Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,319 --> 00:00:38,407
Keep reading.
2
00:00:38,537 --> 00:00:40,887
Keep talking.
3
00:00:41,018 --> 00:00:42,976
You wanted her,
you fix her!
4
00:00:43,107 --> 00:00:44,935
You refuse me one love
when you've got two!
5
00:00:45,066 --> 00:00:46,893
Lestat: I don't know
if you remember --Louis: Antoinette.
6
00:00:47,024 --> 00:00:47,981
I'll kill her soon.
7
00:00:48,112 --> 00:00:50,158
Don't run off.
8
00:00:50,288 --> 00:00:52,508
You're gettin' a little
close there, Bruce.
9
00:00:52,638 --> 00:00:53,683
Aah!
[Whimpering]
10
00:00:53,813 --> 00:00:55,293
You are bein' rude!
11
00:00:55,424 --> 00:00:57,121
Lestat:
The prodigal daughter.
12
00:00:57,252 --> 00:00:58,601
The first sight of her,
13
00:00:58,731 --> 00:01:00,951
you are just gonna up
and leave me?!
14
00:01:01,082 --> 00:01:02,213
Louis!
15
00:01:02,344 --> 00:01:03,736
Let go of me!
16
00:01:03,867 --> 00:01:05,782
Anything for you.
[Gasps]
17
00:01:08,306 --> 00:01:16,271
♪
18
00:01:16,401 --> 00:01:24,322
♪
19
00:01:24,453 --> 00:01:32,461
♪
20
00:01:32,591 --> 00:01:40,643
♪
21
00:01:40,773 --> 00:01:43,646
Louis:
A few shattered vertebrae,
22
00:01:43,776 --> 00:01:45,561
a punctured lung...
23
00:01:46,779 --> 00:01:49,956
...blind in one eye
for five weeks.
24
00:01:50,087 --> 00:01:52,307
Two months, was it?
25
00:01:53,569 --> 00:01:55,440
I took naps at night then.
26
00:01:55,571 --> 00:01:57,703
I would feel the air
against my skin
27
00:01:57,834 --> 00:01:59,662
as though I was still falling.
28
00:01:59,792 --> 00:02:01,620
[Gasps]
29
00:02:01,751 --> 00:02:03,448
[Breathing heavily]
30
00:02:03,579 --> 00:02:06,582
And then I would land
all over again.
31
00:02:06,712 --> 00:02:10,629
Excruciating pain was the proof
I was still alive.
32
00:02:10,760 --> 00:02:12,153
[Doors open]
33
00:02:12,283 --> 00:02:14,590
[Rats squeaking]
34
00:02:14,720 --> 00:02:20,291
♪
35
00:02:20,422 --> 00:02:21,466
Daniel:
He could fly?
36
00:02:21,597 --> 00:02:22,641
Louis:
Yes.
37
00:02:22,772 --> 00:02:24,295
Like Superman?
38
00:02:24,426 --> 00:02:25,731
Not like Superman.
39
00:02:25,862 --> 00:02:28,734
Superman is
a fictional character.
40
00:02:28,865 --> 00:02:30,301
But in the air,
41
00:02:30,432 --> 00:02:33,043
with a "fuck you
to Newtonian physics" flying?
42
00:02:33,174 --> 00:02:35,872
He said it was more
like floating,
43
00:02:36,002 --> 00:02:37,395
arising at will,
44
00:02:37,526 --> 00:02:41,269
propelling in a direction
by the decision.
45
00:02:41,399 --> 00:02:43,358
He called it
"the cloud gift."
46
00:02:43,488 --> 00:02:47,275
Hey, Doc, did you know there's
a flying vampire apocalypse
47
00:02:47,405 --> 00:02:49,102
coming your way?
48
00:02:49,233 --> 00:02:52,932
Most vampires do not possess
the cloud gift.
49
00:02:53,063 --> 00:02:55,979
With a few exceptions, only
the most ancient of us have it.
50
00:02:56,109 --> 00:02:58,111
You know he's a vampire,
right?
51
00:02:58,242 --> 00:02:59,809
I do not discuss
my patients
52
00:02:59,939 --> 00:03:02,203
with anyone but the patients
themselves.
53
00:03:02,333 --> 00:03:04,596
That's the voice
of Dr. Fareed Bhansali.
54
00:03:04,727 --> 00:03:06,598
That is not my voice.
55
00:03:06,729 --> 00:03:09,384
He's the personal physician to
the deputy prime minister and...
56
00:03:09,514 --> 00:03:13,039
And I am not here....the vampire
Louis de Pointe du Lac.
57
00:03:13,170 --> 00:03:14,911
He's officially
off the record.
58
00:03:15,041 --> 00:03:18,219
NDAs signed by any and all
who cross the threshold, eh?
59
00:03:18,349 --> 00:03:19,829
Is your medicine taking?
60
00:03:19,959 --> 00:03:22,179
It's cold and itchy.
Thanks for asking.
61
00:03:22,310 --> 00:03:25,313
Are you still dreaming
about our first meeting, Daniel?
62
00:03:25,443 --> 00:03:27,445
I keep waking up
just before you ask me back
63
00:03:27,576 --> 00:03:28,925
to your shitty apartment.
64
00:03:30,318 --> 00:03:31,710
Can youfly, Louis?
65
00:03:32,711 --> 00:03:34,931
[Gasping]
66
00:03:35,061 --> 00:03:36,846
No.
67
00:03:36,976 --> 00:03:40,980
So for 20 years, you lived
with the vampire Lestat,
68
00:03:41,111 --> 00:03:43,331
and you didn't know
he had the flying gift?
69
00:03:43,461 --> 00:03:45,333
The cloud gift.
70
00:03:45,463 --> 00:03:49,424
And yes, it was a remarkable
bit of restraint he managed.
71
00:03:49,554 --> 00:03:51,687
Why would he do that?
72
00:03:52,644 --> 00:03:54,342
[Gasping]
73
00:03:54,472 --> 00:03:59,521
I suppose he thought if he
exposed all his power to me,
74
00:03:59,651 --> 00:04:03,481
I would never feel his equal and
the relationship would suffer.
75
00:04:03,612 --> 00:04:05,831
"He only beat me
the one time, Officer.
76
00:04:05,962 --> 00:04:08,312
It's not his fault."
77
00:04:08,443 --> 00:04:10,749
Classic Stockholm,
eh, Doc?
78
00:04:10,880 --> 00:04:11,968
I am not here.
79
00:04:14,187 --> 00:04:17,452
Are we the sum
of our worst moments?
80
00:04:17,582 --> 00:04:19,149
♪
81
00:04:19,280 --> 00:04:23,327
Can we be forgiven if we do
not forgive others ourselves?
82
00:04:23,458 --> 00:04:30,421
♪
83
00:04:30,552 --> 00:04:33,729
Lestat had disappeared
after that awful night --
84
00:04:33,859 --> 00:04:36,297
vanished out of a profound
sense of shame
85
00:04:36,427 --> 00:04:38,299
he would later confess to.
86
00:04:38,429 --> 00:04:41,563
Which was just as well,
since Claudia and I
87
00:04:41,693 --> 00:04:44,217
were in no mood
to receive his apologies.
88
00:04:44,348 --> 00:04:47,699
[Telephone ringing] I made pride my blanket.
89
00:04:48,961 --> 00:04:53,357
And she dedicated all her
energy to my rehabilitation.
90
00:04:53,488 --> 00:04:55,533
♪
91
00:04:55,664 --> 00:04:56,795
Claudia:
You ready?
92
00:04:56,926 --> 00:04:59,232
This is humiliating.
93
00:04:59,363 --> 00:05:01,626
[Goat bleating]
94
00:05:02,845 --> 00:05:04,760
[Grunts]
95
00:05:04,890 --> 00:05:10,069
♪
96
00:05:10,200 --> 00:05:15,466
♪
97
00:05:15,597 --> 00:05:17,773
[Breathing heavily]
98
00:05:17,903 --> 00:05:20,297
[Goat bleating]
99
00:05:20,428 --> 00:05:25,128
♪
100
00:05:25,258 --> 00:05:28,784
[Clattering, glass breaking]
101
00:05:28,914 --> 00:05:29,915
[Exhales deeply]
102
00:05:30,046 --> 00:05:31,700
We'll try again
tomorrow.
103
00:05:31,830 --> 00:05:34,224
[Fire crackling]
104
00:05:34,355 --> 00:05:40,056
♪
105
00:05:40,186 --> 00:05:45,844
♪
106
00:05:45,975 --> 00:05:48,369
If you ever want to talk about
what happened to you
107
00:05:48,499 --> 00:05:50,458
while you were gone,
you know you can, right?
108
00:05:50,588 --> 00:05:52,285
Uh-huh.
109
00:05:52,416 --> 00:05:55,637
Or you could just tell me
his name,
110
00:05:55,767 --> 00:05:57,465
write it on a scrap
of paper.
111
00:05:57,595 --> 00:06:00,903
You gonna be my knight
in vengeful black?
112
00:06:01,033 --> 00:06:03,384
I amthe knight.
113
00:06:04,994 --> 00:06:05,995
Don't move it.
114
00:06:06,125 --> 00:06:07,388
I didn't.
115
00:06:07,518 --> 00:06:09,520
Save your charity
for the needful.
116
00:06:10,478 --> 00:06:13,611
[Doorbell ringing]
117
00:06:13,742 --> 00:06:20,923
♪
118
00:06:21,053 --> 00:06:23,926
[Ringing continues]
119
00:06:24,056 --> 00:06:27,190
♪
120
00:06:27,320 --> 00:06:29,714
[Hinges squeaking]
121
00:06:31,977 --> 00:06:33,849
Claudia, hello.
122
00:06:33,979 --> 00:06:35,764
I've been calling
quite often.
123
00:06:35,894 --> 00:06:38,593
I don't know if the operator is
patching me through correctly.
124
00:06:42,510 --> 00:06:46,383
I brought something
from Louis's favorite bookshop.
125
00:06:46,514 --> 00:06:50,431
"The Book of Hours."
Extremely rare, 15th century.
126
00:06:50,561 --> 00:06:54,478
Silver and gold in the vellum,
palettes of blue and old rose.
127
00:06:55,610 --> 00:06:57,742
No one here wishes to speak
with you.
128
00:06:57,873 --> 00:07:00,702
Well, I know he's upstairs.
I can see his silhouette.
129
00:07:00,832 --> 00:07:03,966
Perhaps we should let him decide
if he wants to see me or not.
130
00:07:06,751 --> 00:07:08,971
How's that
for an answer?
131
00:07:09,101 --> 00:07:14,063
♪
132
00:07:14,193 --> 00:07:15,760
Claudia:
"I Felt a Funeral in my Brain."
133
00:07:15,891 --> 00:07:18,415
She also wrote one called
"A Coffin Is a Small Domain."
134
00:07:18,546 --> 00:07:20,983
I mean, come on.Emily Dickinson
is not a vampire.
135
00:07:21,113 --> 00:07:23,159
How do you know?'Cause she's dead.
136
00:07:23,289 --> 00:07:24,465
How do you know?
137
00:07:24,595 --> 00:07:26,858
She got a grave.
She got a tombstone.
138
00:07:26,989 --> 00:07:28,294
So do you.
[Chuckles]
139
00:07:28,425 --> 00:07:31,167
[Horn honking]
140
00:07:31,297 --> 00:07:35,737
♪
141
00:07:35,867 --> 00:07:37,826
[Engine stops]
142
00:07:37,956 --> 00:07:40,742
♪
143
00:07:40,872 --> 00:07:45,224
25-horsepower Rolls-Royce
six-cylinder engine
144
00:07:45,355 --> 00:07:47,226
and a front end
they call a "coffin nose."
145
00:07:47,357 --> 00:07:49,402
Isn't that rich?
146
00:07:49,533 --> 00:07:51,492
This one's yours.
147
00:07:52,536 --> 00:07:54,320
Mine's back at home
in blue.
148
00:07:54,451 --> 00:07:56,018
I'm back in town
permanently.
149
00:07:56,148 --> 00:07:58,847
Were you gone?Across the river,
in Algiers.
150
00:08:03,112 --> 00:08:05,244
Louis, I don't know
what possessed me that night.
151
00:08:05,375 --> 00:08:06,768
Three years ago.
152
00:08:06,898 --> 00:08:09,727
That night three years ago,
he means.
153
00:08:09,858 --> 00:08:12,643
I was someone
I don't want to be anymore.
154
00:08:12,774 --> 00:08:14,515
I've changed.
155
00:08:17,430 --> 00:08:18,954
Let me prove it
to you.
156
00:08:20,912 --> 00:08:23,219
I'm nothing
without you.
157
00:08:24,350 --> 00:08:25,874
I'm nothing
without both of you.
158
00:08:26,004 --> 00:08:29,791
♪
159
00:08:29,921 --> 00:08:32,620
If you want me to go away,
just say so.
160
00:08:32,750 --> 00:08:34,709
I'll obey you.
161
00:08:35,710 --> 00:08:36,928
I'll leave your life
forever.
162
00:08:37,059 --> 00:08:40,105
♪
163
00:08:40,236 --> 00:08:43,544
This silence is cruel.
164
00:08:43,674 --> 00:08:45,894
And you were never cruel,
Louis.
165
00:08:46,024 --> 00:08:49,985
♪
166
00:08:50,115 --> 00:08:52,117
[Keys jingling]
167
00:08:52,248 --> 00:08:55,251
[Fingernails screeching]
168
00:08:55,381 --> 00:08:57,035
For six years in all,
169
00:08:57,166 --> 00:09:01,736
these raw and desperate
mea culpas came like the tide.
170
00:09:01,866 --> 00:09:06,567
And for six years, they were
greeted with silence or fire.
171
00:09:06,697 --> 00:09:11,006
We burned more gifts than bodies
in that decade,
172
00:09:11,136 --> 00:09:14,183
but they would not
stop coming.
173
00:09:14,313 --> 00:09:16,315
And Lestat's relentless
determination
174
00:09:16,446 --> 00:09:19,449
began to crack
my considerable armor.
175
00:09:21,277 --> 00:09:22,931
Perhaps it was the modesty
of the gesture.
176
00:09:23,061 --> 00:09:26,804
♪
177
00:09:26,935 --> 00:09:32,244
But in the spring of 1937,
one broke through.
178
00:09:32,375 --> 00:09:34,899
He had written it himself
in the music of the hour.
179
00:09:35,030 --> 00:09:38,686
His first composition
in 100 years.
180
00:09:41,384 --> 00:09:43,604
Rashid, please play
the song in question
181
00:09:43,734 --> 00:09:45,780
for Mr. Molloy
and the doctor.
182
00:09:45,910 --> 00:09:47,477
I'm not here.
183
00:09:47,608 --> 00:09:50,654
[Down-tempo music plays]Lestat: ♪ Come to me
184
00:09:50,785 --> 00:09:53,352
He had engaged
a local record company.
185
00:09:53,483 --> 00:09:58,662
And when the musicians they
hired proved unsatisfactory,
186
00:09:58,793 --> 00:10:00,795
he played all the instruments
himself.
187
00:10:01,970 --> 00:10:03,406
That's his voice?
188
00:10:03,536 --> 00:10:06,322
Yeah.♪ Come to me
189
00:10:06,452 --> 00:10:08,498
♪
190
00:10:08,629 --> 00:10:11,283
[Music continues,
woman singing]
191
00:10:11,414 --> 00:10:14,243
He pressed only one album.
192
00:10:14,373 --> 00:10:16,201
♪
193
00:10:16,332 --> 00:10:19,117
Had the master recordings
destroyed.
194
00:10:20,379 --> 00:10:23,774
You're listening to an inferior
rerecording now.
195
00:10:23,905 --> 00:10:25,515
♪ Star-crossed lovers
196
00:10:25,646 --> 00:10:27,648
The audacity of it all
197
00:10:27,778 --> 00:10:31,434
was matched
only by its sincerity.
198
00:10:31,564 --> 00:10:34,176
He had made
the near-perfect valentine,
199
00:10:34,306 --> 00:10:35,438
with one flaw.
200
00:10:35,568 --> 00:10:36,918
Pathetic.
201
00:10:37,048 --> 00:10:39,355
One perfectly
premeditated flaw.
202
00:10:39,485 --> 00:10:41,662
[Needle scrapes, music stops]
203
00:10:42,967 --> 00:10:44,621
[Woman gasps, screams]
204
00:10:44,752 --> 00:10:47,406
[Dog barking in distance]Six years of begging.
205
00:10:47,537 --> 00:10:50,409
You think a song's
gonna get a rise out of me?!
206
00:10:50,540 --> 00:10:52,107
Did you like it?
207
00:10:52,237 --> 00:10:53,848
This her singing?
208
00:10:53,978 --> 00:10:55,545
It's a clear voice.
209
00:10:55,676 --> 00:10:58,113
I wanted no obstacle
to the lyric.
210
00:10:58,243 --> 00:10:59,854
[Record breaking]
211
00:10:59,984 --> 00:11:01,812
Write me a song and put
your lover's voice on it?
212
00:11:01,943 --> 00:11:03,509
What the fuck is wrong
with your head?
213
00:11:03,640 --> 00:11:05,816
Louis,
you're soaking wet.
214
00:11:05,947 --> 00:11:07,862
I swim faster than I drive.
215
00:11:09,559 --> 00:11:11,430
Put some clothes on
and get the fuck out.
216
00:11:11,561 --> 00:11:13,389
This is my house.
217
00:11:13,519 --> 00:11:14,912
Do I look like I care?
218
00:11:15,043 --> 00:11:16,653
Lestat.
219
00:11:16,784 --> 00:11:18,394
♪
220
00:11:18,524 --> 00:11:19,874
Leave.
221
00:11:20,004 --> 00:11:25,923
♪
222
00:11:26,054 --> 00:11:29,405
You swam the Mississippi
to find me.
223
00:11:30,798 --> 00:11:32,408
I hate you.
224
00:11:33,757 --> 00:11:35,237
As you should.
225
00:11:35,367 --> 00:11:39,502
♪
226
00:11:39,632 --> 00:11:41,591
Alavida,Dr. Bhansali.
227
00:11:41,722 --> 00:11:43,854
[Speaking
native language]
228
00:11:43,985 --> 00:11:47,336
Pleasure never meeting you,
Mr. Molloy.
229
00:11:47,466 --> 00:11:49,164
He said to no one.
230
00:11:49,294 --> 00:11:52,167
Quick and clever,
despite two bags of fluid.
231
00:11:52,297 --> 00:11:56,562
Legal dope makes me constipated,
but the wit flows like a river.
232
00:11:56,693 --> 00:11:59,043
You took Lestat back.
233
00:11:59,174 --> 00:12:01,089
The vampire bond.
234
00:12:01,219 --> 00:12:03,439
There is no
human equivalent.
235
00:12:03,569 --> 00:12:07,878
Lover, murderer, maker.
236
00:12:08,009 --> 00:12:09,358
You took him back.
237
00:12:09,488 --> 00:12:13,014
It's a bond that can never
fully be severed.
238
00:12:14,145 --> 00:12:16,408
A bond like that
makes you believe
239
00:12:16,539 --> 00:12:18,976
there are only two of you
on the planet.
240
00:12:19,107 --> 00:12:21,631
Freedom and chastity
wrapped in one person.
241
00:12:21,762 --> 00:12:22,980
♪
242
00:12:23,111 --> 00:12:25,287
But there were three
of you.
243
00:12:25,417 --> 00:12:27,506
♪
244
00:12:27,637 --> 00:12:29,726
Yes.
245
00:12:29,857 --> 00:12:31,772
Yes.
246
00:12:33,512 --> 00:12:35,340
Rule number four.
247
00:12:35,471 --> 00:12:36,777
Kill Antoinette.
248
00:12:38,517 --> 00:12:39,997
Antoinette is
my own private --
249
00:12:40,128 --> 00:12:41,259
Affair.
250
00:12:43,174 --> 00:12:47,962
Said child, interfering in the
romantic lives of her parents.
251
00:12:48,092 --> 00:12:49,877
She's coming up on 33.
252
00:12:50,007 --> 00:12:52,183
It's a lick and a promise
in vampire years.
253
00:12:52,314 --> 00:12:54,795
Maybe, but I'm not yourchild
anymore.
254
00:12:54,925 --> 00:12:56,535
That's rule number five.
255
00:12:56,666 --> 00:12:58,668
I'll be your companion,
your sister.
256
00:12:58,799 --> 00:13:02,367
It's not as simple as choosing
a new family configuration.
257
00:13:02,498 --> 00:13:04,282
"Now I'm your cousin."
"Now I'm your aunt."
258
00:13:04,413 --> 00:13:05,806
I am your maker.
259
00:13:05,936 --> 00:13:07,982
But not my uncle
or my daddy.
260
00:13:09,548 --> 00:13:11,637
I'm your sister
or that's the door.
261
00:13:13,552 --> 00:13:15,903
Rule number six --And know I'm doing this
for him.
262
00:13:16,033 --> 00:13:18,514
I wouldn't want to
confuse you.
263
00:13:18,644 --> 00:13:22,387
Rule number six --
no lies.
264
00:13:22,518 --> 00:13:24,346
And that includes
lies of exaggeration
265
00:13:24,476 --> 00:13:25,826
and of omission.
266
00:13:25,956 --> 00:13:30,787
For instance, if you can fly,
tell us you can fly.
267
00:13:30,918 --> 00:13:32,223
[Sighs]
Assez.
268
00:13:32,354 --> 00:13:36,010
Grand proclamations
and portentous looks.
269
00:13:36,140 --> 00:13:37,881
Do you think
I'm withholding?
270
00:13:38,012 --> 00:13:42,103
Go on.
Ask your questions.
271
00:13:42,233 --> 00:13:43,844
I'll answer them.
272
00:13:48,109 --> 00:13:50,372
Did you have anything to do
with Paul's death?
273
00:13:50,502 --> 00:13:52,026
No.
274
00:13:53,897 --> 00:13:56,204
I would never hurt
your brother.
275
00:13:56,334 --> 00:13:58,641
It's just something
I always --
276
00:13:58,771 --> 00:14:00,599
Never, Louis.
277
00:14:00,730 --> 00:14:02,645
[Fire crackling]
278
00:14:02,775 --> 00:14:04,038
Who made you?
279
00:14:12,133 --> 00:14:14,875
His name was Magnus.
280
00:14:15,005 --> 00:14:17,007
He took me from my room
in Paris,
281
00:14:17,138 --> 00:14:19,923
as I kicked and screamed.
282
00:14:20,054 --> 00:14:24,972
He kept me for a week, locked
in a room full of corpses --
283
00:14:25,102 --> 00:14:29,367
some freshly killed,
some bloated and black.
284
00:14:29,498 --> 00:14:35,243
But they all looked like me --
my coloring, my physique.
285
00:14:35,373 --> 00:14:36,940
♪
286
00:14:37,071 --> 00:14:42,293
My own eyes staring back at me
from rotting faces.
287
00:14:42,424 --> 00:14:44,861
♪
288
00:14:44,992 --> 00:14:46,950
He fed on me every night.
289
00:14:47,081 --> 00:14:48,691
And then he put me back
in the tower
290
00:14:48,821 --> 00:14:50,345
with the look-alike corpses.
291
00:14:50,475 --> 00:14:52,477
I thought for sure
I'd be one of them,
292
00:14:52,608 --> 00:14:55,698
but instead
he turned me into this.
293
00:14:55,828 --> 00:14:58,614
No grand history of vampiric
origins or physiology,
294
00:14:58,744 --> 00:15:02,748
no rules, no counsel.
295
00:15:02,879 --> 00:15:04,794
Just a sweeping hand
to a pile of money
296
00:15:04,925 --> 00:15:08,754
and the sight of him
throwing himself into a fire.
297
00:15:08,885 --> 00:15:11,235
And then I was alone.
298
00:15:11,366 --> 00:15:13,411
I thought...
299
00:15:16,588 --> 00:15:18,590
..."I can't drink hot blood.
300
00:15:20,592 --> 00:15:22,507
I can't feed on others."
301
00:15:22,638 --> 00:15:24,988
♪
302
00:15:25,119 --> 00:15:26,947
I cried.
303
00:15:27,077 --> 00:15:29,123
I called to God.
304
00:15:29,253 --> 00:15:32,430
♪
305
00:15:32,561 --> 00:15:34,563
I didn't want this.
306
00:15:34,693 --> 00:15:39,046
♪
307
00:15:39,176 --> 00:15:42,136
But I have a capacity
for enduring.
308
00:15:42,266 --> 00:15:48,881
♪
309
00:15:49,012 --> 00:15:52,015
It's why I don't particularly
like being abandoned.
310
00:15:52,146 --> 00:15:55,062
♪
311
00:15:55,192 --> 00:15:56,889
Kill Antoinette.
312
00:15:57,020 --> 00:16:01,416
♪
313
00:16:01,546 --> 00:16:04,114
Louis: Years accumulated
in the small city
314
00:16:04,245 --> 00:16:06,377
were catching up to us.
315
00:16:06,508 --> 00:16:08,858
♪
316
00:16:08,989 --> 00:16:11,600
Our home was often vandalized.
317
00:16:11,730 --> 00:16:14,037
[Man shouting in distance]
318
00:16:14,168 --> 00:16:17,040
♪
319
00:16:17,171 --> 00:16:21,131
Cowardly warnings suggesting
we were no longer welcome.
320
00:16:21,262 --> 00:16:23,612
♪
321
00:16:23,742 --> 00:16:27,181
"Please return to
the dark place you came from."
322
00:16:27,311 --> 00:16:29,748
Woman:
Don't look, Eunice.
323
00:16:29,879 --> 00:16:32,490
♪
324
00:16:32,621 --> 00:16:35,102
It was an awkward time,
325
00:16:35,232 --> 00:16:37,191
but I loved Claudia
with all my heart,
326
00:16:37,321 --> 00:16:39,845
and I loved Lestat
with a wounded one.
327
00:16:39,976 --> 00:16:41,760
The work would be convincing
the two
328
00:16:41,891 --> 00:16:43,762
to find room again
for each other.
329
00:16:43,893 --> 00:16:45,808
Concessions would be needed.
330
00:16:45,938 --> 00:16:47,766
I would have to lead
by example.
331
00:16:47,897 --> 00:16:51,727
I'd like to ask a question,
if that's amenable to you both.
332
00:16:51,857 --> 00:16:53,163
You don't have to
ask permission.
333
00:16:53,294 --> 00:16:55,426
Oh, of course I do.
This is the new paradigm.
334
00:16:55,557 --> 00:16:57,298
The lambs herd
the Beauceron.
335
00:16:57,428 --> 00:16:58,734
An apt metaphor.
336
00:16:58,864 --> 00:17:01,998
I always took you for a dog,
Lestat.
337
00:17:02,129 --> 00:17:03,782
Ask the question.
338
00:17:03,913 --> 00:17:09,179
Is it still four legs for Louis
and two legs for Claudia?
339
00:17:09,310 --> 00:17:11,399
I eat what I eat.
She eats what she eats.
340
00:17:11,529 --> 00:17:13,792
We respect our differences.Mm.
341
00:17:13,923 --> 00:17:16,230
Well, it's always made me
feel loathsome,
342
00:17:16,360 --> 00:17:20,756
like I'm...looked down upon
for my body's needs.
343
00:17:20,886 --> 00:17:22,714
Well, you don't
actually need it.
344
00:17:22,845 --> 00:17:24,194
Mm.
See, there it is.
345
00:17:24,325 --> 00:17:27,719
It's an air of superiority
when you say that.
346
00:17:27,850 --> 00:17:29,417
I didn't say
you couldn't.
347
00:17:29,547 --> 00:17:31,462
I'm just saying
you don't have to.
348
00:17:31,593 --> 00:17:33,247
I agree.
349
00:17:33,377 --> 00:17:36,250
I know you don't mean to,
but I feel the same,
350
00:17:37,642 --> 00:17:39,949
I feel tolerated.
351
00:17:41,211 --> 00:17:42,734
Why didn't you ever
say something?
352
00:17:42,865 --> 00:17:44,867
Well, it's obvious.
She doesn't want to upset you.
353
00:17:44,997 --> 00:17:48,131
I can speak
for myself.
354
00:17:48,262 --> 00:17:50,568
Every night, we hunt.
355
00:17:50,699 --> 00:17:53,832
And every night,
these feelings arise.
356
00:17:53,963 --> 00:17:55,921
It breeds resentment.I don't want that.
357
00:17:56,052 --> 00:17:59,882
Well, then, at the risk
of paralyzing this household
358
00:18:00,012 --> 00:18:04,452
with more compromise,
may I propose another rule?
359
00:18:04,582 --> 00:18:08,456
When we hunt,
we hunt human.
360
00:18:23,035 --> 00:18:25,647
[Indistinct conversations]
361
00:18:25,777 --> 00:18:27,736
We are vampire.
We should not --
362
00:18:27,866 --> 00:18:29,825
Ba-a-a-ah!
363
00:18:31,609 --> 00:18:33,611
Call me a dog.
364
00:18:33,742 --> 00:18:36,136
But an honest dog.
365
00:18:36,832 --> 00:18:41,184
♪ In the night
366
00:18:41,315 --> 00:18:44,231
♪ For we're apart
367
00:18:44,361 --> 00:18:46,146
Do you think you could try
a little harder
368
00:18:46,276 --> 00:18:48,104
to get on with him?
369
00:18:48,235 --> 00:18:50,715
Have you asked him
the same question?
370
00:18:50,846 --> 00:18:52,587
He's trying.
371
00:18:52,717 --> 00:18:55,938
Teaching you piano,
the chess board, isn't he?
372
00:18:56,068 --> 00:18:57,374
He hasn't taught me
to fly.
373
00:18:57,505 --> 00:19:00,160
It's -- It's not something
you could teach.
374
00:19:00,290 --> 00:19:02,336
You're born with it
or you're not.
375
00:19:02,466 --> 00:19:03,946
Another one of his lies.
376
00:19:04,076 --> 00:19:06,514
[Door opens]
377
00:19:06,644 --> 00:19:11,519
♪
378
00:19:11,649 --> 00:19:12,911
Hello.
379
00:19:13,042 --> 00:19:14,957
We were wondering
where you were.
380
00:19:15,087 --> 00:19:17,699
It's his nature to lie.
381
00:19:17,829 --> 00:19:19,875
Claudia.
382
00:19:20,005 --> 00:19:21,616
Lestat.
383
00:19:21,746 --> 00:19:27,056
♪
384
00:19:27,187 --> 00:19:32,366
♪
385
00:19:32,496 --> 00:19:35,586
I remember
you like souvenirs.
386
00:19:35,717 --> 00:19:41,331
♪
387
00:19:41,462 --> 00:19:42,898
Thank you.
388
00:19:45,509 --> 00:19:47,511
We should really think about
repairing that mantel.
389
00:19:47,642 --> 00:19:50,514
No.
Enjoy living in a ruin,
do you?
390
00:19:50,645 --> 00:19:53,256
We leave the damage
so we never forget the damage.
391
00:19:53,387 --> 00:20:01,351
♪
392
00:20:01,482 --> 00:20:04,136
If you could just give him
an inch.
393
00:20:04,267 --> 00:20:05,877
One sob story
about his birth,
394
00:20:06,008 --> 00:20:08,750
and you're back to eating
from his hand.
395
00:20:08,880 --> 00:20:11,579
Magnus could be a sous chef
in Switzerland for all we know.
396
00:20:11,709 --> 00:20:14,625
I am all sincerity
and humility.
397
00:20:14,756 --> 00:20:16,671
I cannot wear it
any longer.
398
00:20:16,801 --> 00:20:18,934
She's just stubborn.
399
00:20:19,064 --> 00:20:22,285
She is a wall.
The cliffs at Etretat.
400
00:20:22,416 --> 00:20:23,765
[Hinges creaking]
401
00:20:23,895 --> 00:20:25,767
Lestat the vulnerable
becomes Lestat the irritable
402
00:20:25,897 --> 00:20:27,899
become Lestat
the controlling.
We're all
making compromises
403
00:20:28,030 --> 00:20:29,771
You watch!
...to make this
right again.
404
00:20:29,901 --> 00:20:32,164
I'm drinking the blood.
He ended it with the singer.
405
00:20:32,295 --> 00:20:33,427
Mm-hmm.
What are you doing?
406
00:20:33,557 --> 00:20:35,603
I'm enduring.
407
00:20:37,474 --> 00:20:39,302
Do more.
408
00:20:39,433 --> 00:20:41,609
♪
409
00:20:41,739 --> 00:20:43,915
She's grown very protective
of me.
410
00:20:44,046 --> 00:20:47,832
That's what this is.
It's why it's hard.
411
00:20:47,963 --> 00:20:52,054
She came back altered
when she left us.
412
00:20:52,184 --> 00:20:55,275
There's a darkness in her
that wasn't there before.
413
00:20:56,450 --> 00:20:58,452
Give her a little time.
414
00:20:58,582 --> 00:21:01,237
♪
415
00:21:01,368 --> 00:21:03,805
[Chimes playing
down-tempo music]
416
00:21:03,935 --> 00:21:06,764
In many ways,
they were more like each other
417
00:21:06,895 --> 00:21:08,549
than they wanted to admit.
418
00:21:08,679 --> 00:21:10,638
They both sought out weakness.
419
00:21:10,768 --> 00:21:13,118
They reveled
in the exploitation of it,
420
00:21:13,249 --> 00:21:15,643
and they romped with joy
as I played audience
421
00:21:15,773 --> 00:21:17,253
to their joyless exchanges.
422
00:21:17,384 --> 00:21:19,560
Tell us about your first love,
Nicky.
423
00:21:19,690 --> 00:21:21,692
♪
424
00:21:21,823 --> 00:21:23,303
Nicolas.
425
00:21:23,433 --> 00:21:25,870
Louis said that you
called him Nicky.
426
00:21:26,001 --> 00:21:28,438
That's the song
you wrote for him.
427
00:21:28,569 --> 00:21:30,571
'Tis.
428
00:21:30,701 --> 00:21:33,182
Do you write songs
for all your lovers?
429
00:21:33,313 --> 00:21:37,969
I think this one might be better
than yours, Louis.
430
00:21:38,100 --> 00:21:40,581
Does that mean you loved Nicky
more than you love Louis?
431
00:21:40,711 --> 00:21:42,365
Ignore her, Louis.
432
00:21:42,496 --> 00:21:46,151
She asks these naughty questions
to gain advantage in the game.
433
00:21:46,282 --> 00:21:48,676
It won't work.
434
00:21:48,806 --> 00:21:50,286
I ask these questions
435
00:21:50,417 --> 00:21:52,767
because I'm trying to
understand you better, Lestat.
436
00:21:52,897 --> 00:21:55,900
I played three games at once
in the Jardin du Luxembourg,
437
00:21:56,031 --> 00:21:57,815
and one of my opponents
was Johannes Zukertort,
438
00:21:57,946 --> 00:21:59,295
who, you know,
of course,
439
00:21:59,426 --> 00:22:00,775
won the Paris championships
of '78 and who...
440
00:22:00,905 --> 00:22:02,603
Of course.
441
00:22:02,733 --> 00:22:04,126
...later that afternoon,
I dueled to a draw.Who doesn't know
442
00:22:04,256 --> 00:22:05,562
who won the Paris Chess
championship of '78?
443
00:22:05,693 --> 00:22:07,521
So please continue...My mama taught me that
444
00:22:07,651 --> 00:22:09,610
before I started crawling....with your tedious
interrogations.
445
00:22:09,740 --> 00:22:13,135
And I, once again...
put you in check.
446
00:22:13,265 --> 00:22:15,964
Did Nicky kill himself
like your maker, Magnus?
447
00:22:16,094 --> 00:22:18,401
[Music slowing,
off-key notes playing]
448
00:22:18,532 --> 00:22:23,711
♪
449
00:22:23,841 --> 00:22:25,103
Check.
450
00:22:25,234 --> 00:22:27,802
Or did you kill him,
like you did Antoinette,
451
00:22:27,932 --> 00:22:30,282
and how you tried to do
with Louis?Claudia.
452
00:22:30,413 --> 00:22:35,113
Nicky passed on
after he and I parted ways.
453
00:22:36,332 --> 00:22:37,942
It took me over a century
to try again.
454
00:22:38,073 --> 00:22:39,466
[Fire crackling]
455
00:22:41,772 --> 00:22:43,513
Mm.
456
00:22:43,644 --> 00:22:46,037
Checkmate.
457
00:22:46,995 --> 00:22:49,084
I'm sorry for your losses,
Lestat.
458
00:22:49,214 --> 00:22:52,827
Oh, it's you who lost, Claudia,
for the many hundredth time.
459
00:22:52,957 --> 00:22:54,959
I admire
your steadfast pursuit
460
00:22:55,090 --> 00:22:57,484
of a game you clearly
have no acumen for.
461
00:22:57,614 --> 00:22:59,964
My massa taught me
how to play,
462
00:23:00,095 --> 00:23:02,967
but only enough
to occupy his time.
463
00:23:04,186 --> 00:23:06,710
I think I'll hunt alone
tonight. Mm.
464
00:23:06,841 --> 00:23:09,147
Massa's had so much loss
in his life.
465
00:23:09,278 --> 00:23:11,585
Lord couldn't ask him
to bear any more.
466
00:23:11,715 --> 00:23:13,195
I'll come with you.
467
00:23:13,325 --> 00:23:15,197
Thank you.
No.
468
00:23:15,327 --> 00:23:16,894
Poor massa and his pain.
469
00:23:17,025 --> 00:23:19,288
It's an honor just to sleep
under massa's roof.
470
00:23:19,419 --> 00:23:21,421
And I know she's talking
to you.
471
00:23:24,685 --> 00:23:26,295
[Door opens, closes]
472
00:23:26,426 --> 00:23:29,080
You're ugly
when you act like that.
473
00:23:29,211 --> 00:23:31,561
Better ugly
than blind.
474
00:23:33,433 --> 00:23:36,653
She's an affected,
self-absorbed,
475
00:23:36,784 --> 00:23:38,525
nasty little creature
who's fooled herself
476
00:23:38,655 --> 00:23:40,222
into thinking
she's smarter than she is,
477
00:23:40,352 --> 00:23:43,051
and she is poisoning
Louis against me.
478
00:23:43,181 --> 00:23:46,794
Antoinette: You don't need her,
and you don't need him.
479
00:23:46,924 --> 00:23:49,536
They don't appreciate you
like I do.
480
00:23:49,666 --> 00:23:52,887
I have given her so many gifts,
so many incalculable gifts.
481
00:23:53,017 --> 00:23:56,238
And you're right.
It is both of them.
482
00:23:56,368 --> 00:23:58,719
He broods.
She snipes.
483
00:23:58,849 --> 00:24:03,288
♪
484
00:24:03,419 --> 00:24:04,594
That's why I need you.
485
00:24:04,725 --> 00:24:07,205
♪
486
00:24:07,336 --> 00:24:10,252
You fortify me
against them.
487
00:24:12,776 --> 00:24:16,388
You're like me.
You like to laugh.
488
00:24:16,519 --> 00:24:19,087
You make me laugh
all the time.
489
00:24:19,217 --> 00:24:20,654
Hm.
490
00:24:20,784 --> 00:24:26,007
♪
491
00:24:26,137 --> 00:24:28,270
We should go away,
Lestat.
492
00:24:28,400 --> 00:24:32,187
New York, Chicago,
Los Angeles.
493
00:24:32,317 --> 00:24:34,755
You want to be
a movie star?
494
00:24:34,885 --> 00:24:39,673
Well, now that I'm dead,
I can be whoever I want.
495
00:24:39,803 --> 00:24:41,892
I've been working on
a new name.
496
00:24:42,023 --> 00:24:47,419
What do you think of...
Marie Lepere?
497
00:24:47,550 --> 00:24:48,856
Don't be ridiculous.
498
00:24:50,466 --> 00:24:52,947
There's no place for me
other than New Orleans.
499
00:24:53,077 --> 00:24:55,689
[Exhales sharply]
New Orleans?
500
00:24:55,819 --> 00:24:58,779
You got me stashed away here
at Ponchatoula.
501
00:24:58,909 --> 00:25:00,432
How am I supposed to make
a career here?
502
00:25:00,563 --> 00:25:02,130
[Grunts]
503
00:25:02,260 --> 00:25:05,699
I seek refuge from complaints
when I visit you, dear.
504
00:25:05,829 --> 00:25:09,964
I know that,
but promises were made.
505
00:25:11,574 --> 00:25:13,576
And promises
will be kept.
506
00:25:13,707 --> 00:25:15,491
I am withering here,
Lestat.
507
00:25:15,622 --> 00:25:18,886
Who's gonna hire a singer
who don't sing, who's a cripple?
508
00:25:19,016 --> 00:25:20,583
No.
509
00:25:20,714 --> 00:25:22,672
That's what gloves
are for.
510
00:25:22,803 --> 00:25:25,501
♪
511
00:25:25,632 --> 00:25:29,723
I know.
I didn't mean to make you mad.
512
00:25:29,853 --> 00:25:31,551
♪
513
00:25:31,681 --> 00:25:33,727
I love you, Lestat.
514
00:25:33,857 --> 00:25:35,642
Lestat:
I love you, too.
515
00:25:35,772 --> 00:25:37,905
[Neon buzzing]
516
00:25:38,035 --> 00:25:39,863
It wasn't shocking.
517
00:25:39,994 --> 00:25:42,344
It was perfectly consistent
with his nature.
518
00:25:42,474 --> 00:25:46,566
He'd been told to do something
and, brat that he was,
519
00:25:46,696 --> 00:25:48,568
didn't like being told
what to do.
520
00:25:49,917 --> 00:25:53,485
The effect, however,
was numbing.
521
00:25:53,616 --> 00:25:54,704
I'm sorry, Louis.
522
00:25:54,835 --> 00:25:56,967
It's all what it is.
523
00:25:57,098 --> 00:25:58,403
He's the father of lies.
524
00:25:58,534 --> 00:26:00,057
And if that's
the kind of desperate trash
525
00:26:00,188 --> 00:26:01,668
he wants to love,
then let him have her.
526
00:26:01,798 --> 00:26:03,147
He doesn't love her.
527
00:26:03,278 --> 00:26:04,671
You heard him say it.
528
00:26:04,801 --> 00:26:07,108
Spit in the sandwich
and serve it with a smile.
529
00:26:07,238 --> 00:26:08,631
What?
530
00:26:08,762 --> 00:26:11,678
It's only fun if you get to
watch them take a bite.
531
00:26:11,808 --> 00:26:14,463
Hides her a town away.
Done by design.
532
00:26:14,594 --> 00:26:16,117
He wanted us
to discover him.
533
00:26:16,247 --> 00:26:18,249
But why?
534
00:26:19,642 --> 00:26:22,689
Because he's all kinds
of fucked up.
535
00:26:22,819 --> 00:26:24,516
'Cause he would've killed her
in a second
536
00:26:24,647 --> 00:26:27,389
if he thought I'd take him
as he is.
537
00:26:27,519 --> 00:26:30,131
And I probably will.
538
00:26:30,261 --> 00:26:32,960
So you ain't gonna tell him
that you know about her?
539
00:26:34,439 --> 00:26:37,225
What difference
would it make?
540
00:26:37,355 --> 00:26:47,278
♪
541
00:26:47,409 --> 00:26:50,194
Claudia: There's a train leaves
every night for New York.
542
00:26:50,325 --> 00:26:53,371
We could hide out in Harlem
for a few, then hop on a boat.
543
00:26:53,502 --> 00:26:55,286
Take us anywhere
we want to go.
544
00:26:55,417 --> 00:26:57,680
Louis:
"Anywhere" sounds like nowhere.
545
00:26:57,811 --> 00:26:59,595
♪
546
00:26:59,726 --> 00:27:03,077
Prague. Bucharest.
Varna. Silistra.
547
00:27:03,207 --> 00:27:04,687
Ploiesti.
548
00:27:04,818 --> 00:27:06,820
Funny-sounding towns.
549
00:27:06,950 --> 00:27:10,388
Ancient towns with more
like us living in them.
550
00:27:10,519 --> 00:27:14,436
And they can't all be
like him...or him.
551
00:27:14,566 --> 00:27:16,699
♪
552
00:27:16,830 --> 00:27:18,788
We can get on that train,
Louis.
553
00:27:18,919 --> 00:27:20,790
[Exhales deeply]
Louis.
554
00:27:20,921 --> 00:27:25,055
♪
555
00:27:25,186 --> 00:27:27,231
The numbness remained,
556
00:27:27,362 --> 00:27:30,365
hardened somehow into
a dissociative shell,
557
00:27:30,495 --> 00:27:35,370
a vessel of acceptance,
tortured rationalization.
558
00:27:37,764 --> 00:27:41,071
This life,
it does a number on the head,
559
00:27:41,202 --> 00:27:45,815
on the soul --
if we even have a soul.
560
00:27:45,946 --> 00:27:47,991
We could say,
"That won't be us."
561
00:27:48,122 --> 00:27:52,256
But every night,
I feel a little crazier.
562
00:27:52,387 --> 00:27:54,606
And off
to Antoinette.
563
00:27:54,737 --> 00:27:58,219
♪
564
00:27:58,349 --> 00:27:59,611
I'll see you both
at dawn.
565
00:27:59,742 --> 00:28:01,135
♪
566
00:28:01,265 --> 00:28:03,050
I love you.
567
00:28:07,228 --> 00:28:09,491
Give us a hundred more years
of this,
568
00:28:09,621 --> 00:28:11,145
taking anything we want,
569
00:28:11,275 --> 00:28:13,060
killing anything
in front of us,
570
00:28:13,190 --> 00:28:15,584
no one says shit
about it.
571
00:28:15,715 --> 00:28:17,891
I can see us
just like him.
572
00:28:18,021 --> 00:28:19,806
I can see it,
Claudia.
573
00:28:19,936 --> 00:28:21,590
Well, I can't.
574
00:28:21,721 --> 00:28:25,899
Train's leavin' in an hour.
Get off that bench.
575
00:28:32,775 --> 00:28:35,082
I can barely speak French
and English.
576
00:28:37,258 --> 00:28:39,651
I'd just hold you back.
577
00:28:40,957 --> 00:28:45,440
When he hurts you again,
and he will, come find me.
578
00:28:45,570 --> 00:28:47,094
I'll be in --
Prague.
579
00:28:48,312 --> 00:28:50,314
Bucharest.
580
00:28:50,445 --> 00:28:53,100
Varna, Silistra.
581
00:28:53,230 --> 00:28:55,189
Ploi-- Ploi-- um...
582
00:28:55,319 --> 00:28:57,147
Ploiesti.
583
00:28:57,278 --> 00:28:58,932
Pff.
584
00:28:59,062 --> 00:29:03,284
I could never get that one
to tumble out right.
585
00:29:03,414 --> 00:29:09,159
♪
586
00:29:09,290 --> 00:29:10,465
Hey, sis.
587
00:29:10,595 --> 00:29:17,385
♪
588
00:29:17,515 --> 00:29:20,431
You don't need me.
589
00:29:20,562 --> 00:29:23,304
You think you do,
but you don't.
590
00:29:23,434 --> 00:29:26,263
You're smarter now.
591
00:29:26,394 --> 00:29:28,744
You see trouble coming
a mile away.
592
00:29:28,875 --> 00:29:31,921
♪
593
00:29:32,052 --> 00:29:33,967
[Sobbing]
594
00:29:34,097 --> 00:29:43,411
♪
595
00:29:43,541 --> 00:29:52,463
♪
596
00:29:52,594 --> 00:29:56,163
Louis: Dark woods
and bridged rivers.
597
00:29:56,293 --> 00:29:58,078
♪
598
00:29:58,208 --> 00:30:00,602
Then the lights
of the city depot.
599
00:30:00,732 --> 00:30:02,560
♪
600
00:30:02,691 --> 00:30:05,041
Birmingham.
601
00:30:05,172 --> 00:30:06,826
Atlanta.
602
00:30:06,956 --> 00:30:08,566
Greensboro.
603
00:30:08,697 --> 00:30:10,873
Washington, D.C.
604
00:30:11,004 --> 00:30:12,919
♪
605
00:30:13,049 --> 00:30:16,052
She, of all things
on the Earth,
606
00:30:16,183 --> 00:30:19,273
deserved a nice seat
and a wide window
607
00:30:19,403 --> 00:30:22,754
to watch the countryside blur
before the glass.
608
00:30:22,885 --> 00:30:26,193
♪
609
00:30:26,323 --> 00:30:30,588
But it was 1939, and the only
Negro allowed in first class
610
00:30:30,719 --> 00:30:32,155
was the porter,
611
00:30:32,286 --> 00:30:35,550
and the Negro passenger
rode the rear.
612
00:30:35,680 --> 00:30:40,424
The Negro vampire made do
with what was left,
613
00:30:40,555 --> 00:30:42,992
which was fine with her.
614
00:30:45,952 --> 00:30:49,607
This is the part of my story,
back in San Francisco,
615
00:30:49,738 --> 00:30:53,133
where you said,
and I paraphrase,
616
00:30:53,263 --> 00:30:54,917
"Give it to me.
617
00:30:55,048 --> 00:30:57,006
Make me a vampire now."
618
00:30:57,137 --> 00:31:00,575
In the eyes of a 20-year-old,
you were wasting the gift.
619
00:31:06,973 --> 00:31:10,280
You're in your 20s, Rashid.
What do you think?
620
00:31:10,411 --> 00:31:12,717
Well,
Mr. du Lac presides
621
00:31:12,848 --> 00:31:15,111
in the most desired real estate
in the country.
622
00:31:15,242 --> 00:31:18,332
I do not see the waste
Mr. Molloy sees.
623
00:31:18,462 --> 00:31:22,423
Yeah, well, he lived in a dump
the last time we did this.
624
00:31:25,339 --> 00:31:27,602
I'd give it to you now.
625
00:31:27,732 --> 00:31:31,040
♪
626
00:31:31,171 --> 00:31:34,478
A still hand, time to watch
your daughters marry.
627
00:31:34,609 --> 00:31:37,481
And divorce.
628
00:31:37,612 --> 00:31:39,440
And die.
629
00:31:39,570 --> 00:31:42,486
♪
630
00:31:42,617 --> 00:31:44,271
Save it
for the rent boy.
631
00:31:45,489 --> 00:31:48,579
May I be excused,
Mr. du Lac?
632
00:31:48,710 --> 00:31:51,539
Are you planning
on slapping me again, Daniel?
633
00:31:51,669 --> 00:31:53,193
♪
634
00:31:53,323 --> 00:31:54,803
No.
635
00:31:54,934 --> 00:31:59,764
♪
636
00:31:59,895 --> 00:32:03,072
I teased the sun that night
in Jackson Square.
637
00:32:03,203 --> 00:32:06,597
Thought about the walking cane
and pile of ash
638
00:32:06,728 --> 00:32:08,295
they'd find in the morning.
639
00:32:08,425 --> 00:32:12,429
But Paul had forever ruined
Grace's wedding night,
640
00:32:12,560 --> 00:32:14,823
and I would not do the same
to Claudia
641
00:32:14,954 --> 00:32:17,173
on the anniversary
of her escape.
642
00:32:17,304 --> 00:32:18,914
♪
643
00:32:19,045 --> 00:32:22,918
If I was to join Dante's Wood
of the Self-Murdered,
644
00:32:23,049 --> 00:32:25,355
it would be another night.
645
00:32:25,486 --> 00:32:28,358
And so I endured my way home...
646
00:32:28,489 --> 00:32:31,013
♪
647
00:32:31,144 --> 00:32:33,015
...back to the crypt.
648
00:32:33,146 --> 00:32:36,758
♪
649
00:32:36,888 --> 00:32:39,804
Back to the undeserving Lestat.
650
00:32:39,935 --> 00:32:41,197
[ Man speaking indistinctly
on TV]
651
00:32:41,328 --> 00:32:42,459
[Door opens, closes]Louis: Lestat, I'm home.
652
00:32:42,590 --> 00:32:44,113
Louis, come.
653
00:32:44,244 --> 00:32:46,768
Listen here.
654
00:32:46,898 --> 00:32:49,118
What is it?
655
00:32:49,249 --> 00:32:51,251
Germany's invaded Poland.
656
00:32:51,381 --> 00:32:53,470
Tanks rolling through
the countryside.
657
00:32:53,601 --> 00:32:55,037
Horrors unleashed.
658
00:32:55,168 --> 00:32:58,258
Since when do you care
about humanity?
659
00:32:58,388 --> 00:33:01,522
Well, I don't.
660
00:33:01,652 --> 00:33:04,742
But to think our sister,
661
00:33:04,873 --> 00:33:06,222
impulsive tot
that she is,
662
00:33:06,353 --> 00:33:09,225
was on her way
to holiday in Europe.
663
00:33:09,356 --> 00:33:11,923
I'm so glad she decided
the better of it.
664
00:33:12,054 --> 00:33:16,450
♪
665
00:33:16,580 --> 00:33:19,627
We'll have to make it up
to her Stateside somehow.
666
00:33:19,757 --> 00:33:23,283
♪
667
00:33:23,413 --> 00:33:25,285
Won't we, Louis?
668
00:33:25,415 --> 00:33:26,851
♪
669
00:33:26,982 --> 00:33:30,029
[Train rumbling]
670
00:33:34,511 --> 00:33:35,904
[Train whistle blows]
671
00:33:39,299 --> 00:33:41,040
[Laughing]
672
00:33:47,437 --> 00:33:50,179
Man:
Hey, what you doing here?!
673
00:33:50,310 --> 00:33:53,008
[Screaming][Thudding]
674
00:33:55,837 --> 00:33:57,534
[Squelching]
675
00:33:59,971 --> 00:34:01,886
Lestat: [Brooklyn accent]
Tickets, please.
676
00:34:04,846 --> 00:34:06,413
Tickets, please!
677
00:34:09,155 --> 00:34:11,592
You are riding
the New York Limited.
678
00:34:11,722 --> 00:34:14,508
Next stop --
Birmingham, Alabama.
679
00:34:18,381 --> 00:34:22,951
♪
680
00:34:23,082 --> 00:34:24,518
[Normal voice] Claudia.
681
00:34:24,648 --> 00:34:26,607
♪
682
00:34:26,737 --> 00:34:28,087
Claudia.
683
00:34:29,392 --> 00:34:31,525
[Dog whining]Shh, shh, shh, shh.
684
00:34:31,655 --> 00:34:37,008
♪
685
00:34:37,139 --> 00:34:43,145
Claudia, you left
without saying goodbye.
686
00:34:43,276 --> 00:34:44,451
Again.
687
00:34:46,714 --> 00:34:50,892
I'm sure it was an oversight,
but still.
688
00:34:51,022 --> 00:34:53,460
You'd think your creator
had earned the courtesy.
689
00:34:54,722 --> 00:34:56,506
You didn't want me.
690
00:34:56,637 --> 00:34:58,508
You made me for Louis.
691
00:34:58,639 --> 00:35:01,816
And he needs you now
more than ever.
692
00:35:01,946 --> 00:35:03,252
He's in a terrible state.
693
00:35:03,383 --> 00:35:05,994
He said I could go.
694
00:35:06,125 --> 00:35:07,996
He picked you over me.
695
00:35:08,127 --> 00:35:11,217
Louis couldn't pick an apple
off a tree in his current state.
696
00:35:11,347 --> 00:35:12,827
[Dog whining]
697
00:35:12,957 --> 00:35:21,140
♪
698
00:35:21,270 --> 00:35:22,445
He'd grip it, tug at it,
699
00:35:22,576 --> 00:35:24,621
and, weak as he is,
the stem would hold.
700
00:35:24,752 --> 00:35:26,710
Let me go, Lestat.
701
00:35:26,841 --> 00:35:30,149
In Louis' hour of need?
702
00:35:30,279 --> 00:35:33,630
I'm afraid
I can't allow that.
703
00:35:33,761 --> 00:35:37,156
He's very fragile right now,
704
00:35:37,286 --> 00:35:40,811
worse than the last time
you abandoned him,
705
00:35:40,942 --> 00:35:42,726
when you filled your head
with knowledge
706
00:35:42,857 --> 00:35:45,773
and hitched a ride
on a motorbike.
707
00:35:46,643 --> 00:35:48,863
[Crying]
708
00:35:48,993 --> 00:35:51,126
Well, you wouldn't
talk of it.
709
00:35:51,257 --> 00:35:54,303
Louis insisted I not ask.
710
00:35:54,434 --> 00:35:58,525
I love our family, but the rules
are "no secrets."
711
00:35:58,655 --> 00:36:02,311
Fortunate for our family,
when I put my mind to it,
712
00:36:02,442 --> 00:36:04,139
I can hear the thoughts
of other vampires
713
00:36:04,270 --> 00:36:06,402
at a very great distance.
714
00:36:06,533 --> 00:36:09,362
Bastard.
715
00:36:09,492 --> 00:36:12,234
He thinks of you often.
716
00:36:12,365 --> 00:36:13,583
Bruce.
717
00:36:13,714 --> 00:36:15,324
Fucking bastard.
718
00:36:15,455 --> 00:36:17,196
I couldn't agree more.
719
00:36:17,326 --> 00:36:19,415
What he did to you
was in very poor taste.
720
00:36:19,546 --> 00:36:22,070
♪
721
00:36:22,201 --> 00:36:28,598
Could you imagine if something
like that happened to you again?
722
00:36:28,729 --> 00:36:31,166
Louis would never
forgive himself.
723
00:36:31,297 --> 00:36:33,342
[Door closes]Back in your cage,
sweetheart.
724
00:36:33,473 --> 00:36:34,430
[Sobbing]
725
00:36:34,561 --> 00:36:39,522
♪
726
00:36:39,653 --> 00:36:44,092
We endure each other
for Louis' happiness.
727
00:36:44,223 --> 00:36:46,747
♪
728
00:36:46,877 --> 00:36:50,359
So come home
and make him happy.
729
00:36:50,490 --> 00:36:53,623
♪
730
00:36:53,754 --> 00:36:56,713
Because if you try
this again, Claudia,
731
00:36:56,844 --> 00:36:58,585
I won't snap your leg,
defile your pocket,
732
00:36:58,715 --> 00:37:01,762
and zoom off
on a motorbike.
733
00:37:01,892 --> 00:37:03,807
I'll turn your bones
to dust.
734
00:37:03,938 --> 00:37:05,766
[Sobbing]
735
00:37:05,896 --> 00:37:09,857
♪
736
00:37:09,987 --> 00:37:11,815
President Roosevelt:
I had hoped against hope
737
00:37:11,946 --> 00:37:14,122
that some miracle
would prevent
738
00:37:14,253 --> 00:37:16,429
a devastating war in Europe
739
00:37:16,559 --> 00:37:21,651
and bring to an end the
invasion of Poland by Germany.
740
00:37:21,782 --> 00:37:24,828
The Dutch Defense.
Naturally.
741
00:37:24,959 --> 00:37:29,006
Claudia:
I've been having a thought
the last few days, Louis.
742
00:37:29,137 --> 00:37:31,052
Louis: Yeah?
What's that?
743
00:37:31,182 --> 00:37:33,489
Claudia: I think
he killed Magnus.
744
00:37:33,620 --> 00:37:35,796
I think the vampire
made him a slave.
745
00:37:35,926 --> 00:37:38,451
And he would be a slave
no more than I would,
746
00:37:38,581 --> 00:37:40,235
and so
he killed him --
747
00:37:40,366 --> 00:37:41,889
killed him before he knew
all the things
748
00:37:42,019 --> 00:37:43,760
he couldn't know.
749
00:37:43,891 --> 00:37:46,633
And now he's gone
and made us slaves to him.
750
00:37:46,763 --> 00:37:48,199
Stonewalling again.
751
00:37:48,330 --> 00:37:49,679
You've become
quite predictable,
752
00:37:49,810 --> 00:37:51,464
my sister,
disappointment.
753
00:37:51,594 --> 00:37:54,467
Louis: We're not slaves.
Maybe mindless accomplices.
754
00:37:54,597 --> 00:37:58,035
Claudia: No, we're his slaves,
and I will free us both.
755
00:37:58,166 --> 00:37:59,428
Louis: Claudia.
756
00:37:59,559 --> 00:38:01,300
Claudia: We have no more use
for him.
757
00:38:01,430 --> 00:38:04,433
And he causes us misery
with no horizon.
758
00:38:06,653 --> 00:38:08,219
[Sighs]
What are you gonna do?
759
00:38:08,350 --> 00:38:11,397
Pout and mimic me
until I grow empathetic?
760
00:38:11,527 --> 00:38:13,703
Is that
your strategy tonight?
761
00:38:13,834 --> 00:38:16,140
President Roosevelt:
...the teachings of religion,
762
00:38:16,271 --> 00:38:19,056
the continuation of efforts
to restore peace...
763
00:38:19,187 --> 00:38:21,842
[Chuckles]
764
00:38:21,972 --> 00:38:23,844
One bishop
can be captured,
765
00:38:23,974 --> 00:38:28,283
but...I see the trap.
766
00:38:28,414 --> 00:38:30,633
Louis: I don't like what
you're feeling right now.
767
00:38:30,764 --> 00:38:32,548
You cannot kill --
768
00:38:32,679 --> 00:38:34,158
Claudia:
I love you, Louis.
769
00:38:34,289 --> 00:38:36,596
I don't say it often enough
anymore.
770
00:38:36,726 --> 00:38:38,772
Louis: If you love me,
then listen to me.
771
00:38:38,902 --> 00:38:40,382
I beg you.
772
00:38:40,513 --> 00:38:42,166
Claudia: If you're going to
beat Lestat,
773
00:38:42,297 --> 00:38:44,081
you have to become Lestat.
774
00:38:44,212 --> 00:38:45,648
You have to think
like he does
775
00:38:45,779 --> 00:38:47,520
and then five moves
ahead of that.
776
00:38:47,650 --> 00:38:49,217
Bishop to G1.
777
00:38:49,348 --> 00:38:50,653
Louis:
But he's not mortal.
778
00:38:50,784 --> 00:38:52,002
Queen to H2.
779
00:38:52,133 --> 00:38:53,526
No illness can touch him.
780
00:38:53,656 --> 00:38:55,310
You threaten a life
which will endure
781
00:38:55,441 --> 00:38:56,485
till the end of the world.
782
00:38:56,616 --> 00:38:58,531
You will bring your queen,
783
00:38:58,661 --> 00:39:01,360
but the bishop
cannot be ignored.
784
00:39:01,490 --> 00:39:02,622
The rook, the queen...
785
00:39:02,752 --> 00:39:04,711
Claudia:
I am done endurin'.
786
00:39:04,841 --> 00:39:06,321
I'm not moving my rook.
787
00:39:06,452 --> 00:39:08,715
♪
788
00:39:08,845 --> 00:39:11,282
Knight takes the bishop.
789
00:39:11,413 --> 00:39:14,329
♪
790
00:39:14,460 --> 00:39:15,461
I'm going to kill him.
791
00:39:15,591 --> 00:39:17,593
♪
792
00:39:17,724 --> 00:39:19,073
Check.
793
00:39:20,161 --> 00:39:22,859
Louis: He'll destroy you
if you try it.
794
00:39:22,990 --> 00:39:23,904
Claudia: No, Louis.
795
00:39:24,034 --> 00:39:26,385
Rook protects the king,
796
00:39:26,515 --> 00:39:28,865
and your queen
has been neutralized.
797
00:39:28,996 --> 00:39:30,650
It's a very spirited effort.
798
00:39:30,780 --> 00:39:32,303
I can kill him.
799
00:39:32,434 --> 00:39:37,744
♪
800
00:39:37,874 --> 00:39:40,442
Another baffling
pawn sacrifice.
801
00:39:40,573 --> 00:39:44,272
♪
802
00:39:44,403 --> 00:39:46,100
Check.
803
00:39:46,230 --> 00:39:51,366
♪
804
00:39:51,497 --> 00:39:53,455
And I want to tell you
something else now.
805
00:39:53,586 --> 00:39:58,591
♪
806
00:39:58,721 --> 00:40:01,637
A secret of all secrets
between you and me.
807
00:40:01,768 --> 00:40:03,900
♪
808
00:40:04,031 --> 00:40:08,514
Now you're giving up
bishops and knights for pawns.
809
00:40:08,644 --> 00:40:14,171
♪
810
00:40:14,302 --> 00:40:19,786
♪
811
00:40:19,916 --> 00:40:21,701
Wait.
812
00:40:21,831 --> 00:40:23,833
No, that can't be.
813
00:40:23,964 --> 00:40:25,922
The secret is, Louis...
814
00:40:26,053 --> 00:40:28,055
Queen on one side,
815
00:40:28,185 --> 00:40:29,839
rook on the other.
816
00:40:29,970 --> 00:40:32,276
...you want to kill him too,
817
00:40:32,407 --> 00:40:35,410
and you will enjoy doing it.
818
00:40:35,541 --> 00:40:39,806
♪
819
00:40:39,936 --> 00:40:41,242
You have won.
820
00:40:41,372 --> 00:40:42,417
I'm tired.
821
00:40:42,548 --> 00:40:44,201
We'll finish the game.
822
00:40:44,332 --> 00:40:45,681
I think
I'm gonna go to bed.
823
00:40:45,812 --> 00:40:48,902
♪
824
00:40:49,032 --> 00:40:50,469
Move your pawn.
Finish the game.
825
00:40:50,599 --> 00:40:52,601
Good night, Lestat.Finish the game!
826
00:40:52,732 --> 00:40:54,168
Good night, Louis.
827
00:40:54,298 --> 00:40:55,169
[Gasps]
828
00:40:55,299 --> 00:40:56,605
Louis: She was right.
829
00:40:56,736 --> 00:40:59,478
Spoiled, selfish, thankless.
830
00:40:59,608 --> 00:41:01,088
It was inevitable.
831
00:41:01,218 --> 00:41:04,178
Heedless, disagreeable,
obnoxious, repellent,
832
00:41:04,308 --> 00:41:06,267
unkind, spoiled to the core!
833
00:41:06,397 --> 00:41:08,443
[Shouting in French]
834
00:41:08,574 --> 00:41:11,011
President Roosevelt: ...every
ship that sails the sea,
835
00:41:11,141 --> 00:41:13,404
every battle that is fought
836
00:41:13,535 --> 00:41:17,539
does affect
the American future.
837
00:41:17,670 --> 00:41:19,672
We were
going to kill Lestat.
838
00:41:21,804 --> 00:41:24,590
We were
going to kill Lestat.
839
00:41:28,985 --> 00:41:30,421
Rashid, are you awake?
840
00:41:30,552 --> 00:41:32,641
Rashid: I can be.
841
00:41:32,772 --> 00:41:35,644
I think the medication
has overwhelmed our boy.
842
00:41:35,775 --> 00:41:39,082
[ Speaks Latin]
843
00:41:39,213 --> 00:41:40,649
I would gladly wake him.
844
00:41:40,780 --> 00:41:43,783
No, we can pick it up
again tomorrow.
845
00:41:43,913 --> 00:41:46,525
But fetch a cover,
would you?
846
00:41:46,655 --> 00:41:48,831
Let him be warm
with his dreaming.
847
00:41:48,962 --> 00:41:50,920
["Baby Strange"plays]
848
00:41:51,051 --> 00:41:56,099
♪
849
00:41:56,230 --> 00:41:58,145
♪ I see you walking
850
00:41:58,275 --> 00:42:03,411
♪ I see you talking
with all of my friends ♪
851
00:42:03,542 --> 00:42:05,500
♪
852
00:42:05,631 --> 00:42:06,719
[Indistinct talking]
853
00:42:06,849 --> 00:42:14,074
♪
854
00:42:14,204 --> 00:42:21,342
♪
855
00:42:21,472 --> 00:42:28,697
♪
856
00:42:28,828 --> 00:42:30,917
What's in the bag?
857
00:42:31,047 --> 00:42:33,093
♪
858
00:42:33,223 --> 00:42:34,790
Hello.
859
00:42:34,921 --> 00:42:37,097
Hi.
860
00:42:37,227 --> 00:42:39,447
♪
861
00:42:39,578 --> 00:42:42,842
Work.
My work's in the bag.
862
00:42:42,972 --> 00:42:45,192
Is it a gun?
863
00:42:47,150 --> 00:42:48,499
Are you an assassin?
864
00:42:48,630 --> 00:42:52,112
Am I the man
you came to kill?
865
00:42:52,242 --> 00:42:55,724
I did a terrible thing once.
It wouldn't surprise me.
866
00:42:55,855 --> 00:42:58,074
I'm a writer.
867
00:42:58,205 --> 00:42:59,946
A journalist mostly, so...
868
00:43:00,076 --> 00:43:02,252
Do you have money tonight,
Danny?
869
00:43:03,297 --> 00:43:04,298
Get the boy
whatever he want.
870
00:43:04,428 --> 00:43:06,866
I'll have
a grasshopper.
871
00:43:07,867 --> 00:43:08,781
Tom Collins.
872
00:43:08,911 --> 00:43:13,307
♪
873
00:43:13,437 --> 00:43:16,963
Louis de Pointe du Lac.
That's an interesting name.
874
00:43:17,093 --> 00:43:20,140
Louis of
Pointe du Lac Plantation.
875
00:43:20,270 --> 00:43:22,664
My great-great-grandfather
owned one.
876
00:43:22,795 --> 00:43:25,014
All that remains
is a name.
877
00:43:25,145 --> 00:43:26,537
Ah, that's the accent.
878
00:43:26,668 --> 00:43:28,235
I have an accent?
879
00:43:28,365 --> 00:43:30,933
You have a slight sharpness
of the consonants,
880
00:43:31,064 --> 00:43:32,326
that's all.
881
00:43:32,456 --> 00:43:34,241
An observant journalist.
882
00:43:34,371 --> 00:43:37,592
Yeah.
I do interviews mostly.
883
00:43:37,723 --> 00:43:40,595
I have a series
at the Berkeley Barb.
884
00:43:40,726 --> 00:43:43,163
Hey, you know,
I could interview you.
885
00:43:43,293 --> 00:43:45,382
Well, I'm no one
of importance.
886
00:43:45,513 --> 00:43:47,297
Well,
that's my speciality.
887
00:43:47,428 --> 00:43:51,388
You see, I look for people
in the cracks, you feel me?
888
00:43:51,519 --> 00:43:54,000
I do feel you.
889
00:43:55,697 --> 00:43:57,656
You know, it's about the people,
you know,
890
00:43:57,786 --> 00:43:59,614
who make the city,
right?
891
00:43:59,745 --> 00:44:01,616
You know, not a cop
or a politician.
892
00:44:01,747 --> 00:44:03,183
Any asshole
can do that.
893
00:44:03,313 --> 00:44:04,924
Look.
894
00:44:05,054 --> 00:44:08,754
You see, I get 'em on tape,
and then I write 'em up.
895
00:44:08,884 --> 00:44:10,625
You didn't come here
for that.
896
00:44:10,756 --> 00:44:12,453
♪
897
00:44:12,583 --> 00:44:15,238
I know you're struggling,
Danny.
898
00:44:15,369 --> 00:44:17,545
It's Daniel.
899
00:44:17,676 --> 00:44:20,287
I have
what you're looking for.
900
00:44:20,417 --> 00:44:22,115
High quality.
901
00:44:22,245 --> 00:44:24,639
Befitting a man
of my tastes.
902
00:44:24,770 --> 00:44:29,949
I have a room over on
Divisadero, not too far a walk.
903
00:44:30,079 --> 00:44:31,124
Are you a narc?
904
00:44:32,168 --> 00:44:33,561
I'm a vampire.
905
00:44:33,692 --> 00:44:42,875
♪
906
00:44:43,005 --> 00:44:44,703
I want to interview you.
907
00:44:44,833 --> 00:44:46,226
Sounds fun.
908
00:44:46,356 --> 00:44:49,316
I mean, if something happens,
you know, I'm cool,
909
00:44:49,446 --> 00:44:52,623
but, yeah,
910
00:44:52,754 --> 00:44:55,061
I really
want to interview you.
911
00:44:55,191 --> 00:44:57,367
Course.
912
00:44:57,498 --> 00:44:58,978
We'll take it as it comes.
913
00:44:59,108 --> 00:45:03,156
That okay with you?
Would you like to join us?
914
00:45:03,286 --> 00:45:04,984
♪
915
00:45:05,114 --> 00:45:06,768
No.
916
00:45:06,899 --> 00:45:08,901
You go ahead.
Have your fun.
917
00:45:09,031 --> 00:45:10,293
♪
918
00:45:10,424 --> 00:45:12,078
♪ Aah
919
00:45:12,208 --> 00:45:14,733
[Breathing heavily]
920
00:45:23,654 --> 00:45:28,834
♪
921
00:45:28,964 --> 00:45:32,533
♪ Come to me
922
00:45:32,663 --> 00:45:38,669
♪ And let my everloving arms
923
00:45:38,800 --> 00:45:43,849
♪ Surround you
924
00:45:43,979 --> 00:45:48,201
♪ Come to me
925
00:45:48,331 --> 00:45:54,207
♪ And let my infinite embrace
926
00:45:54,337 --> 00:45:58,341
♪ Confound you
927
00:45:58,472 --> 00:46:07,263
♪ And mourn each other
like star-crossed lovers ♪
928
00:46:07,394 --> 00:46:13,617
[Singing in French]
929
00:46:13,748 --> 00:46:20,233
♪ Oh, come to me
930
00:46:20,363 --> 00:46:29,416
♪ Come to me
931
00:46:29,546 --> 00:46:37,163
♪
932
00:46:42,603 --> 00:46:44,474
Louis: I wanted him dead.
933
00:46:44,605 --> 00:46:46,912
I wanted him all to myself.
934
00:46:47,042 --> 00:46:50,306
I wasn't thinking clearly.
935
00:46:50,437 --> 00:46:52,352
We have to leave this place.
936
00:46:53,744 --> 00:46:56,312
For a king.
937
00:46:56,443 --> 00:46:58,619
Would you like the secret
of immortality?
938
00:46:58,749 --> 00:47:00,621
Where do you meet the Devil
939
00:47:00,751 --> 00:47:02,666
and what are the terms
of the agreement?
940
00:47:03,667 --> 00:47:05,060
[Hisses]
941
00:47:05,191 --> 00:47:07,889
A last dance
before the feast.
942
00:47:08,020 --> 00:47:11,023
♪
943
00:47:12,111 --> 00:47:18,378
♪
944
00:47:18,508 --> 00:47:20,206
You think
I'm withholding?
945
00:47:20,336 --> 00:47:24,210
Go on,
ask your questions.
946
00:47:24,340 --> 00:47:25,733
Who made you?
947
00:47:25,864 --> 00:47:29,215
Man: Episode 6, "Like Angels Put
in Hell by God" --
948
00:47:29,345 --> 00:47:31,695
When you take 'em back, you know
you shouldn't do it,
949
00:47:31,826 --> 00:47:33,175
and you do it anyway.
950
00:47:33,306 --> 00:47:35,961
His name was Magnus.
951
00:47:36,091 --> 00:47:37,832
He took me from my room
in Paris...
952
00:47:37,963 --> 00:47:39,529
as I kicked and screamed.
953
00:47:39,660 --> 00:47:41,967
You know, whatever your feelings
about Lestat are,
954
00:47:42,097 --> 00:47:46,101
here we get to finally hear what
Lestat's pain is all about.
955
00:47:46,232 --> 00:47:49,104
And it is a fairly traumatic
entrance into the world.
956
00:47:49,235 --> 00:47:51,367
For a guy who had been
withholding for a long time,
957
00:47:51,498 --> 00:47:54,588
he resents having to do it,
but does it anyway
958
00:47:54,718 --> 00:47:57,591
because his love and his
intensity for Louis,
959
00:47:57,721 --> 00:47:58,984
he knows that's what he needs,
960
00:47:59,114 --> 00:48:00,899
it's the offering that
he needs to give.
961
00:48:01,029 --> 00:48:02,770
He kept me for a week,
962
00:48:02,901 --> 00:48:06,034
locked in a room
full of corpses.
963
00:48:06,165 --> 00:48:08,471
Some freshly killed,
964
00:48:08,602 --> 00:48:10,734
some bloated and black.
965
00:48:10,865 --> 00:48:12,606
But they all looked like me.
966
00:48:12,736 --> 00:48:16,523
Lestat has had to go through
life figuring it out blindly.
967
00:48:16,653 --> 00:48:18,351
Just a sweeping hand
to a pile of money
968
00:48:18,481 --> 00:48:20,788
and the sight of him throwing
himself into a fire.
969
00:48:20,919 --> 00:48:23,530
I cried.
I called to God.
970
00:48:23,660 --> 00:48:25,271
I didn't want this.
971
00:48:27,795 --> 00:48:30,754
But I have a capacity
for enduring.
972
00:48:30,885 --> 00:48:33,496
One reaction to that,
which is Louis accepts it,
973
00:48:33,627 --> 00:48:35,934
and there's Claudia,
who is still...
974
00:48:36,064 --> 00:48:38,849
"Yeah... Yeah, and what?
975
00:48:38,980 --> 00:48:41,156
You've had 200 years to get over
your shit."
976
00:48:41,287 --> 00:48:43,245
Do you think you could
try a little harder
977
00:48:43,376 --> 00:48:44,855
to get on with him?
978
00:48:44,986 --> 00:48:47,293
Have you asked him
the same question?
979
00:48:47,423 --> 00:48:49,512
Trying to bring the family
together,
980
00:48:49,643 --> 00:48:51,340
and the family doesn't want it.
981
00:48:51,471 --> 00:48:53,386
If you could just
give him an inch.
982
00:48:53,516 --> 00:48:55,605
[Scoffs] One sob story
about his birth,
983
00:48:55,736 --> 00:48:57,694
and you're back to
eating from his hand.
984
00:48:57,825 --> 00:49:00,132
She's just stubborn.
985
00:49:00,262 --> 00:49:01,611
She is a wall.
986
00:49:01,742 --> 00:49:03,265
And it's very clear that
987
00:49:03,396 --> 00:49:05,572
the family is not
functioning well,
988
00:49:05,702 --> 00:49:08,618
that there is something very,
very screwed up
989
00:49:08,749 --> 00:49:10,359
about the dynamics here.
990
00:49:10,490 --> 00:49:13,623
It's not fun, it's not pleasant,
but you endure the years
991
00:49:13,754 --> 00:49:16,670
because you cannot have
relations with humanity.
992
00:49:16,800 --> 00:49:18,628
We are only stuck with
ourselves.
993
00:49:18,759 --> 00:49:20,456
Claudia: I've been having
a thought
994
00:49:20,587 --> 00:49:21,762
the last few days, Louis.
995
00:49:21,892 --> 00:49:23,111
Louis: Yeah? What's that?
996
00:49:23,242 --> 00:49:25,200
Claudia: I am done enduring.
997
00:49:25,331 --> 00:49:28,203
The chess scene is quite
interesting, it's based off
998
00:49:28,334 --> 00:49:31,511
a very famous, uh, chess game
called the Polish Immortal.
999
00:49:31,641 --> 00:49:34,035
Basically, it's a series of
moves by one opponent
1000
00:49:34,166 --> 00:49:35,689
that sort of lures in a person
1001
00:49:35,819 --> 00:49:37,647
who wants everything in
the world,
1002
00:49:37,778 --> 00:49:39,780
wants to take everything,
and she can see
1003
00:49:39,910 --> 00:49:41,434
this is the way into Lestat.
1004
00:49:41,564 --> 00:49:44,567
Stonewalling again,
you've become quite predictable,
1005
00:49:44,698 --> 00:49:46,221
my sister, disappointment.
1006
00:49:46,352 --> 00:49:48,354
She is slowly suckering him in.
1007
00:49:48,484 --> 00:49:51,400
And she is wise enough to
kind of look at the landscape
1008
00:49:51,531 --> 00:49:54,534
and go, "There's only one way to
do it, we have to kill him."
1009
00:49:54,664 --> 00:49:56,797
Claudia: I can kill 'im.
1010
00:49:56,927 --> 00:49:59,234
Jones: She, through this chess
game, sees it's possible.
1011
00:49:59,365 --> 00:50:00,975
"We could do it,
we can out-think him
1012
00:50:01,106 --> 00:50:02,716
if we know his weaknesses."
1013
00:50:02,846 --> 00:50:05,719
You're giving up bishops
and knights for pawns.
1014
00:50:05,849 --> 00:50:09,984
♪
1015
00:50:10,115 --> 00:50:12,726
And she just needs Louis to be
on board for it.
1016
00:50:12,856 --> 00:50:14,467
Claudia: The secret is, Louis...
1017
00:50:14,597 --> 00:50:16,251
Queen on one side...
1018
00:50:16,382 --> 00:50:18,558
Claudia: ...you want to kill
him, too.
1019
00:50:18,688 --> 00:50:21,213
And you will enjoy
doing it.
1020
00:50:21,343 --> 00:50:23,998
You've won.
1021
00:50:26,479 --> 00:50:31,745
Louis: She was right,
we were going to kill Lestat.
1022
00:50:31,875 --> 00:50:41,059
♪
65334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.