Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,658 --> 00:00:08,759
[EMMA] I'm not sleeping
and it's getting worse.
2
00:00:09,110 --> 00:00:12,716
I told you that my mum died
when I was a kid.
3
00:00:12,740 --> 00:00:13,786
Uh-huh.
4
00:00:13,810 --> 00:00:15,116
[EMMA] But it's not true.
5
00:00:15,140 --> 00:00:16,626
She died a couple of days ago.
6
00:00:16,650 --> 00:00:18,310
You know, you do look exhausted.
7
00:00:20,350 --> 00:00:24,150
So who knows?
Maybe you are going fucking mad
8
00:00:24,490 --> 00:00:25,796
just like she did.
9
00:00:25,820 --> 00:00:29,290
- I will never be you.
- [HEART MONITOR BEEPING]
10
00:00:29,630 --> 00:00:30,636
Uh, Mrs. Averill.
11
00:00:30,660 --> 00:00:32,306
DI Hildreth and DS Caine.
12
00:00:32,330 --> 00:00:34,136
We need to ask you a few questions
13
00:00:34,160 --> 00:00:36,186
about the recent death of your mother.
14
00:00:39,640 --> 00:00:42,986
[RAIN POURING]
15
00:00:43,010 --> 00:00:46,140
[MUFFLED BUMPING]
16
00:00:53,950 --> 00:00:55,450
Phoebe.
17
00:01:08,530 --> 00:01:10,106
[BUMPING CONTINUES]
18
00:01:10,130 --> 00:01:16,070
[MYSTERIOUS MUSIC]
19
00:01:26,850 --> 00:01:30,949
Ah, there you are.
20
00:01:34,720 --> 00:01:37,230
Back to bed for you.
21
00:02:03,050 --> 00:02:08,520
[MUFFLED SCREAMING]
22
00:02:10,930 --> 00:02:12,460
[WOMAN GRUNTING]
23
00:02:13,030 --> 00:02:14,430
Mummy.
24
00:02:15,300 --> 00:02:16,576
[HILDRETH] The results of the postmortem
25
00:02:16,600 --> 00:02:18,700
show that your mother was suffocated.
26
00:02:20,200 --> 00:02:21,846
Blood from a pressure nose bleed
27
00:02:21,870 --> 00:02:23,770
was found on your mother's pillow.
28
00:02:24,470 --> 00:02:26,386
And fibers from the pillow case
29
00:02:26,410 --> 00:02:29,080
were found in her nasal cavities
and throat.
30
00:02:30,380 --> 00:02:34,550
Did you notice anything unusual
or anyone?
31
00:02:35,280 --> 00:02:37,096
No, not that I can recall.
32
00:02:37,120 --> 00:02:40,266
[ETHEREAL MUSIC]
33
00:02:40,290 --> 00:02:42,736
[HILDRETH] Did you notice any
change in your mother's condition?
34
00:02:42,760 --> 00:02:45,630
[MUSIC SWELLS CREEPILY]
35
00:02:46,500 --> 00:02:47,476
No.
36
00:02:47,500 --> 00:02:49,367
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
37
00:02:49,391 --> 00:02:52,298
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
38
00:03:02,580 --> 00:03:04,056
[HILDRETH] Don't go too far,
Mrs. Averill.
39
00:03:04,080 --> 00:03:05,680
- [EMMA] Thank you.
- [CAINE] We'll be in touch.
40
00:03:11,150 --> 00:03:14,553
So you went to see your mum
on the Sunday, not the office?
41
00:03:15,020 --> 00:03:17,630
I thought something had happened
to Phoebe.
42
00:03:19,460 --> 00:03:22,976
So that, that's why you were so funny
43
00:03:23,000 --> 00:03:24,576
when she showed up.
44
00:03:24,600 --> 00:03:26,646
Yeah, we had a row. She lied to me.
45
00:03:26,670 --> 00:03:28,025
[ROBERT]Just so I'm clear,
46
00:03:28,340 --> 00:03:31,486
you went to go see your mum
again on the Tuesday,
47
00:03:31,510 --> 00:03:34,956
but when did they tell you
that the death
48
00:03:34,980 --> 00:03:37,372
might be suspicious? Because
49
00:03:37,569 --> 00:03:39,353
you knew about postmortem.
50
00:03:39,755 --> 00:03:42,925
Rob, she means absolutely nothing to me.
51
00:03:42,950 --> 00:03:44,166
[FOOTSTEPS APPROACHING]
52
00:03:44,190 --> 00:03:46,366
Does someone wanna tell me
what's going on?
53
00:03:46,390 --> 00:03:47,866
We'll talk about it later.
54
00:03:47,890 --> 00:03:49,636
Chloe, there's a lot that we're
gonna talk about later.
55
00:03:49,660 --> 00:03:52,706
Right, so I have a grandmother
that I didn't know about
56
00:03:52,730 --> 00:03:55,006
and you guys wanna give me shit
about a bit of coke?
57
00:03:55,030 --> 00:03:56,806
This family is so fucked up.
58
00:03:56,830 --> 00:04:01,500
- [FOOTSTEPS DEPARTING]
- [DOOR SHUTTING]
59
00:04:07,540 --> 00:04:08,880
Em.
60
00:04:11,980 --> 00:04:13,320
It's me.
61
00:04:15,496 --> 00:04:17,696
Is there anything else
that you need to tell us?
62
00:04:20,666 --> 00:04:22,412
Not now? Now's your moment.
63
00:04:23,030 --> 00:04:24,560
No. Nothing.
64
00:04:25,590 --> 00:04:27,160
I promise.
65
00:04:29,430 --> 00:04:31,100
[ROBERT] Okay.
66
00:04:32,070 --> 00:04:39,240
[TENSE MUSIC]
67
00:05:03,430 --> 00:05:05,700
[EMMA] You might want to get
a solicitor lined up,
68
00:05:05,930 --> 00:05:07,216
just in case.
69
00:05:07,240 --> 00:05:08,946
Thanks for that, Em,
but I didn't kill her.
70
00:05:08,970 --> 00:05:10,416
Well, they're saying she was murdered,
71
00:05:10,440 --> 00:05:12,480
and they always look at family first.
72
00:05:14,236 --> 00:05:16,606
Maybe there's a family member
we're not aware of.
73
00:05:17,410 --> 00:05:19,150
There's nobody I can think of.
74
00:05:20,120 --> 00:05:21,926
It's not as if anybody
crawled out of the woodwork
75
00:05:21,950 --> 00:05:24,290
to claim us all those years back, is it?
76
00:05:28,266 --> 00:05:31,276
Why would you tell them
I was there that morning?
77
00:05:32,130 --> 00:05:33,660
Why would I lie?
78
00:05:35,100 --> 00:05:37,276
You're starting to sound
really paranoid, Em.
79
00:05:37,300 --> 00:05:38,546
No, I'm not paranoid,
80
00:05:38,570 --> 00:05:40,276
but I have
had to tell Robert everything.
81
00:05:40,300 --> 00:05:42,170
Maybe that's not a bad thing.
82
00:05:42,670 --> 00:05:45,116
You know, you probably
should've told him years ago.
83
00:05:45,140 --> 00:05:47,510
But I chose not to, didn't I, Phoebe?
84
00:05:49,410 --> 00:05:51,256
You know, since you've been back,
85
00:05:51,280 --> 00:05:54,396
you have opened the door
to all this shit
86
00:05:54,606 --> 00:05:56,506
and just pushed me through it.
87
00:05:57,736 --> 00:05:59,106
Thanks for that.
88
00:06:12,070 --> 00:06:15,400
Yeah. I can send you
some sketches, yeah.
89
00:06:16,870 --> 00:06:18,186
- Uh-huh.
- Robert.
90
00:06:18,210 --> 00:06:19,616
- [ROBERT] Yeah. [CHUCKLING]
- Can I have a quick word?
91
00:06:19,640 --> 00:06:21,280
[ROBERT] Of course. Yeah.
92
00:06:22,310 --> 00:06:24,086
All right, listen, I've gotta go.
93
00:06:24,110 --> 00:06:25,950
All right, speak to you later. Bye.
94
00:06:28,480 --> 00:06:32,266
Um, Will hasn't accidentally seen
95
00:06:32,290 --> 00:06:34,560
something scary at home, has he?
96
00:06:35,489 --> 00:06:37,289
Why? Why, why do you ask?
97
00:06:37,970 --> 00:06:40,200
I had to take this off him earlier.
98
00:06:40,673 --> 00:06:42,913
He nearly had a tantrum about it.
99
00:06:45,300 --> 00:06:50,810
[SUSPENSEFUL MUSIC]
100
00:07:00,599 --> 00:07:02,569
He's been drawing obsessively.
101
00:07:22,386 --> 00:07:25,526
Emma. There is a Caroline Mitchel here.
102
00:07:25,916 --> 00:07:28,056
She doesn't have an appointment,
but you've got space.
103
00:07:28,980 --> 00:07:30,310
Um, yeah, sure.
104
00:07:30,769 --> 00:07:32,909
Put her in the conference room.
I'll head over.
105
00:07:33,280 --> 00:07:35,156
Also, can you arrange an appointment
106
00:07:35,180 --> 00:07:36,766
for tomorrow with Pete Stockwell?
107
00:07:36,790 --> 00:07:39,620
But not here. In a coffee shop.
108
00:07:40,581 --> 00:07:41,987
I need to face the music.
109
00:07:42,012 --> 00:07:43,852
- Of course.
- [EMMA] Thank you.
110
00:08:07,880 --> 00:08:10,196
- Hi, Caroline.
- Hi.
111
00:08:10,220 --> 00:08:12,490
- How are you?
- [CAROLINE] Uh, great.
112
00:08:13,520 --> 00:08:15,166
[EXHALING IN DISCOMFORT]
113
00:08:15,190 --> 00:08:18,806
You said that I could get
in touch if I needed anything.
114
00:08:18,830 --> 00:08:20,300
Yeah. Sure.
115
00:08:21,060 --> 00:08:22,570
Take a seat.
116
00:08:26,370 --> 00:08:28,040
[CAROLINE CLEARING THROAT]
117
00:08:30,970 --> 00:08:33,496
- It's my mum.
- Okay.
118
00:08:33,640 --> 00:08:36,680
I wanted to get
power of attorney sorted.
119
00:08:37,263 --> 00:08:40,133
But I'm worried that I might've
left it a bit late.
120
00:08:40,987 --> 00:08:43,587
Um, mental health.
121
00:08:44,020 --> 00:08:45,320
[EMMA] Yeah.
122
00:08:46,920 --> 00:08:50,236
Right, I mean, look, it is always easier
123
00:08:50,260 --> 00:08:53,006
to get it sorted
before things take a turn,
124
00:08:53,030 --> 00:08:54,230
but it's not impossible.
125
00:08:54,500 --> 00:08:56,230
I'm just so annoyed at myself.
126
00:08:57,000 --> 00:08:59,900
I downloaded the forms ages ago,
but I just...
127
00:09:01,400 --> 00:09:03,740
I just couldn't face
filling them in with her.
128
00:09:04,070 --> 00:09:05,440
I kept putting it off.
129
00:09:06,370 --> 00:09:08,280
And now here I am.
130
00:09:13,550 --> 00:09:16,950
Anyway, um, how are you? How's your mum?
131
00:09:18,590 --> 00:09:20,220
Um, she passed away.
132
00:09:23,060 --> 00:09:24,760
Oh, my God.
133
00:09:25,860 --> 00:09:27,206
Emma, I'm so sorry.
134
00:09:27,230 --> 00:09:28,660
[EMMA] Thank you.
135
00:09:30,100 --> 00:09:33,246
Look, so I have a stack of work
that I need to get on with,
136
00:09:33,270 --> 00:09:34,746
so I can't deal with this right now,
137
00:09:34,770 --> 00:09:36,476
but I do want to help.
138
00:09:36,500 --> 00:09:40,605
Um, maybe we can do something
out of hours.
139
00:09:40,980 --> 00:09:42,950
That would be amazing.
[CHUCKLES LIGHTLY]
140
00:09:43,910 --> 00:09:47,426
And if it is out of hours,
I could throw some wine in.
141
00:09:47,450 --> 00:09:49,256
- Wine always helps.
- Oh, wine always helps.
142
00:09:49,280 --> 00:09:50,750
[CAROLINE CHUCKLING]
143
00:09:51,120 --> 00:09:55,420
[OMINOUS MUSIC]
144
00:09:58,680 --> 00:10:01,650
You're so good at drawing, Will.
Seriously.
145
00:10:04,300 --> 00:10:05,446
What are these?
146
00:10:05,470 --> 00:10:07,276
'Cause they're really good,
147
00:10:07,300 --> 00:10:09,910
but they're, they're really scary.
148
00:10:12,470 --> 00:10:13,910
I had a bad dream.
149
00:10:17,810 --> 00:10:20,650
And is, is that where
this scary lady comes from?
150
00:10:22,450 --> 00:10:24,450
I only see her at night.
151
00:10:27,620 --> 00:10:29,160
Oh, buddy.
152
00:10:32,429 --> 00:10:35,099
Nightmares, you know they're not real.
153
00:10:35,573 --> 00:10:39,203
Even though, sometimes, they
really, really feel like it.
154
00:10:41,763 --> 00:10:43,863
Is that why you haven't been sleeping?
155
00:10:45,810 --> 00:10:47,156
You know, if you have a bad dream,
156
00:10:47,180 --> 00:10:49,456
you can just call for me or Mummy
157
00:10:49,480 --> 00:10:51,886
and we will come rushing into your room
158
00:10:51,910 --> 00:10:53,626
to make sure that you're safe.
159
00:10:53,650 --> 00:10:55,380
- [LOUD RUSTLING]
- Okay, I promise.
160
00:10:57,990 --> 00:10:59,126
Hey, Chlo.
161
00:10:59,150 --> 00:11:01,190
There's some food for you here.
162
00:11:02,020 --> 00:11:06,190
Hey, Will, baba,
shouldn't you be in bed?
163
00:11:07,530 --> 00:11:09,006
Should I tuck you in? Come on.
164
00:11:09,030 --> 00:11:11,006
- Good night, bud.
- Good night, Dad.
165
00:11:11,030 --> 00:11:12,676
Chloe, can I have a word?
166
00:11:12,700 --> 00:11:14,700
- I'll be with you in a minute.
- Yeah.
167
00:11:21,040 --> 00:11:22,540
Chlo, I'm really sorry
168
00:11:23,080 --> 00:11:25,280
the way that we handled that
this morning.
169
00:11:25,750 --> 00:11:27,020
It wasn't great.
170
00:11:27,686 --> 00:11:31,296
And, look, if you're gonna
be doing drugs,
171
00:11:32,326 --> 00:11:34,996
I just want you to know that you
can talk to me about it.
172
00:11:36,060 --> 00:11:38,530
I just want us
to be honest with each other.
173
00:11:39,000 --> 00:11:41,970
Mum's mum died years ago,
that's what you always told me.
174
00:11:44,900 --> 00:11:47,316
- Did you know about her?
- It's complicated.
175
00:11:47,340 --> 00:11:48,546
[CHLOE] Dad, it's not complicated.
176
00:11:48,570 --> 00:11:49,886
Either someone's alive or they're not,
177
00:11:49,910 --> 00:11:51,986
and did you not just say
178
00:11:52,010 --> 00:11:53,738
that we should be honest
with each other?
179
00:11:57,250 --> 00:11:58,868
No, I didn't know about her.
180
00:12:00,420 --> 00:12:02,556
Mum didn't tell you about her either.
181
00:12:02,580 --> 00:12:05,390
Dad, do you know how bad that is?
182
00:12:10,730 --> 00:12:11,936
[SCOFFING]
183
00:12:11,960 --> 00:12:14,100
- Chloe.
- I'm putting Will to bed.
184
00:12:26,240 --> 00:12:28,040
[ROBERT] I'm in the kitchen.
185
00:12:31,780 --> 00:12:33,120
How you doing?
186
00:12:33,380 --> 00:12:34,980
Yeah, I'm okay.
187
00:12:35,580 --> 00:12:37,426
Um, Will's a bit off.
188
00:12:37,450 --> 00:12:39,596
I spoke to his teacher earlier,
189
00:12:39,620 --> 00:12:43,266
and, um, she showed me this book
190
00:12:43,290 --> 00:12:46,230
he's been drawing
some weird pictures in.
191
00:12:48,160 --> 00:12:49,776
What sort of drawings?
192
00:12:49,800 --> 00:12:51,546
I don't know. He said
that they were to do
193
00:12:51,570 --> 00:12:53,000
with his nightmares or something.
194
00:12:54,669 --> 00:12:58,609
You haven't heard him
calling out for us, have you?
195
00:12:59,810 --> 00:13:02,010
- No.
- No, me neither.
196
00:13:03,280 --> 00:13:05,110
Well, he's asleep now anyway.
197
00:13:06,350 --> 00:13:08,080
You need to speak to Chloe.
198
00:13:11,290 --> 00:13:12,390
Yeah.
199
00:13:14,120 --> 00:13:15,796
[KNOCKING ON DOOR]
200
00:13:15,820 --> 00:13:22,106
[HARD MUSIC BLARING]
201
00:13:22,130 --> 00:13:23,306
Can we talk?
202
00:13:23,330 --> 00:13:25,030
[MUSIC TURNS OFF]
203
00:13:27,800 --> 00:13:29,345
I don't want to fight with you.
204
00:13:29,370 --> 00:13:32,503
I know you're angry that I
didn't tell you about my mother,
205
00:13:34,180 --> 00:13:35,816
but she was nothing like your grandma.
206
00:13:35,840 --> 00:13:37,880
She was very unwell.
207
00:13:38,850 --> 00:13:42,080
I mean, she was insane.
208
00:13:43,950 --> 00:13:45,496
I think the term
you're looking for, Mum,
209
00:13:45,520 --> 00:13:48,220
is that she had mental health issues.
210
00:13:49,520 --> 00:13:52,336
And I would've liked
to at least met her.
211
00:13:52,360 --> 00:13:54,706
Well, you couldn't because she
was in the psychiatric unit.
212
00:13:54,730 --> 00:13:56,336
I don't even know what she looked like.
213
00:13:56,360 --> 00:13:58,846
Chloe, I'm trying
to make peace with you here.
214
00:13:58,870 --> 00:14:00,146
Okay?
215
00:14:00,170 --> 00:14:03,840
I just want you to respect
that I don't want to talk about it.
216
00:14:04,540 --> 00:14:06,240
[CELLPHONE VIBRATING]
217
00:14:09,015 --> 00:14:12,185
_
218
00:14:17,920 --> 00:14:20,996
Also, Chloe, do not bring drugs
into this house again, okay,
219
00:14:21,020 --> 00:14:22,890
and we'll draw a line under it.
220
00:14:25,090 --> 00:14:26,190
Yeah?
221
00:14:26,560 --> 00:14:34,740
[HARD MUSIC BLARING]
222
00:14:39,440 --> 00:14:42,086
Well, I, uh, tried to speak to Chloe,
223
00:14:42,110 --> 00:14:45,350
but she's having none of it.
224
00:14:45,750 --> 00:14:47,450
Yeah, I overheard.
225
00:14:49,620 --> 00:14:52,226
I think she deserves to know
226
00:14:52,250 --> 00:14:55,896
about what happened
between you and your mum.
227
00:14:55,920 --> 00:14:58,566
She's old enough. You should tell her.
228
00:14:58,590 --> 00:15:00,967
But I've chosen not to
for good reason, Rob.
229
00:15:01,509 --> 00:15:03,346
Yeah, but you're choosing not
to tell us a lot of stuff
230
00:15:03,370 --> 00:15:04,930
at the moment, aren't you?
231
00:15:08,070 --> 00:15:11,916
I get why you didn't tell me
about your mum back in the day,
232
00:15:11,940 --> 00:15:14,756
that it was easier for you
to pretend that she was dead,
233
00:15:14,780 --> 00:15:18,756
but we've been married nearly 20 years.
234
00:15:18,780 --> 00:15:22,580
And it, it... That is what
I am struggling with.
235
00:15:23,150 --> 00:15:25,490
It's not the one old lie.
236
00:15:26,450 --> 00:15:28,660
It's all these new little ones.
237
00:15:30,263 --> 00:15:33,293
And it's how easily you can tell them.
238
00:16:13,700 --> 00:16:17,746
[GHOSTLY WHIRRING]
239
00:16:17,770 --> 00:16:23,780
- [WATER DRIPPING]
- [OMINOUS MUSIC]
240
00:16:31,620 --> 00:16:37,566
[GHOSTLY CHITTERING]
241
00:16:37,590 --> 00:16:40,500
[WHALE-LIKE MOANING]
242
00:16:43,200 --> 00:16:47,470
[LOUD BANGING]
243
00:17:09,320 --> 00:17:11,597
Ah, there you are.
244
00:17:15,500 --> 00:17:17,270
Back to bed for you.
245
00:17:18,870 --> 00:17:19,830
Mummy.
246
00:17:20,170 --> 00:17:22,000
- [GLASS SCRATCHING]
- [EMMA GASPING]
247
00:17:24,910 --> 00:17:26,270
[EMMA] Will.
248
00:17:35,380 --> 00:17:37,890
This is my secret hiding spot.
249
00:17:41,260 --> 00:17:43,190
You don't need to be scared.
250
00:17:44,090 --> 00:17:46,430
[WILL PANTING FEARFULLY]
251
00:17:47,430 --> 00:17:48,900
[DOOR SHUTTING]
252
00:17:50,730 --> 00:17:53,740
[MUSIC INTENSIFYING]
253
00:17:54,270 --> 00:17:57,946
[RECORD MUSIC PLAYING]
254
00:17:57,970 --> 00:18:04,950
? Starling swarms will soon be lorn ?
255
00:18:06,080 --> 00:18:13,260
? Rooks tell stories across the corn ?
256
00:18:14,320 --> 00:18:19,436
? Goocoo soon will 'es leave... ?
257
00:18:19,460 --> 00:18:20,800
[RECORD PLAYER STOPS]
258
00:18:25,300 --> 00:18:28,340
[OMINOUS MUSIC]
259
00:18:28,800 --> 00:18:31,940
[WATER DRIPPING]
260
00:19:10,280 --> 00:19:12,680
[KEYBOARD CLACKING]
261
00:19:39,140 --> 00:19:40,540
You look good.
262
00:19:40,940 --> 00:19:43,356
I'm just going to the bar.
I'm meeting Julian at 10:00.
263
00:19:43,380 --> 00:19:44,926
Oh, nice.
264
00:19:44,950 --> 00:19:46,356
Thought you'd be gone already.
265
00:19:46,380 --> 00:19:48,280
I've got a late start today.
266
00:19:48,920 --> 00:19:50,320
Did you sleep okay?
267
00:19:51,290 --> 00:19:52,596
Yeah. Sort of.
268
00:19:52,620 --> 00:19:53,896
- Sort of?
- [CELLPHONE VIBRATING]
269
00:19:53,920 --> 00:19:55,820
I'm sorry, I gotta get this.
270
00:19:56,990 --> 00:19:58,460
Hey, Julian.
271
00:19:59,890 --> 00:20:01,036
Yeah. Yeah.
272
00:20:01,060 --> 00:20:02,536
[EMMA] Got your costume already.
273
00:20:02,560 --> 00:20:03,876
I'll see you later at the show.
274
00:20:03,900 --> 00:20:04,976
Daddy.
275
00:20:05,000 --> 00:20:06,446
[ROBERT] Okay, I'll see you then.
276
00:20:06,470 --> 00:20:07,616
Hey, buddy.
277
00:20:07,640 --> 00:20:10,746
Oh, okay. Whoa, whoa, whoa. All right.
278
00:20:10,770 --> 00:20:12,286
[GRUNTING LOUDLY]
279
00:20:12,310 --> 00:20:14,840
You all right? You okay?
280
00:20:15,980 --> 00:20:17,926
Must be nervous about the show.
281
00:20:17,950 --> 00:20:19,980
Don't be nervous about the show.
282
00:20:20,480 --> 00:20:22,420
Acorns are the best.
283
00:20:23,590 --> 00:20:25,520
Acorns are the best!
284
00:20:25,990 --> 00:20:28,490
Come on. Whoa.
285
00:20:29,320 --> 00:20:30,790
Whoa.
286
00:20:34,960 --> 00:20:36,700
Don't be late for the show.
287
00:20:37,270 --> 00:20:38,430
I won't.
288
00:20:39,670 --> 00:20:41,170
See you later.
289
00:20:42,000 --> 00:20:43,940
- Thanks.
- Here you go. Oh.
290
00:20:44,270 --> 00:20:46,040
[CAMERA CLICKING]
291
00:20:57,820 --> 00:21:05,160
[MUSIC]
292
00:21:07,700 --> 00:21:09,560
[BEEPING]
293
00:23:09,520 --> 00:23:11,496
[JULIAN] This exposed break here, 3B.
294
00:23:11,520 --> 00:23:13,126
It'd be great with that. It's great.
295
00:23:13,150 --> 00:23:14,660
- Yeah.
- Emma.
296
00:23:15,590 --> 00:23:17,320
- Can you give us a minute?
- Okay.
297
00:23:17,690 --> 00:23:19,106
[JULIAN] I'm sorry, Robert's just left.
298
00:23:19,130 --> 00:23:21,600
I haven't come to see Robert.
I've come to see you.
299
00:23:23,870 --> 00:23:25,476
I saw this in your car
300
00:23:25,500 --> 00:23:26,976
and I found it in Chloe's bedroom,
301
00:23:27,000 --> 00:23:28,876
and the only explanation
I can come up with
302
00:23:28,900 --> 00:23:31,170
is making me want to fucking vomit.
303
00:23:32,210 --> 00:23:34,016
Um, sorry, you're gonna have to explain
304
00:23:34,040 --> 00:23:35,740
'cause I'm not following.
305
00:23:36,880 --> 00:23:38,580
You're Amy, aren't you?
306
00:23:40,720 --> 00:23:42,826
Uh, hold on a second.
307
00:23:42,850 --> 00:23:44,666
I have no idea
what you're talking about, Emma.
308
00:23:44,690 --> 00:23:45,827
She's 18, Julian.
309
00:23:45,851 --> 00:23:48,320
Well, Chloe, yeah, I know.
I was at her birthday dinner.
310
00:23:48,860 --> 00:23:49,996
Do not mess me about.
311
00:23:50,020 --> 00:23:51,730
Do you understand
what I'm saying to you?
312
00:23:52,260 --> 00:23:53,930
- Let's go.
- [MAN] Okay.
313
00:23:59,200 --> 00:24:01,370
Wow. Wow.
314
00:24:02,570 --> 00:24:04,176
Wait, is that what you think?
315
00:24:04,870 --> 00:24:06,316
That because Chloe's got some jewelry
316
00:24:06,340 --> 00:24:08,016
from the same shop that I
bought something for Michelle
317
00:24:08,040 --> 00:24:10,156
that I must be sleeping
with your daughter?
318
00:24:10,180 --> 00:24:11,686
Ever since she's worked for you,
319
00:24:11,710 --> 00:24:14,396
she has become distant, she's secretive.
320
00:24:14,420 --> 00:24:15,996
Now she's got this new friend called Amy
321
00:24:16,020 --> 00:24:17,326
who I've never even fucking met.
322
00:24:17,350 --> 00:24:19,566
I can't believe you're seriously
accusing me of this.
323
00:24:19,590 --> 00:24:20,836
It's the same box!
324
00:24:20,860 --> 00:24:22,736
There are products
of that store everywhere!
325
00:24:22,760 --> 00:24:24,106
She's always had a crush on you.
326
00:24:24,130 --> 00:24:25,706
We all know it. I've seen
what you're like together.
327
00:24:25,730 --> 00:24:27,006
We have known each other for years.
328
00:24:27,030 --> 00:24:28,536
Our boys are in the same class.
329
00:24:28,560 --> 00:24:31,170
For fuck's sake, Emma, is this
what you really think of me?
330
00:24:31,670 --> 00:24:32,906
What, you think I'd actually do that?
331
00:24:32,930 --> 00:24:34,446
I think something's going on.
332
00:24:34,470 --> 00:24:35,916
I found drugs in her pocket.
333
00:24:35,940 --> 00:24:37,586
Drugs? She's 18, Emma.
334
00:24:37,610 --> 00:24:39,716
Look, there's gonna be a lot
about Chloe that you don't know
335
00:24:39,740 --> 00:24:40,916
and a lot you don't approve of,
336
00:24:40,940 --> 00:24:42,740
but it's her business.
337
00:24:45,650 --> 00:24:47,980
Uh, and I'm not part of it.
338
00:24:56,920 --> 00:24:58,790
Are you okay, Em?
339
00:25:00,090 --> 00:25:02,130
Robert said you're not sleeping.
340
00:25:03,630 --> 00:25:06,900
No, I'm not sleeping, Julian,
but that is not what this is.
341
00:25:08,740 --> 00:25:11,170
I must've got
the wrong end of the stick.
342
00:25:11,640 --> 00:25:19,150
[MUSIC SWELLING]
343
00:25:25,790 --> 00:25:27,350
It wasn't a mistake.
344
00:25:27,820 --> 00:25:29,290
Amanda set me up.
345
00:25:30,120 --> 00:25:32,790
She just makes you believe
what she wants you to believe.
346
00:25:33,700 --> 00:25:37,670
She lies so well, you end up
doubting yourself, you know?
347
00:25:39,570 --> 00:25:42,476
In my gut, I know I'm right.
348
00:25:42,500 --> 00:25:44,516
[HIGH-PITCHED RINGING]
349
00:25:44,540 --> 00:25:46,686
Emma, are you listening?
350
00:25:46,710 --> 00:25:48,916
Yes. Sorry, Pete, yes, I am.
351
00:25:48,940 --> 00:25:51,926
Uh, I should've told you straight away
352
00:25:51,950 --> 00:25:53,869
I just didn't want to let you down.
353
00:25:55,180 --> 00:25:57,120
You didn't want to have
the conversation.
354
00:25:57,550 --> 00:25:59,120
That's a different thing.
355
00:26:00,190 --> 00:26:02,060
Okay, that's fair.
356
00:26:03,020 --> 00:26:05,106
You haven't heard the best of me
the last couple of days.
357
00:26:05,130 --> 00:26:06,536
I don't think anyone has.
358
00:26:06,560 --> 00:26:09,630
But I have got you
a great new solicitor.
359
00:26:10,030 --> 00:26:13,370
She's an expert in parental alienation.
360
00:26:14,340 --> 00:26:16,470
I'm gonna send you her details.
361
00:26:46,230 --> 00:26:48,246
There's a donation pot
just through there.
362
00:26:48,270 --> 00:26:50,500
Oh, hey, Liam, hi, May, how are you?
363
00:26:51,770 --> 00:26:52,916
- Thanks.
- Yeah.
364
00:26:52,940 --> 00:26:53,958
Hi.
365
00:26:53,982 --> 00:26:55,740
There's a donation pot
just through there.
366
00:26:56,240 --> 00:26:57,750
Told you I wouldn't be late.
367
00:26:58,450 --> 00:27:01,026
Um, Michelle saved
a seat for you, I think.
368
00:27:01,050 --> 00:27:02,550
Great. I'll see you.
369
00:27:04,790 --> 00:27:05,990
[ROBERT] Hi.
370
00:27:06,420 --> 00:27:09,760
Hello, lovely to see you. Grab a seat.
371
00:27:13,590 --> 00:27:14,576
You okay?
372
00:27:14,600 --> 00:27:16,460
Julian should be here by now.
373
00:27:18,700 --> 00:27:20,600
How is everything with you two?
374
00:27:21,870 --> 00:27:23,940
He's being so fucking shady.
375
00:27:25,440 --> 00:27:27,040
It's our anniversary today.
376
00:27:27,910 --> 00:27:29,840
Well, I hope
he bought you something nice.
377
00:27:30,480 --> 00:27:31,980
An air fryer.
378
00:27:35,450 --> 00:27:38,126
[ROBERT] How have you been?
You all right?
379
00:27:38,150 --> 00:27:39,950
- [JULIAN] [INAUDIBLE]
- [ROBERT] Okay.
380
00:27:43,090 --> 00:27:45,790
Oh, my God. That's so cute.
381
00:27:46,060 --> 00:27:48,806
Thank you and welcome
to our autumn term show.
382
00:27:48,830 --> 00:27:50,276
And presenting the acorns and the oaks.
383
00:27:50,300 --> 00:27:51,600
He's here.
384
00:27:54,640 --> 00:27:56,446
[JOLLY PIANO PLAYING]
385
00:27:56,470 --> 00:27:59,140
[CHILDREN] ? Da-da, da, da, da, dah ?
386
00:27:59,470 --> 00:28:01,316
? Da, da, da, dah ?
387
00:28:01,340 --> 00:28:04,950
? Da, da, da, dah, dah da, da, da, dah ?
388
00:28:05,310 --> 00:28:06,910
? da, da, da, dah ?
389
00:28:07,150 --> 00:28:12,226
? Da, da, da daa, daa, daa, dah ?
390
00:28:12,250 --> 00:28:15,190
? You must realize ?
391
00:28:15,820 --> 00:28:17,160
? The trees... ?
392
00:28:17,620 --> 00:28:20,806
Thank you for talking to me.
393
00:28:20,830 --> 00:28:22,130
That's all right.
394
00:28:22,600 --> 00:28:24,100
Sure you don't wanna come in?
395
00:28:24,470 --> 00:28:25,906
Do you know what? I don't feel great.
396
00:28:25,930 --> 00:28:27,306
I'm gonna go home and lie down.
397
00:28:27,330 --> 00:28:28,640
Okay.
398
00:28:30,640 --> 00:28:33,210
Now, listen, you just remember
399
00:28:33,710 --> 00:28:36,010
dating is tricky at the best of times.
400
00:28:36,540 --> 00:28:39,426
If he was already in a
relationship like you say,
401
00:28:39,450 --> 00:28:41,280
it'll be 10 times worse.
402
00:28:44,390 --> 00:28:46,596
Doesn't mean that it's
completely over, though,
403
00:28:46,620 --> 00:28:47,890
does it?
404
00:28:51,030 --> 00:28:53,506
- Oh, shit.
- [CHLOE] Phoebes. You okay?
405
00:28:53,530 --> 00:28:55,836
- Yeah, yeah. I'm good.
- Are you sure?
406
00:28:55,860 --> 00:28:58,346
[PHOEBE] Yeah, I'm good. I think
I just twisted something earlier.
407
00:28:58,370 --> 00:28:59,670
[CHLOE] Oh.
408
00:29:00,530 --> 00:29:02,346
No, I'm really glad
409
00:29:02,370 --> 00:29:04,886
that he has said that he needs some time
410
00:29:04,910 --> 00:29:06,816
because that's gonna give you some time
411
00:29:06,840 --> 00:29:08,286
to decide whether or not
you wanna go out
412
00:29:08,310 --> 00:29:11,310
with some dickhead
who's dating two women.
413
00:29:15,226 --> 00:29:17,056
I don't want any time.
414
00:29:17,680 --> 00:29:19,490
I know, baby. I'm sorry.
415
00:29:19,890 --> 00:29:21,820
It's been a really shitty day.
416
00:29:27,226 --> 00:29:29,566
You've gotta give
your mum a break, yeah?
417
00:29:30,430 --> 00:29:32,770
She's having a really crappy time too.
418
00:29:33,230 --> 00:29:34,670
Our mum just died.
419
00:29:35,370 --> 00:29:37,700
She's bottling it all up
that she's hurting.
420
00:29:38,710 --> 00:29:39,910
Okay.
421
00:29:40,240 --> 00:29:41,610
All right.
422
00:29:44,750 --> 00:29:46,886
Teeth. [CHLOE GIGGLING]
423
00:29:46,910 --> 00:29:48,226
Perfect.
424
00:29:48,250 --> 00:29:50,420
Right, come on. Hurry up. [LAUGHING]
425
00:29:50,850 --> 00:29:54,396
It's not like
you're gonna meet Mr. Right
426
00:29:54,420 --> 00:29:56,790
sitting at the school play
with the dads.
427
00:30:04,930 --> 00:30:06,470
Chloe, you're joking?
428
00:30:28,290 --> 00:30:30,236
- Hey, how is he?
- [EMMA] He's, he's fine.
429
00:30:30,260 --> 00:30:31,666
Did I miss the whole thing?
430
00:30:31,690 --> 00:30:33,706
- Yeah, yeah, you...
- [CHLOE] All of it?
431
00:30:33,730 --> 00:30:35,106
You've missed the whole thing.
432
00:30:35,130 --> 00:30:36,660
I need a word with you.
433
00:30:50,950 --> 00:30:53,480
Tell me what's going on
with you and Julian.
434
00:30:55,850 --> 00:30:57,480
What are you talking about?
435
00:30:57,820 --> 00:30:59,320
He's Amy, isn't he?
436
00:31:00,290 --> 00:31:01,596
You spoke to him.
437
00:31:01,620 --> 00:31:03,636
Oh, Jesus Christ.
438
00:31:03,660 --> 00:31:04,990
So it's true.
439
00:31:05,760 --> 00:31:07,266
I'm an adult.
It's none of your business.
440
00:31:07,290 --> 00:31:10,376
Of course it's my business!
I'm your mother!
441
00:31:10,400 --> 00:31:12,576
Michelle is one of my best friends!
442
00:31:12,600 --> 00:31:14,516
Your dad will fucking kill him!
443
00:31:14,540 --> 00:31:15,976
- We love each other.
- [EMMA] No, you don't.
444
00:31:16,000 --> 00:31:17,476
Yes, we do.
445
00:31:17,500 --> 00:31:21,016
No, he's flattered. You're impressed.
446
00:31:21,040 --> 00:31:22,447
That's not love, Chloe!
447
00:31:22,840 --> 00:31:24,656
What're you gonna do
when you're at university
448
00:31:24,680 --> 00:31:26,486
and you're looking after
Ben every weekend?
449
00:31:26,510 --> 00:31:29,256
And cooking him fish fingers
and sorting out his tantrums?
450
00:31:29,280 --> 00:31:31,866
Because I can tell you now,
Julian will not be there!
451
00:31:31,890 --> 00:31:33,966
He'll be sorting out his new bar.
452
00:31:33,990 --> 00:31:35,296
It's not gonna be like that.
453
00:31:35,320 --> 00:31:38,166
Don't even get me started
on the divorce, the mess,
454
00:31:38,190 --> 00:31:40,666
and the chaos that will cause
for both our families!
455
00:31:40,690 --> 00:31:43,136
Why do you always have to
focus on the negatives, Mum?
456
00:31:43,160 --> 00:31:45,595
Because all we have here is negatives!
457
00:31:45,830 --> 00:31:48,216
Fuck's sake, Chloe,
what is wrong with you?
458
00:31:48,240 --> 00:31:49,516
You know, sometimes, I look at you
459
00:31:49,540 --> 00:31:51,410
and I think, how are you
even my daughter?
460
00:31:52,210 --> 00:31:54,680
How have you got yourself
into such a mess?
461
00:31:54,910 --> 00:31:58,186
Because, Mum, life is fucking messy!
462
00:31:58,210 --> 00:32:01,026
And I fell in love. And that's normal.
463
00:32:01,050 --> 00:32:02,856
But you would have
no idea what normal is
464
00:32:02,880 --> 00:32:05,396
because half your life is a fucking lie!
465
00:32:05,420 --> 00:32:07,626
[INDISTINCT YELLING]
466
00:32:07,650 --> 00:32:09,166
I'm gonna just...
467
00:32:09,190 --> 00:32:11,166
You can't even face your own mother.
468
00:32:11,190 --> 00:32:13,636
What are you so scared of?
469
00:32:13,660 --> 00:32:15,806
That you're gonna end up
as fucked up as she was?
470
00:32:15,830 --> 00:32:17,430
[SLAPPING]
471
00:32:18,070 --> 00:32:19,500
Chloe, I'm sorry.
472
00:32:20,500 --> 00:32:22,591
[INDISTINCT] Sorry.
473
00:32:27,570 --> 00:32:28,910
Let's go home.
474
00:32:29,510 --> 00:32:30,910
Chloe.
475
00:32:34,950 --> 00:32:40,950
[MELANCHOLIC MUSIC]
476
00:33:21,660 --> 00:33:23,830
[PHOEBE MOANING]
477
00:33:42,080 --> 00:33:45,320
[SOBBING]
478
00:34:13,310 --> 00:34:14,880
I wanna go to bed.
479
00:34:15,220 --> 00:34:16,621
Yeah, I don't blame you, mate.
480
00:34:19,420 --> 00:34:20,990
Come on.
481
00:34:23,890 --> 00:34:25,260
Go on then.
482
00:35:00,760 --> 00:35:03,260
[EMMA SIGHING]
483
00:35:04,100 --> 00:35:05,506
I'm really sorry, Chloe.
484
00:35:05,530 --> 00:35:07,270
I shouldn't have slapped you.
485
00:35:07,970 --> 00:35:09,540
Went way too far.
486
00:35:13,310 --> 00:35:15,240
I shouldn't have said that
about your mum.
487
00:35:17,110 --> 00:35:18,480
I'm sorry too.
488
00:35:23,950 --> 00:35:27,290
Are you gonna tell Dad about Julian?
489
00:35:31,630 --> 00:35:33,490
Yeah, I have to.
490
00:35:37,600 --> 00:35:39,270
Mum, please don't.
491
00:35:43,000 --> 00:35:44,840
He'll never understand it.
492
00:35:51,450 --> 00:35:53,350
And it's over now, anyway.
493
00:36:12,500 --> 00:36:22,980
[DARK ETHEREAL MUSIC]
494
00:37:38,250 --> 00:37:40,090
What the hell is going on with you?
495
00:37:40,920 --> 00:37:43,436
She got dumped. She's hurt.
She took it out on me.
496
00:37:43,460 --> 00:37:46,130
No, I didn't ask
what was going on with her.
497
00:37:46,730 --> 00:37:48,430
I asked what's going on with you.
498
00:37:48,760 --> 00:37:52,246
We do not hit our kids, Em.
499
00:37:52,270 --> 00:37:53,846
Ground rule, day one.
500
00:37:53,870 --> 00:37:55,946
Yes, I know, and I feel awful,
501
00:37:55,970 --> 00:37:58,246
but she said
some really hurtful things, Rob.
502
00:37:58,270 --> 00:38:01,416
Look, Chloe is not an angel,
and, yeah, boy,
503
00:38:01,440 --> 00:38:03,210
can she push buttons,
504
00:38:03,640 --> 00:38:05,450
but slapping her, really?
505
00:38:05,710 --> 00:38:07,456
She said something about my mother.
506
00:38:07,480 --> 00:38:09,626
Oh, my God.
507
00:38:09,650 --> 00:38:11,596
My God, she's a teenager.
508
00:38:11,620 --> 00:38:13,696
She's just gonna fucking lash out
509
00:38:13,720 --> 00:38:15,736
with whatever she can to hurt you.
510
00:38:15,760 --> 00:38:16,896
But you're an adult!
511
00:38:16,920 --> 00:38:18,966
Hey, I've got it.
Thank you, I've got it.
512
00:38:18,990 --> 00:38:20,490
And I'm sorry.
513
00:38:29,140 --> 00:38:30,740
You got a lot going on.
514
00:38:32,010 --> 00:38:34,110
But don't take it out on our kids.
515
00:38:56,960 --> 00:39:03,840
[MELANCHOLIC MUSIC]
516
00:39:24,990 --> 00:39:27,830
[THUNDER RUMBLING]
517
00:40:06,730 --> 00:40:08,330
[BEEPING]
518
00:40:27,090 --> 00:40:31,390
[OMINOUS MUSIC]
519
00:40:55,780 --> 00:41:01,790
[DOOR RATTLING]
520
00:43:01,040 --> 00:43:02,910
You put cameras up in our house.
521
00:43:09,520 --> 00:43:11,220
What the fuck am I watching, Em?
522
00:43:33,440 --> 00:43:35,210
Jesus Christ.
523
00:43:38,950 --> 00:43:45,120
[MUSIC INTENSIFYING]
524
00:43:51,990 --> 00:43:54,730
Will's okay, just so you know.
525
00:43:56,630 --> 00:43:58,000
But look at this.
526
00:43:59,270 --> 00:44:01,330
Em, look at it. Take it.
527
00:44:05,270 --> 00:44:06,410
It's you.
528
00:44:07,970 --> 00:44:09,610
You're the one that he's been drawing.
529
00:44:10,440 --> 00:44:12,980
You're the one that he's,
he's scared of, Em.
530
00:44:13,950 --> 00:44:17,096
You've been sleepwalking
around the house, and terrifying him.
531
00:44:17,120 --> 00:44:18,820
[EMMA WHIMPERING]
532
00:44:19,620 --> 00:44:22,690
How long has this been going on for?
533
00:44:23,820 --> 00:44:25,566
A few days, a week.
534
00:44:25,590 --> 00:44:27,190
Fucking hell!
535
00:44:27,490 --> 00:44:29,476
Why haven't you fucking told me?
536
00:44:29,500 --> 00:44:32,970
I'm trying! I want to,
I want to tell you.
537
00:44:40,010 --> 00:44:43,116
Your, um, your mother,
538
00:44:43,140 --> 00:44:46,510
her... This condition or whatever,
539
00:44:47,950 --> 00:44:49,680
is it hereditary?
540
00:44:51,950 --> 00:44:54,790
I don't know. That's what
I'm trying to find out.
541
00:44:57,290 --> 00:44:59,560
Well, you need to get help.
542
00:45:00,530 --> 00:45:02,700
Before you hurt somebody or yourself.
543
00:45:14,740 --> 00:45:20,210
[ETHEREAL MUSIC]
544
00:45:21,950 --> 00:45:25,990
[SNIFFLING STRESSFULLY]
545
00:45:28,050 --> 00:45:30,196
Two, two, nine, two, three,
three, one, zero,
546
00:45:30,220 --> 00:45:32,166
one, one, one, three, one, two, three,
547
00:45:32,190 --> 00:45:33,906
five, five, two, one, zero,
548
00:45:33,930 --> 00:45:35,476
two, two, one, two, three,
549
00:45:35,500 --> 00:45:37,360
three, one, zero, one...
550
00:45:38,100 --> 00:45:40,270
Mummy scares me.
551
00:45:42,000 --> 00:45:43,570
Me too.
552
00:45:47,740 --> 00:45:53,750
[CREEPY MUSIC SWELLING]
553
00:45:57,920 --> 00:46:02,490
[CREEPY MUSIC CONTINUES]
554
00:46:47,700 --> 00:46:49,240
[MUSIC]
555
00:46:52,370 --> 00:46:53,670
[MUSIC]
556
00:46:54,340 --> 00:46:57,040
[MUSIC]
557
00:46:57,090 --> 00:47:01,640
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.