:55,942 So che e' tanto, soprattutto dopo quello che ti ho fatto. 1113 01:31:56,375 --> 01:31:59,025 Ma penso che tu abbia la forza per quello. 1114 01:32:00,796 --> 01:32:02,146 E anche il cuore. 1115 01:32:03,428 --> 01:32:06,278 Lucius vuole altre crocchette, devo dargliele? 1116 01:32:07,005 --> 01:32:08,605 No, no. Sto arrivando. 1117 01:32:13,538 --> 01:32:15,588 Prenditi del tempo per pensare. 1118 01:32:19,169 --> 01:32:20,969 Ho liberato la tua stanza. 1119 01:32:22,625 --> 01:32:25,375 E ci sono delle crepes per merenda, se vuoi. 1120 01:32:36,110 --> 01:32:38,352 E' al limone, proprio come piace a te. 1121 01:32:38,472 --> 01:32:39,322 Grazie. 1122 01:32:40,514 --> 01:32:42,214 Verrai a vivere con noi? 1123 01:32:42,594 --> 01:32:43,694 Lo vorresti? 1124 01:32:45,875 --> 01:32:48,630 Mi giuri che Lucius non dormira' sul mio letto? 1125 01:32:48,750 --> 01:32:49,985 No, lo giuro. 1126 01:32:57,292 --> 01:32:59,342 Smettila di farmi il solletico. 1127 01:33:00,208 --> 01:33:01,963 Ma l'hai fatto apposta! 1128 01:33:02,347 --> 01:33:04,203 - Come stai? - Sto bene. 1129 01:33:04,997 --> 01:33:05,947 E Darius? 1130 01:33:06,612 --> 01:33:07,912 Sta bene. Lui... 1131 01:33:08,167 --> 01:33:09,917 Ti abbraccia molto forte. 1132 01:33:10,125 --> 01:33:12,025 - E a casa, va bene? - Si'. 1133 01:33:12,489 --> 01:33:14,539 Il tuo avvocato mi ha chiamato. 1134 01:33:15,305 --> 01:33:17,105 Ha detto che e' ottimista. 1135 01:33:17,667 --> 01:33:18,367 Si'. 1136 01:33:19,667 --> 01:33:22,917 Pensa che verra' riclassificato come omicidio colposo. 1137 01:33:23,802 --> 01:33:26,752 Hanno visto che avevo cercato di chiedere aiuto. 1138 01:33:28,005 --> 01:33:29,055 Ha aiutato. 1139 01:33:30,000 --> 01:33:31,750 Quindi verrai rilasciato? 1140 01:33:32,792 --> 01:33:34,185 Ci sara' un processo. 1141 01:33:34,305 --> 01:33:36,105 Dovrei ottenere un rinvio. 1142 01:33:37,318 --> 01:33:39,098 Allora... uscirai? 1143 01:33:42,682 --> 01:33:45,732 Non so cosa ne pensi, o se funzionera' con Darius, 1144 01:33:46,480 --> 01:33:48,630 ma la casa dovra' essere venduta. 1145 01:33:49,542 --> 01:33:51,942 Per ricominciare devi farlo altrove. 1146 01:33:53,458 --> 01:33:54,208 Si'. 1147 01:33:54,897 --> 01:33:55,897 E' meglio. 1148 01:33:56,736 --> 01:33:59,936 Potremmo andare in citta' e prendere un appartamento. 1149 01:34:00,542 --> 01:34:02,692 Ci vuole un giardino per Lucius. 1150 01:34:02,875 --> 01:34:04,475 - Per il cane? - Si'. 1151 01:34:05,167 --> 01:34:06,717 Ci serve un giardino. 1152 01:34:07,375 --> 01:34:09,675 Se vuoi posso guardare gli annunci. 1153 01:34:11,061 --> 01:34:11,811 Si'. 1154 01:34:12,362 --> 01:34:13,412 Perche' no? 1155 01:34:18,460 --> 01:34:19,310 Grazie. 1156 01:34:25,273 --> 01:34:26,273 Di niente. 1157 01:34:35,750 --> 01:34:37,100 Come sta andando? 1158 01:34:37,417 --> 01:34:39,867 Va bene. Non hanno ancora rotto nulla. 1159 01:34:42,375 --> 01:34:44,925 Gia'? Ma il suo treno e' a meta' strada. 1160 01:34:45,578 --> 01:34:48,178 - Fa freddo. La lascio li'. - No, grazie. 1161 01:34:48,750 --> 01:34:50,550 Preferisco andare da solo. 1162 01:34:58,167 --> 01:35:00,467 Aspetta finche' non me ne vado, ok? 1163 01:35:00,708 --> 01:35:01,745 Ok. 1164 01:35:04,750 --> 01:35:06,500 Arrivederci, ragazza mia. 1165 01:35:44,239 --> 01:35:45,351 Oh, merda! 1166 01:35:46,292 --> 01:35:47,642 Ma no, ma cosa... 1167 01:35:48,833 --> 01:35:49,883 Si', scusi. 1168 01:35:51,250 --> 01:35:54,000 Dovete fare attenzione con le cose fragili! 1169 01:36:11,969 --> 01:36:14,078 Al momento piove un po'. 1170 01:36:14,375 --> 01:36:17,088 Si'. Altrimenti andremo in canoa. Lo preferisci? 1171 01:36:17,208 --> 01:36:19,678 Beh, fara' freddo se cadiamo dentro. 1172 01:36:20,292 --> 01:36:22,892 - Sediamoci qui. - Il lago e' freddo! 1173 01:36:23,750 --> 01:36:26,250 Non fa abbastanza freddo per pattinare, 1174 01:36:26,370 --> 01:36:28,770 ma troppo freddo per andare in canoa. 1175 01:36:30,417 --> 01:36:32,017 Ho preso i pasticcini. 1176 01:36:32,917 --> 01:36:34,620 Oh, che gentile. Grazie. 1177 01:36:43,708 --> 01:36:45,792 Mettiti il cappello, tesoro. 1178 01:37:18,015 --> 01:37:22,004 Traduzione: Willow 1179 01:37:23,014 --> 01:37:27,996 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 81646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.