Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,600 --> 00:00:14,992
STEPHEN KINGS
HAUS DER VERDAMMNIS
2
00:02:23,280 --> 00:02:27,320
Was hast du dir bloß dabei gedacht,
mit ihr dort langzugehen?
3
00:02:27,560 --> 00:02:30,632
- Annie wollte...
- Was soll das heißen: "Annie wollte"?
4
00:02:30,880 --> 00:02:35,397
- Annie kann nicht mal sprechen.
- Doch! Sieh nur mal genau hin!
5
00:02:35,640 --> 00:02:39,350
Ach, bitte! Es ist ihr
ja nichts passiert. Hör doch auf.
6
00:02:39,560 --> 00:02:44,237
Woher willst du das wissen?
Vielleicht hatte der Hund Tollwut!
7
00:02:44,480 --> 00:02:49,839
- Nein. Mrs. Stanton hat's mir gesagt.
- Und das glaubst du ihr? Einfach so?
8
00:02:50,080 --> 00:02:55,439
Die Frau ist doch nicht ganz dicht!
Du bist zu leichtgläubig, Sissy.
9
00:02:55,640 --> 00:02:58,439
Vielleicht siehst du das
ja irgendwann mal ein.
10
00:02:58,680 --> 00:03:02,594
Ich hab die Hundemarke gesehen. Du
tust immer so, als wär ich beschränkt.
11
00:03:02,760 --> 00:03:08,074
Hört doch auf. Alle beide. Sie wird
euch hören. Wollt ihr sie aufregen?
12
00:03:08,320 --> 00:03:12,792
Ach komm, Schatz. Lass gut sein.
Du könntest genauso gut...
13
00:03:19,160 --> 00:03:21,391
Kommt schon, Jungs!
14
00:03:21,880 --> 00:03:23,792
Wartet!
15
00:03:42,880 --> 00:03:47,591
Ich dachte, du könntest vielleicht
was Stärkeres gebrauchen. So wie ich.
16
00:03:50,200 --> 00:03:52,237
Na komm, runter damit.
17
00:03:52,480 --> 00:03:57,714
Es geht schnell, nicht wahr?
Und sie spüren nichts?
18
00:03:57,920 --> 00:04:02,039
Es geht schnell und tut nicht weh.
Sie schlafen einfach ein.
19
00:04:02,600 --> 00:04:05,195
Na komm, trink.
20
00:04:05,440 --> 00:04:11,118
Buddy hat noch nie jemanden gebissen.
Es lag an ihr.
21
00:04:11,360 --> 00:04:14,353
Er hat da irgendwas gespürt.
22
00:04:23,040 --> 00:04:26,317
Annie, bitte mach auf.
23
00:04:27,480 --> 00:04:30,791
Annie, mach sofort die Tür auf!
24
00:04:33,400 --> 00:04:35,312
Trink. Es wird dir gut tun.
25
00:04:35,520 --> 00:04:41,869
Mit ihr stimmt was nicht. Und ich
meine damit nicht ihren Autismus.
26
00:04:49,440 --> 00:04:51,511
Bitte mach die Tür auf!
27
00:04:51,720 --> 00:04:55,600
Mach die Musik leiser!
Sonst ruft noch jemand die Polizei!
28
00:04:56,280 --> 00:05:01,071
Irgendetwas stimmt nicht mit ihr.
29
00:05:01,280 --> 00:05:03,840
Und das hat Buddy gespürt.
30
00:05:04,040 --> 00:05:07,033
Hunde spüren so was.
Da bin ich ganz sicher.
31
00:05:09,360 --> 00:05:11,591
Hörst du das?
32
00:05:12,240 --> 00:05:17,031
Musik.
Da läuft irgendwo ganz laute Musik.
33
00:05:29,640 --> 00:05:32,280
- Was in aller Welt...?
- Ein Erdbeben!
34
00:05:32,480 --> 00:05:34,790
Das geht nicht von der Erde aus.
35
00:05:59,880 --> 00:06:02,793
Los! Lauf! Lauf!
36
00:06:08,480 --> 00:06:11,393
Komm schon! Schnell!
37
00:06:12,800 --> 00:06:15,759
- Bitte mach die Tür auf!
- Sofort, Annie!
38
00:06:18,440 --> 00:06:21,194
Los, beeil dich! Schnell!
39
00:06:28,360 --> 00:06:31,432
- Was geht hier vor?
- Ich weiß es nicht!
40
00:06:32,160 --> 00:06:35,392
Annie, lass uns rein! Annie!
41
00:06:35,600 --> 00:06:38,593
Annie, bitte mach die Tür auf!
42
00:06:43,400 --> 00:06:48,316
Stell das ab, Sissy!
Was zum Teufel machst du da?
43
00:06:49,840 --> 00:06:51,991
Was zum Teufel...?
44
00:06:54,840 --> 00:06:57,400
Sister, sieh dir das an.
45
00:07:10,560 --> 00:07:13,394
Sister, ich habe Baby.
46
00:07:16,000 --> 00:07:19,789
Ja, ich seh's.
47
00:07:24,680 --> 00:07:26,239
Annie,
48
00:07:27,680 --> 00:07:29,990
was hast du da getan?
49
00:08:36,680 --> 00:08:38,034
10 JAHRE SPÄTER
50
00:08:38,280 --> 00:08:39,794
Hiermit ist unser Seminar
51
00:08:39,960 --> 00:08:43,078
"Die Psychologie
der unsichtbaren Welt" beendet.
52
00:08:44,800 --> 00:08:48,237
Ich würde Ihnen gern 3 Denkanstöße
mit auf den Weg geben.
53
00:08:48,480 --> 00:08:51,598
Die Erforschung
übernatürlicher Phänomene
54
00:08:51,760 --> 00:08:54,150
ist eine ehrbare Beschäftigung,
55
00:08:54,360 --> 00:08:57,034
trotz des zweifelhaften Rufes,
den sie genießt.
56
00:08:57,240 --> 00:09:01,837
2. Die Realität
ist nicht immer quantifizierbar.
57
00:09:02,080 --> 00:09:06,996
Manche Dinge lassen sich
weder messen noch fotografieren.
58
00:09:07,240 --> 00:09:10,517
Das heißt aber nicht,
dass diese Dinge nicht existieren.
59
00:09:10,760 --> 00:09:13,798
Und der 3. Punkt ist der wichtigste:
60
00:09:14,000 --> 00:09:19,394
Diese Prüfung wird mitleidslos
zensiert werden.
61
00:09:20,280 --> 00:09:23,273
Nein, im Ernst, ich danke Ihnen
für Ihre Aufmerksamkeit.
62
00:09:23,640 --> 00:09:28,032
Und ich möchte Sie an die Worte einer
bekannten Persönlichkeit erinnern:
63
00:09:28,280 --> 00:09:32,399
"Die Wahrheit ist irgendwo
da draußen." Schöne Ferien!
64
00:09:32,640 --> 00:09:35,109
Professor Reardon,
ich hätte eine Frage.
65
00:09:36,680 --> 00:09:38,592
Eine Frage.
66
00:09:39,080 --> 00:09:41,197
Wie lautet Ihre Frage?
67
00:09:41,880 --> 00:09:47,399
Es heißt, dass Sie Rose Red,
die Villa der Familie Rimbauer,
68
00:09:47,640 --> 00:09:50,951
wissenschaftlich untersuchen wollen.
Ist das wahr?
69
00:09:52,000 --> 00:09:54,959
- Ihr Name?
- Kevin Bollinger.
70
00:09:55,760 --> 00:09:59,674
Ihr Name sagt mir nichts. Liegt das
daran, dass die Gruppe so groß ist,
71
00:09:59,920 --> 00:10:03,960
oder könnte es sein,
dass Sie heute zum 1. Mal hier sind?
72
00:10:04,480 --> 00:10:10,590
- Ich berichte für die Campus-Zeitung.
- Oh, tut mir Leid, Mr. Bollinger.
73
00:10:10,800 --> 00:10:15,272
Stimmt es nun? Und wenn ja,
mit welchen Mitteln
74
00:10:15,480 --> 00:10:20,191
beabsichtigen Sie Ihre neueste
Geisterjagd zu finanzieren?
75
00:10:20,680 --> 00:10:25,835
Wie Ihnen die Teilnehmer dieses Kurses
bestätigen werden,
76
00:10:26,040 --> 00:10:30,796
habe ich allergrößtes Interesse
an Rose Red. Ich rede ständig davon.
77
00:10:31,000 --> 00:10:35,597
1 Bild davon hängt in meinem Büro.
Ebenso 1 von Ellen Rimbauer.
78
00:10:35,800 --> 00:10:38,952
Aber Professor Miller
wird Ihnen bestätigen,
79
00:10:39,120 --> 00:10:42,796
dass ich keine Mittel
zur Finanzierung dessen beantrage,
80
00:10:42,960 --> 00:10:45,429
was Sie als "Geisterjagd" bezeichnen.
81
00:10:45,680 --> 00:10:50,197
Wenn er Ihnen das bestätigen soll,
fragen Sie ihn doch gleich. Da ist er.
82
00:10:51,040 --> 00:10:55,478
Eine Frage, Mr. Bollinger.
Hat Professor Miller Ihnen geraten,
83
00:10:55,720 --> 00:10:59,839
mich im Unterricht aufzusuchen
anstatt in meinem Büro,
84
00:11:00,080 --> 00:11:02,993
wie es ein richtiger Reporter
normalerweise tun würde?
85
00:11:03,600 --> 00:11:07,594
Wie auch immer. Betrachten wir
das Thema als abgeschlossen.
86
00:11:07,800 --> 00:11:11,032
- Sie haben aber meine Frage nicht...
- Ich danke Ihnen.
87
00:11:11,280 --> 00:11:15,320
Die Prüfung findet nächsten Dienstag
um 2 Uhr statt. Bis dann.
88
00:11:22,640 --> 00:11:26,031
Tut mir Leid, falls ich Sie
in Verlegenheit gebracht haben sollte.
89
00:11:26,280 --> 00:11:28,795
Von wegen, Mr. Bollinger.
90
00:11:29,000 --> 00:11:33,756
Carl Miller hat Sie aufgehetzt. Sie
sollten mich in Verlegenheit bringen.
91
00:11:33,920 --> 00:11:36,116
Das ist Ihnen aber nicht gelungen.
92
00:11:36,360 --> 00:11:40,479
Auch wenn das College Ihre Exkursion
nicht finanzieren sollte,
93
00:11:40,720 --> 00:11:45,795
werden Sie nicht doch wertvolles Gerät
des Fachbereichs Psychologie nutzen?
94
00:11:46,040 --> 00:11:50,239
Haben Sie nicht bereits ein Abkommen
mit Steven Rimbauer...?
95
00:11:50,440 --> 00:11:52,955
Guten Tag, Mr. Bollinger.
96
00:11:56,000 --> 00:11:58,993
- Hallo, Professor Reardon.
- Hallo.
97
00:12:01,480 --> 00:12:05,394
- Joyce, wir müssen uns unterhalten.
- Das finde ich nicht.
98
00:12:05,640 --> 00:12:08,917
Irgendwann werden Sie aber
Stellung beziehen müssen.
99
00:12:09,160 --> 00:12:14,360
Der Lehrstuhl
hat Ihre Faxen langsam satt.
100
00:12:17,120 --> 00:12:20,477
Hier spukt's!
Rufen Sie Professor Reardon!
101
00:12:40,000 --> 00:12:42,640
Professor? Könnten wir uns kurz...?
102
00:12:43,200 --> 00:12:47,114
Meine Sprechstunden stehen an der Tür.
Können Sie nicht lesen?
103
00:12:47,600 --> 00:12:49,114
Tut mir Leid.
104
00:12:49,680 --> 00:12:54,835
- Warten Sie. Miss Spruce, stimmt's?
- Cathy Spruce, genau.
105
00:12:55,040 --> 00:13:00,399
Ich wollte nicht unhöflich sein.
Kommen Sie um 2 in meine Sprechstunde.
106
00:13:00,880 --> 00:13:02,997
Ja, Miss Reardon.
107
00:13:27,880 --> 00:13:30,190
Annies Schwester anrufen.
Um Punkt 4 Uhr!
108
00:13:52,160 --> 00:13:54,391
Ungeeignet.
109
00:13:57,000 --> 00:13:58,878
Ungeeignet.
110
00:13:59,680 --> 00:14:01,592
Mehr als ungeeignet.
111
00:14:32,160 --> 00:14:36,871
- Waterman.
- Mr. Waterman. Joyce Reardon.
112
00:14:37,080 --> 00:14:41,836
Oh, hallo, Miss Reardon.
Ich wollte Sie anrufen, aber...
113
00:14:42,040 --> 00:14:45,431
- Nennen Sie mich Joyce.
- Ich hatte viel zu tun.
114
00:14:45,640 --> 00:14:50,157
Ich stelle gerade die Teilnehmer
meiner Rose-Red-Exkursion zusammen.
115
00:14:50,320 --> 00:14:54,075
Ich möchte Sie dabeihaben.
Haben Sie darüber nachgedacht?
116
00:14:54,280 --> 00:14:58,115
Es ist gefährlich,
in Rose Red Experimente durchzuführen.
117
00:14:58,320 --> 00:15:01,199
Aber das wissen Sie ja sicher selbst.
118
00:15:01,400 --> 00:15:05,394
Bei allem Respekt,
Rose Red ist eine tote Zelle.
119
00:15:05,880 --> 00:15:10,397
Ja, sicher. Für jemanden, der keine
übersinnlichen Fähigkeiten besitzt.
120
00:15:11,280 --> 00:15:15,115
Schade, dass Sie das so sehen. Dann
werde ich Sie nicht länger aufhalten
121
00:15:15,280 --> 00:15:17,840
und mich dem Nächsten
auf meiner Liste zuwenden.
122
00:15:18,040 --> 00:15:22,193
Viele "Nächste" gibt es sicher nicht.
Jedenfalls keine meines Kalibers.
123
00:15:22,400 --> 00:15:25,234
Sie wären vielleicht überrascht.
Guten Tag.
124
00:15:25,480 --> 00:15:31,590
Halt, halt, halt, halt.
Ich habe nicht "Nein" gesagt, oder?
125
00:15:31,800 --> 00:15:35,999
- Haben Sie nicht?
- Nein. Aber 5.000 sind mir zu wenig.
126
00:15:36,240 --> 00:15:40,314
Wenn Sie mehr bieten würden,
sagen wir, 7.500...
127
00:15:40,560 --> 00:15:43,997
- Mr. Waterman...
- Nennen Sie mich Emery.
128
00:15:44,200 --> 00:15:48,399
5.000 ist mein erstes und letztes
Angebot. Ein großzügiges Angebot,
129
00:15:48,560 --> 00:15:52,998
wenn man bedenkt, dass in Rose Red
seit Jahren nichts vorgefallen ist.
130
00:15:53,240 --> 00:15:57,234
Seit die Führungen eingestellt wurden
und es kein Frischfleisch mehr gibt?
131
00:15:57,440 --> 00:16:01,400
Verzeihen Sie,
aber ich finde das lächerlich.
132
00:16:01,640 --> 00:16:05,190
Ich finanziere diese Exkursion
aus meiner eigenen Tasche.
133
00:16:05,440 --> 00:16:10,595
Und mehr als 5.000 habe ich nicht.
Also, Emery, sind Sie dabei?
134
00:16:12,360 --> 00:16:16,957
Ja. Aber falls Sie mich hinterher auf
Video aufzeichnen wollen, gibt's mehr.
135
00:16:17,120 --> 00:16:21,239
Ok. Am Memorial-Day-Wochenende.
Streichen Sie sich's im Kalender an.
136
00:16:21,480 --> 00:16:25,554
Schicken Sie mir einen Scheck, Joyce,
dann tu ich das. Wiederhören.
137
00:16:27,960 --> 00:16:30,191
Idiot.
138
00:16:54,360 --> 00:16:56,591
Vergiftet?
139
00:17:01,200 --> 00:17:02,998
Anscheinend nicht.
140
00:17:03,200 --> 00:17:06,079
Emery.
141
00:17:16,800 --> 00:17:19,793
Emery.
142
00:17:28,640 --> 00:17:30,791
Hey, wer auch immer du sein magst,
143
00:17:31,040 --> 00:17:35,796
heb dir deine Warnungen lieber für
jemanden auf, der nicht pleite ist.
144
00:17:37,480 --> 00:17:41,269
Emery! Emery!
145
00:17:51,280 --> 00:17:53,795
Emery!
146
00:17:56,640 --> 00:18:00,634
Da bist du ja.
Im Auto sind noch mehr Tüten.
147
00:18:00,880 --> 00:18:05,193
Bei Griffins gibt's 25% Rabatt
wegen Geschäftsauflösung.
148
00:18:05,400 --> 00:18:08,552
Das ist zu viel Sahne.
Davon wirst du fett.
149
00:18:08,760 --> 00:18:10,399
- "Er."
- Wie bitte?
150
00:18:10,600 --> 00:18:12,193
Fetter. Ich bin bereits fett.
151
00:18:12,400 --> 00:18:16,713
Sahne führt zu Gefäßablagerungen.
Etwas ist ok, aber das ist zu viel.
152
00:18:16,880 --> 00:18:21,113
Hol meine Sachen aus dem Wagen.
Ich hab einige Schnäppchen gemacht.
153
00:18:21,320 --> 00:18:25,200
- Ich saß gerade an den Rechnungen.
- Was ist mit den Rechnungen?
154
00:18:25,440 --> 00:18:27,909
Sie sind überfällig.
Die Kreditkarten...
155
00:18:28,360 --> 00:18:34,800
Mit denen bin ich sehr vorsichtig.
Ich überlege genau, was ich einkaufe.
156
00:18:35,600 --> 00:18:37,990
Ich hol deine Sachen.
157
00:18:38,200 --> 00:18:44,231
Ist der nicht süß? Ich setze ihn
zu Motzi und Rotzi auf mein Bett.
158
00:18:44,480 --> 00:18:49,680
- Was reimt sich auf Motzi und Rotzi?
- Kotzi.
159
00:18:51,880 --> 00:18:55,510
Die Frau, die Rose Red untersuchen
will, hat wieder angerufen.
160
00:18:55,760 --> 00:18:59,390
Siehst du? Irgendwas
ergibt sich immer. Gott sorgt für uns.
161
00:18:59,600 --> 00:19:03,799
- Rose Red soll gefährlich sein.
- Triff einfach Vorsichtsmaßnahmen.
162
00:19:04,040 --> 00:19:06,794
Ist sie auf 75 hochgegangen?
163
00:19:07,040 --> 00:19:12,593
- Nein. Sie finanziert das selbst.
- Sagt sie. Und du glaubst ihr das!
164
00:19:12,800 --> 00:19:17,238
- Willst du sie noch mal anrufen?
- Nein. Abgemacht ist abgemacht.
165
00:19:17,480 --> 00:19:20,279
Einer der weiseren Sprüche
deines Vaters.
166
00:19:20,480 --> 00:19:23,791
Hast du ihr gesagt,
dass Interviews mehr kosten? EKGs?
167
00:19:24,040 --> 00:19:27,920
- Ja.
- Keine Röntgenaufnahmen. Krebsgefahr.
168
00:19:28,160 --> 00:19:31,597
Jetzt hol mir meine Tüten.
Danach kannst du deinen Kuchen essen.
169
00:19:52,800 --> 00:19:58,000
Meine Sprechstunde ist vorbei.
Kommen Sie morgen wieder. Ich sagte...
170
00:19:58,240 --> 00:20:00,277
Ein paar Extra-Punkte, Miss Reardon?
171
00:20:00,440 --> 00:20:04,912
Dafür tu ich alles. Ich mach 'ne gute
Figur als französisches Zimmermädchen.
172
00:20:05,160 --> 00:20:08,790
- Komm schon rein. Mach die Tür zu.
- Ok.
173
00:20:09,480 --> 00:20:12,996
Prof, Sie sehen super aus.
174
00:20:13,480 --> 00:20:17,394
- Wie geht's denn so?
- Es war ein harter Tag.
175
00:20:17,600 --> 00:20:21,150
Ich muss noch schnell telefonieren.
Es ist sehr wichtig. Also...
176
00:20:21,360 --> 00:20:22,555
Mit dieser Wheaton?
177
00:20:22,720 --> 00:20:26,634
- Die du unbedingt dabeihaben willst?
- Mit ihrer Schwester.
178
00:20:26,800 --> 00:20:30,077
Sei still, dann darfst du bleiben.
Ansonsten: raus.
179
00:20:30,320 --> 00:20:35,190
Harte Worte, wenn man bedenkt, dass es
um den Besitz meiner Familie geht.
180
00:20:35,400 --> 00:20:39,519
Ich werde mich benehmen. Versprochen.
Ok, ich lass es sein. Tut mir Leid.
181
00:20:52,760 --> 00:20:56,595
- Hallo? Miss Reardon?
- Ja. Wie geht es Ihnen?
182
00:20:56,800 --> 00:21:01,397
Gut. Aber ich kann nur sehr schlecht
von hier aus telefonieren.
183
00:21:01,600 --> 00:21:06,834
- Ich habe Pause. Machen wir's kurz.
- Ich kann noch mal anrufen.
184
00:21:07,040 --> 00:21:11,432
Nein, besser nicht. Ich wohne noch
daheim, um in Annies Nähe zu sein,
185
00:21:11,640 --> 00:21:16,556
und mein Vater weiß, wer Sie sind
und was Sie vorhaben. Er lehnt es ab.
186
00:21:16,760 --> 00:21:19,355
Soll das heißen,
dass Annie nicht mitmacht?
187
00:21:19,560 --> 00:21:24,237
Nein, es heißt, wenn ich Annie
nach Rose Red bringe,
188
00:21:24,480 --> 00:21:27,837
ist es durchaus möglich,
dass ich nie wieder nach Hause kann.
189
00:21:28,040 --> 00:21:32,876
Das ist ok, aber Annie sollte nicht
ohne jemanden sein, der sie versteht.
190
00:21:33,120 --> 00:21:35,954
Und Ihre Eltern tun das nicht.
191
00:21:36,680 --> 00:21:39,195
Meine Mutter
hat eine Todesangst vor ihr.
192
00:21:39,400 --> 00:21:43,997
Und mein Vater...
Na ja, ich glaube, er hasst sie.
193
00:21:44,720 --> 00:21:46,200
Was kann ich tun?
194
00:21:46,400 --> 00:21:51,395
In der Nähe von Tacoma gibt es
eine Schule für Menschen wie Annie.
195
00:21:52,080 --> 00:21:56,791
Nein, jemanden wie Annie
gibt es nicht, aber...
196
00:21:57,000 --> 00:22:02,200
Es ist ein Heim für autistische
Teenager. Ein gutes Heim.
197
00:22:04,280 --> 00:22:09,275
Ich will nicht um den heißen Brei
herumreden. 5.000 sind nicht genug.
198
00:22:09,520 --> 00:22:13,480
- Für 10 würde ich es versuchen.
- 10.000? Einverstanden.
199
00:22:13,720 --> 00:22:18,795
Ich überbringe Ihnen den Scheck
persönlich. Sofort. Wo arbeiten Sie?
200
00:22:19,000 --> 00:22:23,438
Nein, Sie müssen das langsam angehen.
Ich muss noch mal drüber nachdenken.
201
00:22:23,680 --> 00:22:27,196
Ich habe nicht viel Zeit,
Miss Wheaton.
202
00:22:27,760 --> 00:22:30,514
Bitte nennen Sie mich Sister.
So nennt mich jeder.
203
00:22:30,720 --> 00:22:36,796
Mr. Rimbauer schließt am Memorial-Day-
Wochenende Rose Red für uns auf.
204
00:22:37,040 --> 00:22:39,874
Ich muss wissen,
ob ich mit Annie rechnen kann.
205
00:22:40,120 --> 00:22:43,033
Montag Abend
gebe ich allen Teilnehmern
206
00:22:43,280 --> 00:22:46,830
hier an der Universität
eine Einführung.
207
00:22:47,080 --> 00:22:50,994
Es wäre fantastisch,
wenn Annie dabei sein könnte.
208
00:22:51,200 --> 00:22:54,318
Wenn Annie nach Rose Red geht,
werde ich mitkommen.
209
00:22:54,560 --> 00:22:59,351
In Ordnung. Wann geben Sie mir
Bescheid, Miss Wheaton? Sister?
210
00:22:59,840 --> 00:23:04,232
Ich könnte vielleicht sogar
$12.000 zusammenkratzen,
211
00:23:04,480 --> 00:23:09,555
wenn Sie mir hier und jetzt zusagen,
dass Sie an der Exkursion teilnehmen.
212
00:23:09,760 --> 00:23:13,390
Das kann ich nicht.
Auf Wiederhören, Miss Reardon.
213
00:23:13,600 --> 00:23:17,196
- Wann höre ich wieder von Ihnen?
- Ich melde mich.
214
00:23:17,440 --> 00:23:22,390
- Was ist mit der Einführung Montag?
- Ich weiß es nicht.
215
00:23:22,880 --> 00:23:24,872
Wohl eher nicht.
216
00:23:27,960 --> 00:23:33,797
$10.000? $12.000? Da hab ich
die alte Burg ja billig verkauft.
217
00:23:34,000 --> 00:23:39,029
Das hast du nicht. Du vermietest sie.
Nur für ein einziges Wochenende.
218
00:23:39,280 --> 00:23:42,717
- Ich muss Annie Wheaton dabeihaben.
- Wieso?
219
00:23:42,960 --> 00:23:46,397
Ich habe da eine
gute Gruppe beisammen.
220
00:23:46,560 --> 00:23:49,439
Aber neben Annie verblassen alle.
221
00:23:49,680 --> 00:23:52,195
Wenn jemand Rose Red aufwecken kann,
dann sie.
222
00:23:52,400 --> 00:23:55,393
Rose Red aufzuwecken
ist keine gute Idee.
223
00:23:55,600 --> 00:23:58,798
Ich will Annie.
Ich will Annie Wheaton.
224
00:24:06,840 --> 00:24:10,231
- Hallo, Liebes.
- Hey, Mom. Hallo, Dad.
225
00:24:10,480 --> 00:24:14,520
Ein langer Tag. Du siehst müde aus.
Ich schieb dir was in die Mikrowelle.
226
00:24:14,720 --> 00:24:18,714
Nein, ist schon gut.
Ich hab im Restaurant gegessen.
227
00:24:20,040 --> 00:24:22,396
Geht es Annie gut?
228
00:24:23,280 --> 00:24:26,432
- Annie ist ok.
- Strapaziert mal wieder ihre Ohren.
229
00:24:26,680 --> 00:24:31,835
Und unsere. "A Summer Place",
"Pennsylvania 6-9000", "In the Mood".
230
00:24:32,080 --> 00:24:34,993
Immer und immer wieder.
231
00:24:35,240 --> 00:24:39,996
- Sie mag die Lieder eben.
- Ich weiß. Aber wieso?
232
00:24:59,280 --> 00:25:02,193
Manchmal erfüllt einem Gott
die kleinen Wünsche.
233
00:25:04,280 --> 00:25:10,390
Annie. Annie. Komm nach Hause.
234
00:25:15,480 --> 00:25:21,397
Wir warten, Annie. Wir warten.
235
00:25:21,600 --> 00:25:25,913
Bitte komm heim, Annie. Wir warten.
236
00:26:02,280 --> 00:26:06,672
Auch wenn manche Leute anders denken,
haben übernatürliche Fähigkeiten
237
00:26:06,920 --> 00:26:11,233
wie Telepathie, Telekinese,
Vorahnungen und all das andere
238
00:26:11,480 --> 00:26:15,838
keine moralische Komponente.
Sie sind weder gut noch böse.
239
00:26:16,080 --> 00:26:18,197
Häuser sind da anders.
240
00:26:18,600 --> 00:26:23,197
Shirley Jackson hatte Recht. Einige
Häuser sind von Anfang an schlecht.
241
00:26:24,520 --> 00:26:26,989
Häuser wie dieses.
242
00:26:28,440 --> 00:26:30,909
Häuser wie Rose Red.
243
00:26:31,160 --> 00:26:35,154
Ich wusste, dass es groß ist,
aber das ist ja riesig!
244
00:26:36,640 --> 00:26:40,600
Ja, aber zum Glück
ist es eine riesige tote Zelle.
245
00:26:40,800 --> 00:26:46,592
Seit 1995 hat es in Rose Red
keine Erscheinungen mehr gegeben.
246
00:26:47,240 --> 00:26:52,679
Manche Häuser haben ein eigenes Innen-
leben, vielleicht sogar Bewusstsein.
247
00:26:52,920 --> 00:26:58,917
Falls das bei Rose Red so gewesen sein
sollte, trat es schon früh zu Tage.
248
00:26:59,560 --> 00:27:05,431
Vor 100 Jahren
war Seattle eine völlig andere Welt.
249
00:27:05,680 --> 00:27:09,390
Der Kampf ums Überleben war damals
nicht nur eine Fernsehshow.
250
00:27:09,640 --> 00:27:12,838
Zylindertragende Banditen
ergaunerten sich wahre Vermögen.
251
00:27:13,080 --> 00:27:17,120
Man konnte sich raushalten
oder man wurde einfach überrollt.
252
00:27:17,360 --> 00:27:21,354
Im Jahre 1906
war man ganz auf sich allein gestellt.
253
00:27:22,400 --> 00:27:26,519
Rose Red
wurde von John P. Rimbauer erbaut,
254
00:27:26,760 --> 00:27:29,719
in der Spring Street in Seattle.
255
00:27:30,280 --> 00:27:33,034
Es war ein Hochzeitsgeschenk
für seine Frau.
256
00:27:33,280 --> 00:27:38,799
Er gründete die Omicron Oil Company,
die bis 1950 Amerikas größte war.
257
00:27:39,000 --> 00:27:42,994
Im Jahre 1950
verschwand auch Ellen Rimbauer.
258
00:27:43,200 --> 00:27:49,071
Es gab schon Probleme mit Rose Red,
lange bevor das Haus überhaupt stand.
259
00:27:50,640 --> 00:27:54,634
Es wurde 7 Tage die Woche
rund um die Uhr daran gearbeitet.
260
00:27:54,840 --> 00:27:57,196
Doch das war nicht das Problem.
261
00:27:57,440 --> 00:28:00,831
Sogar noch bevor das Haus stand,
262
00:28:01,080 --> 00:28:03,800
schien der Ort die Menschen
in den Wahnsinn zu treiben.
263
00:28:04,000 --> 00:28:05,798
Manche sind regelrecht durchgedreht.
264
00:28:07,160 --> 00:28:09,436
Er unternahm nicht den Versuch
wegzulaufen.
265
00:28:09,680 --> 00:28:13,515
Er ließ sein Gewehr fallen und ging
in einen der Saloons von Seattle.
266
00:28:13,720 --> 00:28:16,599
Dort wurde er dann
von der Polizei aufgegriffen.
267
00:28:26,600 --> 00:28:29,195
Der Name des Mannes war Harry Corbin.
268
00:28:29,440 --> 00:28:32,911
Das Frühstück war, laut Corbin,
das Letzte, an das er sich erinnerte.
269
00:28:33,120 --> 00:28:37,194
Erst in der Gefängniszelle
sei er wieder zu sich gekommen.
270
00:28:37,400 --> 00:28:40,916
Der Richter und die Geschworenen
glaubten ihm nicht. Er bekam 25 Jahre.
271
00:28:41,120 --> 00:28:46,036
Ich bin der Ansicht, dass Corbin Rose
Reds 1. Opfer gewesen sein könnte.
272
00:28:46,440 --> 00:28:48,238
Sein 1. männliches Opfer.
273
00:28:49,280 --> 00:28:54,639
Rose Red ist schon immer mit den Damen
anders umgegangen als mit den Herren.
274
00:28:54,880 --> 00:29:00,035
- Was meinen Sie damit?
- Abwarten, Nick. Dazu komme ich noch.
275
00:29:01,080 --> 00:29:06,394
John Rimbauer und Ellen Gilchrist
heirateten am 12. November 1907.
276
00:29:06,600 --> 00:29:09,877
Er war 40, sie war 20.
277
00:29:10,120 --> 00:29:15,115
Als sie heirateten, war an Rose Red
bereits 1 Jahr lang gebaut worden.
278
00:29:16,000 --> 00:29:21,155
Und es hatte bereits 3 Tote gegeben.
Zu ihnen gehörte auch der Polier.
279
00:29:21,360 --> 00:29:23,591
Und rauf damit!
280
00:29:34,600 --> 00:29:38,913
Ein Mann wurde von einer herab-
stürzenden Glasscheibe enthauptet.
281
00:29:41,960 --> 00:29:45,795
Einer fiel von einem Gerüst und brach
sich das Genick, und der 3.
282
00:29:46,040 --> 00:29:48,714
erstickte an einem Stück Apfel.
283
00:29:51,080 --> 00:29:55,518
So sah Rose Red nach seiner
Fertigstellung im Jahre 1909 aus.
284
00:29:55,720 --> 00:30:02,160
Und so, nur zu Ihrer Erinnerung,
sieht es heute aus.
285
00:30:03,520 --> 00:30:05,591
Als hätte es Metastasen gebildet.
286
00:30:05,840 --> 00:30:09,231
- Wie viele Zimmer hat es?
- Ich glaube, das weiß niemand.
287
00:30:09,480 --> 00:30:14,839
Man kann montags 74 zählen und
Freitag drauf auf 87 oder 97 kommen.
288
00:30:15,040 --> 00:30:18,351
- Das ist doch unmöglich.
- Das ist Rose Red, Süße.
289
00:30:18,560 --> 00:30:23,112
Wie viele Leute sind verschwunden? Es
muss doch eine genaue Zahl vorliegen.
290
00:30:23,360 --> 00:30:26,398
23 seit dem Ersten Weltkrieg.
291
00:30:26,600 --> 00:30:29,957
Es fällt mir schwer, das zu glauben.
292
00:30:30,160 --> 00:30:33,995
Natürlich. Das geht jedem so.
Aber es ist die Wahrheit.
293
00:30:34,200 --> 00:30:36,999
5 Männer und 18 Frauen.
294
00:30:37,560 --> 00:30:41,349
Rose Red hatte schon immer
eine Schwäche für die Damen.
295
00:30:41,560 --> 00:30:44,837
Wir reden hier von einem Haus,
das nicht mehr aktiv ist.
296
00:30:45,080 --> 00:30:49,677
Na, hoffentlich. Denn falls nicht,
wären $5.000 nämlich nicht genug.
297
00:30:50,400 --> 00:30:54,519
- Wann ist der Letzte verschwunden?
- 1972, vor 30 Jahren.
298
00:30:54,760 --> 00:30:57,912
Seitdem gab es
keinerlei Auffälligkeiten mehr...
299
00:30:58,160 --> 00:31:03,997
- Wer war es, der zuletzt verschwand?
- Wir haben noch viel zu...
300
00:31:04,240 --> 00:31:09,998
Es war eine Frau,
die eine Besichtigungstour mitmachte.
301
00:31:13,600 --> 00:31:18,595
Erst nach der Tour bemerkte man,
dass sie fehlte.
302
00:31:28,840 --> 00:31:30,433
Was ist denn das?
303
00:31:30,640 --> 00:31:34,190
Sie wurde nie gefunden.
Man fand nur ihre Handtasche.
304
00:31:34,880 --> 00:31:37,440
- Fertig?
- Ja.
305
00:31:38,280 --> 00:31:42,797
Danke. Die Dame hieß Liza Albert.
306
00:31:43,000 --> 00:31:45,595
Seit damals ist das Haus geschlossen.
307
00:31:45,840 --> 00:31:50,039
Da ihm die übernatürliche Energie
fehlte, ist es quasi eingeschlafen.
308
00:31:50,280 --> 00:31:53,591
- Dann in ein Koma gefallen. Jetzt...
- Ist es eine tote Zelle.
309
00:31:53,800 --> 00:31:57,874
- Genau.
- Darauf würde ich nicht wetten.
310
00:31:58,080 --> 00:32:04,031
Als sie heirateten, war das Haus noch
nicht fertig. Doch sie konnten warten.
311
00:32:04,400 --> 00:32:10,032
Sie begaben sich zunächst auf eine
ausgiebige, 1-jährige Hochzeitsreise.
312
00:32:10,280 --> 00:32:16,356
Sie umrundeten den Globus auf Kreuz-
fahrtschiffen wie der Ocean Star.
313
00:32:16,560 --> 00:32:21,396
John Rimbauer
gefiel Afrika am besten.
314
00:32:22,680 --> 00:32:28,597
Ellen gefiel es dort weniger.
Sie wäre dort sogar fast gestorben.
315
00:32:50,080 --> 00:32:52,800
- An Malaria?
- Wohl eher nicht.
316
00:32:53,000 --> 00:32:56,994
In ihrem Tagebuch schreibt sie von
"einer unaussprechlichen Krankheit,
317
00:32:57,200 --> 00:33:00,591
die die Männer übertragen
und die die Frauen ertragen müssen."
318
00:33:02,440 --> 00:33:05,990
Er sieht nicht gerade
übermäßig sorgenvoll aus.
319
00:33:06,240 --> 00:33:11,520
Ellen kam wieder zu Kräften
und als sie in Rose Red einzogen,
320
00:33:11,760 --> 00:33:13,399
war sie schwanger.
321
00:33:13,640 --> 00:33:19,796
Das war im Januar 1909.
John dachte, das Haus sei fertig.
322
00:33:24,360 --> 00:33:27,751
Die Rimbauers! Sie sind da!
323
00:33:47,680 --> 00:33:51,196
Wie wunderschön du bist, Rose Red.
324
00:34:00,880 --> 00:34:04,840
Er wusste nicht,
dass das Haus nie fertig werden würde.
325
00:34:05,080 --> 00:34:07,959
Weder zu seinen Lebzeiten
noch zu ihren.
326
00:34:09,280 --> 00:34:15,390
Rose Red ist eins der interessantesten
übernatürlichen Artefakte.
327
00:34:15,600 --> 00:34:20,800
Es hörte nämlich bis zu seinem Tod
1995 oder '96 nicht auf zu wachsen.
328
00:34:21,000 --> 00:34:26,029
Bis 1950 wurde es
gemäß Ellens Wünschen verändert.
329
00:34:26,280 --> 00:34:30,672
Und sie hatte einen eisernen Willen,
meine Damen und Herren.
330
00:34:30,880 --> 00:34:33,793
Nach 1950...
331
00:34:36,880 --> 00:34:42,797
Nach 1950 wuchs Rose Red
dann selbständig weiter.
332
00:35:10,440 --> 00:35:15,356
Im Herbst 1909
gebar Ellen Rimbauer einen Sohn.
333
00:35:15,560 --> 00:35:18,314
- Opa.
- Ihr Großvater, tatsächlich?
334
00:35:18,560 --> 00:35:20,836
Ich fürchte, ja.
335
00:35:21,480 --> 00:35:27,795
In ihrem Tagebuch schrieb sie: "Ich
nenne ihn Adam. Er ist der 1."
336
00:35:28,280 --> 00:35:31,751
Sukeena, die sie aus Afrika
mitgebracht hatte,
337
00:35:31,920 --> 00:35:33,513
fungierte als Hebamme.
338
00:35:33,760 --> 00:35:36,992
Ellen bezeichnet Sukeena
nie als Bedienstete.
339
00:35:37,200 --> 00:35:41,479
Anfangs nennt sie sie "Freundin".
Später dann "meine Schwester".
340
00:35:41,680 --> 00:35:45,196
Als sie eine Tochter
mit einem verkrüppelten Arm gebar,
341
00:35:45,440 --> 00:35:49,400
machte sie dafür ihre Krankheit
und Johns Sexgier verantwortlich.
342
00:35:49,600 --> 00:35:52,832
Obwohl sie schrieb: "In meiner
Vorstellung ist das ein und dasselbe."
343
00:35:53,080 --> 00:35:56,312
Wozu sie hinzufügte:
"Verdammt seien alle Männer."
344
00:35:56,520 --> 00:35:59,877
Ihre Tochter
kam im April 1911 zur Welt.
345
00:36:00,120 --> 00:36:03,591
Und so gaben sie ihr den Namen April.
346
00:36:05,960 --> 00:36:09,510
Nach der Geburt ihrer Tochter
gelangte Ellen zu der Überzeugung,
347
00:36:09,760 --> 00:36:13,993
dass sie wegen ihres periodisch auf-
tretenden Fiebers jung sterben würde.
348
00:36:14,240 --> 00:36:18,393
So wurde sie leichte Beute
für Madame Stravinsky.
349
00:36:18,640 --> 00:36:21,792
Wenn ihr uns
irgendetwas zu sagen habt,
350
00:36:22,000 --> 00:36:26,870
sprecht zu uns durch meinen Körper.
351
00:36:28,800 --> 00:36:31,599
Gebt uns ein Zeichen.
352
00:36:33,560 --> 00:36:36,997
Gebt uns ein Zeichen.
353
00:36:37,240 --> 00:36:41,439
Nicht einmal Sukeena gelang es,
sie als Schwindlerin zu entlarven.
354
00:36:41,640 --> 00:36:47,193
Verehrte Geister, wir laden euch
dazu ein, mit uns zu kommunizieren.
355
00:36:49,680 --> 00:36:52,400
Gebt uns ein Zeichen.
356
00:36:53,200 --> 00:36:56,034
Schwindlerin oder nicht,
Madame Stravinsky,
357
00:36:56,280 --> 00:37:01,435
die bei der Polizei von San Francisco
und L.A. als Cora Frye bekannt war,
358
00:37:01,680 --> 00:37:07,392
veränderte eines Abends
im August 1914 Ellen Rimbauers Leben.
359
00:37:32,400 --> 00:37:34,119
Sukeena!
360
00:37:35,520 --> 00:37:36,749
Du musst weiterbauen.
361
00:37:36,960 --> 00:37:39,191
Was hat sie ihr mitgeteilt?
362
00:37:39,440 --> 00:37:43,275
Sie sagte, sie müsse nicht sterben,
solange das Haus unvollendet sei.
363
00:37:43,520 --> 00:37:48,390
Und Madame S. sagte, es sei erst dann
vollendet, wenn sie dies beschlösse.
364
00:37:48,680 --> 00:37:51,593
Wenn du es beschließt.
365
00:37:52,960 --> 00:37:57,796
Ellen nahm das sehr ernst.
Und vermutlich tat sie gut daran.
366
00:37:58,040 --> 00:38:01,795
Von da an hatte sie
auch keine Fieberanfälle mehr.
367
00:38:02,000 --> 00:38:05,914
- Die waren sicher psychosomatisch.
- Bestimmt PMS, was, Em?
368
00:38:06,120 --> 00:38:07,873
Würde mich nicht wundern.
369
00:38:08,080 --> 00:38:11,039
Ein neuer Gebäudeflügel wurde
in der folgenden Woche angefangen.
370
00:38:11,280 --> 00:38:13,192
Was hat ihr Mann dazu gesagt?
371
00:38:13,400 --> 00:38:19,192
1909 gebar sie ihm einen Sohn, 1911
eine Tochter. Der Sohn war gesund.
372
00:38:19,440 --> 00:38:25,596
John Rimbauer ging es nur um den Sohn.
Ellen konnte nun tun, was sie wollte.
373
00:38:25,800 --> 00:38:30,477
- War es nicht so?
- Ja. Und außerdem
374
00:38:32,280 --> 00:38:35,398
hatte er mit seinen Affären
genug zu tun.
375
00:38:39,480 --> 00:38:44,430
Ellen ließ das Haus erweitern,
bis sie 1950 verschwand.
376
00:38:44,680 --> 00:38:47,878
Über 40 Jahre
solide finanzierte Exzentrizität.
377
00:38:48,120 --> 00:38:53,832
Sie beauftragte Firmen und Architekten
damit, Ungewöhnliches zu bauen.
378
00:38:54,040 --> 00:38:55,235
Was zum Beispiel?
379
00:38:55,440 --> 00:38:58,956
Der so genannte "Tower Folly"
ist 1921 fertig gestellt worden.
380
00:38:59,120 --> 00:39:03,080
2 Jahre später hat sich John Rimbauer
von dort in die Tiefe gestürzt.
381
00:39:03,280 --> 00:39:08,230
War es Selbstmord? Oder ist ihm etwas
begegnet, dem er nicht gewachsen war?
382
00:39:08,440 --> 00:39:10,113
In seinem Totenschein steht:
383
00:39:10,280 --> 00:39:12,033
- "Tod durch Unfall".
- Es war aber auch
384
00:39:12,320 --> 00:39:13,879
von Selbstmord
und Geistern die Rede.
385
00:39:14,120 --> 00:39:18,478
Während der aktiven Jahre des Hauses,
und das waren sehr aktive Jahre,
386
00:39:18,720 --> 00:39:21,872
verschwanden öfter Frauen in Rose Red.
387
00:39:22,120 --> 00:39:25,113
Männer hingegen starben.
388
00:39:25,320 --> 00:39:28,950
- Die schlimmen Zeiten sind vorbei.
- Oh ja. In der Tat.
389
00:39:29,320 --> 00:39:31,880
- Sind Sie sich da sicher?
- Oh ja.
390
00:39:32,120 --> 00:39:36,319
Was wollen Sie dann von uns,
Miss Reardon?
391
00:39:42,320 --> 00:39:46,030
Zunächst einmal sollten wir uns alle
mit Vornamen anreden.
392
00:39:46,280 --> 00:39:51,912
Das macht die Sache einfacher. Wir
haben es nämlich nicht gerade leicht.
393
00:39:52,120 --> 00:39:57,832
Man begreift unsere Absichten nicht
und erkennt unsere Theorien nicht an.
394
00:39:58,080 --> 00:40:01,357
Manche Menschen
sind sogar äußerst grausam.
395
00:40:03,120 --> 00:40:05,237
Und...
396
00:40:07,120 --> 00:40:10,796
- Das Forschungsziel?
- Ja, ja, ja, ja.
397
00:40:11,360 --> 00:40:16,071
Mir geht es darum, übernatürliche
Phänomene darzustellen. Als Fakten.
398
00:40:16,280 --> 00:40:22,151
Hauptsächlich mit Hilfe telemetrischer
Messungen anormaler Energieströme.
399
00:40:23,040 --> 00:40:29,071
Ich will Beweise, die selbst das
dümmste und sarkastischste Mitglied
400
00:40:29,320 --> 00:40:32,677
dieser Fakultät anerkennen muss.
401
00:40:32,920 --> 00:40:38,632
Verzeihen Sie, wenn ich gelegentlich
etwas fanatisch wirken sollte.
402
00:40:38,880 --> 00:40:40,712
Ich habe schon viel Energie
in diese Sache gesteckt.
403
00:40:41,720 --> 00:40:45,873
Wenn Rose Red eine tote Zelle ist,
wie wollen Sie da Beweise finden?
404
00:40:46,120 --> 00:40:50,273
Wenn Sie durch das Bein
eines toten Frosches Stromstöße jagen,
405
00:40:50,520 --> 00:40:53,672
ziehen sich auch Stunden nach seinem
Tod noch die Muskeln zusammen.
406
00:40:53,920 --> 00:40:57,834
Sie sind mein übernatürliches Pendant
zur Elektrizität.
407
00:40:58,040 --> 00:41:02,671
Mein Ziel ist bescheiden.
Nur ein Zucken.
408
00:41:02,920 --> 00:41:06,038
Ein einziges Zucken.
409
00:41:06,280 --> 00:41:11,594
Wenn das dabei rauskommt,
ist mein Ruf gesichert.
410
00:41:12,320 --> 00:41:17,031
Und wir tragen dazu bei, einen Zweig
der Psychologie zu legitimieren,
411
00:41:17,200 --> 00:41:20,238
der seither
viel zu wenig Beachtung fand.
412
00:41:20,440 --> 00:41:24,514
Wieso sind Sie hier, Mr. Rimbauer?
Was für besondere Talente haben Sie?
413
00:41:24,720 --> 00:41:29,237
Ich wahre die Interessen der Familie.
Miss Reardon hat eine Chance,
414
00:41:29,440 --> 00:41:32,877
dann sind die Makler am Zug.
Tech-Star-Eigentumswohnungen.
415
00:41:33,080 --> 00:41:36,278
Sie lassen es abreißen?
Aber es hat doch geschichtlichen Wert.
416
00:41:36,520 --> 00:41:41,072
- Und ich hab keine Kohle mehr.
- Kein sehr edles Motiv.
417
00:41:41,320 --> 00:41:44,438
Und wir sind das ganze Team?
418
00:41:44,640 --> 00:41:46,791
- Sie hofft nicht.
- Verzeihung?
419
00:41:47,760 --> 00:41:51,993
Ich hatte noch auf eine weitere Person
gehofft, aber das sieht schlecht aus.
420
00:41:52,720 --> 00:41:57,670
Wenn ich mit Ihnen 5 rechnen darf,
kann ich mich glücklich schätzen.
421
00:41:57,920 --> 00:42:00,480
Wir sehen uns Freitag um 2.
422
00:42:00,720 --> 00:42:04,236
Es wird sicher ein unvergesslicher
Memorial Day werden.
423
00:42:04,440 --> 00:42:07,877
Wenn Sie jetzt bitte alle
zu mir nach vorne kommen würden?
424
00:42:08,120 --> 00:42:11,238
Ich würde gerne
mit einem Kreis abschließen.
425
00:42:23,440 --> 00:42:29,437
- Das ist ja vielleicht unmodern.
- Und woran wollen wir dabei denken?
426
00:42:29,640 --> 00:42:34,032
- An etwas Gutes. Und aneinander.
- Das ist schön.
427
00:42:34,240 --> 00:42:36,630
Lächeln.
428
00:42:38,920 --> 00:42:44,120
- Vic? Alles in Ordnung?
- Ja.
429
00:42:46,080 --> 00:42:48,834
Ich geh nur mal kurz wohin.
430
00:42:53,240 --> 00:42:55,630
Er sieht ein bisschen blass aus.
431
00:42:55,840 --> 00:43:00,960
Nein, nein, nein.
Höchstens ein halbes Glas.
432
00:43:11,720 --> 00:43:14,235
Einen Moment, bitte.
433
00:43:43,440 --> 00:43:45,830
Die Huskies wurden von dem
Überraschungsangriff überrumpelt.
434
00:43:46,040 --> 00:43:50,080
Der Linebacker stürmt in die Flanke
und dann auf den Quarterback zu.
435
00:43:50,320 --> 00:43:53,518
Keiner auf der linken Seite
sieht ihn kommen.
436
00:43:54,880 --> 00:43:58,112
Hallo. Könnte ich bitte
mit Rachel sprechen?
437
00:43:58,320 --> 00:44:00,676
- Wer ist dran?
- Könnte ich bitte Rachel sprechen?
438
00:44:00,920 --> 00:44:05,472
Sind Sie die Verrückte vom College?
Wie geht's Ihnen, Sie Spinnerin?
439
00:44:05,680 --> 00:44:07,080
Ist das für mich?
440
00:44:07,280 --> 00:44:10,000
Ich habe mit Ihrer älteren Tochter
etwas zu besprechen...
441
00:44:10,440 --> 00:44:14,116
Nein, falsch. Sie haben hier
gar nichts zu besprechen.
442
00:44:14,320 --> 00:44:17,631
Weder mit Sissy noch mit Annie
noch mit irgendeinem von uns.
443
00:44:18,600 --> 00:44:21,195
Rufen Sie hier nie wieder an. Kapiert?
444
00:44:26,520 --> 00:44:29,592
Daddy, das Gespräch war für mich.
445
00:44:29,800 --> 00:44:34,477
- Das war nur so eine Verrückte.
- Nein! Du hast kein Recht...
446
00:44:34,720 --> 00:44:38,031
Oh doch. Solange du hier wohnst
und isst, hab ich das.
447
00:44:38,240 --> 00:44:39,993
Hört auf, alle beide.
448
00:44:40,720 --> 00:44:42,313
Ich weiß, was diese Verrückte will.
449
00:44:42,480 --> 00:44:46,269
Ich weiß, dass du dich mit ihr
hinter meinem Rücken getroffen hast.
450
00:44:46,440 --> 00:44:50,070
Ich sag dir eins: Annie geht
nicht mal in die Nähe von Rose Red.
451
00:44:53,240 --> 00:44:55,994
- Mama?
- Das entscheidet nicht sie.
452
00:44:58,320 --> 00:45:03,031
Mama, hilf mir. Sag doch mal was.
Nur ein einziges Mal.
453
00:45:03,280 --> 00:45:08,071
Ich stelle mich nicht zwischen dich
und deinen Vater. Das weißt du doch.
454
00:45:08,320 --> 00:45:12,997
Mama, was ist mit Annie?
Die Gatt-Schule...
455
00:45:13,200 --> 00:45:16,876
Wie weltfremd bist du eigentlich?
Die Gatt-Schule mit $5.000?
456
00:45:17,120 --> 00:45:20,033
Professor Reardon
hat mir 12 versprochen!
457
00:45:20,240 --> 00:45:26,077
Spinnst du jetzt auch?
Wir bräuchten 20.000. Pro Jahr.
458
00:45:26,320 --> 00:45:30,951
Rose Red ist berühmt. Wenn etwas
vorfällt, bringt ihr das ein Vermögen.
459
00:45:31,160 --> 00:45:35,234
Ja, klar. Ich seh sie schon vor mir,
im Fernsehen, bei Geraldo.
460
00:45:35,440 --> 00:45:39,229
"Ich bin Annie Wheaton. Ich erzähle
euch jetzt was über ein Geisterhaus."
461
00:45:39,480 --> 00:45:42,314
- Hör auf! Verspotte sie nicht.
- Ich will sie retten!
462
00:45:42,520 --> 00:45:46,309
Vor euch beiden Verrückten.
Und jetzt ist Schluss.
463
00:45:46,720 --> 00:45:50,430
Das Thema ist erledigt.
Ich will nichts mehr davon hören.
464
00:46:12,720 --> 00:46:15,189
Hör auf, Annie! Hör auf!
465
00:46:18,120 --> 00:46:20,430
Sag ihr, dass sie aufhören soll!
466
00:46:21,640 --> 00:46:24,235
Was denkst du, Dad?
467
00:46:24,720 --> 00:46:27,235
Was, denkst du, will Annie?
468
00:46:31,280 --> 00:46:33,431
Hör auf, Annie!
469
00:46:34,720 --> 00:46:36,837
George!
470
00:46:37,520 --> 00:46:40,877
Sie soll aufhören!
Um Himmels willen, George!
471
00:46:41,120 --> 00:46:43,032
Bitte, sie soll aufhören!
472
00:46:49,320 --> 00:46:55,237
- Haben Sie sich verirrt?
- Nein, nur verlaufen.
473
00:46:55,920 --> 00:46:59,675
- Wollen wir nicht anstoßen?
- Doch, ja.
474
00:46:59,920 --> 00:47:03,436
Auf Rose Red.
475
00:47:03,680 --> 00:47:06,434
Rose Red.
476
00:47:11,320 --> 00:47:17,032
Joyce hofft, dass noch eine
weitere Person mitmacht.
477
00:47:17,920 --> 00:47:21,960
6. 6 ist die Zahl.
478
00:47:22,320 --> 00:47:24,630
Ein Mädchen. Ein junges Mädchen.
479
00:47:24,840 --> 00:47:28,117
Und ich glaube,
das Glück ist auf ihrer Seite.
480
00:47:28,320 --> 00:47:31,438
Ist das etwas, was Sie sehen?
481
00:47:34,280 --> 00:47:37,432
Was ist Ihre besondere Begabung, Pam?
482
00:47:38,480 --> 00:47:43,271
Ich bin ein so genannter "Touch-Know".
483
00:47:43,520 --> 00:47:47,673
Es funktioniert nicht immer, aber
manchmal, wenn ich Dinge anfasse,
484
00:47:47,880 --> 00:47:51,430
sehe ich etwas oder empfinde etwas.
485
00:47:51,640 --> 00:47:56,237
Oft ist da natürlich gar nichts.
486
00:47:58,280 --> 00:48:00,840
Wie ist es mit Ihnen, Vic?
487
00:48:03,120 --> 00:48:06,955
2 junge Leute, Mitte 20.
488
00:48:07,440 --> 00:48:12,071
Sie trägt ein blaues Kleid.
Er trägt Jeans.
489
00:48:12,320 --> 00:48:17,236
Er ist blond. Goldblond.
490
00:48:17,480 --> 00:48:22,077
Er hat heiße Hände
und fidele Finger.
491
00:48:22,320 --> 00:48:24,789
Was in aller Welt soll das...?
492
00:48:25,000 --> 00:48:27,276
Lass uns nach draußen gehen. Ok?
493
00:48:27,520 --> 00:48:29,432
- Klar.
- Ok.
494
00:48:30,720 --> 00:48:34,270
- Très chic, n'est-ce pas?
- Sie haben Präkognitionen!
495
00:48:34,520 --> 00:48:40,039
Ich kann klar unterscheiden, wenn
der Wind Richtung Nordwesten weht.
496
00:48:41,320 --> 00:48:46,440
- Was ist mit Ihnen, Cathy?
- Ich bin ein "Automatic Writer".
497
00:48:46,640 --> 00:48:50,873
- Ein Ouija-Board.
- Ja, aber die mag ich nicht.
498
00:48:51,120 --> 00:48:56,479
Da kommt zu viel rein,
und manchmal auch sehr Unangenehmes.
499
00:48:56,720 --> 00:49:01,875
Das hier ist besser. Mal ist es
präkognitiv, mal kommt's aus dem All.
500
00:49:02,120 --> 00:49:04,840
Meistens ist es
etwas Zwischenmenschliches.
501
00:49:05,080 --> 00:49:08,676
Einer von Ihnen soll sich mal
konzentrieren. Sie, Pam.
502
00:49:08,920 --> 00:49:12,834
Oh, ok, mal sehen.
503
00:49:30,480 --> 00:49:32,676
Es funktioniert sicher nicht.
504
00:49:38,120 --> 00:49:40,555
Steve?
505
00:49:45,600 --> 00:49:48,832
Was ist mit Ihnen, St...? Nick.
506
00:49:56,520 --> 00:50:01,197
Er nennt sie Dee.
Warum er das wohl tut?
507
00:50:04,120 --> 00:50:06,032
Nick?
508
00:50:07,880 --> 00:50:11,157
Ich mache von allem ein bisschen.
509
00:50:11,400 --> 00:50:14,791
Manchmal habe ich Glück und es kommt
was Brauchbares dabei raus.
510
00:50:15,400 --> 00:50:19,110
Was ist mit unserem neuen Freund
Emery? Was ist seine Spezialität?
511
00:50:20,120 --> 00:50:21,713
Na, mein Freund ist er nicht.
512
00:50:21,920 --> 00:50:28,076
Ich glaube, Emery ist postkognitiv.
Er sieht die Vergangenheit.
513
00:50:28,320 --> 00:50:31,631
Nicht gerade ein angenehmes Talent.
514
00:50:33,920 --> 00:50:38,631
Trinken wir auf positive Gedanken
und einen guten Willen.
515
00:50:38,840 --> 00:50:42,038
Positive Gedanken, einen guten Willen.
516
00:51:44,280 --> 00:51:45,680
Wer seid ihr?
517
00:51:46,440 --> 00:51:50,070
Wieso seid ihr hier?
Wo kommt ihr her?
518
00:51:51,880 --> 00:51:53,792
Aus welcher Zeit kommt ihr?
519
00:51:54,280 --> 00:51:56,476
Geht es um Rose Red?
520
00:52:11,440 --> 00:52:13,113
Lest es mir von den Lippen ab.
521
00:52:13,320 --> 00:52:18,440
Spart euch eure Warnungen für jemanden
auf, der nicht pleite ist. Ok?
522
00:52:27,920 --> 00:52:30,799
Ich erinnere mich an den Tag.
523
00:52:31,640 --> 00:52:34,235
Sie war glücklich, nicht wahr?
524
00:52:36,720 --> 00:52:41,840
- Das waren wir alle.
- Oh Mann, sieh dir das an.
525
00:52:43,120 --> 00:52:47,637
Glückliche Tage, was? Manchmal ist es
besser, wenn man nicht zu viel weiß.
526
00:52:47,840 --> 00:52:53,234
Daddy, es kann keiner was dafür,
dass Annie so ist, wie sie ist.
527
00:52:53,480 --> 00:52:56,075
Weder sie noch ich noch du.
528
00:52:56,280 --> 00:53:00,399
Ja. Aber du bemühst dich so, ihr das
zu geben, was du für richtig hältst,
529
00:53:00,600 --> 00:53:03,069
dass du ganz vergisst,
wozu sie fähig ist.
530
00:53:03,320 --> 00:53:05,232
Weißt du nicht mehr, was geschah,
531
00:53:05,400 --> 00:53:09,792
als sie von dem Hund gebissen wurde?
Wie diese Steine vom Himmel stürzten?
532
00:53:09,960 --> 00:53:12,236
Oder was mit den Rohren passierte?
533
00:53:14,520 --> 00:53:19,879
Wie kannst du dich nach heute Abend
noch fragen, was sie will?
534
00:53:20,520 --> 00:53:25,470
Kleines, du willst Annie in ein Haus
bringen, in dem es nachweislich spukt.
535
00:53:25,720 --> 00:53:30,158
Das ist, als würde man mit 'nem Feuer-
zeug nachsehen, wie voll der Tank ist.
536
00:53:31,920 --> 00:53:36,790
Es ist die Gelegenheit für sie
rauszukommen...
537
00:53:37,000 --> 00:53:39,640
Und die Gelegenheit für dich
von ihr loszukommen.
538
00:53:46,320 --> 00:53:49,677
Ich will nur das Beste für Annie.
539
00:53:49,920 --> 00:53:53,470
Ich weiß, Sissy, aber du weißt nicht,
was das Beste ist.
540
00:53:53,720 --> 00:53:55,837
Glaub mir.
541
00:54:04,120 --> 00:54:07,557
Komm, Annie. Komm.
542
00:54:40,440 --> 00:54:44,434
Schade, dass sie das nicht auch mit
den anderen 40.000 machen können, was?
543
00:54:44,640 --> 00:54:48,156
Heute lesen's die Leute und morgen
legen sie ihr Katzenklo damit aus.
544
00:54:48,360 --> 00:54:52,354
Sie werden's nicht vergessen.
Manche werden das hervorholen,
545
00:54:52,520 --> 00:54:54,751
wenn es wieder um Unigelder geht.
546
00:54:54,920 --> 00:55:00,040
So ein Foto könnte das Aus bedeuten
für Hunderte von lohnenden Kursen.
547
00:55:00,240 --> 00:55:01,640
Aber was interessiert Sie das?
548
00:55:01,840 --> 00:55:05,072
Haben Sie mir etwas zu sagen?
Dann tun Sie's. Ich habe zu tun.
549
00:55:05,320 --> 00:55:07,880
Müssen Sie
Ihre Kristallkugeln polieren?
550
00:55:08,120 --> 00:55:11,158
Sie haben Bollinger
auf mich angesetzt, nicht wahr?
551
00:55:11,520 --> 00:55:15,434
Sie haben ihm genau gesagt,
was er wann ablichten soll.
552
00:55:16,840 --> 00:55:19,639
Ihre Paranoia tritt zu Tage.
553
00:55:22,120 --> 00:55:25,079
Das ist ja ein scheußlicher
kleiner Schnitt.
554
00:55:26,120 --> 00:55:30,478
Nun, ich fürchte, ich habe schlechte
Nachrichten für Sie, altes Mädchen.
555
00:55:30,720 --> 00:55:33,872
Ich bin nicht alt,
noch nicht jedenfalls.
556
00:55:34,120 --> 00:55:38,831
Und ich bin ganz sicher nicht
Ihr Mädchen. Wovon reden Sie?
557
00:55:39,440 --> 00:55:42,911
Der Vorstand hat gerade über das Thema
Festanstellungen diskutiert.
558
00:55:43,120 --> 00:55:47,637
Was? Wieso? Es gibt keine offenen
Stellen bei uns. Höchstens...
559
00:55:53,520 --> 00:55:55,352
Sie sind wirklich ein Arschloch.
560
00:55:55,560 --> 00:56:00,271
Man beschloss, Ihnen Ihre Fest-
anstellung zu entziehen. Wir haben Ihnen
561
00:56:00,520 --> 00:56:04,594
aufs Band gesprochen. Haben's Ihnen
die Geister nicht geflüstert?
562
00:56:04,800 --> 00:56:09,033
Man ist sich einig, dass man
den Albernheiten ein Ende setzen muss.
563
00:56:09,520 --> 00:56:13,833
- Ich werde mich dagegen wehren.
- Natürlich. Und Sie werden verlieren.
564
00:56:14,080 --> 00:56:18,233
Sie werden hier nicht viel länger
den Lehrstuhl für Psychologie
565
00:56:18,440 --> 00:56:20,432
unsicher machen.
566
00:56:21,120 --> 00:56:26,514
- Wenn ich mit Beweisen zurückkomme...
- Beweise! Der Kampfschrei der Spinner
567
00:56:26,720 --> 00:56:31,158
und Fanatiker seit der Steinzeit:
"Die Wahrheit ist irgendwo da draußen."
568
00:56:31,680 --> 00:56:36,516
Es ist traurig. Sie waren anerkannt
auf dem Gebiet der Kinderpsychologie,
569
00:56:36,720 --> 00:56:39,235
doch dann wurden Sie
von diesem Virus infiziert!
570
00:56:39,480 --> 00:56:42,393
Es ist ein legitimer Zweig
der psychologischen...
571
00:56:42,600 --> 00:56:46,355
Es ist Scheiße! Es ist, als würde man
der Vernunft ins Gesicht spucken.
572
00:56:46,840 --> 00:56:51,790
Rose Red wird das Letzte sein, was Sie
als Mitglied dieser Fakultät angehen.
573
00:56:52,000 --> 00:56:54,435
Sie sind ein blinder Idiot.
574
00:56:54,680 --> 00:56:56,592
Was ist, wenn Sie Beweise finden?
575
00:56:56,800 --> 00:57:00,874
Fotos, Tonaufnahmen
von rasselnden Ketten, Telemetrie.
576
00:57:01,080 --> 00:57:06,030
Was würde das nützen?
Haben Sie darüber je nachgedacht?
577
00:57:10,120 --> 00:57:14,672
Ich fühle mich heute großartig, Carl,
trotz all Ihrer Anfeindungen.
578
00:57:14,920 --> 00:57:18,038
Das hier, das ist die Welt,
in der wir leben,
579
00:57:18,240 --> 00:57:23,474
die wir mit unseren Sinnen erfassen.
Haut, weich und rationell.
580
00:57:23,680 --> 00:57:29,074
Nach dem Prinzip "Ursache und Wirkung"
kann alles vorausberechnet werden.
581
00:57:29,280 --> 00:57:31,670
Doch es gibt eine Welt
unter dieser Welt.
582
00:57:31,880 --> 00:57:36,636
Blut, unter der Haut. Arschlöcher
wie Sie wollen das nicht wahrhaben.
583
00:57:36,880 --> 00:57:41,591
Jene Welt ist fließend und nicht fest.
Heiß, nicht nur warm.
584
00:57:41,800 --> 00:57:45,635
Es ist eine Welt voller Geheimnisse.
585
00:57:45,840 --> 00:57:48,275
Das mögen Sie nicht, was? Nein.
586
00:57:48,520 --> 00:57:51,433
Erzählen Sie mir keinen Stuss
über Unigelder.
587
00:57:51,640 --> 00:57:54,474
Sie haben Angst vor dem,
was unter der Haut ist.
588
00:57:54,720 --> 00:57:59,158
Ich nicht. Hören Sie,
was ich sage, Carl? Ich nicht.
589
00:57:59,920 --> 00:58:03,709
- Wenn Sie mich mit was angesteckt...
- Darauf läuft doch alles hinaus.
590
00:58:03,920 --> 00:58:06,674
Sie haben Angst, sich was einzufangen.
Verschwinden Sie.
591
00:58:06,920 --> 00:58:10,277
Gehen Sie zur Krankenstation
und lassen Sie einen AIDS-Test machen.
592
00:58:10,520 --> 00:58:12,830
Ende des Semesters sind Sie erledigt.
593
00:58:13,080 --> 00:58:16,835
Sie werden nicht länger unterrichten.
Sie sind irre! Sie sind wahnsinnig!
594
00:58:17,080 --> 00:58:19,640
Auf Wiedersehen, alter Junge.
595
00:58:25,200 --> 00:58:28,716
Was starren Sie mich so an?!
Sehen Sie woanders hin!
596
00:58:32,520 --> 00:58:36,434
Wir haben's geschafft, was?
Wir haben sie so richtig drangekriegt.
597
00:58:36,640 --> 00:58:39,280
Was ist das in Ihrem Gesicht?
598
00:58:39,520 --> 00:58:42,558
Das geht Sie gar nichts an.
599
00:58:43,880 --> 00:58:46,714
Wir müssen eine Menge besprechen,
junger Mann.
600
00:58:46,920 --> 00:58:49,037
Die Sache ist noch nicht erledigt?
601
00:58:50,040 --> 00:58:52,919
Das Ganze fängt gerade erst an.
602
00:59:13,880 --> 00:59:17,317
Aus der Abteilung "Fragen, die man
besser unbeantwortet lassen sollte":
603
00:59:17,520 --> 00:59:22,640
Wenn ein Baum umstürzt und keiner
es hört, macht das ein Geräusch?
604
00:59:23,320 --> 00:59:25,596
Wer schneidet dem Frisör die Haare?
605
00:59:25,760 --> 00:59:28,673
Wer legt der Zahnfee
Geld unters Kopfkissen?
606
00:59:28,920 --> 00:59:32,038
Wieso kapiert keiner,
dass Clark Kent
607
00:59:32,280 --> 00:59:35,273
Superman ist,
der nur eine Brille trägt?
608
00:59:35,520 --> 00:59:40,390
Wenn mir Rose Red nicht gehörte, würde
ich dann hier mit dir im Bett liegen?
609
00:59:42,240 --> 00:59:44,038
Hallo.
610
00:59:47,320 --> 00:59:50,836
- Wie war dein Tag, Schatz?
- Gib's mir zurück.
611
00:59:51,120 --> 00:59:56,832
Wie war dein Tag? Oder soll ich mich
auf die Seite drehen und klein machen?
612
00:59:57,720 --> 01:00:00,030
Mir wurde mein Lehrauftrag entzogen.
613
01:00:00,200 --> 01:00:02,874
Carl Miller hat es mir
selbst mitgeteilt.
614
01:00:03,520 --> 01:00:06,638
- Moment mal! Können die das denn?
- Vielleicht. Wahrscheinlich sogar.
615
01:00:06,840 --> 01:00:09,355
Bollinger stellt uns
als Spinner-Familie,
616
01:00:09,520 --> 01:00:11,477
und mich als Oberspinnerin dar.
617
01:00:11,640 --> 01:00:13,359
Machst du dein Licht aus?
618
01:00:13,520 --> 01:00:18,834
Na, das nimmst du
aber relativ gelassen hin.
619
01:00:19,240 --> 01:00:24,269
Ich habe von Sister gehört.
Sie hat die 12.000 akzeptiert.
620
01:00:24,520 --> 01:00:27,479
Wenn ich mit Beweisen
aus Rose Red zurückkomme,
621
01:00:27,720 --> 01:00:31,236
werden mich 50 Unis einstellen wollen.
622
01:00:31,440 --> 01:00:37,835
Aber zuerst schreib ich ein Buch.
Es wird sich millionenfach verkaufen.
623
01:00:39,000 --> 01:00:40,036
Du hast mal gesagt:
624
01:00:40,200 --> 01:00:43,511
"Das Einzige, was bei paranormalen
Ereignissen sicher ist,
625
01:00:43,680 --> 01:00:45,478
ist, dass nichts sicher ist."
626
01:00:45,720 --> 01:00:48,235
Was ist, wenn in den 3 Tagen
gar nichts passiert?
627
01:00:48,480 --> 01:00:53,839
Es wird etwas passieren.
Annie Wheaton garantiert mir das.
628
01:00:54,040 --> 01:00:57,431
Sie ist, oh...
629
01:00:58,480 --> 01:01:01,439
Sagen wir einfach, sie ist einmalig.
630
01:01:01,680 --> 01:01:05,276
Rose Red ist nicht wirklich tot.
Annie wird es wieder aufwecken.
631
01:01:05,520 --> 01:01:08,752
Wenn du es nur noch 6 Monate
stehen lassen würdest...
632
01:01:09,320 --> 01:01:12,870
Nein. Im Juli wird es abgerissen.
Ich kann nicht länger warten.
633
01:01:13,120 --> 01:01:15,919
Ich kann nicht.
634
01:01:16,120 --> 01:01:18,077
Wie kannst du es nur so sehr hassen?
635
01:01:18,320 --> 01:01:21,836
- Es frisst meine Verwandtschaft auf!
- Tut mir Leid.
636
01:01:22,040 --> 01:01:25,238
Ist dir das
bei deinen Forschungen entgangen?
637
01:01:27,080 --> 01:01:29,879
Es bedeutet mir eben sehr viel.
638
01:01:30,120 --> 01:01:33,670
Ja, vielleicht zu viel.
639
01:01:33,920 --> 01:01:39,632
Wenn das alles vorbei ist, musst du
dich mal richtig gründlich entspannen.
640
01:02:29,880 --> 01:02:32,679
- Sie haben das Handy.
- Ja, hier.
641
01:02:32,920 --> 01:02:37,278
- Und reichlich Film.
- Natürlich.
642
01:02:37,520 --> 01:02:40,433
Ich weiß nicht,
ob das so eine gute Idee ist.
643
01:02:40,720 --> 01:02:43,474
Sie haben doch nicht etwa Angst?
644
01:02:43,720 --> 01:02:47,430
Nein, natürlich nicht.
Aber es ist so groß.
645
01:02:48,720 --> 01:02:50,598
Was ist, wenn ich mich verlaufe?
646
01:02:51,040 --> 01:02:55,831
Sie werden der wirklichen Welt
2 Wochen lang den Rücken kehren.
647
01:02:56,080 --> 01:02:58,436
Das ist alles.
648
01:02:58,640 --> 01:03:01,519
Wenn Sie diese Story an Land ziehen,
haben Sie's geschafft.
649
01:03:02,080 --> 01:03:04,834
Ich dachte, darauf seien Sie aus.
650
01:03:06,120 --> 01:03:07,873
Warum kommen Sie nicht mit?
651
01:03:08,120 --> 01:03:13,832
Ich habe zu tun. Ich muss meinen
Lehrstuhl leiten, Prüfungen abnehmen.
652
01:03:14,320 --> 01:03:17,631
Rufen Sie an, wenn Sie so weit sind,
und meine Frau oder ich holen Sie ab.
653
01:03:17,880 --> 01:03:20,031
Sie kann diese Reardon
auch nicht ausstehen.
654
01:03:20,240 --> 01:03:24,234
Wenn die mich erwischen,
werden die mich zerfetzen.
655
01:03:24,480 --> 01:03:29,430
Die werden Sie nicht erwischen,
wenn Sie ein bisschen aufpassen.
656
01:03:29,840 --> 01:03:31,832
Vermutlich nicht.
657
01:03:33,800 --> 01:03:35,473
Vergessen Sie das hier nicht.
658
01:03:35,720 --> 01:03:39,111
Machen Sie ein gutes
"übernatürliches" Bild von denen.
659
01:03:39,720 --> 01:03:43,077
- Professor, ich glaube nicht...
- Halten Sie die Ohren steif!
660
01:03:43,880 --> 01:03:45,553
Professor Miller.
661
01:03:45,800 --> 01:03:51,239
Sie sind auf dem Weg zum Ruhm,
mein Junge! Machen Sie die Bilder!
662
01:05:28,320 --> 01:05:31,279
Solarium, Küche, Werkzeugschuppen,
663
01:05:31,520 --> 01:05:34,319
Hintertür, Vordertür.
664
01:05:38,000 --> 01:05:40,515
Oh, ich dachte,
das Haus sei unbewohnt.
665
01:05:40,680 --> 01:05:44,833
Sie müssen Mr. Bollinger sein.
Der Reporter.
666
01:05:45,040 --> 01:05:47,271
Ich bin Bollinger,
aber woher wissen Sie das?
667
01:05:47,840 --> 01:05:50,912
Kommen Sie herein, Sir.
Sie werden erwartet.
668
01:06:08,720 --> 01:06:13,078
Ma'am? Wo sind Sie?
669
01:06:13,320 --> 01:06:16,631
Hier entlang, Sir.
670
01:06:26,040 --> 01:06:28,032
Hallo?
671
01:06:57,120 --> 01:06:59,032
Hallo?
672
01:07:24,840 --> 01:07:27,833
Ma'am,
ich hab Sie aus den Augen verloren.
673
01:07:33,520 --> 01:07:35,637
Ma'am?
674
01:07:40,640 --> 01:07:42,518
Ist hier jemand?
675
01:08:03,120 --> 01:08:04,520
Ma'am?
676
01:08:15,280 --> 01:08:17,192
Ach, Scheiße.
677
01:08:22,320 --> 01:08:25,154
Sehr witzig,
aber ich würde jetzt gern gehen, ok?
678
01:08:26,520 --> 01:08:28,637
Lassen Sie mich raus!
679
01:08:40,320 --> 01:08:45,440
Ich könnte Hilfe gebrauchen!
Ich bin im Gewächshaus!
680
01:08:56,680 --> 01:08:58,831
Lassen Sie mich raus!
681
01:08:59,240 --> 01:09:04,031
Lassen Sie mich hier raus!
Lassen Sie mich raus!
682
01:09:10,240 --> 01:09:14,439
Ich gehe. Und zwar sofort.
683
01:09:39,840 --> 01:09:42,230
Reiß dich zusammen, Bollinger.
684
01:10:28,520 --> 01:10:32,230
Hallo? Wer ist denn dran?
685
01:10:33,840 --> 01:10:37,834
Bollinger? Bollinger, sind Sie das?
686
01:10:38,480 --> 01:10:40,039
Hallo?
687
01:10:52,520 --> 01:10:55,194
Die werden schon noch kommen.
688
01:11:29,120 --> 01:11:33,114
Warte! Ich will dir
nicht hinterherrennen, Emmy.
689
01:11:33,320 --> 01:11:36,836
- Mom, ich komm schon zurecht.
- Oh ja, du kommst ja immer zurecht.
690
01:11:37,040 --> 01:11:40,875
Hör zu. Wenn irgendwas passiert,
mit dem du nicht klarkommst,
691
01:11:41,080 --> 01:11:45,279
irgendwas Außergewöhnliches,
ruf mich an und ich hol dich ab.
692
01:11:45,520 --> 01:11:49,673
- Mach ich. Ich muss los.
- Ruf auf jeden Fall an.
693
01:11:49,920 --> 01:11:54,437
- Mach ich. Die warten auf mich.
- Dann lass sie warten!
694
01:11:54,680 --> 01:11:58,276
Ohne dich können die doch nichts
machen. Und jetzt dreh dich um.
695
01:11:58,520 --> 01:12:00,751
- Mom...
- Dreh dich um!
696
01:12:00,960 --> 01:12:05,477
Und Finger weg von dieser Blondine.
Die sieht aus wie ein Flittchen.
697
01:12:05,720 --> 01:12:09,430
Und jetzt gib deiner Mama einen Kuss.
698
01:12:09,640 --> 01:12:13,839
Oh, jetzt bist du voller Lippenstift.
Bring das in Ordnung.
699
01:12:16,320 --> 01:12:18,391
Vor uns eröffnen sich
ganz neue Horizonte,
700
01:12:18,600 --> 01:12:22,640
was die Psychologie des Abnormen
betrifft. Wie aufregend.
701
01:12:22,840 --> 01:12:26,231
Vor allem, wenn du Stuhlgang hast!
702
01:12:26,440 --> 01:12:30,878
Am Tag der Abreise ins Zeltlager muss
bei den Watermans was losgewesen sein.
703
01:12:31,120 --> 01:12:32,952
Halten Sie die Klappe.
704
01:12:35,240 --> 01:12:38,438
Sie brechen auf zum Geisterhaus,
wie ich sehe?
705
01:12:39,520 --> 01:12:44,879
Und Sie tragen da Lehrstuhl-Geräte
im Werte von $100.000 mit sich fort.
706
01:12:45,120 --> 01:12:49,831
Es wurden alle notwendigen Anträge
dafür gestellt und bewilligt.
707
01:12:50,080 --> 01:12:51,275
Ja, von Rogers.
708
01:12:51,480 --> 01:12:55,269
Er hat mich vertreten, als ich
im Urlaub war. Wie clever von Ihnen.
709
01:12:55,520 --> 01:12:58,513
- Haben Sie ein Anliegen?
- Ich versuche nur höflich zu sein.
710
01:12:58,720 --> 01:13:02,714
- Verzeihung, aber wir haben's eilig.
- Aber natürlich.
711
01:13:02,920 --> 01:13:08,075
Sie müssen los. Gespenster jagen.
Ist es nicht so, Mr. Rimbauer?
712
01:13:08,320 --> 01:13:09,879
Mehr oder weniger.
713
01:13:10,440 --> 01:13:15,435
Ja. Nun, versuchen Sie, die Ausrüstung
wieder heil zurückzubringen.
714
01:13:16,120 --> 01:13:18,680
Viel Glück.
715
01:13:18,920 --> 01:13:21,640
"Die Geister haben alles
in einer einzigen Nacht vollbracht."
716
01:13:21,880 --> 01:13:24,236
Das sagt Scrooge,
als er als neuer Mensch aufwacht.
717
01:13:24,440 --> 01:13:28,480
Daran hat mich Miller eben erinnert.
An Scrooge an Weihnachten.
718
01:13:28,720 --> 01:13:31,633
Ich traue ihm nicht über den Weg.
719
01:13:31,920 --> 01:13:34,230
Hallo, gehören Sie alle zur Gruppe?
720
01:13:34,440 --> 01:13:40,437
Zur Rose-Red-Gruppe?
Ja. Ich bin Pam Asbury.
721
01:13:40,680 --> 01:13:43,434
- Das ist Cathy Kramer.
- Hallo.
722
01:13:43,640 --> 01:13:47,031
- Victor Kandinsky.
- Vic. Einfach nur Vic.
723
01:13:48,720 --> 01:13:51,360
Nick Hardaway.
724
01:13:51,560 --> 01:13:54,439
Und Emery Waterman.
725
01:13:54,920 --> 01:13:57,071
Und Sie sind sicher...
726
01:13:57,320 --> 01:14:00,472
Oh, ich bin Sissy Wheaton.
Und das ist Annie.
727
01:14:00,720 --> 01:14:04,475
Ich dachte schon, wir hätten Sie
verpasst. Es war ja so viel Verkehr.
728
01:14:04,680 --> 01:14:08,799
- Schön, dass Sie's geschafft haben.
- Sister oder lieber Rachel?
729
01:14:09,000 --> 01:14:11,834
Oh, das ist mir egal.
730
01:14:20,680 --> 01:14:23,639
Oh, hör auf damit, Annie. Lass das.
731
01:14:24,200 --> 01:14:26,078
Mann,
ist die vielleicht zurückgeblieben.
732
01:14:26,320 --> 01:14:30,075
Wenn Sie Ihre Meinung
über Miss Wheaton für sich behalten,
733
01:14:30,320 --> 01:14:32,277
stellen wir Ihnen auch keine Fragen
734
01:14:32,520 --> 01:14:36,799
über Ihre Beziehung zu Ihrer Mutter.
Alles klar?
735
01:14:37,520 --> 01:14:41,400
Na dann! Ich denke, wir sind so weit.
736
01:14:52,520 --> 01:14:54,557
Hier ist das Handy von Carl Miller.
737
01:14:54,880 --> 01:14:58,430
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
738
01:14:58,640 --> 01:15:01,917
Bollinger, Sie sollten doch
das Handy immer bei sich tragen!
739
01:15:02,880 --> 01:15:05,440
Na, egal. Sie sind losgefahren.
740
01:15:05,680 --> 01:15:08,639
In zirka 40 Minuten
werden sie da sein. Seien Sie bereit.
741
01:15:08,880 --> 01:15:12,430
Und rufen Sie mich zurück.
742
01:15:36,640 --> 01:15:38,632
Da ist es.
743
01:15:53,680 --> 01:15:56,275
Es scheint uns anzuschauen.
744
01:15:56,520 --> 01:15:59,160
Das tut es auch, Cathy.
745
01:16:08,520 --> 01:16:09,874
Steve.
746
01:16:12,920 --> 01:16:17,836
Mami? Wo bist du?
747
01:16:50,080 --> 01:16:53,630
Mami? Ich hab Angst.
748
01:16:53,840 --> 01:16:56,435
Wo bist du, Mami?
749
01:17:01,120 --> 01:17:02,520
Steve.
750
01:17:02,840 --> 01:17:05,230
Steve, ist alles ok?
751
01:17:09,640 --> 01:17:11,472
Ja, sicher. Alles klar.
752
01:18:08,320 --> 01:18:10,676
Soll ich Ihnen etwas verraten?
753
01:18:10,920 --> 01:18:16,075
Ich hab so etwas noch nie gemacht
und ich hab furchtbare Angst.
754
01:18:16,320 --> 01:18:20,633
Haben Sie keine Angst.
Halten Sie an Ihrem Glauben fest.
755
01:18:21,400 --> 01:18:25,076
Zum Glück wurde der elektronische Kram
bereits geliefert und installiert.
756
01:18:25,320 --> 01:18:28,757
- Was ist das?
- Baupläne. Sicher so hilfreich
757
01:18:28,960 --> 01:18:34,638
wie eine Karte von Afrika aus dem
14. Jahrhundert. Und hier ein Seil.
758
01:18:35,520 --> 01:18:38,240
Wie geht's dir, Kleines? Alles klar?
759
01:18:41,520 --> 01:18:44,752
Mami, ich hab Angst.
760
01:18:58,600 --> 01:19:02,230
Komm, Stevie.
761
01:19:16,880 --> 01:19:19,440
Was ist? Was hören Sie da?
762
01:19:19,840 --> 01:19:23,038
- Steve?
- Es weiß, dass wir hier sind.
763
01:19:28,080 --> 01:19:30,231
Und es will uns hier haben.
764
01:20:02,520 --> 01:20:05,558
Gott steh uns bei,
es will uns hier haben.
765
01:20:30,080 --> 01:20:34,040
Tretet ein.
766
01:20:52,560 --> 01:20:53,550
[GERMAN]
767
01:21:14,280 --> 01:21:18,399
Häuser leben.
768
01:21:18,760 --> 01:21:21,275
Das ist uns bekannt.
769
01:21:21,480 --> 01:21:24,712
Das signalisieren uns
unsere Nervenenden.
770
01:21:46,120 --> 01:21:48,157
Wenn wir still sind,
771
01:21:48,360 --> 01:21:49,999
wenn wir genau hinhören,
772
01:21:50,240 --> 01:21:52,835
können wir die Häuser atmen hören.
773
01:21:53,040 --> 01:21:56,590
Manchmal, tief in der Nacht,
hören wir sie ächzen.
774
01:21:56,800 --> 01:22:00,316
Es scheint, als hätten sie Alpträume.
775
01:23:35,760 --> 01:23:38,958
Ein gutes Haus
gibt uns Geborgenheit und Wärme.
776
01:23:39,200 --> 01:23:43,080
In einem schlechten
fühlen wir uns instinktiv unwohl.
777
01:23:43,280 --> 01:23:47,320
Schlechte Häuser hassen unsere Wärme,
unsere Menschlichkeit.
778
01:23:47,520 --> 01:23:53,517
Wenn wir sagen: "Es spukt",
meinen wir damit diesen blinden Hass.
779
01:23:55,200 --> 01:23:58,318
Steve? Ist alles in Ordnung?
780
01:23:59,400 --> 01:24:00,720
Ja.
781
01:24:02,120 --> 01:24:03,395
Es hat aufgehört.
782
01:24:04,040 --> 01:24:06,350
Ich hab's auch gehört.
Aber es hat aufgehört.
783
01:24:06,600 --> 01:24:07,829
Was haben Sie gehört?
784
01:24:08,040 --> 01:24:11,397
Worte. Es war sehr undeutlich.
Hat noch jemand von Ihnen...
785
01:24:11,600 --> 01:24:15,833
Ich. Aber vielleicht
habe ich es mir auch nur eingebildet.
786
01:24:17,440 --> 01:24:20,638
- Was war es denn?
- Ich bin nicht hellsichtig.
787
01:24:20,840 --> 01:24:23,753
Du hast mich selbst getestet.
Also gibt es kein...
788
01:24:23,960 --> 01:24:26,953
Was? Was sehen Sie mich so an?
789
01:24:27,160 --> 01:24:28,958
Nichts.
790
01:24:35,400 --> 01:24:36,754
Pam.
791
01:24:37,400 --> 01:24:39,119
Kommen Sie mal her?
792
01:25:01,120 --> 01:25:03,635
Na, dann wollen wir mal anfangen.
793
01:25:03,880 --> 01:25:05,314
Würden Sie...?
794
01:25:06,520 --> 01:25:07,920
Na gut.
795
01:25:16,360 --> 01:25:21,719
Emers, helfen Sie uns. Der Butler
scheint seinen freien Tag zu haben.
796
01:25:22,160 --> 01:25:24,197
- Nennen Sie mich nicht so.
- Ach, kommen Sie.
797
01:25:24,400 --> 01:25:27,598
Für $5.000 können Sie doch wohl
ein paar Kisten tragen.
798
01:25:27,800 --> 01:25:31,111
Ich werde doch nicht als
Gepäckträger bezahlt.
799
01:25:44,360 --> 01:25:45,680
Pam, ist alles in Ordnung?
800
01:25:49,480 --> 01:25:52,120
Ich dachte, das Haus sei unbewohnt.
801
01:25:52,680 --> 01:25:57,118
Sie müssen Mr. Bollinger sein.
Der Reporter.
802
01:25:57,920 --> 01:26:00,435
Ich bin Bollinger,
aber woher wissen Sie das?
803
01:26:00,640 --> 01:26:04,031
Kommen Sie herein, Sir.
Sie werden erwartet.
804
01:26:04,280 --> 01:26:05,919
Hier entlang.
805
01:26:07,280 --> 01:26:11,194
Kommen Sie herein, Sir.
Sie werden erwartet.
806
01:26:11,840 --> 01:26:13,399
Hier entlang.
807
01:26:18,720 --> 01:26:22,634
Wie alt waren Sie, als Sie sich
da drin verirrt haben? 8? 9?
808
01:26:22,840 --> 01:26:25,674
- Was?
- Der Raum mit dem bunten Licht.
809
01:26:25,880 --> 01:26:27,837
Der Geruch von Sägemehl.
810
01:26:28,080 --> 01:26:30,436
Was ist passiert?
Was haben Sie gesehen?
811
01:26:30,680 --> 01:26:32,990
Was? Was hat Ihnen Angst gemacht?
812
01:26:34,120 --> 01:26:36,794
Ich weiß nicht, was Sie meinen.
813
01:26:43,360 --> 01:26:45,397
Du weißt es, nicht wahr?
814
01:26:46,600 --> 01:26:48,717
Aber du verrätst es nicht.
815
01:27:00,920 --> 01:27:02,320
Was ist?
816
01:27:02,520 --> 01:27:07,595
- Es ist kalt. Kaltes Metall.
- Nein, Sie haben etwas gesagt.
817
01:27:07,840 --> 01:27:11,231
Da war etwas, aber jetzt ist es weg.
818
01:27:12,240 --> 01:27:14,197
Es fühlte sich nicht gut an.
819
01:29:31,800 --> 01:29:35,680
Hat sicher der Hausmeister vergessen,
als er die Lieferanten reinließ.
820
01:29:37,160 --> 01:29:39,914
- Das wird ihm fehlen.
- Nach diesem Sommer nicht mehr.
821
01:29:40,080 --> 01:29:42,356
Ab September
wird es hier kein Tor mehr geben.
822
01:29:45,560 --> 01:29:49,793
Hier ist für jeden eine Taschenlampe.
Tragen Sie sie immer bei sich.
823
01:29:50,000 --> 01:29:51,798
Normalerweise funktioniert der Strom.
824
01:29:52,000 --> 01:29:56,313
Und wenn nicht, hilft es wohl kaum,
nach dem Sicherungskasten zu suchen.
825
01:29:56,680 --> 01:30:00,515
Nein. Und es hilft genauso wenig,
die Stadtwerke anzurufen.
826
01:30:00,720 --> 01:30:04,760
- Was ist mit Ihrer Ausrüstung?
- Die verfügt über Notbatterien.
827
01:30:04,960 --> 01:30:06,599
Wir sollten anfangen.
828
01:30:15,160 --> 01:30:16,799
Wo ist Annie?
829
01:30:23,680 --> 01:30:26,115
Sie ist wunderbar.
830
01:30:31,920 --> 01:30:36,199
Freitag Nachmittag, 15:17 Uhr.
831
01:30:36,760 --> 01:30:40,390
Wir erleben
die 1. paranormale Aktivität:
832
01:30:40,560 --> 01:30:43,155
Einen gespenstischen Luftzug.
833
01:30:47,480 --> 01:30:50,996
Ich bestehe darauf,
dass keiner auf eigene Faust loszieht.
834
01:30:51,240 --> 01:30:53,630
Die Räumlichkeiten hier
scheinen veränderlich zu sein.
835
01:30:53,880 --> 01:30:58,193
Wir sollten nicht alleine schlafen.
Ich tu mich mit Cathy zusammen.
836
01:30:58,400 --> 01:31:00,357
Wir könnten auch
zu dritt ein Zimmer teilen.
837
01:31:00,600 --> 01:31:03,672
Ich halte mich an Emery.
Wir plündern den Kühlschrank.
838
01:31:03,880 --> 01:31:07,476
Die Schlafzimmer sind sicher.
Man darf nur nicht herumwandern.
839
01:31:10,920 --> 01:31:13,799
- Das werden Sie interessant finden.
- Wow.
840
01:31:14,000 --> 01:31:18,040
Hier könnte man ein Festessen
für 100 Personen ausrichten.
841
01:31:18,280 --> 01:31:22,479
- Erst müsste man hier mal räuchern.
- Sie sind ja so charmant.
842
01:31:22,680 --> 01:31:25,479
Hab ich vielleicht mit Ihnen geredet?
843
01:31:27,120 --> 01:31:30,431
Ellen Rimbauer nannte das hier
den "Gesundheitsraum".
844
01:31:30,640 --> 01:31:33,109
Wir würden es als Solarium bezeichnen.
845
01:31:35,400 --> 01:31:39,030
Ein gewisser George Meader,
ein Saufkumpan von John Rimbauer,
846
01:31:39,240 --> 01:31:42,278
kam hier kurz nach dem
Ersten Weltkrieg ums Leben.
847
01:31:42,440 --> 01:31:46,480
Laut der Aussage eines Arztes war er
von einer Biene gestochen worden.
848
01:31:46,640 --> 01:31:49,997
Er starb aufgrund einer hyper-
allergischen Reaktion.
849
01:31:53,880 --> 01:31:59,990
In Rose Reds Glanzzeiten hatten
die Männer hier nicht viel zu lachen.
850
01:32:00,240 --> 01:32:02,152
Das klingt nicht gerade ermutigend.
851
01:32:02,360 --> 01:32:07,719
Kein Grund zur Sorge. Laufen Sie
nur nie allein im Haus herum.
852
01:32:10,160 --> 01:32:11,355
- Und nun...
- He!
853
01:32:11,560 --> 01:32:13,119
Was?
854
01:32:16,120 --> 01:32:17,349
Was ist das?
855
01:32:17,560 --> 01:32:19,995
- Gehört das auch dem Hausmeister?
- Wohl kaum.
856
01:32:20,200 --> 01:32:24,513
- Na, wem dann?
- Drücken Sie mal die Wiederwahltaste.
857
01:32:32,520 --> 01:32:36,753
Hier spricht Professor Miller,
Fachbereich für Psychologie.
858
01:32:36,960 --> 01:32:42,433
Hinterlassen Sie eine Nachricht. Aber
denken Sie an die Worte Shakespeares:
859
01:32:42,640 --> 01:32:45,314
- Wer ist dran?
- Kürze ist des Witzes Seele.
860
01:32:47,560 --> 01:32:50,917
Hier ist Steven Rimbauer,
der Freund von Joyce Reardon.
861
01:32:51,120 --> 01:32:53,589
Wir haben in Rose Red etwas gefunden,
das Ihnen gehört.
862
01:32:53,800 --> 01:32:58,716
Sie haben es hier sicher nicht
verloren, aber ich ahne schon, wer.
863
01:32:58,920 --> 01:33:02,960
Der, der den Artikel geschrieben hat.
Hausfriedensbruch ist nichts Ernstes.
864
01:33:03,160 --> 01:33:08,713
Anstiftung dazu auch nicht.
Aber für Sie wird das Folgen haben.
865
01:33:08,960 --> 01:33:11,919
Raten Sie mal, wer nächste Woche
Schlagzeilen machen wird.
866
01:33:12,120 --> 01:33:15,113
- Einen schönen Tag noch.
- Bravo, Steve, bravo.
867
01:33:16,360 --> 01:33:21,480
- Vielleicht ist es gar nicht seins.
- Aber ja doch.
868
01:33:21,680 --> 01:33:26,118
Ich wette, dass auch die Nummer
von diesem Bollinger gespeichert ist.
869
01:33:26,280 --> 01:33:29,352
Wenn der Reporter das Telefon
bei sich hatte, wo ist er dann?
870
01:33:29,600 --> 01:33:34,197
Vielleicht hat das Haus ihn gefressen.
Ist es darauf nicht spezialisiert?
871
01:33:34,400 --> 01:33:39,714
Irgendetwas, an das er nicht glaubt,
hat ihn erschreckt. Er ist weggerannt.
872
01:33:39,960 --> 01:33:43,715
- Aber vielleicht ist er noch hier.
- Dann werden wir ihn finden.
873
01:33:43,920 --> 01:33:48,915
- Kommt schon, Leute...
- Wir sollten jemandem Bescheid sagen.
874
01:33:49,120 --> 01:33:53,114
Wieso? Wenn er hier ist, begeht er
Hausfriedensbruch. Steve hat Recht.
875
01:33:53,360 --> 01:33:56,831
Wenn wir die Cops rufen, schwirrt hier
ein halbes Dutzend Polizisten rum!
876
01:33:57,080 --> 01:34:00,039
Die ruinieren die Schwingungen,
und dann wird er gewinnen!
877
01:34:00,240 --> 01:34:03,677
Dieses Miller-Schwein wird gewinnen.
Das werde ich nicht zulassen!
878
01:34:03,840 --> 01:34:05,877
Ok? Das wird nicht passieren. Oh nein.
879
01:34:06,080 --> 01:34:08,834
Schon gut. Er wird nicht gewinnen.
880
01:34:09,640 --> 01:34:13,953
Und wenn wir Bollinger finden,
versohlen wir ihm den Hintern.
881
01:34:14,160 --> 01:34:17,039
- Der Gedanke gefällt mir.
- Ja, mir auch.
882
01:34:19,080 --> 01:34:20,753
Also weiter?
883
01:34:22,320 --> 01:34:24,312
Ja, weiter.
884
01:34:29,960 --> 01:34:32,919
Schade, dass niemand diese Reben
gepflegt hat.
885
01:34:33,120 --> 01:34:38,957
Seit dem Niedergang von Omicron Oil
gibt's hier schon keinen Gärtner mehr.
886
01:34:39,200 --> 01:34:41,510
Wir sind hier in der Küche,
887
01:34:41,720 --> 01:34:45,191
weil Joyce Ihnen von meiner Großtante
April erzählen möchte.
888
01:34:45,920 --> 01:34:47,479
- Fang an.
- Wirklich?
889
01:34:47,680 --> 01:34:51,913
Klar. Deswegen sind wir doch hier.
Außerdem war das lang vor meiner Zeit.
890
01:34:52,560 --> 01:34:57,635
April war 6, als sie verschwand.
Ihr Bruder Adam war im Internat.
891
01:34:57,840 --> 01:35:00,992
- Mit 8 war er im Internat?
- Das war Rimbauers Idee.
892
01:35:01,200 --> 01:35:06,832
Ellen tobte. Aber John
ließ sich nicht davon abbringen.
893
01:35:07,040 --> 01:35:11,159
Schon damals misstraute er Rose Red.
Das hier ist der Ort,
894
01:35:11,400 --> 01:35:13,312
an dem April zuletzt gesehen wurde.
895
01:35:13,520 --> 01:35:16,752
Sukeena ging in die Speisekammer
dort drüben,
896
01:35:17,000 --> 01:35:22,519
für höchstens eine halbe Minute.
Und als sie wieder rauskam...
897
01:35:25,000 --> 01:35:26,275
April?
898
01:35:28,440 --> 01:35:30,909
April, Schätzchen, wo bist du denn?
899
01:35:33,280 --> 01:35:34,634
April?
900
01:35:49,360 --> 01:35:54,310
50 Mann durchsuchten Haus und Garten.
Sie fanden nichts.
901
01:35:54,880 --> 01:36:00,035
Kein Härchen von ihr,
nicht mal ein Fädchen ihres Kleides.
902
01:36:00,280 --> 01:36:06,231
Mein Urgroßvater hielt Sukeena für
schuldig. Er zeigte sie an.
903
01:36:06,920 --> 01:36:11,870
Ellen protestierte aufs Heftigste,
doch John hörte ihr gar nicht zu.
904
01:36:12,080 --> 01:36:14,914
- Sie ist unschuldig!
- Ellen, hör auf!
905
01:36:15,120 --> 01:36:18,033
Bitte, John! Sukeena!
906
01:36:19,040 --> 01:36:24,399
Man befragte sie 50 Stunden lang.
Kein Schlaf, kein Essen,
907
01:36:24,640 --> 01:36:26,950
keine Toilettenpausen, keine Gnade.
908
01:36:27,160 --> 01:36:29,436
Ich weiß nichts.
909
01:36:29,680 --> 01:36:32,149
Sie war einfach weg.
910
01:36:32,360 --> 01:36:34,113
Ich weiß nichts.
911
01:36:51,760 --> 01:36:56,789
Es gelang ihr, sie davon
zu überzeugen, dass sie nichts wusste,
912
01:36:57,040 --> 01:37:02,115
doch sie büßte dabei 3 Zähne ein,
und man brach ihr Nase und Handgelenk.
913
01:37:02,320 --> 01:37:06,473
Irgendwann durfte Ellens Dienstmädchen
dann nach Hause zurückkehren.
914
01:37:06,640 --> 01:37:11,192
Beziehungsweise an den einzigen Ort,
wohin sie hätte zurückkehren können.
915
01:37:11,360 --> 01:37:15,752
Wann gehen wir nach oben? Dort soll
doch der ganze komische Kram sein.
916
01:37:16,800 --> 01:37:19,269
Na, dann besser gleich als später.
917
01:37:19,440 --> 01:37:21,113
Gehen wir.
918
01:37:32,400 --> 01:37:35,120
Das ist mir vorhin
gar nicht aufgefallen.
919
01:37:35,760 --> 01:37:37,479
Mir auch nicht.
920
01:37:37,760 --> 01:37:41,356
Würdest du bitte nicht vergessen,
wer diese Exkursion leitet?
921
01:37:41,560 --> 01:37:44,200
- Klar.
- Danke.
922
01:37:46,120 --> 01:37:47,520
Kommen Sie bitte her.
923
01:37:47,720 --> 01:37:52,112
Knoten Sie das Seil an den Pfosten.
Dann finden wir leicht wieder zurück.
924
01:37:53,640 --> 01:37:56,519
Könnten wir nicht einfach
die Pläne holen?
925
01:37:56,960 --> 01:38:01,159
- Die sagen nicht besonders viel aus.
- Es ist eine Sicherheitsmaßnahme.
926
01:38:01,360 --> 01:38:04,831
Folgen Sie mir und machen Sie sich
auf einige Überraschungen gefasst.
927
01:39:18,200 --> 01:39:22,035
Das hier nannte Ellen
den "perspektivischen Korridor".
928
01:39:22,560 --> 01:39:26,440
Es war ihr 1. größerer Anbau. Er wurde
nicht von einem Architekten entworfen.
929
01:39:26,680 --> 01:39:31,118
Den hat sie selbst entworfen?
Was für eine Leistung, Ellen.
930
01:39:31,560 --> 01:39:32,755
Es war nicht sie.
931
01:39:33,760 --> 01:39:35,319
Wer dann?
932
01:39:43,320 --> 01:39:45,152
Sukeena.
933
01:39:45,520 --> 01:39:48,752
- Ihr Dienstmädchen?
- Ihre Gefährtin.
934
01:39:48,960 --> 01:39:52,874
Das ist ja unglaublich,
wie in einem Spiegellabyrinth.
935
01:39:55,000 --> 01:39:59,119
Oh, mir dreht sich schon der Magen.
936
01:40:01,520 --> 01:40:05,719
Das sind wohl Einzelteile,
die perspektivisch angeordnet sind.
937
01:40:05,920 --> 01:40:08,799
Es war Urgroßmamas Idee,
die Türen zu verbergen.
938
01:40:09,000 --> 01:40:12,038
Sie sollten
nicht die Illusion zerstören.
939
01:40:13,160 --> 01:40:16,676
Bollinger! Hey, Bollinger,
sind Sie da drin?
940
01:40:18,120 --> 01:40:19,759
Ho!
941
01:40:19,920 --> 01:40:21,513
Annie, nicht!
942
01:40:23,400 --> 01:40:25,039
Nein!
943
01:40:25,240 --> 01:40:27,516
Seid still!
944
01:40:28,760 --> 01:40:33,312
Sie wollten dieses Haus aufwecken.
Das ist Ihnen anscheinend gelungen.
945
01:40:34,640 --> 01:40:39,157
Tritt sie auch manchmal bestimmt auf,
oder schwafelt sie immer nur so rum?
946
01:40:39,400 --> 01:40:43,917
Sie spricht nicht viel, aber das,
was sie sagt, meint sie ernst.
947
01:40:45,280 --> 01:40:47,954
- Sieht ganz so aus.
- Mitte der 60er Jahre
948
01:40:48,120 --> 01:40:52,080
wurde Rose Red von einem Team
von Wissenschaftlern untersucht.
949
01:40:52,240 --> 01:40:54,755
Die hörten das Haus schreien.
950
01:40:54,960 --> 01:40:59,113
Sie zeichneten die Schreie auf, doch
die Aufnahmen waren nicht sehr gut.
951
01:40:59,360 --> 01:41:04,515
- Zu welchen Schlüssen kamen sie?
- Dass es rauschendes Wasser war,
952
01:41:04,720 --> 01:41:08,919
vielleicht verstärkt von Rohren,
die hier unterirdisch verlaufen.
953
01:41:09,080 --> 01:41:10,434
Unterirdisches Wasser?
954
01:41:10,680 --> 01:41:15,391
Wer mit solchen Dingen konfrontiert
wird, klammert sich an Bekanntes.
955
01:41:16,200 --> 01:41:20,353
In diesem Korridor ist Ellen Rimbauer
zuletzt gesehen worden.
956
01:41:20,920 --> 01:41:25,119
Am 15. Januar 1909 zogen sie hier ein.
957
01:41:25,320 --> 01:41:31,157
Immer, wenn dieser Tag sich jährte,
trug Ellen dasselbe Kleid.
958
01:41:31,400 --> 01:41:36,316
Und immer gab Ellen am 15. Januar
ein Fest, zu dem alle erschienen:
959
01:41:36,520 --> 01:41:39,752
Politiker, Ganoven, Sportler, Stars.
960
01:41:39,960 --> 01:41:43,237
Als eine Schauspielerin verschwand,
hörten die Partys auf.
961
01:41:43,440 --> 01:41:46,433
Erzählen Sie uns mehr
von der alten Mrs. Rimbauer.
962
01:41:46,640 --> 01:41:52,352
Sie verschwand am 15. Januar 1950.
Sie war 70.
963
01:41:53,160 --> 01:41:56,710
Ein Dienstmädchen
wünschte ihr einen guten Abend,
964
01:41:57,000 --> 01:42:00,118
doch sie ging an ihr vorbei,
als hätte sie nichts gehört.
965
01:42:00,760 --> 01:42:04,197
Und das war das letzte Mal,
dass sie gesehen wurde.
966
01:42:05,360 --> 01:42:08,319
Kommen Sie weiter.
Es gibt noch viel zu sehen.
967
01:42:12,960 --> 01:42:15,111
Das ist die Sporthalle.
968
01:42:15,360 --> 01:42:18,034
Die Geräte sind veraltet.
969
01:42:25,000 --> 01:42:28,437
Hier muss man
auf andere Art tätig werden.
970
01:42:28,640 --> 01:42:31,838
- Was...? Wie...?
- Das ist die Spiegelbibliothek.
971
01:42:32,680 --> 01:42:35,275
Sie ist nicht
in den Hausplänen verzeichnet.
972
01:42:35,440 --> 01:42:36,954
Ich war hier mal als Junge.
973
01:42:37,200 --> 01:42:41,114
Sie ist nicht in den Hausplänen
verzeichnet? Wie kann das sein?
974
01:42:41,320 --> 01:42:43,118
Hier liegt eine Kamera.
975
01:42:50,120 --> 01:42:54,239
Nicht gut. Gar nicht gut.
"Eigentum von Kevin Bollinger."
976
01:42:54,480 --> 01:42:57,996
- Mr. Bollinger, sind Sie hier?
- Was ist passiert?
977
01:42:58,200 --> 01:43:01,955
Ich wusste, dass das passieren kann.
Benutzen Sie Ihre Taschenlampen.
978
01:43:02,200 --> 01:43:05,318
- Wir sollten wieder nach unten gehen.
- Unsinn.
979
01:43:05,800 --> 01:43:08,315
Ach, du...! Sehen Sie.
980
01:43:14,720 --> 01:43:16,916
Steve, aufzeichnen, aufzeichnen!
981
01:43:17,120 --> 01:43:18,793
Annie.
982
01:43:24,600 --> 01:43:26,478
Annie, nicht.
983
01:43:26,800 --> 01:43:28,393
Annie, fass das nicht an.
984
01:43:39,800 --> 01:43:41,280
Annie, nicht!
985
01:43:42,960 --> 01:43:46,112
Annie, kehr heim.
986
01:44:05,200 --> 01:44:08,113
Komm mit mir.
987
01:44:10,560 --> 01:44:13,359
Sie soll stehen bleiben!
Jemand muss sie zurückhalten!
988
01:44:31,120 --> 01:44:32,600
Ist alles in Ordnung?
989
01:44:32,880 --> 01:44:36,920
- Wie haben Sie denn das gemacht?
- Es ist einfach passiert.
990
01:44:37,160 --> 01:44:41,154
- Nehmen Sie sie. Ich will sie nicht.
- Geben Sie sie mir.
991
01:44:44,920 --> 01:44:48,880
Machen Sie ein paar gute
übernatürliche Bilder von denen.
992
01:44:49,080 --> 01:44:51,151
Was soll denn das heißen?
993
01:44:51,360 --> 01:44:53,955
Das hat jemand zu Bollinger gesagt.
994
01:44:54,160 --> 01:44:57,153
- Ich weiß auch, wer.
- Lebt er noch? Sehen Sie das?
995
01:44:58,080 --> 01:45:01,596
Als er die Kamera fallen ließ, lebte
er noch. Aber jetzt? Ich weiß nicht.
996
01:45:01,800 --> 01:45:03,951
Wir sollten hier raus.
997
01:45:04,200 --> 01:45:07,989
Ok, gehen wir wieder nach unten.
Zeit für eine Pause.
998
01:45:08,160 --> 01:45:09,355
Gott sei Dank.
999
01:45:19,720 --> 01:45:21,200
Warten Sie.
1000
01:45:21,440 --> 01:45:22,874
Das ist nicht derselbe.
1001
01:45:23,480 --> 01:45:25,995
- Der Korridor.
- Ach, Unsinn.
1002
01:45:26,200 --> 01:45:29,159
Er hat Recht. Das ist nicht der Weg,
den wir hergekommen sind.
1003
01:45:29,360 --> 01:45:32,831
- Was in aller Welt soll das?
- Was geht hier vor?
1004
01:45:33,040 --> 01:45:37,114
Das Bauen hat wieder angefangen.
Du wolltest das Haus aufwecken.
1005
01:45:37,320 --> 01:45:39,152
Und jetzt hast du,
was du wolltest.
1006
01:45:39,440 --> 01:45:42,717
- Was für ein Bauen? Bauen wovon?
- Ich weiß nicht.
1007
01:45:42,960 --> 01:45:44,713
Sie lügen.
1008
01:45:45,280 --> 01:45:47,351
Nein, das tu ich nicht.
1009
01:45:47,600 --> 01:45:52,436
Fällt es Ihnen zu schwer, sich daran
zu erinnern, oder haben Sie Angst?
1010
01:45:53,880 --> 01:45:57,112
Es ist weg. Es hat aufgehört.
1011
01:45:58,120 --> 01:46:01,557
Dann sollten wir nach unten gehen,
bevor es wieder anfängt.
1012
01:46:35,360 --> 01:46:38,717
Annie, ich brauche deine Hilfe.
1013
01:46:45,280 --> 01:46:50,116
Leg deine Hand da hin
und drück von hier aus.
1014
01:46:57,600 --> 01:46:59,512
Annie, was tust du da?
1015
01:47:03,200 --> 01:47:06,079
- Nick.
- Nicht jetzt, Joyce.
1016
01:47:11,880 --> 01:47:13,473
Annie!
1017
01:47:33,880 --> 01:47:35,712
Das war nicht witzig.
1018
01:47:38,800 --> 01:47:45,149
Es gibt noch einen Weg nach unten.
Und da gibt's auch was zu sehen.
1019
01:47:45,360 --> 01:47:48,319
- Und Sie kennen den Weg wirklich?
- Ja.
1020
01:47:53,360 --> 01:47:55,113
Oh, mein Gott.
1021
01:47:56,480 --> 01:48:01,430
- Das können Sie laut sagen.
- Noch mehr verborgene Türen, Stevie?
1022
01:48:01,600 --> 01:48:05,150
Großmutter hat Tricks durchaus
mehrfach angewandt. Hier verspottet sie
1023
01:48:05,320 --> 01:48:08,392
- die Geschäfte ihres Mannes.
- Hat er das kapiert?
1024
01:48:08,640 --> 01:48:11,712
Das bezweifle ich.
Ich kapier's ja auch nicht ganz.
1025
01:48:11,920 --> 01:48:13,957
Hier ist die Tür.
1026
01:48:14,160 --> 01:48:16,516
Drücken Sie einfach leicht dagegen.
1027
01:48:25,600 --> 01:48:28,911
In diesem Haus
gibt es alles außer Essen.
1028
01:48:41,000 --> 01:48:42,878
Joyce, hier geht's lang.
1029
01:48:43,280 --> 01:48:46,512
Oh, natürlich. Ich erinner mich.
1030
01:49:07,400 --> 01:49:08,914
Besser, Emery?
1031
01:49:09,360 --> 01:49:13,400
Besser als nichts.
Zu viel Mayo in dem Krabbensalat.
1032
01:49:13,600 --> 01:49:15,034
Was wollen Sie denn?
1033
01:49:15,240 --> 01:49:20,076
Barbusige Nymphen, die Ihnen Häppchen
auf einem Silbertablett servieren?
1034
01:49:20,280 --> 01:49:22,112
Hören Sie auf, mich zu schikanieren.
1035
01:49:22,440 --> 01:49:26,036
Kennen Sie nicht den Unterschied
zwischen einem Witz und Schikane?
1036
01:49:26,200 --> 01:49:30,956
In der Schule hab ich viel gelernt
von Typen wie Ihnen beiden.
1037
01:49:31,160 --> 01:49:32,833
Lassen Sie's gut sein.
1038
01:49:33,080 --> 01:49:36,835
Emery, vielleicht kann ich Ihnen
ja bald was Besseres bieten.
1039
01:49:37,600 --> 01:49:42,436
Erzählen Sie von der Schauspielerin,
Joyce. Ich liebe Berühmtheiten.
1040
01:49:42,640 --> 01:49:46,111
Das da ist sie. Da hängt sie
in Ellens Galerie der Berühmtheiten.
1041
01:49:53,560 --> 01:49:55,517
Deanna Petrie
1042
01:49:55,720 --> 01:49:59,111
war in den 40er Jahren
ziemlich bekannt.
1043
01:50:01,360 --> 01:50:03,716
Hauptsächlich Musikkomödien.
1044
01:50:04,280 --> 01:50:05,999
Sie konnte tanzen,
1045
01:50:06,240 --> 01:50:07,515
ein bisschen singen,
1046
01:50:08,200 --> 01:50:10,920
und sie war verdammt sexy.
1047
01:50:14,240 --> 01:50:18,792
Sie war eine
von Ellens beliebtesten Partygästen.
1048
01:50:20,520 --> 01:50:26,710
1946 trug sie ein Kleid, das Hedda
Hopper "das Cocktailkleid" nannte.
1049
01:50:26,960 --> 01:50:29,520
Sie trug es, als sie verschwand.
1050
01:50:29,720 --> 01:50:32,918
Den Großteil des Abends
verbrachte sie hier im Billardzimmer,
1051
01:50:33,120 --> 01:50:35,430
wo sie die Gäste unterhielt
mit ihren vielen...
1052
01:50:35,680 --> 01:50:37,114
Talenten.
1053
01:50:37,680 --> 01:50:40,070
Es blieb nur ein einzelner Ohrring
von ihr zurück.
1054
01:50:40,280 --> 01:50:43,990
Ein Dienstmädchen fand ihn,
doch es hing kein Mädchen mehr dran.
1055
01:50:44,200 --> 01:50:48,479
Deannas Verschwinden
brachte Rose Red in Verruf.
1056
01:50:49,400 --> 01:50:53,394
Und nun, Annie,
wenn du mit Essen fertig bist,
1057
01:50:54,600 --> 01:50:56,796
möchte ich dir etwas zeigen.
1058
01:50:57,960 --> 01:50:59,235
Es ist etwas Schönes.
1059
01:50:59,440 --> 01:51:01,716
Es wird dir gefallen.
Ganz bestimmt.
1060
01:51:08,320 --> 01:51:09,913
Ist schon gut.
1061
01:51:25,600 --> 01:51:29,037
Geh hinauf, Annie. Geh nachsehen,
was du da oben findest.
1062
01:51:29,280 --> 01:51:33,718
- Es ist doch nicht gefährlich?
- Nein, kein bisschen. Geh, Annie.
1063
01:51:38,400 --> 01:51:40,119
Alles ok, mein Junge?
1064
01:51:40,320 --> 01:51:42,437
Ja. Mir geht's gut.
1065
01:51:44,000 --> 01:51:45,320
Annie?
1066
01:52:31,800 --> 01:52:34,076
Was in aller Welt ist das?
1067
01:52:34,880 --> 01:52:37,520
Was auch immer es ist,
es gefällt ihr.
1068
01:53:27,200 --> 01:53:31,399
Cathy, Sie hatten Recht.
Offenbarung 12.
1069
01:53:31,800 --> 01:53:32,995
Oh ja.
1070
01:53:35,880 --> 01:53:39,317
Keiner mehr drin gewesen
seit 6 Jahrhunderten.
1071
01:53:40,600 --> 01:53:43,115
Nicht die geringste
übernatürliche Regung.
1072
01:53:45,520 --> 01:53:49,753
Emery, haben Sie die Absicht,
sich fürs Abendessen fein zu machen?
1073
01:53:51,920 --> 01:53:55,277
Sagen Sie's mir.
Lesen Sie meine Gedanken.
1074
01:54:01,400 --> 01:54:03,710
Annie, Glenn Miller.
1075
01:54:06,400 --> 01:54:10,076
Das Ding funktioniert nicht.
Ich hab's schon ausprobiert.
1076
01:54:10,280 --> 01:54:11,714
Tut mir Leid, Annie.
1077
01:54:17,520 --> 01:54:20,718
- Joyce?
- Ist schon in Ordnung.
1078
01:54:47,480 --> 01:54:51,918
3-mal mit allem für Reardon.
Groß, dazu 2 Sechserpacks Limo.
1079
01:54:52,680 --> 01:54:57,277
Danke. Hab doch gesagt,
dass Sie was Besseres kriegen.
1080
01:54:57,480 --> 01:54:59,073
Mit allem. Hervorragend.
1081
01:55:16,400 --> 01:55:17,993
Miss Asbury?
1082
01:55:19,000 --> 01:55:20,434
Darf ich?
1083
01:55:20,600 --> 01:55:22,159
Ok.
1084
01:55:32,280 --> 01:55:35,717
- Machen Sie das oft?
- Sooft es geht. Wie viel macht's?
1085
01:55:39,480 --> 01:55:43,190
- Ein irres Haus. Spukt's hier?
- Ja.
1086
01:55:43,440 --> 01:55:48,071
Hier spuken die Geister von Boten rum,
die zu viele Fragen gestellt haben.
1087
01:55:52,560 --> 01:55:55,598
Das ist ja unglaublich.
Was machst du da mit mir?
1088
01:55:56,200 --> 01:55:58,271
Sie ist wundervoll.
1089
01:56:53,600 --> 01:56:58,038
Man braucht keine Telemetrie-Daten, um
die Zahl der Anwesenden festzustellen.
1090
01:56:58,280 --> 01:57:00,317
Nein, wenn es sich
um Menschen handelt.
1091
01:57:05,120 --> 01:57:09,956
- Ich sorge mich um Mr. Bollinger.
- Keine Angst. Der kommt wieder.
1092
01:57:10,200 --> 01:57:14,319
Ich wünschte, ich wär mir
da auch so sicher. Wo ist Vic?
1093
01:57:14,520 --> 01:57:17,638
Na, hier. Möchte jemand tanzen?
1094
01:57:17,880 --> 01:57:20,873
Ich nicht. Ich bin total fertig.
1095
01:57:21,400 --> 01:57:23,119
Wo waren Sie denn?
1096
01:57:23,320 --> 01:57:24,879
Ich hatte mein Buch verlegt.
1097
01:57:25,200 --> 01:57:28,750
Märchenstunde. Von der Schauspielerin
haben Sie uns ja schon erzählt,
1098
01:57:28,960 --> 01:57:32,078
erzählen Sie uns jetzt was
über Mr. Posey, Rimbauers Partner.
1099
01:57:32,280 --> 01:57:37,594
- Sie erinnern sich an die Séance?
- Die mit der Schwindlerin Cora Frye?
1100
01:57:37,800 --> 01:57:40,315
Ja. Das war 1914.
1101
01:57:40,520 --> 01:57:43,240
Der Krieg heizte unsere Wirtschaft an.
1102
01:57:43,480 --> 01:57:46,917
Für Omicron Oil waren das fette Jahre.
Das Geld floss in Strömen herein,
1103
01:57:47,120 --> 01:57:49,954
und John Rimbauer hatte es satt,
teilen zu müssen.
1104
01:57:50,200 --> 01:57:54,558
Im Oktober desselben Jahres
schmiss er Douglas Posey raus.
1105
01:57:54,800 --> 01:57:59,556
Man erzählte sich,
dass Onkel Posey Cowboys mochte.
1106
01:57:59,760 --> 01:58:02,229
Er mochte Kerle in Lederhosen?
1107
01:58:02,440 --> 01:58:07,117
- Stand er auf Lasso oder Brandeisen?
- Wahrscheinlich auf beides.
1108
01:58:07,920 --> 01:58:11,391
Rimbauer zahlte ihn aus.
Er zahlte ihm erbärmlich wenig.
1109
01:58:11,640 --> 01:58:14,997
Man untersagte ihm, je zurückzukommen,
doch er kam zurück. Ein letztes Mal.
1110
01:58:15,240 --> 01:58:21,589
Das war 1915. John war in Europa und
Adam und April waren daheim bei Mama.
1111
01:59:32,760 --> 01:59:37,198
Großvater vergaß nie,
wie Posey ihm seinen Hut zuwarf.
1112
01:59:37,360 --> 01:59:41,673
Er wollte ihn unbedingt und er tobte,
als seine Mutter ihm den Hut wegnahm.
1113
01:59:41,840 --> 01:59:45,231
Und er vergaß nie,
wie April die Rose auffing.
1114
01:59:45,480 --> 01:59:50,874
Wieso hat Posey 1 Jahr damit gewartet?
Und wieso hier? Weiß man das?
1115
01:59:51,040 --> 01:59:52,713
Ich habe darauf keine Antworten.
1116
01:59:52,960 --> 01:59:57,830
Nach dem Selbstmord hielten John und
Ellen Adam weitgehend von hier fern.
1117
01:59:58,040 --> 02:00:01,829
Er war im Internat,
als seine Schwester verschwand.
1118
02:00:02,080 --> 02:00:05,551
Er wusste, dass hier etwas
nicht stimmte. Sogar damals schon.
1119
02:00:05,760 --> 02:00:09,197
Die männlichen Nachkommen haben sich
von hier weitgehend fern gehalten.
1120
02:00:09,440 --> 02:00:13,673
Ich war nur ein paar Mal hier. Einmal
ging ich allein los. Da war ich 8.
1121
02:00:13,880 --> 02:00:15,075
Dein Vater...
1122
02:00:15,240 --> 02:00:19,120
Er hasste dieses Haus. Er hatte Angst
davor. Meine Mutter brachte mich her.
1123
02:00:20,120 --> 02:00:23,875
Ich hatte das bis heute vergessen.
Wahrscheinlich hab ich's verdrängt.
1124
02:00:24,040 --> 02:00:27,954
Nick hat mich daran erinnert. Sie
hatte wohl keinen Babysitter gefunden.
1125
02:00:28,400 --> 02:00:32,110
- Was hat sie gesucht?
- Sachen. Sie war sicher betrunken.
1126
02:00:32,320 --> 02:00:36,439
So hab ich's in Erinnerung.
Sie war damals oft betrunken.
1127
02:01:14,720 --> 02:01:16,871
Meine Eltern waren pleite.
1128
02:01:17,080 --> 02:01:20,960
Nach dem Verlust der Ölgesellschaft
wurde das zur Familienkrankheit.
1129
02:01:21,160 --> 02:01:22,719
Pleititis.
1130
02:01:24,720 --> 02:01:29,636
Und während Ihre Mutter nach Schätzen
suchte, haben Sie sich verlaufen.
1131
02:01:29,880 --> 02:01:32,998
Ja. Es war nicht schlimm, aber...
1132
02:01:33,200 --> 02:01:36,830
Und bevor Sie begriffen, dass Sie sich
verlaufen hatten, waren Sie oben.
1133
02:01:37,000 --> 02:01:41,313
1 Etage über der Spiegelbibliothek.
Oder waren es 3 Etagen, oder 10?
1134
02:01:42,000 --> 02:01:44,799
Denn wenn dieses Haus loslegt,
wenn es zum Leben erwacht,
1135
02:01:45,000 --> 02:01:46,832
wenn es Energie zugeführt bekommt,
1136
02:01:47,040 --> 02:01:49,999
kann es sich so groß machen,
wie es will.
1137
02:01:50,200 --> 02:01:52,590
Aber Sie gelangten bis nach oben,
1138
02:01:52,760 --> 02:01:54,592
und dort...
1139
02:01:57,720 --> 02:01:59,951
Oh, mein Gott!
1140
02:02:04,200 --> 02:02:06,271
Was ist das? Wissen Sie das?
1141
02:02:06,480 --> 02:02:10,759
Eine Gruppenerscheinung mit Begleit-
erscheinungen wie bei einem Erdbeben.
1142
02:02:14,600 --> 02:02:17,718
Es ist das Haus!
Es erwacht zum Leben!
1143
02:02:20,200 --> 02:02:22,920
Wie viele sind es?
Können Sie das sagen?
1144
02:02:28,520 --> 02:02:30,000
Scheißding!
1145
02:02:30,240 --> 02:02:33,312
Ich bin mir nicht sicher,
ob überhaupt jemand hier ist!
1146
02:02:33,520 --> 02:02:36,718
Ich weiß, das klingt verrückt, aber...
1147
02:02:46,400 --> 02:02:47,595
Verschwindet!
1148
02:03:11,680 --> 02:03:13,558
Annie, nicht anfassen.
1149
02:04:10,360 --> 02:04:14,070
- Geh.
- Annie.
1150
02:04:16,200 --> 02:04:18,510
Geh nur.
1151
02:04:18,760 --> 02:04:20,274
Geh.
1152
02:04:20,480 --> 02:04:24,110
Annie, komm.
1153
02:04:33,320 --> 02:04:36,677
Ich würde Ihnen allen raten,
heute Nacht nicht rumzulaufen.
1154
02:04:38,000 --> 02:04:42,279
- Du stimmst mir sicher zu, Steve.
- Ja, natürlich.
1155
02:04:51,160 --> 02:04:53,994
Dominosteine
1156
02:04:56,560 --> 02:04:58,472
Wenn wir still sind,
1157
02:04:58,720 --> 02:05:00,518
wenn wir genau hinhören,
1158
02:05:00,760 --> 02:05:03,320
können wir die Häuser atmen hören.
1159
02:05:03,560 --> 02:05:07,315
Manchmal, tief in der Nacht,
1160
02:05:07,560 --> 02:05:12,112
kann man sie ächzen hören.
Es scheint, als hätten sie Alpträume.
1161
02:05:12,360 --> 02:05:14,272
Darf ich Sie was fragen?
1162
02:05:16,160 --> 02:05:17,674
Natürlich, Emery.
1163
02:05:19,200 --> 02:05:21,874
Wollen Sie nicht
mit mir zusammen schlafen?
1164
02:05:23,520 --> 02:05:26,115
Sehen Sie, ist das nicht Ihre Mutter?
1165
02:05:26,360 --> 02:05:28,317
Das ist nicht meine Mutter.
1166
02:05:28,560 --> 02:05:32,236
Das ist nur eine alte... Pam?
1167
02:05:34,120 --> 02:05:37,875
- Pam, was tun Sie da?
- Lächeln. Lächeln, Emmy!
1168
02:05:46,560 --> 02:05:48,472
Oh Mann!
1169
02:06:20,200 --> 02:06:22,920
5 Riesen waren nicht genug, Ma.
Definitiv nicht.
1170
02:06:23,160 --> 02:06:25,675
Nicht mal 20 hätten gereicht.
1171
02:06:49,960 --> 02:06:54,159
Wollen wir's miteinander treiben?
Wir haben die ganze Nacht Zeit, Emery.
1172
02:06:54,360 --> 02:06:57,910
- Wir haben ewig Zeit.
- Du bist nicht da. Nicht da!
1173
02:06:58,160 --> 02:07:01,392
Doch, das bin ich. Ich gehöre dir.
1174
02:07:01,680 --> 02:07:05,071
Ich bin deine Traumfrau.
1175
02:07:05,280 --> 02:07:09,479
Nicht da, nicht da,
nicht da, nicht da.
1176
02:10:08,080 --> 02:10:13,030
ANNIE WHEATON IST DER SCHLÜSSEL
ZU DEM GEHEIMNIS VON ROSE RED.
1177
02:11:36,520 --> 02:11:38,079
Lächeln!
1178
02:11:47,960 --> 02:11:50,873
- Wer ist da?
- Cathy.
1179
02:12:07,280 --> 02:12:09,670
Kommen Sie, beeilen Sie sich.
1180
02:12:11,560 --> 02:12:13,074
Was gibt's denn?
1181
02:12:13,280 --> 02:12:16,830
Steve hat etwas Tolles gefunden.
Es erklärt so vieles.
1182
02:12:17,040 --> 02:12:19,919
Was erklärt es? Wovon reden Sie?
1183
02:13:44,920 --> 02:13:46,274
Annie,
1184
02:13:46,480 --> 02:13:49,757
mach den Plattenspieler aus,
Dad wird sonst sauer.
1185
02:14:46,040 --> 02:14:47,759
Was ist denn?
1186
02:14:59,400 --> 02:15:01,278
Hast du die aufgemacht?
1187
02:15:02,960 --> 02:15:06,590
Wenn du sie aufgemacht hast,
mach sie bitte auch wieder zu.
1188
02:15:06,760 --> 02:15:10,231
Ich kann nicht schlafen,
wenn die Schranktür offen steht.
1189
02:15:10,400 --> 02:15:13,074
Ich hab Angst vorm Schwarzen Mann.
Du nicht?
1190
02:15:28,160 --> 02:15:31,676
Kein "warzer Mann".
1191
02:15:31,920 --> 02:15:34,389
Kein Schwarzer Mann?
1192
02:15:35,040 --> 02:15:37,874
"Warze Frau".
1193
02:15:39,720 --> 02:15:41,871
Eine Schwarze Frau?
1194
02:15:57,880 --> 02:16:02,875
- Gute Nacht.
- Jetzt mach dich auf was gefasst!
1195
02:16:38,640 --> 02:16:43,237
Der Anruf kann nicht durchgestellt
werden. Zahlen Sie erst Ihre Rechnung.
1196
02:16:44,240 --> 02:16:45,469
Kein Erfolg?
1197
02:16:45,680 --> 02:16:50,880
Meine Mutter wird durchdrehen.
Sie ist eh immer kurz davor.
1198
02:16:51,080 --> 02:16:52,400
Das tut mir Leid.
1199
02:16:52,600 --> 02:16:57,550
Ja. Na, ich glaube, ich geh lieber,
bevor sie hier auftaucht.
1200
02:16:57,760 --> 02:17:00,832
Ich hab allmählich genug davon,
dass sie immer überall auftaucht.
1201
02:17:01,320 --> 02:17:04,472
Rimbauer geht mir auch auf die Nerven.
Und Joyce erst.
1202
02:17:04,680 --> 02:17:09,118
"Zu Ihrer Linken sehen Sie die Geister
von April Rimbauer und Douglas Posey.
1203
02:17:09,280 --> 02:17:11,476
Keine Angst, sie sind total harmlos."
1204
02:17:11,720 --> 02:17:15,509
Und wissen Sie was? Hinter dieser
aufgesetzten Fremdenführermaske
1205
02:17:15,760 --> 02:17:19,720
ist sie so irre wie die Herzkönigin.
"Kopf ab mit ihnen."
1206
02:17:19,960 --> 02:17:23,749
Und diese unheimliche Kleine
mit dieser gruseligen Puppe.
1207
02:17:23,920 --> 02:17:25,274
Die spinnt doch auch.
1208
02:17:25,520 --> 02:17:28,877
Und Rimbauer
ist der Klugscheißer des Tages.
1209
02:17:30,160 --> 02:17:32,880
Was?
Ist das Ihre übliche Psychiatertour?
1210
02:17:33,960 --> 02:17:36,680
Reden Sie sich's von der Seele.
1211
02:17:37,880 --> 02:17:41,590
Eine tote Zelle.
Hat Joyce es nicht so genannt?
1212
02:17:41,800 --> 02:17:46,272
Tot! Letzte Nacht hatte ich
eine tote Schauspielerin im Bett.
1213
02:17:46,520 --> 02:17:50,594
- Deanna Petrie?
- Nicht für lange, aber es war
1214
02:17:50,800 --> 02:17:55,158
eine sehr echte Erscheinung. Ich hab
langsam genug von Rose Reds Tricks.
1215
02:17:55,360 --> 02:17:59,240
Wenn Joyce von ihren 5.000 was
zurückhaben will, verklage ich sie.
1216
02:17:59,440 --> 02:18:04,231
Wenn meine Mutter nicht bald
von mir hört, dreht sie wirklich ab.
1217
02:18:04,760 --> 02:18:08,674
Ich rufe nicht später noch mal an!
1218
02:18:33,160 --> 02:18:35,277
Guten Morgen, Annie.
1219
02:18:37,480 --> 02:18:39,278
Na gut.
1220
02:18:48,360 --> 02:18:52,479
- Guten Morgen, Steve.
- Guten Morgen.
1221
02:18:53,000 --> 02:18:56,676
- Ist das Annie?
- Ja, das ist Annie.
1222
02:18:56,880 --> 02:18:59,873
Möchten Sie auch Rührei?
Ich würde mich freuen.
1223
02:19:00,040 --> 02:19:01,030
Nein, danke.
1224
02:19:01,200 --> 02:19:05,274
- Haben Sie Joyce gesehen?
- Sie fummelt an ihren Geräten rum
1225
02:19:05,440 --> 02:19:10,276
und sieht sehr unausgeschlafen aus.
Ich an Ihrer Stelle wäre vorsichtig.
1226
02:19:10,520 --> 02:19:14,673
- Sie ist schlecht gelaunt, was?
- Sehr. Das Video ist verschwommen,
1227
02:19:14,840 --> 02:19:18,880
die Tonaufnahmen sind verzerrt,
die Telemetrie-Daten unbrauchbar.
1228
02:19:23,920 --> 02:19:26,754
- Was ist das?
- Der Weinkeller.
1229
02:19:26,960 --> 02:19:30,749
Ist er nicht wundervoll? Die Tür
stand offen, als ich runterkam.
1230
02:19:30,960 --> 02:19:33,873
- Haben Sie den noch nie gesehen?
- Nein.
1231
02:19:36,520 --> 02:19:38,512
Rose Red ist nicht nur aufgewacht,
1232
02:19:38,760 --> 02:19:42,515
es wird zur Schöner Wohnen-
Version von Frankensteins Monster.
1233
02:19:42,720 --> 02:19:45,838
- Das ist doch lächerlich.
- Ist es das?
1234
02:19:46,040 --> 02:19:47,679
Hören Sie.
1235
02:19:50,760 --> 02:19:53,639
- Haben Sie das schon öfter gehört?
- So oft, dass es mir Sorgen macht.
1236
02:19:53,840 --> 02:19:57,311
Bollingers andauernde Abwesenheit
macht mir auch Sorgen.
1237
02:19:57,560 --> 02:20:00,951
Wenn er noch hier wäre
und am Leben,
1238
02:20:01,160 --> 02:20:04,710
- müssten wir ihm doch begegnen.
- Ich weiß nicht.
1239
02:20:04,960 --> 02:20:08,351
Wenn wir sein Verschwinden
nicht bald melden,
1240
02:20:08,560 --> 02:20:13,476
stehen wir dumm da, falls er irgendwo
tot auftaucht oder gar nicht.
1241
02:20:19,760 --> 02:20:23,754
Dom Perignon, 1949.
Ein sehr guter Jahrgang.
1242
02:20:24,400 --> 02:20:27,199
Soweit ich es beurteilen kann,
sind alle Jahrgänge gut.
1243
02:20:30,720 --> 02:20:33,758
Was passt besser zu Rührei
als Champagner?
1244
02:20:33,960 --> 02:20:36,077
Machen Sie ihn auf, Steve.
1245
02:20:46,040 --> 02:20:50,000
- Trinken Sie ein Gläschen mit?
- Es ist noch ein bisschen früh.
1246
02:20:50,920 --> 02:20:52,957
- Prost.
- Prost.
1247
02:20:58,560 --> 02:21:01,678
Sie wissen, dass dieses Haus
von unserer Energie zehrt.
1248
02:21:01,880 --> 02:21:04,679
Es findet uns zwar sicher alle
sehr schmackhaft,
1249
02:21:04,920 --> 02:21:09,790
doch seine Hauptenergiequellen
sind Annie und Sie.
1250
02:21:10,040 --> 02:21:14,671
- Ich bin doch gar nicht hellsichtig.
- Ich weiß nicht, wie es damals war,
1251
02:21:14,840 --> 02:21:19,471
aber heute sind Sie ein extrem starker
übersinnlicher Sender,
1252
02:21:19,760 --> 02:21:25,119
der auf Rose Reds Wellenlänge liegt.
Es hatte Sie fast und will Sie zurück.
1253
02:21:25,360 --> 02:21:26,714
Annie will es auch.
1254
02:21:26,920 --> 02:21:28,991
- Sie sind ja verrückt.
- Verrückt?
1255
02:21:29,200 --> 02:21:32,034
Vielleicht. Aber Joyce
ist noch um einiges verrückter.
1256
02:21:32,240 --> 02:21:36,120
Sie will unbedingt Beweise, selbst
wenn jemand dabei draufgehen sollte.
1257
02:21:36,360 --> 02:21:38,750
- Sie irren sich.
- Ach ja?
1258
02:21:38,960 --> 02:21:42,476
Fragen wir Mr. Bollinger,
falls wir ihm wieder begegnen sollten.
1259
02:21:45,400 --> 02:21:49,314
- Was tun Sie da?
- Hören, ob Miller ihn geschickt hat.
1260
02:21:49,520 --> 02:21:53,480
- Wenn ja, melde ich ihn als vermisst.
- Das wird Joyce nicht gefallen.
1261
02:21:53,680 --> 02:21:56,752
Sie ist sowieso schon unzufrieden.
1262
02:22:06,160 --> 02:22:08,720
Herr Professor,
was machen Sie hier?
1263
02:22:08,920 --> 02:22:13,756
Ich kümmere mich um meinen eigenen
Kram, so wie Sie hoffentlich auch.
1264
02:22:13,920 --> 02:22:15,513
Wer hat diese Tür abgeschlossen?
1265
02:22:15,760 --> 02:22:20,437
Sie wahrscheinlich, Herr Professor.
Ist schließlich Ihr Büro.
1266
02:22:21,480 --> 02:22:25,076
Sie haben die Nummer.
Es ist ja Ihr Handy.
1267
02:22:25,600 --> 02:22:28,991
- Reden Sie mit ihm, wenn er anruft?
- Aber gern.
1268
02:22:29,200 --> 02:22:30,634
Danke.
1269
02:22:33,600 --> 02:22:36,957
Raten Sie mal, wer nächste Woche
Schlagzeilen machen wird.
1270
02:22:37,160 --> 02:22:39,072
Einen schönen Tag noch.
1271
02:22:39,720 --> 02:22:43,509
- Verdammt!
- Empfangen um 8:42 Uhr.
1272
02:22:43,760 --> 02:22:48,277
Hier ist noch mal Steve. Ich muss
mit Ihnen über Kevin Bollinger reden.
1273
02:22:48,520 --> 02:22:53,311
Er hat sich umgebracht. Mit seinem
Blut hat er Ihren Namen geschrieben.
1274
02:22:53,560 --> 02:22:56,917
Joyce schlägt vor, Sie kommen her,
bevor wir die Polizei rufen.
1275
02:22:57,160 --> 02:23:00,073
Vielleicht lässt sich der Skandal
ja irgendwie vertuschen,
1276
02:23:00,320 --> 02:23:03,677
aber dazu müssen Sie herkommen,
sobald Sie diese Nachricht erhalten.
1277
02:23:03,880 --> 02:23:08,671
Ende der Nachricht.
Es gibt keine weiteren Nachrichten.
1278
02:23:16,360 --> 02:23:18,670
Einen schönen Tag noch, Professor.
1279
02:23:42,960 --> 02:23:45,077
Morgen, Annie.
1280
02:23:48,280 --> 02:23:51,079
Guten Morgen, Annie.
1281
02:23:56,960 --> 02:23:58,872
Guten Morgen, Annie.
1282
02:24:04,320 --> 02:24:06,880
Guten Morgen, Annie.
1283
02:24:12,280 --> 02:24:15,512
Guten "orgen".
1284
02:24:15,760 --> 02:24:20,391
Steve. Guten Morgen, Steve.
1285
02:24:21,040 --> 02:24:24,477
Guten "orgen", Steve.
1286
02:24:25,760 --> 02:24:27,080
Richtig.
1287
02:24:57,680 --> 02:24:59,876
Dann lass mal sehen.
1288
02:25:22,680 --> 02:25:24,672
Das ist echt gut.
1289
02:26:12,440 --> 02:26:17,879
Sie kann auch Löffel verbiegen, Licht
anschalten und Alarmanlagen auslösen.
1290
02:26:20,080 --> 02:26:25,155
- Ich habe Babys.
- Ja, sehr schöne Babys.
1291
02:26:27,320 --> 02:26:31,553
Ich habe Adam. Ich habe April.
1292
02:26:32,160 --> 02:26:36,473
Sie redet sonst nie mit Fremden.
Ich bin beeindruckt.
1293
02:26:36,680 --> 02:26:38,160
Ich bin total verblüfft.
1294
02:26:38,360 --> 02:26:42,957
Ich habe noch nie Glenn-Miller-Musik
aus einer Blume kommen hören.
1295
02:26:46,680 --> 02:26:49,320
Sie sind Rachel, richtig?
1296
02:26:49,520 --> 02:26:53,116
Ja. Die meisten Leute nennen mich
Sister oder Sissy, abgekürzt.
1297
02:26:53,360 --> 02:26:55,875
Ich nenne Sie lieber Rachel.
1298
02:26:56,560 --> 02:26:59,598
Das ist eine ganz große Sache
für Joyce, oder?
1299
02:26:59,840 --> 02:27:02,958
Ja. Weil hier all diese Leute
verschwunden sind, ist Rose Red
1300
02:27:03,160 --> 02:27:06,471
so etwas wie ein weißer Wal
auf dem Gebiet der Parapsychologie.
1301
02:27:06,680 --> 02:27:10,754
Jetzt, wo Miller ihr den Lehrauftrag
entzogen hat, ist es noch wichtiger.
1302
02:27:10,960 --> 02:27:14,920
Wenn Joyce paranormale Aktivitäten
nachweisen kann, ist es gut, sonst...
1303
02:27:15,160 --> 02:27:18,119
Ich wusste nicht, dass sie
in so großer Verlegenheit ist.
1304
02:27:18,360 --> 02:27:22,479
Sie zahlt mir viel Geld.
Annie, besser gesagt.
1305
02:27:22,680 --> 02:27:25,718
- Ich frage mich, ob sie es hat.
- Das frage ich mich auch.
1306
02:27:25,960 --> 02:27:30,989
Sie wissen das auch nicht? Ich dachte,
Sie beide stünden sich sehr nahe.
1307
02:27:31,240 --> 02:27:34,836
Einerseits ja, andererseits sprechen
wir nicht mal dieselbe Sprache.
1308
02:27:35,040 --> 02:27:36,520
Erzählen Sie mir von ihr.
1309
02:27:38,160 --> 02:27:41,710
Sie ist 15. Sie ist autistisch.
1310
02:27:41,880 --> 02:27:45,317
Sie liebt "A Summer Place".
Sie liebt Bigbands.
1311
02:27:45,560 --> 02:27:49,679
Außerdem hat sie telepathische
und psychokinetische Fähigkeiten.
1312
02:27:49,960 --> 02:27:54,239
Aber das sind wohl
die unwichtigsten Aspekte von ihr.
1313
02:27:54,440 --> 02:27:57,274
- Darf ich Ihnen etwas zeigen?
- Klar.
1314
02:28:02,720 --> 02:28:06,475
In diesem Teil des Raumes
war gestern noch alles abgestorben.
1315
02:28:06,720 --> 02:28:09,110
Wir alle spüren, dass das Haus
wieder zum Leben erwacht.
1316
02:28:09,320 --> 02:28:13,678
Vielleicht, aber das hier hat nicht
das Haus verursacht, sondern Annie.
1317
02:28:13,920 --> 02:28:17,277
Das ist die andere Seite von ihr.
Sie kann nicht nur
1318
02:28:17,480 --> 02:28:19,915
Rohrleitungen einfrieren
oder Steine regnen lassen.
1319
02:28:20,160 --> 02:28:25,315
Wenn ich sie ansehe, sehe ich
keine Zerstörung. Ich sehe Rosen.
1320
02:28:27,520 --> 02:28:29,876
Mit 5 wurde Annie
von einem Hund gebissen.
1321
02:28:34,040 --> 02:28:36,111
Annie, verjag ihn!
1322
02:28:36,680 --> 02:28:38,797
Annie, er soll aufhören!
1323
02:28:39,160 --> 02:28:41,720
Oh, Annie, verjag ihn!
1324
02:28:48,760 --> 02:28:51,798
Was ist passiert? Oh, mein Gott.
1325
02:28:53,480 --> 02:28:56,200
Ihr Hund hat meine Schwester gebissen!
1326
02:28:56,400 --> 02:28:59,074
Oh, mein Gott. Buddy, ab ins Haus!
1327
02:28:59,280 --> 02:29:04,878
Das tut mir furchtbar Leid.
Er hat noch nie jemanden gebissen.
1328
02:29:05,920 --> 02:29:09,470
Es wird alles wieder gut.
Es wird wieder gut.
1329
02:29:13,760 --> 02:29:16,480
Sister, sieh dir das an.
1330
02:29:16,680 --> 02:29:20,071
Sister, ich habe Baby.
1331
02:29:27,320 --> 02:29:28,913
Hey. Fahrt schon weiter.
1332
02:29:29,160 --> 02:29:34,394
Steine aus dem Nichts waren auf das
Haus gestürzt. Sonst nirgendwohin.
1333
02:29:34,600 --> 02:29:38,753
Der Hund, der sie gebissen hatte, war
eingeschläfert worden, aber Annie...
1334
02:29:38,960 --> 02:29:41,919
Annie hat das nicht begriffen.
1335
02:29:42,120 --> 02:29:44,999
- Hör auf!
- Antworte! Bist du stolz darauf?
1336
02:29:45,240 --> 02:29:47,357
- Hör auf!
- Nein, ich hör nicht auf!
1337
02:29:47,560 --> 02:29:49,517
Wie konntest du nur so blöd sein?
1338
02:29:49,760 --> 02:29:53,640
Wie konnte ein Reporter
Annies Bilder in die Finger kriegen?
1339
02:29:56,040 --> 02:29:59,875
Annie kam dazu, als ich mich
mit meinem Vater stritt, und...
1340
02:30:00,080 --> 02:30:01,400
Na ja,
1341
02:30:01,600 --> 02:30:05,355
man könnte sagen, dass sie
auf ihre Art dagegen protestiert hat.
1342
02:30:44,440 --> 02:30:47,478
Sie hat alles Wasser im Haus
gefrieren lassen.
1343
02:30:47,680 --> 02:30:51,117
Sie hat enorme telekinetische
Fähigkeiten. Und nur darum
1344
02:30:51,280 --> 02:30:52,270
geht es Joyce.
1345
02:30:52,480 --> 02:30:54,517
- Joyce ist...
- Nein!
1346
02:30:55,080 --> 02:30:58,278
Nein. Ich... Danke.
1347
02:30:59,120 --> 02:31:01,271
Ich versteh schon. Ich denke...
1348
02:31:01,520 --> 02:31:06,675
Ich glaube, sogar Annie versteht
auf ihre Art, warum wir hier sind.
1349
02:31:07,440 --> 02:31:09,272
Aber für mich,
1350
02:31:09,680 --> 02:31:14,880
für mich zählt nur, dass Annie,
1351
02:31:15,280 --> 02:31:19,160
wenn man ihr Liebe gibt,
diese Liebe erwidert.
1352
02:31:19,720 --> 02:31:23,509
Es muss doch für die Annies dieser
Welt auf dieser Welt einen Platz geben.
1353
02:31:23,760 --> 02:31:29,279
Das wäre schön, aber das Leben
ist eben nicht immer fair.
1354
02:31:30,520 --> 02:31:32,113
Ich weiß.
1355
02:31:41,320 --> 02:31:46,679
Das Lamm wird sie weiden und leiten
zu den Quellen des lebendigen Wassers.
1356
02:31:51,520 --> 02:31:53,910
Wir sollen von der Traube trinken
1357
02:31:54,160 --> 02:31:56,436
und nicht vom Korn.
1358
02:31:57,240 --> 02:31:59,471
Vielleicht später.
1359
02:32:01,160 --> 02:32:02,879
Wirklich nicht?
1360
02:32:05,880 --> 02:32:07,792
Könnten wir nicht...?
1361
02:32:11,520 --> 02:32:14,274
Was sie wohl denkt?
Haben Sie davon eine Vorstellung?
1362
02:32:14,840 --> 02:32:16,399
Nicht im Geringsten.
1363
02:32:17,480 --> 02:32:20,279
Miss Asbury, Sie sehen heute Morgen
wundervoll aus.
1364
02:32:20,480 --> 02:32:25,077
Hätte ich das geahnt,
hätte ich mich entsprechend gekleidet.
1365
02:32:32,960 --> 02:32:35,270
Was ist denn, Kleines?
1366
02:32:40,360 --> 02:32:45,480
- Miss Asbury? Pam?
- Es ist nicht mehr weit.
1367
02:33:43,760 --> 02:33:44,955
Wer sind Sie?
1368
02:33:45,160 --> 02:33:49,677
- Dasselbe könnte ich Sie fragen.
- Patricia Waterman, Emerys Mutter.
1369
02:33:49,920 --> 02:33:51,513
Professor Carl Miller.
1370
02:33:51,720 --> 02:33:54,076
Sehr erfreut. Gehen Sie da rein?
1371
02:33:54,280 --> 02:33:57,717
- Ich fürchte ja.
- Gut. Ich will meinen Jungen holen.
1372
02:33:57,960 --> 02:34:00,270
Machen Sie das Tor auf, ja?
1373
02:34:09,720 --> 02:34:13,680
Na los! Drücken Sie fest dagegen!
1374
02:34:28,760 --> 02:34:33,312
- Was haben Sie denn gefunden?
- Etwas, was eine Menge erklärt.
1375
02:34:33,560 --> 02:34:36,075
- Wir sollten es den anderen sagen.
- Das werden wir.
1376
02:34:36,320 --> 02:34:39,074
Ich wollte es Ihnen zuerst zeigen.
1377
02:35:31,560 --> 02:35:33,472
Blöde Ziege!
1378
02:35:42,920 --> 02:35:46,152
Em? Emery!
1379
02:35:52,080 --> 02:35:55,232
Was ist bloß mit Ihnen?
Sehen Sie, was Sie angerichtet haben!
1380
02:35:55,440 --> 02:35:58,114
Emery! Komm zurück!
1381
02:36:02,640 --> 02:36:04,472
Emery!
1382
02:36:06,680 --> 02:36:09,673
He, Sie! Geben Sie mir
Ihre Versicherungsdaten!
1383
02:36:09,880 --> 02:36:11,075
Wo sind Sie?
1384
02:36:14,880 --> 02:36:17,111
Emers!
1385
02:36:17,360 --> 02:36:19,920
Emery!
1386
02:36:20,160 --> 02:36:24,473
Nicht da, nicht da, nicht da.
1387
02:36:45,840 --> 02:36:48,639
Emery!
1388
02:36:48,880 --> 02:36:51,679
Emery!
1389
02:36:51,880 --> 02:36:54,600
Emery, was ist denn?
1390
02:36:54,840 --> 02:36:58,436
Bleib stehen!
Ich will dir doch nur helfen.
1391
02:37:00,520 --> 02:37:02,273
Pam?
1392
02:37:17,680 --> 02:37:19,114
Pam?
1393
02:37:29,720 --> 02:37:31,279
He, Sie!
1394
02:37:32,400 --> 02:37:34,073
Wo sind Sie?
1395
02:37:36,040 --> 02:37:37,679
Pam?
1396
02:37:47,160 --> 02:37:49,994
Hab keine Angst,
halt an deinem Glauben fest.
1397
02:37:50,360 --> 02:37:54,070
Hab keine Angst,
halt an deinem Glauben fest.
1398
02:38:01,360 --> 02:38:05,912
Emery! Emery!
1399
02:38:07,840 --> 02:38:11,277
Oh, mein Gott. Sie ist es wirklich.
1400
02:38:25,920 --> 02:38:28,435
He, Sie! Wo sind Sie?
1401
02:38:29,520 --> 02:38:32,080
Emery!
1402
02:38:32,280 --> 02:38:34,272
Emers!
1403
02:38:34,480 --> 02:38:36,153
Bist du das?
1404
02:38:36,360 --> 02:38:38,317
Emery!
1405
02:38:39,160 --> 02:38:42,278
Halt an deinem Glauben fest.
1406
02:38:43,520 --> 02:38:44,954
Ich glaube das nicht.
1407
02:38:47,360 --> 02:38:49,556
Ich glaube das nicht.
1408
02:38:53,520 --> 02:38:55,398
Ich glaube das nicht.
1409
02:39:21,360 --> 02:39:23,636
Nein!
1410
02:39:29,480 --> 02:39:32,871
- Emery!
- Hilfe, Mami, ich hab solche Angst.
1411
02:39:33,120 --> 02:39:35,680
- Emers.
- Hilf mir, Mami!
1412
02:39:39,320 --> 02:39:41,118
Mrs. Waterman?
1413
02:39:41,320 --> 02:39:43,198
Wo sind Sie?
1414
02:40:07,080 --> 02:40:10,517
Ich brauche Hilfe! Sie lebt.
1415
02:40:10,760 --> 02:40:15,073
Nicht da. Nicht da. Nicht da.
1416
02:40:15,280 --> 02:40:21,072
Ich will das nicht! Öffnen Sie
das Fenster und lassen Sie mich rein!
1417
02:40:21,760 --> 02:40:23,194
Emery!
1418
02:40:23,440 --> 02:40:25,716
Ich kriege einen Herzinfarkt!
1419
02:40:25,960 --> 02:40:29,590
- Rufen Sie den Notarzt.
- Nicht um alles in der Welt.
1420
02:40:29,800 --> 02:40:34,238
Nicht da. Nicht da. Nicht da.
1421
02:40:34,840 --> 02:40:39,676
Emery. Sehen Sie mich an. Bitte!
Sehen Sie mich an!
1422
02:40:39,880 --> 02:40:43,317
Um Himmels willen,
machen Sie das Fenster auf!
1423
02:40:43,520 --> 02:40:48,470
Nicht da. Mama nicht. Vic nicht.
Die Schauspielerin nicht. Keiner da.
1424
02:40:49,080 --> 02:40:51,595
Nicht da. Nicht da.
1425
02:40:55,680 --> 02:41:00,118
In meinem Haar, falsch oder wahr.
Kommt mir nicht zu nah. Keiner da.
1426
02:41:00,360 --> 02:41:05,435
Es ist offenbar. Keiner da.
In meinem Haar, falsch oder wahr.
1427
02:41:08,680 --> 02:41:11,912
- Kommt mir nicht zu nah. Keiner da!
- Was geht hier vor?
1428
02:41:12,160 --> 02:41:14,675
- Keiner da. Falsch oder wahr!
- Vic!
1429
02:41:18,880 --> 02:41:22,715
Er hat Sie um Hilfe gebeten
und Sie haben sie ihm verweigert.
1430
02:41:30,240 --> 02:41:32,038
Was zum Teufel ist hier los?
1431
02:41:41,160 --> 02:41:44,676
Sir? Verzeihen Sie, Sir.
1432
02:41:46,120 --> 02:41:49,670
- Ja?
- Wollen Sie zu Mr. Bollinger?
1433
02:41:50,560 --> 02:41:52,916
- Ist er denn hier?
- Oh ja.
1434
02:41:53,120 --> 02:41:56,079
Er wartet im Solarium auf Sie, Sir.
1435
02:41:56,280 --> 02:41:59,478
Das heißt,
falls Sie Professor Miller sind.
1436
02:41:59,680 --> 02:42:04,471
- Es geht ihm gut? Er ist nicht...
- Ich glaube, er möchte nach Hause,
1437
02:42:04,720 --> 02:42:07,872
aber ansonsten
scheint es ihm gut zu gehen.
1438
02:42:08,080 --> 02:42:10,470
Dieser Rimbauer.
1439
02:42:10,720 --> 02:42:13,030
Was ist hier bloß los?
1440
02:42:13,240 --> 02:42:15,277
Das kann ich Ihnen nicht sagen, Sir.
1441
02:42:15,520 --> 02:42:19,833
Miss Reardons Gruppe
scheint recht ungestüm zu sein.
1442
02:42:20,040 --> 02:42:22,077
Ach ja?
1443
02:42:22,320 --> 02:42:24,471
Bringen Sie mich zu Bollinger.
1444
02:42:24,760 --> 02:42:26,558
Sofort, Sir.
1445
02:42:30,560 --> 02:42:33,280
Wie bin ich denn hier heraufgekommen?
1446
02:42:44,080 --> 02:42:47,278
Ma'am, würden Sie bitte
etwas langsamer gehen?
1447
02:42:49,040 --> 02:42:51,077
Wo gehen Sie denn hin?
1448
02:42:53,760 --> 02:42:55,479
Hallo?
1449
02:42:56,520 --> 02:42:58,079
Ma'am?
1450
02:42:58,840 --> 02:43:00,877
Wo sind Sie?
1451
02:43:06,360 --> 02:43:08,113
Was zum Teufel...?
1452
02:44:18,920 --> 02:44:19,910
[GERMAN]124340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.