All language subtitles for Insomnia s01e03 This Family is so Fucked Up.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,658 --> 00:00:08,759 [EMMA] I'm not sleeping and it's getting worse. 2 00:00:09,110 --> 00:00:12,716 I told you that my mum died when I was a kid. 3 00:00:12,740 --> 00:00:13,786 Uh-huh. 4 00:00:13,810 --> 00:00:15,116 [EMMA] But it's not true. 5 00:00:15,140 --> 00:00:16,626 She died a couple of days ago. 6 00:00:16,650 --> 00:00:18,310 You know, you do look exhausted. 7 00:00:20,350 --> 00:00:24,150 So who knows? Maybe you are going fucking mad 8 00:00:24,490 --> 00:00:25,796 just like she did. 9 00:00:25,820 --> 00:00:29,290 - I will never be you. - [HEART MONITOR BEEPING] 10 00:00:29,630 --> 00:00:30,636 Uh, Mrs. Averill. 11 00:00:30,660 --> 00:00:32,306 DI Hildreth and DS Caine. 12 00:00:32,330 --> 00:00:34,136 We need to ask you a few questions 13 00:00:34,160 --> 00:00:36,186 about the recent death of your mother. 14 00:00:39,640 --> 00:00:42,986 [RAIN POURING] 15 00:00:43,010 --> 00:00:46,140 [MUFFLED BUMPING] 16 00:00:53,950 --> 00:00:55,450 Phoebe. 17 00:01:08,530 --> 00:01:10,106 [BUMPING CONTINUES] 18 00:01:10,130 --> 00:01:16,070 [MYSTERIOUS MUSIC] 19 00:01:26,850 --> 00:01:30,949 Ah, there you are. 20 00:01:34,720 --> 00:01:37,230 Back to bed for you. 21 00:02:03,050 --> 00:02:08,520 [MUFFLED SCREAMING] 22 00:02:10,930 --> 00:02:12,460 [WOMAN GRUNTING] 23 00:02:13,030 --> 00:02:14,430 Mummy. 24 00:02:15,300 --> 00:02:16,576 [HILDRETH] The results of the postmortem 25 00:02:16,600 --> 00:02:18,700 show that your mother was suffocated. 26 00:02:20,200 --> 00:02:21,846 Blood from a pressure nose bleed 27 00:02:21,870 --> 00:02:23,770 was found on your mother's pillow. 28 00:02:24,470 --> 00:02:26,386 And fibers from the pillow case 29 00:02:26,410 --> 00:02:29,080 were found in her nasal cavities and throat. 30 00:02:30,380 --> 00:02:34,550 Did you notice anything unusual or anyone? 31 00:02:35,280 --> 00:02:37,096 No, not that I can recall. 32 00:02:37,120 --> 00:02:40,266 [ETHEREAL MUSIC] 33 00:02:40,290 --> 00:02:42,736 [HILDRETH] Did you notice any change in your mother's condition? 34 00:02:42,760 --> 00:02:45,630 [MUSIC SWELLS CREEPILY] 35 00:02:46,500 --> 00:02:47,476 No. 36 00:02:47,500 --> 00:02:49,367 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 37 00:02:49,391 --> 00:02:52,298 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 38 00:03:02,580 --> 00:03:04,056 [HILDRETH] Don't go too far, Mrs. Averill. 39 00:03:04,080 --> 00:03:05,680 - [EMMA] Thank you. - [CAINE] We'll be in touch. 40 00:03:11,150 --> 00:03:14,553 So you went to see your mum on the Sunday, not the office? 41 00:03:15,020 --> 00:03:17,630 I thought something had happened to Phoebe. 42 00:03:19,460 --> 00:03:22,976 So that, that's why you were so funny 43 00:03:23,000 --> 00:03:24,576 when she showed up. 44 00:03:24,600 --> 00:03:26,646 Yeah, we had a row. She lied to me. 45 00:03:26,670 --> 00:03:28,025 [ROBERT]Just so I'm clear, 46 00:03:28,340 --> 00:03:31,486 you went to go see your mum again on the Tuesday, 47 00:03:31,510 --> 00:03:34,956 but when did they tell you that the death 48 00:03:34,980 --> 00:03:37,372 might be suspicious? Because 49 00:03:37,569 --> 00:03:39,353 you knew about postmortem. 50 00:03:39,755 --> 00:03:42,925 Rob, she means absolutely nothing to me. 51 00:03:42,950 --> 00:03:44,166 [FOOTSTEPS APPROACHING] 52 00:03:44,190 --> 00:03:46,366 Does someone wanna tell me what's going on? 53 00:03:46,390 --> 00:03:47,866 We'll talk about it later. 54 00:03:47,890 --> 00:03:49,636 Chloe, there's a lot that we're gonna talk about later. 55 00:03:49,660 --> 00:03:52,706 Right, so I have a grandmother that I didn't know about 56 00:03:52,730 --> 00:03:55,006 and you guys wanna give me shit about a bit of coke? 57 00:03:55,030 --> 00:03:56,806 This family is so fucked up. 58 00:03:56,830 --> 00:04:01,500 - [FOOTSTEPS DEPARTING] - [DOOR SHUTTING] 59 00:04:07,540 --> 00:04:08,880 Em. 60 00:04:11,980 --> 00:04:13,320 It's me. 61 00:04:15,496 --> 00:04:17,696 Is there anything else that you need to tell us? 62 00:04:20,666 --> 00:04:22,412 Not now? Now's your moment. 63 00:04:23,030 --> 00:04:24,560 No. Nothing. 64 00:04:25,590 --> 00:04:27,160 I promise. 65 00:04:29,430 --> 00:04:31,100 [ROBERT] Okay. 66 00:04:32,070 --> 00:04:39,240 [TENSE MUSIC] 67 00:05:03,430 --> 00:05:05,700 [EMMA] You might want to get a solicitor lined up, 68 00:05:05,930 --> 00:05:07,216 just in case. 69 00:05:07,240 --> 00:05:08,946 Thanks for that, Em, but I didn't kill her. 70 00:05:08,970 --> 00:05:10,416 Well, they're saying she was murdered, 71 00:05:10,440 --> 00:05:12,480 and they always look at family first. 72 00:05:14,236 --> 00:05:16,606 Maybe there's a family member we're not aware of. 73 00:05:17,410 --> 00:05:19,150 There's nobody I can think of. 74 00:05:20,120 --> 00:05:21,926 It's not as if anybody crawled out of the woodwork 75 00:05:21,950 --> 00:05:24,290 to claim us all those years back, is it? 76 00:05:28,266 --> 00:05:31,276 Why would you tell them I was there that morning? 77 00:05:32,130 --> 00:05:33,660 Why would I lie? 78 00:05:35,100 --> 00:05:37,276 You're starting to sound really paranoid, Em. 79 00:05:37,300 --> 00:05:38,546 No, I'm not paranoid, 80 00:05:38,570 --> 00:05:40,276 but I have had to tell Robert everything. 81 00:05:40,300 --> 00:05:42,170 Maybe that's not a bad thing. 82 00:05:42,670 --> 00:05:45,116 You know, you probably should've told him years ago. 83 00:05:45,140 --> 00:05:47,510 But I chose not to, didn't I, Phoebe? 84 00:05:49,410 --> 00:05:51,256 You know, since you've been back, 85 00:05:51,280 --> 00:05:54,396 you have opened the door to all this shit 86 00:05:54,606 --> 00:05:56,506 and just pushed me through it. 87 00:05:57,736 --> 00:05:59,106 Thanks for that. 88 00:06:12,070 --> 00:06:15,400 Yeah. I can send you some sketches, yeah. 89 00:06:16,870 --> 00:06:18,186 - Uh-huh. - Robert. 90 00:06:18,210 --> 00:06:19,616 - [ROBERT] Yeah. [CHUCKLING] - Can I have a quick word? 91 00:06:19,640 --> 00:06:21,280 [ROBERT] Of course. Yeah. 92 00:06:22,310 --> 00:06:24,086 All right, listen, I've gotta go. 93 00:06:24,110 --> 00:06:25,950 All right, speak to you later. Bye. 94 00:06:28,480 --> 00:06:32,266 Um, Will hasn't accidentally seen 95 00:06:32,290 --> 00:06:34,560 something scary at home, has he? 96 00:06:35,489 --> 00:06:37,289 Why? Why, why do you ask? 97 00:06:37,970 --> 00:06:40,200 I had to take this off him earlier. 98 00:06:40,673 --> 00:06:42,913 He nearly had a tantrum about it. 99 00:06:45,300 --> 00:06:50,810 [SUSPENSEFUL MUSIC] 100 00:07:00,599 --> 00:07:02,569 He's been drawing obsessively. 101 00:07:22,386 --> 00:07:25,526 Emma. There is a Caroline Mitchel here. 102 00:07:25,916 --> 00:07:28,056 She doesn't have an appointment, but you've got space. 103 00:07:28,980 --> 00:07:30,310 Um, yeah, sure. 104 00:07:30,769 --> 00:07:32,909 Put her in the conference room. I'll head over. 105 00:07:33,280 --> 00:07:35,156 Also, can you arrange an appointment 106 00:07:35,180 --> 00:07:36,766 for tomorrow with Pete Stockwell? 107 00:07:36,790 --> 00:07:39,620 But not here. In a coffee shop. 108 00:07:40,581 --> 00:07:41,987 I need to face the music. 109 00:07:42,012 --> 00:07:43,852 - Of course. - [EMMA] Thank you. 110 00:08:07,880 --> 00:08:10,196 - Hi, Caroline. - Hi. 111 00:08:10,220 --> 00:08:12,490 - How are you? - [CAROLINE] Uh, great. 112 00:08:13,520 --> 00:08:15,166 [EXHALING IN DISCOMFORT] 113 00:08:15,190 --> 00:08:18,806 You said that I could get in touch if I needed anything. 114 00:08:18,830 --> 00:08:20,300 Yeah. Sure. 115 00:08:21,060 --> 00:08:22,570 Take a seat. 116 00:08:26,370 --> 00:08:28,040 [CAROLINE CLEARING THROAT] 117 00:08:30,970 --> 00:08:33,496 - It's my mum. - Okay. 118 00:08:33,640 --> 00:08:36,680 I wanted to get power of attorney sorted. 119 00:08:37,263 --> 00:08:40,133 But I'm worried that I might've left it a bit late. 120 00:08:40,987 --> 00:08:43,587 Um, mental health. 121 00:08:44,020 --> 00:08:45,320 [EMMA] Yeah. 122 00:08:46,920 --> 00:08:50,236 Right, I mean, look, it is always easier 123 00:08:50,260 --> 00:08:53,006 to get it sorted before things take a turn, 124 00:08:53,030 --> 00:08:54,230 but it's not impossible. 125 00:08:54,500 --> 00:08:56,230 I'm just so annoyed at myself. 126 00:08:57,000 --> 00:08:59,900 I downloaded the forms ages ago, but I just... 127 00:09:01,400 --> 00:09:03,740 I just couldn't face filling them in with her. 128 00:09:04,070 --> 00:09:05,440 I kept putting it off. 129 00:09:06,370 --> 00:09:08,280 And now here I am. 130 00:09:13,550 --> 00:09:16,950 Anyway, um, how are you? How's your mum? 131 00:09:18,590 --> 00:09:20,220 Um, she passed away. 132 00:09:23,060 --> 00:09:24,760 Oh, my God. 133 00:09:25,860 --> 00:09:27,206 Emma, I'm so sorry. 134 00:09:27,230 --> 00:09:28,660 [EMMA] Thank you. 135 00:09:30,100 --> 00:09:33,246 Look, so I have a stack of work that I need to get on with, 136 00:09:33,270 --> 00:09:34,746 so I can't deal with this right now, 137 00:09:34,770 --> 00:09:36,476 but I do want to help. 138 00:09:36,500 --> 00:09:40,605 Um, maybe we can do something out of hours. 139 00:09:40,980 --> 00:09:42,950 That would be amazing. [CHUCKLES LIGHTLY] 140 00:09:43,910 --> 00:09:47,426 And if it is out of hours, I could throw some wine in. 141 00:09:47,450 --> 00:09:49,256 - Wine always helps. - Oh, wine always helps. 142 00:09:49,280 --> 00:09:50,750 [CAROLINE CHUCKLING] 143 00:09:51,120 --> 00:09:55,420 [OMINOUS MUSIC] 144 00:09:58,680 --> 00:10:01,650 You're so good at drawing, Will. Seriously. 145 00:10:04,300 --> 00:10:05,446 What are these? 146 00:10:05,470 --> 00:10:07,276 'Cause they're really good, 147 00:10:07,300 --> 00:10:09,910 but they're, they're really scary. 148 00:10:12,470 --> 00:10:13,910 I had a bad dream. 149 00:10:17,810 --> 00:10:20,650 And is, is that where this scary lady comes from? 150 00:10:22,450 --> 00:10:24,450 I only see her at night. 151 00:10:27,620 --> 00:10:29,160 Oh, buddy. 152 00:10:32,429 --> 00:10:35,099 Nightmares, you know they're not real. 153 00:10:35,573 --> 00:10:39,203 Even though, sometimes, they really, really feel like it. 154 00:10:41,763 --> 00:10:43,863 Is that why you haven't been sleeping? 155 00:10:45,810 --> 00:10:47,156 You know, if you have a bad dream, 156 00:10:47,180 --> 00:10:49,456 you can just call for me or Mummy 157 00:10:49,480 --> 00:10:51,886 and we will come rushing into your room 158 00:10:51,910 --> 00:10:53,626 to make sure that you're safe. 159 00:10:53,650 --> 00:10:55,380 - [LOUD RUSTLING] - Okay, I promise. 160 00:10:57,990 --> 00:10:59,126 Hey, Chlo. 161 00:10:59,150 --> 00:11:01,190 There's some food for you here. 162 00:11:02,020 --> 00:11:06,190 Hey, Will, baba, shouldn't you be in bed? 163 00:11:07,530 --> 00:11:09,006 Should I tuck you in? Come on. 164 00:11:09,030 --> 00:11:11,006 - Good night, bud. - Good night, Dad. 165 00:11:11,030 --> 00:11:12,676 Chloe, can I have a word? 166 00:11:12,700 --> 00:11:14,700 - I'll be with you in a minute. - Yeah. 167 00:11:21,040 --> 00:11:22,540 Chlo, I'm really sorry 168 00:11:23,080 --> 00:11:25,280 the way that we handled that this morning. 169 00:11:25,750 --> 00:11:27,020 It wasn't great. 170 00:11:27,686 --> 00:11:31,296 And, look, if you're gonna be doing drugs, 171 00:11:32,326 --> 00:11:34,996 I just want you to know that you can talk to me about it. 172 00:11:36,060 --> 00:11:38,530 I just want us to be honest with each other. 173 00:11:39,000 --> 00:11:41,970 Mum's mum died years ago, that's what you always told me. 174 00:11:44,900 --> 00:11:47,316 - Did you know about her? - It's complicated. 175 00:11:47,340 --> 00:11:48,546 [CHLOE] Dad, it's not complicated. 176 00:11:48,570 --> 00:11:49,886 Either someone's alive or they're not, 177 00:11:49,910 --> 00:11:51,986 and did you not just say 178 00:11:52,010 --> 00:11:53,738 that we should be honest with each other? 179 00:11:57,250 --> 00:11:58,868 No, I didn't know about her. 180 00:12:00,420 --> 00:12:02,556 Mum didn't tell you about her either. 181 00:12:02,580 --> 00:12:05,390 Dad, do you know how bad that is? 182 00:12:10,730 --> 00:12:11,936 [SCOFFING] 183 00:12:11,960 --> 00:12:14,100 - Chloe. - I'm putting Will to bed. 184 00:12:26,240 --> 00:12:28,040 [ROBERT] I'm in the kitchen. 185 00:12:31,780 --> 00:12:33,120 How you doing? 186 00:12:33,380 --> 00:12:34,980 Yeah, I'm okay. 187 00:12:35,580 --> 00:12:37,426 Um, Will's a bit off. 188 00:12:37,450 --> 00:12:39,596 I spoke to his teacher earlier, 189 00:12:39,620 --> 00:12:43,266 and, um, she showed me this book 190 00:12:43,290 --> 00:12:46,230 he's been drawing some weird pictures in. 191 00:12:48,160 --> 00:12:49,776 What sort of drawings? 192 00:12:49,800 --> 00:12:51,546 I don't know. He said that they were to do 193 00:12:51,570 --> 00:12:53,000 with his nightmares or something. 194 00:12:54,669 --> 00:12:58,609 You haven't heard him calling out for us, have you? 195 00:12:59,810 --> 00:13:02,010 - No. - No, me neither. 196 00:13:03,280 --> 00:13:05,110 Well, he's asleep now anyway. 197 00:13:06,350 --> 00:13:08,080 You need to speak to Chloe. 198 00:13:11,290 --> 00:13:12,390 Yeah. 199 00:13:14,120 --> 00:13:15,796 [KNOCKING ON DOOR] 200 00:13:15,820 --> 00:13:22,106 [HARD MUSIC BLARING] 201 00:13:22,130 --> 00:13:23,306 Can we talk? 202 00:13:23,330 --> 00:13:25,030 [MUSIC TURNS OFF] 203 00:13:27,800 --> 00:13:29,345 I don't want to fight with you. 204 00:13:29,370 --> 00:13:32,503 I know you're angry that I didn't tell you about my mother, 205 00:13:34,180 --> 00:13:35,816 but she was nothing like your grandma. 206 00:13:35,840 --> 00:13:37,880 She was very unwell. 207 00:13:38,850 --> 00:13:42,080 I mean, she was insane. 208 00:13:43,950 --> 00:13:45,496 I think the term you're looking for, Mum, 209 00:13:45,520 --> 00:13:48,220 is that she had mental health issues. 210 00:13:49,520 --> 00:13:52,336 And I would've liked to at least met her. 211 00:13:52,360 --> 00:13:54,706 Well, you couldn't because she was in the psychiatric unit. 212 00:13:54,730 --> 00:13:56,336 I don't even know what she looked like. 213 00:13:56,360 --> 00:13:58,846 Chloe, I'm trying to make peace with you here. 214 00:13:58,870 --> 00:14:00,146 Okay? 215 00:14:00,170 --> 00:14:03,840 I just want you to respect that I don't want to talk about it. 216 00:14:04,540 --> 00:14:06,240 [CELLPHONE VIBRATING] 217 00:14:09,015 --> 00:14:12,185 _ 218 00:14:17,920 --> 00:14:20,996 Also, Chloe, do not bring drugs into this house again, okay, 219 00:14:21,020 --> 00:14:22,890 and we'll draw a line under it. 220 00:14:25,090 --> 00:14:26,190 Yeah? 221 00:14:26,560 --> 00:14:34,740 [HARD MUSIC BLARING] 222 00:14:39,440 --> 00:14:42,086 Well, I, uh, tried to speak to Chloe, 223 00:14:42,110 --> 00:14:45,350 but she's having none of it. 224 00:14:45,750 --> 00:14:47,450 Yeah, I overheard. 225 00:14:49,620 --> 00:14:52,226 I think she deserves to know 226 00:14:52,250 --> 00:14:55,896 about what happened between you and your mum. 227 00:14:55,920 --> 00:14:58,566 She's old enough. You should tell her. 228 00:14:58,590 --> 00:15:00,967 But I've chosen not to for good reason, Rob. 229 00:15:01,509 --> 00:15:03,346 Yeah, but you're choosing not to tell us a lot of stuff 230 00:15:03,370 --> 00:15:04,930 at the moment, aren't you? 231 00:15:08,070 --> 00:15:11,916 I get why you didn't tell me about your mum back in the day, 232 00:15:11,940 --> 00:15:14,756 that it was easier for you to pretend that she was dead, 233 00:15:14,780 --> 00:15:18,756 but we've been married nearly 20 years. 234 00:15:18,780 --> 00:15:22,580 And it, it... That is what I am struggling with. 235 00:15:23,150 --> 00:15:25,490 It's not the one old lie. 236 00:15:26,450 --> 00:15:28,660 It's all these new little ones. 237 00:15:30,263 --> 00:15:33,293 And it's how easily you can tell them. 238 00:16:13,700 --> 00:16:17,746 [GHOSTLY WHIRRING] 239 00:16:17,770 --> 00:16:23,780 - [WATER DRIPPING] - [OMINOUS MUSIC] 240 00:16:31,620 --> 00:16:37,566 [GHOSTLY CHITTERING] 241 00:16:37,590 --> 00:16:40,500 [WHALE-LIKE MOANING] 242 00:16:43,200 --> 00:16:47,470 [LOUD BANGING] 243 00:17:09,320 --> 00:17:11,597 Ah, there you are. 244 00:17:15,500 --> 00:17:17,270 Back to bed for you. 245 00:17:18,870 --> 00:17:19,830 Mummy. 246 00:17:20,170 --> 00:17:22,000 - [GLASS SCRATCHING] - [EMMA GASPING] 247 00:17:24,910 --> 00:17:26,270 [EMMA] Will. 248 00:17:35,380 --> 00:17:37,890 This is my secret hiding spot. 249 00:17:41,260 --> 00:17:43,190 You don't need to be scared. 250 00:17:44,090 --> 00:17:46,430 [WILL PANTING FEARFULLY] 251 00:17:47,430 --> 00:17:48,900 [DOOR SHUTTING] 252 00:17:50,730 --> 00:17:53,740 [MUSIC INTENSIFYING] 253 00:17:54,270 --> 00:17:57,946 [RECORD MUSIC PLAYING] 254 00:17:57,970 --> 00:18:04,950 ? Starling swarms will soon be lorn ? 255 00:18:06,080 --> 00:18:13,260 ? Rooks tell stories across the corn ? 256 00:18:14,320 --> 00:18:19,436 ? Goocoo soon will 'es leave... ? 257 00:18:19,460 --> 00:18:20,800 [RECORD PLAYER STOPS] 258 00:18:25,300 --> 00:18:28,340 [OMINOUS MUSIC] 259 00:18:28,800 --> 00:18:31,940 [WATER DRIPPING] 260 00:19:10,280 --> 00:19:12,680 [KEYBOARD CLACKING] 261 00:19:39,140 --> 00:19:40,540 You look good. 262 00:19:40,940 --> 00:19:43,356 I'm just going to the bar. I'm meeting Julian at 10:00. 263 00:19:43,380 --> 00:19:44,926 Oh, nice. 264 00:19:44,950 --> 00:19:46,356 Thought you'd be gone already. 265 00:19:46,380 --> 00:19:48,280 I've got a late start today. 266 00:19:48,920 --> 00:19:50,320 Did you sleep okay? 267 00:19:51,290 --> 00:19:52,596 Yeah. Sort of. 268 00:19:52,620 --> 00:19:53,896 - Sort of? - [CELLPHONE VIBRATING] 269 00:19:53,920 --> 00:19:55,820 I'm sorry, I gotta get this. 270 00:19:56,990 --> 00:19:58,460 Hey, Julian. 271 00:19:59,890 --> 00:20:01,036 Yeah. Yeah. 272 00:20:01,060 --> 00:20:02,536 [EMMA] Got your costume already. 273 00:20:02,560 --> 00:20:03,876 I'll see you later at the show. 274 00:20:03,900 --> 00:20:04,976 Daddy. 275 00:20:05,000 --> 00:20:06,446 [ROBERT] Okay, I'll see you then. 276 00:20:06,470 --> 00:20:07,616 Hey, buddy. 277 00:20:07,640 --> 00:20:10,746 Oh, okay. Whoa, whoa, whoa. All right. 278 00:20:10,770 --> 00:20:12,286 [GRUNTING LOUDLY] 279 00:20:12,310 --> 00:20:14,840 You all right? You okay? 280 00:20:15,980 --> 00:20:17,926 Must be nervous about the show. 281 00:20:17,950 --> 00:20:19,980 Don't be nervous about the show. 282 00:20:20,480 --> 00:20:22,420 Acorns are the best. 283 00:20:23,590 --> 00:20:25,520 Acorns are the best! 284 00:20:25,990 --> 00:20:28,490 Come on. Whoa. 285 00:20:29,320 --> 00:20:30,790 Whoa. 286 00:20:34,960 --> 00:20:36,700 Don't be late for the show. 287 00:20:37,270 --> 00:20:38,430 I won't. 288 00:20:39,670 --> 00:20:41,170 See you later. 289 00:20:42,000 --> 00:20:43,940 - Thanks. - Here you go. Oh. 290 00:20:44,270 --> 00:20:46,040 [CAMERA CLICKING] 291 00:20:57,820 --> 00:21:05,160 [MUSIC] 292 00:21:07,700 --> 00:21:09,560 [BEEPING] 293 00:23:09,520 --> 00:23:11,496 [JULIAN] This exposed break here, 3B. 294 00:23:11,520 --> 00:23:13,126 It'd be great with that. It's great. 295 00:23:13,150 --> 00:23:14,660 - Yeah. - Emma. 296 00:23:15,590 --> 00:23:17,320 - Can you give us a minute? - Okay. 297 00:23:17,690 --> 00:23:19,106 [JULIAN] I'm sorry, Robert's just left. 298 00:23:19,130 --> 00:23:21,600 I haven't come to see Robert. I've come to see you. 299 00:23:23,870 --> 00:23:25,476 I saw this in your car 300 00:23:25,500 --> 00:23:26,976 and I found it in Chloe's bedroom, 301 00:23:27,000 --> 00:23:28,876 and the only explanation I can come up with 302 00:23:28,900 --> 00:23:31,170 is making me want to fucking vomit. 303 00:23:32,210 --> 00:23:34,016 Um, sorry, you're gonna have to explain 304 00:23:34,040 --> 00:23:35,740 'cause I'm not following. 305 00:23:36,880 --> 00:23:38,580 You're Amy, aren't you? 306 00:23:40,720 --> 00:23:42,826 Uh, hold on a second. 307 00:23:42,850 --> 00:23:44,666 I have no idea what you're talking about, Emma. 308 00:23:44,690 --> 00:23:45,827 She's 18, Julian. 309 00:23:45,851 --> 00:23:48,320 Well, Chloe, yeah, I know. I was at her birthday dinner. 310 00:23:48,860 --> 00:23:49,996 Do not mess me about. 311 00:23:50,020 --> 00:23:51,730 Do you understand what I'm saying to you? 312 00:23:52,260 --> 00:23:53,930 - Let's go. - [MAN] Okay. 313 00:23:59,200 --> 00:24:01,370 Wow. Wow. 314 00:24:02,570 --> 00:24:04,176 Wait, is that what you think? 315 00:24:04,870 --> 00:24:06,316 That because Chloe's got some jewelry 316 00:24:06,340 --> 00:24:08,016 from the same shop that I bought something for Michelle 317 00:24:08,040 --> 00:24:10,156 that I must be sleeping with your daughter? 318 00:24:10,180 --> 00:24:11,686 Ever since she's worked for you, 319 00:24:11,710 --> 00:24:14,396 she has become distant, she's secretive. 320 00:24:14,420 --> 00:24:15,996 Now she's got this new friend called Amy 321 00:24:16,020 --> 00:24:17,326 who I've never even fucking met. 322 00:24:17,350 --> 00:24:19,566 I can't believe you're seriously accusing me of this. 323 00:24:19,590 --> 00:24:20,836 It's the same box! 324 00:24:20,860 --> 00:24:22,736 There are products of that store everywhere! 325 00:24:22,760 --> 00:24:24,106 She's always had a crush on you. 326 00:24:24,130 --> 00:24:25,706 We all know it. I've seen what you're like together. 327 00:24:25,730 --> 00:24:27,006 We have known each other for years. 328 00:24:27,030 --> 00:24:28,536 Our boys are in the same class. 329 00:24:28,560 --> 00:24:31,170 For fuck's sake, Emma, is this what you really think of me? 330 00:24:31,670 --> 00:24:32,906 What, you think I'd actually do that? 331 00:24:32,930 --> 00:24:34,446 I think something's going on. 332 00:24:34,470 --> 00:24:35,916 I found drugs in her pocket. 333 00:24:35,940 --> 00:24:37,586 Drugs? She's 18, Emma. 334 00:24:37,610 --> 00:24:39,716 Look, there's gonna be a lot about Chloe that you don't know 335 00:24:39,740 --> 00:24:40,916 and a lot you don't approve of, 336 00:24:40,940 --> 00:24:42,740 but it's her business. 337 00:24:45,650 --> 00:24:47,980 Uh, and I'm not part of it. 338 00:24:56,920 --> 00:24:58,790 Are you okay, Em? 339 00:25:00,090 --> 00:25:02,130 Robert said you're not sleeping. 340 00:25:03,630 --> 00:25:06,900 No, I'm not sleeping, Julian, but that is not what this is. 341 00:25:08,740 --> 00:25:11,170 I must've got the wrong end of the stick. 342 00:25:11,640 --> 00:25:19,150 [MUSIC SWELLING] 343 00:25:25,790 --> 00:25:27,350 It wasn't a mistake. 344 00:25:27,820 --> 00:25:29,290 Amanda set me up. 345 00:25:30,120 --> 00:25:32,790 She just makes you believe what she wants you to believe. 346 00:25:33,700 --> 00:25:37,670 She lies so well, you end up doubting yourself, you know? 347 00:25:39,570 --> 00:25:42,476 In my gut, I know I'm right. 348 00:25:42,500 --> 00:25:44,516 [HIGH-PITCHED RINGING] 349 00:25:44,540 --> 00:25:46,686 Emma, are you listening? 350 00:25:46,710 --> 00:25:48,916 Yes. Sorry, Pete, yes, I am. 351 00:25:48,940 --> 00:25:51,926 Uh, I should've told you straight away 352 00:25:51,950 --> 00:25:53,869 I just didn't want to let you down. 353 00:25:55,180 --> 00:25:57,120 You didn't want to have the conversation. 354 00:25:57,550 --> 00:25:59,120 That's a different thing. 355 00:26:00,190 --> 00:26:02,060 Okay, that's fair. 356 00:26:03,020 --> 00:26:05,106 You haven't heard the best of me the last couple of days. 357 00:26:05,130 --> 00:26:06,536 I don't think anyone has. 358 00:26:06,560 --> 00:26:09,630 But I have got you a great new solicitor. 359 00:26:10,030 --> 00:26:13,370 She's an expert in parental alienation. 360 00:26:14,340 --> 00:26:16,470 I'm gonna send you her details. 361 00:26:46,230 --> 00:26:48,246 There's a donation pot just through there. 362 00:26:48,270 --> 00:26:50,500 Oh, hey, Liam, hi, May, how are you? 363 00:26:51,770 --> 00:26:52,916 - Thanks. - Yeah. 364 00:26:52,940 --> 00:26:53,958 Hi. 365 00:26:53,982 --> 00:26:55,740 There's a donation pot just through there. 366 00:26:56,240 --> 00:26:57,750 Told you I wouldn't be late. 367 00:26:58,450 --> 00:27:01,026 Um, Michelle saved a seat for you, I think. 368 00:27:01,050 --> 00:27:02,550 Great. I'll see you. 369 00:27:04,790 --> 00:27:05,990 [ROBERT] Hi. 370 00:27:06,420 --> 00:27:09,760 Hello, lovely to see you. Grab a seat. 371 00:27:13,590 --> 00:27:14,576 You okay? 372 00:27:14,600 --> 00:27:16,460 Julian should be here by now. 373 00:27:18,700 --> 00:27:20,600 How is everything with you two? 374 00:27:21,870 --> 00:27:23,940 He's being so fucking shady. 375 00:27:25,440 --> 00:27:27,040 It's our anniversary today. 376 00:27:27,910 --> 00:27:29,840 Well, I hope he bought you something nice. 377 00:27:30,480 --> 00:27:31,980 An air fryer. 378 00:27:35,450 --> 00:27:38,126 [ROBERT] How have you been? You all right? 379 00:27:38,150 --> 00:27:39,950 - [JULIAN] [INAUDIBLE] - [ROBERT] Okay. 380 00:27:43,090 --> 00:27:45,790 Oh, my God. That's so cute. 381 00:27:46,060 --> 00:27:48,806 Thank you and welcome to our autumn term show. 382 00:27:48,830 --> 00:27:50,276 And presenting the acorns and the oaks. 383 00:27:50,300 --> 00:27:51,600 He's here. 384 00:27:54,640 --> 00:27:56,446 [JOLLY PIANO PLAYING] 385 00:27:56,470 --> 00:27:59,140 [CHILDREN] ? Da-da, da, da, da, dah ? 386 00:27:59,470 --> 00:28:01,316 ? Da, da, da, dah ? 387 00:28:01,340 --> 00:28:04,950 ? Da, da, da, dah, dah da, da, da, dah ? 388 00:28:05,310 --> 00:28:06,910 ? da, da, da, dah ? 389 00:28:07,150 --> 00:28:12,226 ? Da, da, da daa, daa, daa, dah ? 390 00:28:12,250 --> 00:28:15,190 ? You must realize ? 391 00:28:15,820 --> 00:28:17,160 ? The trees... ? 392 00:28:17,620 --> 00:28:20,806 Thank you for talking to me. 393 00:28:20,830 --> 00:28:22,130 That's all right. 394 00:28:22,600 --> 00:28:24,100 Sure you don't wanna come in? 395 00:28:24,470 --> 00:28:25,906 Do you know what? I don't feel great. 396 00:28:25,930 --> 00:28:27,306 I'm gonna go home and lie down. 397 00:28:27,330 --> 00:28:28,640 Okay. 398 00:28:30,640 --> 00:28:33,210 Now, listen, you just remember 399 00:28:33,710 --> 00:28:36,010 dating is tricky at the best of times. 400 00:28:36,540 --> 00:28:39,426 If he was already in a relationship like you say, 401 00:28:39,450 --> 00:28:41,280 it'll be 10 times worse. 402 00:28:44,390 --> 00:28:46,596 Doesn't mean that it's completely over, though, 403 00:28:46,620 --> 00:28:47,890 does it? 404 00:28:51,030 --> 00:28:53,506 - Oh, shit. - [CHLOE] Phoebes. You okay? 405 00:28:53,530 --> 00:28:55,836 - Yeah, yeah. I'm good. - Are you sure? 406 00:28:55,860 --> 00:28:58,346 [PHOEBE] Yeah, I'm good. I think I just twisted something earlier. 407 00:28:58,370 --> 00:28:59,670 [CHLOE] Oh. 408 00:29:00,530 --> 00:29:02,346 No, I'm really glad 409 00:29:02,370 --> 00:29:04,886 that he has said that he needs some time 410 00:29:04,910 --> 00:29:06,816 because that's gonna give you some time 411 00:29:06,840 --> 00:29:08,286 to decide whether or not you wanna go out 412 00:29:08,310 --> 00:29:11,310 with some dickhead who's dating two women. 413 00:29:15,226 --> 00:29:17,056 I don't want any time. 414 00:29:17,680 --> 00:29:19,490 I know, baby. I'm sorry. 415 00:29:19,890 --> 00:29:21,820 It's been a really shitty day. 416 00:29:27,226 --> 00:29:29,566 You've gotta give your mum a break, yeah? 417 00:29:30,430 --> 00:29:32,770 She's having a really crappy time too. 418 00:29:33,230 --> 00:29:34,670 Our mum just died. 419 00:29:35,370 --> 00:29:37,700 She's bottling it all up that she's hurting. 420 00:29:38,710 --> 00:29:39,910 Okay. 421 00:29:40,240 --> 00:29:41,610 All right. 422 00:29:44,750 --> 00:29:46,886 Teeth. [CHLOE GIGGLING] 423 00:29:46,910 --> 00:29:48,226 Perfect. 424 00:29:48,250 --> 00:29:50,420 Right, come on. Hurry up. [LAUGHING] 425 00:29:50,850 --> 00:29:54,396 It's not like you're gonna meet Mr. Right 426 00:29:54,420 --> 00:29:56,790 sitting at the school play with the dads. 427 00:30:04,930 --> 00:30:06,470 Chloe, you're joking? 428 00:30:28,290 --> 00:30:30,236 - Hey, how is he? - [EMMA] He's, he's fine. 429 00:30:30,260 --> 00:30:31,666 Did I miss the whole thing? 430 00:30:31,690 --> 00:30:33,706 - Yeah, yeah, you... - [CHLOE] All of it? 431 00:30:33,730 --> 00:30:35,106 You've missed the whole thing. 432 00:30:35,130 --> 00:30:36,660 I need a word with you. 433 00:30:50,950 --> 00:30:53,480 Tell me what's going on with you and Julian. 434 00:30:55,850 --> 00:30:57,480 What are you talking about? 435 00:30:57,820 --> 00:30:59,320 He's Amy, isn't he? 436 00:31:00,290 --> 00:31:01,596 You spoke to him. 437 00:31:01,620 --> 00:31:03,636 Oh, Jesus Christ. 438 00:31:03,660 --> 00:31:04,990 So it's true. 439 00:31:05,760 --> 00:31:07,266 I'm an adult. It's none of your business. 440 00:31:07,290 --> 00:31:10,376 Of course it's my business! I'm your mother! 441 00:31:10,400 --> 00:31:12,576 Michelle is one of my best friends! 442 00:31:12,600 --> 00:31:14,516 Your dad will fucking kill him! 443 00:31:14,540 --> 00:31:15,976 - We love each other. - [EMMA] No, you don't. 444 00:31:16,000 --> 00:31:17,476 Yes, we do. 445 00:31:17,500 --> 00:31:21,016 No, he's flattered. You're impressed. 446 00:31:21,040 --> 00:31:22,447 That's not love, Chloe! 447 00:31:22,840 --> 00:31:24,656 What're you gonna do when you're at university 448 00:31:24,680 --> 00:31:26,486 and you're looking after Ben every weekend? 449 00:31:26,510 --> 00:31:29,256 And cooking him fish fingers and sorting out his tantrums? 450 00:31:29,280 --> 00:31:31,866 Because I can tell you now, Julian will not be there! 451 00:31:31,890 --> 00:31:33,966 He'll be sorting out his new bar. 452 00:31:33,990 --> 00:31:35,296 It's not gonna be like that. 453 00:31:35,320 --> 00:31:38,166 Don't even get me started on the divorce, the mess, 454 00:31:38,190 --> 00:31:40,666 and the chaos that will cause for both our families! 455 00:31:40,690 --> 00:31:43,136 Why do you always have to focus on the negatives, Mum? 456 00:31:43,160 --> 00:31:45,595 Because all we have here is negatives! 457 00:31:45,830 --> 00:31:48,216 Fuck's sake, Chloe, what is wrong with you? 458 00:31:48,240 --> 00:31:49,516 You know, sometimes, I look at you 459 00:31:49,540 --> 00:31:51,410 and I think, how are you even my daughter? 460 00:31:52,210 --> 00:31:54,680 How have you got yourself into such a mess? 461 00:31:54,910 --> 00:31:58,186 Because, Mum, life is fucking messy! 462 00:31:58,210 --> 00:32:01,026 And I fell in love. And that's normal. 463 00:32:01,050 --> 00:32:02,856 But you would have no idea what normal is 464 00:32:02,880 --> 00:32:05,396 because half your life is a fucking lie! 465 00:32:05,420 --> 00:32:07,626 [INDISTINCT YELLING] 466 00:32:07,650 --> 00:32:09,166 I'm gonna just... 467 00:32:09,190 --> 00:32:11,166 You can't even face your own mother. 468 00:32:11,190 --> 00:32:13,636 What are you so scared of? 469 00:32:13,660 --> 00:32:15,806 That you're gonna end up as fucked up as she was? 470 00:32:15,830 --> 00:32:17,430 [SLAPPING] 471 00:32:18,070 --> 00:32:19,500 Chloe, I'm sorry. 472 00:32:20,500 --> 00:32:22,591 [INDISTINCT] Sorry. 473 00:32:27,570 --> 00:32:28,910 Let's go home. 474 00:32:29,510 --> 00:32:30,910 Chloe. 475 00:32:34,950 --> 00:32:40,950 [MELANCHOLIC MUSIC] 476 00:33:21,660 --> 00:33:23,830 [PHOEBE MOANING] 477 00:33:42,080 --> 00:33:45,320 [SOBBING] 478 00:34:13,310 --> 00:34:14,880 I wanna go to bed. 479 00:34:15,220 --> 00:34:16,621 Yeah, I don't blame you, mate. 480 00:34:19,420 --> 00:34:20,990 Come on. 481 00:34:23,890 --> 00:34:25,260 Go on then. 482 00:35:00,760 --> 00:35:03,260 [EMMA SIGHING] 483 00:35:04,100 --> 00:35:05,506 I'm really sorry, Chloe. 484 00:35:05,530 --> 00:35:07,270 I shouldn't have slapped you. 485 00:35:07,970 --> 00:35:09,540 Went way too far. 486 00:35:13,310 --> 00:35:15,240 I shouldn't have said that about your mum. 487 00:35:17,110 --> 00:35:18,480 I'm sorry too. 488 00:35:23,950 --> 00:35:27,290 Are you gonna tell Dad about Julian? 489 00:35:31,630 --> 00:35:33,490 Yeah, I have to. 490 00:35:37,600 --> 00:35:39,270 Mum, please don't. 491 00:35:43,000 --> 00:35:44,840 He'll never understand it. 492 00:35:51,450 --> 00:35:53,350 And it's over now, anyway. 493 00:36:12,500 --> 00:36:22,980 [DARK ETHEREAL MUSIC] 494 00:37:38,250 --> 00:37:40,090 What the hell is going on with you? 495 00:37:40,920 --> 00:37:43,436 She got dumped. She's hurt. She took it out on me. 496 00:37:43,460 --> 00:37:46,130 No, I didn't ask what was going on with her. 497 00:37:46,730 --> 00:37:48,430 I asked what's going on with you. 498 00:37:48,760 --> 00:37:52,246 We do not hit our kids, Em. 499 00:37:52,270 --> 00:37:53,846 Ground rule, day one. 500 00:37:53,870 --> 00:37:55,946 Yes, I know, and I feel awful, 501 00:37:55,970 --> 00:37:58,246 but she said some really hurtful things, Rob. 502 00:37:58,270 --> 00:38:01,416 Look, Chloe is not an angel, and, yeah, boy, 503 00:38:01,440 --> 00:38:03,210 can she push buttons, 504 00:38:03,640 --> 00:38:05,450 but slapping her, really? 505 00:38:05,710 --> 00:38:07,456 She said something about my mother. 506 00:38:07,480 --> 00:38:09,626 Oh, my God. 507 00:38:09,650 --> 00:38:11,596 My God, she's a teenager. 508 00:38:11,620 --> 00:38:13,696 She's just gonna fucking lash out 509 00:38:13,720 --> 00:38:15,736 with whatever she can to hurt you. 510 00:38:15,760 --> 00:38:16,896 But you're an adult! 511 00:38:16,920 --> 00:38:18,966 Hey, I've got it. Thank you, I've got it. 512 00:38:18,990 --> 00:38:20,490 And I'm sorry. 513 00:38:29,140 --> 00:38:30,740 You got a lot going on. 514 00:38:32,010 --> 00:38:34,110 But don't take it out on our kids. 515 00:38:56,960 --> 00:39:03,840 [MELANCHOLIC MUSIC] 516 00:39:24,990 --> 00:39:27,830 [THUNDER RUMBLING] 517 00:40:06,730 --> 00:40:08,330 [BEEPING] 518 00:40:27,090 --> 00:40:31,390 [OMINOUS MUSIC] 519 00:40:55,780 --> 00:41:01,790 [DOOR RATTLING] 520 00:43:01,040 --> 00:43:02,910 You put cameras up in our house. 521 00:43:09,520 --> 00:43:11,220 What the fuck am I watching, Em? 522 00:43:33,440 --> 00:43:35,210 Jesus Christ. 523 00:43:38,950 --> 00:43:45,120 [MUSIC INTENSIFYING] 524 00:43:51,990 --> 00:43:54,730 Will's okay, just so you know. 525 00:43:56,630 --> 00:43:58,000 But look at this. 526 00:43:59,270 --> 00:44:01,330 Em, look at it. Take it. 527 00:44:05,270 --> 00:44:06,410 It's you. 528 00:44:07,970 --> 00:44:09,610 You're the one that he's been drawing. 529 00:44:10,440 --> 00:44:12,980 You're the one that he's, he's scared of, Em. 530 00:44:13,950 --> 00:44:17,096 You've been sleepwalking around the house, and terrifying him. 531 00:44:17,120 --> 00:44:18,820 [EMMA WHIMPERING] 532 00:44:19,620 --> 00:44:22,690 How long has this been going on for? 533 00:44:23,820 --> 00:44:25,566 A few days, a week. 534 00:44:25,590 --> 00:44:27,190 Fucking hell! 535 00:44:27,490 --> 00:44:29,476 Why haven't you fucking told me? 536 00:44:29,500 --> 00:44:32,970 I'm trying! I want to, I want to tell you. 537 00:44:40,010 --> 00:44:43,116 Your, um, your mother, 538 00:44:43,140 --> 00:44:46,510 her... This condition or whatever, 539 00:44:47,950 --> 00:44:49,680 is it hereditary? 540 00:44:51,950 --> 00:44:54,790 I don't know. That's what I'm trying to find out. 541 00:44:57,290 --> 00:44:59,560 Well, you need to get help. 542 00:45:00,530 --> 00:45:02,700 Before you hurt somebody or yourself. 543 00:45:14,740 --> 00:45:20,210 [ETHEREAL MUSIC] 544 00:45:21,950 --> 00:45:25,990 [SNIFFLING STRESSFULLY] 545 00:45:28,050 --> 00:45:30,196 Two, two, nine, two, three, three, one, zero, 546 00:45:30,220 --> 00:45:32,166 one, one, one, three, one, two, three, 547 00:45:32,190 --> 00:45:33,906 five, five, two, one, zero, 548 00:45:33,930 --> 00:45:35,476 two, two, one, two, three, 549 00:45:35,500 --> 00:45:37,360 three, one, zero, one... 550 00:45:38,100 --> 00:45:40,270 Mummy scares me. 551 00:45:42,000 --> 00:45:43,570 Me too. 552 00:45:47,740 --> 00:45:53,750 [CREEPY MUSIC SWELLING] 553 00:45:57,920 --> 00:46:02,490 [CREEPY MUSIC CONTINUES] 554 00:46:47,700 --> 00:46:49,240 [MUSIC] 555 00:46:52,370 --> 00:46:53,670 [MUSIC] 556 00:46:54,340 --> 00:46:57,040 [MUSIC] 557 00:46:57,090 --> 00:47:01,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.