Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,771 --> 00:00:30,574
- You and me.
- You and me.
Me and you. You and me .
2
00:00:30,674 --> 00:00:32,109
Okay.
3
00:00:32,209 --> 00:00:34,311
Lestat was my companion
in America.
4
00:00:34,411 --> 00:00:35,246
And where is he now?
5
00:00:35,346 --> 00:00:36,547
I killed him,
6
00:00:36,647 --> 00:00:37,714
and he fucking
had it coming.
7
00:00:37,814 --> 00:00:39,116
That's debatable.
Go away!
8
00:00:39,216 --> 00:00:40,784
My name is
Raglan James.
9
00:00:40,884 --> 00:00:43,220
Got a real name?
10
00:00:43,387 --> 00:00:46,457
Files have been placed on your
comically vulnerable laptop.
11
00:00:46,557 --> 00:00:48,659
Armand: The coven is
envious of your independence.
12
00:00:48,759 --> 00:00:50,961
It's a problem.
13
00:00:51,061 --> 00:00:53,264
Américaine. Your French is ugly.
14
00:00:53,430 --> 00:00:55,599
The dress,
for my body.
15
00:00:55,699 --> 00:00:57,601
It's Louis who's
from Chicago, yes?
16
00:00:57,701 --> 00:00:58,769
Just outside it.
17
00:00:58,869 --> 00:01:00,371
Armand:
In middle school,
18
00:01:00,537 --> 00:01:01,338
you stole your dad's
Playboy magazines,
19
00:01:01,438 --> 00:01:03,073
sold them at recess.
20
00:01:03,240 --> 00:01:04,308
Claudia: They're gonna
let me join the coven.
21
00:01:04,408 --> 00:01:05,376
It'd be nice
if you'd come.
22
00:01:05,576 --> 00:01:06,577
He will be
the ruin of us.
23
00:01:06,777 --> 00:01:08,111
Do what must be done.
24
00:01:08,212 --> 00:01:09,780
And do you speak
for the coven?
25
00:01:09,880 --> 00:01:10,947
Man: You didn't think
we were going to leave you
26
00:01:11,114 --> 00:01:12,483
in the wet room, did you?
27
00:01:12,583 --> 00:01:13,917
A new play,
for you and the ladies.
28
00:01:14,017 --> 00:01:15,852
And I play the little girl?
29
00:01:15,952 --> 00:01:18,121
You'll be their little birdie
for the next 50 years.
30
00:01:21,858 --> 00:01:24,628
[* gentle orchestral music]
31
00:01:30,767 --> 00:01:34,971
[* music intensifies]
32
00:01:39,543 --> 00:01:41,445
[* music fades]
33
00:01:53,290 --> 00:01:55,959
[* playful classical music]
34
00:01:56,059 --> 00:01:59,296
[audience applauds]
35
00:02:07,504 --> 00:02:10,407
[* music builds]
36
00:02:10,507 --> 00:02:12,976
- [bird twitters]
- [oohs and aahs from audience]
37
00:02:13,076 --> 00:02:16,380
♪ There's nothing
more adorable ♪
38
00:02:16,480 --> 00:02:19,716
♪ Than a happy baby bird ♪
39
00:02:19,816 --> 00:02:22,819
♪ And a happy baby
loves to sing ♪
40
00:02:22,919 --> 00:02:26,623
♪ With a voice
that can be heard ♪
41
00:02:27,057 --> 00:02:30,561
♪ There's just one thing
that makes her sad ♪
42
00:02:30,661 --> 00:02:35,065
♪ In fact, I think it
makes her mad ♪
43
00:02:35,632 --> 00:02:38,902
♪ When she's locked away
like an old duvet
44
00:02:39,002 --> 00:02:42,439
♪ Like a lamp
that's lost its enchanté ♪
45
00:02:42,539 --> 00:02:47,411
♪ And the sunshine
calls her out to play! ♪
46
00:02:47,944 --> 00:02:54,385
♪ Well, you know what
I'm about to say-y-y-y! ♪
47
00:02:55,886 --> 00:02:59,956
♪ I don't like windows
when they're closed ♪
48
00:03:00,056 --> 00:03:03,960
♪ I want to fly where
the wild wind blows ♪
49
00:03:04,060 --> 00:03:07,598
♪ Trees and bees
and big rainbows ♪
50
00:03:07,698 --> 00:03:11,635
♪ No, I don't like windows
when they're closed ♪
51
00:03:11,735 --> 00:03:15,138
♪ She don't like windows
when they're closed ♪
52
00:03:15,238 --> 00:03:17,140
[laughter and applause]
53
00:03:17,240 --> 00:03:19,175
♪ A tweedily-deedily dee ♪
54
00:03:19,276 --> 00:03:20,977
♪ A tweedily-deedily dah ♪
55
00:03:21,077 --> 00:03:22,813
♪ A feedily-weedily wee ♪
56
00:03:22,913 --> 00:03:24,781
♪ A feedily-weedily wah ♪
57
00:03:24,881 --> 00:03:27,651
♪ Trees and bees
and big rainbows ♪
58
00:03:27,751 --> 00:03:31,522
- ♪ No, I don't like windows ♪
- [Luchenbaum humming]
59
00:03:31,622 --> 00:03:41,598
♪ When they're closed! ♪
60
00:03:43,334 --> 00:03:46,069
[ecstatic cheering and applause]
61
00:03:46,169 --> 00:03:48,339
And how did she like
being infantilized?
62
00:03:48,439 --> 00:03:50,307
Coven life requires
a letting go of the self.
63
00:03:50,407 --> 00:03:52,275
- She carried her water uphill...
- She had her...
64
00:03:52,376 --> 00:03:54,244
- ...like a seasoned player.
- ...issues with it.
65
00:03:54,345 --> 00:03:56,279
[* playful piano music]
66
00:03:56,380 --> 00:03:58,515
Cheep! Cheep! Cheep!
67
00:03:58,615 --> 00:04:00,016
[audience laughs]
68
00:04:00,116 --> 00:04:02,653
Hello, Baby Lu.
69
00:04:02,753 --> 00:04:04,421
[woman shouts] Estelle!
70
00:04:04,521 --> 00:04:07,023
We've come to steal
your nounou away downstairs
71
00:04:07,123 --> 00:04:09,926
to stir our cocktails
and serve our canapés,
72
00:04:10,026 --> 00:04:13,630
and keep your daddy's disgusting
hands off your dear mama!
73
00:04:13,730 --> 00:04:15,799
- [audience laughs]
- I'm a birdie!
74
00:04:15,899 --> 00:04:18,134
[nanny] Madame, your daughter
is bewitched by the window.
75
00:04:18,234 --> 00:04:20,504
- [Claudia] Cheep! Cheep! Cheep!
- She thinks she is a real bird.
76
00:04:20,604 --> 00:04:24,107
Nounou, I need two mint juleps
and four bahinis.
77
00:04:24,207 --> 00:04:25,842
Yes. Lulu!
78
00:04:25,942 --> 00:04:28,712
- Get away from there!
- I'm a birdie!
79
00:04:28,812 --> 00:04:31,281
- Cheep! Cheep! Cheep!
- Don't make me use this!
80
00:04:31,382 --> 00:04:33,617
Going to flap-flap my wings
and fly far, far away!
81
00:04:33,717 --> 00:04:35,118
You know I will!
82
00:04:35,218 --> 00:04:36,353
Gonna fly far away.
83
00:04:36,453 --> 00:04:39,523
You have been warned!
84
00:04:39,623 --> 00:04:41,858
Cheep! Cheep! Cheep!
[she screams]
85
00:04:41,958 --> 00:04:44,160
[audience gasps]
86
00:04:45,462 --> 00:04:46,997
[Claudia] Aah! My claw!
87
00:04:47,097 --> 00:04:48,665
This is not a claw!
88
00:04:48,765 --> 00:04:50,401
It is a foot!
89
00:04:50,501 --> 00:04:52,068
- [Claudia pretends to sob]
- [Estelle] Nounou!
90
00:04:52,168 --> 00:04:55,506
- Where are my canapés?
- [nanny] Yes, Madame!
91
00:04:56,339 --> 00:04:58,742
[Claudia] Little birdie Lu's
caught in a trap.
92
00:04:58,842 --> 00:05:01,845
- [audience aahs]
- But she's flapping her wings
93
00:05:02,446 --> 00:05:04,180
and getting free!
94
00:05:06,617 --> 00:05:09,886
- Birdie loves the breeze...
- Lulu?
95
00:05:09,986 --> 00:05:13,023
...eeeeeeeze!
96
00:05:15,158 --> 00:05:17,193
[audience groans disappointedly]
97
00:05:18,328 --> 00:05:20,764
Where are the canapés?
98
00:05:20,864 --> 00:05:27,370
[laughter and applause]
99
00:05:31,508 --> 00:05:34,778
[* music reaches
a crescendo and stops]
100
00:05:34,878 --> 00:05:37,748
- The play was a hit.
- An unmitigated hit.
101
00:05:37,848 --> 00:05:39,215
[Louis] They added shows,
102
00:05:39,315 --> 00:05:42,218
added seats, sold souvenirs.
103
00:05:42,318 --> 00:05:44,254
Parisians,
who'd long disdained us,
104
00:05:44,354 --> 00:05:46,089
started drifting back in again.
105
00:05:46,189 --> 00:05:48,792
We even added back
a Wednesday French performance.
106
00:05:48,892 --> 00:05:51,628
Hmm! How did the coven take it?
107
00:05:51,728 --> 00:05:53,630
- Mostly with good grace.
- They were bitter.
108
00:05:53,730 --> 00:05:58,702
I hate this song like
I hate my mortal father.
109
00:05:58,802 --> 00:06:01,237
I dream that my mortal
mother sings it
110
00:06:01,337 --> 00:06:03,139
while she beats me
with a crucifix.
111
00:06:03,239 --> 00:06:04,775
[Romaine] Blood Sabbath,
three minutes.
112
00:06:04,875 --> 00:06:06,743
Fuck off, three minutes!
113
00:06:11,247 --> 00:06:13,316
[music plays, raucous laughter]
114
00:06:13,416 --> 00:06:15,886
[Claudia indifferently]
I'm going to flap-flap my wings
115
00:06:15,986 --> 00:06:19,089
- and fly far, far away!
- [nanny] You have been warned!
116
00:06:19,189 --> 00:06:21,091
Cheep! Cheep! Cheep!
117
00:06:21,191 --> 00:06:22,926
[screaming]
118
00:06:23,026 --> 00:06:24,961
It is a foot!
119
00:06:25,061 --> 00:06:28,164
Little birdie Lu
is caught in a trap,
120
00:06:28,264 --> 00:06:31,301
but she's flapping her wings
and getting free.
121
00:06:31,401 --> 00:06:32,603
Don't do it, Baby Lu!
122
00:06:32,703 --> 00:06:36,439
[all] Birdie loves the breeze!
123
00:06:36,540 --> 00:06:38,441
- [audience groans]
- [thud]
124
00:06:38,542 --> 00:06:40,243
It says here in the margins,
125
00:06:40,343 --> 00:06:43,346
"Find Baby Lulu's
inner childlike wonder again."
126
00:06:43,446 --> 00:06:47,450
And, "Claudia, if you do
absolutely nothing else,
127
00:06:47,551 --> 00:06:49,753
at least enunciate."
128
00:06:49,853 --> 00:06:51,588
Those are my notes, but...
129
00:06:51,688 --> 00:06:55,191
By the 500th performance,
Claudia was beyond bored.
130
00:06:55,291 --> 00:06:59,329
[Armand] It wasn't ennui.
It was sabotage.
131
00:06:59,930 --> 00:07:03,534
♪ No, I don't like windows
when they're closed ♪
132
00:07:03,634 --> 00:07:06,269
♪ She don't like windows
when they're closed ♪
133
00:07:06,369 --> 00:07:10,440
♪ No, I don't like windows ♪
134
00:07:10,541 --> 00:07:12,709
[all singing]
♪ When they're closed ♪
135
00:07:12,809 --> 00:07:17,447
[cheering and applause]
136
00:07:19,049 --> 00:07:21,985
Lackluster.
Bromidic. Unacceptable.
137
00:07:22,085 --> 00:07:24,320
- Yes, Maitre.
- So explain to the company
138
00:07:24,420 --> 00:07:27,624
why the 500th performance
of 'My Baby Loves Windows'
139
00:07:27,724 --> 00:07:30,460
felt more like a slog
than a celebration?
140
00:07:30,561 --> 00:07:32,395
Maitre, I think that...
I think that...
141
00:07:32,495 --> 00:07:34,430
Wave your words to shore, please.
142
00:07:35,465 --> 00:07:38,468
I'm a fierce vampire trapped
in the body of a little girl.
143
00:07:38,569 --> 00:07:41,071
I'm reminded of it
every night of my existence
144
00:07:41,171 --> 00:07:44,474
buttoning up this dress
and singing and smiling,
145
00:07:44,575 --> 00:07:46,509
while the mortals
laugh and point.
146
00:07:46,610 --> 00:07:49,212
I relive every condescending
look or fucking comment
147
00:07:49,312 --> 00:07:51,181
I have ever had to suffer.
148
00:07:54,517 --> 00:07:57,588
I... I have lost my passion
for work on stage.
149
00:07:57,688 --> 00:08:00,523
I think I prefer...
backstage work.
150
00:08:01,792 --> 00:08:02,926
Sam?
151
00:08:03,026 --> 00:08:04,294
Yes, Maitre.
152
00:08:04,995 --> 00:08:07,030
What are you holding
in your hand?
153
00:08:07,931 --> 00:08:10,100
Popcorn bag
and a prophylactic.
154
00:08:10,200 --> 00:08:12,869
And why, as the author of
'My Baby Loves Windows'
155
00:08:12,969 --> 00:08:14,504
would you humble yourself thus?
156
00:08:14,605 --> 00:08:16,439
It is a privilege
to work in this theater.
157
00:08:16,539 --> 00:08:19,275
I do what I am asked
and I do it gratefully.
158
00:08:19,375 --> 00:08:21,778
And your nomadic passion,
Claudia,
159
00:08:21,878 --> 00:08:23,880
owes your playwright
an apology.
160
00:08:23,980 --> 00:08:26,182
- Sorry, Sam.
- [Sam] Oh, you're grand.
161
00:08:26,282 --> 00:08:28,752
And to help you rediscover
your passion for Lulu,
162
00:08:28,852 --> 00:08:30,754
you'll no longer
remove your costume.
163
00:08:30,854 --> 00:08:34,390
You'll sleep in it, rehearse
in it, feed in it, hunt in it.
164
00:08:34,490 --> 00:08:36,627
You'll live with Lulu offstage,
165
00:08:36,727 --> 00:08:39,495
until she returns
to you onstage.
166
00:08:40,296 --> 00:08:43,834
[Santiago] And yet the audience
sang along in full voice.
167
00:08:48,538 --> 00:08:52,208
The red hands of clapping cattle
are not the measure
of the Theatre Des Vampires.
168
00:08:52,308 --> 00:08:54,711
If they were,
then your mugging and pandering
169
00:08:54,811 --> 00:08:56,980
would have us standing room
only to the decade.
170
00:08:57,080 --> 00:09:00,083
Nicely volleyed, Maitre,
but why single out our sister
171
00:09:00,183 --> 00:09:03,654
when nomadic passion has
infected the entire company?
172
00:09:03,754 --> 00:09:07,157
- Has it?
- Maitre might not have noticed
173
00:09:07,257 --> 00:09:09,492
as he has been
nomadically attending
174
00:09:09,592 --> 00:09:11,261
the Theatre Des Vampires.
175
00:09:12,028 --> 00:09:14,798
And the infection spread what,
year and a half ago?
176
00:09:14,898 --> 00:09:17,934
When a certain vampire
was granted dispensation
177
00:09:18,034 --> 00:09:20,737
- from coven membership.
- It's Louis. I got a name.
178
00:09:20,837 --> 00:09:22,572
Louis takes all
the proper precautions.
179
00:09:22,673 --> 00:09:25,308
He reveals himself in the cafés,
the salons and gallerias.
180
00:09:25,408 --> 00:09:26,943
I keep my business tight,
thank you.
181
00:09:27,043 --> 00:09:28,344
Maybe his human friends
182
00:09:28,444 --> 00:09:30,180
ask why he can
only meet at dark?
183
00:09:30,280 --> 00:09:31,815
He reads books during
Blood Sabbath!
184
00:09:31,915 --> 00:09:33,349
I'll loan it to you
when I'm done.
185
00:09:33,449 --> 00:09:35,418
- Oh...
- This is not about Louis!
186
00:09:35,518 --> 00:09:38,321
Discipline Claudia
for bumping into the scenery
187
00:09:38,421 --> 00:09:41,257
but let Louis run wild?
188
00:09:41,357 --> 00:09:43,626
It's a show of shallow power.
189
00:09:44,728 --> 00:09:46,763
[Santiago]
And you do this for what?
190
00:09:47,731 --> 00:09:48,965
Is it thirst?
191
00:09:49,733 --> 00:09:50,967
Is it love?
192
00:09:51,534 --> 00:09:53,136
What is it exactly?
193
00:09:53,704 --> 00:09:55,138
Are you companions?
194
00:09:55,238 --> 00:09:56,139
- Yes.
- [Louis] No.
195
00:09:56,239 --> 00:09:58,141
[* chilled jazz]
196
00:10:02,412 --> 00:10:04,147
[snarling and screaming]
197
00:10:05,749 --> 00:10:07,884
[Armand] If it's not a
companionship, what is it?
198
00:10:07,984 --> 00:10:09,686
It's whatever you
want to call it.
199
00:10:09,786 --> 00:10:11,855
An affair? A romance?
200
00:10:11,955 --> 00:10:15,158
Mm, it works for me.
"Companion" works too.
201
00:10:15,258 --> 00:10:17,160
It's not the word I would use.
202
00:10:19,395 --> 00:10:21,765
So, it's not whatever
I want to call it then?
203
00:10:22,565 --> 00:10:24,134
[Louis laughs]
204
00:10:25,635 --> 00:10:27,370
What was my mother's name?
205
00:10:27,470 --> 00:10:29,472
- Grace.
- Florence.
206
00:10:29,572 --> 00:10:31,141
Grace was my sister.
207
00:10:31,241 --> 00:10:34,044
Well, you don't talk about
your mother very much.
208
00:10:34,144 --> 00:10:37,914
No, I don't. And so it's okay
if you don't remember her name.
209
00:10:38,014 --> 00:10:39,916
But that's just
how this settled.
210
00:10:40,016 --> 00:10:41,718
And that's great.
This is great.
211
00:10:41,818 --> 00:10:43,653
What we got is great.
212
00:10:44,788 --> 00:10:48,024
- It's just not a companionship.
- Oh, God, how do you manage it?
213
00:10:48,825 --> 00:10:51,061
We see each other
when we want to.
214
00:10:51,161 --> 00:10:53,997
And when we want to
be alone, we're alone.
215
00:10:54,097 --> 00:10:56,166
And that's good, it's easy.
216
00:10:57,600 --> 00:10:59,402
- It's not easy for me.
- [Lestat chuckles]
217
00:10:59,502 --> 00:11:02,238
You don't understand the danger
I risk every night for you.
218
00:11:02,338 --> 00:11:04,174
How that danger compounds
with every slight.
219
00:11:04,274 --> 00:11:06,609
- What slight?
- You rarely join us for a hunt.
220
00:11:06,709 --> 00:11:08,779
You read novels
during performances.
221
00:11:08,879 --> 00:11:10,713
I've seen those plays
a hundred times!
222
00:11:10,814 --> 00:11:12,315
I keep your secret.
223
00:11:13,049 --> 00:11:15,051
What? What's the secret?
224
00:11:15,986 --> 00:11:17,954
Oh, I'm the secret.
225
00:11:18,054 --> 00:11:20,623
Do you notice
how hot the room gets
226
00:11:20,723 --> 00:11:23,226
when you two talk
about the secret?
227
00:11:26,196 --> 00:11:27,764
- Progress.
- Mm-hm.
228
00:11:27,864 --> 00:11:29,565
It only seems to work
when I think of shit
229
00:11:29,665 --> 00:11:31,234
that pisses me off.
230
00:11:31,334 --> 00:11:34,204
I try and find the vulnerability
within the object.
231
00:11:36,006 --> 00:11:38,008
So you want me
to come around more?
232
00:11:38,674 --> 00:11:39,943
Yes, that would help.
233
00:11:40,043 --> 00:11:42,178
Okay, then,
I'll come around more.
234
00:11:43,046 --> 00:11:44,915
I have to get back. Curfew.
235
00:11:46,182 --> 00:11:47,918
I love you.
236
00:11:48,418 --> 00:11:49,585
[sighs]
237
00:11:54,357 --> 00:11:55,558
I love you.
238
00:12:01,731 --> 00:12:03,399
You promised you wouldn't talk!
239
00:12:03,934 --> 00:12:05,101
"I love you."
240
00:12:08,038 --> 00:12:11,407
- Are you schizophrenic, Louis?
- No.
241
00:12:11,507 --> 00:12:14,677
Did you consider yourself
schizophrenic at the time?
242
00:12:14,777 --> 00:12:17,280
I'm not sure the term
applies to a vampire.
243
00:12:17,914 --> 00:12:19,615
Perhaps when
the book is published,
244
00:12:19,715 --> 00:12:22,518
enterprising psychotherapists
will write papers.
245
00:12:22,618 --> 00:12:24,921
Until then you only have
Daniel Molloy.
246
00:12:25,021 --> 00:12:26,389
[Louis scoffs]
247
00:12:27,023 --> 00:12:30,760
He was my biographer,
my therapist, my murderer.
248
00:12:32,728 --> 00:12:37,067
Short of a diagnosis, would you
like to know what it felt like?
249
00:12:38,201 --> 00:12:39,435
Yeah.
250
00:12:40,103 --> 00:12:43,306
I could feel the movement of air
251
00:12:43,974 --> 00:12:45,775
with his movements.
252
00:12:46,609 --> 00:12:49,145
His breath on
the back of my neck.
253
00:12:50,613 --> 00:12:53,583
If I were to reach out
and touch his hand,
254
00:12:54,650 --> 00:12:56,819
I wouldn't say it was his hand.
255
00:12:58,754 --> 00:13:00,823
But it was not not his hand.
256
00:13:01,958 --> 00:13:04,194
And you weren't
feeling Lestat in the room?
257
00:13:04,294 --> 00:13:07,530
No. And I was not aware
258
00:13:07,630 --> 00:13:10,867
he was as present
as it seems he was.
259
00:13:11,601 --> 00:13:14,604
But looking back on it now,
I can understand it.
260
00:13:15,605 --> 00:13:16,672
[Molloy] Hmm.
261
00:13:16,772 --> 00:13:18,975
The vampire bond.
262
00:13:19,910 --> 00:13:22,678
[Louis] I was severing one
and knitting another.
263
00:13:23,746 --> 00:13:26,749
So... [grunts]
were you two the only ones
264
00:13:26,849 --> 00:13:29,185
who survived the fire
at the theater?
265
00:13:35,525 --> 00:13:37,260
You weren't provided
any information
266
00:13:37,360 --> 00:13:39,529
about the fire in our archives.
267
00:13:41,497 --> 00:13:44,901
[TV reporter
speaking indistinctly]
268
00:13:45,001 --> 00:13:46,436
[Armand faintly]
That's enterprising.
269
00:13:46,536 --> 00:13:48,704
Is that what makes you
fascinating?
270
00:13:48,804 --> 00:13:50,273
In high school,
you told a girl
271
00:13:50,373 --> 00:13:52,708
you'd only do her
if she had a paper--
272
00:13:54,610 --> 00:13:55,979
Uh, sorry.
273
00:13:56,846 --> 00:13:58,414
The fire?
274
00:13:58,514 --> 00:14:01,017
One of my researchers found it
275
00:14:01,117 --> 00:14:03,019
in the Beinecke Library
in New Haven.
276
00:14:03,119 --> 00:14:05,255
She thinks we're
working on a book about
277
00:14:05,355 --> 00:14:08,724
the post-war
reconstruction of Paris.
278
00:14:12,963 --> 00:14:14,364
Claudia.
279
00:14:16,199 --> 00:14:19,235
In direct violation
of the third Great Law,
280
00:14:19,335 --> 00:14:20,536
still journaling.
281
00:14:25,141 --> 00:14:28,211
[rats scurrying]
282
00:14:31,847 --> 00:14:34,384
[Santiago]
What are you writing, Baby Lu?
283
00:14:35,151 --> 00:14:36,852
Why are you lurking?
284
00:14:40,923 --> 00:14:42,525
Honoring the blood.
285
00:14:43,393 --> 00:14:44,961
Pepa Matekja moved me.
286
00:14:45,061 --> 00:14:47,430
I wanted to hear his
heartbeat one last time.
287
00:14:47,530 --> 00:14:49,399
Well, here it comes.
288
00:14:49,499 --> 00:14:52,935
[rats feeding]
289
00:14:58,108 --> 00:15:00,276
No vampire must
commit to writing
290
00:15:00,376 --> 00:15:01,944
the history of the vampires.
291
00:15:02,045 --> 00:15:04,414
Law three. It's not the history.
292
00:15:04,514 --> 00:15:07,283
It's just random thoughts.
It's a habit.
293
00:15:08,518 --> 00:15:10,086
Read me some.
294
00:15:16,759 --> 00:15:18,961
"Celeste and Estelle hate me.
295
00:15:19,062 --> 00:15:21,697
I hear their petty insults
in the middle of our scenes."
296
00:15:21,797 --> 00:15:24,000
You know what we call Celeste
behind her back?
297
00:15:24,767 --> 00:15:27,837
The Marie Celeste,
because her talent
298
00:15:27,937 --> 00:15:30,106
disappeared without trace
years ago.
299
00:15:30,973 --> 00:15:33,809
And Estelle is so far up
Celeste's arse
300
00:15:33,909 --> 00:15:36,446
that she doesn't need a coffin
to sleep in anymore.
301
00:15:36,546 --> 00:15:39,582
I do hope there's
something juicy in there.
302
00:15:42,318 --> 00:15:44,320
A few things about you.
303
00:15:44,954 --> 00:15:46,122
Go on.
304
00:15:49,792 --> 00:15:54,130
Maitre has a gravely
attachment to the laws.
305
00:15:54,797 --> 00:15:57,700
Now, you may feel protected
by his equally
306
00:15:57,800 --> 00:16:00,270
tender attachment to your Louis.
307
00:16:01,971 --> 00:16:03,506
But tender...
308
00:16:05,108 --> 00:16:06,809
can turn to tinder.
309
00:16:07,743 --> 00:16:09,212
I took an oath. I don't need it.
310
00:16:09,312 --> 00:16:11,747
Francis Naughton was transformed
311
00:16:11,847 --> 00:16:14,417
without the permission
of the vampire Armand
312
00:16:14,517 --> 00:16:18,321
in absentminded violation
of law one.
313
00:16:18,421 --> 00:16:21,357
And here lies his daddy vamp.
314
00:16:29,031 --> 00:16:30,600
[rat scurrying]
315
00:16:30,700 --> 00:16:33,869
Oh, please,
don't be so melodramatic.
316
00:16:33,969 --> 00:16:38,374
I have bent law four with
at least half the working girls
317
00:16:38,474 --> 00:16:41,211
at Le Chanabais,
but I am rigorous.
318
00:16:42,044 --> 00:16:46,082
Had I been Celeste or Estelle
lurking in the shadows...
319
00:16:46,182 --> 00:16:48,851
[rats squealing]
320
00:16:48,951 --> 00:16:50,220
Oh!
321
00:16:51,521 --> 00:16:52,888
[grunts]
322
00:16:55,791 --> 00:16:58,228
And thank you for the kind
words you wrote about me.
323
00:16:58,328 --> 00:17:00,196
How do you know what I wrote?
324
00:17:00,296 --> 00:17:02,565
I read it just now
right in front of you.
325
00:17:03,466 --> 00:17:04,700
[he gasps]
326
00:17:04,800 --> 00:17:07,703
[* playful music]
327
00:17:07,803 --> 00:17:09,071
[woman] Non, merci.
328
00:17:11,006 --> 00:17:12,842
Hey, Baby Lu!
329
00:17:12,942 --> 00:17:16,045
♪ I don't like windows
when they close ♪
330
00:17:16,146 --> 00:17:18,948
♪ I must be where
the big wind blows ♪
331
00:17:19,048 --> 00:17:20,216
[snarling, man gasps]
332
00:17:20,316 --> 00:17:23,353
[* playful music continues]
333
00:17:39,602 --> 00:17:41,237
You sold me a dress.
334
00:18:00,890 --> 00:18:04,460
Funny, you made no
impression on me at all.
335
00:18:07,863 --> 00:18:09,131
I liked you.
336
00:18:09,232 --> 00:18:11,100
What, you've moved on
from pickpocket?
337
00:18:12,202 --> 00:18:15,037
- You're clowning now?
- I'm an actress now.
338
00:18:15,137 --> 00:18:16,306
Ah! Okay.
339
00:18:19,108 --> 00:18:21,043
I have seen this show.
340
00:18:21,143 --> 00:18:22,645
[speaks in French]
A divertissment.
341
00:18:23,579 --> 00:18:26,416
Still dressing your windows
for your German tourists?
342
00:18:28,884 --> 00:18:32,288
Your French is still ugly,
like your doll outfit.
343
00:18:32,388 --> 00:18:35,491
I agree. I just wouldn't say it
because it's rude and obvious.
344
00:18:37,793 --> 00:18:40,763
[* big band swing jazz]
345
00:18:46,736 --> 00:18:48,103
Merci.
346
00:18:49,272 --> 00:18:52,007
[noisy chatter and laughter]
347
00:18:54,644 --> 00:18:55,945
Mm-hm.
348
00:18:56,579 --> 00:18:58,348
[Louis] So this couple,
the Perriers,
349
00:18:58,448 --> 00:19:01,384
they got this salon thing
they call R-26.
350
00:19:01,484 --> 00:19:03,686
Artist types, some showing work,
351
00:19:03,786 --> 00:19:05,655
some just there to be there.
352
00:19:05,755 --> 00:19:07,390
Painters, poets...
353
00:19:07,490 --> 00:19:08,824
Photographers?
354
00:19:09,859 --> 00:19:11,727
Yeah, me, okay,
355
00:19:11,827 --> 00:19:15,498
I showed a little work,
got some love back.
356
00:19:16,131 --> 00:19:19,235
I don't know what he sees in
him. He's not that attractive.
357
00:19:19,335 --> 00:19:21,537
And a waterfall of pretension
358
00:19:21,637 --> 00:19:24,006
bursting forth
from his mouthal cavity.
359
00:19:24,106 --> 00:19:26,876
Read my mind, grab my nethers.
360
00:19:26,976 --> 00:19:28,944
Already doing it.
361
00:19:29,044 --> 00:19:31,247
Sam was late with
the bed bellows.
362
00:19:31,347 --> 00:19:33,015
Head's in a hat.
Working on a new play.
363
00:19:33,115 --> 00:19:35,184
- It won't happen again, Maitre.
- It happened four times!
364
00:19:35,285 --> 00:19:38,354
- It won't happen again, Maitre.
- Eglee?
365
00:19:38,454 --> 00:19:42,358
Catatonic since Santiago has
taken up with Celeste again.
366
00:19:42,458 --> 00:19:44,360
And Gustave? Les Toilettes?
367
00:19:44,460 --> 00:19:46,896
Back at the lair,
hung over from last night,
368
00:19:46,996 --> 00:19:48,531
when he split from the pack
369
00:19:48,631 --> 00:19:50,466
and over-served himself
in the Latin Quarter.
370
00:19:50,566 --> 00:19:53,436
Ran down the street screaming,
"I am a vampire!
371
00:19:53,536 --> 00:19:54,904
I am a vampire!"
372
00:19:55,004 --> 00:19:56,906
Wheels are coming off
this week, Maitre.
373
00:19:57,006 --> 00:20:00,610
It's not just Paris
giving birth to more genius.
374
00:20:00,710 --> 00:20:03,879
- She's giving birth...
- To modernity itself?
375
00:20:03,979 --> 00:20:07,116
Yes! Sculptors and authors,
376
00:20:07,216 --> 00:20:09,919
and photographers
and saxophone players.
377
00:20:10,019 --> 00:20:11,654
- Intermingling, innovating.
- [Santiago echoes his words]
378
00:20:11,754 --> 00:20:14,590
Collapsing two art forms
into one.
379
00:20:14,690 --> 00:20:17,293
Coming up with new ones.
Meanwhile,
380
00:20:17,393 --> 00:20:19,562
everyone's fawning over Picasso,
381
00:20:19,662 --> 00:20:21,331
but out there on the Left Bank
382
00:20:21,431 --> 00:20:24,834
in shabby hotel rooms
and cold water walk-ups,
383
00:20:24,934 --> 00:20:28,504
a new generation's
ripping apart the old modes.
384
00:20:28,604 --> 00:20:30,540
Bursting into new ones.
385
00:20:32,942 --> 00:20:34,744
Suppose I can come off haughty.
386
00:20:34,844 --> 00:20:37,847
[mimics him] Everyone's fawning
over Picasso, but not me,
387
00:20:37,947 --> 00:20:39,582
not Louis du Lac.
388
00:20:39,682 --> 00:20:42,818
I'm out in the streets
on the barricades
389
00:20:42,918 --> 00:20:45,120
with the avant-garde.
390
00:20:47,457 --> 00:20:50,292
- Funny.
- See, now that I've
wriggled inside your voice,
391
00:20:50,393 --> 00:20:51,694
pulled it on like a costume,
392
00:20:51,794 --> 00:20:53,529
you don't sound all that
Chicago to me.
393
00:20:53,629 --> 00:20:55,665
Outside Chicago.
We roamed all around.
394
00:20:55,765 --> 00:20:58,701
It's that emphasis
on the second syllable,
395
00:20:58,801 --> 00:21:00,536
borrowed from the French.
396
00:21:00,636 --> 00:21:03,339
So it's mimicry that you're
good at. Like a parrot?
397
00:21:03,439 --> 00:21:05,007
Like a gent with
upright downstairs.
398
00:21:05,107 --> 00:21:06,842
- Or an organ monkey?
- Cajun drawl.
399
00:21:06,942 --> 00:21:09,178
I want to test a theory.
Say New Orleans!
400
00:21:09,278 --> 00:21:10,613
- Or a buffoon!
- [both snarling]
401
00:21:12,047 --> 00:21:14,684
Anything else
you want to say, buffoon?!
402
00:21:14,784 --> 00:21:17,186
I couldn't hear you from
the other side of the table.
403
00:21:17,286 --> 00:21:18,721
- But you got my attention now.
- Enough!
404
00:21:18,821 --> 00:21:20,390
Take your time.
405
00:21:20,490 --> 00:21:22,458
Come on. What?!
406
00:21:22,558 --> 00:21:24,460
Spit it out! A-huh.
407
00:21:24,560 --> 00:21:26,362
- [Armand] I said enough.
- [Louis] Good boy.
408
00:21:26,462 --> 00:21:29,164
If you two want to act like
fledglings do it in darkness.
409
00:21:30,666 --> 00:21:33,669
[noisy chatter
and laughter resumes]
410
00:21:35,738 --> 00:21:37,172
You all right?
411
00:21:37,840 --> 00:21:39,008
Hmm.
412
00:21:39,842 --> 00:21:43,446
[Armand telepathically]
Louis, come back!
413
00:21:46,582 --> 00:21:48,418
[Alois] So, you've
been showing your work
414
00:21:48,518 --> 00:21:50,386
at the Perriers' salon?
415
00:21:50,486 --> 00:21:52,555
Always something interesting
happening there.
416
00:21:52,655 --> 00:21:54,323
Maybe before the war
more than now.
417
00:21:54,424 --> 00:21:55,858
But then I'm rarely
out of my gallery.
418
00:21:55,958 --> 00:21:57,493
You got a nice one.
419
00:21:58,928 --> 00:22:00,830
You might remember,
I bought a Fougeron
420
00:22:00,930 --> 00:22:02,498
from you early in the year.
421
00:22:03,165 --> 00:22:04,900
I was a little short
of asking so I
422
00:22:05,000 --> 00:22:06,368
threw in that watch
I was wearing.
423
00:22:06,469 --> 00:22:08,370
Ah, yes, yes, a good watch.
424
00:22:09,672 --> 00:22:10,940
Where did you hang the Fougeron?
425
00:22:11,040 --> 00:22:13,108
Over my bed all spring.
426
00:22:13,208 --> 00:22:16,512
Then I sold it to
Germain Seligmann in summer.
427
00:22:16,612 --> 00:22:19,081
I saw he was expanding
beyond decorative arts,
428
00:22:19,181 --> 00:22:21,951
getting into paintings.
I got a good price.
429
00:22:22,051 --> 00:22:24,720
So are you a dealer or are you
an artist, Mr. Du Lac?
430
00:22:24,820 --> 00:22:26,589
I like to think I'm maybe both.
431
00:22:26,689 --> 00:22:30,560
Mm. You are using a Rolleiflex
and always at night?
432
00:22:31,393 --> 00:22:34,263
Very hard. Sometimes a Leica.
Like this one?
433
00:22:34,363 --> 00:22:36,866
That's in there by mistake.
I didn't mean to bring that one.
434
00:22:36,966 --> 00:22:38,968
Mm, you aim the camera straight
but here,
435
00:22:39,068 --> 00:22:40,636
something fragile
about this man.
436
00:22:40,736 --> 00:22:43,305
If you knew the man you'd
know he was anything but.
437
00:22:43,405 --> 00:22:46,375
A happy mistake then? You
caught the soul he is hiding.
438
00:22:47,577 --> 00:22:49,745
So... [he coughs]
439
00:22:50,846 --> 00:22:54,584
Tell me... what do you see?
440
00:23:01,156 --> 00:23:03,125
Frame of the door.
441
00:23:03,225 --> 00:23:05,060
The light on the street.
442
00:23:06,328 --> 00:23:08,130
The door across the street.
443
00:23:08,664 --> 00:23:11,333
The look he's getting from
the stoop across the street.
444
00:23:11,433 --> 00:23:14,069
[Alois] Is the look a warning?
"This is what happens
445
00:23:14,169 --> 00:23:15,905
if you play in the street,"
thinks the mother.
446
00:23:16,005 --> 00:23:19,108
Or is it, the friend of the boy
he used to play with?
447
00:23:19,909 --> 00:23:21,744
Can't anymore.
448
00:23:21,844 --> 00:23:24,647
And what of the look of
the boy who cannot play anymore?
449
00:23:24,747 --> 00:23:26,882
We are left to wonder.
450
00:23:27,750 --> 00:23:30,252
Helluva shot. Who took it?
451
00:23:30,352 --> 00:23:33,455
A young American like yourself.
He has the eye.
452
00:23:35,457 --> 00:23:38,961
Are you're saying
I don't have the eye?
453
00:23:39,061 --> 00:23:41,797
No, no. I think
you do have the eye.
454
00:23:42,532 --> 00:23:45,334
Like I have the eye.
We know it when we see it.
455
00:23:45,901 --> 00:23:47,637
You see it in yours?
456
00:23:52,107 --> 00:23:54,143
Only five prints left.
457
00:23:55,778 --> 00:23:57,713
You should buy one from me.
Sit on it.
458
00:23:57,813 --> 00:24:00,115
Sell it to Seligmann
when he moves into photography.
459
00:24:00,750 --> 00:24:02,117
You'll get a good price.
460
00:24:04,654 --> 00:24:06,121
Fuck you!
461
00:24:07,089 --> 00:24:08,190
[door slams]
462
00:24:08,290 --> 00:24:10,726
[Molloy] Yeah, early work.
463
00:24:10,826 --> 00:24:13,162
I can't read anything I wrote
before Michael Jackson's
464
00:24:13,262 --> 00:24:15,064
hair caught on fire.
465
00:24:15,164 --> 00:24:18,500
But some of these
aren't so bad, Louis.
466
00:24:19,769 --> 00:24:21,871
They document, nothing more.
467
00:24:22,772 --> 00:24:26,308
I mean, this one with
the fountain and the couple,
468
00:24:26,408 --> 00:24:29,712
and the water's glowing.
469
00:24:29,812 --> 00:24:31,981
I think I've seen it somewhere,
like in a book or something.
470
00:24:32,081 --> 00:24:33,549
Right?
471
00:24:33,649 --> 00:24:36,819
There's a good reason you
picked that one, Daniel.
472
00:24:37,853 --> 00:24:40,155
It's not mine.
That's Fred Stein.
473
00:24:53,002 --> 00:24:54,704
Elsa Triolet.
474
00:24:57,773 --> 00:25:01,310
Model, mid-30s
I'm still in New Orleans.
475
00:25:04,680 --> 00:25:07,382
- What is this?
- Dear, this is a Stein.
476
00:25:07,482 --> 00:25:09,518
I know. Why is it in there?
477
00:25:09,619 --> 00:25:11,553
- Why are all these in there?
- Don't ask me.
478
00:25:11,654 --> 00:25:14,323
- We've been staring at those...
- I didn't put these here.
479
00:25:15,390 --> 00:25:17,259
Probably, Rashid confused them.
480
00:25:17,359 --> 00:25:19,629
In high school, you told
a girl you'd only do her
481
00:25:19,729 --> 00:25:22,031
if she had a paper bag
over her head.
482
00:25:22,131 --> 00:25:23,933
- She agreed and you did...
- [body thuds]
483
00:25:24,033 --> 00:25:25,968
This is embarrassing.
I don't want you thinking
484
00:25:26,068 --> 00:25:28,070
I was trying to pass
them off as mine.
485
00:25:29,038 --> 00:25:30,039
Yeah.
486
00:25:30,139 --> 00:25:32,775
[* eerie music]
487
00:25:32,875 --> 00:25:35,044
I was an adequate photographer.
488
00:25:35,811 --> 00:25:37,446
An amateur.
489
00:25:37,546 --> 00:25:39,548
I want our readers to know that.
490
00:25:39,649 --> 00:25:41,684
Sure. Um...
491
00:25:42,985 --> 00:25:45,420
Can I get some aspirins?
492
00:25:45,520 --> 00:25:47,589
Migraines, today.
493
00:25:47,690 --> 00:25:50,492
[Claudia singing in French]
494
00:25:51,393 --> 00:25:55,130
♪ Arcs-en-ciel,
arbres et abeilles ♪
495
00:25:55,230 --> 00:25:58,333
[all sing] * Non, je n'aime
pas fenêtre quand fermées ♪
496
00:25:58,433 --> 00:26:01,570
♪ Je n'aime pas fenêtre
quand fermées ♪
497
00:26:01,671 --> 00:26:07,042
♪ Je n'aime pas fenêtre
quand fermées ♪
498
00:26:12,381 --> 00:26:15,084
[* music crescendos]
499
00:26:15,918 --> 00:26:18,487
[cheering and applause]
500
00:26:18,587 --> 00:26:20,055
[man in French] Merci.
501
00:26:21,590 --> 00:26:22,792
[Claudia] Merci.
502
00:26:27,029 --> 00:26:28,297
Merci.
503
00:26:34,704 --> 00:26:36,939
I know, my French is terrible.
504
00:26:37,907 --> 00:26:39,975
It is better than the plays.
505
00:26:42,144 --> 00:26:45,314
When you went out the window
and you cracked your leg,
506
00:26:45,414 --> 00:26:47,616
yeah, that was good.
507
00:26:47,717 --> 00:26:50,185
- Then the song came back again.
- Oh, oui.
508
00:26:50,285 --> 00:26:52,654
They should kill
whoever wrote it.
509
00:26:53,789 --> 00:26:55,691
Claudia. You're needed
in the wet room!
510
00:26:55,791 --> 00:26:57,392
I'll be there in a minute.
511
00:26:57,492 --> 00:26:58,994
Merci, Lulu.
512
00:27:00,796 --> 00:27:02,798
For whatever that was.
513
00:27:06,601 --> 00:27:07,669
Hey!
514
00:27:08,771 --> 00:27:10,973
You want a ride home?
515
00:27:14,777 --> 00:27:16,511
Only been at it a few years.
516
00:27:16,611 --> 00:27:18,380
- It's one man's opinion.
- Can only take 'em at night
517
00:27:18,480 --> 00:27:19,882
when I can't control
the light I'm getting.
518
00:27:19,982 --> 00:27:21,583
I'm supposed to stand by
a street lamp
519
00:27:21,683 --> 00:27:23,853
and wait for the world to pass
under it? I'm a vampire.
520
00:27:23,953 --> 00:27:25,554
- You're a vampire, a hunter!
- I'm out there
prowling for the moment.
521
00:27:25,654 --> 00:27:28,724
Do you know how many
great shots I've taken
522
00:27:28,824 --> 00:27:31,193
only to find that
the light was insufficient
523
00:27:31,293 --> 00:27:32,895
- when I put it in the bath?
- Tell me, mon cher.
524
00:27:32,995 --> 00:27:35,030
A whole goddamn lot.
Look at this.
525
00:27:36,999 --> 00:27:40,002
And this fucking Gordon Parks
fella he put in front of me?
526
00:27:40,102 --> 00:27:41,871
Guy spends three or four days
with folks
527
00:27:41,971 --> 00:27:43,372
before he even
picks up a camera.
528
00:27:43,472 --> 00:27:45,107
Friends with 'em and shit.
I can't do that.
529
00:27:45,207 --> 00:27:47,242
- I'll end up eating 'em.
- Like this gentleman.
530
00:27:47,342 --> 00:27:49,511
And this one. Oh, and her.
531
00:27:52,647 --> 00:27:55,550
Tell me one thing
wrong about this photo.
532
00:27:56,185 --> 00:27:58,487
Well, for one thing,
I'm not in it.
533
00:27:59,388 --> 00:28:00,689
Please!
534
00:28:03,325 --> 00:28:04,726
Mmm?
535
00:28:05,694 --> 00:28:07,596
Your lens is not entirely clean.
536
00:28:07,696 --> 00:28:10,165
And you see here in the corner?
537
00:28:12,667 --> 00:28:15,905
And on this night you only had
eight frames of film on you.
538
00:28:16,005 --> 00:28:18,874
A haunting set of clouds moved
in minutes after your last shot.
539
00:28:18,974 --> 00:28:20,609
If it lacks singularity,
540
00:28:20,709 --> 00:28:24,213
there is nothing wrong
per se with the frame but...
541
00:28:25,714 --> 00:28:27,883
perhaps, going forward,
542
00:28:27,983 --> 00:28:30,585
when the moon is your
favored source of light...
543
00:28:31,987 --> 00:28:33,722
a little patience?
544
00:28:35,490 --> 00:28:37,827
[Armand] What light through
yonder window breaks?
545
00:28:37,927 --> 00:28:40,329
It is there, no?
546
00:28:40,429 --> 00:28:43,432
- Northwest and Louis is...
- Romeo!
547
00:28:43,532 --> 00:28:45,167
- ...the sun?
- Barely Balthasar.
548
00:28:45,267 --> 00:28:46,701
The moon?
549
00:28:50,172 --> 00:28:53,442
I was wondering if you wanted
to take one of our walks.
550
00:28:56,178 --> 00:28:58,447
[Madeleine] So you spend
the day and night in the dress?
551
00:28:58,547 --> 00:29:01,283
- Is this some acting process?
- It's a punishment.
552
00:29:01,383 --> 00:29:04,619
Because you don't like flapping
your arms in their stupid play?
553
00:29:04,719 --> 00:29:07,957
- Mm-hm.
- Are you their hostage?
554
00:29:08,057 --> 00:29:10,759
Mm, more like
they're my family?
555
00:29:11,861 --> 00:29:15,965
T.B. killed my family.
All of them, dead.
556
00:29:17,032 --> 00:29:21,536
Oh, my town was sad for me,
"Oh, poor orphan!"
557
00:29:21,636 --> 00:29:24,139
But I mean, not too sad
because we had money
558
00:29:25,941 --> 00:29:28,143
and they didn't know my family.
559
00:29:28,243 --> 00:29:30,245
We gonna talk about that?
560
00:29:32,982 --> 00:29:35,350
Um, a lieutenant.
561
00:29:35,450 --> 00:29:37,186
From Dusseldorf.
562
00:29:37,286 --> 00:29:38,587
He was 19.
563
00:29:39,721 --> 00:29:41,857
He said, "I want to know
what love is before I die."
564
00:29:41,957 --> 00:29:43,993
- Sounds like a line.
- [she laughs]
565
00:29:44,093 --> 00:29:46,228
I thought so too,
but then he shook so much
566
00:29:46,328 --> 00:29:48,330
when I took my shirt off.
567
00:29:49,764 --> 00:29:52,902
He gave me food and cigarettes,
568
00:29:53,002 --> 00:29:56,571
but it was the comfort.
He was alive.
569
00:29:56,671 --> 00:29:59,508
I know it sounds like a joke but
when there's death all around.
570
00:29:59,608 --> 00:30:01,843
- I saw the war too.
- Mm.
571
00:30:02,611 --> 00:30:05,047
And the lovemaking.
You know, it was so boyish.
572
00:30:05,147 --> 00:30:07,516
Up and down, and up and down.
573
00:30:07,616 --> 00:30:09,518
And he has his eyes closed.
574
00:30:09,618 --> 00:30:11,520
I said to him,
"You're making love to me,
575
00:30:11,620 --> 00:30:13,822
and you think it's
wrong to look at me?"
576
00:30:18,928 --> 00:30:22,564
I wasn't inviting Hitler
to stay in France.
577
00:30:22,664 --> 00:30:26,868
I was inviting a frightened
boy to cradle my tits.
578
00:30:31,673 --> 00:30:33,808
And now I'm a traitor.
579
00:30:34,376 --> 00:30:35,544
A slut.
580
00:30:38,147 --> 00:30:40,149
- [guard speaks in French]
- [Armand] Rest.
581
00:30:42,517 --> 00:30:43,818
Merci.
582
00:30:49,358 --> 00:30:52,094
This is my favorite
walk in Paris.
583
00:30:52,194 --> 00:30:55,130
Boulevards of
framed time and space.
584
00:30:55,230 --> 00:30:58,433
The oiled dead still living,
still fighting.
585
00:30:58,533 --> 00:31:00,569
When you're the oldest
suit in town,
586
00:31:00,669 --> 00:31:03,973
it is a comfort to be among
your contemporaries.
587
00:31:04,073 --> 00:31:05,874
Feels familiar.
588
00:31:05,975 --> 00:31:08,810
Ah, weary of battles
and glorious hunts.
589
00:31:08,910 --> 00:31:12,014
There is a street of fruit
and flowers two doors down.
590
00:31:13,882 --> 00:31:14,916
Rest.
591
00:31:18,387 --> 00:31:20,722
It's not the art, the apology.
592
00:31:20,822 --> 00:31:23,892
Flex your power one night
and follow it with grand
groveling the next.
593
00:31:23,993 --> 00:31:25,860
Vintage Lioncourt.
594
00:31:27,662 --> 00:31:30,899
I don't enjoy using my powers
like that, Louis.
595
00:31:31,000 --> 00:31:32,734
Seemed like you did.
596
00:31:32,834 --> 00:31:35,304
That was for coven discipline,
for the situation.
597
00:31:35,404 --> 00:31:37,973
And if I may, you were wound
rather tightly
598
00:31:38,073 --> 00:31:40,542
after Santiago's probing.
599
00:31:47,716 --> 00:31:48,783
Hmm.
600
00:31:50,352 --> 00:31:52,221
Remember me?
601
00:31:56,458 --> 00:31:59,528
I handled folks like Santiago
both my lives.
602
00:31:59,628 --> 00:32:02,931
I don't need you flying in
like vampire papa.
603
00:32:03,032 --> 00:32:05,034
I did it poorly, but
I did it for our protection.
604
00:32:05,134 --> 00:32:07,169
And I didn't like seeing
Claudia made a puppet.
605
00:32:07,269 --> 00:32:09,438
I treated her as a member
of my coven.
606
00:32:09,538 --> 00:32:13,108
I don't like you parading her
around in that baby doll
dress either.
607
00:32:13,942 --> 00:32:17,479
And if I may say,
it all makes you look weak.
608
00:32:18,080 --> 00:32:20,482
I'm not Lestat, Louis.
609
00:32:20,582 --> 00:32:22,084
[together] Okay.
610
00:32:23,718 --> 00:32:25,120
Who are you?
611
00:32:26,755 --> 00:32:29,291
[* romantic music]
612
00:32:54,516 --> 00:32:57,452
'The Adoration of
the Shepherds With a Donor.'
613
00:32:58,453 --> 00:33:00,055
Palma Vecchio.
614
00:33:00,922 --> 00:33:04,193
A contemporary of my maker,
Marius De Romanus,
615
00:33:05,494 --> 00:33:08,263
also a fine painter,
albeit one of lesser skill.
616
00:33:08,363 --> 00:33:11,666
In fact, the donor
in the title was my maker.
617
00:33:12,634 --> 00:33:14,603
The canvas painted
in my maker's studio.
618
00:33:14,703 --> 00:33:17,872
And in this case,
the donation was...
619
00:33:19,474 --> 00:33:21,910
What is the modern word for it?
620
00:33:22,010 --> 00:33:23,545
In kind.
621
00:33:27,649 --> 00:33:29,384
This is Amadeo.
622
00:33:30,452 --> 00:33:32,487
He's 20 years here.
623
00:33:34,656 --> 00:33:38,360
He was rescued from a brothel
when he was 15, named...
624
00:33:40,195 --> 00:33:42,564
named Arun then, I think.
625
00:33:44,233 --> 00:33:46,067
I cannot be sure.
626
00:33:47,569 --> 00:33:49,238
The abuse in
the brothel was such
627
00:33:49,338 --> 00:33:51,140
that he cannot be sure
that's what his...
628
00:33:51,240 --> 00:33:53,242
parents named him.
629
00:33:55,644 --> 00:33:56,545
Arun.
630
00:33:59,148 --> 00:34:03,051
The parents that sent him
to work on a merchant boat
631
00:34:03,152 --> 00:34:05,720
in Delhi when in actuality
they had sold him...
632
00:34:06,688 --> 00:34:10,225
into slavery
to the ship's captain.
633
00:34:12,694 --> 00:34:15,930
All... fragments.
634
00:34:17,166 --> 00:34:19,100
Shackled on the boat.
635
00:34:19,201 --> 00:34:20,769
The brothel.
636
00:34:21,436 --> 00:34:23,372
My maker's purchase.
637
00:34:25,507 --> 00:34:27,276
His renaming me.
638
00:34:28,943 --> 00:34:31,613
His reluctance to
share the Dark Gift,
639
00:34:33,915 --> 00:34:36,918
knowing what it would do
to his beloved Amadeo.
640
00:34:40,789 --> 00:34:42,957
I served him with all my heart.
641
00:34:45,894 --> 00:34:47,796
Basked in his mercy,
642
00:34:49,431 --> 00:34:51,633
his worshipful mercy.
643
00:34:54,869 --> 00:34:55,937
Still...
644
00:34:57,406 --> 00:34:59,140
Amadeo had a skill.
645
00:35:01,310 --> 00:35:03,945
And if a friend
wandered into town,
646
00:35:04,045 --> 00:35:05,980
I was occasionally...
647
00:35:07,949 --> 00:35:09,318
donated.
648
00:35:14,389 --> 00:35:16,591
Meatier in the forearms,
649
00:35:18,993 --> 00:35:20,529
but then this was...
650
00:35:21,663 --> 00:35:24,666
seven years before I was
stricken with illness,
651
00:35:26,167 --> 00:35:28,102
before I was turned,
652
00:35:29,471 --> 00:35:31,506
and imbued with my powers.
653
00:35:34,576 --> 00:35:36,177
And Armand?
654
00:35:41,182 --> 00:35:43,852
The name the coven
in Rome gave me.
655
00:35:46,154 --> 00:35:48,490
After they set fire
to the studio.
656
00:35:50,325 --> 00:35:52,361
Set fire to my maker.
657
00:35:54,429 --> 00:35:56,498
And sent me to Paris,
658
00:35:57,366 --> 00:36:00,969
to reign over the coven
abandoned by Magnus.
659
00:36:02,337 --> 00:36:05,307
Magnus who begat Lestat.
660
00:36:06,174 --> 00:36:08,477
Lestat who begat Louis.
661
00:36:09,544 --> 00:36:11,212
On and on.
662
00:36:12,146 --> 00:36:14,516
- And on and on and on.
- Ha!
663
00:36:17,151 --> 00:36:19,554
Who am I, Louis?
664
00:36:23,725 --> 00:36:26,395
I am my history I have endured?
665
00:36:29,331 --> 00:36:32,233
I am the job I do not want?
666
00:36:33,702 --> 00:36:36,170
I do not know anymore.
667
00:36:37,472 --> 00:36:40,208
No one has painted me
in over 400 years.
668
00:36:42,511 --> 00:36:45,079
[Romaine telepathically]
Sorry to disturb you, Maitre.
669
00:36:46,981 --> 00:36:49,017
What is it, Romaine?
670
00:36:49,651 --> 00:36:52,954
- I look good. I look French.
- No, it's not right at the front
671
00:36:53,054 --> 00:36:55,223
- because your chest...
- I don't have much.
672
00:36:55,324 --> 00:36:57,426
Yes, you don't have more
than you did two years ago.
673
00:36:57,526 --> 00:37:00,128
- Same shape, same height.
- The war.
674
00:37:00,228 --> 00:37:02,397
Shriveled some people,
stunted others.
675
00:37:03,097 --> 00:37:05,767
Claudia, you have eyes
like my windows.
676
00:37:06,935 --> 00:37:09,571
Been through some shit
like anybody else.
677
00:37:09,671 --> 00:37:13,241
Mom died. Dad ran off.
Aunt didn't want me.
678
00:37:13,342 --> 00:37:16,745
A fire. Adopted.
One of them was bad trouble.
679
00:37:16,845 --> 00:37:20,248
Ran away.
One dark thing after another.
680
00:37:24,118 --> 00:37:27,255
Maybe I seek it out.
Maybe I chase after it.
681
00:37:28,357 --> 00:37:29,791
Why?
682
00:37:32,093 --> 00:37:33,795
I don't know.
683
00:37:35,430 --> 00:37:37,432
But it's something
to think about.
684
00:37:38,933 --> 00:37:41,636
Because even in between
the dark things...
685
00:37:43,772 --> 00:37:45,740
there's something broken in me.
686
00:37:47,208 --> 00:37:49,978
A collision in me,
like I wanna go bang.
687
00:37:50,545 --> 00:37:54,383
Well, go bang.
Go flag it out or go cold.
688
00:37:54,483 --> 00:37:56,551
I mean, that's fine,
then you'll be fine again.
689
00:37:56,651 --> 00:37:59,821
And then bang. And then okay,
and then bang, and...
690
00:38:01,623 --> 00:38:04,759
You just get
used to it, like weather.
691
00:38:09,931 --> 00:38:11,833
You got blood on your, uh...
692
00:38:11,933 --> 00:38:13,835
Ah, I bled through.
693
00:38:14,969 --> 00:38:17,606
Ah, don't move too much,
the pins, huh?
694
00:38:18,473 --> 00:38:20,475
I am leaving a trail.
695
00:38:20,575 --> 00:38:22,176
I am Gretel!
696
00:38:26,280 --> 00:38:27,982
[Armand] Claudia!
697
00:38:28,082 --> 00:38:30,351
The show is a hit.
The show is our cover.
698
00:38:30,452 --> 00:38:33,321
- Tell me again what it is.
- We all humble ourselves.
699
00:38:33,422 --> 00:38:36,157
Tell me again how Sam licks the
stage clean after every show,
700
00:38:36,257 --> 00:38:37,826
and I'll tell you a job
I'd rather do.
701
00:38:37,926 --> 00:38:39,694
You're the only one
with a child's physique.
702
00:38:39,794 --> 00:38:42,497
Audiences don't give a shit.
Tuan could play the part.
703
00:38:42,597 --> 00:38:44,265
They just wanna watch
the bouncing ball.
704
00:38:44,365 --> 00:38:45,534
Fifteen minutes
a night to pretend.
705
00:38:45,634 --> 00:38:47,268
It's a degrading 15 minutes.
706
00:38:47,368 --> 00:38:49,671
I'd like to walk off stage
in the middle but I don't.
707
00:38:49,771 --> 00:38:53,442
I'd like to pounce on the
audience members, but I don't.
708
00:38:53,542 --> 00:38:55,777
You left the sacrifice
on the green room floor.
709
00:38:55,877 --> 00:38:57,679
We honor the blood
when we dispose of it.
710
00:38:57,779 --> 00:38:59,681
You dispose it so
you won't get caught.
711
00:38:59,781 --> 00:39:02,250
C'mon, now. I missed
a chore and made a friend.
712
00:39:02,350 --> 00:39:05,053
And before you tell me to make
friends with the coven, I can't.
713
00:39:05,153 --> 00:39:07,622
Because they've turned inward
too long ago and you know it!
714
00:39:07,722 --> 00:39:10,124
- Which is why you run to Louis!
- I've let you whine
715
00:39:10,224 --> 00:39:12,226
and have your say.
716
00:39:12,326 --> 00:39:15,396
Most in my position would
treat you no better than you
717
00:39:15,497 --> 00:39:17,732
treated your maker.
718
00:39:19,668 --> 00:39:22,737
Let us agree, going forward,
719
00:39:22,837 --> 00:39:25,306
you will do more
than the bare minimum,
720
00:39:25,406 --> 00:39:27,108
on and off stage.
721
00:39:28,309 --> 00:39:32,547
And the friend you made,
you will not see again.
722
00:39:33,515 --> 00:39:34,883
Yes?
723
00:39:38,487 --> 00:39:40,522
There's rot on the green room
floor. See to it.
724
00:39:47,261 --> 00:39:49,598
[Santiago groans]
725
00:39:49,698 --> 00:39:53,702
Too old to play Hamlet,
too young to play Polonius.
726
00:39:55,236 --> 00:39:57,506
Know your role, thesp,
727
00:39:57,606 --> 00:39:59,841
or join your maker in oblivion.
728
00:39:59,941 --> 00:40:01,710
[Santiago groans]
729
00:40:03,444 --> 00:40:06,748
[* gentle music]
730
00:40:12,554 --> 00:40:14,589
You can't think of it
as a waste of time, Louis.
731
00:40:14,689 --> 00:40:18,593
What's two years? I pretended
to be actor for two years.
732
00:40:18,693 --> 00:40:21,462
And your dalliance with that
manipulative gremlin?
733
00:40:21,563 --> 00:40:25,534
Well... what is vampire life
but poor decisions,
734
00:40:25,634 --> 00:40:27,368
- stacked next to better ones.
- [door opens]
735
00:40:27,468 --> 00:40:30,271
- [Claudia] Louis!
- Speaking of poor decisions.
736
00:40:30,371 --> 00:40:31,640
Louis!
737
00:40:31,740 --> 00:40:33,742
Armand knows all about Lestat.
738
00:40:34,976 --> 00:40:36,978
How long's he known?
739
00:40:38,913 --> 00:40:40,549
- The whole time.
- What?
740
00:40:40,649 --> 00:40:43,284
Read our minds,
first night at the theater.
741
00:40:43,384 --> 00:40:46,487
But you colored it in for him,
painted a picture?
742
00:40:46,588 --> 00:40:48,790
Who did the poisoning,
who did the throat cutting.
743
00:40:48,890 --> 00:40:51,626
- You can trust Armand.
- What about, "Me and you?
744
00:40:51,726 --> 00:40:55,463
- You and me. Me and you!"
- New Orleans, unhappy.
745
00:40:55,564 --> 00:40:58,066
Vampire homeland, unhappy.
746
00:40:58,166 --> 00:41:01,736
Paris, unhappy.
Comes the coven, you're beaming
747
00:41:01,836 --> 00:41:03,638
like the whole world
went technicolor.
748
00:41:03,738 --> 00:41:05,540
What the fuck's gone on
without me here?
749
00:41:05,640 --> 00:41:07,341
I didn't want to wreck that
for you and this whole time...
750
00:41:07,441 --> 00:41:08,877
- Chasing it! Chasing!
- ...he hasn't betrayed our trust
751
00:41:08,977 --> 00:41:10,545
- or told our secret.
- Gotta be chasing it!
752
00:41:10,645 --> 00:41:13,682
Except he just
threatened me with it!
753
00:41:15,316 --> 00:41:18,286
- Doesn't sound like him.
- Doesn't sound like him?
754
00:41:18,987 --> 00:41:22,356
Oh, forgot!
Love makes you stupid.
755
00:41:23,157 --> 00:41:25,994
Makes you fickle
and weak and blind.
756
00:41:26,094 --> 00:41:28,697
Let me guess, he's your
companion finally?
757
00:41:29,764 --> 00:41:31,265
Well, good for fucking you!
758
00:41:31,365 --> 00:41:34,202
You and him! Him and you!
759
00:41:34,302 --> 00:41:36,705
You and fucking him!
760
00:41:36,805 --> 00:41:39,340
Picked another one over me!
761
00:41:39,440 --> 00:41:41,710
You picked the coven!
762
00:41:41,810 --> 00:41:43,678
You left me!
763
00:41:43,778 --> 00:41:45,714
- Go sit in your choice, sister!
- [door slams]
764
00:41:45,814 --> 00:41:47,348
Go sit in it!
765
00:41:59,728 --> 00:42:02,731
The wilderness that is
our daughter.
766
00:42:02,831 --> 00:42:05,566
[* gentle piano music]
767
00:42:17,011 --> 00:42:18,246
Hmm.
768
00:42:19,013 --> 00:42:21,082
Shall we hunt?
769
00:42:22,350 --> 00:42:25,920
[Louis speaking indistinctly]
770
00:42:28,589 --> 00:42:31,292
- Third floor balcony.
- Keep a watch.
771
00:42:31,392 --> 00:42:33,361
Eyes, ears and minds.
772
00:42:42,436 --> 00:42:45,539
[lock rattling]
773
00:42:50,945 --> 00:42:53,347
[Lestat] What are we
hunting for, mon cher?
774
00:42:53,447 --> 00:42:55,149
What are we hungry for, Lestat?
775
00:42:55,249 --> 00:42:57,418
Hmm. The pick of the city.
776
00:42:57,886 --> 00:43:00,154
The pick, pick, pick of it.
777
00:43:00,254 --> 00:43:03,992
A couple, an illicit couple,
out for a cheat.
778
00:43:04,893 --> 00:43:08,663
His wife and her husband nodding
off in their ignorant beds.
779
00:43:08,763 --> 00:43:11,800
Hmm. Drain them in heat.
780
00:43:12,767 --> 00:43:15,169
Let their children answer
a knock at the door.
781
00:43:15,269 --> 00:43:18,272
A paled-faced policeman,
a ride to the morgue.
782
00:43:18,372 --> 00:43:20,308
- [laughs]
- Yeah, all that.
783
00:43:21,575 --> 00:43:23,111
Have a seat.
784
00:43:23,878 --> 00:43:26,147
[* gentle piano music]
785
00:43:26,247 --> 00:43:27,816
Hunt later?
786
00:43:28,983 --> 00:43:30,985
Yeah, hunt later.
787
00:43:32,320 --> 00:43:33,654
Huh!
788
00:43:34,555 --> 00:43:37,325
[rain patters]
789
00:43:51,639 --> 00:43:52,941
[scoffs]
790
00:43:53,674 --> 00:43:54,943
Wanker.
791
00:43:57,345 --> 00:43:59,113
You summoned him?
792
00:43:59,981 --> 00:44:01,182
Yeah.
793
00:44:03,818 --> 00:44:06,187
You're going to break it
off with him, aren't you?
794
00:44:08,089 --> 00:44:09,357
Yeah.
795
00:44:10,358 --> 00:44:12,626
Well, it had to happen.
796
00:44:13,594 --> 00:44:16,697
Doomed, always doomed.
797
00:44:17,766 --> 00:44:20,134
Well, I'm happy you tried.
798
00:44:20,668 --> 00:44:22,203
No, you're not.
799
00:44:22,636 --> 00:44:25,106
That's you wanted me to say.
800
00:44:25,206 --> 00:44:27,708
And you say what
I want you to say now.
801
00:44:28,509 --> 00:44:29,577
Do I?
802
00:44:29,677 --> 00:44:31,279
- Say apple.
- Apple.
803
00:44:31,379 --> 00:44:33,147
Say it in French.
804
00:44:34,215 --> 00:44:35,716
La pomme.
805
00:44:42,991 --> 00:44:44,325
Hmm.
806
00:44:48,162 --> 00:44:50,731
There isn't going
to be a hunt, is there?
807
00:44:52,400 --> 00:44:53,734
No.
808
00:45:01,142 --> 00:45:02,911
Why this suit?
809
00:45:04,012 --> 00:45:05,646
It's my favorite on you.
810
00:45:05,746 --> 00:45:06,915
Really?
811
00:45:07,015 --> 00:45:08,682
I didn't know that.
812
00:45:18,692 --> 00:45:20,761
Well, it's quite nice,
I suppose.
813
00:45:21,896 --> 00:45:24,765
Herringbone wool,
notched collar.
814
00:45:28,069 --> 00:45:30,404
You might not know this,
but I had the tailer
815
00:45:30,504 --> 00:45:35,609
inscribe your initials on the
back side of the ticket pocket.
816
00:45:39,780 --> 00:45:41,449
Right here.
817
00:45:46,620 --> 00:45:50,024
So your name would
always cradle...
818
00:45:50,124 --> 00:45:52,393
[his voice fades]
819
00:46:08,242 --> 00:46:09,944
You summoned me.
820
00:46:10,044 --> 00:46:12,080
I felt your panic.
821
00:46:13,114 --> 00:46:14,983
The center isn't holding.
822
00:46:16,150 --> 00:46:17,818
Mutiny brewing.
823
00:46:19,320 --> 00:46:21,655
Everyone doing what they want,
when they want.
824
00:46:22,490 --> 00:46:24,158
Everyone but you.
825
00:46:27,228 --> 00:46:29,830
I'm not sure I can keep
obedience any longer.
826
00:46:31,632 --> 00:46:33,634
- Santiago wants your...
- Wants your job.
827
00:46:33,734 --> 00:46:35,836
Others will follow him.
You should...
828
00:46:37,271 --> 00:46:39,874
- You should think to leave.
- No.
829
00:46:39,974 --> 00:46:41,910
I'm staying in Paris.
830
00:46:42,010 --> 00:46:43,377
With you.
831
00:46:44,012 --> 00:46:46,314
- And everyone's gonna be happy.
- Louis.
832
00:46:46,414 --> 00:46:48,149
I'm not an artist.
833
00:46:48,249 --> 00:46:50,584
And I don't know too much
about the theater.
834
00:46:50,684 --> 00:46:53,687
But I used to be real good
at running things.
835
00:46:56,857 --> 00:46:58,292
I'm a little wet.
836
00:47:07,668 --> 00:47:10,038
Santiago wants to be
coven leader.
837
00:47:10,138 --> 00:47:11,372
- Give him the job.
- Never.
838
00:47:11,472 --> 00:47:12,907
- Watch him fail.
- Never.
839
00:47:13,007 --> 00:47:14,508
- Listen to me. Listen.
- I can't.
840
00:47:14,608 --> 00:47:15,944
- I will not.
- Fine.
841
00:47:16,044 --> 00:47:17,611
Then throw him a bone
at least.
842
00:47:17,711 --> 00:47:20,281
Let him feel like
he's your heir apparent.
843
00:47:20,381 --> 00:47:21,950
He'll overplay his hand
844
00:47:22,050 --> 00:47:24,885
and everyone will see him
for what he is.
845
00:47:32,626 --> 00:47:36,230
And when they know they
don't have an alternative...
846
00:47:37,031 --> 00:47:38,766
they'll beg you back.
847
00:47:39,500 --> 00:47:42,570
And that's when you can
decide if you want it back.
848
00:47:43,671 --> 00:47:45,739
Or you want something else.
849
00:47:50,678 --> 00:47:52,346
I want you.
850
00:47:54,648 --> 00:47:57,385
I want you more than
anything in the world.
851
00:47:57,485 --> 00:47:59,420
You sure about that, Arun?
852
00:48:01,855 --> 00:48:03,424
Yes, Maitre.
853
00:48:08,562 --> 00:48:13,767
[* music intensifies]
854
00:48:16,737 --> 00:48:19,507
- [Santiago] Tuan?
- [Tuan] Sitting on a bench.
855
00:48:19,607 --> 00:48:21,442
Having a smoke.
856
00:48:22,210 --> 00:48:23,911
[Santiago] Celeste?
857
00:48:24,012 --> 00:48:25,980
[Celeste] Nothing but
a man walking a dog.
858
00:48:26,080 --> 00:48:28,316
A drunk asleep in his auto.
859
00:48:28,416 --> 00:48:30,451
[Santiago] Good, very good.
860
00:48:32,220 --> 00:48:34,455
Meet back at the theater
861
00:48:34,555 --> 00:48:37,091
and stagger your arrivals.
862
00:48:37,191 --> 00:48:39,460
- [Celeste] Yes, Maitre.
- [Tuan] Yes, Maitre.
863
00:48:43,131 --> 00:48:45,466
[Santiago laughs]
864
00:48:46,567 --> 00:48:49,603
Four Fred Steins
in the album! Four!
865
00:48:49,703 --> 00:48:52,006
- You made me look foolish!
- You just assume it was me.
866
00:48:52,106 --> 00:48:54,808
- Well, it wasn't me!
- You sure about that?
867
00:48:55,943 --> 00:48:57,845
- Excuse me?!
- I take it back.
868
00:48:57,945 --> 00:48:59,480
Take it way fucking back!
869
00:48:59,580 --> 00:49:01,449
It was probably an honest
mistake from the staff!
870
00:49:01,549 --> 00:49:03,984
You think I need to be coddled,
hyped up, lied to?
871
00:49:06,387 --> 00:49:09,657
[Armand and Louis arguing
indistinctly in another room]
872
00:49:13,094 --> 00:49:15,329
[keyboard clicking]
873
00:49:17,631 --> 00:49:20,834
[argument intensifies]
874
00:49:21,735 --> 00:49:26,074
[Armand] Even as she cried,
a splinter of coldness in you.
875
00:49:26,174 --> 00:49:29,009
Is that what makes
you fascinating?
876
00:49:29,110 --> 00:49:31,512
[TV reporter
speaking indistinctly]
877
00:49:35,183 --> 00:49:37,918
[Louis] Don't be afraid.
878
00:49:38,018 --> 00:49:41,255
- Just start the tape.
- [tape recorder clicks]
879
00:49:41,355 --> 00:49:44,325
[Molloy] You weren't always
a vampire, were you?
880
00:49:44,425 --> 00:49:46,227
[Louis and Armand's
argument continues]
881
00:49:46,327 --> 00:49:47,995
[Louis] No.
882
00:49:48,096 --> 00:49:51,465
I was a 33-year-old man
when I became a vampire.
883
00:49:55,002 --> 00:49:56,704
[Molloy] And how did it
come about?
884
00:50:09,283 --> 00:50:11,252
[Louis] Would you like
to join us?
885
00:50:11,352 --> 00:50:13,053
[Armand] No.
886
00:50:13,154 --> 00:50:15,889
You go ahead, have your fun.
887
00:50:21,462 --> 00:50:23,564
[Louis and Armand's
argument continues]
888
00:50:23,664 --> 00:50:25,733
[keyboard clicking]
889
00:50:29,837 --> 00:50:32,740
[* gentle piano music]
890
00:51:00,368 --> 00:51:02,236
[young Molloy] I mean,
you've forgotten, man.
891
00:51:02,336 --> 00:51:05,606
I mean, you don't understand
the meaning of your own story.
892
00:51:05,706 --> 00:51:07,575
[snarling and screaming]
893
00:51:07,675 --> 00:51:09,477
Hey, stop!
894
00:51:09,577 --> 00:51:11,445
[snarling]
895
00:51:12,246 --> 00:51:13,614
Louis.
896
00:51:14,515 --> 00:51:15,916
[snarling, squelching]
897
00:51:16,016 --> 00:51:18,286
[Louis and Armand's
argument continues]
898
00:51:23,924 --> 00:51:26,460
- [Louis] What?!
- [Armand] Morning.
899
00:51:26,560 --> 00:51:28,028
[Louis] I lost time.
900
00:51:28,962 --> 00:51:30,364
- Things got a little heated.
- [Armand] What a boy.
901
00:51:30,464 --> 00:51:32,466
Things got heated with a boy.
902
00:51:33,467 --> 00:51:34,302
I was at home picking--
903
00:51:37,271 --> 00:51:40,608
Daniel: San Francisco.
904
00:51:40,774 --> 00:51:43,444
I want to know
what happened between us.
905
00:51:44,412 --> 00:51:45,746
Louis: Start the tape.
906
00:51:45,913 --> 00:51:48,416
I want
to tell the real story.
907
00:51:48,582 --> 00:51:51,485
How often has
Armand spared a life?
908
00:51:51,585 --> 00:51:53,654
I can't feel my body.
909
00:51:53,754 --> 00:51:54,788
I know where he is.
910
00:51:57,491 --> 00:51:59,159
I'm remembering it now.
911
00:52:09,470 --> 00:52:11,272
[ Eerie music plays ]
912
00:52:14,408 --> 00:52:17,678
That is where Louis finally
finds himself with Armand.
913
00:52:17,778 --> 00:52:20,147
And they've done the dance.
914
00:52:20,314 --> 00:52:23,517
And this is the episode when
they both commit to one another.
915
00:52:23,684 --> 00:52:25,219
Armand: It's not a
companionship. What is it?
916
00:52:25,419 --> 00:52:26,554
It's whatever
you want to call it.
917
00:52:26,754 --> 00:52:27,655
An affair.
918
00:52:27,755 --> 00:52:28,856
A romance.
919
00:52:28,956 --> 00:52:31,692
It's been a really horribly,
920
00:52:31,792 --> 00:52:34,895
tormented vampiric existence
921
00:52:35,095 --> 00:52:37,898
for Louis up until this point,
922
00:52:38,098 --> 00:52:41,902
and he's now finally,
maybe glimpsing some happiness.
923
00:52:42,102 --> 00:52:43,136
I love you.
924
00:52:43,304 --> 00:52:45,072
Mark: Lestat has
never gone away.
925
00:52:45,273 --> 00:52:47,841
Lestat is there
to pass judgment on decisions
926
00:52:48,008 --> 00:52:49,510
that Louis is making,
927
00:52:49,677 --> 00:52:52,913
and one of them
is his falling in love
928
00:52:53,113 --> 00:52:54,081
with Armand.
929
00:52:54,282 --> 00:52:56,016
The audience all knows that
930
00:52:56,183 --> 00:52:57,885
there's this secret
that is there.
931
00:52:57,985 --> 00:52:59,720
I keep your secret.
932
00:52:59,820 --> 00:53:01,188
What is the secret?
933
00:53:01,355 --> 00:53:02,990
Talked about the laws
that murdering
934
00:53:03,156 --> 00:53:05,058
another vampire
is a big no-no.
935
00:53:05,158 --> 00:53:06,860
Oh, I'm the secret.
936
00:53:06,960 --> 00:53:09,563
Yeah, Lestat is not there
just ruining Louis
937
00:53:09,730 --> 00:53:12,165
and Armand's beautiful,
romantic evenings together.
938
00:53:12,333 --> 00:53:14,034
Because Lestat just
is always there.
939
00:53:14,201 --> 00:53:15,503
You promised you
wouldn't talk.
940
00:53:15,669 --> 00:53:17,037
[ Inhales sharply ]
I love you.
941
00:53:17,204 --> 00:53:18,772
[Blows]
942
00:53:18,972 --> 00:53:22,075
I could feel
the movement of air
943
00:53:22,242 --> 00:53:24,912
with his movement, his breath
on the back of my neck.
944
00:53:25,012 --> 00:53:26,246
Louis: I love Louis.
945
00:53:26,414 --> 00:53:28,549
I think, he has
largely good intentions,
946
00:53:28,649 --> 00:53:31,251
but he's not without
his own toxic traits,
947
00:53:31,419 --> 00:53:34,187
his own manipulative instincts.
948
00:53:34,355 --> 00:53:36,524
He almost takes
on the Lestat role
949
00:53:36,690 --> 00:53:38,592
in his relationship
with Armand.
950
00:53:38,692 --> 00:53:40,461
Armand is terribly insecure,
951
00:53:40,661 --> 00:53:43,196
because he was jilted by Lestat.
952
00:53:43,364 --> 00:53:44,798
What light through
yonder window breaks?
953
00:53:44,998 --> 00:53:45,966
[ Laughs ]
954
00:53:46,166 --> 00:53:47,100
It is the...
955
00:53:47,267 --> 00:53:48,802
And he sealed himself off
956
00:53:49,002 --> 00:53:52,072
from ever loving again
until Louis came along.
957
00:53:52,239 --> 00:53:54,308
Louis' relationship
with Armand is a response
958
00:53:54,508 --> 00:53:55,643
to his relationship with Lestat.
959
00:53:55,843 --> 00:53:57,478
Louis:
Flex your power one night
960
00:53:57,678 --> 00:53:58,979
and follow it with grey
and grovel in the next.
961
00:53:59,179 --> 00:54:00,614
Vintage Lioncourt.
962
00:54:00,714 --> 00:54:02,282
Armand is a rebound.
963
00:54:02,450 --> 00:54:05,285
He's a rebound
that lasts for 70 to 80 years.
964
00:54:05,386 --> 00:54:07,621
I'm not Lestat, Louis.
965
00:54:07,721 --> 00:54:08,622
Both: Okay.
966
00:54:08,722 --> 00:54:09,657
I think, Louis knows
967
00:54:09,857 --> 00:54:10,891
he can get away with more.
968
00:54:11,058 --> 00:54:11,959
Who are you?
969
00:54:12,125 --> 00:54:13,160
Like Armand is,
970
00:54:13,361 --> 00:54:15,128
maybe, a bit of a pushover.
971
00:54:15,295 --> 00:54:17,130
[Laughs] I think he,
like, he realizes
972
00:54:17,297 --> 00:54:20,601
that he can manipulate that
relationship a little bit more.
973
00:54:20,768 --> 00:54:23,003
Armand can't accept himself
for who he is.
974
00:54:23,203 --> 00:54:24,505
He needs it from other people.
975
00:54:24,605 --> 00:54:25,673
He needed it from Lestat.
976
00:54:25,873 --> 00:54:27,107
He didn't get it from Lestat.
977
00:54:27,274 --> 00:54:29,276
And now, he wants
it from Louis.
978
00:54:29,443 --> 00:54:31,244
Louis: Those two are
constantly flip-flopping
979
00:54:31,412 --> 00:54:33,847
between who's the dominant one,
980
00:54:34,047 --> 00:54:36,617
who's the submissive one,
who needs what out of the other.
981
00:54:36,784 --> 00:54:40,153
It's fun. It's very, like,
a mercurial relationship.
982
00:54:40,320 --> 00:54:41,955
Who am I?
983
00:54:42,055 --> 00:54:43,323
Louis.
984
00:54:46,226 --> 00:54:47,428
Have a seat.
985
00:54:49,129 --> 00:54:51,298
Ghost Lestat
doesn't just represent
986
00:54:51,465 --> 00:54:53,133
Lestat in Louis' mind.
987
00:54:53,300 --> 00:54:55,369
It's also like Louis'
doubts about Armand.
988
00:54:55,569 --> 00:54:57,538
It had to happen.
989
00:54:57,738 --> 00:55:00,374
Doomed.
Always doomed.
990
00:55:00,574 --> 00:55:02,042
So, he's kind of
letting those things go as well
991
00:55:02,242 --> 00:55:04,277
and accepting...
992
00:55:04,445 --> 00:55:06,680
Armand as he is
and for who he is.
993
00:55:06,847 --> 00:55:08,949
There isn't going to
be a hunt. Is there?
994
00:55:10,651 --> 00:55:12,019
No.
995
00:55:12,185 --> 00:55:13,854
Vampires are the most
human monsters.
996
00:55:14,021 --> 00:55:15,556
They really desperately
want this happiness
997
00:55:15,756 --> 00:55:17,057
and want to feel fulfilled.
998
00:55:17,257 --> 00:55:18,892
Louis finds that with Armand,
999
00:55:18,992 --> 00:55:20,861
certainly in episode four.
1000
00:55:21,028 --> 00:55:24,865
Armand is the kind of vampire
that will not let it go himself.
1001
00:55:25,032 --> 00:55:26,734
And, even though,
1002
00:55:26,834 --> 00:55:28,669
Louis has chosen him,
1003
00:55:28,836 --> 00:55:30,838
and effectively sort of, shed
Lestat.
1004
00:55:31,004 --> 00:55:32,239
You summoned me.
1005
00:55:32,339 --> 00:55:34,374
I'm staying in Paris...
1006
00:55:34,542 --> 00:55:35,809
with you.
1007
00:55:35,976 --> 00:55:38,045
Armand will always
see a little bit
1008
00:55:38,145 --> 00:55:40,313
of Lestat in Louis.
1009
00:55:40,481 --> 00:55:43,551
His paranoia
is all encompassing.
1010
00:55:43,717 --> 00:55:46,720
It's this really sad
aspect of his life.
1011
00:55:46,887 --> 00:55:47,988
Man: Roll camera, please.
1012
00:55:48,155 --> 00:55:50,390
[ Indistinct conversations ]
1013
00:55:50,558 --> 00:55:52,693
Action, Delainey.
1014
00:55:52,793 --> 00:55:55,996
I love to dance,
and I'm not professional at it.
1015
00:55:56,163 --> 00:55:58,866
But you'll see me in my kitchen
at 3:00 in the morning dancing.
1016
00:55:59,032 --> 00:56:01,435
That's my full love,
it's just a release of energy.
1017
00:56:01,535 --> 00:56:03,771
I love doing
Baby Lou's performances.
1018
00:56:03,971 --> 00:56:06,740
I think, they were so much fun,
even though, Claudia hated them.
1019
00:56:06,907 --> 00:56:11,244
It's a beautifully choreographed
performance by Suzanne and Esme,
1020
00:56:11,411 --> 00:56:14,715
but I think fans
will understand Claudia's pain
1021
00:56:14,882 --> 00:56:16,416
and know that that's
not who she is
1022
00:56:16,584 --> 00:56:18,952
or what she wants to embark on.
1023
00:56:19,052 --> 00:56:21,555
[ Cheers and applause ]
1024
00:56:21,722 --> 00:56:23,757
Claudia has been looking
for a companion
1025
00:56:23,924 --> 00:56:26,760
since season one,
and part of her discovering
1026
00:56:26,927 --> 00:56:30,297
who she is
and trying to become older,
1027
00:56:30,498 --> 00:56:34,034
and she is a mature woman
in a young girl's body.
1028
00:56:34,201 --> 00:56:36,436
She's never been
able to have a true lover,
1029
00:56:36,604 --> 00:56:39,306
and she sees this in this woman
1030
00:56:39,507 --> 00:56:42,976
who has been completely shunned
by all of Paris.
1031
00:56:43,176 --> 00:56:45,278
Hey, you want a ride home?
1032
00:56:45,378 --> 00:56:47,147
Nobody really knows
why they- they're together.
1033
00:56:47,347 --> 00:56:50,417
They just see the pain in
each other, and that's enough.
1034
00:56:50,584 --> 00:56:52,085
Maybe, I'll seek it out.
1035
00:56:52,252 --> 00:56:53,621
Maybe, I chase after it.
1036
00:56:53,787 --> 00:56:55,055
Why?
1037
00:56:55,222 --> 00:56:56,557
There's something
broken in me.
1038
00:56:56,724 --> 00:56:58,926
But I also think
it's Claudia seeing
1039
00:56:59,092 --> 00:57:00,894
Louis slipping faster
1040
00:57:01,061 --> 00:57:02,663
than she had planned
with Armand.
1041
00:57:02,863 --> 00:57:04,164
You and him!
1042
00:57:04,364 --> 00:57:05,666
Him and you!
1043
00:57:05,866 --> 00:57:08,736
You picked another one
over me!
1044
00:57:08,936 --> 00:57:11,772
*
73043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.