All language subtitles for House Of Lies (2024) Hindi 1080p WEBRip x264 AAC ESub_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,458 --> 00:01:22,333 I am Abhay Mathur. 2 00:01:23,083 --> 00:01:24,875 Sub Inspector, local PS. 3 00:01:25,958 --> 00:01:28,583 We usually come across three types of cases. 4 00:01:29,333 --> 00:01:31,375 First, where you can see the truth. 5 00:01:32,208 --> 00:01:34,583 Second, where you have to find the truth. 6 00:01:35,250 --> 00:01:38,208 And third, where the truth can neither be seen 7 00:01:38,333 --> 00:01:39,958 nor can it be found. 8 00:01:41,083 --> 00:01:43,333 The volume of these lies make up a file 9 00:01:43,958 --> 00:01:45,958 that keeps growing with each year. 10 00:01:46,958 --> 00:01:47,958 But the reality is, 11 00:01:48,375 --> 00:01:50,958 you will always find your destiny 12 00:01:51,458 --> 00:01:54,208 on the path you take to avoid it. 13 00:01:55,500 --> 00:01:56,958 There's a famous saying. 14 00:01:57,833 --> 00:02:00,958 "Don't try to live outside of your means." 15 00:02:01,958 --> 00:02:04,083 Albert Pinto had other thoughts, though. 16 00:02:05,333 --> 00:02:06,708 If you don't try to live large, 17 00:02:07,333 --> 00:02:09,208 your means will never be able to grow! 18 00:02:10,208 --> 00:02:11,208 Cryptocoin! 19 00:02:12,083 --> 00:02:13,083 Nobody knows what, 20 00:02:13,750 --> 00:02:14,958 and or how it works. 21 00:02:15,500 --> 00:02:18,208 People run after it since its the latest trend! 22 00:02:19,458 --> 00:02:21,083 And this case was much the same. 23 00:02:22,375 --> 00:02:24,458 Just imagine that a dozen or so coins 24 00:02:24,958 --> 00:02:28,333 suddenly turned into millions overnight! 25 00:02:29,333 --> 00:02:30,625 The means became so vast 26 00:02:30,958 --> 00:02:32,500 that the entire family wanted 27 00:02:33,333 --> 00:02:35,500 to live their lives within it. 28 00:02:36,875 --> 00:02:39,958 We came here to find the truth, but we forgot 29 00:02:40,708 --> 00:02:43,875 that we are in a House of Lies. 30 00:03:11,083 --> 00:03:11,833 Good morning sir! 31 00:03:13,708 --> 00:03:14,458 What's the update? 32 00:03:15,583 --> 00:03:16,333 Sir, this is the home guard. 33 00:03:16,625 --> 00:03:17,708 He lives in the staff quarter. 34 00:03:17,958 --> 00:03:19,333 I was interrogating him. 35 00:03:20,208 --> 00:03:21,750 Have you done a preliminary investigation? 36 00:03:23,958 --> 00:03:24,833 Sir, we just 37 00:03:26,333 --> 00:03:27,333 Are your hands tied up? 38 00:03:29,833 --> 00:03:31,708 No, sir - Who's going to salute then? 39 00:03:31,958 --> 00:03:32,625 Sorry, sir. 40 00:03:34,083 --> 00:03:36,500 Sir, will you be investigating this case? 41 00:03:37,375 --> 00:03:39,333 No. It'll be Rajveer Singh Chaudhary. 42 00:03:40,083 --> 00:03:41,083 Crime Branch, Mumbai. 43 00:03:41,875 --> 00:03:43,458 He can solve cases in a week. 44 00:04:47,000 --> 00:04:47,625 Sir. 45 00:04:49,625 --> 00:04:50,458 Good morning, sir. 46 00:04:50,708 --> 00:04:52,500 - Sir, these are - No time for formalities. 47 00:04:52,708 --> 00:04:53,583 Let's get to work. 48 00:05:04,333 --> 00:05:06,000 This is senior investigative officer, 49 00:05:06,333 --> 00:05:07,583 Mr. Rajveer Singh Chaudhary. 50 00:05:08,083 --> 00:05:10,000 He's come specially from Mumbai for this case. 51 00:05:11,000 --> 00:05:13,958 Sir, this is the victim's wife, Mrs. Ragini Pinto. 52 00:05:14,333 --> 00:05:16,333 She was the first person to call us here. 53 00:05:18,000 --> 00:05:19,208 I'm really sorry for your loss. 54 00:05:23,875 --> 00:05:25,333 How the hell would I know 55 00:05:25,333 --> 00:05:26,625 who killed him and how? 56 00:05:29,333 --> 00:05:31,208 I'll call you later, there's a crowd at home. 57 00:05:32,875 --> 00:05:34,500 These idiots want to know it all! 58 00:05:36,458 --> 00:05:37,083 Where's the body? 59 00:05:37,375 --> 00:05:37,958 Come, sir. 60 00:05:58,500 --> 00:05:59,375 Mrs. Ragini. 61 00:06:01,333 --> 00:06:02,541 Why do you have just 62 00:06:03,833 --> 00:06:05,833 three CCTV cameras in this huge house? 63 00:06:07,958 --> 00:06:09,333 We never needed them. 64 00:06:11,083 --> 00:06:13,083 We will reintroduce ourselves once again. 65 00:06:13,583 --> 00:06:14,250 For the records. 66 00:06:15,833 --> 00:06:17,208 You are the investigating officer, 67 00:06:17,625 --> 00:06:20,250 Mr. Rajveer Singh Chaudhary, Special Crime Branch. 68 00:06:20,708 --> 00:06:22,875 This is Mr. Shyam Singh. Recordist. 69 00:06:23,375 --> 00:06:26,250 And I am Sub-Inspector Abhay Mathur, local PS. 70 00:06:28,583 --> 00:06:31,333 We have the victim's wife with us, Mrs. Ragini Pinto. 71 00:06:31,875 --> 00:06:34,250 She will tell us about last night's incident. 72 00:06:34,625 --> 00:06:36,333 I'm very sorry for your loss, Mrs. Pinto. 73 00:06:37,000 --> 00:06:38,333 But please understand that 74 00:06:38,708 --> 00:06:40,708 the more you cooperate with us, 75 00:06:41,083 --> 00:06:42,958 the faster we can get justice for you. 76 00:06:43,708 --> 00:06:45,833 When your own family is drenched in blood, 77 00:06:46,833 --> 00:06:48,833 then accusations and justice mean very little. 78 00:06:49,458 --> 00:06:50,083 Excuse me? 79 00:06:50,625 --> 00:06:51,250 Nothing. 80 00:06:51,875 --> 00:06:53,375 You told the PCR team that 81 00:06:53,458 --> 00:06:55,125 it was Mr. Pinto's birthday yesterday. 82 00:06:55,708 --> 00:06:57,583 You had kept a party at home as well. 83 00:06:58,250 --> 00:06:58,958 I did. 84 00:06:59,583 --> 00:07:01,083 Tell us a little about his nature. 85 00:07:01,583 --> 00:07:02,583 Who was Albert Pinto? 86 00:07:03,083 --> 00:07:04,208 He's a great man. 87 00:07:05,708 --> 00:07:06,875 He was, Mrs. Pinto. 88 00:07:16,250 --> 00:07:16,958 He was. 89 00:07:17,375 --> 00:07:18,208 How was the party? 90 00:07:24,208 --> 00:07:25,208 Zaid was there. 91 00:07:25,583 --> 00:07:27,375 Albert's friend, The Colonel as well. 92 00:07:27,458 --> 00:07:28,833 His divorced wife. 93 00:07:28,875 --> 00:07:31,333 Albert's doctor, Mr. Fernandes. 94 00:07:31,333 --> 00:07:33,458 And Karan Sinha was there too. 95 00:07:33,833 --> 00:07:36,500 Plus the usual acquaintances 96 00:07:36,958 --> 00:07:38,750 that you only meet at parties. 97 00:07:41,833 --> 00:07:43,333 Started the party without me? 98 00:07:43,958 --> 00:07:45,000 You're late, Ms. Grewal. 99 00:07:47,833 --> 00:07:48,500 Really? 100 00:07:49,583 --> 00:07:51,000 But traffic is not my excuse. 101 00:07:51,583 --> 00:07:53,958 Some departments have actual work, Mr. Chaudhary. 102 00:07:55,500 --> 00:07:56,833 I'm glad you're so busy. 103 00:07:57,833 --> 00:08:00,125 We are joined by the Enforcement Officer from the ED. 104 00:08:00,708 --> 00:08:01,708 Ms. Sashi Grewal. 105 00:08:03,375 --> 00:08:04,500 So, Mrs. Pinto. 106 00:08:05,250 --> 00:08:05,958 Shall we begin? 107 00:08:06,125 --> 00:08:06,875 From the start? 108 00:08:07,083 --> 00:08:08,333 No, from where you left off. 109 00:08:09,750 --> 00:08:12,083 Karan Sinha. He's an advocate, right? 110 00:08:12,333 --> 00:08:12,958 Yes. 111 00:08:13,583 --> 00:08:15,625 Is he the one preparing your case as well? 112 00:08:18,208 --> 00:08:20,833 He's also the legal advisor for your and Anthony's firm? 113 00:08:21,583 --> 00:08:22,833 That firm belongs to me. 114 00:08:23,583 --> 00:08:25,958 I put my sweat, blood and tears into it. 115 00:08:27,125 --> 00:08:29,125 Albert had Anthony join it later. 116 00:08:29,375 --> 00:08:30,958 You and Albert were quite close, right? 117 00:08:31,583 --> 00:08:32,250 Yes. 118 00:08:33,458 --> 00:08:35,833 Albert was a rather different type of person. 119 00:08:36,750 --> 00:08:39,583 It was quite hard to connect with him. 120 00:08:40,000 --> 00:08:41,958 For him, life was just a game. 121 00:08:45,125 --> 00:08:47,083 If you played well, 122 00:08:47,958 --> 00:08:49,583 then the thrill of living was hard to beat! 123 00:08:51,750 --> 00:08:52,625 But they killed him. 124 00:08:52,833 --> 00:08:53,458 Who? 125 00:08:55,750 --> 00:08:56,500 Everyone! 126 00:08:56,958 --> 00:08:59,500 Everyone loved him, that's how he was. 127 00:09:00,125 --> 00:09:02,833 After Dad passed away, Albert took care of me. 128 00:09:03,708 --> 00:09:05,875 I've heard you fought a lot, though. 129 00:09:07,500 --> 00:09:08,333 Who told you that? 130 00:09:08,625 --> 00:09:09,833 Mrs. Ragini told us. 131 00:09:13,208 --> 00:09:14,333 Sir, the thing is that 132 00:09:16,583 --> 00:09:18,000 jealousy doesn't have a cure 133 00:09:18,000 --> 00:09:19,333 and does it have a medicine. 134 00:09:19,958 --> 00:09:20,750 She's just jealous. 135 00:09:21,083 --> 00:09:23,750 She was just so jealous of our bond. 136 00:09:23,750 --> 00:09:26,208 She tried so hard to poison our relationship. 137 00:09:26,208 --> 00:09:28,583 We do not care about all of your emotions. 138 00:09:30,250 --> 00:09:31,875 Let's cut to the chase and come to the point. 139 00:09:32,583 --> 00:09:35,625 How did Albert earn 35 Crore with Cryptocoin? 140 00:09:37,458 --> 00:09:38,708 Madam, this is a murder case. 141 00:09:39,375 --> 00:09:40,208 Shall we solve that first? 142 00:09:41,000 --> 00:09:42,250 It's a money laundering fraud. 143 00:09:42,583 --> 00:09:44,208 Follow the money, find the killer. 144 00:09:45,625 --> 00:09:47,500 This is not a murder serial. 145 00:09:48,583 --> 00:09:50,833 Exactly, which is why I'm getting to the point. 146 00:09:51,458 --> 00:09:52,208 Madam. 147 00:09:54,000 --> 00:09:54,833 Look at this. 148 00:09:55,833 --> 00:09:57,208 This has your signature on it. 149 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 According to this, 150 00:10:00,250 --> 00:10:01,708 he is the Investigating Officer. 151 00:10:05,000 --> 00:10:06,500 The local department is always like this. 152 00:10:07,208 --> 00:10:08,375 I'm going to have to make a call. 153 00:10:08,458 --> 00:10:10,583 A call from Mumbai is the only thing to shut you up. 154 00:10:14,250 --> 00:10:15,333 Please be my guest. 155 00:10:16,000 --> 00:10:17,333 The ones that can't lead 156 00:10:17,833 --> 00:10:19,208 often run after superiors. 157 00:10:20,333 --> 00:10:21,583 I've come from Mumbai too, by the way. 158 00:10:21,583 --> 00:10:22,208 Shall I come later? 159 00:10:22,500 --> 00:10:23,708 - Shut up and stay there! - Shut up and stay there! 160 00:10:27,458 --> 00:10:28,875 I'm telling you, we're just wasting time. 161 00:10:31,083 --> 00:10:32,333 You do want to stay in the room, right? 162 00:10:33,833 --> 00:10:35,750 Mr. Anthony, please begin. 163 00:10:38,958 --> 00:10:40,875 Dad had given everything to Albert. 164 00:10:41,875 --> 00:10:45,000 If he wanted, he could have made me suffer. 165 00:10:45,500 --> 00:10:46,500 But he didn't do that. 166 00:10:48,125 --> 00:10:49,833 Ragini didn't like that at all. 167 00:10:51,875 --> 00:10:53,250 Then why are you living with Albert? 168 00:10:55,875 --> 00:10:58,500 I had suffered some business losses. 169 00:11:00,958 --> 00:11:02,458 Your and Ragini's business? 170 00:11:06,708 --> 00:11:07,583 Colonel Verma, 171 00:11:08,250 --> 00:11:09,708 how did you get hurt? 172 00:11:10,083 --> 00:11:10,833 I slipped. 173 00:11:12,083 --> 00:11:13,458 - When? - Three days ago. 174 00:11:14,583 --> 00:11:15,708 And you still went to the party? 175 00:11:16,958 --> 00:11:17,500 Amazing. 176 00:11:18,250 --> 00:11:20,375 You and Albert must have been close friends. 177 00:11:20,583 --> 00:11:21,708 Albert insisted. 178 00:11:22,458 --> 00:11:24,458 Listen, if you called me here to talk 179 00:11:24,583 --> 00:11:27,208 about my injuries, then excuse me. 180 00:11:28,833 --> 00:11:30,083 I've got a flight to catch. 181 00:11:30,708 --> 00:11:34,208 My son has his POP, the Passing Out Parade. 182 00:11:36,333 --> 00:11:37,625 You were the only one that knew 183 00:11:37,625 --> 00:11:39,833 that Albert earned 35 Crore rupees 184 00:11:41,250 --> 00:11:42,625 through Cryptocoin trading. 185 00:11:44,458 --> 00:11:45,375 It wasn't trading. 186 00:11:46,875 --> 00:11:49,625 Albert's cousin gifted him Cryptocoins way back, 187 00:11:49,625 --> 00:11:50,833 through a partner in Dubai. 188 00:11:51,208 --> 00:11:53,000 Happy Birthday, Albert! 189 00:11:53,333 --> 00:11:55,500 Oh! Colonel! 190 00:11:55,708 --> 00:11:58,208 Why aren't you resting? 191 00:11:58,458 --> 00:11:59,458 How's the pain now? 192 00:11:59,458 --> 00:12:02,750 For your happiness, pain is hardly a thought. 193 00:12:03,333 --> 00:12:04,958 - So sweet. - By the way, Albert. 194 00:12:05,458 --> 00:12:07,333 I have an acquaintance in Dubai. 195 00:12:08,375 --> 00:12:10,208 I had a word with him, and 196 00:12:10,500 --> 00:12:11,833 he's willing to help you. 197 00:12:14,708 --> 00:12:15,333 Dubai? 198 00:12:17,083 --> 00:12:17,708 Hi. 199 00:12:18,708 --> 00:12:19,500 Hi. 200 00:12:20,333 --> 00:12:21,083 You okay? 201 00:12:24,000 --> 00:12:25,750 Only if you get me another drink. 202 00:12:26,000 --> 00:12:26,500 Sure. 203 00:12:27,708 --> 00:12:28,458 Will that be all? 204 00:12:30,125 --> 00:12:30,958 Colonel. 205 00:12:32,583 --> 00:12:35,708 You know that this Cryptocoin 206 00:12:35,875 --> 00:12:37,958 has passwords and an ID. 207 00:12:39,250 --> 00:12:40,708 I can't share these things. 208 00:12:41,500 --> 00:12:43,708 You know it. 209 00:12:44,875 --> 00:12:47,083 This is all there is to it. 210 00:12:47,583 --> 00:12:50,625 Come on, Albert! Everything is traceable. 211 00:12:50,625 --> 00:12:52,208 You're getting scared for no reason! 212 00:12:52,750 --> 00:12:53,958 I am your guarantee. 213 00:12:55,458 --> 00:12:57,583 Correct. 214 00:12:59,750 --> 00:13:02,958 It's great, but give me a few days Colonel. 215 00:13:02,958 --> 00:13:06,875 Let me just think about it. 216 00:13:06,958 --> 00:13:08,083 But, time is money. 217 00:13:08,083 --> 00:13:10,208 You'll lose it all if you waste this time. 218 00:13:10,958 --> 00:13:12,333 Somebody was telling me that 219 00:13:12,625 --> 00:13:14,708 the Crypto market is going to crash! 220 00:13:14,958 --> 00:13:16,083 Crash very badly. 221 00:13:17,458 --> 00:13:18,000 Oh. 222 00:13:21,083 --> 00:13:22,708 So, Colonel. 223 00:13:23,083 --> 00:13:25,333 I don't see your wife anywhere? She didn't come? 224 00:13:36,250 --> 00:13:38,458 How long have you and Anthony been married? 225 00:13:41,083 --> 00:13:41,833 Two years. 226 00:13:42,458 --> 00:13:44,208 And were you close to Albert as well? 227 00:13:45,083 --> 00:13:45,750 Close? 228 00:13:46,708 --> 00:13:48,333 What do you mean by that? 229 00:13:48,583 --> 00:13:52,083 As in, close like you are to the others. 230 00:13:52,750 --> 00:13:53,458 Yes. 231 00:13:54,208 --> 00:13:56,333 We had a good in-law relationship. 232 00:14:04,208 --> 00:14:05,875 Did you have any questions? 233 00:14:06,083 --> 00:14:07,708 Of course. Sorry. 234 00:14:08,458 --> 00:14:09,458 Sir, would you like to? 235 00:14:10,583 --> 00:14:11,250 Yes. 236 00:14:12,333 --> 00:14:14,583 How did you feel when Anthony's business failed? 237 00:14:15,833 --> 00:14:17,625 Obviously, I was angry. 238 00:14:18,458 --> 00:14:20,208 But, Albert helped me. 239 00:14:20,708 --> 00:14:22,750 Me or Us? I mean, 240 00:14:23,583 --> 00:14:24,583 you and Anthony, right? 241 00:14:25,458 --> 00:14:27,833 Why Anthony? He hated him. 242 00:14:29,125 --> 00:14:31,500 I was in a dark place after Anthony's failure. 243 00:14:32,333 --> 00:14:33,083 He saw me. 244 00:14:33,833 --> 00:14:35,500 He had an SIP that 245 00:14:35,583 --> 00:14:37,125 brought in a quarterly interest. 246 00:14:37,375 --> 00:14:38,958 He put it in my name. 247 00:14:38,958 --> 00:14:40,583 Did Ragini know about this? 248 00:14:41,708 --> 00:14:42,833 What do you think? 249 00:14:43,708 --> 00:14:45,333 You dragged that trash in here. 250 00:14:45,750 --> 00:14:48,333 I don't know why Albert put the SIP in her name. 251 00:14:49,708 --> 00:14:50,333 Why did he? 252 00:14:51,333 --> 00:14:52,333 Can't you see? 253 00:14:58,458 --> 00:15:00,958 I think, Ragini was upset. 254 00:15:02,875 --> 00:15:05,083 But, Albert understood. 255 00:15:05,625 --> 00:15:08,250 Did he and Ragini fight about this? 256 00:15:08,250 --> 00:15:10,083 How long will this go on? 257 00:15:11,208 --> 00:15:13,625 My lawyer is wating outside? Should I call him in? 258 00:15:17,083 --> 00:15:18,250 No, that won't be needed. 259 00:15:18,708 --> 00:15:20,208 We have a few questions, 260 00:15:20,708 --> 00:15:22,958 so that we can find the cause of Albert's death. 261 00:15:23,000 --> 00:15:25,708 By the cause of death, do you mean if he was killed? 262 00:15:26,583 --> 00:15:28,083 I mean, if one of us killed him? 263 00:15:28,333 --> 00:15:30,958 His friends, or his family? 264 00:15:31,458 --> 00:15:32,083 Yes. 265 00:15:33,125 --> 00:15:35,083 His wife suspects all of you. 266 00:15:36,583 --> 00:15:38,458 Let's close the case if madam says so. 267 00:15:40,833 --> 00:15:41,625 You are 268 00:15:42,708 --> 00:15:45,583 trusting the biggest liar in this world? 269 00:15:46,375 --> 00:15:49,000 You think Albert was murdered? 270 00:15:49,625 --> 00:15:51,250 That's what we're investigating. 271 00:15:51,708 --> 00:15:53,583 You can't harass my client like this! 272 00:15:54,083 --> 00:15:55,458 First get permission from the court, 273 00:15:55,458 --> 00:15:56,833 and then ask your questions. 274 00:16:00,708 --> 00:16:02,250 Sashi Grewal. ED. 275 00:16:02,958 --> 00:16:05,708 There's illegal money and means involved here. 276 00:16:05,833 --> 00:16:06,625 That's why I'm here. 277 00:16:06,958 --> 00:16:07,833 On whose orders? 278 00:16:09,333 --> 00:16:11,000 And the money you're talking about, 279 00:16:11,000 --> 00:16:12,708 is more or less hypothetical. 280 00:16:13,333 --> 00:16:14,750 There's no app, nor any account. 281 00:16:15,583 --> 00:16:16,583 Have you found anything 282 00:16:17,250 --> 00:16:19,250 in Albert's phone or anybody else's phone? 283 00:16:21,333 --> 00:16:23,625 Maybe Albert was lying to his entire family. 284 00:16:24,375 --> 00:16:25,833 Pretending to have money. 285 00:16:26,125 --> 00:16:28,833 So before I slap Section 509 on all of you, 286 00:16:29,333 --> 00:16:30,708 go and get a warrant. 287 00:16:33,625 --> 00:16:34,458 Sir, what now? 288 00:16:35,958 --> 00:16:37,458 The DA's office is sending the warrant. 289 00:16:39,208 --> 00:16:39,958 How much longer? 290 00:16:44,500 --> 00:16:46,208 Zaid saw the body first, right? 291 00:16:46,833 --> 00:16:47,375 Yes, sir. 292 00:16:49,458 --> 00:16:50,375 Why hasn't he been called? 293 00:16:52,875 --> 00:16:53,708 Listen. 294 00:16:54,500 --> 00:16:56,708 Let me lead, it'll solve all our problems. 295 00:16:58,250 --> 00:16:59,333 Thank you for your suggestion. 296 00:16:59,833 --> 00:17:00,958 But if you start to lead, then 297 00:17:00,958 --> 00:17:03,000 we'll have more problems to solve. 298 00:17:06,833 --> 00:17:07,583 Call Zaid here. 299 00:17:08,000 --> 00:17:08,583 Yes, sir. 300 00:17:09,208 --> 00:17:11,875 I've never given any importance to Zaid. 301 00:17:11,875 --> 00:17:13,333 Brother would always 302 00:17:15,875 --> 00:17:16,708 Yes, exactly. 303 00:17:17,250 --> 00:17:19,708 That's how it feels when an investigation begins without you. 304 00:17:20,250 --> 00:17:21,208 What's the point? 305 00:17:21,458 --> 00:17:22,625 Nothing is on record. 306 00:17:25,083 --> 00:17:26,500 They're at it again. 307 00:17:27,333 --> 00:17:28,083 Start recording. 308 00:17:29,083 --> 00:17:29,625 So, 309 00:17:32,208 --> 00:17:34,208 I was just saying that Zaid also 310 00:17:34,333 --> 00:17:35,875 knew about the Crypto. 311 00:17:37,333 --> 00:17:38,750 - So what? - So? 312 00:17:40,000 --> 00:17:41,333 A worker. Crypto. 313 00:17:41,583 --> 00:17:43,708 You mean murderer, right? 314 00:17:44,500 --> 00:17:46,083 How did you recruit Zaid? 315 00:17:47,958 --> 00:17:49,208 A friend suggested him. 316 00:17:50,375 --> 00:17:52,083 Besides, he's very safe for women. 317 00:17:53,250 --> 00:17:54,500 What do you mean? I don't understand. 318 00:17:54,833 --> 00:17:55,583 He's gay. 319 00:17:55,625 --> 00:17:56,208 So? 320 00:17:58,875 --> 00:18:01,958 Uh, when did you find out about the Cryptocoins? 321 00:18:02,583 --> 00:18:03,583 On the day of the party. 322 00:18:03,833 --> 00:18:05,208 Who told you about it? 323 00:18:05,833 --> 00:18:06,708 The Colonel. 324 00:18:08,875 --> 00:18:11,333 You and Albert must have had a good bond for him 325 00:18:11,583 --> 00:18:13,625 to have told only you about the Cryptocoin? 326 00:18:14,625 --> 00:18:15,750 We were very close. 327 00:18:17,333 --> 00:18:18,583 And what a good friend you were 328 00:18:20,083 --> 00:18:21,250 to have leaked his secret. 329 00:18:21,958 --> 00:18:23,000 The people from Dubai 330 00:18:23,708 --> 00:18:25,208 and their business, is a little different. 331 00:18:25,625 --> 00:18:28,333 I mean, the Government cuts 30%. 332 00:18:28,875 --> 00:18:30,833 It's just 27% over here. 333 00:18:31,333 --> 00:18:33,208 You get the rest of the money. 334 00:18:35,250 --> 00:18:35,958 Right. 335 00:18:37,458 --> 00:18:38,833 By the way, 336 00:18:40,708 --> 00:18:44,375 I've been talking to my cousin in Canada. 337 00:18:45,708 --> 00:18:48,583 Let his offer come through, and then I'll think about it. 338 00:18:49,583 --> 00:18:50,208 What? 339 00:18:50,958 --> 00:18:53,333 You've been talking to other people too? 340 00:18:56,958 --> 00:18:57,583 Why? 341 00:18:57,875 --> 00:18:59,333 No, just asking. 342 00:19:00,208 --> 00:19:01,708 Then I don't need to work so hard. 343 00:19:07,458 --> 00:19:09,208 Whatever you prefer, Colonel. 344 00:19:15,750 --> 00:19:17,333 I didn't leak any secrets. 345 00:19:17,625 --> 00:19:19,583 Everybody knows that the walls have ears. 346 00:19:20,750 --> 00:19:22,958 I don't know who might have overheard what. 347 00:19:24,333 --> 00:19:26,583 I heard Anthony giving out threats as well. 348 00:19:28,583 --> 00:19:29,125 Threats? 349 00:19:29,375 --> 00:19:32,625 If I don't get that money, then just remember 350 00:19:33,625 --> 00:19:34,708 that I won't let you either. 351 00:19:37,250 --> 00:19:40,708 Everybody knows that Anthony is the black sheep of the family. 352 00:19:41,708 --> 00:19:43,958 But, if family doesn't care, then why should I? 353 00:19:45,625 --> 00:19:47,833 They let him live here despite knowing all of this. 354 00:19:47,958 --> 00:19:49,083 What made you doubt that 355 00:19:50,708 --> 00:19:52,708 your wife and brother were having an affair? 356 00:19:56,458 --> 00:19:58,958 Excuse me! There was no affair! 357 00:19:59,458 --> 00:20:01,333 I caught them fooling around in the house. 358 00:20:03,083 --> 00:20:04,000 So what did you do? 359 00:20:04,333 --> 00:20:05,083 Ignored it. 360 00:20:07,208 --> 00:20:08,875 Aastha is a little open minded, 361 00:20:09,958 --> 00:20:11,958 maybe she was playing some weird game. 362 00:20:12,583 --> 00:20:13,458 You never know. 363 00:20:14,583 --> 00:20:16,083 I ignored it till I wasn't sure of it. 364 00:20:16,083 --> 00:20:17,250 You still fought with Albert. 365 00:20:19,333 --> 00:20:20,458 First, you asked him for money. 366 00:20:21,583 --> 00:20:23,083 When he refused, then 367 00:20:24,583 --> 00:20:25,708 you threatned him. 368 00:20:26,708 --> 00:20:27,583 What are you implying? 369 00:20:27,875 --> 00:20:28,708 That I killed Albert? 370 00:20:29,000 --> 00:20:29,625 You 371 00:20:30,083 --> 00:20:31,458 What are you implying? 372 00:20:32,375 --> 00:20:33,458 That I killed Albert? 373 00:20:34,958 --> 00:20:36,000 I didn't say that. 374 00:20:40,958 --> 00:20:41,833 What do you think? 375 00:20:41,875 --> 00:20:44,833 Albert, my life is at risk! He'll kill me, Albert! 376 00:20:45,083 --> 00:20:46,583 Albert, I had business losses 377 00:20:46,583 --> 00:20:47,458 so I borrowed some money. 378 00:20:47,458 --> 00:20:49,500 I didn't know they're such dangerous people! 379 00:20:49,500 --> 00:20:50,750 He threatens me every single day. 380 00:20:51,083 --> 00:20:52,958 It's just 5 Crore rupees, Albert. Please! 381 00:20:53,333 --> 00:20:54,208 Help me, Albert. 382 00:20:54,833 --> 00:20:55,458 - Albert! - Anthony. 383 00:20:55,958 --> 00:20:56,583 Please help. 384 00:20:58,000 --> 00:20:59,125 This is your problem. 385 00:21:02,875 --> 00:21:03,958 You know what your problem is? 386 00:21:05,333 --> 00:21:07,583 This arrogance. This attitude. 387 00:21:08,375 --> 00:21:10,583 It's just 5 Crore rupees, Albert! Please help me! 388 00:21:11,583 --> 00:21:12,750 Just wait and watch how I treat you 389 00:21:15,250 --> 00:21:16,583 after you've treated me like this. 390 00:21:17,750 --> 00:21:19,833 I know everything about you and Aastha. 391 00:21:19,833 --> 00:21:20,875 Your little game. 392 00:21:21,208 --> 00:21:22,333 You're not a saint. 393 00:21:26,958 --> 00:21:27,583 Really? 394 00:21:30,583 --> 00:21:31,375 And, 395 00:21:32,958 --> 00:21:34,083 what about the Colonel's wife? 396 00:21:34,833 --> 00:21:36,208 If I don't get that money, 397 00:21:37,333 --> 00:21:38,125 then just remember, 398 00:21:39,083 --> 00:21:40,208 I won't let you have it either. 399 00:21:50,583 --> 00:21:52,000 I'd tell you if I knew. 400 00:21:53,500 --> 00:21:55,333 It's not like I called you over to drink Feni. 401 00:21:56,458 --> 00:21:57,125 Nice joke. 402 00:21:59,333 --> 00:22:01,583 Why did you message Albert to run? 403 00:22:03,416 --> 00:22:06,250 We have enough evidence to make your client talk now. 404 00:22:08,583 --> 00:22:09,958 Did you see my text? 405 00:22:11,583 --> 00:22:14,375 What property claim are you making for this house? 406 00:22:15,750 --> 00:22:16,833 Are you using me? 407 00:22:18,125 --> 00:22:19,833 Using you? No! 408 00:22:20,333 --> 00:22:21,375 Have you gone mad? 409 00:22:22,000 --> 00:22:24,875 It's just.. It's just an address proof. 410 00:22:34,625 --> 00:22:37,333 You spent 3 Lakh on an address proof? 411 00:22:37,875 --> 00:22:39,208 It was just a silly game. 412 00:22:39,958 --> 00:22:41,000 Your game is over, Aastha. 413 00:22:42,583 --> 00:22:43,708 We used to play this. 414 00:22:44,000 --> 00:22:46,083 I'd be the 'thief' and he'd be the 'cop'. 415 00:22:49,458 --> 00:22:50,250 Game? 416 00:22:51,750 --> 00:22:53,458 Don't you guys play games at your home? 417 00:22:56,333 --> 00:22:57,833 Sir, only Zaid is left now. 418 00:22:58,875 --> 00:23:00,708 He would have run by now if he was the culprit. 419 00:23:01,000 --> 00:23:01,708 He wouldn't stay. 420 00:23:03,083 --> 00:23:04,333 Sir, and the Cryptocoin? 421 00:23:05,708 --> 00:23:07,333 Each and every transaction can be traced. 422 00:23:07,750 --> 00:23:08,833 The advantages of Blockchain. 423 00:23:09,833 --> 00:23:11,125 Nobody would be stupid enough 424 00:23:11,708 --> 00:23:13,583 to commit a murder for something they can't have. 425 00:23:14,875 --> 00:23:17,625 The lab will send the post-mortem result by tomorrow, sir. 426 00:23:19,583 --> 00:23:21,833 This case won't be solved in the lab. 427 00:23:23,375 --> 00:23:26,000 By the way, where's the rest of the police team? 428 00:23:26,625 --> 00:23:28,583 Sir, they're scrambling the nearby areas. 429 00:23:29,125 --> 00:23:30,875 Looking for information about the family. 430 00:23:32,458 --> 00:23:34,625 Well sir, let's record Zaid's statement. 431 00:23:34,708 --> 00:23:35,750 Then let's call it a day. 432 00:23:35,958 --> 00:23:37,750 Sure. Call him here. 433 00:23:38,000 --> 00:23:38,875 Record it in the car. 434 00:23:38,875 --> 00:23:39,833 Okay, sir. 435 00:23:41,083 --> 00:23:43,083 Today's last witness is Zaid. 436 00:23:44,083 --> 00:23:46,083 Ali, sir. Zaid Ali. 437 00:23:47,083 --> 00:23:48,083 Zaid Ali. 438 00:23:49,000 --> 00:23:49,958 Before this, you worked 439 00:23:49,958 --> 00:23:51,958 as a housekeeper in three homes, right? 440 00:23:52,375 --> 00:23:52,958 Yes, sir. 441 00:23:53,375 --> 00:23:56,333 But, its my first time in this area. 442 00:23:56,583 --> 00:23:57,708 Are you salaried, or? 443 00:23:57,833 --> 00:23:58,500 Salaried, sir. 444 00:23:59,958 --> 00:24:02,958 But Albert sir would give me some cash as well. 445 00:24:03,333 --> 00:24:03,958 How much? 446 00:24:04,625 --> 00:24:07,833 Counting the 1500-2000 rupees extra, 447 00:24:08,833 --> 00:24:10,833 it would be 24-25 thousand rupees a month. 448 00:24:11,625 --> 00:24:14,333 Our Shyam Singh doesn't earn that much! 449 00:24:15,250 --> 00:24:15,833 Sorry. 450 00:24:16,958 --> 00:24:19,875 Zaid, has any of the family members 451 00:24:20,083 --> 00:24:22,125 ever commented on your sexuality? 452 00:24:25,125 --> 00:24:25,958 No, sir. 453 00:24:27,125 --> 00:24:28,333 So they're good people. 454 00:24:30,833 --> 00:24:31,625 What do you think? 455 00:24:32,958 --> 00:24:34,083 Who killed Albert? 456 00:24:36,625 --> 00:24:37,333 I don't know, sir. 457 00:24:38,208 --> 00:24:39,000 Exactly. 458 00:24:39,875 --> 00:24:40,708 Be honest with me, 459 00:24:42,583 --> 00:24:43,208 else 460 00:24:44,458 --> 00:24:46,208 you know how brutal the police can get. 461 00:24:46,333 --> 00:24:48,583 Sir, I swear that I don't know anything. 462 00:24:49,208 --> 00:24:51,375 What happened, how or who did it. 463 00:24:52,458 --> 00:24:54,125 I really don't know anything. 464 00:24:56,458 --> 00:24:57,125 Alright. 465 00:24:58,083 --> 00:24:58,708 Let him go. 466 00:25:01,333 --> 00:25:02,750 But don't leave the city, okay? 467 00:25:04,208 --> 00:25:05,458 Yes, sir. Yes. 468 00:25:08,333 --> 00:25:09,000 Keep an eye on him. 469 00:25:09,125 --> 00:25:09,833 Right, sir. 470 00:25:13,958 --> 00:25:14,875 Did they talk to you? 471 00:25:17,833 --> 00:25:19,083 Ragini said that Albert 472 00:25:19,083 --> 00:25:20,583 was very alert about his phone. 473 00:25:21,208 --> 00:25:22,333 What was on his phone? 474 00:25:23,625 --> 00:25:24,958 I don't know much, madam. 475 00:25:25,875 --> 00:25:29,208 But, Albert sir was really interested in the share market. 476 00:25:30,083 --> 00:25:32,083 Who's that person? 477 00:25:32,458 --> 00:25:34,500 Buffet? Hut? Buffet? 478 00:25:34,833 --> 00:25:35,833 Warren Buffet? 479 00:25:37,000 --> 00:25:39,083 Yes, maybe that was it. 480 00:25:39,833 --> 00:25:42,500 He purchased his book as well. 481 00:25:43,875 --> 00:25:44,583 He would say, 482 00:25:45,708 --> 00:25:47,958 that the person became a millionaire at 30! 483 00:25:50,583 --> 00:25:52,250 That's why he had a trading app on his phone. 484 00:25:53,625 --> 00:25:55,750 I'm surprised that there was no search history, 485 00:25:55,750 --> 00:25:57,833 nor any application related to Crypto on it. 486 00:26:00,250 --> 00:26:01,333 What did they ask you? 487 00:26:02,375 --> 00:26:03,208 The usual. 488 00:26:04,583 --> 00:26:05,833 Who killed Albert sir? 489 00:26:08,333 --> 00:26:09,458 I don't know, madam. 490 00:26:10,375 --> 00:26:11,750 Neither did I tell them anything. 491 00:26:45,708 --> 00:26:48,458 It's okay, Ragini. I can understand. 492 00:26:49,458 --> 00:26:50,958 How are you feeling right now? 493 00:26:52,833 --> 00:26:53,583 Please! 494 00:26:54,833 --> 00:26:56,000 Stop your drama! 495 00:26:58,458 --> 00:27:00,083 There's no outsider here now. 496 00:27:02,083 --> 00:27:05,125 Karan has sent his quotation, 497 00:27:05,125 --> 00:27:06,708 so you can tell me your shares. 498 00:27:08,458 --> 00:27:09,333 Colonel? 499 00:27:11,208 --> 00:27:12,583 Didn't you have a flight to catch? 500 00:27:14,083 --> 00:27:15,083 Shut up, Anthony. 501 00:27:15,708 --> 00:27:17,208 We are all in this mess because of you. 502 00:27:17,208 --> 00:27:18,375 Hey! Because of me? 503 00:27:19,500 --> 00:27:22,333 Don't get me started about the mess you created! 504 00:27:22,708 --> 00:27:24,125 Seriously, shut up Anthony! 505 00:27:24,125 --> 00:27:25,583 Why should I shut up? Tell him! 506 00:27:25,958 --> 00:27:27,333 I've been looking at what he's doing! 507 00:27:27,833 --> 00:27:31,583 Colonel, the way Albert was living his life, 508 00:27:32,125 --> 00:27:33,625 it was going to end sooner or later. 509 00:27:34,583 --> 00:27:36,333 God knows what or who killed him. 510 00:27:37,333 --> 00:27:38,833 But the only way to get out of this mess 511 00:27:38,833 --> 00:27:40,708 is something you can show us. 512 00:27:48,583 --> 00:27:49,958 I don't have the password. 513 00:27:52,000 --> 00:27:52,583 Really? 514 00:27:53,958 --> 00:27:55,583 Didn't you flutter around him 515 00:27:55,583 --> 00:27:56,750 like a fly after honey? 516 00:27:56,833 --> 00:27:58,208 I was trying to help him. 517 00:27:58,333 --> 00:28:00,083 Help him, or yourself? 518 00:28:01,458 --> 00:28:03,458 Listen, all of you can manage yourself. 519 00:28:03,750 --> 00:28:06,333 What happens in this house isn't a secret. 520 00:28:06,708 --> 00:28:08,208 People get to know everything. 521 00:28:08,333 --> 00:28:09,458 Don't make me spill secrets. 522 00:28:09,500 --> 00:28:10,750 Are you threatening us? 523 00:28:11,500 --> 00:28:13,583 Don't look at me like that, Ragini. 524 00:28:13,583 --> 00:28:15,458 I know the truth of these eyes. 525 00:28:16,833 --> 00:28:19,333 You wanted to throw me out since the day I got here, 526 00:28:19,625 --> 00:28:20,958 but now you need my help! 527 00:28:21,000 --> 00:28:21,750 Well done. 528 00:28:23,458 --> 00:28:24,250 Really well done. 529 00:28:24,875 --> 00:28:26,583 Twist the knife in even deeper. 530 00:28:26,750 --> 00:28:27,458 Brilliant. 531 00:28:28,625 --> 00:28:29,958 Ragini, tell me something. 532 00:28:31,375 --> 00:28:32,708 Why did you call the police? 533 00:28:34,000 --> 00:28:34,708 Great. 534 00:28:36,375 --> 00:28:38,958 If nobody has the password, the police will get it. 535 00:28:39,333 --> 00:28:40,208 Wonderful. 536 00:28:40,833 --> 00:28:42,625 Then the money legally goes to you. 537 00:28:44,833 --> 00:28:47,833 You thought of a really shitty plan. 538 00:28:48,833 --> 00:28:51,833 But don't forget, Albert was my brother long before 539 00:28:52,333 --> 00:28:53,458 he was your husband. 540 00:28:54,708 --> 00:28:56,125 You won't get a cent of his money. 541 00:28:56,708 --> 00:28:57,458 Nonsense. 542 00:29:04,583 --> 00:29:05,208 Ma'am? 543 00:29:06,458 --> 00:29:07,583 Can I make a drink for you? 544 00:29:53,083 --> 00:29:54,250 Good evening, Dr. Fernandes! 545 00:29:54,583 --> 00:29:55,958 This is Investigating Officer, 546 00:29:56,250 --> 00:29:57,458 Mr. Rajveer Singh Chaudhary. 547 00:29:57,458 --> 00:29:58,333 - Hi. - Hello, officer. 548 00:29:59,708 --> 00:30:01,458 I am Sub-Inspector Abhay Mathur. 549 00:30:02,333 --> 00:30:05,083 We wanted to talk to you about the Albert Pinto case. 550 00:30:05,500 --> 00:30:07,083 Albert? Of course, come in! 551 00:30:07,208 --> 00:30:08,333 Please, please come in. 552 00:30:08,333 --> 00:30:09,000 Thank you. 553 00:30:11,458 --> 00:30:12,000 Come. 554 00:30:13,958 --> 00:30:14,833 Some tea? 555 00:30:15,125 --> 00:30:16,333 No, thank you. 556 00:30:16,833 --> 00:30:18,458 Actually, we were just passing by 557 00:30:18,833 --> 00:30:20,083 and thought we'd speak to you. 558 00:30:20,458 --> 00:30:21,625 You weren't able to come in the morning. 559 00:30:21,750 --> 00:30:24,625 Actually, I got caught up with the patients at the clinic. 560 00:30:24,958 --> 00:30:27,083 - I'm sorry! - No, no. I totally understand. 561 00:30:36,083 --> 00:30:37,833 What was Albert taking medicine for? 562 00:30:38,583 --> 00:30:40,208 He used to get anxiety attacks. 563 00:30:41,208 --> 00:30:42,875 He would think they're heart attacks. 564 00:30:42,958 --> 00:30:43,833 It does feel like that. 565 00:30:44,083 --> 00:30:45,333 What do you think, Doctor? 566 00:30:46,000 --> 00:30:47,833 Do you think it was a natural death? 567 00:30:49,208 --> 00:30:50,000 I don't know, sir. 568 00:30:50,375 --> 00:30:53,500 How many times is the medicine to be taken, Doctor? 569 00:30:54,125 --> 00:30:56,750 One pill every night. Why? 570 00:30:57,708 --> 00:31:00,000 Because the medicines we found at this bedside 571 00:31:00,458 --> 00:31:01,958 had two full foils, 572 00:31:02,458 --> 00:31:04,375 and just three pills in the other foil. 573 00:31:05,708 --> 00:31:07,958 Since it was the 5th of the month yesterday, 574 00:31:08,125 --> 00:31:11,250 the foil should have five pills in it. Right? 575 00:31:11,333 --> 00:31:11,958 Correct. 576 00:31:12,708 --> 00:31:13,708 Did you ever tell him 577 00:31:13,958 --> 00:31:16,708 that in case his health got any worse? 578 00:31:16,708 --> 00:31:18,625 No, no! I never said that. 579 00:31:20,833 --> 00:31:23,583 It's best to avoid medicines anyway. 580 00:31:23,958 --> 00:31:25,208 You never know the side effects. 581 00:31:25,458 --> 00:31:26,583 You're right sir, you're right. 582 00:31:36,083 --> 00:31:37,333 Doctor, don't stir it so much. 583 00:31:37,583 --> 00:31:38,208 Excuse me? 584 00:31:39,083 --> 00:31:39,750 The tea. 585 00:31:41,083 --> 00:31:42,000 It'll get cold. 586 00:31:43,375 --> 00:31:44,583 - Shall we, then? - Yes, sir. 587 00:31:44,708 --> 00:31:45,583 Alright, Doctor. 588 00:31:46,208 --> 00:31:47,000 Thanks for your time. 589 00:31:47,083 --> 00:31:47,708 Thank you. 590 00:31:47,833 --> 00:31:49,083 Please come the next time we call. 591 00:31:49,083 --> 00:31:50,250 Yes! Of course! 592 00:31:50,708 --> 00:31:51,458 Thank you. 593 00:31:51,750 --> 00:31:52,333 Sir. 594 00:32:45,333 --> 00:32:46,708 I need the footage from this in 30 minutes! 595 00:32:47,708 --> 00:32:48,458 Yes, madam. 596 00:33:07,208 --> 00:33:08,458 She murdered my brother 597 00:33:08,625 --> 00:33:09,833 and ran away with all the money! 598 00:33:10,250 --> 00:33:11,583 And threw all of us under the bus! 599 00:33:12,083 --> 00:33:14,875 I suspected Ragini from the start! 600 00:33:23,833 --> 00:33:24,708 Mrs. Pinto. 601 00:33:25,958 --> 00:33:26,958 Where were you last night? 602 00:33:27,708 --> 00:33:28,250 Why? 603 00:33:29,208 --> 00:33:30,750 Do I need to take permission from 604 00:33:30,750 --> 00:33:32,833 all of you for my personal space? 605 00:33:50,250 --> 00:33:51,083 We are sorry. 606 00:33:52,625 --> 00:33:56,250 Anyway, what was Dr. Fernandes and Albert's relationship like? 607 00:33:57,583 --> 00:34:00,083 Albert didn't believe in doctors. 608 00:34:00,750 --> 00:34:03,458 But in the last 9-10 months, 609 00:34:03,750 --> 00:34:05,958 he had been going to Dr. Fernandes. 610 00:34:06,583 --> 00:34:07,458 I think he liked him. 611 00:34:07,833 --> 00:34:09,875 Had you seen Albert's panic attack before? 612 00:34:10,083 --> 00:34:10,625 Yes. 613 00:34:11,708 --> 00:34:14,208 I would often bring cold water for him 614 00:34:14,208 --> 00:34:15,708 and he used to feel much better. 615 00:34:17,208 --> 00:34:18,958 - But - But, 616 00:34:20,208 --> 00:34:22,125 I think he was addicted to the medicines. 617 00:34:23,458 --> 00:34:24,750 Did he have an attack that night? 618 00:34:36,458 --> 00:34:37,625 Have you ever met his Doctor? 619 00:34:37,833 --> 00:34:39,958 I have, on the night of the party. 620 00:34:41,708 --> 00:34:42,708 Doctor! 621 00:34:43,458 --> 00:34:44,958 Is the pizza good enough? 622 00:34:50,458 --> 00:34:51,333 Listen to me. 623 00:34:53,500 --> 00:34:55,625 Hit me up with an ecstasy pill as well. 624 00:34:56,958 --> 00:34:59,000 I can hit that and disappear for a while. 625 00:35:01,583 --> 00:35:02,500 I'm a doctor, 626 00:35:03,833 --> 00:35:05,083 not a drug dealer, alright? 627 00:35:06,333 --> 00:35:08,250 You see, that was all a joke. 628 00:35:09,708 --> 00:35:10,500 You a******. 629 00:35:11,583 --> 00:35:14,125 I don't know what pill you've made Albert pop, 630 00:35:14,833 --> 00:35:16,333 that he's out for two-three days at a time. 631 00:35:16,583 --> 00:35:17,333 Two-three days? 632 00:35:17,833 --> 00:35:19,958 Albert had become a Xanax addict. 633 00:35:20,875 --> 00:35:23,500 He would take more than one when it wasn't effective. 634 00:35:24,583 --> 00:35:26,958 But, I did tell him to stop this. 635 00:35:27,750 --> 00:35:28,583 Of course. 636 00:35:30,000 --> 00:35:31,833 But you came to the party 637 00:35:33,375 --> 00:35:34,833 and put your license on the line. 638 00:35:35,375 --> 00:35:36,083 Why? 639 00:35:37,625 --> 00:35:38,958 He was a regular patient. 640 00:35:40,083 --> 00:35:41,458 Tell us the truth, doctor. 641 00:35:45,458 --> 00:35:46,958 He told me about the surprise. 642 00:35:48,083 --> 00:35:50,083 That's why he called me to the party. 643 00:35:50,583 --> 00:35:52,208 Did you get the surprise? 644 00:35:53,750 --> 00:35:54,458 I didn't. 645 00:35:55,083 --> 00:35:57,125 He was talking about going to Canada. 646 00:35:57,833 --> 00:35:59,083 He said that he'll be rich 647 00:35:59,875 --> 00:36:01,958 and give me 50 Lakhs when he returns. 648 00:36:02,750 --> 00:36:05,125 Was his Canada visit related to Cryptocoin? 649 00:36:06,708 --> 00:36:07,458 No idea. 650 00:36:08,833 --> 00:36:10,125 Doctors weren't refusing Albert, 651 00:36:11,208 --> 00:36:12,708 he was the one changing doctors. 652 00:36:13,833 --> 00:36:16,833 Because he was using him for Xanax prescriptions. 653 00:36:20,000 --> 00:36:21,708 Albert told Dr. Fernandes about 654 00:36:22,333 --> 00:36:24,708 coming back from Canada with a surprise. 655 00:36:27,250 --> 00:36:28,583 Did Albert ever 656 00:36:29,875 --> 00:36:31,375 tell you something about it? 657 00:36:33,583 --> 00:36:35,375 During a private moment? 658 00:36:36,875 --> 00:36:39,708 Did you know Albert was going to Canada? 659 00:36:39,958 --> 00:36:41,125 That b******! 660 00:36:43,000 --> 00:36:45,708 I mean, that b****** cousin. 661 00:36:46,708 --> 00:36:48,208 He wanted to rob all of his money, 662 00:36:48,583 --> 00:36:50,833 so he must have convinced him to come. 663 00:36:51,833 --> 00:36:53,500 There's one more interesting fact. 664 00:36:54,208 --> 00:36:55,583 There was nothing in his mobile 665 00:36:55,583 --> 00:36:57,333 or laptop, related to Cryptocoin. 666 00:36:57,708 --> 00:36:59,333 But he 667 00:36:59,500 --> 00:37:00,333 Showed it you? 668 00:37:01,708 --> 00:37:04,583 No, he only told me about it. 669 00:37:05,333 --> 00:37:07,083 Can we get the details about 670 00:37:07,083 --> 00:37:08,583 your friend's company in Dubai? 671 00:37:09,333 --> 00:37:12,458 Oh, I don't know much about that. 672 00:37:12,583 --> 00:37:13,875 My friend is knowledgeable, 673 00:37:14,458 --> 00:37:16,500 but he's not taken my calls for a few days. 674 00:37:16,750 --> 00:37:18,708 So you're not friends with the cousin in Canada? 675 00:37:18,833 --> 00:37:19,583 David? 676 00:37:20,833 --> 00:37:22,833 That rascal is an absolute scamster. 677 00:37:23,708 --> 00:37:26,125 He does manual labour there and shows off here. 678 00:37:26,750 --> 00:37:28,958 We don't talk, things have been tense between us. 679 00:37:30,375 --> 00:37:31,333 Do you want to be suspended? 680 00:37:31,708 --> 00:37:32,958 Interrupting an interrogation? 681 00:37:34,125 --> 00:37:35,083 Sorry sir! 682 00:37:35,458 --> 00:37:37,250 I wouldn't disturb you if it wasn't urgent. 683 00:37:38,083 --> 00:37:40,833 Sashi ma'am, please. It's urgent, please. 684 00:37:54,333 --> 00:37:55,750 Sir, should we continue or not? 685 00:37:55,833 --> 00:37:56,833 Obviously, continue. 686 00:37:57,208 --> 00:37:59,208 Madam, the footage that you asked for 687 00:37:59,583 --> 00:38:01,208 is here, so take a look. 688 00:38:19,208 --> 00:38:21,083 The primary camera footage is recorded on a mobile, 689 00:38:21,625 --> 00:38:23,458 but a backup file gets stored here as well. 690 00:38:23,958 --> 00:38:26,958 It seems the user didn't know much about it. 691 00:38:27,333 --> 00:38:29,875 Somebody strangled him with a cloth, 692 00:38:32,333 --> 00:38:34,125 and these yellow dots indicate chloroform. 693 00:38:35,958 --> 00:38:38,333 So, he was given chloroform and then strangled? 694 00:38:41,208 --> 00:38:42,583 There's no trace of it in the lungs. 695 00:38:43,583 --> 00:38:46,208 If he had smelt it, it would be in the lungs. 696 00:38:47,583 --> 00:38:50,583 Sir, that means Albert had already died at that point. 697 00:38:51,833 --> 00:38:53,750 This was the knowledge he was looking for. 698 00:38:54,875 --> 00:38:55,708 Loose teeth. 699 00:38:56,500 --> 00:38:57,083 Poison. 700 00:39:00,083 --> 00:39:02,958 Reason of death is asphyxia due to poisoning? 701 00:39:03,875 --> 00:39:04,583 Hmm. 702 00:39:05,958 --> 00:39:07,208 Which means he died by poisoning. 703 00:39:11,333 --> 00:39:13,333 Whoever tried to kill him, 704 00:39:14,125 --> 00:39:16,833 they made sure that he wouldn't survive. 705 00:39:18,333 --> 00:39:19,458 Sir, who could it be? 706 00:40:18,083 --> 00:40:19,875 I'm telling you, it's not right that the Colonel 707 00:40:20,000 --> 00:40:21,833 interferes so much in our family matters. 708 00:40:22,583 --> 00:40:25,583 At least somebody takes interest in our family matters. 709 00:40:26,208 --> 00:40:27,125 Such horrible people. 710 00:40:27,708 --> 00:40:29,083 I'm going to get out as soon as possible. 711 00:40:29,708 --> 00:40:30,708 Get me a drink! 712 00:40:30,708 --> 00:40:31,458 Yes, sir. 713 00:40:31,583 --> 00:40:32,708 Do you know he's an addict? 714 00:40:33,083 --> 00:40:34,208 Do you know you're high? 715 00:40:35,583 --> 00:40:36,583 Shut up, both of you. 716 00:40:37,708 --> 00:40:39,833 Can't you give an antidote for that? 717 00:40:40,958 --> 00:40:43,208 I think you guys want him like that. 718 00:40:43,750 --> 00:40:45,875 It's better for you he stays like this. 719 00:40:48,458 --> 00:40:49,958 He tells me everything, you know. 720 00:40:51,000 --> 00:40:52,958 Don't forget that I'm his psychiatrist. 721 00:40:54,750 --> 00:40:55,458 You, 722 00:40:57,500 --> 00:40:58,583 he gave you a business. 723 00:41:00,083 --> 00:41:02,333 You got all of his respect, 724 00:41:02,333 --> 00:41:03,583 and Ragini, you got his love. 725 00:41:04,583 --> 00:41:06,500 But didn't give you anything to keep quiet, did he? 726 00:41:10,083 --> 00:41:10,750 Pervert. 727 00:41:12,083 --> 00:41:13,083 Hello, Mrs. Verma. 728 00:41:13,083 --> 00:41:14,458 Hello! 729 00:41:14,583 --> 00:41:15,458 What are you having? 730 00:41:17,875 --> 00:41:19,125 Excuse me. 731 00:41:26,458 --> 00:41:27,833 Both of them are just the same. 732 00:41:29,750 --> 00:41:32,000 When will this trash be thrown out of my home? 733 00:41:36,083 --> 00:41:37,333 I have an idea. 734 00:41:45,333 --> 00:41:47,500 Sir, all the CCTV footage from the house is over here. 735 00:41:49,083 --> 00:41:51,458 Sir, I've been the home guard here for 5 years 736 00:41:52,458 --> 00:41:54,750 and nobody has been able to escape my eyes. 737 00:41:55,250 --> 00:41:56,250 Sir, can I say something? 738 00:41:57,458 --> 00:41:59,708 I also wanted to become a policeman like you. 739 00:42:00,333 --> 00:42:01,583 But, sadly 740 00:42:01,708 --> 00:42:03,958 Hey! Move on and quickly show us the footage! 741 00:42:04,000 --> 00:42:04,833 Yes, sir. 742 00:42:05,708 --> 00:42:06,333 Is this live? 743 00:42:06,750 --> 00:42:08,708 Yes, sir! This is live from the main gate, 744 00:42:09,083 --> 00:42:10,750 and there two cameras at the back gate. 745 00:42:11,250 --> 00:42:13,208 But they work on and off. 746 00:42:15,333 --> 00:42:16,625 Show the footage from the party night. 747 00:42:17,208 --> 00:42:17,833 Yes, sir. 748 00:42:19,083 --> 00:42:19,833 Here it is, sir. 749 00:42:28,083 --> 00:42:29,083 Rewind a little. 750 00:42:29,208 --> 00:42:29,833 Yes, sir. 751 00:42:30,208 --> 00:42:31,000 Rewind it a little more. 752 00:42:31,833 --> 00:42:32,375 Yes, sir. 753 00:42:38,958 --> 00:42:40,083 How long will it take to clean this up? 754 00:42:40,583 --> 00:42:42,208 Sir, at least two hours. 755 00:42:43,125 --> 00:42:44,333 Get it done ASAP. 756 00:42:44,833 --> 00:42:46,000 What a waste of time. 757 00:42:47,458 --> 00:42:48,083 Sir! 758 00:42:49,208 --> 00:42:50,708 [Albert] sir was wonderful. 759 00:42:54,333 --> 00:42:54,958 Let's go. 760 00:43:07,875 --> 00:43:08,583 Abhay! 761 00:43:08,625 --> 00:43:09,500 Right here, sir. 762 00:43:10,750 --> 00:43:13,375 Here are the interrogation permission papers. 763 00:43:13,958 --> 00:43:15,000 Read them properly. 764 00:43:24,458 --> 00:43:25,125 Alright. 765 00:43:26,083 --> 00:43:27,833 You can ask them whatever you'd like, 766 00:43:28,250 --> 00:43:29,750 but they'll answer according to me. 767 00:43:31,208 --> 00:43:32,500 - Zaid! - Yes? 768 00:43:33,083 --> 00:43:34,458 A black coffee, my style. 769 00:43:38,708 --> 00:43:39,333 Sir. 770 00:43:40,125 --> 00:43:41,708 Why did you take him along with us? 771 00:43:42,833 --> 00:43:43,958 You'll find out soon enough. 772 00:43:44,125 --> 00:43:44,958 I'll come in a minute. 773 00:43:45,000 --> 00:43:45,583 Right, sir. 774 00:43:47,208 --> 00:43:48,333 The two of you, come with me. 775 00:43:48,333 --> 00:43:48,958 Yes. 776 00:43:54,458 --> 00:43:54,958 Karan? 777 00:43:56,208 --> 00:43:57,458 Have you read the post-mortem report? 778 00:43:58,125 --> 00:43:59,083 According to it 779 00:43:59,125 --> 00:43:59,750 Did you do it? 780 00:44:00,083 --> 00:44:02,250 Are you mad? What nonsense are you talking? 781 00:44:02,458 --> 00:44:04,250 Then you're safe, no matter what! 782 00:44:05,083 --> 00:44:05,958 Why are you worried? 783 00:44:11,375 --> 00:44:12,500 Doctor, listen. 784 00:44:13,583 --> 00:44:15,208 Who are you with? 785 00:44:17,000 --> 00:44:17,875 Doctor. 786 00:44:19,625 --> 00:44:21,833 Albert used to tell you everything. 787 00:44:22,750 --> 00:44:26,125 Is there something that he only told you? 788 00:44:26,208 --> 00:44:28,083 Is there anything you're hiding from us? 789 00:44:28,208 --> 00:44:29,583 You're talking as if you 790 00:44:29,583 --> 00:44:31,375 You need to keep your mouth shut! 791 00:44:33,333 --> 00:44:34,333 I don't know about Albert, 792 00:44:34,333 --> 00:44:35,958 but I'll definitely kill you. 793 00:44:37,208 --> 00:44:38,083 Is that a threat? 794 00:44:38,375 --> 00:44:39,458 It is a threat! 795 00:44:39,750 --> 00:44:41,333 Look, I'm scared! 796 00:44:41,875 --> 00:44:43,875 I'm shivering! What's happening to me? 797 00:44:46,208 --> 00:44:48,500 Doctor, please check me! Why am I shivering? 798 00:44:49,000 --> 00:44:51,083 Is my blood pressure going up? Check! 799 00:45:00,083 --> 00:45:02,375 According to all the evidence we've found, 800 00:45:03,208 --> 00:45:04,833 Albert Pinto has been murdered. 801 00:45:06,750 --> 00:45:07,333 What? 802 00:45:10,208 --> 00:45:11,333 This is a court order, 803 00:45:13,500 --> 00:45:14,958 and not a single one of you 804 00:45:15,458 --> 00:45:17,000 is allowed to leave the city. 805 00:45:20,333 --> 00:45:21,208 Murder? 806 00:45:23,333 --> 00:45:24,250 Who could possibly do it? 807 00:45:24,583 --> 00:45:26,333 That's exactly what we're here to find out! 808 00:45:26,875 --> 00:45:28,458 Whoever killed Albert, 809 00:45:29,083 --> 00:45:31,583 first stole the password to his Cryptocoin app, 810 00:45:32,583 --> 00:45:35,333 then logged in, and then changed the password, 811 00:45:35,333 --> 00:45:37,375 after which they deleted all the related history. 812 00:45:37,833 --> 00:45:40,250 He would usually never leave the phone alone. 813 00:45:40,250 --> 00:45:41,708 Only Ragini would 814 00:45:41,708 --> 00:45:43,333 Have you lost your mind? 815 00:45:45,833 --> 00:45:47,333 What nonsense are you talking? 816 00:45:50,083 --> 00:45:52,000 By the way, Mr. Lawyer, what were you doing 817 00:45:52,000 --> 00:45:53,250 in Albert's study room? 818 00:45:54,625 --> 00:45:55,333 What? 819 00:45:59,958 --> 00:46:01,000 This is yours, right? 820 00:46:02,875 --> 00:46:03,958 It definitely could be. 821 00:46:04,625 --> 00:46:06,708 But it's also possible that somebody took 822 00:46:06,708 --> 00:46:08,333 took my brooch and tried to frame me? 823 00:46:10,500 --> 00:46:12,958 So you're saying, it could be one of them? 824 00:46:14,458 --> 00:46:15,375 I didn't say that. 825 00:46:16,208 --> 00:46:17,375 And you have to figure it out. 826 00:46:18,583 --> 00:46:20,583 Don't ask questions that have no answers. 827 00:46:21,208 --> 00:46:22,708 Anyway, moving on. 828 00:46:24,208 --> 00:46:26,333 The spycam used to steal the password 829 00:46:26,833 --> 00:46:28,333 is linked to a mobile phone. 830 00:46:28,833 --> 00:46:31,500 We have sent a request to the parent company 831 00:46:31,500 --> 00:46:33,708 and we'll get the details by the evening. 832 00:46:34,083 --> 00:46:35,875 But which one of us would do that? 833 00:46:37,458 --> 00:46:38,708 Maybe it was an outsider? 834 00:46:39,208 --> 00:46:41,333 According to the CCTV footage of the gate 835 00:46:42,250 --> 00:46:47,125 nobody has come inside or exited the house. 836 00:46:47,458 --> 00:46:48,125 What? 837 00:46:48,833 --> 00:46:50,000 This is ridiculous. 838 00:46:50,125 --> 00:46:51,125 Of course it is. 839 00:46:52,833 --> 00:46:54,083 How did he die? 840 00:46:54,250 --> 00:46:55,000 Poison. 841 00:46:56,833 --> 00:46:59,125 Somebody mixed DMM in his water. 842 00:46:59,750 --> 00:47:00,583 DMM? 843 00:47:01,208 --> 00:47:02,333 Dimethylmercury. 844 00:47:03,208 --> 00:47:04,458 It's kind of a slow poison. 845 00:47:06,083 --> 00:47:09,083 But Zaid used to bring water for Albert. 846 00:47:12,625 --> 00:47:15,583 Hey! Hey! Stop it! Stop! 847 00:47:15,833 --> 00:47:16,833 Sit the fuck down! 848 00:47:18,000 --> 00:47:20,500 I knew it! Your community is full of criminals! 849 00:47:21,125 --> 00:47:21,875 b******! 850 00:47:25,000 --> 00:47:26,083 What do you mean by community? 851 00:47:27,708 --> 00:47:30,583 You think he's a murderer because he's a homosexual? 852 00:47:31,833 --> 00:47:33,708 What a f****** sick b******! 853 00:47:35,333 --> 00:47:36,083 Zaid. 854 00:47:36,833 --> 00:47:38,958 Albert did so much for you. 855 00:47:38,958 --> 00:47:39,833 Sit down! 856 00:47:43,750 --> 00:47:45,458 There were two more attempts on Albert's life! 857 00:47:47,750 --> 00:47:48,833 A strangulation, 858 00:47:49,875 --> 00:47:51,500 and choking through chloroform! 859 00:47:53,500 --> 00:47:54,583 There are two possibilities. 860 00:47:57,708 --> 00:47:59,458 Either there were three attempts on his life. 861 00:48:00,625 --> 00:48:03,958 Or the same person tried to kill him thrice. 862 00:48:04,333 --> 00:48:05,583 The question is, 863 00:48:07,500 --> 00:48:08,083 why? 864 00:48:08,208 --> 00:48:09,125 They got the password. 865 00:48:09,625 --> 00:48:11,083 The account was shifted over. 866 00:48:12,208 --> 00:48:13,750 The next step was to remove 867 00:48:13,750 --> 00:48:15,208 the original owner from the way. 868 00:48:17,833 --> 00:48:21,083 One of you has that 35 Crore rupees now. 869 00:48:25,208 --> 00:48:26,583 No wonder you could afford him. 870 00:48:29,000 --> 00:48:29,708 Great. 871 00:48:30,583 --> 00:48:31,583 A death in the house. 872 00:48:31,583 --> 00:48:33,083 The very person you were 873 00:48:35,125 --> 00:48:37,125 Now I see why you're so relaxed, Aastha. 874 00:48:39,458 --> 00:48:40,583 Hold on for a second! 875 00:48:41,208 --> 00:48:43,833 Do you really think I have 35 Crore rupees? 876 00:48:44,833 --> 00:48:47,375 Despite that, I'm still sitting here 877 00:48:47,458 --> 00:48:49,958 and looking at your cursed faces? 878 00:48:50,458 --> 00:48:51,375 Ridiculous. 879 00:48:51,458 --> 00:48:53,333 You'd be a suspect if you'd run, right? 880 00:48:53,333 --> 00:48:54,833 The Colonel was the one running away. 881 00:48:55,875 --> 00:48:57,000 But he's still here. 882 00:48:59,125 --> 00:49:01,083 You can check every single detail 883 00:49:01,375 --> 00:49:03,125 about me, without hesitation. 884 00:49:04,833 --> 00:49:06,000 And you, Aastha! 885 00:49:06,708 --> 00:49:08,583 If you keep pointing fingers like that, 886 00:49:09,208 --> 00:49:11,625 then your doctor will be the next target! 887 00:49:13,833 --> 00:49:16,750 Doctor, you told Albert not to come to clinic, right? 888 00:49:17,375 --> 00:49:17,958 Why is that? 889 00:49:19,250 --> 00:49:21,666 What happened? An enquiry against your clinic? 890 00:49:21,958 --> 00:49:23,708 Did you pay and get it dismissed too? 891 00:49:24,958 --> 00:49:26,000 Shame on you, doctor. 892 00:49:27,083 --> 00:49:29,000 He trusted you, told you everything 893 00:49:29,000 --> 00:49:30,958 and you tried to use him? 894 00:49:31,583 --> 00:49:32,833 Yes! You're right! 895 00:49:33,208 --> 00:49:34,583 He told me that 896 00:49:34,583 --> 00:49:36,125 you asked to increase the dose 897 00:49:36,125 --> 00:49:37,708 when the effects wore off! 898 00:49:49,458 --> 00:49:50,125 Sir! 899 00:49:53,458 --> 00:49:54,958 The CCTV footage is here. 900 00:49:58,125 --> 00:49:58,708 Good. 901 00:50:01,375 --> 00:50:03,000 Now we'll know the truth. 902 00:50:04,458 --> 00:50:06,708 Everything will come to light now! 903 00:50:09,458 --> 00:50:10,083 Catch him! 904 00:50:10,458 --> 00:50:11,708 Catch him! Catch him! 905 00:50:14,833 --> 00:50:16,375 Stop him! Stop him! 906 00:50:17,500 --> 00:50:18,708 Don't move. 907 00:50:46,083 --> 00:50:47,708 Sir, I just went there to talk to him. 908 00:50:50,208 --> 00:50:51,208 That's how you talk? 909 00:50:53,250 --> 00:50:54,583 Where is the money? 910 00:50:54,958 --> 00:50:56,208 What app is it? Tell me! 911 00:50:57,250 --> 00:50:59,250 Madam, I don't know where the money is! 912 00:51:00,000 --> 00:51:02,000 I don't know the 'C' of Crypto. 913 00:51:05,750 --> 00:51:06,750 Let's take him to the station. 914 00:51:07,208 --> 00:51:08,458 Once he gets hung up and beaten, 915 00:51:08,583 --> 00:51:10,125 he'll tell us the A-Z of the case. 916 00:51:10,583 --> 00:51:12,750 All the records of his systems and mobiles.. 917 00:51:12,833 --> 00:51:14,208 from his home and office are in. 918 00:51:14,708 --> 00:51:16,875 There's search history related to Cryptocoins, 919 00:51:17,208 --> 00:51:18,333 a record for six calls 920 00:51:18,583 --> 00:51:20,583 with the Colonel on the day of the party. 921 00:51:23,083 --> 00:51:23,833 Call the Colonel. 922 00:51:24,250 --> 00:51:24,958 Anthony 923 00:51:25,875 --> 00:51:26,958 had called me. 924 00:51:29,708 --> 00:51:31,083 Colonel, I respect your age. 925 00:51:33,208 --> 00:51:34,333 He's a liar. 926 00:51:35,125 --> 00:51:36,958 - He was the one that called me. - So? 927 00:51:38,333 --> 00:51:39,750 I came here to help you. 928 00:51:40,833 --> 00:51:42,333 You're fond of helping people. 929 00:51:45,083 --> 00:51:46,833 You're a man of honour, Colonel. 930 00:51:47,083 --> 00:51:48,125 Tell the truth, 931 00:51:48,375 --> 00:51:50,583 and we can close everything right here, right now. 932 00:51:53,375 --> 00:51:54,500 We don't have the money. 933 00:51:58,708 --> 00:52:00,250 We never got to know 934 00:52:00,750 --> 00:52:02,875 which wallet Albert used for the money. 935 00:52:18,583 --> 00:52:20,333 Yes, Abhay? Found something? 936 00:52:22,208 --> 00:52:23,625 Sir, we found a bottle of chloroform, 937 00:52:24,208 --> 00:52:25,250 but no fingerprints. 938 00:52:25,958 --> 00:52:29,083 A cap or any clothes that he may have used? 939 00:52:30,208 --> 00:52:32,750 No, sir. It just has a "Not For Sale" stamp on it. 940 00:52:33,583 --> 00:52:34,208 Hmm. 941 00:52:35,583 --> 00:52:37,333 That means it was meant for commercial use. 942 00:52:38,750 --> 00:52:39,333 Anything else? 943 00:52:40,208 --> 00:52:42,583 Sir, we have the details of the Spy Cam mobile 944 00:52:42,958 --> 00:52:44,208 but Sashi ma'am took it. 945 00:52:45,250 --> 00:52:46,958 Oh, fuck this Sashi, man! 946 00:52:48,208 --> 00:52:50,000 Sir, do you trust Anthony? 947 00:52:52,333 --> 00:52:54,083 I don't trust anybody right now, 948 00:52:55,458 --> 00:52:57,333 but Anthony does not have the money. 949 00:52:58,208 --> 00:52:59,958 But, how can you be so sure? 950 00:53:01,708 --> 00:53:04,250 A person with money has loads of confidence. 951 00:53:05,625 --> 00:53:09,083 If Anthony had that kind of money, he wouldn't run. 952 00:53:10,750 --> 00:53:12,125 So sir, shall we go to the evidence lab? 953 00:53:12,333 --> 00:53:12,958 You go. 954 00:53:14,000 --> 00:53:15,250 I'll meet you at Albert's home. 955 00:53:15,458 --> 00:53:16,250 Alright, sir. 956 00:53:18,583 --> 00:53:20,333 Sir, what about that Aastha? 957 00:53:20,875 --> 00:53:22,208 Does she have the money? 958 00:53:23,375 --> 00:53:25,833 Let's solve the murder first, the money will fall right in. 959 00:53:26,375 --> 00:53:27,875 Alright. I'll see you, sir. 960 00:53:32,583 --> 00:53:34,208 Did you get the chloroform? 961 00:53:40,458 --> 00:53:41,458 Yes, I did. 962 00:53:41,958 --> 00:53:42,583 Why? 963 00:53:42,958 --> 00:53:44,583 Ragini madam had asked for it. 964 00:53:44,833 --> 00:53:47,958 My friend works at a pharma company. 965 00:53:49,458 --> 00:53:50,875 But what's the use for it at home? 966 00:53:51,958 --> 00:53:52,625 At home? 967 00:53:53,208 --> 00:53:54,333 Yes, at home! 968 00:53:54,583 --> 00:53:55,208 Not really. 969 00:53:56,250 --> 00:53:58,875 Ragini madam's office was being renovated, 970 00:53:58,875 --> 00:54:01,333 so she wanted it 971 00:54:01,333 --> 00:54:03,333 for floor polishing, I think. 972 00:54:03,958 --> 00:54:06,083 She also said that if she likes it, 973 00:54:06,333 --> 00:54:08,750 then she'll give my friend a bigger order. 974 00:54:09,375 --> 00:54:10,083 Show your hands. 975 00:54:11,375 --> 00:54:12,208 Show your hands! 976 00:54:15,333 --> 00:54:15,958 Turn them around! 977 00:54:20,583 --> 00:54:21,125 Alright. 978 00:54:22,250 --> 00:54:25,000 I'm letting you go for now, but don't you dare run away. 979 00:54:25,458 --> 00:54:26,208 Where is he? 980 00:54:26,583 --> 00:54:28,083 Where is that flirty couple? 981 00:54:41,083 --> 00:54:43,333 How dare you come inside my room? 982 00:54:43,458 --> 00:54:44,208 So it's you. 983 00:54:44,583 --> 00:54:45,208 What? 984 00:54:45,375 --> 00:54:47,583 Your phone is linked to that Spy Cam! 985 00:54:47,833 --> 00:54:49,458 And then you deleted the app? 986 00:54:56,333 --> 00:54:57,000 See this? 987 00:54:57,583 --> 00:54:58,958 This isn't your face, that you can 988 00:54:58,958 --> 00:55:00,333 cover it with makeup and fool us! 989 00:55:00,458 --> 00:55:01,708 Where is the money, Aastha? 990 00:55:03,333 --> 00:55:04,708 I don't have any money. 991 00:55:06,250 --> 00:55:08,125 Aastha, just tell me. Where is the money? 992 00:55:08,208 --> 00:55:09,208 This phone is yours, right? 993 00:55:09,458 --> 00:55:11,333 Did you download this app or not? 994 00:55:12,208 --> 00:55:14,333 I didn't download this app! 995 00:55:14,458 --> 00:55:15,833 So this phone isn't yours either? 996 00:55:16,958 --> 00:55:20,125 - Aastha! Just tell me, where is they money? - I didn't do it! 997 00:55:20,750 --> 00:55:22,708 Aastha, this is my last warning to you! 998 00:55:22,750 --> 00:55:24,333 Aastha, where is the money? 999 00:55:24,333 --> 00:55:25,083 Aastha! 1000 00:55:25,583 --> 00:55:26,583 What the hell are you doing? 1001 00:55:26,583 --> 00:55:27,583 Get some water! Quickly! 1002 00:55:27,583 --> 00:55:28,083 Yes, sir! 1003 00:55:28,083 --> 00:55:29,958 Aastha! Aastha! 1004 00:55:30,208 --> 00:55:31,125 It's all just drama! 1005 00:55:31,375 --> 00:55:32,125 Just stop it! 1006 00:55:32,875 --> 00:55:34,208 This is no way to talk to somebody! 1007 00:55:34,708 --> 00:55:36,875 Aastha! Somebody hurry and get water! 1008 00:55:49,708 --> 00:55:51,958 If anybody of you tries to touch 1009 00:55:52,500 --> 00:55:54,583 my client at all from now on, 1010 00:55:56,083 --> 00:55:57,875 then I'll have you fired on the spot! 1011 00:56:00,875 --> 00:56:02,125 You have no idea who I am. 1012 00:56:02,708 --> 00:56:04,875 The Vice President of the High Court Lawyer's Association. 1013 00:56:17,083 --> 00:56:17,750 I'm sorry. 1014 00:56:20,708 --> 00:56:23,875 I understand why you were so soft with everyone. 1015 00:56:24,958 --> 00:56:26,458 I shouldn't have lost my cool. 1016 00:56:27,958 --> 00:56:28,708 It's okay. 1017 00:56:30,583 --> 00:56:31,708 But I'm glad you understand. 1018 00:56:34,000 --> 00:56:36,583 But, if not Aastha, then who could it be? 1019 00:56:37,625 --> 00:56:39,000 Anybody could take her phone 1020 00:56:39,625 --> 00:56:41,083 and steal the password. 1021 00:56:43,458 --> 00:56:44,125 You're right! 1022 00:56:45,250 --> 00:56:47,250 That's why nobody has left this house! 1023 00:56:48,833 --> 00:56:50,708 Till we don't find the proper evidence, 1024 00:56:51,333 --> 00:56:52,333 we can't do anything. 1025 00:57:13,708 --> 00:57:15,458 This is the victim's wife, Mrs. Ragini Pinto. 1026 00:57:15,833 --> 00:57:17,833 She was the first person to call us here. 1027 00:57:17,958 --> 00:57:21,458 Just three CCTV cameras in this huge house of yours? 1028 00:57:22,000 --> 00:57:24,250 Albert was a rather different type of person. 1029 00:57:24,458 --> 00:57:26,375 For him, life was just a game. 1030 00:57:26,583 --> 00:57:29,708 How did Albert earn 35 Crore rupees with Cryptocoin? 1031 00:57:30,083 --> 00:57:31,458 It's a money laundering fraud! 1032 00:57:31,708 --> 00:57:33,250 Follow the money, find the killer. 1033 00:57:33,458 --> 00:57:35,625 Albert had become a Xanax addict. 1034 00:57:36,500 --> 00:57:39,208 He would take more than one when it wasn't effective. 1035 00:57:39,458 --> 00:57:42,250 Did you know Albert was going to Canada? 1036 00:57:42,458 --> 00:57:43,625 That b******! 1037 00:57:43,833 --> 00:57:46,208 Somebody mixed DMM in his water. 1038 00:57:46,333 --> 00:57:47,458 Which means, he was poisoned to death. 1039 00:57:47,500 --> 00:57:50,083 She murdered my brother a nd ran away with all the money! 1040 00:57:50,333 --> 00:57:52,875 You thought of a really shitty plan. 1041 00:57:53,833 --> 00:57:55,000 Round all of them up. 1042 00:57:55,250 --> 00:57:55,958 Yes, sir. 1043 00:58:10,083 --> 00:58:10,833 Murder. 1044 00:58:12,583 --> 00:58:13,333 Money. 1045 00:58:14,208 --> 00:58:15,083 Mastermind. 1046 00:58:16,333 --> 00:58:17,625 On the night of 5th August, 1047 00:58:19,583 --> 00:58:20,583 there was a murder here 1048 00:58:23,083 --> 00:58:24,458 and all of you tried hard 1049 00:58:25,958 --> 00:58:27,875 to make it look like a natural death. 1050 00:58:29,833 --> 00:58:31,958 Albert was a rather interesting man. 1051 00:58:34,000 --> 00:58:35,208 He never really thought 1052 00:58:37,375 --> 00:58:39,583 that he would die on his own birthday. 1053 00:58:40,625 --> 00:58:42,500 He wanted to do a lot in his life, 1054 00:58:44,458 --> 00:58:46,958 but wanted to keep his promise to his father as well. 1055 00:58:47,833 --> 00:58:49,208 His dying father said, 1056 00:58:50,208 --> 00:58:51,458 "Take care of Anthony." 1057 00:58:53,625 --> 00:58:56,583 "Help him out. Give him your support." 1058 00:59:00,583 --> 00:59:01,500 Just for that, 1059 00:59:03,833 --> 00:59:06,125 Albert put his entire life on the line. 1060 00:59:09,375 --> 00:59:11,875 Anthony sunk all of his inheritance. 1061 00:59:13,208 --> 00:59:15,958 Albert helped him out, gave him shelter. 1062 00:59:16,375 --> 00:59:19,583 Ragini didn't like that at all. 1063 00:59:20,083 --> 00:59:22,958 Differences appeared between Albert and Ragini, 1064 00:59:25,000 --> 00:59:27,958 and Aastha took advantage of them. 1065 00:59:29,208 --> 00:59:32,083 The story is winding, so let's get to the point. 1066 00:59:32,708 --> 00:59:34,250 When Albert told Colonel Verma 1067 00:59:34,250 --> 00:59:36,208 not to convert the Cryptocoin, 1068 00:59:36,583 --> 00:59:38,083 he chose to place his bets on Anthony. 1069 00:59:39,000 --> 00:59:41,333 He asked Anthony to convince Albert, 1070 00:59:41,833 --> 00:59:44,458 and promised to give him a share in return. 1071 00:59:45,208 --> 00:59:47,083 When Albert didn't listen to Anthony, 1072 00:59:48,000 --> 00:59:49,500 he rounded all of them up. 1073 00:59:50,833 --> 00:59:52,958 Albert didn't want to give his money to any of them. 1074 00:59:53,458 --> 00:59:54,333 Honestly, he was right. 1075 00:59:55,250 --> 00:59:56,958 Albert did his duty, 1076 00:59:58,375 --> 00:59:59,833 and wanted to live life his way. 1077 01:00:02,875 --> 01:00:05,000 Everybody tried once again at the party, 1078 01:00:05,333 --> 01:00:07,583 but Albert had already decided what he wanted to do. 1079 01:00:08,208 --> 01:00:09,125 On the night of the party, 1080 01:00:10,458 --> 01:00:12,833 one more person found out about the Cryptocoin. 1081 01:00:15,083 --> 01:00:15,750 The doctor. 1082 01:00:17,708 --> 01:00:18,833 Now there were six people 1083 01:00:20,125 --> 01:00:22,000 who could see 35 Crores. 1084 01:00:24,083 --> 01:00:25,250 But sir, that only makes five. 1085 01:00:28,458 --> 01:00:30,000 Don't forget to count the Vice President 1086 01:00:30,000 --> 01:00:31,833 of the High Court Lawyer's Association. 1087 01:00:33,708 --> 01:00:36,250 That's why he agreed to help with this case. 1088 01:00:36,583 --> 01:00:38,250 Sashi was secretly reporting on 1089 01:00:38,250 --> 01:00:40,125 your friend's company in Dubai, 1090 01:00:40,708 --> 01:00:42,375 which you had tasked with converting 1091 01:00:42,458 --> 01:00:44,458 35 Crore rupees worth of Cryptocoins. 1092 01:00:44,958 --> 01:00:45,958 But when she came here, 1093 01:00:46,333 --> 01:00:48,208 she was shocked to know that Albert is dead! 1094 01:00:49,083 --> 01:00:51,583 As for when and why the murder happened, 1095 01:00:52,625 --> 01:00:53,833 I'll explain it right now! 1096 01:00:54,750 --> 01:00:55,833 On the night of the party, 1097 01:00:57,333 --> 01:01:00,083 there was a conference between those interested in the Cryptocoin. 1098 01:01:19,500 --> 01:01:21,083 You bitch! 1099 01:01:22,625 --> 01:01:23,833 She's not the only one. 1100 01:01:26,000 --> 01:01:27,500 The Colonel and Karan knew 1101 01:01:28,958 --> 01:01:30,583 that after the money went away, 1102 01:01:31,625 --> 01:01:32,958 Albert would be helpless. 1103 01:01:35,750 --> 01:01:37,625 The rest of the people thought 1104 01:01:39,333 --> 01:01:41,208 that removing Albert from the way 1105 01:01:41,833 --> 01:01:42,875 is the best option. 1106 01:01:56,833 --> 01:01:59,500 This is attempt number one. Attempt number two. 1107 01:02:02,875 --> 01:02:04,708 All of you are visible on this video. 1108 01:02:05,708 --> 01:02:07,458 At eleven forty six in the night, 1109 01:02:08,750 --> 01:02:09,583 Anthony found 1110 01:02:10,875 --> 01:02:13,208 Albert, who was worried and disoriented. 1111 01:02:14,708 --> 01:02:15,875 In his anger, 1112 01:02:17,125 --> 01:02:19,625 Anthony tried to strangle him to death. 1113 01:02:20,083 --> 01:02:21,000 Albert then fell down. 1114 01:02:23,208 --> 01:02:24,708 All of you must know that 1115 01:02:25,833 --> 01:02:26,958 it's not possible to 1116 01:02:28,333 --> 01:02:31,833 strangle somebody to death in four seconds. 1117 01:02:32,708 --> 01:02:33,708 Then why did Albert fall? 1118 01:02:42,333 --> 01:02:44,208 I didn't kill him for the money. 1119 01:02:44,458 --> 01:02:45,958 Of course you didn't kill him for the money. 1120 01:02:47,083 --> 01:02:48,083 We all know that. 1121 01:02:50,000 --> 01:02:51,208 You killed him 1122 01:02:52,333 --> 01:02:55,708 because you found out about Albert and Aastha's affair. 1123 01:02:59,125 --> 01:03:00,833 To divert the police, 1124 01:03:01,833 --> 01:03:04,083 not only did you use Aastha's phone, 1125 01:03:04,958 --> 01:03:08,083 but you quite smartly put Karan's brooch 1126 01:03:08,583 --> 01:03:10,708 in the library, as evidence. 1127 01:03:11,875 --> 01:03:13,333 Which was found by Ms. Grewal. 1128 01:03:14,083 --> 01:03:16,125 I loved Albert with all my heart. 1129 01:03:16,958 --> 01:03:18,500 I gave him everything! 1130 01:03:19,708 --> 01:03:21,250 But he still cheated on me. 1131 01:03:22,458 --> 01:03:23,958 I gave him all the love 1132 01:03:23,958 --> 01:03:25,875 that Aastha could never give him! 1133 01:03:26,708 --> 01:03:28,458 I gave him everything! 1134 01:03:28,875 --> 01:03:29,708 Everything, 1135 01:03:31,000 --> 01:03:31,958 but a child. 1136 01:03:39,125 --> 01:03:40,458 So you have his money? 1137 01:03:44,458 --> 01:03:45,125 No! 1138 01:03:47,500 --> 01:03:48,500 Your poison 1139 01:03:49,625 --> 01:03:50,708 masked the real reason 1140 01:03:51,875 --> 01:03:54,208 in the preliminary report. 1141 01:03:55,583 --> 01:03:58,500 There was one more attempt that night, which 1142 01:03:59,833 --> 01:04:04,250 amped up the effects of Ragini's poison sixteen-fold. 1143 01:04:07,833 --> 01:04:09,833 Between 11:30 PM and 11:46 PM, 1144 01:04:10,208 --> 01:04:12,625 somebody else went to meet Albert. 1145 01:04:15,833 --> 01:04:16,833 Doctor? 1146 01:04:18,000 --> 01:04:18,750 You? 1147 01:04:19,583 --> 01:04:20,708 You're still here? 1148 01:04:26,333 --> 01:04:29,375 I forgot my mobile, so I came to get it. 1149 01:04:29,375 --> 01:04:29,875 Alright. 1150 01:04:33,458 --> 01:04:34,208 Doctor! 1151 01:04:35,333 --> 01:04:36,458 I don't feel well at all. 1152 01:04:36,583 --> 01:04:39,958 I am shivering and shuddering a lot. 1153 01:04:40,625 --> 01:04:42,333 I'm not.. I'm not okay. 1154 01:04:43,208 --> 01:04:44,750 You should have taken some medicines. 1155 01:04:45,583 --> 01:04:47,458 I've already taken two of them. 1156 01:04:47,458 --> 01:04:49,083 Take two more, then! 1157 01:04:49,333 --> 01:04:51,208 You'll feel relaxed, okay? 1158 01:04:52,458 --> 01:04:55,333 But, are you sure? 1159 01:04:55,375 --> 01:04:56,208 Yes! 1160 01:04:57,250 --> 01:04:57,750 Have them. 1161 01:04:58,083 --> 01:04:59,125 Okay, okay. 1162 01:04:59,375 --> 01:05:00,250 I'll see you tomorrow. 1163 01:05:00,333 --> 01:05:01,958 Alright then, I'll see you. 1164 01:05:02,000 --> 01:05:02,708 Good night. 1165 01:05:04,375 --> 01:05:05,458 Albert thought that 1166 01:05:06,375 --> 01:05:08,083 it's because he missed the medicines. 1167 01:05:08,083 --> 01:05:08,833 Zaid! 1168 01:05:10,083 --> 01:05:10,708 Yes sir? 1169 01:05:10,708 --> 01:05:12,083 Get my medicines, will you? 1170 01:05:15,500 --> 01:05:17,000 That's why he took two pills. 1171 01:05:19,500 --> 01:05:22,083 You made him take two more pills after. 1172 01:05:30,458 --> 01:05:31,500 You see doctor, 1173 01:05:33,000 --> 01:05:34,458 DMM is a slow poison. 1174 01:05:35,458 --> 01:05:39,750 Albert could have lived a week or two more, 1175 01:05:42,083 --> 01:05:43,708 if not for your drug overdose. 1176 01:05:47,500 --> 01:05:48,708 It was the perfect crime, 1177 01:05:52,500 --> 01:05:53,500 because the report 1178 01:05:54,833 --> 01:05:57,083 would show 16 times the actual DMM given. 1179 01:05:58,458 --> 01:05:59,333 And it did. 1180 01:06:01,583 --> 01:06:03,708 All this to bloody save your license. 1181 01:06:07,833 --> 01:06:08,833 What about the money? 1182 01:06:10,708 --> 01:06:12,375 None of them have the money, Ms. Grewal. 1183 01:06:13,375 --> 01:06:14,208 That account 1184 01:06:15,000 --> 01:06:16,958 was set up by David, Albert's cousin. 1185 01:06:17,458 --> 01:06:20,958 But after Albert's death, he immediately changed the password. 1186 01:06:21,833 --> 01:06:22,458 What? 1187 01:06:23,500 --> 01:06:24,208 Yes. 1188 01:06:24,958 --> 01:06:26,208 That's why all of them 1189 01:06:27,708 --> 01:06:29,250 removed all of the history related 1190 01:06:30,333 --> 01:06:32,750 to Cryptocoin from Albert's and their own phones. 1191 01:06:51,000 --> 01:06:51,833 Right, Mr. Lawyer? 1192 01:06:54,083 --> 01:06:56,208 Yeah, but what about the money? 1193 01:06:58,125 --> 01:06:59,208 The cousin is in Canada. 1194 01:06:59,708 --> 01:07:01,625 For 35 Crore rupees, I don't think that the government 1195 01:07:02,541 --> 01:07:05,083 will give you the permission to travel there for a probe. 1196 01:07:06,458 --> 01:07:08,750 I think, the case rests here. 1197 01:07:10,458 --> 01:07:11,625 - Abhay? - Yes sir? 1198 01:07:12,250 --> 01:07:13,583 Arrest of all them! 1199 01:07:15,208 --> 01:07:16,625 On the charges of murder, 1200 01:07:17,208 --> 01:07:19,958 attempt to murder and conspiracy for murder. 1201 01:07:21,208 --> 01:07:22,208 Arrest them all! 1202 01:07:24,208 --> 01:07:25,083 Get up, all of you! 1203 01:07:25,083 --> 01:07:25,833 Take them! 1204 01:07:25,958 --> 01:07:27,250 Come on! Come on! 1205 01:07:28,708 --> 01:07:29,333 Let's go! 1206 01:07:52,583 --> 01:07:53,375 Mrs. Pinto. 1207 01:07:55,000 --> 01:07:55,708 You were right. 1208 01:07:57,208 --> 01:07:58,333 Albert was a great man. 1209 01:08:00,083 --> 01:08:00,708 Take her away. 1210 01:08:01,458 --> 01:08:02,458 Ma'am, let's go. 1211 01:08:08,625 --> 01:08:09,250 Madam. 1212 01:08:10,708 --> 01:08:11,500 Two minutes? 1213 01:08:51,333 --> 01:08:52,208 You're still here? 1214 01:08:52,750 --> 01:08:53,958 Yeah, actually 1215 01:08:54,208 --> 01:08:55,208 The case is over. 1216 01:08:56,083 --> 01:08:58,250 I was waiting for him. 1217 01:08:58,333 --> 01:08:59,333 He went to the washroom. 1218 01:09:00,000 --> 01:09:00,708 Alright. 1219 01:09:01,625 --> 01:09:02,958 - Shall we go, madam? - Yes, yes. 1220 01:09:03,333 --> 01:09:05,083 Anyway, thanks for your help. 1221 01:09:18,333 --> 01:09:19,083 Yes, David? 1222 01:09:20,333 --> 01:09:21,583 Where in Bangkok are you staying? 1223 01:09:42,083 --> 01:09:43,958 Yes. The flight is tomorrow morning. 1224 01:09:44,583 --> 01:09:45,250 We'll meet there. 1225 01:09:45,958 --> 01:09:46,583 See you. 1226 01:09:49,833 --> 01:09:50,583 Thanks for your help. 1227 01:09:56,333 --> 01:09:57,500 So you have his money? 1228 01:09:57,500 --> 01:09:58,625 We don't have the money. 1229 01:09:59,333 --> 01:10:00,625 Why did you take him along with us? 1230 01:10:01,958 --> 01:10:03,083 You'll find out soon enough. 1231 01:10:11,750 --> 01:10:13,375 Did you get the chloroform? 1232 01:10:14,375 --> 01:10:15,333 And the money? 1233 01:10:15,500 --> 01:10:17,083 None of them have the money, Ms. Grewal. 1234 01:10:17,375 --> 01:10:19,333 For 35 Crore rupees, I don't think that the government 1235 01:10:20,208 --> 01:10:22,708 will give you the permission to travel there for a probe. 1236 01:10:24,083 --> 01:10:26,375 So I think, the case rests here. 1237 01:10:38,000 --> 01:10:39,458 Yeah, hi. Sashi here. 1238 01:10:40,125 --> 01:10:41,625 Listen, I need two favours. 1239 01:10:41,708 --> 01:10:44,375 First, I need more information about this guy, Zaid Ali. 1240 01:10:44,375 --> 01:10:46,875 And second, I need call records of IO Rajveer Singh Chaudhary. 1241 01:10:48,500 --> 01:10:50,250 No, no! Don't worry. You won't be in trouble. 1242 01:10:51,375 --> 01:10:52,583 I'm saying that you won't get in trouble! 1243 01:10:52,625 --> 01:10:54,208 Please do it. It's urgent! 1244 01:11:06,958 --> 01:11:07,625 Sir. 1245 01:11:09,083 --> 01:11:10,458 What will we do about Sashi? 1246 01:11:10,708 --> 01:11:11,958 Don't worry about Sashi. 1247 01:11:12,583 --> 01:11:13,333 I'll take care of her. 1248 01:11:20,500 --> 01:11:21,125 Yeah. 1249 01:11:21,708 --> 01:11:22,333 Yes ma'am. 1250 01:11:22,750 --> 01:11:25,375 I've emailed Rajveer sir's call logs to you. 1251 01:11:25,708 --> 01:11:27,458 I've made enquries in Zaid's village too. 1252 01:11:27,958 --> 01:11:29,875 He was talking about going away somewhere. 1253 01:11:30,333 --> 01:11:31,625 But ma'am, what happened? 1254 01:11:31,958 --> 01:11:32,833 Just hold on. 1255 01:11:34,375 --> 01:11:35,125 Hello, David? 1256 01:11:36,500 --> 01:11:37,833 Listen to me carefully. 1257 01:11:38,333 --> 01:11:40,833 I have the password for Albert's Cryptocoin account. 1258 01:11:42,333 --> 01:11:44,625 I'll come to Canada as soon as the case closes. 1259 01:11:44,625 --> 01:11:45,625 What the hell? 1260 01:11:47,458 --> 01:11:48,833 How long have you known Rajveer? 1261 01:11:49,458 --> 01:11:52,333 Ma'am, I've assisted him on two cases before this. 1262 01:11:52,708 --> 01:11:54,500 Actually, we're in different departments. 1263 01:11:54,500 --> 01:11:56,125 He's the Special Cell, and I'm local. 1264 01:11:56,750 --> 01:11:58,583 And did he call you for this case? 1265 01:11:59,208 --> 01:12:00,375 Yes ma'am, he called me! 1266 01:12:00,708 --> 01:12:01,875 But what happened? 1267 01:12:02,333 --> 01:12:03,708 We'll cash the money on your name. 1268 01:12:05,208 --> 01:12:06,625 Just the way Albert was supposed to. 1269 01:12:06,875 --> 01:12:09,500 But sir, Albert used to take care of me. 1270 01:12:10,583 --> 01:12:11,833 Don't worry about that now. 1271 01:12:12,458 --> 01:12:13,833 You'll get your share. 1272 01:12:14,500 --> 01:12:16,583 Zaid and Rajveer managed to escape 1273 01:12:16,583 --> 01:12:18,458 with 35 Crore rupees from under our noses! 1274 01:12:18,958 --> 01:12:19,583 What? 1275 01:12:25,958 --> 01:12:27,833 Do you know anybody at the airport? 1276 01:12:29,083 --> 01:12:29,750 Hello? 1277 01:12:30,708 --> 01:12:32,458 Hello? Do you know anybody at the airport? 1278 01:12:32,625 --> 01:12:34,250 Sorry, sorry! I'm just a little shocked. 1279 01:12:34,333 --> 01:12:37,958 Uh, there is a boy. His duty is with the CISF. 1280 01:12:38,333 --> 01:12:38,958 Call him. 1281 01:12:39,708 --> 01:12:40,875 But what do I need to ask him, ma'am? 1282 01:12:41,708 --> 01:12:42,833 There are two passengers, 1283 01:12:43,000 --> 01:12:44,583 Zaid Ali and Rajveer Singh Chaudhary. 1284 01:12:44,833 --> 01:12:47,833 Tomorrow, they will board a connecting flight to Canada. 1285 01:12:48,125 --> 01:12:49,750 Stop them at any cost! 1286 01:12:49,958 --> 01:12:51,125 Okay ma'am! I'm on it. 1287 01:13:07,875 --> 01:13:08,458 Yeah? 1288 01:13:08,708 --> 01:13:10,833 Yes ma'am. They're searching. 1289 01:13:11,583 --> 01:13:13,750 But how did you find out about this? 1290 01:13:14,458 --> 01:13:16,125 The way he closed the case, 1291 01:13:16,208 --> 01:13:17,625 didn't you doubt all the loopholes? 1292 01:13:19,250 --> 01:13:21,333 Hold on ma'am, I'm getting a wireless message. 1293 01:13:22,083 --> 01:13:22,583 Yeah? 1294 01:13:22,583 --> 01:13:24,583 Zaid has been caught. We're taking him to the police station. 1295 01:13:24,625 --> 01:13:25,708 Okay, I'm on the way. 1296 01:13:26,708 --> 01:13:28,208 Ma'am, Zaid has been arrested. 1297 01:13:28,458 --> 01:13:29,875 He's being taken to the local station. 1298 01:13:30,125 --> 01:13:31,958 No, not there! Bring him to the safehouse. 1299 01:13:32,083 --> 01:13:33,083 Alright, ma'am! I'll bring him there. 1300 01:13:44,083 --> 01:13:45,208 Take off those glasses! 1301 01:13:45,750 --> 01:13:46,625 Why did you do all this? 1302 01:13:47,333 --> 01:13:50,000 I thought my life would change once I had the money. 1303 01:14:06,833 --> 01:14:08,583 Where is the money? Where is it? 1304 01:14:08,833 --> 01:14:10,333 You goddamn people! 1305 01:14:11,083 --> 01:14:12,500 No matter how many laws get passed, 1306 01:14:12,500 --> 01:14:14,333 you'll have think the worst about us! 1307 01:14:14,375 --> 01:14:16,000 You'll be fine if you just tell me the truth. 1308 01:14:17,083 --> 01:14:17,583 Where is the money? 1309 01:14:17,583 --> 01:14:19,458 Sir, I'm telling you the truth! 1310 01:14:19,708 --> 01:14:20,958 Sir, I don't know anything! 1311 01:14:20,958 --> 01:14:23,458 - I didn't commit any murder! - I know exactly who did what! 1312 01:14:25,625 --> 01:14:26,750 What is the account password? 1313 01:14:27,583 --> 01:14:28,708 What's the password? 1314 01:14:33,458 --> 01:14:35,250 I have it. I have the password. 1315 01:14:35,833 --> 01:14:36,458 Good. 1316 01:14:38,250 --> 01:14:39,250 Do you have a passport? 1317 01:14:42,958 --> 01:14:44,625 This stays between the two of us. 1318 01:14:45,375 --> 01:14:46,708 Don't say a word to anybody else. 1319 01:14:47,208 --> 01:14:47,833 Got it? 1320 01:14:57,833 --> 01:14:59,500 I figured once I get the money, 1321 01:14:59,750 --> 01:15:01,500 then I can live life the way I want. 1322 01:15:03,583 --> 01:15:05,916 Stop your emotional drama and get to the point. 1323 01:15:06,458 --> 01:15:07,750 Where is Rajveer, and the money? 1324 01:15:10,708 --> 01:15:11,958 If I'm over here, 1325 01:15:13,083 --> 01:15:14,458 then where will Rajveer and the money be? 1326 01:15:20,583 --> 01:15:21,333 What? 1327 01:15:21,583 --> 01:15:22,208 Yes! 1328 01:15:25,625 --> 01:15:26,500 He's gone! 90507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.