All language subtitles for Interview.with.the.Vampire.S02E04.WEB.x264-TORRENTGALAXY.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,771 --> 00:00:30,574 - You and me. - You and me. Me and you. You and me . 2 00:00:30,674 --> 00:00:32,109 Okay. 3 00:00:32,209 --> 00:00:34,311 Lestat was my companion in America. 4 00:00:34,411 --> 00:00:35,246 And where is he now? 5 00:00:35,346 --> 00:00:36,547 I killed him, 6 00:00:36,647 --> 00:00:37,714 and he fucking had it coming. 7 00:00:37,814 --> 00:00:39,116 That's debatable. Go away! 8 00:00:39,216 --> 00:00:40,784 My name is Raglan James. 9 00:00:40,884 --> 00:00:43,220 Got a real name? 10 00:00:43,387 --> 00:00:46,457 Files have been placed on your comically vulnerable laptop. 11 00:00:46,557 --> 00:00:48,659 Armand: The coven is envious of your independence. 12 00:00:48,759 --> 00:00:50,961 It's a problem. 13 00:00:51,061 --> 00:00:53,264 Américaine. Your French is ugly. 14 00:00:53,430 --> 00:00:55,599 The dress, for my body. 15 00:00:55,699 --> 00:00:57,601 It's Louis who's from Chicago, yes? 16 00:00:57,701 --> 00:00:58,769 Just outside it. 17 00:00:58,869 --> 00:01:00,371 Armand: In middle school, 18 00:01:00,537 --> 00:01:01,338 you stole your dad's Playboy magazines, 19 00:01:01,438 --> 00:01:03,073 sold them at recess. 20 00:01:03,240 --> 00:01:04,308 Claudia: They're gonna let me join the coven. 21 00:01:04,408 --> 00:01:05,376 It'd be nice if you'd come. 22 00:01:05,576 --> 00:01:06,577 He will be the ruin of us. 23 00:01:06,777 --> 00:01:08,111 Do what must be done. 24 00:01:08,212 --> 00:01:09,780 And do you speak for the coven? 25 00:01:09,880 --> 00:01:10,947 Man: You didn't think we were going to leave you 26 00:01:11,114 --> 00:01:12,483 in the wet room, did you? 27 00:01:12,583 --> 00:01:13,917 A new play, for you and the ladies. 28 00:01:14,017 --> 00:01:15,852 And I play the little girl? 29 00:01:15,952 --> 00:01:18,121 You'll be their little birdie for the next 50 years. 30 00:01:21,858 --> 00:01:24,628 [* gentle orchestral music] 31 00:01:30,767 --> 00:01:34,971 [* music intensifies] 32 00:01:39,543 --> 00:01:41,445 [* music fades] 33 00:01:53,290 --> 00:01:55,959 [* playful classical music] 34 00:01:56,059 --> 00:01:59,296 [audience applauds] 35 00:02:07,504 --> 00:02:10,407 [* music builds] 36 00:02:10,507 --> 00:02:12,976 - [bird twitters] - [oohs and aahs from audience] 37 00:02:13,076 --> 00:02:16,380 ♪ There's nothing more adorable ♪ 38 00:02:16,480 --> 00:02:19,716 ♪ Than a happy baby bird ♪ 39 00:02:19,816 --> 00:02:22,819 ♪ And a happy baby loves to sing ♪ 40 00:02:22,919 --> 00:02:26,623 ♪ With a voice that can be heard ♪ 41 00:02:27,057 --> 00:02:30,561 ♪ There's just one thing that makes her sad ♪ 42 00:02:30,661 --> 00:02:35,065 ♪ In fact, I think it makes her mad ♪ 43 00:02:35,632 --> 00:02:38,902 ♪ When she's locked away like an old duvet 44 00:02:39,002 --> 00:02:42,439 ♪ Like a lamp that's lost its enchanté ♪ 45 00:02:42,539 --> 00:02:47,411 ♪ And the sunshine calls her out to play! ♪ 46 00:02:47,944 --> 00:02:54,385 ♪ Well, you know what I'm about to say-y-y-y! ♪ 47 00:02:55,886 --> 00:02:59,956 ♪ I don't like windows when they're closed ♪ 48 00:03:00,056 --> 00:03:03,960 ♪ I want to fly where the wild wind blows ♪ 49 00:03:04,060 --> 00:03:07,598 ♪ Trees and bees and big rainbows ♪ 50 00:03:07,698 --> 00:03:11,635 ♪ No, I don't like windows when they're closed ♪ 51 00:03:11,735 --> 00:03:15,138 ♪ She don't like windows when they're closed ♪ 52 00:03:15,238 --> 00:03:17,140 [laughter and applause] 53 00:03:17,240 --> 00:03:19,175 ♪ A tweedily-deedily dee ♪ 54 00:03:19,276 --> 00:03:20,977 ♪ A tweedily-deedily dah ♪ 55 00:03:21,077 --> 00:03:22,813 ♪ A feedily-weedily wee ♪ 56 00:03:22,913 --> 00:03:24,781 ♪ A feedily-weedily wah ♪ 57 00:03:24,881 --> 00:03:27,651 ♪ Trees and bees and big rainbows ♪ 58 00:03:27,751 --> 00:03:31,522 - ♪ No, I don't like windows ♪ - [Luchenbaum humming] 59 00:03:31,622 --> 00:03:41,598 ♪ When they're closed! ♪ 60 00:03:43,334 --> 00:03:46,069 [ecstatic cheering and applause] 61 00:03:46,169 --> 00:03:48,339 And how did she like being infantilized? 62 00:03:48,439 --> 00:03:50,307 Coven life requires a letting go of the self. 63 00:03:50,407 --> 00:03:52,275 - She carried her water uphill... - She had her... 64 00:03:52,376 --> 00:03:54,244 - ...like a seasoned player. - ...issues with it. 65 00:03:54,345 --> 00:03:56,279 [* playful piano music] 66 00:03:56,380 --> 00:03:58,515 Cheep! Cheep! Cheep! 67 00:03:58,615 --> 00:04:00,016 [audience laughs] 68 00:04:00,116 --> 00:04:02,653 Hello, Baby Lu. 69 00:04:02,753 --> 00:04:04,421 [woman shouts] Estelle! 70 00:04:04,521 --> 00:04:07,023 We've come to steal your nounou away downstairs 71 00:04:07,123 --> 00:04:09,926 to stir our cocktails and serve our canapés, 72 00:04:10,026 --> 00:04:13,630 and keep your daddy's disgusting hands off your dear mama! 73 00:04:13,730 --> 00:04:15,799 - [audience laughs] - I'm a birdie! 74 00:04:15,899 --> 00:04:18,134 [nanny] Madame, your daughter is bewitched by the window. 75 00:04:18,234 --> 00:04:20,504 - [Claudia] Cheep! Cheep! Cheep! - She thinks she is a real bird. 76 00:04:20,604 --> 00:04:24,107 Nounou, I need two mint juleps and four bahinis. 77 00:04:24,207 --> 00:04:25,842 Yes. Lulu! 78 00:04:25,942 --> 00:04:28,712 - Get away from there! - I'm a birdie! 79 00:04:28,812 --> 00:04:31,281 - Cheep! Cheep! Cheep! - Don't make me use this! 80 00:04:31,382 --> 00:04:33,617 Going to flap-flap my wings and fly far, far away! 81 00:04:33,717 --> 00:04:35,118 You know I will! 82 00:04:35,218 --> 00:04:36,353 Gonna fly far away. 83 00:04:36,453 --> 00:04:39,523 You have been warned! 84 00:04:39,623 --> 00:04:41,858 Cheep! Cheep! Cheep! [she screams] 85 00:04:41,958 --> 00:04:44,160 [audience gasps] 86 00:04:45,462 --> 00:04:46,997 [Claudia] Aah! My claw! 87 00:04:47,097 --> 00:04:48,665 This is not a claw! 88 00:04:48,765 --> 00:04:50,401 It is a foot! 89 00:04:50,501 --> 00:04:52,068 - [Claudia pretends to sob] - [Estelle] Nounou! 90 00:04:52,168 --> 00:04:55,506 - Where are my canapés? - [nanny] Yes, Madame! 91 00:04:56,339 --> 00:04:58,742 [Claudia] Little birdie Lu's caught in a trap. 92 00:04:58,842 --> 00:05:01,845 - [audience aahs] - But she's flapping her wings 93 00:05:02,446 --> 00:05:04,180 and getting free! 94 00:05:06,617 --> 00:05:09,886 - Birdie loves the breeze... - Lulu? 95 00:05:09,986 --> 00:05:13,023 ...eeeeeeeze! 96 00:05:15,158 --> 00:05:17,193 [audience groans disappointedly] 97 00:05:18,328 --> 00:05:20,764 Where are the canapés? 98 00:05:20,864 --> 00:05:27,370 [laughter and applause] 99 00:05:31,508 --> 00:05:34,778 [* music reaches a crescendo and stops] 100 00:05:34,878 --> 00:05:37,748 - The play was a hit. - An unmitigated hit. 101 00:05:37,848 --> 00:05:39,215 [Louis] They added shows, 102 00:05:39,315 --> 00:05:42,218 added seats, sold souvenirs. 103 00:05:42,318 --> 00:05:44,254 Parisians, who'd long disdained us, 104 00:05:44,354 --> 00:05:46,089 started drifting back in again. 105 00:05:46,189 --> 00:05:48,792 We even added back a Wednesday French performance. 106 00:05:48,892 --> 00:05:51,628 Hmm! How did the coven take it? 107 00:05:51,728 --> 00:05:53,630 - Mostly with good grace. - They were bitter. 108 00:05:53,730 --> 00:05:58,702 I hate this song like I hate my mortal father. 109 00:05:58,802 --> 00:06:01,237 I dream that my mortal mother sings it 110 00:06:01,337 --> 00:06:03,139 while she beats me with a crucifix. 111 00:06:03,239 --> 00:06:04,775 [Romaine] Blood Sabbath, three minutes. 112 00:06:04,875 --> 00:06:06,743 Fuck off, three minutes! 113 00:06:11,247 --> 00:06:13,316 [music plays, raucous laughter] 114 00:06:13,416 --> 00:06:15,886 [Claudia indifferently] I'm going to flap-flap my wings 115 00:06:15,986 --> 00:06:19,089 - and fly far, far away! - [nanny] You have been warned! 116 00:06:19,189 --> 00:06:21,091 Cheep! Cheep! Cheep! 117 00:06:21,191 --> 00:06:22,926 [screaming] 118 00:06:23,026 --> 00:06:24,961 It is a foot! 119 00:06:25,061 --> 00:06:28,164 Little birdie Lu is caught in a trap, 120 00:06:28,264 --> 00:06:31,301 but she's flapping her wings and getting free. 121 00:06:31,401 --> 00:06:32,603 Don't do it, Baby Lu! 122 00:06:32,703 --> 00:06:36,439 [all] Birdie loves the breeze! 123 00:06:36,540 --> 00:06:38,441 - [audience groans] - [thud] 124 00:06:38,542 --> 00:06:40,243 It says here in the margins, 125 00:06:40,343 --> 00:06:43,346 "Find Baby Lulu's inner childlike wonder again." 126 00:06:43,446 --> 00:06:47,450 And, "Claudia, if you do absolutely nothing else, 127 00:06:47,551 --> 00:06:49,753 at least enunciate." 128 00:06:49,853 --> 00:06:51,588 Those are my notes, but... 129 00:06:51,688 --> 00:06:55,191 By the 500th performance, Claudia was beyond bored. 130 00:06:55,291 --> 00:06:59,329 [Armand] It wasn't ennui. It was sabotage. 131 00:06:59,930 --> 00:07:03,534 ♪ No, I don't like windows when they're closed ♪ 132 00:07:03,634 --> 00:07:06,269 ♪ She don't like windows when they're closed ♪ 133 00:07:06,369 --> 00:07:10,440 ♪ No, I don't like windows ♪ 134 00:07:10,541 --> 00:07:12,709 [all singing] ♪ When they're closed ♪ 135 00:07:12,809 --> 00:07:17,447 [cheering and applause] 136 00:07:19,049 --> 00:07:21,985 Lackluster. Bromidic. Unacceptable. 137 00:07:22,085 --> 00:07:24,320 - Yes, Maitre. - So explain to the company 138 00:07:24,420 --> 00:07:27,624 why the 500th performance of 'My Baby Loves Windows' 139 00:07:27,724 --> 00:07:30,460 felt more like a slog than a celebration? 140 00:07:30,561 --> 00:07:32,395 Maitre, I think that... I think that... 141 00:07:32,495 --> 00:07:34,430 Wave your words to shore, please. 142 00:07:35,465 --> 00:07:38,468 I'm a fierce vampire trapped in the body of a little girl. 143 00:07:38,569 --> 00:07:41,071 I'm reminded of it every night of my existence 144 00:07:41,171 --> 00:07:44,474 buttoning up this dress and singing and smiling, 145 00:07:44,575 --> 00:07:46,509 while the mortals laugh and point. 146 00:07:46,610 --> 00:07:49,212 I relive every condescending look or fucking comment 147 00:07:49,312 --> 00:07:51,181 I have ever had to suffer. 148 00:07:54,517 --> 00:07:57,588 I... I have lost my passion for work on stage. 149 00:07:57,688 --> 00:08:00,523 I think I prefer... backstage work. 150 00:08:01,792 --> 00:08:02,926 Sam? 151 00:08:03,026 --> 00:08:04,294 Yes, Maitre. 152 00:08:04,995 --> 00:08:07,030 What are you holding in your hand? 153 00:08:07,931 --> 00:08:10,100 Popcorn bag and a prophylactic. 154 00:08:10,200 --> 00:08:12,869 And why, as the author of 'My Baby Loves Windows' 155 00:08:12,969 --> 00:08:14,504 would you humble yourself thus? 156 00:08:14,605 --> 00:08:16,439 It is a privilege to work in this theater. 157 00:08:16,539 --> 00:08:19,275 I do what I am asked and I do it gratefully. 158 00:08:19,375 --> 00:08:21,778 And your nomadic passion, Claudia, 159 00:08:21,878 --> 00:08:23,880 owes your playwright an apology. 160 00:08:23,980 --> 00:08:26,182 - Sorry, Sam. - [Sam] Oh, you're grand. 161 00:08:26,282 --> 00:08:28,752 And to help you rediscover your passion for Lulu, 162 00:08:28,852 --> 00:08:30,754 you'll no longer remove your costume. 163 00:08:30,854 --> 00:08:34,390 You'll sleep in it, rehearse in it, feed in it, hunt in it. 164 00:08:34,490 --> 00:08:36,627 You'll live with Lulu offstage, 165 00:08:36,727 --> 00:08:39,495 until she returns to you onstage. 166 00:08:40,296 --> 00:08:43,834 [Santiago] And yet the audience sang along in full voice. 167 00:08:48,538 --> 00:08:52,208 The red hands of clapping cattle are not the measure of the Theatre Des Vampires. 168 00:08:52,308 --> 00:08:54,711 If they were, then your mugging and pandering 169 00:08:54,811 --> 00:08:56,980 would have us standing room only to the decade. 170 00:08:57,080 --> 00:09:00,083 Nicely volleyed, Maitre, but why single out our sister 171 00:09:00,183 --> 00:09:03,654 when nomadic passion has infected the entire company? 172 00:09:03,754 --> 00:09:07,157 - Has it? - Maitre might not have noticed 173 00:09:07,257 --> 00:09:09,492 as he has been nomadically attending 174 00:09:09,592 --> 00:09:11,261 the Theatre Des Vampires. 175 00:09:12,028 --> 00:09:14,798 And the infection spread what, year and a half ago? 176 00:09:14,898 --> 00:09:17,934 When a certain vampire was granted dispensation 177 00:09:18,034 --> 00:09:20,737 - from coven membership. - It's Louis. I got a name. 178 00:09:20,837 --> 00:09:22,572 Louis takes all the proper precautions. 179 00:09:22,673 --> 00:09:25,308 He reveals himself in the cafés, the salons and gallerias. 180 00:09:25,408 --> 00:09:26,943 I keep my business tight, thank you. 181 00:09:27,043 --> 00:09:28,344 Maybe his human friends 182 00:09:28,444 --> 00:09:30,180 ask why he can only meet at dark? 183 00:09:30,280 --> 00:09:31,815 He reads books during Blood Sabbath! 184 00:09:31,915 --> 00:09:33,349 I'll loan it to you when I'm done. 185 00:09:33,449 --> 00:09:35,418 - Oh... - This is not about Louis! 186 00:09:35,518 --> 00:09:38,321 Discipline Claudia for bumping into the scenery 187 00:09:38,421 --> 00:09:41,257 but let Louis run wild? 188 00:09:41,357 --> 00:09:43,626 It's a show of shallow power. 189 00:09:44,728 --> 00:09:46,763 [Santiago] And you do this for what? 190 00:09:47,731 --> 00:09:48,965 Is it thirst? 191 00:09:49,733 --> 00:09:50,967 Is it love? 192 00:09:51,534 --> 00:09:53,136 What is it exactly? 193 00:09:53,704 --> 00:09:55,138 Are you companions? 194 00:09:55,238 --> 00:09:56,139 - Yes. - [Louis] No. 195 00:09:56,239 --> 00:09:58,141 [* chilled jazz] 196 00:10:02,412 --> 00:10:04,147 [snarling and screaming] 197 00:10:05,749 --> 00:10:07,884 [Armand] If it's not a companionship, what is it? 198 00:10:07,984 --> 00:10:09,686 It's whatever you want to call it. 199 00:10:09,786 --> 00:10:11,855 An affair? A romance? 200 00:10:11,955 --> 00:10:15,158 Mm, it works for me. "Companion" works too. 201 00:10:15,258 --> 00:10:17,160 It's not the word I would use. 202 00:10:19,395 --> 00:10:21,765 So, it's not whatever I want to call it then? 203 00:10:22,565 --> 00:10:24,134 [Louis laughs] 204 00:10:25,635 --> 00:10:27,370 What was my mother's name? 205 00:10:27,470 --> 00:10:29,472 - Grace. - Florence. 206 00:10:29,572 --> 00:10:31,141 Grace was my sister. 207 00:10:31,241 --> 00:10:34,044 Well, you don't talk about your mother very much. 208 00:10:34,144 --> 00:10:37,914 No, I don't. And so it's okay if you don't remember her name. 209 00:10:38,014 --> 00:10:39,916 But that's just how this settled. 210 00:10:40,016 --> 00:10:41,718 And that's great. This is great. 211 00:10:41,818 --> 00:10:43,653 What we got is great. 212 00:10:44,788 --> 00:10:48,024 - It's just not a companionship. - Oh, God, how do you manage it? 213 00:10:48,825 --> 00:10:51,061 We see each other when we want to. 214 00:10:51,161 --> 00:10:53,997 And when we want to be alone, we're alone. 215 00:10:54,097 --> 00:10:56,166 And that's good, it's easy. 216 00:10:57,600 --> 00:10:59,402 - It's not easy for me. - [Lestat chuckles] 217 00:10:59,502 --> 00:11:02,238 You don't understand the danger I risk every night for you. 218 00:11:02,338 --> 00:11:04,174 How that danger compounds with every slight. 219 00:11:04,274 --> 00:11:06,609 - What slight? - You rarely join us for a hunt. 220 00:11:06,709 --> 00:11:08,779 You read novels during performances. 221 00:11:08,879 --> 00:11:10,713 I've seen those plays a hundred times! 222 00:11:10,814 --> 00:11:12,315 I keep your secret. 223 00:11:13,049 --> 00:11:15,051 What? What's the secret? 224 00:11:15,986 --> 00:11:17,954 Oh, I'm the secret. 225 00:11:18,054 --> 00:11:20,623 Do you notice how hot the room gets 226 00:11:20,723 --> 00:11:23,226 when you two talk about the secret? 227 00:11:26,196 --> 00:11:27,764 - Progress. - Mm-hm. 228 00:11:27,864 --> 00:11:29,565 It only seems to work when I think of shit 229 00:11:29,665 --> 00:11:31,234 that pisses me off. 230 00:11:31,334 --> 00:11:34,204 I try and find the vulnerability within the object. 231 00:11:36,006 --> 00:11:38,008 So you want me to come around more? 232 00:11:38,674 --> 00:11:39,943 Yes, that would help. 233 00:11:40,043 --> 00:11:42,178 Okay, then, I'll come around more. 234 00:11:43,046 --> 00:11:44,915 I have to get back. Curfew. 235 00:11:46,182 --> 00:11:47,918 I love you. 236 00:11:48,418 --> 00:11:49,585 [sighs] 237 00:11:54,357 --> 00:11:55,558 I love you. 238 00:12:01,731 --> 00:12:03,399 You promised you wouldn't talk! 239 00:12:03,934 --> 00:12:05,101 "I love you." 240 00:12:08,038 --> 00:12:11,407 - Are you schizophrenic, Louis? - No. 241 00:12:11,507 --> 00:12:14,677 Did you consider yourself schizophrenic at the time? 242 00:12:14,777 --> 00:12:17,280 I'm not sure the term applies to a vampire. 243 00:12:17,914 --> 00:12:19,615 Perhaps when the book is published, 244 00:12:19,715 --> 00:12:22,518 enterprising psychotherapists will write papers. 245 00:12:22,618 --> 00:12:24,921 Until then you only have Daniel Molloy. 246 00:12:25,021 --> 00:12:26,389 [Louis scoffs] 247 00:12:27,023 --> 00:12:30,760 He was my biographer, my therapist, my murderer. 248 00:12:32,728 --> 00:12:37,067 Short of a diagnosis, would you like to know what it felt like? 249 00:12:38,201 --> 00:12:39,435 Yeah. 250 00:12:40,103 --> 00:12:43,306 I could feel the movement of air 251 00:12:43,974 --> 00:12:45,775 with his movements. 252 00:12:46,609 --> 00:12:49,145 His breath on the back of my neck. 253 00:12:50,613 --> 00:12:53,583 If I were to reach out and touch his hand, 254 00:12:54,650 --> 00:12:56,819 I wouldn't say it was his hand. 255 00:12:58,754 --> 00:13:00,823 But it was not not his hand. 256 00:13:01,958 --> 00:13:04,194 And you weren't feeling Lestat in the room? 257 00:13:04,294 --> 00:13:07,530 No. And I was not aware 258 00:13:07,630 --> 00:13:10,867 he was as present as it seems he was. 259 00:13:11,601 --> 00:13:14,604 But looking back on it now, I can understand it. 260 00:13:15,605 --> 00:13:16,672 [Molloy] Hmm. 261 00:13:16,772 --> 00:13:18,975 The vampire bond. 262 00:13:19,910 --> 00:13:22,678 [Louis] I was severing one and knitting another. 263 00:13:23,746 --> 00:13:26,749 So... [grunts] were you two the only ones 264 00:13:26,849 --> 00:13:29,185 who survived the fire at the theater? 265 00:13:35,525 --> 00:13:37,260 You weren't provided any information 266 00:13:37,360 --> 00:13:39,529 about the fire in our archives. 267 00:13:41,497 --> 00:13:44,901 [TV reporter speaking indistinctly] 268 00:13:45,001 --> 00:13:46,436 [Armand faintly] That's enterprising. 269 00:13:46,536 --> 00:13:48,704 Is that what makes you fascinating? 270 00:13:48,804 --> 00:13:50,273 In high school, you told a girl 271 00:13:50,373 --> 00:13:52,708 you'd only do her if she had a paper-- 272 00:13:54,610 --> 00:13:55,979 Uh, sorry. 273 00:13:56,846 --> 00:13:58,414 The fire? 274 00:13:58,514 --> 00:14:01,017 One of my researchers found it 275 00:14:01,117 --> 00:14:03,019 in the Beinecke Library in New Haven. 276 00:14:03,119 --> 00:14:05,255 She thinks we're working on a book about 277 00:14:05,355 --> 00:14:08,724 the post-war reconstruction of Paris. 278 00:14:12,963 --> 00:14:14,364 Claudia. 279 00:14:16,199 --> 00:14:19,235 In direct violation of the third Great Law, 280 00:14:19,335 --> 00:14:20,536 still journaling. 281 00:14:25,141 --> 00:14:28,211 [rats scurrying] 282 00:14:31,847 --> 00:14:34,384 [Santiago] What are you writing, Baby Lu? 283 00:14:35,151 --> 00:14:36,852 Why are you lurking? 284 00:14:40,923 --> 00:14:42,525 Honoring the blood. 285 00:14:43,393 --> 00:14:44,961 Pepa Matekja moved me. 286 00:14:45,061 --> 00:14:47,430 I wanted to hear his heartbeat one last time. 287 00:14:47,530 --> 00:14:49,399 Well, here it comes. 288 00:14:49,499 --> 00:14:52,935 [rats feeding] 289 00:14:58,108 --> 00:15:00,276 No vampire must commit to writing 290 00:15:00,376 --> 00:15:01,944 the history of the vampires. 291 00:15:02,045 --> 00:15:04,414 Law three. It's not the history. 292 00:15:04,514 --> 00:15:07,283 It's just random thoughts. It's a habit. 293 00:15:08,518 --> 00:15:10,086 Read me some. 294 00:15:16,759 --> 00:15:18,961 "Celeste and Estelle hate me. 295 00:15:19,062 --> 00:15:21,697 I hear their petty insults in the middle of our scenes." 296 00:15:21,797 --> 00:15:24,000 You know what we call Celeste behind her back? 297 00:15:24,767 --> 00:15:27,837 The Marie Celeste, because her talent 298 00:15:27,937 --> 00:15:30,106 disappeared without trace years ago. 299 00:15:30,973 --> 00:15:33,809 And Estelle is so far up Celeste's arse 300 00:15:33,909 --> 00:15:36,446 that she doesn't need a coffin to sleep in anymore. 301 00:15:36,546 --> 00:15:39,582 I do hope there's something juicy in there. 302 00:15:42,318 --> 00:15:44,320 A few things about you. 303 00:15:44,954 --> 00:15:46,122 Go on. 304 00:15:49,792 --> 00:15:54,130 Maitre has a gravely attachment to the laws. 305 00:15:54,797 --> 00:15:57,700 Now, you may feel protected by his equally 306 00:15:57,800 --> 00:16:00,270 tender attachment to your Louis. 307 00:16:01,971 --> 00:16:03,506 But tender... 308 00:16:05,108 --> 00:16:06,809 can turn to tinder. 309 00:16:07,743 --> 00:16:09,212 I took an oath. I don't need it. 310 00:16:09,312 --> 00:16:11,747 Francis Naughton was transformed 311 00:16:11,847 --> 00:16:14,417 without the permission of the vampire Armand 312 00:16:14,517 --> 00:16:18,321 in absentminded violation of law one. 313 00:16:18,421 --> 00:16:21,357 And here lies his daddy vamp. 314 00:16:29,031 --> 00:16:30,600 [rat scurrying] 315 00:16:30,700 --> 00:16:33,869 Oh, please, don't be so melodramatic. 316 00:16:33,969 --> 00:16:38,374 I have bent law four with at least half the working girls 317 00:16:38,474 --> 00:16:41,211 at Le Chanabais, but I am rigorous. 318 00:16:42,044 --> 00:16:46,082 Had I been Celeste or Estelle lurking in the shadows... 319 00:16:46,182 --> 00:16:48,851 [rats squealing] 320 00:16:48,951 --> 00:16:50,220 Oh! 321 00:16:51,521 --> 00:16:52,888 [grunts] 322 00:16:55,791 --> 00:16:58,228 And thank you for the kind words you wrote about me. 323 00:16:58,328 --> 00:17:00,196 How do you know what I wrote? 324 00:17:00,296 --> 00:17:02,565 I read it just now right in front of you. 325 00:17:03,466 --> 00:17:04,700 [he gasps] 326 00:17:04,800 --> 00:17:07,703 [* playful music] 327 00:17:07,803 --> 00:17:09,071 [woman] Non, merci. 328 00:17:11,006 --> 00:17:12,842 Hey, Baby Lu! 329 00:17:12,942 --> 00:17:16,045 ♪ I don't like windows when they close ♪ 330 00:17:16,146 --> 00:17:18,948 ♪ I must be where the big wind blows ♪ 331 00:17:19,048 --> 00:17:20,216 [snarling, man gasps] 332 00:17:20,316 --> 00:17:23,353 [* playful music continues] 333 00:17:39,602 --> 00:17:41,237 You sold me a dress. 334 00:18:00,890 --> 00:18:04,460 Funny, you made no impression on me at all. 335 00:18:07,863 --> 00:18:09,131 I liked you. 336 00:18:09,232 --> 00:18:11,100 What, you've moved on from pickpocket? 337 00:18:12,202 --> 00:18:15,037 - You're clowning now? - I'm an actress now. 338 00:18:15,137 --> 00:18:16,306 Ah! Okay. 339 00:18:19,108 --> 00:18:21,043 I have seen this show. 340 00:18:21,143 --> 00:18:22,645 [speaks in French] A divertissment. 341 00:18:23,579 --> 00:18:26,416 Still dressing your windows for your German tourists? 342 00:18:28,884 --> 00:18:32,288 Your French is still ugly, like your doll outfit. 343 00:18:32,388 --> 00:18:35,491 I agree. I just wouldn't say it because it's rude and obvious. 344 00:18:37,793 --> 00:18:40,763 [* big band swing jazz] 345 00:18:46,736 --> 00:18:48,103 Merci. 346 00:18:49,272 --> 00:18:52,007 [noisy chatter and laughter] 347 00:18:54,644 --> 00:18:55,945 Mm-hm. 348 00:18:56,579 --> 00:18:58,348 [Louis] So this couple, the Perriers, 349 00:18:58,448 --> 00:19:01,384 they got this salon thing they call R-26. 350 00:19:01,484 --> 00:19:03,686 Artist types, some showing work, 351 00:19:03,786 --> 00:19:05,655 some just there to be there. 352 00:19:05,755 --> 00:19:07,390 Painters, poets... 353 00:19:07,490 --> 00:19:08,824 Photographers? 354 00:19:09,859 --> 00:19:11,727 Yeah, me, okay, 355 00:19:11,827 --> 00:19:15,498 I showed a little work, got some love back. 356 00:19:16,131 --> 00:19:19,235 I don't know what he sees in him. He's not that attractive. 357 00:19:19,335 --> 00:19:21,537 And a waterfall of pretension 358 00:19:21,637 --> 00:19:24,006 bursting forth from his mouthal cavity. 359 00:19:24,106 --> 00:19:26,876 Read my mind, grab my nethers. 360 00:19:26,976 --> 00:19:28,944 Already doing it. 361 00:19:29,044 --> 00:19:31,247 Sam was late with the bed bellows. 362 00:19:31,347 --> 00:19:33,015 Head's in a hat. Working on a new play. 363 00:19:33,115 --> 00:19:35,184 - It won't happen again, Maitre. - It happened four times! 364 00:19:35,285 --> 00:19:38,354 - It won't happen again, Maitre. - Eglee? 365 00:19:38,454 --> 00:19:42,358 Catatonic since Santiago has taken up with Celeste again. 366 00:19:42,458 --> 00:19:44,360 And Gustave? Les Toilettes? 367 00:19:44,460 --> 00:19:46,896 Back at the lair, hung over from last night, 368 00:19:46,996 --> 00:19:48,531 when he split from the pack 369 00:19:48,631 --> 00:19:50,466 and over-served himself in the Latin Quarter. 370 00:19:50,566 --> 00:19:53,436 Ran down the street screaming, "I am a vampire! 371 00:19:53,536 --> 00:19:54,904 I am a vampire!" 372 00:19:55,004 --> 00:19:56,906 Wheels are coming off this week, Maitre. 373 00:19:57,006 --> 00:20:00,610 It's not just Paris giving birth to more genius. 374 00:20:00,710 --> 00:20:03,879 - She's giving birth... - To modernity itself? 375 00:20:03,979 --> 00:20:07,116 Yes! Sculptors and authors, 376 00:20:07,216 --> 00:20:09,919 and photographers and saxophone players. 377 00:20:10,019 --> 00:20:11,654 - Intermingling, innovating. - [Santiago echoes his words] 378 00:20:11,754 --> 00:20:14,590 Collapsing two art forms into one. 379 00:20:14,690 --> 00:20:17,293 Coming up with new ones. Meanwhile, 380 00:20:17,393 --> 00:20:19,562 everyone's fawning over Picasso, 381 00:20:19,662 --> 00:20:21,331 but out there on the Left Bank 382 00:20:21,431 --> 00:20:24,834 in shabby hotel rooms and cold water walk-ups, 383 00:20:24,934 --> 00:20:28,504 a new generation's ripping apart the old modes. 384 00:20:28,604 --> 00:20:30,540 Bursting into new ones. 385 00:20:32,942 --> 00:20:34,744 Suppose I can come off haughty. 386 00:20:34,844 --> 00:20:37,847 [mimics him] Everyone's fawning over Picasso, but not me, 387 00:20:37,947 --> 00:20:39,582 not Louis du Lac. 388 00:20:39,682 --> 00:20:42,818 I'm out in the streets on the barricades 389 00:20:42,918 --> 00:20:45,120 with the avant-garde. 390 00:20:47,457 --> 00:20:50,292 - Funny. - See, now that I've wriggled inside your voice, 391 00:20:50,393 --> 00:20:51,694 pulled it on like a costume, 392 00:20:51,794 --> 00:20:53,529 you don't sound all that Chicago to me. 393 00:20:53,629 --> 00:20:55,665 Outside Chicago. We roamed all around. 394 00:20:55,765 --> 00:20:58,701 It's that emphasis on the second syllable, 395 00:20:58,801 --> 00:21:00,536 borrowed from the French. 396 00:21:00,636 --> 00:21:03,339 So it's mimicry that you're good at. Like a parrot? 397 00:21:03,439 --> 00:21:05,007 Like a gent with upright downstairs. 398 00:21:05,107 --> 00:21:06,842 - Or an organ monkey? - Cajun drawl. 399 00:21:06,942 --> 00:21:09,178 I want to test a theory. Say New Orleans! 400 00:21:09,278 --> 00:21:10,613 - Or a buffoon! - [both snarling] 401 00:21:12,047 --> 00:21:14,684 Anything else you want to say, buffoon?! 402 00:21:14,784 --> 00:21:17,186 I couldn't hear you from the other side of the table. 403 00:21:17,286 --> 00:21:18,721 - But you got my attention now. - Enough! 404 00:21:18,821 --> 00:21:20,390 Take your time. 405 00:21:20,490 --> 00:21:22,458 Come on. What?! 406 00:21:22,558 --> 00:21:24,460 Spit it out! A-huh. 407 00:21:24,560 --> 00:21:26,362 - [Armand] I said enough. - [Louis] Good boy. 408 00:21:26,462 --> 00:21:29,164 If you two want to act like fledglings do it in darkness. 409 00:21:30,666 --> 00:21:33,669 [noisy chatter and laughter resumes] 410 00:21:35,738 --> 00:21:37,172 You all right? 411 00:21:37,840 --> 00:21:39,008 Hmm. 412 00:21:39,842 --> 00:21:43,446 [Armand telepathically] Louis, come back! 413 00:21:46,582 --> 00:21:48,418 [Alois] So, you've been showing your work 414 00:21:48,518 --> 00:21:50,386 at the Perriers' salon? 415 00:21:50,486 --> 00:21:52,555 Always something interesting happening there. 416 00:21:52,655 --> 00:21:54,323 Maybe before the war more than now. 417 00:21:54,424 --> 00:21:55,858 But then I'm rarely out of my gallery. 418 00:21:55,958 --> 00:21:57,493 You got a nice one. 419 00:21:58,928 --> 00:22:00,830 You might remember, I bought a Fougeron 420 00:22:00,930 --> 00:22:02,498 from you early in the year. 421 00:22:03,165 --> 00:22:04,900 I was a little short of asking so I 422 00:22:05,000 --> 00:22:06,368 threw in that watch I was wearing. 423 00:22:06,469 --> 00:22:08,370 Ah, yes, yes, a good watch. 424 00:22:09,672 --> 00:22:10,940 Where did you hang the Fougeron? 425 00:22:11,040 --> 00:22:13,108 Over my bed all spring. 426 00:22:13,208 --> 00:22:16,512 Then I sold it to Germain Seligmann in summer. 427 00:22:16,612 --> 00:22:19,081 I saw he was expanding beyond decorative arts, 428 00:22:19,181 --> 00:22:21,951 getting into paintings. I got a good price. 429 00:22:22,051 --> 00:22:24,720 So are you a dealer or are you an artist, Mr. Du Lac? 430 00:22:24,820 --> 00:22:26,589 I like to think I'm maybe both. 431 00:22:26,689 --> 00:22:30,560 Mm. You are using a Rolleiflex and always at night? 432 00:22:31,393 --> 00:22:34,263 Very hard. Sometimes a Leica. Like this one? 433 00:22:34,363 --> 00:22:36,866 That's in there by mistake. I didn't mean to bring that one. 434 00:22:36,966 --> 00:22:38,968 Mm, you aim the camera straight but here, 435 00:22:39,068 --> 00:22:40,636 something fragile about this man. 436 00:22:40,736 --> 00:22:43,305 If you knew the man you'd know he was anything but. 437 00:22:43,405 --> 00:22:46,375 A happy mistake then? You caught the soul he is hiding. 438 00:22:47,577 --> 00:22:49,745 So... [he coughs] 439 00:22:50,846 --> 00:22:54,584 Tell me... what do you see? 440 00:23:01,156 --> 00:23:03,125 Frame of the door. 441 00:23:03,225 --> 00:23:05,060 The light on the street. 442 00:23:06,328 --> 00:23:08,130 The door across the street. 443 00:23:08,664 --> 00:23:11,333 The look he's getting from the stoop across the street. 444 00:23:11,433 --> 00:23:14,069 [Alois] Is the look a warning? "This is what happens 445 00:23:14,169 --> 00:23:15,905 if you play in the street," thinks the mother. 446 00:23:16,005 --> 00:23:19,108 Or is it, the friend of the boy he used to play with? 447 00:23:19,909 --> 00:23:21,744 Can't anymore. 448 00:23:21,844 --> 00:23:24,647 And what of the look of the boy who cannot play anymore? 449 00:23:24,747 --> 00:23:26,882 We are left to wonder. 450 00:23:27,750 --> 00:23:30,252 Helluva shot. Who took it? 451 00:23:30,352 --> 00:23:33,455 A young American like yourself. He has the eye. 452 00:23:35,457 --> 00:23:38,961 Are you're saying I don't have the eye? 453 00:23:39,061 --> 00:23:41,797 No, no. I think you do have the eye. 454 00:23:42,532 --> 00:23:45,334 Like I have the eye. We know it when we see it. 455 00:23:45,901 --> 00:23:47,637 You see it in yours? 456 00:23:52,107 --> 00:23:54,143 Only five prints left. 457 00:23:55,778 --> 00:23:57,713 You should buy one from me. Sit on it. 458 00:23:57,813 --> 00:24:00,115 Sell it to Seligmann when he moves into photography. 459 00:24:00,750 --> 00:24:02,117 You'll get a good price. 460 00:24:04,654 --> 00:24:06,121 Fuck you! 461 00:24:07,089 --> 00:24:08,190 [door slams] 462 00:24:08,290 --> 00:24:10,726 [Molloy] Yeah, early work. 463 00:24:10,826 --> 00:24:13,162 I can't read anything I wrote before Michael Jackson's 464 00:24:13,262 --> 00:24:15,064 hair caught on fire. 465 00:24:15,164 --> 00:24:18,500 But some of these aren't so bad, Louis. 466 00:24:19,769 --> 00:24:21,871 They document, nothing more. 467 00:24:22,772 --> 00:24:26,308 I mean, this one with the fountain and the couple, 468 00:24:26,408 --> 00:24:29,712 and the water's glowing. 469 00:24:29,812 --> 00:24:31,981 I think I've seen it somewhere, like in a book or something. 470 00:24:32,081 --> 00:24:33,549 Right? 471 00:24:33,649 --> 00:24:36,819 There's a good reason you picked that one, Daniel. 472 00:24:37,853 --> 00:24:40,155 It's not mine. That's Fred Stein. 473 00:24:53,002 --> 00:24:54,704 Elsa Triolet. 474 00:24:57,773 --> 00:25:01,310 Model, mid-30s I'm still in New Orleans. 475 00:25:04,680 --> 00:25:07,382 - What is this? - Dear, this is a Stein. 476 00:25:07,482 --> 00:25:09,518 I know. Why is it in there? 477 00:25:09,619 --> 00:25:11,553 - Why are all these in there? - Don't ask me. 478 00:25:11,654 --> 00:25:14,323 - We've been staring at those... - I didn't put these here. 479 00:25:15,390 --> 00:25:17,259 Probably, Rashid confused them. 480 00:25:17,359 --> 00:25:19,629 In high school, you told a girl you'd only do her 481 00:25:19,729 --> 00:25:22,031 if she had a paper bag over her head. 482 00:25:22,131 --> 00:25:23,933 - She agreed and you did... - [body thuds] 483 00:25:24,033 --> 00:25:25,968 This is embarrassing. I don't want you thinking 484 00:25:26,068 --> 00:25:28,070 I was trying to pass them off as mine. 485 00:25:29,038 --> 00:25:30,039 Yeah. 486 00:25:30,139 --> 00:25:32,775 [* eerie music] 487 00:25:32,875 --> 00:25:35,044 I was an adequate photographer. 488 00:25:35,811 --> 00:25:37,446 An amateur. 489 00:25:37,546 --> 00:25:39,548 I want our readers to know that. 490 00:25:39,649 --> 00:25:41,684 Sure. Um... 491 00:25:42,985 --> 00:25:45,420 Can I get some aspirins? 492 00:25:45,520 --> 00:25:47,589 Migraines, today. 493 00:25:47,690 --> 00:25:50,492 [Claudia singing in French] 494 00:25:51,393 --> 00:25:55,130 ♪ Arcs-en-ciel, arbres et abeilles ♪ 495 00:25:55,230 --> 00:25:58,333 [all sing] * Non, je n'aime pas fenêtre quand fermées ♪ 496 00:25:58,433 --> 00:26:01,570 ♪ Je n'aime pas fenêtre quand fermées ♪ 497 00:26:01,671 --> 00:26:07,042 ♪ Je n'aime pas fenêtre quand fermées ♪ 498 00:26:12,381 --> 00:26:15,084 [* music crescendos] 499 00:26:15,918 --> 00:26:18,487 [cheering and applause] 500 00:26:18,587 --> 00:26:20,055 [man in French] Merci. 501 00:26:21,590 --> 00:26:22,792 [Claudia] Merci. 502 00:26:27,029 --> 00:26:28,297 Merci. 503 00:26:34,704 --> 00:26:36,939 I know, my French is terrible. 504 00:26:37,907 --> 00:26:39,975 It is better than the plays. 505 00:26:42,144 --> 00:26:45,314 When you went out the window and you cracked your leg, 506 00:26:45,414 --> 00:26:47,616 yeah, that was good. 507 00:26:47,717 --> 00:26:50,185 - Then the song came back again. - Oh, oui. 508 00:26:50,285 --> 00:26:52,654 They should kill whoever wrote it. 509 00:26:53,789 --> 00:26:55,691 Claudia. You're needed in the wet room! 510 00:26:55,791 --> 00:26:57,392 I'll be there in a minute. 511 00:26:57,492 --> 00:26:58,994 Merci, Lulu. 512 00:27:00,796 --> 00:27:02,798 For whatever that was. 513 00:27:06,601 --> 00:27:07,669 Hey! 514 00:27:08,771 --> 00:27:10,973 You want a ride home? 515 00:27:14,777 --> 00:27:16,511 Only been at it a few years. 516 00:27:16,611 --> 00:27:18,380 - It's one man's opinion. - Can only take 'em at night 517 00:27:18,480 --> 00:27:19,882 when I can't control the light I'm getting. 518 00:27:19,982 --> 00:27:21,583 I'm supposed to stand by a street lamp 519 00:27:21,683 --> 00:27:23,853 and wait for the world to pass under it? I'm a vampire. 520 00:27:23,953 --> 00:27:25,554 - You're a vampire, a hunter! - I'm out there prowling for the moment. 521 00:27:25,654 --> 00:27:28,724 Do you know how many great shots I've taken 522 00:27:28,824 --> 00:27:31,193 only to find that the light was insufficient 523 00:27:31,293 --> 00:27:32,895 - when I put it in the bath? - Tell me, mon cher. 524 00:27:32,995 --> 00:27:35,030 A whole goddamn lot. Look at this. 525 00:27:36,999 --> 00:27:40,002 And this fucking Gordon Parks fella he put in front of me? 526 00:27:40,102 --> 00:27:41,871 Guy spends three or four days with folks 527 00:27:41,971 --> 00:27:43,372 before he even picks up a camera. 528 00:27:43,472 --> 00:27:45,107 Friends with 'em and shit. I can't do that. 529 00:27:45,207 --> 00:27:47,242 - I'll end up eating 'em. - Like this gentleman. 530 00:27:47,342 --> 00:27:49,511 And this one. Oh, and her. 531 00:27:52,647 --> 00:27:55,550 Tell me one thing wrong about this photo. 532 00:27:56,185 --> 00:27:58,487 Well, for one thing, I'm not in it. 533 00:27:59,388 --> 00:28:00,689 Please! 534 00:28:03,325 --> 00:28:04,726 Mmm? 535 00:28:05,694 --> 00:28:07,596 Your lens is not entirely clean. 536 00:28:07,696 --> 00:28:10,165 And you see here in the corner? 537 00:28:12,667 --> 00:28:15,905 And on this night you only had eight frames of film on you. 538 00:28:16,005 --> 00:28:18,874 A haunting set of clouds moved in minutes after your last shot. 539 00:28:18,974 --> 00:28:20,609 If it lacks singularity, 540 00:28:20,709 --> 00:28:24,213 there is nothing wrong per se with the frame but... 541 00:28:25,714 --> 00:28:27,883 perhaps, going forward, 542 00:28:27,983 --> 00:28:30,585 when the moon is your favored source of light... 543 00:28:31,987 --> 00:28:33,722 a little patience? 544 00:28:35,490 --> 00:28:37,827 [Armand] What light through yonder window breaks? 545 00:28:37,927 --> 00:28:40,329 It is there, no? 546 00:28:40,429 --> 00:28:43,432 - Northwest and Louis is... - Romeo! 547 00:28:43,532 --> 00:28:45,167 - ...the sun? - Barely Balthasar. 548 00:28:45,267 --> 00:28:46,701 The moon? 549 00:28:50,172 --> 00:28:53,442 I was wondering if you wanted to take one of our walks. 550 00:28:56,178 --> 00:28:58,447 [Madeleine] So you spend the day and night in the dress? 551 00:28:58,547 --> 00:29:01,283 - Is this some acting process? - It's a punishment. 552 00:29:01,383 --> 00:29:04,619 Because you don't like flapping your arms in their stupid play? 553 00:29:04,719 --> 00:29:07,957 - Mm-hm. - Are you their hostage? 554 00:29:08,057 --> 00:29:10,759 Mm, more like they're my family? 555 00:29:11,861 --> 00:29:15,965 T.B. killed my family. All of them, dead. 556 00:29:17,032 --> 00:29:21,536 Oh, my town was sad for me, "Oh, poor orphan!" 557 00:29:21,636 --> 00:29:24,139 But I mean, not too sad because we had money 558 00:29:25,941 --> 00:29:28,143 and they didn't know my family. 559 00:29:28,243 --> 00:29:30,245 We gonna talk about that? 560 00:29:32,982 --> 00:29:35,350 Um, a lieutenant. 561 00:29:35,450 --> 00:29:37,186 From Dusseldorf. 562 00:29:37,286 --> 00:29:38,587 He was 19. 563 00:29:39,721 --> 00:29:41,857 He said, "I want to know what love is before I die." 564 00:29:41,957 --> 00:29:43,993 - Sounds like a line. - [she laughs] 565 00:29:44,093 --> 00:29:46,228 I thought so too, but then he shook so much 566 00:29:46,328 --> 00:29:48,330 when I took my shirt off. 567 00:29:49,764 --> 00:29:52,902 He gave me food and cigarettes, 568 00:29:53,002 --> 00:29:56,571 but it was the comfort. He was alive. 569 00:29:56,671 --> 00:29:59,508 I know it sounds like a joke but when there's death all around. 570 00:29:59,608 --> 00:30:01,843 - I saw the war too. - Mm. 571 00:30:02,611 --> 00:30:05,047 And the lovemaking. You know, it was so boyish. 572 00:30:05,147 --> 00:30:07,516 Up and down, and up and down. 573 00:30:07,616 --> 00:30:09,518 And he has his eyes closed. 574 00:30:09,618 --> 00:30:11,520 I said to him, "You're making love to me, 575 00:30:11,620 --> 00:30:13,822 and you think it's wrong to look at me?" 576 00:30:18,928 --> 00:30:22,564 I wasn't inviting Hitler to stay in France. 577 00:30:22,664 --> 00:30:26,868 I was inviting a frightened boy to cradle my tits. 578 00:30:31,673 --> 00:30:33,808 And now I'm a traitor. 579 00:30:34,376 --> 00:30:35,544 A slut. 580 00:30:38,147 --> 00:30:40,149 - [guard speaks in French] - [Armand] Rest. 581 00:30:42,517 --> 00:30:43,818 Merci. 582 00:30:49,358 --> 00:30:52,094 This is my favorite walk in Paris. 583 00:30:52,194 --> 00:30:55,130 Boulevards of framed time and space. 584 00:30:55,230 --> 00:30:58,433 The oiled dead still living, still fighting. 585 00:30:58,533 --> 00:31:00,569 When you're the oldest suit in town, 586 00:31:00,669 --> 00:31:03,973 it is a comfort to be among your contemporaries. 587 00:31:04,073 --> 00:31:05,874 Feels familiar. 588 00:31:05,975 --> 00:31:08,810 Ah, weary of battles and glorious hunts. 589 00:31:08,910 --> 00:31:12,014 There is a street of fruit and flowers two doors down. 590 00:31:13,882 --> 00:31:14,916 Rest. 591 00:31:18,387 --> 00:31:20,722 It's not the art, the apology. 592 00:31:20,822 --> 00:31:23,892 Flex your power one night and follow it with grand groveling the next. 593 00:31:23,993 --> 00:31:25,860 Vintage Lioncourt. 594 00:31:27,662 --> 00:31:30,899 I don't enjoy using my powers like that, Louis. 595 00:31:31,000 --> 00:31:32,734 Seemed like you did. 596 00:31:32,834 --> 00:31:35,304 That was for coven discipline, for the situation. 597 00:31:35,404 --> 00:31:37,973 And if I may, you were wound rather tightly 598 00:31:38,073 --> 00:31:40,542 after Santiago's probing. 599 00:31:47,716 --> 00:31:48,783 Hmm. 600 00:31:50,352 --> 00:31:52,221 Remember me? 601 00:31:56,458 --> 00:31:59,528 I handled folks like Santiago both my lives. 602 00:31:59,628 --> 00:32:02,931 I don't need you flying in like vampire papa. 603 00:32:03,032 --> 00:32:05,034 I did it poorly, but I did it for our protection. 604 00:32:05,134 --> 00:32:07,169 And I didn't like seeing Claudia made a puppet. 605 00:32:07,269 --> 00:32:09,438 I treated her as a member of my coven. 606 00:32:09,538 --> 00:32:13,108 I don't like you parading her around in that baby doll dress either. 607 00:32:13,942 --> 00:32:17,479 And if I may say, it all makes you look weak. 608 00:32:18,080 --> 00:32:20,482 I'm not Lestat, Louis. 609 00:32:20,582 --> 00:32:22,084 [together] Okay. 610 00:32:23,718 --> 00:32:25,120 Who are you? 611 00:32:26,755 --> 00:32:29,291 [* romantic music] 612 00:32:54,516 --> 00:32:57,452 'The Adoration of the Shepherds With a Donor.' 613 00:32:58,453 --> 00:33:00,055 Palma Vecchio. 614 00:33:00,922 --> 00:33:04,193 A contemporary of my maker, Marius De Romanus, 615 00:33:05,494 --> 00:33:08,263 also a fine painter, albeit one of lesser skill. 616 00:33:08,363 --> 00:33:11,666 In fact, the donor in the title was my maker. 617 00:33:12,634 --> 00:33:14,603 The canvas painted in my maker's studio. 618 00:33:14,703 --> 00:33:17,872 And in this case, the donation was... 619 00:33:19,474 --> 00:33:21,910 What is the modern word for it? 620 00:33:22,010 --> 00:33:23,545 In kind. 621 00:33:27,649 --> 00:33:29,384 This is Amadeo. 622 00:33:30,452 --> 00:33:32,487 He's 20 years here. 623 00:33:34,656 --> 00:33:38,360 He was rescued from a brothel when he was 15, named... 624 00:33:40,195 --> 00:33:42,564 named Arun then, I think. 625 00:33:44,233 --> 00:33:46,067 I cannot be sure. 626 00:33:47,569 --> 00:33:49,238 The abuse in the brothel was such 627 00:33:49,338 --> 00:33:51,140 that he cannot be sure that's what his... 628 00:33:51,240 --> 00:33:53,242 parents named him. 629 00:33:55,644 --> 00:33:56,545 Arun. 630 00:33:59,148 --> 00:34:03,051 The parents that sent him to work on a merchant boat 631 00:34:03,152 --> 00:34:05,720 in Delhi when in actuality they had sold him... 632 00:34:06,688 --> 00:34:10,225 into slavery to the ship's captain. 633 00:34:12,694 --> 00:34:15,930 All... fragments. 634 00:34:17,166 --> 00:34:19,100 Shackled on the boat. 635 00:34:19,201 --> 00:34:20,769 The brothel. 636 00:34:21,436 --> 00:34:23,372 My maker's purchase. 637 00:34:25,507 --> 00:34:27,276 His renaming me. 638 00:34:28,943 --> 00:34:31,613 His reluctance to share the Dark Gift, 639 00:34:33,915 --> 00:34:36,918 knowing what it would do to his beloved Amadeo. 640 00:34:40,789 --> 00:34:42,957 I served him with all my heart. 641 00:34:45,894 --> 00:34:47,796 Basked in his mercy, 642 00:34:49,431 --> 00:34:51,633 his worshipful mercy. 643 00:34:54,869 --> 00:34:55,937 Still... 644 00:34:57,406 --> 00:34:59,140 Amadeo had a skill. 645 00:35:01,310 --> 00:35:03,945 And if a friend wandered into town, 646 00:35:04,045 --> 00:35:05,980 I was occasionally... 647 00:35:07,949 --> 00:35:09,318 donated. 648 00:35:14,389 --> 00:35:16,591 Meatier in the forearms, 649 00:35:18,993 --> 00:35:20,529 but then this was... 650 00:35:21,663 --> 00:35:24,666 seven years before I was stricken with illness, 651 00:35:26,167 --> 00:35:28,102 before I was turned, 652 00:35:29,471 --> 00:35:31,506 and imbued with my powers. 653 00:35:34,576 --> 00:35:36,177 And Armand? 654 00:35:41,182 --> 00:35:43,852 The name the coven in Rome gave me. 655 00:35:46,154 --> 00:35:48,490 After they set fire to the studio. 656 00:35:50,325 --> 00:35:52,361 Set fire to my maker. 657 00:35:54,429 --> 00:35:56,498 And sent me to Paris, 658 00:35:57,366 --> 00:36:00,969 to reign over the coven abandoned by Magnus. 659 00:36:02,337 --> 00:36:05,307 Magnus who begat Lestat. 660 00:36:06,174 --> 00:36:08,477 Lestat who begat Louis. 661 00:36:09,544 --> 00:36:11,212 On and on. 662 00:36:12,146 --> 00:36:14,516 - And on and on and on. - Ha! 663 00:36:17,151 --> 00:36:19,554 Who am I, Louis? 664 00:36:23,725 --> 00:36:26,395 I am my history I have endured? 665 00:36:29,331 --> 00:36:32,233 I am the job I do not want? 666 00:36:33,702 --> 00:36:36,170 I do not know anymore. 667 00:36:37,472 --> 00:36:40,208 No one has painted me in over 400 years. 668 00:36:42,511 --> 00:36:45,079 [Romaine telepathically] Sorry to disturb you, Maitre. 669 00:36:46,981 --> 00:36:49,017 What is it, Romaine? 670 00:36:49,651 --> 00:36:52,954 - I look good. I look French. - No, it's not right at the front 671 00:36:53,054 --> 00:36:55,223 - because your chest... - I don't have much. 672 00:36:55,324 --> 00:36:57,426 Yes, you don't have more than you did two years ago. 673 00:36:57,526 --> 00:37:00,128 - Same shape, same height. - The war. 674 00:37:00,228 --> 00:37:02,397 Shriveled some people, stunted others. 675 00:37:03,097 --> 00:37:05,767 Claudia, you have eyes like my windows. 676 00:37:06,935 --> 00:37:09,571 Been through some shit like anybody else. 677 00:37:09,671 --> 00:37:13,241 Mom died. Dad ran off. Aunt didn't want me. 678 00:37:13,342 --> 00:37:16,745 A fire. Adopted. One of them was bad trouble. 679 00:37:16,845 --> 00:37:20,248 Ran away. One dark thing after another. 680 00:37:24,118 --> 00:37:27,255 Maybe I seek it out. Maybe I chase after it. 681 00:37:28,357 --> 00:37:29,791 Why? 682 00:37:32,093 --> 00:37:33,795 I don't know. 683 00:37:35,430 --> 00:37:37,432 But it's something to think about. 684 00:37:38,933 --> 00:37:41,636 Because even in between the dark things... 685 00:37:43,772 --> 00:37:45,740 there's something broken in me. 686 00:37:47,208 --> 00:37:49,978 A collision in me, like I wanna go bang. 687 00:37:50,545 --> 00:37:54,383 Well, go bang. Go flag it out or go cold. 688 00:37:54,483 --> 00:37:56,551 I mean, that's fine, then you'll be fine again. 689 00:37:56,651 --> 00:37:59,821 And then bang. And then okay, and then bang, and... 690 00:38:01,623 --> 00:38:04,759 You just get used to it, like weather. 691 00:38:09,931 --> 00:38:11,833 You got blood on your, uh... 692 00:38:11,933 --> 00:38:13,835 Ah, I bled through. 693 00:38:14,969 --> 00:38:17,606 Ah, don't move too much, the pins, huh? 694 00:38:18,473 --> 00:38:20,475 I am leaving a trail. 695 00:38:20,575 --> 00:38:22,176 I am Gretel! 696 00:38:26,280 --> 00:38:27,982 [Armand] Claudia! 697 00:38:28,082 --> 00:38:30,351 The show is a hit. The show is our cover. 698 00:38:30,452 --> 00:38:33,321 - Tell me again what it is. - We all humble ourselves. 699 00:38:33,422 --> 00:38:36,157 Tell me again how Sam licks the stage clean after every show, 700 00:38:36,257 --> 00:38:37,826 and I'll tell you a job I'd rather do. 701 00:38:37,926 --> 00:38:39,694 You're the only one with a child's physique. 702 00:38:39,794 --> 00:38:42,497 Audiences don't give a shit. Tuan could play the part. 703 00:38:42,597 --> 00:38:44,265 They just wanna watch the bouncing ball. 704 00:38:44,365 --> 00:38:45,534 Fifteen minutes a night to pretend. 705 00:38:45,634 --> 00:38:47,268 It's a degrading 15 minutes. 706 00:38:47,368 --> 00:38:49,671 I'd like to walk off stage in the middle but I don't. 707 00:38:49,771 --> 00:38:53,442 I'd like to pounce on the audience members, but I don't. 708 00:38:53,542 --> 00:38:55,777 You left the sacrifice on the green room floor. 709 00:38:55,877 --> 00:38:57,679 We honor the blood when we dispose of it. 710 00:38:57,779 --> 00:38:59,681 You dispose it so you won't get caught. 711 00:38:59,781 --> 00:39:02,250 C'mon, now. I missed a chore and made a friend. 712 00:39:02,350 --> 00:39:05,053 And before you tell me to make friends with the coven, I can't. 713 00:39:05,153 --> 00:39:07,622 Because they've turned inward too long ago and you know it! 714 00:39:07,722 --> 00:39:10,124 - Which is why you run to Louis! - I've let you whine 715 00:39:10,224 --> 00:39:12,226 and have your say. 716 00:39:12,326 --> 00:39:15,396 Most in my position would treat you no better than you 717 00:39:15,497 --> 00:39:17,732 treated your maker. 718 00:39:19,668 --> 00:39:22,737 Let us agree, going forward, 719 00:39:22,837 --> 00:39:25,306 you will do more than the bare minimum, 720 00:39:25,406 --> 00:39:27,108 on and off stage. 721 00:39:28,309 --> 00:39:32,547 And the friend you made, you will not see again. 722 00:39:33,515 --> 00:39:34,883 Yes? 723 00:39:38,487 --> 00:39:40,522 There's rot on the green room floor. See to it. 724 00:39:47,261 --> 00:39:49,598 [Santiago groans] 725 00:39:49,698 --> 00:39:53,702 Too old to play Hamlet, too young to play Polonius. 726 00:39:55,236 --> 00:39:57,506 Know your role, thesp, 727 00:39:57,606 --> 00:39:59,841 or join your maker in oblivion. 728 00:39:59,941 --> 00:40:01,710 [Santiago groans] 729 00:40:03,444 --> 00:40:06,748 [* gentle music] 730 00:40:12,554 --> 00:40:14,589 You can't think of it as a waste of time, Louis. 731 00:40:14,689 --> 00:40:18,593 What's two years? I pretended to be actor for two years. 732 00:40:18,693 --> 00:40:21,462 And your dalliance with that manipulative gremlin? 733 00:40:21,563 --> 00:40:25,534 Well... what is vampire life but poor decisions, 734 00:40:25,634 --> 00:40:27,368 - stacked next to better ones. - [door opens] 735 00:40:27,468 --> 00:40:30,271 - [Claudia] Louis! - Speaking of poor decisions. 736 00:40:30,371 --> 00:40:31,640 Louis! 737 00:40:31,740 --> 00:40:33,742 Armand knows all about Lestat. 738 00:40:34,976 --> 00:40:36,978 How long's he known? 739 00:40:38,913 --> 00:40:40,549 - The whole time. - What? 740 00:40:40,649 --> 00:40:43,284 Read our minds, first night at the theater. 741 00:40:43,384 --> 00:40:46,487 But you colored it in for him, painted a picture? 742 00:40:46,588 --> 00:40:48,790 Who did the poisoning, who did the throat cutting. 743 00:40:48,890 --> 00:40:51,626 - You can trust Armand. - What about, "Me and you? 744 00:40:51,726 --> 00:40:55,463 - You and me. Me and you!" - New Orleans, unhappy. 745 00:40:55,564 --> 00:40:58,066 Vampire homeland, unhappy. 746 00:40:58,166 --> 00:41:01,736 Paris, unhappy. Comes the coven, you're beaming 747 00:41:01,836 --> 00:41:03,638 like the whole world went technicolor. 748 00:41:03,738 --> 00:41:05,540 What the fuck's gone on without me here? 749 00:41:05,640 --> 00:41:07,341 I didn't want to wreck that for you and this whole time... 750 00:41:07,441 --> 00:41:08,877 - Chasing it! Chasing! - ...he hasn't betrayed our trust 751 00:41:08,977 --> 00:41:10,545 - or told our secret. - Gotta be chasing it! 752 00:41:10,645 --> 00:41:13,682 Except he just threatened me with it! 753 00:41:15,316 --> 00:41:18,286 - Doesn't sound like him. - Doesn't sound like him? 754 00:41:18,987 --> 00:41:22,356 Oh, forgot! Love makes you stupid. 755 00:41:23,157 --> 00:41:25,994 Makes you fickle and weak and blind. 756 00:41:26,094 --> 00:41:28,697 Let me guess, he's your companion finally? 757 00:41:29,764 --> 00:41:31,265 Well, good for fucking you! 758 00:41:31,365 --> 00:41:34,202 You and him! Him and you! 759 00:41:34,302 --> 00:41:36,705 You and fucking him! 760 00:41:36,805 --> 00:41:39,340 Picked another one over me! 761 00:41:39,440 --> 00:41:41,710 You picked the coven! 762 00:41:41,810 --> 00:41:43,678 You left me! 763 00:41:43,778 --> 00:41:45,714 - Go sit in your choice, sister! - [door slams] 764 00:41:45,814 --> 00:41:47,348 Go sit in it! 765 00:41:59,728 --> 00:42:02,731 The wilderness that is our daughter. 766 00:42:02,831 --> 00:42:05,566 [* gentle piano music] 767 00:42:17,011 --> 00:42:18,246 Hmm. 768 00:42:19,013 --> 00:42:21,082 Shall we hunt? 769 00:42:22,350 --> 00:42:25,920 [Louis speaking indistinctly] 770 00:42:28,589 --> 00:42:31,292 - Third floor balcony. - Keep a watch. 771 00:42:31,392 --> 00:42:33,361 Eyes, ears and minds. 772 00:42:42,436 --> 00:42:45,539 [lock rattling] 773 00:42:50,945 --> 00:42:53,347 [Lestat] What are we hunting for, mon cher? 774 00:42:53,447 --> 00:42:55,149 What are we hungry for, Lestat? 775 00:42:55,249 --> 00:42:57,418 Hmm. The pick of the city. 776 00:42:57,886 --> 00:43:00,154 The pick, pick, pick of it. 777 00:43:00,254 --> 00:43:03,992 A couple, an illicit couple, out for a cheat. 778 00:43:04,893 --> 00:43:08,663 His wife and her husband nodding off in their ignorant beds. 779 00:43:08,763 --> 00:43:11,800 Hmm. Drain them in heat. 780 00:43:12,767 --> 00:43:15,169 Let their children answer a knock at the door. 781 00:43:15,269 --> 00:43:18,272 A paled-faced policeman, a ride to the morgue. 782 00:43:18,372 --> 00:43:20,308 - [laughs] - Yeah, all that. 783 00:43:21,575 --> 00:43:23,111 Have a seat. 784 00:43:23,878 --> 00:43:26,147 [* gentle piano music] 785 00:43:26,247 --> 00:43:27,816 Hunt later? 786 00:43:28,983 --> 00:43:30,985 Yeah, hunt later. 787 00:43:32,320 --> 00:43:33,654 Huh! 788 00:43:34,555 --> 00:43:37,325 [rain patters] 789 00:43:51,639 --> 00:43:52,941 [scoffs] 790 00:43:53,674 --> 00:43:54,943 Wanker. 791 00:43:57,345 --> 00:43:59,113 You summoned him? 792 00:43:59,981 --> 00:44:01,182 Yeah. 793 00:44:03,818 --> 00:44:06,187 You're going to break it off with him, aren't you? 794 00:44:08,089 --> 00:44:09,357 Yeah. 795 00:44:10,358 --> 00:44:12,626 Well, it had to happen. 796 00:44:13,594 --> 00:44:16,697 Doomed, always doomed. 797 00:44:17,766 --> 00:44:20,134 Well, I'm happy you tried. 798 00:44:20,668 --> 00:44:22,203 No, you're not. 799 00:44:22,636 --> 00:44:25,106 That's you wanted me to say. 800 00:44:25,206 --> 00:44:27,708 And you say what I want you to say now. 801 00:44:28,509 --> 00:44:29,577 Do I? 802 00:44:29,677 --> 00:44:31,279 - Say apple. - Apple. 803 00:44:31,379 --> 00:44:33,147 Say it in French. 804 00:44:34,215 --> 00:44:35,716 La pomme. 805 00:44:42,991 --> 00:44:44,325 Hmm. 806 00:44:48,162 --> 00:44:50,731 There isn't going to be a hunt, is there? 807 00:44:52,400 --> 00:44:53,734 No. 808 00:45:01,142 --> 00:45:02,911 Why this suit? 809 00:45:04,012 --> 00:45:05,646 It's my favorite on you. 810 00:45:05,746 --> 00:45:06,915 Really? 811 00:45:07,015 --> 00:45:08,682 I didn't know that. 812 00:45:18,692 --> 00:45:20,761 Well, it's quite nice, I suppose. 813 00:45:21,896 --> 00:45:24,765 Herringbone wool, notched collar. 814 00:45:28,069 --> 00:45:30,404 You might not know this, but I had the tailer 815 00:45:30,504 --> 00:45:35,609 inscribe your initials on the back side of the ticket pocket. 816 00:45:39,780 --> 00:45:41,449 Right here. 817 00:45:46,620 --> 00:45:50,024 So your name would always cradle... 818 00:45:50,124 --> 00:45:52,393 [his voice fades] 819 00:46:08,242 --> 00:46:09,944 You summoned me. 820 00:46:10,044 --> 00:46:12,080 I felt your panic. 821 00:46:13,114 --> 00:46:14,983 The center isn't holding. 822 00:46:16,150 --> 00:46:17,818 Mutiny brewing. 823 00:46:19,320 --> 00:46:21,655 Everyone doing what they want, when they want. 824 00:46:22,490 --> 00:46:24,158 Everyone but you. 825 00:46:27,228 --> 00:46:29,830 I'm not sure I can keep obedience any longer. 826 00:46:31,632 --> 00:46:33,634 - Santiago wants your... - Wants your job. 827 00:46:33,734 --> 00:46:35,836 Others will follow him. You should... 828 00:46:37,271 --> 00:46:39,874 - You should think to leave. - No. 829 00:46:39,974 --> 00:46:41,910 I'm staying in Paris. 830 00:46:42,010 --> 00:46:43,377 With you. 831 00:46:44,012 --> 00:46:46,314 - And everyone's gonna be happy. - Louis. 832 00:46:46,414 --> 00:46:48,149 I'm not an artist. 833 00:46:48,249 --> 00:46:50,584 And I don't know too much about the theater. 834 00:46:50,684 --> 00:46:53,687 But I used to be real good at running things. 835 00:46:56,857 --> 00:46:58,292 I'm a little wet. 836 00:47:07,668 --> 00:47:10,038 Santiago wants to be coven leader. 837 00:47:10,138 --> 00:47:11,372 - Give him the job. - Never. 838 00:47:11,472 --> 00:47:12,907 - Watch him fail. - Never. 839 00:47:13,007 --> 00:47:14,508 - Listen to me. Listen. - I can't. 840 00:47:14,608 --> 00:47:15,944 - I will not. - Fine. 841 00:47:16,044 --> 00:47:17,611 Then throw him a bone at least. 842 00:47:17,711 --> 00:47:20,281 Let him feel like he's your heir apparent. 843 00:47:20,381 --> 00:47:21,950 He'll overplay his hand 844 00:47:22,050 --> 00:47:24,885 and everyone will see him for what he is. 845 00:47:32,626 --> 00:47:36,230 And when they know they don't have an alternative... 846 00:47:37,031 --> 00:47:38,766 they'll beg you back. 847 00:47:39,500 --> 00:47:42,570 And that's when you can decide if you want it back. 848 00:47:43,671 --> 00:47:45,739 Or you want something else. 849 00:47:50,678 --> 00:47:52,346 I want you. 850 00:47:54,648 --> 00:47:57,385 I want you more than anything in the world. 851 00:47:57,485 --> 00:47:59,420 You sure about that, Arun? 852 00:48:01,855 --> 00:48:03,424 Yes, Maitre. 853 00:48:08,562 --> 00:48:13,767 [* music intensifies] 854 00:48:16,737 --> 00:48:19,507 - [Santiago] Tuan? - [Tuan] Sitting on a bench. 855 00:48:19,607 --> 00:48:21,442 Having a smoke. 856 00:48:22,210 --> 00:48:23,911 [Santiago] Celeste? 857 00:48:24,012 --> 00:48:25,980 [Celeste] Nothing but a man walking a dog. 858 00:48:26,080 --> 00:48:28,316 A drunk asleep in his auto. 859 00:48:28,416 --> 00:48:30,451 [Santiago] Good, very good. 860 00:48:32,220 --> 00:48:34,455 Meet back at the theater 861 00:48:34,555 --> 00:48:37,091 and stagger your arrivals. 862 00:48:37,191 --> 00:48:39,460 - [Celeste] Yes, Maitre. - [Tuan] Yes, Maitre. 863 00:48:43,131 --> 00:48:45,466 [Santiago laughs] 864 00:48:46,567 --> 00:48:49,603 Four Fred Steins in the album! Four! 865 00:48:49,703 --> 00:48:52,006 - You made me look foolish! - You just assume it was me. 866 00:48:52,106 --> 00:48:54,808 - Well, it wasn't me! - You sure about that? 867 00:48:55,943 --> 00:48:57,845 - Excuse me?! - I take it back. 868 00:48:57,945 --> 00:48:59,480 Take it way fucking back! 869 00:48:59,580 --> 00:49:01,449 It was probably an honest mistake from the staff! 870 00:49:01,549 --> 00:49:03,984 You think I need to be coddled, hyped up, lied to? 871 00:49:06,387 --> 00:49:09,657 [Armand and Louis arguing indistinctly in another room] 872 00:49:13,094 --> 00:49:15,329 [keyboard clicking] 873 00:49:17,631 --> 00:49:20,834 [argument intensifies] 874 00:49:21,735 --> 00:49:26,074 [Armand] Even as she cried, a splinter of coldness in you. 875 00:49:26,174 --> 00:49:29,009 Is that what makes you fascinating? 876 00:49:29,110 --> 00:49:31,512 [TV reporter speaking indistinctly] 877 00:49:35,183 --> 00:49:37,918 [Louis] Don't be afraid. 878 00:49:38,018 --> 00:49:41,255 - Just start the tape. - [tape recorder clicks] 879 00:49:41,355 --> 00:49:44,325 [Molloy] You weren't always a vampire, were you? 880 00:49:44,425 --> 00:49:46,227 [Louis and Armand's argument continues] 881 00:49:46,327 --> 00:49:47,995 [Louis] No. 882 00:49:48,096 --> 00:49:51,465 I was a 33-year-old man when I became a vampire. 883 00:49:55,002 --> 00:49:56,704 [Molloy] And how did it come about? 884 00:50:09,283 --> 00:50:11,252 [Louis] Would you like to join us? 885 00:50:11,352 --> 00:50:13,053 [Armand] No. 886 00:50:13,154 --> 00:50:15,889 You go ahead, have your fun. 887 00:50:21,462 --> 00:50:23,564 [Louis and Armand's argument continues] 888 00:50:23,664 --> 00:50:25,733 [keyboard clicking] 889 00:50:29,837 --> 00:50:32,740 [* gentle piano music] 890 00:51:00,368 --> 00:51:02,236 [young Molloy] I mean, you've forgotten, man. 891 00:51:02,336 --> 00:51:05,606 I mean, you don't understand the meaning of your own story. 892 00:51:05,706 --> 00:51:07,575 [snarling and screaming] 893 00:51:07,675 --> 00:51:09,477 Hey, stop! 894 00:51:09,577 --> 00:51:11,445 [snarling] 895 00:51:12,246 --> 00:51:13,614 Louis. 896 00:51:14,515 --> 00:51:15,916 [snarling, squelching] 897 00:51:16,016 --> 00:51:18,286 [Louis and Armand's argument continues] 898 00:51:23,924 --> 00:51:26,460 - [Louis] What?! - [Armand] Morning. 899 00:51:26,560 --> 00:51:28,028 [Louis] I lost time. 900 00:51:28,962 --> 00:51:30,364 - Things got a little heated. - [Armand] What a boy. 901 00:51:30,464 --> 00:51:32,466 Things got heated with a boy. 902 00:51:33,467 --> 00:51:34,302 I was at home picking-- 903 00:51:37,271 --> 00:51:40,608 Daniel: San Francisco. 904 00:51:40,774 --> 00:51:43,444 I want to know what happened between us. 905 00:51:44,412 --> 00:51:45,746 Louis: Start the tape. 906 00:51:45,913 --> 00:51:48,416 I want to tell the real story. 907 00:51:48,582 --> 00:51:51,485 How often has Armand spared a life? 908 00:51:51,585 --> 00:51:53,654 I can't feel my body. 909 00:51:53,754 --> 00:51:54,788 I know where he is. 910 00:51:57,491 --> 00:51:59,159 I'm remembering it now. 911 00:52:09,470 --> 00:52:11,272 [ Eerie music plays ] 912 00:52:14,408 --> 00:52:17,678 That is where Louis finally finds himself with Armand. 913 00:52:17,778 --> 00:52:20,147 And they've done the dance. 914 00:52:20,314 --> 00:52:23,517 And this is the episode when they both commit to one another. 915 00:52:23,684 --> 00:52:25,219 Armand: It's not a companionship. What is it? 916 00:52:25,419 --> 00:52:26,554 It's whatever you want to call it. 917 00:52:26,754 --> 00:52:27,655 An affair. 918 00:52:27,755 --> 00:52:28,856 A romance. 919 00:52:28,956 --> 00:52:31,692 It's been a really horribly, 920 00:52:31,792 --> 00:52:34,895 tormented vampiric existence 921 00:52:35,095 --> 00:52:37,898 for Louis up until this point, 922 00:52:38,098 --> 00:52:41,902 and he's now finally, maybe glimpsing some happiness. 923 00:52:42,102 --> 00:52:43,136 I love you. 924 00:52:43,304 --> 00:52:45,072 Mark: Lestat has never gone away. 925 00:52:45,273 --> 00:52:47,841 Lestat is there to pass judgment on decisions 926 00:52:48,008 --> 00:52:49,510 that Louis is making, 927 00:52:49,677 --> 00:52:52,913 and one of them is his falling in love 928 00:52:53,113 --> 00:52:54,081 with Armand. 929 00:52:54,282 --> 00:52:56,016 The audience all knows that 930 00:52:56,183 --> 00:52:57,885 there's this secret that is there. 931 00:52:57,985 --> 00:52:59,720 I keep your secret. 932 00:52:59,820 --> 00:53:01,188 What is the secret? 933 00:53:01,355 --> 00:53:02,990 Talked about the laws that murdering 934 00:53:03,156 --> 00:53:05,058 another vampire is a big no-no. 935 00:53:05,158 --> 00:53:06,860 Oh, I'm the secret. 936 00:53:06,960 --> 00:53:09,563 Yeah, Lestat is not there just ruining Louis 937 00:53:09,730 --> 00:53:12,165 and Armand's beautiful, romantic evenings together. 938 00:53:12,333 --> 00:53:14,034 Because Lestat just is always there. 939 00:53:14,201 --> 00:53:15,503 You promised you wouldn't talk. 940 00:53:15,669 --> 00:53:17,037 [ Inhales sharply ] I love you. 941 00:53:17,204 --> 00:53:18,772 [Blows] 942 00:53:18,972 --> 00:53:22,075 I could feel the movement of air 943 00:53:22,242 --> 00:53:24,912 with his movement, his breath on the back of my neck. 944 00:53:25,012 --> 00:53:26,246 Louis: I love Louis. 945 00:53:26,414 --> 00:53:28,549 I think, he has largely good intentions, 946 00:53:28,649 --> 00:53:31,251 but he's not without his own toxic traits, 947 00:53:31,419 --> 00:53:34,187 his own manipulative instincts. 948 00:53:34,355 --> 00:53:36,524 He almost takes on the Lestat role 949 00:53:36,690 --> 00:53:38,592 in his relationship with Armand. 950 00:53:38,692 --> 00:53:40,461 Armand is terribly insecure, 951 00:53:40,661 --> 00:53:43,196 because he was jilted by Lestat. 952 00:53:43,364 --> 00:53:44,798 What light through yonder window breaks? 953 00:53:44,998 --> 00:53:45,966 [ Laughs ] 954 00:53:46,166 --> 00:53:47,100 It is the... 955 00:53:47,267 --> 00:53:48,802 And he sealed himself off 956 00:53:49,002 --> 00:53:52,072 from ever loving again until Louis came along. 957 00:53:52,239 --> 00:53:54,308 Louis' relationship with Armand is a response 958 00:53:54,508 --> 00:53:55,643 to his relationship with Lestat. 959 00:53:55,843 --> 00:53:57,478 Louis: Flex your power one night 960 00:53:57,678 --> 00:53:58,979 and follow it with grey and grovel in the next. 961 00:53:59,179 --> 00:54:00,614 Vintage Lioncourt. 962 00:54:00,714 --> 00:54:02,282 Armand is a rebound. 963 00:54:02,450 --> 00:54:05,285 He's a rebound that lasts for 70 to 80 years. 964 00:54:05,386 --> 00:54:07,621 I'm not Lestat, Louis. 965 00:54:07,721 --> 00:54:08,622 Both: Okay. 966 00:54:08,722 --> 00:54:09,657 I think, Louis knows 967 00:54:09,857 --> 00:54:10,891 he can get away with more. 968 00:54:11,058 --> 00:54:11,959 Who are you? 969 00:54:12,125 --> 00:54:13,160 Like Armand is, 970 00:54:13,361 --> 00:54:15,128 maybe, a bit of a pushover. 971 00:54:15,295 --> 00:54:17,130 [Laughs] I think he, like, he realizes 972 00:54:17,297 --> 00:54:20,601 that he can manipulate that relationship a little bit more. 973 00:54:20,768 --> 00:54:23,003 Armand can't accept himself for who he is. 974 00:54:23,203 --> 00:54:24,505 He needs it from other people. 975 00:54:24,605 --> 00:54:25,673 He needed it from Lestat. 976 00:54:25,873 --> 00:54:27,107 He didn't get it from Lestat. 977 00:54:27,274 --> 00:54:29,276 And now, he wants it from Louis. 978 00:54:29,443 --> 00:54:31,244 Louis: Those two are constantly flip-flopping 979 00:54:31,412 --> 00:54:33,847 between who's the dominant one, 980 00:54:34,047 --> 00:54:36,617 who's the submissive one, who needs what out of the other. 981 00:54:36,784 --> 00:54:40,153 It's fun. It's very, like, a mercurial relationship. 982 00:54:40,320 --> 00:54:41,955 Who am I? 983 00:54:42,055 --> 00:54:43,323 Louis. 984 00:54:46,226 --> 00:54:47,428 Have a seat. 985 00:54:49,129 --> 00:54:51,298 Ghost Lestat doesn't just represent 986 00:54:51,465 --> 00:54:53,133 Lestat in Louis' mind. 987 00:54:53,300 --> 00:54:55,369 It's also like Louis' doubts about Armand. 988 00:54:55,569 --> 00:54:57,538 It had to happen. 989 00:54:57,738 --> 00:55:00,374 Doomed. Always doomed. 990 00:55:00,574 --> 00:55:02,042 So, he's kind of letting those things go as well 991 00:55:02,242 --> 00:55:04,277 and accepting... 992 00:55:04,445 --> 00:55:06,680 Armand as he is and for who he is. 993 00:55:06,847 --> 00:55:08,949 There isn't going to be a hunt. Is there? 994 00:55:10,651 --> 00:55:12,019 No. 995 00:55:12,185 --> 00:55:13,854 Vampires are the most human monsters. 996 00:55:14,021 --> 00:55:15,556 They really desperately want this happiness 997 00:55:15,756 --> 00:55:17,057 and want to feel fulfilled. 998 00:55:17,257 --> 00:55:18,892 Louis finds that with Armand, 999 00:55:18,992 --> 00:55:20,861 certainly in episode four. 1000 00:55:21,028 --> 00:55:24,865 Armand is the kind of vampire that will not let it go himself. 1001 00:55:25,032 --> 00:55:26,734 And, even though, 1002 00:55:26,834 --> 00:55:28,669 Louis has chosen him, 1003 00:55:28,836 --> 00:55:30,838 and effectively sort of, shed Lestat. 1004 00:55:31,004 --> 00:55:32,239 You summoned me. 1005 00:55:32,339 --> 00:55:34,374 I'm staying in Paris... 1006 00:55:34,542 --> 00:55:35,809 with you. 1007 00:55:35,976 --> 00:55:38,045 Armand will always see a little bit 1008 00:55:38,145 --> 00:55:40,313 of Lestat in Louis. 1009 00:55:40,481 --> 00:55:43,551 His paranoia is all encompassing. 1010 00:55:43,717 --> 00:55:46,720 It's this really sad aspect of his life. 1011 00:55:46,887 --> 00:55:47,988 Man: Roll camera, please. 1012 00:55:48,155 --> 00:55:50,390 [ Indistinct conversations ] 1013 00:55:50,558 --> 00:55:52,693 Action, Delainey. 1014 00:55:52,793 --> 00:55:55,996 I love to dance, and I'm not professional at it. 1015 00:55:56,163 --> 00:55:58,866 But you'll see me in my kitchen at 3:00 in the morning dancing. 1016 00:55:59,032 --> 00:56:01,435 That's my full love, it's just a release of energy. 1017 00:56:01,535 --> 00:56:03,771 I love doing Baby Lou's performances. 1018 00:56:03,971 --> 00:56:06,740 I think, they were so much fun, even though, Claudia hated them. 1019 00:56:06,907 --> 00:56:11,244 It's a beautifully choreographed performance by Suzanne and Esme, 1020 00:56:11,411 --> 00:56:14,715 but I think fans will understand Claudia's pain 1021 00:56:14,882 --> 00:56:16,416 and know that that's not who she is 1022 00:56:16,584 --> 00:56:18,952 or what she wants to embark on. 1023 00:56:19,052 --> 00:56:21,555 [ Cheers and applause ] 1024 00:56:21,722 --> 00:56:23,757 Claudia has been looking for a companion 1025 00:56:23,924 --> 00:56:26,760 since season one, and part of her discovering 1026 00:56:26,927 --> 00:56:30,297 who she is and trying to become older, 1027 00:56:30,498 --> 00:56:34,034 and she is a mature woman in a young girl's body. 1028 00:56:34,201 --> 00:56:36,436 She's never been able to have a true lover, 1029 00:56:36,604 --> 00:56:39,306 and she sees this in this woman 1030 00:56:39,507 --> 00:56:42,976 who has been completely shunned by all of Paris. 1031 00:56:43,176 --> 00:56:45,278 Hey, you want a ride home? 1032 00:56:45,378 --> 00:56:47,147 Nobody really knows why they- they're together. 1033 00:56:47,347 --> 00:56:50,417 They just see the pain in each other, and that's enough. 1034 00:56:50,584 --> 00:56:52,085 Maybe, I'll seek it out. 1035 00:56:52,252 --> 00:56:53,621 Maybe, I chase after it. 1036 00:56:53,787 --> 00:56:55,055 Why? 1037 00:56:55,222 --> 00:56:56,557 There's something broken in me. 1038 00:56:56,724 --> 00:56:58,926 But I also think it's Claudia seeing 1039 00:56:59,092 --> 00:57:00,894 Louis slipping faster 1040 00:57:01,061 --> 00:57:02,663 than she had planned with Armand. 1041 00:57:02,863 --> 00:57:04,164 You and him! 1042 00:57:04,364 --> 00:57:05,666 Him and you! 1043 00:57:05,866 --> 00:57:08,736 You picked another one over me! 1044 00:57:08,936 --> 00:57:11,772 * 73043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.