All language subtitles for Haus.der.Verdammnis.German.2002.S01E01E02.DVDRiP.XViD-IND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,600 --> 00:00:14,992 STEPHEN KINGS HAUS DER VERDAMMNIS 2 00:02:23,280 --> 00:02:27,320 Was hast du dir bloß dabei gedacht, mit ihr dort langzugehen? 3 00:02:27,560 --> 00:02:30,632 - Annie wollte... - Was soll das heißen: "Annie wollte"? 4 00:02:30,880 --> 00:02:35,397 - Annie kann nicht mal sprechen. - Doch! Sieh nur mal genau hin! 5 00:02:35,640 --> 00:02:39,350 Ach, bitte! Es ist ihr ja nichts passiert. Hör doch auf. 6 00:02:39,560 --> 00:02:44,237 Woher willst du das wissen? Vielleicht hatte der Hund Tollwut! 7 00:02:44,480 --> 00:02:49,839 - Nein. Mrs. Stanton hat's mir gesagt. - Und das glaubst du ihr? Einfach so? 8 00:02:50,080 --> 00:02:55,439 Die Frau ist doch nicht ganz dicht! Du bist zu leichtgläubig, Sissy. 9 00:02:55,640 --> 00:02:58,439 Vielleicht siehst du das ja irgendwann mal ein. 10 00:02:58,680 --> 00:03:02,594 Ich hab die Hundemarke gesehen. Du tust immer so, als wär ich beschränkt. 11 00:03:02,760 --> 00:03:08,074 Hört doch auf. Alle beide. Sie wird euch hören. Wollt ihr sie aufregen? 12 00:03:08,320 --> 00:03:12,792 Ach komm, Schatz. Lass gut sein. Du könntest genauso gut... 13 00:03:19,160 --> 00:03:21,391 Kommt schon, Jungs! 14 00:03:21,880 --> 00:03:23,792 Wartet! 15 00:03:42,880 --> 00:03:47,591 Ich dachte, du könntest vielleicht was Stärkeres gebrauchen. So wie ich. 16 00:03:50,200 --> 00:03:52,237 Na komm, runter damit. 17 00:03:52,480 --> 00:03:57,714 Es geht schnell, nicht wahr? Und sie spüren nichts? 18 00:03:57,920 --> 00:04:02,039 Es geht schnell und tut nicht weh. Sie schlafen einfach ein. 19 00:04:02,600 --> 00:04:05,195 Na komm, trink. 20 00:04:05,440 --> 00:04:11,118 Buddy hat noch nie jemanden gebissen. Es lag an ihr. 21 00:04:11,360 --> 00:04:14,353 Er hat da irgendwas gespürt. 22 00:04:23,040 --> 00:04:26,317 Annie, bitte mach auf. 23 00:04:27,480 --> 00:04:30,791 Annie, mach sofort die Tür auf! 24 00:04:33,400 --> 00:04:35,312 Trink. Es wird dir gut tun. 25 00:04:35,520 --> 00:04:41,869 Mit ihr stimmt was nicht. Und ich meine damit nicht ihren Autismus. 26 00:04:49,440 --> 00:04:51,511 Bitte mach die Tür auf! 27 00:04:51,720 --> 00:04:55,600 Mach die Musik leiser! Sonst ruft noch jemand die Polizei! 28 00:04:56,280 --> 00:05:01,071 Irgendetwas stimmt nicht mit ihr. 29 00:05:01,280 --> 00:05:03,840 Und das hat Buddy gespürt. 30 00:05:04,040 --> 00:05:07,033 Hunde spüren so was. Da bin ich ganz sicher. 31 00:05:09,360 --> 00:05:11,591 Hörst du das? 32 00:05:12,240 --> 00:05:17,031 Musik. Da läuft irgendwo ganz laute Musik. 33 00:05:29,640 --> 00:05:32,280 - Was in aller Welt...? - Ein Erdbeben! 34 00:05:32,480 --> 00:05:34,790 Das geht nicht von der Erde aus. 35 00:05:59,880 --> 00:06:02,793 Los! Lauf! Lauf! 36 00:06:08,480 --> 00:06:11,393 Komm schon! Schnell! 37 00:06:12,800 --> 00:06:15,759 - Bitte mach die Tür auf! - Sofort, Annie! 38 00:06:18,440 --> 00:06:21,194 Los, beeil dich! Schnell! 39 00:06:28,360 --> 00:06:31,432 - Was geht hier vor? - Ich weiß es nicht! 40 00:06:32,160 --> 00:06:35,392 Annie, lass uns rein! Annie! 41 00:06:35,600 --> 00:06:38,593 Annie, bitte mach die Tür auf! 42 00:06:43,400 --> 00:06:48,316 Stell das ab, Sissy! Was zum Teufel machst du da? 43 00:06:49,840 --> 00:06:51,991 Was zum Teufel...? 44 00:06:54,840 --> 00:06:57,400 Sister, sieh dir das an. 45 00:07:10,560 --> 00:07:13,394 Sister, ich habe Baby. 46 00:07:16,000 --> 00:07:19,789 Ja, ich seh's. 47 00:07:24,680 --> 00:07:26,239 Annie, 48 00:07:27,680 --> 00:07:29,990 was hast du da getan? 49 00:08:36,680 --> 00:08:38,034 10 JAHRE SPÄTER 50 00:08:38,280 --> 00:08:39,794 Hiermit ist unser Seminar 51 00:08:39,960 --> 00:08:43,078 "Die Psychologie der unsichtbaren Welt" beendet. 52 00:08:44,800 --> 00:08:48,237 Ich würde Ihnen gern 3 Denkanstöße mit auf den Weg geben. 53 00:08:48,480 --> 00:08:51,598 Die Erforschung übernatürlicher Phänomene 54 00:08:51,760 --> 00:08:54,150 ist eine ehrbare Beschäftigung, 55 00:08:54,360 --> 00:08:57,034 trotz des zweifelhaften Rufes, den sie genießt. 56 00:08:57,240 --> 00:09:01,837 2. Die Realität ist nicht immer quantifizierbar. 57 00:09:02,080 --> 00:09:06,996 Manche Dinge lassen sich weder messen noch fotografieren. 58 00:09:07,240 --> 00:09:10,517 Das heißt aber nicht, dass diese Dinge nicht existieren. 59 00:09:10,760 --> 00:09:13,798 Und der 3. Punkt ist der wichtigste: 60 00:09:14,000 --> 00:09:19,394 Diese Prüfung wird mitleidslos zensiert werden. 61 00:09:20,280 --> 00:09:23,273 Nein, im Ernst, ich danke Ihnen für Ihre Aufmerksamkeit. 62 00:09:23,640 --> 00:09:28,032 Und ich möchte Sie an die Worte einer bekannten Persönlichkeit erinnern: 63 00:09:28,280 --> 00:09:32,399 "Die Wahrheit ist irgendwo da draußen." Schöne Ferien! 64 00:09:32,640 --> 00:09:35,109 Professor Reardon, ich hätte eine Frage. 65 00:09:36,680 --> 00:09:38,592 Eine Frage. 66 00:09:39,080 --> 00:09:41,197 Wie lautet Ihre Frage? 67 00:09:41,880 --> 00:09:47,399 Es heißt, dass Sie Rose Red, die Villa der Familie Rimbauer, 68 00:09:47,640 --> 00:09:50,951 wissenschaftlich untersuchen wollen. Ist das wahr? 69 00:09:52,000 --> 00:09:54,959 - Ihr Name? - Kevin Bollinger. 70 00:09:55,760 --> 00:09:59,674 Ihr Name sagt mir nichts. Liegt das daran, dass die Gruppe so groß ist, 71 00:09:59,920 --> 00:10:03,960 oder könnte es sein, dass Sie heute zum 1. Mal hier sind? 72 00:10:04,480 --> 00:10:10,590 - Ich berichte für die Campus-Zeitung. - Oh, tut mir Leid, Mr. Bollinger. 73 00:10:10,800 --> 00:10:15,272 Stimmt es nun? Und wenn ja, mit welchen Mitteln 74 00:10:15,480 --> 00:10:20,191 beabsichtigen Sie Ihre neueste Geisterjagd zu finanzieren? 75 00:10:20,680 --> 00:10:25,835 Wie Ihnen die Teilnehmer dieses Kurses bestätigen werden, 76 00:10:26,040 --> 00:10:30,796 habe ich allergrößtes Interesse an Rose Red. Ich rede ständig davon. 77 00:10:31,000 --> 00:10:35,597 1 Bild davon hängt in meinem Büro. Ebenso 1 von Ellen Rimbauer. 78 00:10:35,800 --> 00:10:38,952 Aber Professor Miller wird Ihnen bestätigen, 79 00:10:39,120 --> 00:10:42,796 dass ich keine Mittel zur Finanzierung dessen beantrage, 80 00:10:42,960 --> 00:10:45,429 was Sie als "Geisterjagd" bezeichnen. 81 00:10:45,680 --> 00:10:50,197 Wenn er Ihnen das bestätigen soll, fragen Sie ihn doch gleich. Da ist er. 82 00:10:51,040 --> 00:10:55,478 Eine Frage, Mr. Bollinger. Hat Professor Miller Ihnen geraten, 83 00:10:55,720 --> 00:10:59,839 mich im Unterricht aufzusuchen anstatt in meinem Büro, 84 00:11:00,080 --> 00:11:02,993 wie es ein richtiger Reporter normalerweise tun würde? 85 00:11:03,600 --> 00:11:07,594 Wie auch immer. Betrachten wir das Thema als abgeschlossen. 86 00:11:07,800 --> 00:11:11,032 - Sie haben aber meine Frage nicht... - Ich danke Ihnen. 87 00:11:11,280 --> 00:11:15,320 Die Prüfung findet nächsten Dienstag um 2 Uhr statt. Bis dann. 88 00:11:22,640 --> 00:11:26,031 Tut mir Leid, falls ich Sie in Verlegenheit gebracht haben sollte. 89 00:11:26,280 --> 00:11:28,795 Von wegen, Mr. Bollinger. 90 00:11:29,000 --> 00:11:33,756 Carl Miller hat Sie aufgehetzt. Sie sollten mich in Verlegenheit bringen. 91 00:11:33,920 --> 00:11:36,116 Das ist Ihnen aber nicht gelungen. 92 00:11:36,360 --> 00:11:40,479 Auch wenn das College Ihre Exkursion nicht finanzieren sollte, 93 00:11:40,720 --> 00:11:45,795 werden Sie nicht doch wertvolles Gerät des Fachbereichs Psychologie nutzen? 94 00:11:46,040 --> 00:11:50,239 Haben Sie nicht bereits ein Abkommen mit Steven Rimbauer...? 95 00:11:50,440 --> 00:11:52,955 Guten Tag, Mr. Bollinger. 96 00:11:56,000 --> 00:11:58,993 - Hallo, Professor Reardon. - Hallo. 97 00:12:01,480 --> 00:12:05,394 - Joyce, wir müssen uns unterhalten. - Das finde ich nicht. 98 00:12:05,640 --> 00:12:08,917 Irgendwann werden Sie aber Stellung beziehen müssen. 99 00:12:09,160 --> 00:12:14,360 Der Lehrstuhl hat Ihre Faxen langsam satt. 100 00:12:17,120 --> 00:12:20,477 Hier spukt's! Rufen Sie Professor Reardon! 101 00:12:40,000 --> 00:12:42,640 Professor? Könnten wir uns kurz...? 102 00:12:43,200 --> 00:12:47,114 Meine Sprechstunden stehen an der Tür. Können Sie nicht lesen? 103 00:12:47,600 --> 00:12:49,114 Tut mir Leid. 104 00:12:49,680 --> 00:12:54,835 - Warten Sie. Miss Spruce, stimmt's? - Cathy Spruce, genau. 105 00:12:55,040 --> 00:13:00,399 Ich wollte nicht unhöflich sein. Kommen Sie um 2 in meine Sprechstunde. 106 00:13:00,880 --> 00:13:02,997 Ja, Miss Reardon. 107 00:13:27,880 --> 00:13:30,190 Annies Schwester anrufen. Um Punkt 4 Uhr! 108 00:13:52,160 --> 00:13:54,391 Ungeeignet. 109 00:13:57,000 --> 00:13:58,878 Ungeeignet. 110 00:13:59,680 --> 00:14:01,592 Mehr als ungeeignet. 111 00:14:32,160 --> 00:14:36,871 - Waterman. - Mr. Waterman. Joyce Reardon. 112 00:14:37,080 --> 00:14:41,836 Oh, hallo, Miss Reardon. Ich wollte Sie anrufen, aber... 113 00:14:42,040 --> 00:14:45,431 - Nennen Sie mich Joyce. - Ich hatte viel zu tun. 114 00:14:45,640 --> 00:14:50,157 Ich stelle gerade die Teilnehmer meiner Rose-Red-Exkursion zusammen. 115 00:14:50,320 --> 00:14:54,075 Ich möchte Sie dabeihaben. Haben Sie darüber nachgedacht? 116 00:14:54,280 --> 00:14:58,115 Es ist gefährlich, in Rose Red Experimente durchzuführen. 117 00:14:58,320 --> 00:15:01,199 Aber das wissen Sie ja sicher selbst. 118 00:15:01,400 --> 00:15:05,394 Bei allem Respekt, Rose Red ist eine tote Zelle. 119 00:15:05,880 --> 00:15:10,397 Ja, sicher. Für jemanden, der keine übersinnlichen Fähigkeiten besitzt. 120 00:15:11,280 --> 00:15:15,115 Schade, dass Sie das so sehen. Dann werde ich Sie nicht länger aufhalten 121 00:15:15,280 --> 00:15:17,840 und mich dem Nächsten auf meiner Liste zuwenden. 122 00:15:18,040 --> 00:15:22,193 Viele "Nächste" gibt es sicher nicht. Jedenfalls keine meines Kalibers. 123 00:15:22,400 --> 00:15:25,234 Sie wären vielleicht überrascht. Guten Tag. 124 00:15:25,480 --> 00:15:31,590 Halt, halt, halt, halt. Ich habe nicht "Nein" gesagt, oder? 125 00:15:31,800 --> 00:15:35,999 - Haben Sie nicht? - Nein. Aber 5.000 sind mir zu wenig. 126 00:15:36,240 --> 00:15:40,314 Wenn Sie mehr bieten würden, sagen wir, 7.500... 127 00:15:40,560 --> 00:15:43,997 - Mr. Waterman... - Nennen Sie mich Emery. 128 00:15:44,200 --> 00:15:48,399 5.000 ist mein erstes und letztes Angebot. Ein großzügiges Angebot, 129 00:15:48,560 --> 00:15:52,998 wenn man bedenkt, dass in Rose Red seit Jahren nichts vorgefallen ist. 130 00:15:53,240 --> 00:15:57,234 Seit die Führungen eingestellt wurden und es kein Frischfleisch mehr gibt? 131 00:15:57,440 --> 00:16:01,400 Verzeihen Sie, aber ich finde das lächerlich. 132 00:16:01,640 --> 00:16:05,190 Ich finanziere diese Exkursion aus meiner eigenen Tasche. 133 00:16:05,440 --> 00:16:10,595 Und mehr als 5.000 habe ich nicht. Also, Emery, sind Sie dabei? 134 00:16:12,360 --> 00:16:16,957 Ja. Aber falls Sie mich hinterher auf Video aufzeichnen wollen, gibt's mehr. 135 00:16:17,120 --> 00:16:21,239 Ok. Am Memorial-Day-Wochenende. Streichen Sie sich's im Kalender an. 136 00:16:21,480 --> 00:16:25,554 Schicken Sie mir einen Scheck, Joyce, dann tu ich das. Wiederhören. 137 00:16:27,960 --> 00:16:30,191 Idiot. 138 00:16:54,360 --> 00:16:56,591 Vergiftet? 139 00:17:01,200 --> 00:17:02,998 Anscheinend nicht. 140 00:17:03,200 --> 00:17:06,079 Emery. 141 00:17:16,800 --> 00:17:19,793 Emery. 142 00:17:28,640 --> 00:17:30,791 Hey, wer auch immer du sein magst, 143 00:17:31,040 --> 00:17:35,796 heb dir deine Warnungen lieber für jemanden auf, der nicht pleite ist. 144 00:17:37,480 --> 00:17:41,269 Emery! Emery! 145 00:17:51,280 --> 00:17:53,795 Emery! 146 00:17:56,640 --> 00:18:00,634 Da bist du ja. Im Auto sind noch mehr Tüten. 147 00:18:00,880 --> 00:18:05,193 Bei Griffins gibt's 25% Rabatt wegen Geschäftsauflösung. 148 00:18:05,400 --> 00:18:08,552 Das ist zu viel Sahne. Davon wirst du fett. 149 00:18:08,760 --> 00:18:10,399 - "Er." - Wie bitte? 150 00:18:10,600 --> 00:18:12,193 Fetter. Ich bin bereits fett. 151 00:18:12,400 --> 00:18:16,713 Sahne führt zu Gefäßablagerungen. Etwas ist ok, aber das ist zu viel. 152 00:18:16,880 --> 00:18:21,113 Hol meine Sachen aus dem Wagen. Ich hab einige Schnäppchen gemacht. 153 00:18:21,320 --> 00:18:25,200 - Ich saß gerade an den Rechnungen. - Was ist mit den Rechnungen? 154 00:18:25,440 --> 00:18:27,909 Sie sind überfällig. Die Kreditkarten... 155 00:18:28,360 --> 00:18:34,800 Mit denen bin ich sehr vorsichtig. Ich überlege genau, was ich einkaufe. 156 00:18:35,600 --> 00:18:37,990 Ich hol deine Sachen. 157 00:18:38,200 --> 00:18:44,231 Ist der nicht süß? Ich setze ihn zu Motzi und Rotzi auf mein Bett. 158 00:18:44,480 --> 00:18:49,680 - Was reimt sich auf Motzi und Rotzi? - Kotzi. 159 00:18:51,880 --> 00:18:55,510 Die Frau, die Rose Red untersuchen will, hat wieder angerufen. 160 00:18:55,760 --> 00:18:59,390 Siehst du? Irgendwas ergibt sich immer. Gott sorgt für uns. 161 00:18:59,600 --> 00:19:03,799 - Rose Red soll gefährlich sein. - Triff einfach Vorsichtsmaßnahmen. 162 00:19:04,040 --> 00:19:06,794 Ist sie auf 75 hochgegangen? 163 00:19:07,040 --> 00:19:12,593 - Nein. Sie finanziert das selbst. - Sagt sie. Und du glaubst ihr das! 164 00:19:12,800 --> 00:19:17,238 - Willst du sie noch mal anrufen? - Nein. Abgemacht ist abgemacht. 165 00:19:17,480 --> 00:19:20,279 Einer der weiseren Sprüche deines Vaters. 166 00:19:20,480 --> 00:19:23,791 Hast du ihr gesagt, dass Interviews mehr kosten? EKGs? 167 00:19:24,040 --> 00:19:27,920 - Ja. - Keine Röntgenaufnahmen. Krebsgefahr. 168 00:19:28,160 --> 00:19:31,597 Jetzt hol mir meine Tüten. Danach kannst du deinen Kuchen essen. 169 00:19:52,800 --> 00:19:58,000 Meine Sprechstunde ist vorbei. Kommen Sie morgen wieder. Ich sagte... 170 00:19:58,240 --> 00:20:00,277 Ein paar Extra-Punkte, Miss Reardon? 171 00:20:00,440 --> 00:20:04,912 Dafür tu ich alles. Ich mach 'ne gute Figur als französisches Zimmermädchen. 172 00:20:05,160 --> 00:20:08,790 - Komm schon rein. Mach die Tür zu. - Ok. 173 00:20:09,480 --> 00:20:12,996 Prof, Sie sehen super aus. 174 00:20:13,480 --> 00:20:17,394 - Wie geht's denn so? - Es war ein harter Tag. 175 00:20:17,600 --> 00:20:21,150 Ich muss noch schnell telefonieren. Es ist sehr wichtig. Also... 176 00:20:21,360 --> 00:20:22,555 Mit dieser Wheaton? 177 00:20:22,720 --> 00:20:26,634 - Die du unbedingt dabeihaben willst? - Mit ihrer Schwester. 178 00:20:26,800 --> 00:20:30,077 Sei still, dann darfst du bleiben. Ansonsten: raus. 179 00:20:30,320 --> 00:20:35,190 Harte Worte, wenn man bedenkt, dass es um den Besitz meiner Familie geht. 180 00:20:35,400 --> 00:20:39,519 Ich werde mich benehmen. Versprochen. Ok, ich lass es sein. Tut mir Leid. 181 00:20:52,760 --> 00:20:56,595 - Hallo? Miss Reardon? - Ja. Wie geht es Ihnen? 182 00:20:56,800 --> 00:21:01,397 Gut. Aber ich kann nur sehr schlecht von hier aus telefonieren. 183 00:21:01,600 --> 00:21:06,834 - Ich habe Pause. Machen wir's kurz. - Ich kann noch mal anrufen. 184 00:21:07,040 --> 00:21:11,432 Nein, besser nicht. Ich wohne noch daheim, um in Annies Nähe zu sein, 185 00:21:11,640 --> 00:21:16,556 und mein Vater weiß, wer Sie sind und was Sie vorhaben. Er lehnt es ab. 186 00:21:16,760 --> 00:21:19,355 Soll das heißen, dass Annie nicht mitmacht? 187 00:21:19,560 --> 00:21:24,237 Nein, es heißt, wenn ich Annie nach Rose Red bringe, 188 00:21:24,480 --> 00:21:27,837 ist es durchaus möglich, dass ich nie wieder nach Hause kann. 189 00:21:28,040 --> 00:21:32,876 Das ist ok, aber Annie sollte nicht ohne jemanden sein, der sie versteht. 190 00:21:33,120 --> 00:21:35,954 Und Ihre Eltern tun das nicht. 191 00:21:36,680 --> 00:21:39,195 Meine Mutter hat eine Todesangst vor ihr. 192 00:21:39,400 --> 00:21:43,997 Und mein Vater... Na ja, ich glaube, er hasst sie. 193 00:21:44,720 --> 00:21:46,200 Was kann ich tun? 194 00:21:46,400 --> 00:21:51,395 In der Nähe von Tacoma gibt es eine Schule für Menschen wie Annie. 195 00:21:52,080 --> 00:21:56,791 Nein, jemanden wie Annie gibt es nicht, aber... 196 00:21:57,000 --> 00:22:02,200 Es ist ein Heim für autistische Teenager. Ein gutes Heim. 197 00:22:04,280 --> 00:22:09,275 Ich will nicht um den heißen Brei herumreden. 5.000 sind nicht genug. 198 00:22:09,520 --> 00:22:13,480 - Für 10 würde ich es versuchen. - 10.000? Einverstanden. 199 00:22:13,720 --> 00:22:18,795 Ich überbringe Ihnen den Scheck persönlich. Sofort. Wo arbeiten Sie? 200 00:22:19,000 --> 00:22:23,438 Nein, Sie müssen das langsam angehen. Ich muss noch mal drüber nachdenken. 201 00:22:23,680 --> 00:22:27,196 Ich habe nicht viel Zeit, Miss Wheaton. 202 00:22:27,760 --> 00:22:30,514 Bitte nennen Sie mich Sister. So nennt mich jeder. 203 00:22:30,720 --> 00:22:36,796 Mr. Rimbauer schließt am Memorial-Day- Wochenende Rose Red für uns auf. 204 00:22:37,040 --> 00:22:39,874 Ich muss wissen, ob ich mit Annie rechnen kann. 205 00:22:40,120 --> 00:22:43,033 Montag Abend gebe ich allen Teilnehmern 206 00:22:43,280 --> 00:22:46,830 hier an der Universität eine Einführung. 207 00:22:47,080 --> 00:22:50,994 Es wäre fantastisch, wenn Annie dabei sein könnte. 208 00:22:51,200 --> 00:22:54,318 Wenn Annie nach Rose Red geht, werde ich mitkommen. 209 00:22:54,560 --> 00:22:59,351 In Ordnung. Wann geben Sie mir Bescheid, Miss Wheaton? Sister? 210 00:22:59,840 --> 00:23:04,232 Ich könnte vielleicht sogar $12.000 zusammenkratzen, 211 00:23:04,480 --> 00:23:09,555 wenn Sie mir hier und jetzt zusagen, dass Sie an der Exkursion teilnehmen. 212 00:23:09,760 --> 00:23:13,390 Das kann ich nicht. Auf Wiederhören, Miss Reardon. 213 00:23:13,600 --> 00:23:17,196 - Wann höre ich wieder von Ihnen? - Ich melde mich. 214 00:23:17,440 --> 00:23:22,390 - Was ist mit der Einführung Montag? - Ich weiß es nicht. 215 00:23:22,880 --> 00:23:24,872 Wohl eher nicht. 216 00:23:27,960 --> 00:23:33,797 $10.000? $12.000? Da hab ich die alte Burg ja billig verkauft. 217 00:23:34,000 --> 00:23:39,029 Das hast du nicht. Du vermietest sie. Nur für ein einziges Wochenende. 218 00:23:39,280 --> 00:23:42,717 - Ich muss Annie Wheaton dabeihaben. - Wieso? 219 00:23:42,960 --> 00:23:46,397 Ich habe da eine gute Gruppe beisammen. 220 00:23:46,560 --> 00:23:49,439 Aber neben Annie verblassen alle. 221 00:23:49,680 --> 00:23:52,195 Wenn jemand Rose Red aufwecken kann, dann sie. 222 00:23:52,400 --> 00:23:55,393 Rose Red aufzuwecken ist keine gute Idee. 223 00:23:55,600 --> 00:23:58,798 Ich will Annie. Ich will Annie Wheaton. 224 00:24:06,840 --> 00:24:10,231 - Hallo, Liebes. - Hey, Mom. Hallo, Dad. 225 00:24:10,480 --> 00:24:14,520 Ein langer Tag. Du siehst müde aus. Ich schieb dir was in die Mikrowelle. 226 00:24:14,720 --> 00:24:18,714 Nein, ist schon gut. Ich hab im Restaurant gegessen. 227 00:24:20,040 --> 00:24:22,396 Geht es Annie gut? 228 00:24:23,280 --> 00:24:26,432 - Annie ist ok. - Strapaziert mal wieder ihre Ohren. 229 00:24:26,680 --> 00:24:31,835 Und unsere. "A Summer Place", "Pennsylvania 6-9000", "In the Mood". 230 00:24:32,080 --> 00:24:34,993 Immer und immer wieder. 231 00:24:35,240 --> 00:24:39,996 - Sie mag die Lieder eben. - Ich weiß. Aber wieso? 232 00:24:59,280 --> 00:25:02,193 Manchmal erfüllt einem Gott die kleinen Wünsche. 233 00:25:04,280 --> 00:25:10,390 Annie. Annie. Komm nach Hause. 234 00:25:15,480 --> 00:25:21,397 Wir warten, Annie. Wir warten. 235 00:25:21,600 --> 00:25:25,913 Bitte komm heim, Annie. Wir warten. 236 00:26:02,280 --> 00:26:06,672 Auch wenn manche Leute anders denken, haben übernatürliche Fähigkeiten 237 00:26:06,920 --> 00:26:11,233 wie Telepathie, Telekinese, Vorahnungen und all das andere 238 00:26:11,480 --> 00:26:15,838 keine moralische Komponente. Sie sind weder gut noch böse. 239 00:26:16,080 --> 00:26:18,197 Häuser sind da anders. 240 00:26:18,600 --> 00:26:23,197 Shirley Jackson hatte Recht. Einige Häuser sind von Anfang an schlecht. 241 00:26:24,520 --> 00:26:26,989 Häuser wie dieses. 242 00:26:28,440 --> 00:26:30,909 Häuser wie Rose Red. 243 00:26:31,160 --> 00:26:35,154 Ich wusste, dass es groß ist, aber das ist ja riesig! 244 00:26:36,640 --> 00:26:40,600 Ja, aber zum Glück ist es eine riesige tote Zelle. 245 00:26:40,800 --> 00:26:46,592 Seit 1995 hat es in Rose Red keine Erscheinungen mehr gegeben. 246 00:26:47,240 --> 00:26:52,679 Manche Häuser haben ein eigenes Innen- leben, vielleicht sogar Bewusstsein. 247 00:26:52,920 --> 00:26:58,917 Falls das bei Rose Red so gewesen sein sollte, trat es schon früh zu Tage. 248 00:26:59,560 --> 00:27:05,431 Vor 100 Jahren war Seattle eine völlig andere Welt. 249 00:27:05,680 --> 00:27:09,390 Der Kampf ums Überleben war damals nicht nur eine Fernsehshow. 250 00:27:09,640 --> 00:27:12,838 Zylindertragende Banditen ergaunerten sich wahre Vermögen. 251 00:27:13,080 --> 00:27:17,120 Man konnte sich raushalten oder man wurde einfach überrollt. 252 00:27:17,360 --> 00:27:21,354 Im Jahre 1906 war man ganz auf sich allein gestellt. 253 00:27:22,400 --> 00:27:26,519 Rose Red wurde von John P. Rimbauer erbaut, 254 00:27:26,760 --> 00:27:29,719 in der Spring Street in Seattle. 255 00:27:30,280 --> 00:27:33,034 Es war ein Hochzeitsgeschenk für seine Frau. 256 00:27:33,280 --> 00:27:38,799 Er gründete die Omicron Oil Company, die bis 1950 Amerikas größte war. 257 00:27:39,000 --> 00:27:42,994 Im Jahre 1950 verschwand auch Ellen Rimbauer. 258 00:27:43,200 --> 00:27:49,071 Es gab schon Probleme mit Rose Red, lange bevor das Haus überhaupt stand. 259 00:27:50,640 --> 00:27:54,634 Es wurde 7 Tage die Woche rund um die Uhr daran gearbeitet. 260 00:27:54,840 --> 00:27:57,196 Doch das war nicht das Problem. 261 00:27:57,440 --> 00:28:00,831 Sogar noch bevor das Haus stand, 262 00:28:01,080 --> 00:28:03,800 schien der Ort die Menschen in den Wahnsinn zu treiben. 263 00:28:04,000 --> 00:28:05,798 Manche sind regelrecht durchgedreht. 264 00:28:07,160 --> 00:28:09,436 Er unternahm nicht den Versuch wegzulaufen. 265 00:28:09,680 --> 00:28:13,515 Er ließ sein Gewehr fallen und ging in einen der Saloons von Seattle. 266 00:28:13,720 --> 00:28:16,599 Dort wurde er dann von der Polizei aufgegriffen. 267 00:28:26,600 --> 00:28:29,195 Der Name des Mannes war Harry Corbin. 268 00:28:29,440 --> 00:28:32,911 Das Frühstück war, laut Corbin, das Letzte, an das er sich erinnerte. 269 00:28:33,120 --> 00:28:37,194 Erst in der Gefängniszelle sei er wieder zu sich gekommen. 270 00:28:37,400 --> 00:28:40,916 Der Richter und die Geschworenen glaubten ihm nicht. Er bekam 25 Jahre. 271 00:28:41,120 --> 00:28:46,036 Ich bin der Ansicht, dass Corbin Rose Reds 1. Opfer gewesen sein könnte. 272 00:28:46,440 --> 00:28:48,238 Sein 1. männliches Opfer. 273 00:28:49,280 --> 00:28:54,639 Rose Red ist schon immer mit den Damen anders umgegangen als mit den Herren. 274 00:28:54,880 --> 00:29:00,035 - Was meinen Sie damit? - Abwarten, Nick. Dazu komme ich noch. 275 00:29:01,080 --> 00:29:06,394 John Rimbauer und Ellen Gilchrist heirateten am 12. November 1907. 276 00:29:06,600 --> 00:29:09,877 Er war 40, sie war 20. 277 00:29:10,120 --> 00:29:15,115 Als sie heirateten, war an Rose Red bereits 1 Jahr lang gebaut worden. 278 00:29:16,000 --> 00:29:21,155 Und es hatte bereits 3 Tote gegeben. Zu ihnen gehörte auch der Polier. 279 00:29:21,360 --> 00:29:23,591 Und rauf damit! 280 00:29:34,600 --> 00:29:38,913 Ein Mann wurde von einer herab- stürzenden Glasscheibe enthauptet. 281 00:29:41,960 --> 00:29:45,795 Einer fiel von einem Gerüst und brach sich das Genick, und der 3. 282 00:29:46,040 --> 00:29:48,714 erstickte an einem Stück Apfel. 283 00:29:51,080 --> 00:29:55,518 So sah Rose Red nach seiner Fertigstellung im Jahre 1909 aus. 284 00:29:55,720 --> 00:30:02,160 Und so, nur zu Ihrer Erinnerung, sieht es heute aus. 285 00:30:03,520 --> 00:30:05,591 Als hätte es Metastasen gebildet. 286 00:30:05,840 --> 00:30:09,231 - Wie viele Zimmer hat es? - Ich glaube, das weiß niemand. 287 00:30:09,480 --> 00:30:14,839 Man kann montags 74 zählen und Freitag drauf auf 87 oder 97 kommen. 288 00:30:15,040 --> 00:30:18,351 - Das ist doch unmöglich. - Das ist Rose Red, Süße. 289 00:30:18,560 --> 00:30:23,112 Wie viele Leute sind verschwunden? Es muss doch eine genaue Zahl vorliegen. 290 00:30:23,360 --> 00:30:26,398 23 seit dem Ersten Weltkrieg. 291 00:30:26,600 --> 00:30:29,957 Es fällt mir schwer, das zu glauben. 292 00:30:30,160 --> 00:30:33,995 Natürlich. Das geht jedem so. Aber es ist die Wahrheit. 293 00:30:34,200 --> 00:30:36,999 5 Männer und 18 Frauen. 294 00:30:37,560 --> 00:30:41,349 Rose Red hatte schon immer eine Schwäche für die Damen. 295 00:30:41,560 --> 00:30:44,837 Wir reden hier von einem Haus, das nicht mehr aktiv ist. 296 00:30:45,080 --> 00:30:49,677 Na, hoffentlich. Denn falls nicht, wären $5.000 nämlich nicht genug. 297 00:30:50,400 --> 00:30:54,519 - Wann ist der Letzte verschwunden? - 1972, vor 30 Jahren. 298 00:30:54,760 --> 00:30:57,912 Seitdem gab es keinerlei Auffälligkeiten mehr... 299 00:30:58,160 --> 00:31:03,997 - Wer war es, der zuletzt verschwand? - Wir haben noch viel zu... 300 00:31:04,240 --> 00:31:09,998 Es war eine Frau, die eine Besichtigungstour mitmachte. 301 00:31:13,600 --> 00:31:18,595 Erst nach der Tour bemerkte man, dass sie fehlte. 302 00:31:28,840 --> 00:31:30,433 Was ist denn das? 303 00:31:30,640 --> 00:31:34,190 Sie wurde nie gefunden. Man fand nur ihre Handtasche. 304 00:31:34,880 --> 00:31:37,440 - Fertig? - Ja. 305 00:31:38,280 --> 00:31:42,797 Danke. Die Dame hieß Liza Albert. 306 00:31:43,000 --> 00:31:45,595 Seit damals ist das Haus geschlossen. 307 00:31:45,840 --> 00:31:50,039 Da ihm die übernatürliche Energie fehlte, ist es quasi eingeschlafen. 308 00:31:50,280 --> 00:31:53,591 - Dann in ein Koma gefallen. Jetzt... - Ist es eine tote Zelle. 309 00:31:53,800 --> 00:31:57,874 - Genau. - Darauf würde ich nicht wetten. 310 00:31:58,080 --> 00:32:04,031 Als sie heirateten, war das Haus noch nicht fertig. Doch sie konnten warten. 311 00:32:04,400 --> 00:32:10,032 Sie begaben sich zunächst auf eine ausgiebige, 1-jährige Hochzeitsreise. 312 00:32:10,280 --> 00:32:16,356 Sie umrundeten den Globus auf Kreuz- fahrtschiffen wie der Ocean Star. 313 00:32:16,560 --> 00:32:21,396 John Rimbauer gefiel Afrika am besten. 314 00:32:22,680 --> 00:32:28,597 Ellen gefiel es dort weniger. Sie wäre dort sogar fast gestorben. 315 00:32:50,080 --> 00:32:52,800 - An Malaria? - Wohl eher nicht. 316 00:32:53,000 --> 00:32:56,994 In ihrem Tagebuch schreibt sie von "einer unaussprechlichen Krankheit, 317 00:32:57,200 --> 00:33:00,591 die die Männer übertragen und die die Frauen ertragen müssen." 318 00:33:02,440 --> 00:33:05,990 Er sieht nicht gerade übermäßig sorgenvoll aus. 319 00:33:06,240 --> 00:33:11,520 Ellen kam wieder zu Kräften und als sie in Rose Red einzogen, 320 00:33:11,760 --> 00:33:13,399 war sie schwanger. 321 00:33:13,640 --> 00:33:19,796 Das war im Januar 1909. John dachte, das Haus sei fertig. 322 00:33:24,360 --> 00:33:27,751 Die Rimbauers! Sie sind da! 323 00:33:47,680 --> 00:33:51,196 Wie wunderschön du bist, Rose Red. 324 00:34:00,880 --> 00:34:04,840 Er wusste nicht, dass das Haus nie fertig werden würde. 325 00:34:05,080 --> 00:34:07,959 Weder zu seinen Lebzeiten noch zu ihren. 326 00:34:09,280 --> 00:34:15,390 Rose Red ist eins der interessantesten übernatürlichen Artefakte. 327 00:34:15,600 --> 00:34:20,800 Es hörte nämlich bis zu seinem Tod 1995 oder '96 nicht auf zu wachsen. 328 00:34:21,000 --> 00:34:26,029 Bis 1950 wurde es gemäß Ellens Wünschen verändert. 329 00:34:26,280 --> 00:34:30,672 Und sie hatte einen eisernen Willen, meine Damen und Herren. 330 00:34:30,880 --> 00:34:33,793 Nach 1950... 331 00:34:36,880 --> 00:34:42,797 Nach 1950 wuchs Rose Red dann selbständig weiter. 332 00:35:10,440 --> 00:35:15,356 Im Herbst 1909 gebar Ellen Rimbauer einen Sohn. 333 00:35:15,560 --> 00:35:18,314 - Opa. - Ihr Großvater, tatsächlich? 334 00:35:18,560 --> 00:35:20,836 Ich fürchte, ja. 335 00:35:21,480 --> 00:35:27,795 In ihrem Tagebuch schrieb sie: "Ich nenne ihn Adam. Er ist der 1." 336 00:35:28,280 --> 00:35:31,751 Sukeena, die sie aus Afrika mitgebracht hatte, 337 00:35:31,920 --> 00:35:33,513 fungierte als Hebamme. 338 00:35:33,760 --> 00:35:36,992 Ellen bezeichnet Sukeena nie als Bedienstete. 339 00:35:37,200 --> 00:35:41,479 Anfangs nennt sie sie "Freundin". Später dann "meine Schwester". 340 00:35:41,680 --> 00:35:45,196 Als sie eine Tochter mit einem verkrüppelten Arm gebar, 341 00:35:45,440 --> 00:35:49,400 machte sie dafür ihre Krankheit und Johns Sexgier verantwortlich. 342 00:35:49,600 --> 00:35:52,832 Obwohl sie schrieb: "In meiner Vorstellung ist das ein und dasselbe." 343 00:35:53,080 --> 00:35:56,312 Wozu sie hinzufügte: "Verdammt seien alle Männer." 344 00:35:56,520 --> 00:35:59,877 Ihre Tochter kam im April 1911 zur Welt. 345 00:36:00,120 --> 00:36:03,591 Und so gaben sie ihr den Namen April. 346 00:36:05,960 --> 00:36:09,510 Nach der Geburt ihrer Tochter gelangte Ellen zu der Überzeugung, 347 00:36:09,760 --> 00:36:13,993 dass sie wegen ihres periodisch auf- tretenden Fiebers jung sterben würde. 348 00:36:14,240 --> 00:36:18,393 So wurde sie leichte Beute für Madame Stravinsky. 349 00:36:18,640 --> 00:36:21,792 Wenn ihr uns irgendetwas zu sagen habt, 350 00:36:22,000 --> 00:36:26,870 sprecht zu uns durch meinen Körper. 351 00:36:28,800 --> 00:36:31,599 Gebt uns ein Zeichen. 352 00:36:33,560 --> 00:36:36,997 Gebt uns ein Zeichen. 353 00:36:37,240 --> 00:36:41,439 Nicht einmal Sukeena gelang es, sie als Schwindlerin zu entlarven. 354 00:36:41,640 --> 00:36:47,193 Verehrte Geister, wir laden euch dazu ein, mit uns zu kommunizieren. 355 00:36:49,680 --> 00:36:52,400 Gebt uns ein Zeichen. 356 00:36:53,200 --> 00:36:56,034 Schwindlerin oder nicht, Madame Stravinsky, 357 00:36:56,280 --> 00:37:01,435 die bei der Polizei von San Francisco und L.A. als Cora Frye bekannt war, 358 00:37:01,680 --> 00:37:07,392 veränderte eines Abends im August 1914 Ellen Rimbauers Leben. 359 00:37:32,400 --> 00:37:34,119 Sukeena! 360 00:37:35,520 --> 00:37:36,749 Du musst weiterbauen. 361 00:37:36,960 --> 00:37:39,191 Was hat sie ihr mitgeteilt? 362 00:37:39,440 --> 00:37:43,275 Sie sagte, sie müsse nicht sterben, solange das Haus unvollendet sei. 363 00:37:43,520 --> 00:37:48,390 Und Madame S. sagte, es sei erst dann vollendet, wenn sie dies beschlösse. 364 00:37:48,680 --> 00:37:51,593 Wenn du es beschließt. 365 00:37:52,960 --> 00:37:57,796 Ellen nahm das sehr ernst. Und vermutlich tat sie gut daran. 366 00:37:58,040 --> 00:38:01,795 Von da an hatte sie auch keine Fieberanfälle mehr. 367 00:38:02,000 --> 00:38:05,914 - Die waren sicher psychosomatisch. - Bestimmt PMS, was, Em? 368 00:38:06,120 --> 00:38:07,873 Würde mich nicht wundern. 369 00:38:08,080 --> 00:38:11,039 Ein neuer Gebäudeflügel wurde in der folgenden Woche angefangen. 370 00:38:11,280 --> 00:38:13,192 Was hat ihr Mann dazu gesagt? 371 00:38:13,400 --> 00:38:19,192 1909 gebar sie ihm einen Sohn, 1911 eine Tochter. Der Sohn war gesund. 372 00:38:19,440 --> 00:38:25,596 John Rimbauer ging es nur um den Sohn. Ellen konnte nun tun, was sie wollte. 373 00:38:25,800 --> 00:38:30,477 - War es nicht so? - Ja. Und außerdem 374 00:38:32,280 --> 00:38:35,398 hatte er mit seinen Affären genug zu tun. 375 00:38:39,480 --> 00:38:44,430 Ellen ließ das Haus erweitern, bis sie 1950 verschwand. 376 00:38:44,680 --> 00:38:47,878 Über 40 Jahre solide finanzierte Exzentrizität. 377 00:38:48,120 --> 00:38:53,832 Sie beauftragte Firmen und Architekten damit, Ungewöhnliches zu bauen. 378 00:38:54,040 --> 00:38:55,235 Was zum Beispiel? 379 00:38:55,440 --> 00:38:58,956 Der so genannte "Tower Folly" ist 1921 fertig gestellt worden. 380 00:38:59,120 --> 00:39:03,080 2 Jahre später hat sich John Rimbauer von dort in die Tiefe gestürzt. 381 00:39:03,280 --> 00:39:08,230 War es Selbstmord? Oder ist ihm etwas begegnet, dem er nicht gewachsen war? 382 00:39:08,440 --> 00:39:10,113 In seinem Totenschein steht: 383 00:39:10,280 --> 00:39:12,033 - "Tod durch Unfall". - Es war aber auch 384 00:39:12,320 --> 00:39:13,879 von Selbstmord und Geistern die Rede. 385 00:39:14,120 --> 00:39:18,478 Während der aktiven Jahre des Hauses, und das waren sehr aktive Jahre, 386 00:39:18,720 --> 00:39:21,872 verschwanden öfter Frauen in Rose Red. 387 00:39:22,120 --> 00:39:25,113 Männer hingegen starben. 388 00:39:25,320 --> 00:39:28,950 - Die schlimmen Zeiten sind vorbei. - Oh ja. In der Tat. 389 00:39:29,320 --> 00:39:31,880 - Sind Sie sich da sicher? - Oh ja. 390 00:39:32,120 --> 00:39:36,319 Was wollen Sie dann von uns, Miss Reardon? 391 00:39:42,320 --> 00:39:46,030 Zunächst einmal sollten wir uns alle mit Vornamen anreden. 392 00:39:46,280 --> 00:39:51,912 Das macht die Sache einfacher. Wir haben es nämlich nicht gerade leicht. 393 00:39:52,120 --> 00:39:57,832 Man begreift unsere Absichten nicht und erkennt unsere Theorien nicht an. 394 00:39:58,080 --> 00:40:01,357 Manche Menschen sind sogar äußerst grausam. 395 00:40:03,120 --> 00:40:05,237 Und... 396 00:40:07,120 --> 00:40:10,796 - Das Forschungsziel? - Ja, ja, ja, ja. 397 00:40:11,360 --> 00:40:16,071 Mir geht es darum, übernatürliche Phänomene darzustellen. Als Fakten. 398 00:40:16,280 --> 00:40:22,151 Hauptsächlich mit Hilfe telemetrischer Messungen anormaler Energieströme. 399 00:40:23,040 --> 00:40:29,071 Ich will Beweise, die selbst das dümmste und sarkastischste Mitglied 400 00:40:29,320 --> 00:40:32,677 dieser Fakultät anerkennen muss. 401 00:40:32,920 --> 00:40:38,632 Verzeihen Sie, wenn ich gelegentlich etwas fanatisch wirken sollte. 402 00:40:38,880 --> 00:40:40,712 Ich habe schon viel Energie in diese Sache gesteckt. 403 00:40:41,720 --> 00:40:45,873 Wenn Rose Red eine tote Zelle ist, wie wollen Sie da Beweise finden? 404 00:40:46,120 --> 00:40:50,273 Wenn Sie durch das Bein eines toten Frosches Stromstöße jagen, 405 00:40:50,520 --> 00:40:53,672 ziehen sich auch Stunden nach seinem Tod noch die Muskeln zusammen. 406 00:40:53,920 --> 00:40:57,834 Sie sind mein übernatürliches Pendant zur Elektrizität. 407 00:40:58,040 --> 00:41:02,671 Mein Ziel ist bescheiden. Nur ein Zucken. 408 00:41:02,920 --> 00:41:06,038 Ein einziges Zucken. 409 00:41:06,280 --> 00:41:11,594 Wenn das dabei rauskommt, ist mein Ruf gesichert. 410 00:41:12,320 --> 00:41:17,031 Und wir tragen dazu bei, einen Zweig der Psychologie zu legitimieren, 411 00:41:17,200 --> 00:41:20,238 der seither viel zu wenig Beachtung fand. 412 00:41:20,440 --> 00:41:24,514 Wieso sind Sie hier, Mr. Rimbauer? Was für besondere Talente haben Sie? 413 00:41:24,720 --> 00:41:29,237 Ich wahre die Interessen der Familie. Miss Reardon hat eine Chance, 414 00:41:29,440 --> 00:41:32,877 dann sind die Makler am Zug. Tech-Star-Eigentumswohnungen. 415 00:41:33,080 --> 00:41:36,278 Sie lassen es abreißen? Aber es hat doch geschichtlichen Wert. 416 00:41:36,520 --> 00:41:41,072 - Und ich hab keine Kohle mehr. - Kein sehr edles Motiv. 417 00:41:41,320 --> 00:41:44,438 Und wir sind das ganze Team? 418 00:41:44,640 --> 00:41:46,791 - Sie hofft nicht. - Verzeihung? 419 00:41:47,760 --> 00:41:51,993 Ich hatte noch auf eine weitere Person gehofft, aber das sieht schlecht aus. 420 00:41:52,720 --> 00:41:57,670 Wenn ich mit Ihnen 5 rechnen darf, kann ich mich glücklich schätzen. 421 00:41:57,920 --> 00:42:00,480 Wir sehen uns Freitag um 2. 422 00:42:00,720 --> 00:42:04,236 Es wird sicher ein unvergesslicher Memorial Day werden. 423 00:42:04,440 --> 00:42:07,877 Wenn Sie jetzt bitte alle zu mir nach vorne kommen würden? 424 00:42:08,120 --> 00:42:11,238 Ich würde gerne mit einem Kreis abschließen. 425 00:42:23,440 --> 00:42:29,437 - Das ist ja vielleicht unmodern. - Und woran wollen wir dabei denken? 426 00:42:29,640 --> 00:42:34,032 - An etwas Gutes. Und aneinander. - Das ist schön. 427 00:42:34,240 --> 00:42:36,630 Lächeln. 428 00:42:38,920 --> 00:42:44,120 - Vic? Alles in Ordnung? - Ja. 429 00:42:46,080 --> 00:42:48,834 Ich geh nur mal kurz wohin. 430 00:42:53,240 --> 00:42:55,630 Er sieht ein bisschen blass aus. 431 00:42:55,840 --> 00:43:00,960 Nein, nein, nein. Höchstens ein halbes Glas. 432 00:43:11,720 --> 00:43:14,235 Einen Moment, bitte. 433 00:43:43,440 --> 00:43:45,830 Die Huskies wurden von dem Überraschungsangriff überrumpelt. 434 00:43:46,040 --> 00:43:50,080 Der Linebacker stürmt in die Flanke und dann auf den Quarterback zu. 435 00:43:50,320 --> 00:43:53,518 Keiner auf der linken Seite sieht ihn kommen. 436 00:43:54,880 --> 00:43:58,112 Hallo. Könnte ich bitte mit Rachel sprechen? 437 00:43:58,320 --> 00:44:00,676 - Wer ist dran? - Könnte ich bitte Rachel sprechen? 438 00:44:00,920 --> 00:44:05,472 Sind Sie die Verrückte vom College? Wie geht's Ihnen, Sie Spinnerin? 439 00:44:05,680 --> 00:44:07,080 Ist das für mich? 440 00:44:07,280 --> 00:44:10,000 Ich habe mit Ihrer älteren Tochter etwas zu besprechen... 441 00:44:10,440 --> 00:44:14,116 Nein, falsch. Sie haben hier gar nichts zu besprechen. 442 00:44:14,320 --> 00:44:17,631 Weder mit Sissy noch mit Annie noch mit irgendeinem von uns. 443 00:44:18,600 --> 00:44:21,195 Rufen Sie hier nie wieder an. Kapiert? 444 00:44:26,520 --> 00:44:29,592 Daddy, das Gespräch war für mich. 445 00:44:29,800 --> 00:44:34,477 - Das war nur so eine Verrückte. - Nein! Du hast kein Recht... 446 00:44:34,720 --> 00:44:38,031 Oh doch. Solange du hier wohnst und isst, hab ich das. 447 00:44:38,240 --> 00:44:39,993 Hört auf, alle beide. 448 00:44:40,720 --> 00:44:42,313 Ich weiß, was diese Verrückte will. 449 00:44:42,480 --> 00:44:46,269 Ich weiß, dass du dich mit ihr hinter meinem Rücken getroffen hast. 450 00:44:46,440 --> 00:44:50,070 Ich sag dir eins: Annie geht nicht mal in die Nähe von Rose Red. 451 00:44:53,240 --> 00:44:55,994 - Mama? - Das entscheidet nicht sie. 452 00:44:58,320 --> 00:45:03,031 Mama, hilf mir. Sag doch mal was. Nur ein einziges Mal. 453 00:45:03,280 --> 00:45:08,071 Ich stelle mich nicht zwischen dich und deinen Vater. Das weißt du doch. 454 00:45:08,320 --> 00:45:12,997 Mama, was ist mit Annie? Die Gatt-Schule... 455 00:45:13,200 --> 00:45:16,876 Wie weltfremd bist du eigentlich? Die Gatt-Schule mit $5.000? 456 00:45:17,120 --> 00:45:20,033 Professor Reardon hat mir 12 versprochen! 457 00:45:20,240 --> 00:45:26,077 Spinnst du jetzt auch? Wir bräuchten 20.000. Pro Jahr. 458 00:45:26,320 --> 00:45:30,951 Rose Red ist berühmt. Wenn etwas vorfällt, bringt ihr das ein Vermögen. 459 00:45:31,160 --> 00:45:35,234 Ja, klar. Ich seh sie schon vor mir, im Fernsehen, bei Geraldo. 460 00:45:35,440 --> 00:45:39,229 "Ich bin Annie Wheaton. Ich erzähle euch jetzt was über ein Geisterhaus." 461 00:45:39,480 --> 00:45:42,314 - Hör auf! Verspotte sie nicht. - Ich will sie retten! 462 00:45:42,520 --> 00:45:46,309 Vor euch beiden Verrückten. Und jetzt ist Schluss. 463 00:45:46,720 --> 00:45:50,430 Das Thema ist erledigt. Ich will nichts mehr davon hören. 464 00:46:12,720 --> 00:46:15,189 Hör auf, Annie! Hör auf! 465 00:46:18,120 --> 00:46:20,430 Sag ihr, dass sie aufhören soll! 466 00:46:21,640 --> 00:46:24,235 Was denkst du, Dad? 467 00:46:24,720 --> 00:46:27,235 Was, denkst du, will Annie? 468 00:46:31,280 --> 00:46:33,431 Hör auf, Annie! 469 00:46:34,720 --> 00:46:36,837 George! 470 00:46:37,520 --> 00:46:40,877 Sie soll aufhören! Um Himmels willen, George! 471 00:46:41,120 --> 00:46:43,032 Bitte, sie soll aufhören! 472 00:46:49,320 --> 00:46:55,237 - Haben Sie sich verirrt? - Nein, nur verlaufen. 473 00:46:55,920 --> 00:46:59,675 - Wollen wir nicht anstoßen? - Doch, ja. 474 00:46:59,920 --> 00:47:03,436 Auf Rose Red. 475 00:47:03,680 --> 00:47:06,434 Rose Red. 476 00:47:11,320 --> 00:47:17,032 Joyce hofft, dass noch eine weitere Person mitmacht. 477 00:47:17,920 --> 00:47:21,960 6. 6 ist die Zahl. 478 00:47:22,320 --> 00:47:24,630 Ein Mädchen. Ein junges Mädchen. 479 00:47:24,840 --> 00:47:28,117 Und ich glaube, das Glück ist auf ihrer Seite. 480 00:47:28,320 --> 00:47:31,438 Ist das etwas, was Sie sehen? 481 00:47:34,280 --> 00:47:37,432 Was ist Ihre besondere Begabung, Pam? 482 00:47:38,480 --> 00:47:43,271 Ich bin ein so genannter "Touch-Know". 483 00:47:43,520 --> 00:47:47,673 Es funktioniert nicht immer, aber manchmal, wenn ich Dinge anfasse, 484 00:47:47,880 --> 00:47:51,430 sehe ich etwas oder empfinde etwas. 485 00:47:51,640 --> 00:47:56,237 Oft ist da natürlich gar nichts. 486 00:47:58,280 --> 00:48:00,840 Wie ist es mit Ihnen, Vic? 487 00:48:03,120 --> 00:48:06,955 2 junge Leute, Mitte 20. 488 00:48:07,440 --> 00:48:12,071 Sie trägt ein blaues Kleid. Er trägt Jeans. 489 00:48:12,320 --> 00:48:17,236 Er ist blond. Goldblond. 490 00:48:17,480 --> 00:48:22,077 Er hat heiße Hände und fidele Finger. 491 00:48:22,320 --> 00:48:24,789 Was in aller Welt soll das...? 492 00:48:25,000 --> 00:48:27,276 Lass uns nach draußen gehen. Ok? 493 00:48:27,520 --> 00:48:29,432 - Klar. - Ok. 494 00:48:30,720 --> 00:48:34,270 - Très chic, n'est-ce pas? - Sie haben Präkognitionen! 495 00:48:34,520 --> 00:48:40,039 Ich kann klar unterscheiden, wenn der Wind Richtung Nordwesten weht. 496 00:48:41,320 --> 00:48:46,440 - Was ist mit Ihnen, Cathy? - Ich bin ein "Automatic Writer". 497 00:48:46,640 --> 00:48:50,873 - Ein Ouija-Board. - Ja, aber die mag ich nicht. 498 00:48:51,120 --> 00:48:56,479 Da kommt zu viel rein, und manchmal auch sehr Unangenehmes. 499 00:48:56,720 --> 00:49:01,875 Das hier ist besser. Mal ist es präkognitiv, mal kommt's aus dem All. 500 00:49:02,120 --> 00:49:04,840 Meistens ist es etwas Zwischenmenschliches. 501 00:49:05,080 --> 00:49:08,676 Einer von Ihnen soll sich mal konzentrieren. Sie, Pam. 502 00:49:08,920 --> 00:49:12,834 Oh, ok, mal sehen. 503 00:49:30,480 --> 00:49:32,676 Es funktioniert sicher nicht. 504 00:49:38,120 --> 00:49:40,555 Steve? 505 00:49:45,600 --> 00:49:48,832 Was ist mit Ihnen, St...? Nick. 506 00:49:56,520 --> 00:50:01,197 Er nennt sie Dee. Warum er das wohl tut? 507 00:50:04,120 --> 00:50:06,032 Nick? 508 00:50:07,880 --> 00:50:11,157 Ich mache von allem ein bisschen. 509 00:50:11,400 --> 00:50:14,791 Manchmal habe ich Glück und es kommt was Brauchbares dabei raus. 510 00:50:15,400 --> 00:50:19,110 Was ist mit unserem neuen Freund Emery? Was ist seine Spezialität? 511 00:50:20,120 --> 00:50:21,713 Na, mein Freund ist er nicht. 512 00:50:21,920 --> 00:50:28,076 Ich glaube, Emery ist postkognitiv. Er sieht die Vergangenheit. 513 00:50:28,320 --> 00:50:31,631 Nicht gerade ein angenehmes Talent. 514 00:50:33,920 --> 00:50:38,631 Trinken wir auf positive Gedanken und einen guten Willen. 515 00:50:38,840 --> 00:50:42,038 Positive Gedanken, einen guten Willen. 516 00:51:44,280 --> 00:51:45,680 Wer seid ihr? 517 00:51:46,440 --> 00:51:50,070 Wieso seid ihr hier? Wo kommt ihr her? 518 00:51:51,880 --> 00:51:53,792 Aus welcher Zeit kommt ihr? 519 00:51:54,280 --> 00:51:56,476 Geht es um Rose Red? 520 00:52:11,440 --> 00:52:13,113 Lest es mir von den Lippen ab. 521 00:52:13,320 --> 00:52:18,440 Spart euch eure Warnungen für jemanden auf, der nicht pleite ist. Ok? 522 00:52:27,920 --> 00:52:30,799 Ich erinnere mich an den Tag. 523 00:52:31,640 --> 00:52:34,235 Sie war glücklich, nicht wahr? 524 00:52:36,720 --> 00:52:41,840 - Das waren wir alle. - Oh Mann, sieh dir das an. 525 00:52:43,120 --> 00:52:47,637 Glückliche Tage, was? Manchmal ist es besser, wenn man nicht zu viel weiß. 526 00:52:47,840 --> 00:52:53,234 Daddy, es kann keiner was dafür, dass Annie so ist, wie sie ist. 527 00:52:53,480 --> 00:52:56,075 Weder sie noch ich noch du. 528 00:52:56,280 --> 00:53:00,399 Ja. Aber du bemühst dich so, ihr das zu geben, was du für richtig hältst, 529 00:53:00,600 --> 00:53:03,069 dass du ganz vergisst, wozu sie fähig ist. 530 00:53:03,320 --> 00:53:05,232 Weißt du nicht mehr, was geschah, 531 00:53:05,400 --> 00:53:09,792 als sie von dem Hund gebissen wurde? Wie diese Steine vom Himmel stürzten? 532 00:53:09,960 --> 00:53:12,236 Oder was mit den Rohren passierte? 533 00:53:14,520 --> 00:53:19,879 Wie kannst du dich nach heute Abend noch fragen, was sie will? 534 00:53:20,520 --> 00:53:25,470 Kleines, du willst Annie in ein Haus bringen, in dem es nachweislich spukt. 535 00:53:25,720 --> 00:53:30,158 Das ist, als würde man mit 'nem Feuer- zeug nachsehen, wie voll der Tank ist. 536 00:53:31,920 --> 00:53:36,790 Es ist die Gelegenheit für sie rauszukommen... 537 00:53:37,000 --> 00:53:39,640 Und die Gelegenheit für dich von ihr loszukommen. 538 00:53:46,320 --> 00:53:49,677 Ich will nur das Beste für Annie. 539 00:53:49,920 --> 00:53:53,470 Ich weiß, Sissy, aber du weißt nicht, was das Beste ist. 540 00:53:53,720 --> 00:53:55,837 Glaub mir. 541 00:54:04,120 --> 00:54:07,557 Komm, Annie. Komm. 542 00:54:40,440 --> 00:54:44,434 Schade, dass sie das nicht auch mit den anderen 40.000 machen können, was? 543 00:54:44,640 --> 00:54:48,156 Heute lesen's die Leute und morgen legen sie ihr Katzenklo damit aus. 544 00:54:48,360 --> 00:54:52,354 Sie werden's nicht vergessen. Manche werden das hervorholen, 545 00:54:52,520 --> 00:54:54,751 wenn es wieder um Unigelder geht. 546 00:54:54,920 --> 00:55:00,040 So ein Foto könnte das Aus bedeuten für Hunderte von lohnenden Kursen. 547 00:55:00,240 --> 00:55:01,640 Aber was interessiert Sie das? 548 00:55:01,840 --> 00:55:05,072 Haben Sie mir etwas zu sagen? Dann tun Sie's. Ich habe zu tun. 549 00:55:05,320 --> 00:55:07,880 Müssen Sie Ihre Kristallkugeln polieren? 550 00:55:08,120 --> 00:55:11,158 Sie haben Bollinger auf mich angesetzt, nicht wahr? 551 00:55:11,520 --> 00:55:15,434 Sie haben ihm genau gesagt, was er wann ablichten soll. 552 00:55:16,840 --> 00:55:19,639 Ihre Paranoia tritt zu Tage. 553 00:55:22,120 --> 00:55:25,079 Das ist ja ein scheußlicher kleiner Schnitt. 554 00:55:26,120 --> 00:55:30,478 Nun, ich fürchte, ich habe schlechte Nachrichten für Sie, altes Mädchen. 555 00:55:30,720 --> 00:55:33,872 Ich bin nicht alt, noch nicht jedenfalls. 556 00:55:34,120 --> 00:55:38,831 Und ich bin ganz sicher nicht Ihr Mädchen. Wovon reden Sie? 557 00:55:39,440 --> 00:55:42,911 Der Vorstand hat gerade über das Thema Festanstellungen diskutiert. 558 00:55:43,120 --> 00:55:47,637 Was? Wieso? Es gibt keine offenen Stellen bei uns. Höchstens... 559 00:55:53,520 --> 00:55:55,352 Sie sind wirklich ein Arschloch. 560 00:55:55,560 --> 00:56:00,271 Man beschloss, Ihnen Ihre Fest- anstellung zu entziehen. Wir haben Ihnen 561 00:56:00,520 --> 00:56:04,594 aufs Band gesprochen. Haben's Ihnen die Geister nicht geflüstert? 562 00:56:04,800 --> 00:56:09,033 Man ist sich einig, dass man den Albernheiten ein Ende setzen muss. 563 00:56:09,520 --> 00:56:13,833 - Ich werde mich dagegen wehren. - Natürlich. Und Sie werden verlieren. 564 00:56:14,080 --> 00:56:18,233 Sie werden hier nicht viel länger den Lehrstuhl für Psychologie 565 00:56:18,440 --> 00:56:20,432 unsicher machen. 566 00:56:21,120 --> 00:56:26,514 - Wenn ich mit Beweisen zurückkomme... - Beweise! Der Kampfschrei der Spinner 567 00:56:26,720 --> 00:56:31,158 und Fanatiker seit der Steinzeit: "Die Wahrheit ist irgendwo da draußen." 568 00:56:31,680 --> 00:56:36,516 Es ist traurig. Sie waren anerkannt auf dem Gebiet der Kinderpsychologie, 569 00:56:36,720 --> 00:56:39,235 doch dann wurden Sie von diesem Virus infiziert! 570 00:56:39,480 --> 00:56:42,393 Es ist ein legitimer Zweig der psychologischen... 571 00:56:42,600 --> 00:56:46,355 Es ist Scheiße! Es ist, als würde man der Vernunft ins Gesicht spucken. 572 00:56:46,840 --> 00:56:51,790 Rose Red wird das Letzte sein, was Sie als Mitglied dieser Fakultät angehen. 573 00:56:52,000 --> 00:56:54,435 Sie sind ein blinder Idiot. 574 00:56:54,680 --> 00:56:56,592 Was ist, wenn Sie Beweise finden? 575 00:56:56,800 --> 00:57:00,874 Fotos, Tonaufnahmen von rasselnden Ketten, Telemetrie. 576 00:57:01,080 --> 00:57:06,030 Was würde das nützen? Haben Sie darüber je nachgedacht? 577 00:57:10,120 --> 00:57:14,672 Ich fühle mich heute großartig, Carl, trotz all Ihrer Anfeindungen. 578 00:57:14,920 --> 00:57:18,038 Das hier, das ist die Welt, in der wir leben, 579 00:57:18,240 --> 00:57:23,474 die wir mit unseren Sinnen erfassen. Haut, weich und rationell. 580 00:57:23,680 --> 00:57:29,074 Nach dem Prinzip "Ursache und Wirkung" kann alles vorausberechnet werden. 581 00:57:29,280 --> 00:57:31,670 Doch es gibt eine Welt unter dieser Welt. 582 00:57:31,880 --> 00:57:36,636 Blut, unter der Haut. Arschlöcher wie Sie wollen das nicht wahrhaben. 583 00:57:36,880 --> 00:57:41,591 Jene Welt ist fließend und nicht fest. Heiß, nicht nur warm. 584 00:57:41,800 --> 00:57:45,635 Es ist eine Welt voller Geheimnisse. 585 00:57:45,840 --> 00:57:48,275 Das mögen Sie nicht, was? Nein. 586 00:57:48,520 --> 00:57:51,433 Erzählen Sie mir keinen Stuss über Unigelder. 587 00:57:51,640 --> 00:57:54,474 Sie haben Angst vor dem, was unter der Haut ist. 588 00:57:54,720 --> 00:57:59,158 Ich nicht. Hören Sie, was ich sage, Carl? Ich nicht. 589 00:57:59,920 --> 00:58:03,709 - Wenn Sie mich mit was angesteckt... - Darauf läuft doch alles hinaus. 590 00:58:03,920 --> 00:58:06,674 Sie haben Angst, sich was einzufangen. Verschwinden Sie. 591 00:58:06,920 --> 00:58:10,277 Gehen Sie zur Krankenstation und lassen Sie einen AIDS-Test machen. 592 00:58:10,520 --> 00:58:12,830 Ende des Semesters sind Sie erledigt. 593 00:58:13,080 --> 00:58:16,835 Sie werden nicht länger unterrichten. Sie sind irre! Sie sind wahnsinnig! 594 00:58:17,080 --> 00:58:19,640 Auf Wiedersehen, alter Junge. 595 00:58:25,200 --> 00:58:28,716 Was starren Sie mich so an?! Sehen Sie woanders hin! 596 00:58:32,520 --> 00:58:36,434 Wir haben's geschafft, was? Wir haben sie so richtig drangekriegt. 597 00:58:36,640 --> 00:58:39,280 Was ist das in Ihrem Gesicht? 598 00:58:39,520 --> 00:58:42,558 Das geht Sie gar nichts an. 599 00:58:43,880 --> 00:58:46,714 Wir müssen eine Menge besprechen, junger Mann. 600 00:58:46,920 --> 00:58:49,037 Die Sache ist noch nicht erledigt? 601 00:58:50,040 --> 00:58:52,919 Das Ganze fängt gerade erst an. 602 00:59:13,880 --> 00:59:17,317 Aus der Abteilung "Fragen, die man besser unbeantwortet lassen sollte": 603 00:59:17,520 --> 00:59:22,640 Wenn ein Baum umstürzt und keiner es hört, macht das ein Geräusch? 604 00:59:23,320 --> 00:59:25,596 Wer schneidet dem Frisör die Haare? 605 00:59:25,760 --> 00:59:28,673 Wer legt der Zahnfee Geld unters Kopfkissen? 606 00:59:28,920 --> 00:59:32,038 Wieso kapiert keiner, dass Clark Kent 607 00:59:32,280 --> 00:59:35,273 Superman ist, der nur eine Brille trägt? 608 00:59:35,520 --> 00:59:40,390 Wenn mir Rose Red nicht gehörte, würde ich dann hier mit dir im Bett liegen? 609 00:59:42,240 --> 00:59:44,038 Hallo. 610 00:59:47,320 --> 00:59:50,836 - Wie war dein Tag, Schatz? - Gib's mir zurück. 611 00:59:51,120 --> 00:59:56,832 Wie war dein Tag? Oder soll ich mich auf die Seite drehen und klein machen? 612 00:59:57,720 --> 01:00:00,030 Mir wurde mein Lehrauftrag entzogen. 613 01:00:00,200 --> 01:00:02,874 Carl Miller hat es mir selbst mitgeteilt. 614 01:00:03,520 --> 01:00:06,638 - Moment mal! Können die das denn? - Vielleicht. Wahrscheinlich sogar. 615 01:00:06,840 --> 01:00:09,355 Bollinger stellt uns als Spinner-Familie, 616 01:00:09,520 --> 01:00:11,477 und mich als Oberspinnerin dar. 617 01:00:11,640 --> 01:00:13,359 Machst du dein Licht aus? 618 01:00:13,520 --> 01:00:18,834 Na, das nimmst du aber relativ gelassen hin. 619 01:00:19,240 --> 01:00:24,269 Ich habe von Sister gehört. Sie hat die 12.000 akzeptiert. 620 01:00:24,520 --> 01:00:27,479 Wenn ich mit Beweisen aus Rose Red zurückkomme, 621 01:00:27,720 --> 01:00:31,236 werden mich 50 Unis einstellen wollen. 622 01:00:31,440 --> 01:00:37,835 Aber zuerst schreib ich ein Buch. Es wird sich millionenfach verkaufen. 623 01:00:39,000 --> 01:00:40,036 Du hast mal gesagt: 624 01:00:40,200 --> 01:00:43,511 "Das Einzige, was bei paranormalen Ereignissen sicher ist, 625 01:00:43,680 --> 01:00:45,478 ist, dass nichts sicher ist." 626 01:00:45,720 --> 01:00:48,235 Was ist, wenn in den 3 Tagen gar nichts passiert? 627 01:00:48,480 --> 01:00:53,839 Es wird etwas passieren. Annie Wheaton garantiert mir das. 628 01:00:54,040 --> 01:00:57,431 Sie ist, oh... 629 01:00:58,480 --> 01:01:01,439 Sagen wir einfach, sie ist einmalig. 630 01:01:01,680 --> 01:01:05,276 Rose Red ist nicht wirklich tot. Annie wird es wieder aufwecken. 631 01:01:05,520 --> 01:01:08,752 Wenn du es nur noch 6 Monate stehen lassen würdest... 632 01:01:09,320 --> 01:01:12,870 Nein. Im Juli wird es abgerissen. Ich kann nicht länger warten. 633 01:01:13,120 --> 01:01:15,919 Ich kann nicht. 634 01:01:16,120 --> 01:01:18,077 Wie kannst du es nur so sehr hassen? 635 01:01:18,320 --> 01:01:21,836 - Es frisst meine Verwandtschaft auf! - Tut mir Leid. 636 01:01:22,040 --> 01:01:25,238 Ist dir das bei deinen Forschungen entgangen? 637 01:01:27,080 --> 01:01:29,879 Es bedeutet mir eben sehr viel. 638 01:01:30,120 --> 01:01:33,670 Ja, vielleicht zu viel. 639 01:01:33,920 --> 01:01:39,632 Wenn das alles vorbei ist, musst du dich mal richtig gründlich entspannen. 640 01:02:29,880 --> 01:02:32,679 - Sie haben das Handy. - Ja, hier. 641 01:02:32,920 --> 01:02:37,278 - Und reichlich Film. - Natürlich. 642 01:02:37,520 --> 01:02:40,433 Ich weiß nicht, ob das so eine gute Idee ist. 643 01:02:40,720 --> 01:02:43,474 Sie haben doch nicht etwa Angst? 644 01:02:43,720 --> 01:02:47,430 Nein, natürlich nicht. Aber es ist so groß. 645 01:02:48,720 --> 01:02:50,598 Was ist, wenn ich mich verlaufe? 646 01:02:51,040 --> 01:02:55,831 Sie werden der wirklichen Welt 2 Wochen lang den Rücken kehren. 647 01:02:56,080 --> 01:02:58,436 Das ist alles. 648 01:02:58,640 --> 01:03:01,519 Wenn Sie diese Story an Land ziehen, haben Sie's geschafft. 649 01:03:02,080 --> 01:03:04,834 Ich dachte, darauf seien Sie aus. 650 01:03:06,120 --> 01:03:07,873 Warum kommen Sie nicht mit? 651 01:03:08,120 --> 01:03:13,832 Ich habe zu tun. Ich muss meinen Lehrstuhl leiten, Prüfungen abnehmen. 652 01:03:14,320 --> 01:03:17,631 Rufen Sie an, wenn Sie so weit sind, und meine Frau oder ich holen Sie ab. 653 01:03:17,880 --> 01:03:20,031 Sie kann diese Reardon auch nicht ausstehen. 654 01:03:20,240 --> 01:03:24,234 Wenn die mich erwischen, werden die mich zerfetzen. 655 01:03:24,480 --> 01:03:29,430 Die werden Sie nicht erwischen, wenn Sie ein bisschen aufpassen. 656 01:03:29,840 --> 01:03:31,832 Vermutlich nicht. 657 01:03:33,800 --> 01:03:35,473 Vergessen Sie das hier nicht. 658 01:03:35,720 --> 01:03:39,111 Machen Sie ein gutes "übernatürliches" Bild von denen. 659 01:03:39,720 --> 01:03:43,077 - Professor, ich glaube nicht... - Halten Sie die Ohren steif! 660 01:03:43,880 --> 01:03:45,553 Professor Miller. 661 01:03:45,800 --> 01:03:51,239 Sie sind auf dem Weg zum Ruhm, mein Junge! Machen Sie die Bilder! 662 01:05:28,320 --> 01:05:31,279 Solarium, Küche, Werkzeugschuppen, 663 01:05:31,520 --> 01:05:34,319 Hintertür, Vordertür. 664 01:05:38,000 --> 01:05:40,515 Oh, ich dachte, das Haus sei unbewohnt. 665 01:05:40,680 --> 01:05:44,833 Sie müssen Mr. Bollinger sein. Der Reporter. 666 01:05:45,040 --> 01:05:47,271 Ich bin Bollinger, aber woher wissen Sie das? 667 01:05:47,840 --> 01:05:50,912 Kommen Sie herein, Sir. Sie werden erwartet. 668 01:06:08,720 --> 01:06:13,078 Ma'am? Wo sind Sie? 669 01:06:13,320 --> 01:06:16,631 Hier entlang, Sir. 670 01:06:26,040 --> 01:06:28,032 Hallo? 671 01:06:57,120 --> 01:06:59,032 Hallo? 672 01:07:24,840 --> 01:07:27,833 Ma'am, ich hab Sie aus den Augen verloren. 673 01:07:33,520 --> 01:07:35,637 Ma'am? 674 01:07:40,640 --> 01:07:42,518 Ist hier jemand? 675 01:08:03,120 --> 01:08:04,520 Ma'am? 676 01:08:15,280 --> 01:08:17,192 Ach, Scheiße. 677 01:08:22,320 --> 01:08:25,154 Sehr witzig, aber ich würde jetzt gern gehen, ok? 678 01:08:26,520 --> 01:08:28,637 Lassen Sie mich raus! 679 01:08:40,320 --> 01:08:45,440 Ich könnte Hilfe gebrauchen! Ich bin im Gewächshaus! 680 01:08:56,680 --> 01:08:58,831 Lassen Sie mich raus! 681 01:08:59,240 --> 01:09:04,031 Lassen Sie mich hier raus! Lassen Sie mich raus! 682 01:09:10,240 --> 01:09:14,439 Ich gehe. Und zwar sofort. 683 01:09:39,840 --> 01:09:42,230 Reiß dich zusammen, Bollinger. 684 01:10:28,520 --> 01:10:32,230 Hallo? Wer ist denn dran? 685 01:10:33,840 --> 01:10:37,834 Bollinger? Bollinger, sind Sie das? 686 01:10:38,480 --> 01:10:40,039 Hallo? 687 01:10:52,520 --> 01:10:55,194 Die werden schon noch kommen. 688 01:11:29,120 --> 01:11:33,114 Warte! Ich will dir nicht hinterherrennen, Emmy. 689 01:11:33,320 --> 01:11:36,836 - Mom, ich komm schon zurecht. - Oh ja, du kommst ja immer zurecht. 690 01:11:37,040 --> 01:11:40,875 Hör zu. Wenn irgendwas passiert, mit dem du nicht klarkommst, 691 01:11:41,080 --> 01:11:45,279 irgendwas Außergewöhnliches, ruf mich an und ich hol dich ab. 692 01:11:45,520 --> 01:11:49,673 - Mach ich. Ich muss los. - Ruf auf jeden Fall an. 693 01:11:49,920 --> 01:11:54,437 - Mach ich. Die warten auf mich. - Dann lass sie warten! 694 01:11:54,680 --> 01:11:58,276 Ohne dich können die doch nichts machen. Und jetzt dreh dich um. 695 01:11:58,520 --> 01:12:00,751 - Mom... - Dreh dich um! 696 01:12:00,960 --> 01:12:05,477 Und Finger weg von dieser Blondine. Die sieht aus wie ein Flittchen. 697 01:12:05,720 --> 01:12:09,430 Und jetzt gib deiner Mama einen Kuss. 698 01:12:09,640 --> 01:12:13,839 Oh, jetzt bist du voller Lippenstift. Bring das in Ordnung. 699 01:12:16,320 --> 01:12:18,391 Vor uns eröffnen sich ganz neue Horizonte, 700 01:12:18,600 --> 01:12:22,640 was die Psychologie des Abnormen betrifft. Wie aufregend. 701 01:12:22,840 --> 01:12:26,231 Vor allem, wenn du Stuhlgang hast! 702 01:12:26,440 --> 01:12:30,878 Am Tag der Abreise ins Zeltlager muss bei den Watermans was losgewesen sein. 703 01:12:31,120 --> 01:12:32,952 Halten Sie die Klappe. 704 01:12:35,240 --> 01:12:38,438 Sie brechen auf zum Geisterhaus, wie ich sehe? 705 01:12:39,520 --> 01:12:44,879 Und Sie tragen da Lehrstuhl-Geräte im Werte von $100.000 mit sich fort. 706 01:12:45,120 --> 01:12:49,831 Es wurden alle notwendigen Anträge dafür gestellt und bewilligt. 707 01:12:50,080 --> 01:12:51,275 Ja, von Rogers. 708 01:12:51,480 --> 01:12:55,269 Er hat mich vertreten, als ich im Urlaub war. Wie clever von Ihnen. 709 01:12:55,520 --> 01:12:58,513 - Haben Sie ein Anliegen? - Ich versuche nur höflich zu sein. 710 01:12:58,720 --> 01:13:02,714 - Verzeihung, aber wir haben's eilig. - Aber natürlich. 711 01:13:02,920 --> 01:13:08,075 Sie müssen los. Gespenster jagen. Ist es nicht so, Mr. Rimbauer? 712 01:13:08,320 --> 01:13:09,879 Mehr oder weniger. 713 01:13:10,440 --> 01:13:15,435 Ja. Nun, versuchen Sie, die Ausrüstung wieder heil zurückzubringen. 714 01:13:16,120 --> 01:13:18,680 Viel Glück. 715 01:13:18,920 --> 01:13:21,640 "Die Geister haben alles in einer einzigen Nacht vollbracht." 716 01:13:21,880 --> 01:13:24,236 Das sagt Scrooge, als er als neuer Mensch aufwacht. 717 01:13:24,440 --> 01:13:28,480 Daran hat mich Miller eben erinnert. An Scrooge an Weihnachten. 718 01:13:28,720 --> 01:13:31,633 Ich traue ihm nicht über den Weg. 719 01:13:31,920 --> 01:13:34,230 Hallo, gehören Sie alle zur Gruppe? 720 01:13:34,440 --> 01:13:40,437 Zur Rose-Red-Gruppe? Ja. Ich bin Pam Asbury. 721 01:13:40,680 --> 01:13:43,434 - Das ist Cathy Kramer. - Hallo. 722 01:13:43,640 --> 01:13:47,031 - Victor Kandinsky. - Vic. Einfach nur Vic. 723 01:13:48,720 --> 01:13:51,360 Nick Hardaway. 724 01:13:51,560 --> 01:13:54,439 Und Emery Waterman. 725 01:13:54,920 --> 01:13:57,071 Und Sie sind sicher... 726 01:13:57,320 --> 01:14:00,472 Oh, ich bin Sissy Wheaton. Und das ist Annie. 727 01:14:00,720 --> 01:14:04,475 Ich dachte schon, wir hätten Sie verpasst. Es war ja so viel Verkehr. 728 01:14:04,680 --> 01:14:08,799 - Schön, dass Sie's geschafft haben. - Sister oder lieber Rachel? 729 01:14:09,000 --> 01:14:11,834 Oh, das ist mir egal. 730 01:14:20,680 --> 01:14:23,639 Oh, hör auf damit, Annie. Lass das. 731 01:14:24,200 --> 01:14:26,078 Mann, ist die vielleicht zurückgeblieben. 732 01:14:26,320 --> 01:14:30,075 Wenn Sie Ihre Meinung über Miss Wheaton für sich behalten, 733 01:14:30,320 --> 01:14:32,277 stellen wir Ihnen auch keine Fragen 734 01:14:32,520 --> 01:14:36,799 über Ihre Beziehung zu Ihrer Mutter. Alles klar? 735 01:14:37,520 --> 01:14:41,400 Na dann! Ich denke, wir sind so weit. 736 01:14:52,520 --> 01:14:54,557 Hier ist das Handy von Carl Miller. 737 01:14:54,880 --> 01:14:58,430 Hinterlassen Sie eine Nachricht. 738 01:14:58,640 --> 01:15:01,917 Bollinger, Sie sollten doch das Handy immer bei sich tragen! 739 01:15:02,880 --> 01:15:05,440 Na, egal. Sie sind losgefahren. 740 01:15:05,680 --> 01:15:08,639 In zirka 40 Minuten werden sie da sein. Seien Sie bereit. 741 01:15:08,880 --> 01:15:12,430 Und rufen Sie mich zurück. 742 01:15:36,640 --> 01:15:38,632 Da ist es. 743 01:15:53,680 --> 01:15:56,275 Es scheint uns anzuschauen. 744 01:15:56,520 --> 01:15:59,160 Das tut es auch, Cathy. 745 01:16:08,520 --> 01:16:09,874 Steve. 746 01:16:12,920 --> 01:16:17,836 Mami? Wo bist du? 747 01:16:50,080 --> 01:16:53,630 Mami? Ich hab Angst. 748 01:16:53,840 --> 01:16:56,435 Wo bist du, Mami? 749 01:17:01,120 --> 01:17:02,520 Steve. 750 01:17:02,840 --> 01:17:05,230 Steve, ist alles ok? 751 01:17:09,640 --> 01:17:11,472 Ja, sicher. Alles klar. 752 01:18:08,320 --> 01:18:10,676 Soll ich Ihnen etwas verraten? 753 01:18:10,920 --> 01:18:16,075 Ich hab so etwas noch nie gemacht und ich hab furchtbare Angst. 754 01:18:16,320 --> 01:18:20,633 Haben Sie keine Angst. Halten Sie an Ihrem Glauben fest. 755 01:18:21,400 --> 01:18:25,076 Zum Glück wurde der elektronische Kram bereits geliefert und installiert. 756 01:18:25,320 --> 01:18:28,757 - Was ist das? - Baupläne. Sicher so hilfreich 757 01:18:28,960 --> 01:18:34,638 wie eine Karte von Afrika aus dem 14. Jahrhundert. Und hier ein Seil. 758 01:18:35,520 --> 01:18:38,240 Wie geht's dir, Kleines? Alles klar? 759 01:18:41,520 --> 01:18:44,752 Mami, ich hab Angst. 760 01:18:58,600 --> 01:19:02,230 Komm, Stevie. 761 01:19:16,880 --> 01:19:19,440 Was ist? Was hören Sie da? 762 01:19:19,840 --> 01:19:23,038 - Steve? - Es weiß, dass wir hier sind. 763 01:19:28,080 --> 01:19:30,231 Und es will uns hier haben. 764 01:20:02,520 --> 01:20:05,558 Gott steh uns bei, es will uns hier haben. 765 01:20:30,080 --> 01:20:34,040 Tretet ein. 766 01:20:52,560 --> 01:20:53,550 [GERMAN] 767 01:21:14,280 --> 01:21:18,399 Häuser leben. 768 01:21:18,760 --> 01:21:21,275 Das ist uns bekannt. 769 01:21:21,480 --> 01:21:24,712 Das signalisieren uns unsere Nervenenden. 770 01:21:46,120 --> 01:21:48,157 Wenn wir still sind, 771 01:21:48,360 --> 01:21:49,999 wenn wir genau hinhören, 772 01:21:50,240 --> 01:21:52,835 können wir die Häuser atmen hören. 773 01:21:53,040 --> 01:21:56,590 Manchmal, tief in der Nacht, hören wir sie ächzen. 774 01:21:56,800 --> 01:22:00,316 Es scheint, als hätten sie Alpträume. 775 01:23:35,760 --> 01:23:38,958 Ein gutes Haus gibt uns Geborgenheit und Wärme. 776 01:23:39,200 --> 01:23:43,080 In einem schlechten fühlen wir uns instinktiv unwohl. 777 01:23:43,280 --> 01:23:47,320 Schlechte Häuser hassen unsere Wärme, unsere Menschlichkeit. 778 01:23:47,520 --> 01:23:53,517 Wenn wir sagen: "Es spukt", meinen wir damit diesen blinden Hass. 779 01:23:55,200 --> 01:23:58,318 Steve? Ist alles in Ordnung? 780 01:23:59,400 --> 01:24:00,720 Ja. 781 01:24:02,120 --> 01:24:03,395 Es hat aufgehört. 782 01:24:04,040 --> 01:24:06,350 Ich hab's auch gehört. Aber es hat aufgehört. 783 01:24:06,600 --> 01:24:07,829 Was haben Sie gehört? 784 01:24:08,040 --> 01:24:11,397 Worte. Es war sehr undeutlich. Hat noch jemand von Ihnen... 785 01:24:11,600 --> 01:24:15,833 Ich. Aber vielleicht habe ich es mir auch nur eingebildet. 786 01:24:17,440 --> 01:24:20,638 - Was war es denn? - Ich bin nicht hellsichtig. 787 01:24:20,840 --> 01:24:23,753 Du hast mich selbst getestet. Also gibt es kein... 788 01:24:23,960 --> 01:24:26,953 Was? Was sehen Sie mich so an? 789 01:24:27,160 --> 01:24:28,958 Nichts. 790 01:24:35,400 --> 01:24:36,754 Pam. 791 01:24:37,400 --> 01:24:39,119 Kommen Sie mal her? 792 01:25:01,120 --> 01:25:03,635 Na, dann wollen wir mal anfangen. 793 01:25:03,880 --> 01:25:05,314 Würden Sie...? 794 01:25:06,520 --> 01:25:07,920 Na gut. 795 01:25:16,360 --> 01:25:21,719 Emers, helfen Sie uns. Der Butler scheint seinen freien Tag zu haben. 796 01:25:22,160 --> 01:25:24,197 - Nennen Sie mich nicht so. - Ach, kommen Sie. 797 01:25:24,400 --> 01:25:27,598 Für $5.000 können Sie doch wohl ein paar Kisten tragen. 798 01:25:27,800 --> 01:25:31,111 Ich werde doch nicht als Gepäckträger bezahlt. 799 01:25:44,360 --> 01:25:45,680 Pam, ist alles in Ordnung? 800 01:25:49,480 --> 01:25:52,120 Ich dachte, das Haus sei unbewohnt. 801 01:25:52,680 --> 01:25:57,118 Sie müssen Mr. Bollinger sein. Der Reporter. 802 01:25:57,920 --> 01:26:00,435 Ich bin Bollinger, aber woher wissen Sie das? 803 01:26:00,640 --> 01:26:04,031 Kommen Sie herein, Sir. Sie werden erwartet. 804 01:26:04,280 --> 01:26:05,919 Hier entlang. 805 01:26:07,280 --> 01:26:11,194 Kommen Sie herein, Sir. Sie werden erwartet. 806 01:26:11,840 --> 01:26:13,399 Hier entlang. 807 01:26:18,720 --> 01:26:22,634 Wie alt waren Sie, als Sie sich da drin verirrt haben? 8? 9? 808 01:26:22,840 --> 01:26:25,674 - Was? - Der Raum mit dem bunten Licht. 809 01:26:25,880 --> 01:26:27,837 Der Geruch von Sägemehl. 810 01:26:28,080 --> 01:26:30,436 Was ist passiert? Was haben Sie gesehen? 811 01:26:30,680 --> 01:26:32,990 Was? Was hat Ihnen Angst gemacht? 812 01:26:34,120 --> 01:26:36,794 Ich weiß nicht, was Sie meinen. 813 01:26:43,360 --> 01:26:45,397 Du weißt es, nicht wahr? 814 01:26:46,600 --> 01:26:48,717 Aber du verrätst es nicht. 815 01:27:00,920 --> 01:27:02,320 Was ist? 816 01:27:02,520 --> 01:27:07,595 - Es ist kalt. Kaltes Metall. - Nein, Sie haben etwas gesagt. 817 01:27:07,840 --> 01:27:11,231 Da war etwas, aber jetzt ist es weg. 818 01:27:12,240 --> 01:27:14,197 Es fühlte sich nicht gut an. 819 01:29:31,800 --> 01:29:35,680 Hat sicher der Hausmeister vergessen, als er die Lieferanten reinließ. 820 01:29:37,160 --> 01:29:39,914 - Das wird ihm fehlen. - Nach diesem Sommer nicht mehr. 821 01:29:40,080 --> 01:29:42,356 Ab September wird es hier kein Tor mehr geben. 822 01:29:45,560 --> 01:29:49,793 Hier ist für jeden eine Taschenlampe. Tragen Sie sie immer bei sich. 823 01:29:50,000 --> 01:29:51,798 Normalerweise funktioniert der Strom. 824 01:29:52,000 --> 01:29:56,313 Und wenn nicht, hilft es wohl kaum, nach dem Sicherungskasten zu suchen. 825 01:29:56,680 --> 01:30:00,515 Nein. Und es hilft genauso wenig, die Stadtwerke anzurufen. 826 01:30:00,720 --> 01:30:04,760 - Was ist mit Ihrer Ausrüstung? - Die verfügt über Notbatterien. 827 01:30:04,960 --> 01:30:06,599 Wir sollten anfangen. 828 01:30:15,160 --> 01:30:16,799 Wo ist Annie? 829 01:30:23,680 --> 01:30:26,115 Sie ist wunderbar. 830 01:30:31,920 --> 01:30:36,199 Freitag Nachmittag, 15:17 Uhr. 831 01:30:36,760 --> 01:30:40,390 Wir erleben die 1. paranormale Aktivität: 832 01:30:40,560 --> 01:30:43,155 Einen gespenstischen Luftzug. 833 01:30:47,480 --> 01:30:50,996 Ich bestehe darauf, dass keiner auf eigene Faust loszieht. 834 01:30:51,240 --> 01:30:53,630 Die Räumlichkeiten hier scheinen veränderlich zu sein. 835 01:30:53,880 --> 01:30:58,193 Wir sollten nicht alleine schlafen. Ich tu mich mit Cathy zusammen. 836 01:30:58,400 --> 01:31:00,357 Wir könnten auch zu dritt ein Zimmer teilen. 837 01:31:00,600 --> 01:31:03,672 Ich halte mich an Emery. Wir plündern den Kühlschrank. 838 01:31:03,880 --> 01:31:07,476 Die Schlafzimmer sind sicher. Man darf nur nicht herumwandern. 839 01:31:10,920 --> 01:31:13,799 - Das werden Sie interessant finden. - Wow. 840 01:31:14,000 --> 01:31:18,040 Hier könnte man ein Festessen für 100 Personen ausrichten. 841 01:31:18,280 --> 01:31:22,479 - Erst müsste man hier mal räuchern. - Sie sind ja so charmant. 842 01:31:22,680 --> 01:31:25,479 Hab ich vielleicht mit Ihnen geredet? 843 01:31:27,120 --> 01:31:30,431 Ellen Rimbauer nannte das hier den "Gesundheitsraum". 844 01:31:30,640 --> 01:31:33,109 Wir würden es als Solarium bezeichnen. 845 01:31:35,400 --> 01:31:39,030 Ein gewisser George Meader, ein Saufkumpan von John Rimbauer, 846 01:31:39,240 --> 01:31:42,278 kam hier kurz nach dem Ersten Weltkrieg ums Leben. 847 01:31:42,440 --> 01:31:46,480 Laut der Aussage eines Arztes war er von einer Biene gestochen worden. 848 01:31:46,640 --> 01:31:49,997 Er starb aufgrund einer hyper- allergischen Reaktion. 849 01:31:53,880 --> 01:31:59,990 In Rose Reds Glanzzeiten hatten die Männer hier nicht viel zu lachen. 850 01:32:00,240 --> 01:32:02,152 Das klingt nicht gerade ermutigend. 851 01:32:02,360 --> 01:32:07,719 Kein Grund zur Sorge. Laufen Sie nur nie allein im Haus herum. 852 01:32:10,160 --> 01:32:11,355 - Und nun... - He! 853 01:32:11,560 --> 01:32:13,119 Was? 854 01:32:16,120 --> 01:32:17,349 Was ist das? 855 01:32:17,560 --> 01:32:19,995 - Gehört das auch dem Hausmeister? - Wohl kaum. 856 01:32:20,200 --> 01:32:24,513 - Na, wem dann? - Drücken Sie mal die Wiederwahltaste. 857 01:32:32,520 --> 01:32:36,753 Hier spricht Professor Miller, Fachbereich für Psychologie. 858 01:32:36,960 --> 01:32:42,433 Hinterlassen Sie eine Nachricht. Aber denken Sie an die Worte Shakespeares: 859 01:32:42,640 --> 01:32:45,314 - Wer ist dran? - Kürze ist des Witzes Seele. 860 01:32:47,560 --> 01:32:50,917 Hier ist Steven Rimbauer, der Freund von Joyce Reardon. 861 01:32:51,120 --> 01:32:53,589 Wir haben in Rose Red etwas gefunden, das Ihnen gehört. 862 01:32:53,800 --> 01:32:58,716 Sie haben es hier sicher nicht verloren, aber ich ahne schon, wer. 863 01:32:58,920 --> 01:33:02,960 Der, der den Artikel geschrieben hat. Hausfriedensbruch ist nichts Ernstes. 864 01:33:03,160 --> 01:33:08,713 Anstiftung dazu auch nicht. Aber für Sie wird das Folgen haben. 865 01:33:08,960 --> 01:33:11,919 Raten Sie mal, wer nächste Woche Schlagzeilen machen wird. 866 01:33:12,120 --> 01:33:15,113 - Einen schönen Tag noch. - Bravo, Steve, bravo. 867 01:33:16,360 --> 01:33:21,480 - Vielleicht ist es gar nicht seins. - Aber ja doch. 868 01:33:21,680 --> 01:33:26,118 Ich wette, dass auch die Nummer von diesem Bollinger gespeichert ist. 869 01:33:26,280 --> 01:33:29,352 Wenn der Reporter das Telefon bei sich hatte, wo ist er dann? 870 01:33:29,600 --> 01:33:34,197 Vielleicht hat das Haus ihn gefressen. Ist es darauf nicht spezialisiert? 871 01:33:34,400 --> 01:33:39,714 Irgendetwas, an das er nicht glaubt, hat ihn erschreckt. Er ist weggerannt. 872 01:33:39,960 --> 01:33:43,715 - Aber vielleicht ist er noch hier. - Dann werden wir ihn finden. 873 01:33:43,920 --> 01:33:48,915 - Kommt schon, Leute... - Wir sollten jemandem Bescheid sagen. 874 01:33:49,120 --> 01:33:53,114 Wieso? Wenn er hier ist, begeht er Hausfriedensbruch. Steve hat Recht. 875 01:33:53,360 --> 01:33:56,831 Wenn wir die Cops rufen, schwirrt hier ein halbes Dutzend Polizisten rum! 876 01:33:57,080 --> 01:34:00,039 Die ruinieren die Schwingungen, und dann wird er gewinnen! 877 01:34:00,240 --> 01:34:03,677 Dieses Miller-Schwein wird gewinnen. Das werde ich nicht zulassen! 878 01:34:03,840 --> 01:34:05,877 Ok? Das wird nicht passieren. Oh nein. 879 01:34:06,080 --> 01:34:08,834 Schon gut. Er wird nicht gewinnen. 880 01:34:09,640 --> 01:34:13,953 Und wenn wir Bollinger finden, versohlen wir ihm den Hintern. 881 01:34:14,160 --> 01:34:17,039 - Der Gedanke gefällt mir. - Ja, mir auch. 882 01:34:19,080 --> 01:34:20,753 Also weiter? 883 01:34:22,320 --> 01:34:24,312 Ja, weiter. 884 01:34:29,960 --> 01:34:32,919 Schade, dass niemand diese Reben gepflegt hat. 885 01:34:33,120 --> 01:34:38,957 Seit dem Niedergang von Omicron Oil gibt's hier schon keinen Gärtner mehr. 886 01:34:39,200 --> 01:34:41,510 Wir sind hier in der Küche, 887 01:34:41,720 --> 01:34:45,191 weil Joyce Ihnen von meiner Großtante April erzählen möchte. 888 01:34:45,920 --> 01:34:47,479 - Fang an. - Wirklich? 889 01:34:47,680 --> 01:34:51,913 Klar. Deswegen sind wir doch hier. Außerdem war das lang vor meiner Zeit. 890 01:34:52,560 --> 01:34:57,635 April war 6, als sie verschwand. Ihr Bruder Adam war im Internat. 891 01:34:57,840 --> 01:35:00,992 - Mit 8 war er im Internat? - Das war Rimbauers Idee. 892 01:35:01,200 --> 01:35:06,832 Ellen tobte. Aber John ließ sich nicht davon abbringen. 893 01:35:07,040 --> 01:35:11,159 Schon damals misstraute er Rose Red. Das hier ist der Ort, 894 01:35:11,400 --> 01:35:13,312 an dem April zuletzt gesehen wurde. 895 01:35:13,520 --> 01:35:16,752 Sukeena ging in die Speisekammer dort drüben, 896 01:35:17,000 --> 01:35:22,519 für höchstens eine halbe Minute. Und als sie wieder rauskam... 897 01:35:25,000 --> 01:35:26,275 April? 898 01:35:28,440 --> 01:35:30,909 April, Schätzchen, wo bist du denn? 899 01:35:33,280 --> 01:35:34,634 April? 900 01:35:49,360 --> 01:35:54,310 50 Mann durchsuchten Haus und Garten. Sie fanden nichts. 901 01:35:54,880 --> 01:36:00,035 Kein Härchen von ihr, nicht mal ein Fädchen ihres Kleides. 902 01:36:00,280 --> 01:36:06,231 Mein Urgroßvater hielt Sukeena für schuldig. Er zeigte sie an. 903 01:36:06,920 --> 01:36:11,870 Ellen protestierte aufs Heftigste, doch John hörte ihr gar nicht zu. 904 01:36:12,080 --> 01:36:14,914 - Sie ist unschuldig! - Ellen, hör auf! 905 01:36:15,120 --> 01:36:18,033 Bitte, John! Sukeena! 906 01:36:19,040 --> 01:36:24,399 Man befragte sie 50 Stunden lang. Kein Schlaf, kein Essen, 907 01:36:24,640 --> 01:36:26,950 keine Toilettenpausen, keine Gnade. 908 01:36:27,160 --> 01:36:29,436 Ich weiß nichts. 909 01:36:29,680 --> 01:36:32,149 Sie war einfach weg. 910 01:36:32,360 --> 01:36:34,113 Ich weiß nichts. 911 01:36:51,760 --> 01:36:56,789 Es gelang ihr, sie davon zu überzeugen, dass sie nichts wusste, 912 01:36:57,040 --> 01:37:02,115 doch sie büßte dabei 3 Zähne ein, und man brach ihr Nase und Handgelenk. 913 01:37:02,320 --> 01:37:06,473 Irgendwann durfte Ellens Dienstmädchen dann nach Hause zurückkehren. 914 01:37:06,640 --> 01:37:11,192 Beziehungsweise an den einzigen Ort, wohin sie hätte zurückkehren können. 915 01:37:11,360 --> 01:37:15,752 Wann gehen wir nach oben? Dort soll doch der ganze komische Kram sein. 916 01:37:16,800 --> 01:37:19,269 Na, dann besser gleich als später. 917 01:37:19,440 --> 01:37:21,113 Gehen wir. 918 01:37:32,400 --> 01:37:35,120 Das ist mir vorhin gar nicht aufgefallen. 919 01:37:35,760 --> 01:37:37,479 Mir auch nicht. 920 01:37:37,760 --> 01:37:41,356 Würdest du bitte nicht vergessen, wer diese Exkursion leitet? 921 01:37:41,560 --> 01:37:44,200 - Klar. - Danke. 922 01:37:46,120 --> 01:37:47,520 Kommen Sie bitte her. 923 01:37:47,720 --> 01:37:52,112 Knoten Sie das Seil an den Pfosten. Dann finden wir leicht wieder zurück. 924 01:37:53,640 --> 01:37:56,519 Könnten wir nicht einfach die Pläne holen? 925 01:37:56,960 --> 01:38:01,159 - Die sagen nicht besonders viel aus. - Es ist eine Sicherheitsmaßnahme. 926 01:38:01,360 --> 01:38:04,831 Folgen Sie mir und machen Sie sich auf einige Überraschungen gefasst. 927 01:39:18,200 --> 01:39:22,035 Das hier nannte Ellen den "perspektivischen Korridor". 928 01:39:22,560 --> 01:39:26,440 Es war ihr 1. größerer Anbau. Er wurde nicht von einem Architekten entworfen. 929 01:39:26,680 --> 01:39:31,118 Den hat sie selbst entworfen? Was für eine Leistung, Ellen. 930 01:39:31,560 --> 01:39:32,755 Es war nicht sie. 931 01:39:33,760 --> 01:39:35,319 Wer dann? 932 01:39:43,320 --> 01:39:45,152 Sukeena. 933 01:39:45,520 --> 01:39:48,752 - Ihr Dienstmädchen? - Ihre Gefährtin. 934 01:39:48,960 --> 01:39:52,874 Das ist ja unglaublich, wie in einem Spiegellabyrinth. 935 01:39:55,000 --> 01:39:59,119 Oh, mir dreht sich schon der Magen. 936 01:40:01,520 --> 01:40:05,719 Das sind wohl Einzelteile, die perspektivisch angeordnet sind. 937 01:40:05,920 --> 01:40:08,799 Es war Urgroßmamas Idee, die Türen zu verbergen. 938 01:40:09,000 --> 01:40:12,038 Sie sollten nicht die Illusion zerstören. 939 01:40:13,160 --> 01:40:16,676 Bollinger! Hey, Bollinger, sind Sie da drin? 940 01:40:18,120 --> 01:40:19,759 Ho! 941 01:40:19,920 --> 01:40:21,513 Annie, nicht! 942 01:40:23,400 --> 01:40:25,039 Nein! 943 01:40:25,240 --> 01:40:27,516 Seid still! 944 01:40:28,760 --> 01:40:33,312 Sie wollten dieses Haus aufwecken. Das ist Ihnen anscheinend gelungen. 945 01:40:34,640 --> 01:40:39,157 Tritt sie auch manchmal bestimmt auf, oder schwafelt sie immer nur so rum? 946 01:40:39,400 --> 01:40:43,917 Sie spricht nicht viel, aber das, was sie sagt, meint sie ernst. 947 01:40:45,280 --> 01:40:47,954 - Sieht ganz so aus. - Mitte der 60er Jahre 948 01:40:48,120 --> 01:40:52,080 wurde Rose Red von einem Team von Wissenschaftlern untersucht. 949 01:40:52,240 --> 01:40:54,755 Die hörten das Haus schreien. 950 01:40:54,960 --> 01:40:59,113 Sie zeichneten die Schreie auf, doch die Aufnahmen waren nicht sehr gut. 951 01:40:59,360 --> 01:41:04,515 - Zu welchen Schlüssen kamen sie? - Dass es rauschendes Wasser war, 952 01:41:04,720 --> 01:41:08,919 vielleicht verstärkt von Rohren, die hier unterirdisch verlaufen. 953 01:41:09,080 --> 01:41:10,434 Unterirdisches Wasser? 954 01:41:10,680 --> 01:41:15,391 Wer mit solchen Dingen konfrontiert wird, klammert sich an Bekanntes. 955 01:41:16,200 --> 01:41:20,353 In diesem Korridor ist Ellen Rimbauer zuletzt gesehen worden. 956 01:41:20,920 --> 01:41:25,119 Am 15. Januar 1909 zogen sie hier ein. 957 01:41:25,320 --> 01:41:31,157 Immer, wenn dieser Tag sich jährte, trug Ellen dasselbe Kleid. 958 01:41:31,400 --> 01:41:36,316 Und immer gab Ellen am 15. Januar ein Fest, zu dem alle erschienen: 959 01:41:36,520 --> 01:41:39,752 Politiker, Ganoven, Sportler, Stars. 960 01:41:39,960 --> 01:41:43,237 Als eine Schauspielerin verschwand, hörten die Partys auf. 961 01:41:43,440 --> 01:41:46,433 Erzählen Sie uns mehr von der alten Mrs. Rimbauer. 962 01:41:46,640 --> 01:41:52,352 Sie verschwand am 15. Januar 1950. Sie war 70. 963 01:41:53,160 --> 01:41:56,710 Ein Dienstmädchen wünschte ihr einen guten Abend, 964 01:41:57,000 --> 01:42:00,118 doch sie ging an ihr vorbei, als hätte sie nichts gehört. 965 01:42:00,760 --> 01:42:04,197 Und das war das letzte Mal, dass sie gesehen wurde. 966 01:42:05,360 --> 01:42:08,319 Kommen Sie weiter. Es gibt noch viel zu sehen. 967 01:42:12,960 --> 01:42:15,111 Das ist die Sporthalle. 968 01:42:15,360 --> 01:42:18,034 Die Geräte sind veraltet. 969 01:42:25,000 --> 01:42:28,437 Hier muss man auf andere Art tätig werden. 970 01:42:28,640 --> 01:42:31,838 - Was...? Wie...? - Das ist die Spiegelbibliothek. 971 01:42:32,680 --> 01:42:35,275 Sie ist nicht in den Hausplänen verzeichnet. 972 01:42:35,440 --> 01:42:36,954 Ich war hier mal als Junge. 973 01:42:37,200 --> 01:42:41,114 Sie ist nicht in den Hausplänen verzeichnet? Wie kann das sein? 974 01:42:41,320 --> 01:42:43,118 Hier liegt eine Kamera. 975 01:42:50,120 --> 01:42:54,239 Nicht gut. Gar nicht gut. "Eigentum von Kevin Bollinger." 976 01:42:54,480 --> 01:42:57,996 - Mr. Bollinger, sind Sie hier? - Was ist passiert? 977 01:42:58,200 --> 01:43:01,955 Ich wusste, dass das passieren kann. Benutzen Sie Ihre Taschenlampen. 978 01:43:02,200 --> 01:43:05,318 - Wir sollten wieder nach unten gehen. - Unsinn. 979 01:43:05,800 --> 01:43:08,315 Ach, du...! Sehen Sie. 980 01:43:14,720 --> 01:43:16,916 Steve, aufzeichnen, aufzeichnen! 981 01:43:17,120 --> 01:43:18,793 Annie. 982 01:43:24,600 --> 01:43:26,478 Annie, nicht. 983 01:43:26,800 --> 01:43:28,393 Annie, fass das nicht an. 984 01:43:39,800 --> 01:43:41,280 Annie, nicht! 985 01:43:42,960 --> 01:43:46,112 Annie, kehr heim. 986 01:44:05,200 --> 01:44:08,113 Komm mit mir. 987 01:44:10,560 --> 01:44:13,359 Sie soll stehen bleiben! Jemand muss sie zurückhalten! 988 01:44:31,120 --> 01:44:32,600 Ist alles in Ordnung? 989 01:44:32,880 --> 01:44:36,920 - Wie haben Sie denn das gemacht? - Es ist einfach passiert. 990 01:44:37,160 --> 01:44:41,154 - Nehmen Sie sie. Ich will sie nicht. - Geben Sie sie mir. 991 01:44:44,920 --> 01:44:48,880 Machen Sie ein paar gute übernatürliche Bilder von denen. 992 01:44:49,080 --> 01:44:51,151 Was soll denn das heißen? 993 01:44:51,360 --> 01:44:53,955 Das hat jemand zu Bollinger gesagt. 994 01:44:54,160 --> 01:44:57,153 - Ich weiß auch, wer. - Lebt er noch? Sehen Sie das? 995 01:44:58,080 --> 01:45:01,596 Als er die Kamera fallen ließ, lebte er noch. Aber jetzt? Ich weiß nicht. 996 01:45:01,800 --> 01:45:03,951 Wir sollten hier raus. 997 01:45:04,200 --> 01:45:07,989 Ok, gehen wir wieder nach unten. Zeit für eine Pause. 998 01:45:08,160 --> 01:45:09,355 Gott sei Dank. 999 01:45:19,720 --> 01:45:21,200 Warten Sie. 1000 01:45:21,440 --> 01:45:22,874 Das ist nicht derselbe. 1001 01:45:23,480 --> 01:45:25,995 - Der Korridor. - Ach, Unsinn. 1002 01:45:26,200 --> 01:45:29,159 Er hat Recht. Das ist nicht der Weg, den wir hergekommen sind. 1003 01:45:29,360 --> 01:45:32,831 - Was in aller Welt soll das? - Was geht hier vor? 1004 01:45:33,040 --> 01:45:37,114 Das Bauen hat wieder angefangen. Du wolltest das Haus aufwecken. 1005 01:45:37,320 --> 01:45:39,152 Und jetzt hast du, was du wolltest. 1006 01:45:39,440 --> 01:45:42,717 - Was für ein Bauen? Bauen wovon? - Ich weiß nicht. 1007 01:45:42,960 --> 01:45:44,713 Sie lügen. 1008 01:45:45,280 --> 01:45:47,351 Nein, das tu ich nicht. 1009 01:45:47,600 --> 01:45:52,436 Fällt es Ihnen zu schwer, sich daran zu erinnern, oder haben Sie Angst? 1010 01:45:53,880 --> 01:45:57,112 Es ist weg. Es hat aufgehört. 1011 01:45:58,120 --> 01:46:01,557 Dann sollten wir nach unten gehen, bevor es wieder anfängt. 1012 01:46:35,360 --> 01:46:38,717 Annie, ich brauche deine Hilfe. 1013 01:46:45,280 --> 01:46:50,116 Leg deine Hand da hin und drück von hier aus. 1014 01:46:57,600 --> 01:46:59,512 Annie, was tust du da? 1015 01:47:03,200 --> 01:47:06,079 - Nick. - Nicht jetzt, Joyce. 1016 01:47:11,880 --> 01:47:13,473 Annie! 1017 01:47:33,880 --> 01:47:35,712 Das war nicht witzig. 1018 01:47:38,800 --> 01:47:45,149 Es gibt noch einen Weg nach unten. Und da gibt's auch was zu sehen. 1019 01:47:45,360 --> 01:47:48,319 - Und Sie kennen den Weg wirklich? - Ja. 1020 01:47:53,360 --> 01:47:55,113 Oh, mein Gott. 1021 01:47:56,480 --> 01:48:01,430 - Das können Sie laut sagen. - Noch mehr verborgene Türen, Stevie? 1022 01:48:01,600 --> 01:48:05,150 Großmutter hat Tricks durchaus mehrfach angewandt. Hier verspottet sie 1023 01:48:05,320 --> 01:48:08,392 - die Geschäfte ihres Mannes. - Hat er das kapiert? 1024 01:48:08,640 --> 01:48:11,712 Das bezweifle ich. Ich kapier's ja auch nicht ganz. 1025 01:48:11,920 --> 01:48:13,957 Hier ist die Tür. 1026 01:48:14,160 --> 01:48:16,516 Drücken Sie einfach leicht dagegen. 1027 01:48:25,600 --> 01:48:28,911 In diesem Haus gibt es alles außer Essen. 1028 01:48:41,000 --> 01:48:42,878 Joyce, hier geht's lang. 1029 01:48:43,280 --> 01:48:46,512 Oh, natürlich. Ich erinner mich. 1030 01:49:07,400 --> 01:49:08,914 Besser, Emery? 1031 01:49:09,360 --> 01:49:13,400 Besser als nichts. Zu viel Mayo in dem Krabbensalat. 1032 01:49:13,600 --> 01:49:15,034 Was wollen Sie denn? 1033 01:49:15,240 --> 01:49:20,076 Barbusige Nymphen, die Ihnen Häppchen auf einem Silbertablett servieren? 1034 01:49:20,280 --> 01:49:22,112 Hören Sie auf, mich zu schikanieren. 1035 01:49:22,440 --> 01:49:26,036 Kennen Sie nicht den Unterschied zwischen einem Witz und Schikane? 1036 01:49:26,200 --> 01:49:30,956 In der Schule hab ich viel gelernt von Typen wie Ihnen beiden. 1037 01:49:31,160 --> 01:49:32,833 Lassen Sie's gut sein. 1038 01:49:33,080 --> 01:49:36,835 Emery, vielleicht kann ich Ihnen ja bald was Besseres bieten. 1039 01:49:37,600 --> 01:49:42,436 Erzählen Sie von der Schauspielerin, Joyce. Ich liebe Berühmtheiten. 1040 01:49:42,640 --> 01:49:46,111 Das da ist sie. Da hängt sie in Ellens Galerie der Berühmtheiten. 1041 01:49:53,560 --> 01:49:55,517 Deanna Petrie 1042 01:49:55,720 --> 01:49:59,111 war in den 40er Jahren ziemlich bekannt. 1043 01:50:01,360 --> 01:50:03,716 Hauptsächlich Musikkomödien. 1044 01:50:04,280 --> 01:50:05,999 Sie konnte tanzen, 1045 01:50:06,240 --> 01:50:07,515 ein bisschen singen, 1046 01:50:08,200 --> 01:50:10,920 und sie war verdammt sexy. 1047 01:50:14,240 --> 01:50:18,792 Sie war eine von Ellens beliebtesten Partygästen. 1048 01:50:20,520 --> 01:50:26,710 1946 trug sie ein Kleid, das Hedda Hopper "das Cocktailkleid" nannte. 1049 01:50:26,960 --> 01:50:29,520 Sie trug es, als sie verschwand. 1050 01:50:29,720 --> 01:50:32,918 Den Großteil des Abends verbrachte sie hier im Billardzimmer, 1051 01:50:33,120 --> 01:50:35,430 wo sie die Gäste unterhielt mit ihren vielen... 1052 01:50:35,680 --> 01:50:37,114 Talenten. 1053 01:50:37,680 --> 01:50:40,070 Es blieb nur ein einzelner Ohrring von ihr zurück. 1054 01:50:40,280 --> 01:50:43,990 Ein Dienstmädchen fand ihn, doch es hing kein Mädchen mehr dran. 1055 01:50:44,200 --> 01:50:48,479 Deannas Verschwinden brachte Rose Red in Verruf. 1056 01:50:49,400 --> 01:50:53,394 Und nun, Annie, wenn du mit Essen fertig bist, 1057 01:50:54,600 --> 01:50:56,796 möchte ich dir etwas zeigen. 1058 01:50:57,960 --> 01:50:59,235 Es ist etwas Schönes. 1059 01:50:59,440 --> 01:51:01,716 Es wird dir gefallen. Ganz bestimmt. 1060 01:51:08,320 --> 01:51:09,913 Ist schon gut. 1061 01:51:25,600 --> 01:51:29,037 Geh hinauf, Annie. Geh nachsehen, was du da oben findest. 1062 01:51:29,280 --> 01:51:33,718 - Es ist doch nicht gefährlich? - Nein, kein bisschen. Geh, Annie. 1063 01:51:38,400 --> 01:51:40,119 Alles ok, mein Junge? 1064 01:51:40,320 --> 01:51:42,437 Ja. Mir geht's gut. 1065 01:51:44,000 --> 01:51:45,320 Annie? 1066 01:52:31,800 --> 01:52:34,076 Was in aller Welt ist das? 1067 01:52:34,880 --> 01:52:37,520 Was auch immer es ist, es gefällt ihr. 1068 01:53:27,200 --> 01:53:31,399 Cathy, Sie hatten Recht. Offenbarung 12. 1069 01:53:31,800 --> 01:53:32,995 Oh ja. 1070 01:53:35,880 --> 01:53:39,317 Keiner mehr drin gewesen seit 6 Jahrhunderten. 1071 01:53:40,600 --> 01:53:43,115 Nicht die geringste übernatürliche Regung. 1072 01:53:45,520 --> 01:53:49,753 Emery, haben Sie die Absicht, sich fürs Abendessen fein zu machen? 1073 01:53:51,920 --> 01:53:55,277 Sagen Sie's mir. Lesen Sie meine Gedanken. 1074 01:54:01,400 --> 01:54:03,710 Annie, Glenn Miller. 1075 01:54:06,400 --> 01:54:10,076 Das Ding funktioniert nicht. Ich hab's schon ausprobiert. 1076 01:54:10,280 --> 01:54:11,714 Tut mir Leid, Annie. 1077 01:54:17,520 --> 01:54:20,718 - Joyce? - Ist schon in Ordnung. 1078 01:54:47,480 --> 01:54:51,918 3-mal mit allem für Reardon. Groß, dazu 2 Sechserpacks Limo. 1079 01:54:52,680 --> 01:54:57,277 Danke. Hab doch gesagt, dass Sie was Besseres kriegen. 1080 01:54:57,480 --> 01:54:59,073 Mit allem. Hervorragend. 1081 01:55:16,400 --> 01:55:17,993 Miss Asbury? 1082 01:55:19,000 --> 01:55:20,434 Darf ich? 1083 01:55:20,600 --> 01:55:22,159 Ok. 1084 01:55:32,280 --> 01:55:35,717 - Machen Sie das oft? - Sooft es geht. Wie viel macht's? 1085 01:55:39,480 --> 01:55:43,190 - Ein irres Haus. Spukt's hier? - Ja. 1086 01:55:43,440 --> 01:55:48,071 Hier spuken die Geister von Boten rum, die zu viele Fragen gestellt haben. 1087 01:55:52,560 --> 01:55:55,598 Das ist ja unglaublich. Was machst du da mit mir? 1088 01:55:56,200 --> 01:55:58,271 Sie ist wundervoll. 1089 01:56:53,600 --> 01:56:58,038 Man braucht keine Telemetrie-Daten, um die Zahl der Anwesenden festzustellen. 1090 01:56:58,280 --> 01:57:00,317 Nein, wenn es sich um Menschen handelt. 1091 01:57:05,120 --> 01:57:09,956 - Ich sorge mich um Mr. Bollinger. - Keine Angst. Der kommt wieder. 1092 01:57:10,200 --> 01:57:14,319 Ich wünschte, ich wär mir da auch so sicher. Wo ist Vic? 1093 01:57:14,520 --> 01:57:17,638 Na, hier. Möchte jemand tanzen? 1094 01:57:17,880 --> 01:57:20,873 Ich nicht. Ich bin total fertig. 1095 01:57:21,400 --> 01:57:23,119 Wo waren Sie denn? 1096 01:57:23,320 --> 01:57:24,879 Ich hatte mein Buch verlegt. 1097 01:57:25,200 --> 01:57:28,750 Märchenstunde. Von der Schauspielerin haben Sie uns ja schon erzählt, 1098 01:57:28,960 --> 01:57:32,078 erzählen Sie uns jetzt was über Mr. Posey, Rimbauers Partner. 1099 01:57:32,280 --> 01:57:37,594 - Sie erinnern sich an die Séance? - Die mit der Schwindlerin Cora Frye? 1100 01:57:37,800 --> 01:57:40,315 Ja. Das war 1914. 1101 01:57:40,520 --> 01:57:43,240 Der Krieg heizte unsere Wirtschaft an. 1102 01:57:43,480 --> 01:57:46,917 Für Omicron Oil waren das fette Jahre. Das Geld floss in Strömen herein, 1103 01:57:47,120 --> 01:57:49,954 und John Rimbauer hatte es satt, teilen zu müssen. 1104 01:57:50,200 --> 01:57:54,558 Im Oktober desselben Jahres schmiss er Douglas Posey raus. 1105 01:57:54,800 --> 01:57:59,556 Man erzählte sich, dass Onkel Posey Cowboys mochte. 1106 01:57:59,760 --> 01:58:02,229 Er mochte Kerle in Lederhosen? 1107 01:58:02,440 --> 01:58:07,117 - Stand er auf Lasso oder Brandeisen? - Wahrscheinlich auf beides. 1108 01:58:07,920 --> 01:58:11,391 Rimbauer zahlte ihn aus. Er zahlte ihm erbärmlich wenig. 1109 01:58:11,640 --> 01:58:14,997 Man untersagte ihm, je zurückzukommen, doch er kam zurück. Ein letztes Mal. 1110 01:58:15,240 --> 01:58:21,589 Das war 1915. John war in Europa und Adam und April waren daheim bei Mama. 1111 01:59:32,760 --> 01:59:37,198 Großvater vergaß nie, wie Posey ihm seinen Hut zuwarf. 1112 01:59:37,360 --> 01:59:41,673 Er wollte ihn unbedingt und er tobte, als seine Mutter ihm den Hut wegnahm. 1113 01:59:41,840 --> 01:59:45,231 Und er vergaß nie, wie April die Rose auffing. 1114 01:59:45,480 --> 01:59:50,874 Wieso hat Posey 1 Jahr damit gewartet? Und wieso hier? Weiß man das? 1115 01:59:51,040 --> 01:59:52,713 Ich habe darauf keine Antworten. 1116 01:59:52,960 --> 01:59:57,830 Nach dem Selbstmord hielten John und Ellen Adam weitgehend von hier fern. 1117 01:59:58,040 --> 02:00:01,829 Er war im Internat, als seine Schwester verschwand. 1118 02:00:02,080 --> 02:00:05,551 Er wusste, dass hier etwas nicht stimmte. Sogar damals schon. 1119 02:00:05,760 --> 02:00:09,197 Die männlichen Nachkommen haben sich von hier weitgehend fern gehalten. 1120 02:00:09,440 --> 02:00:13,673 Ich war nur ein paar Mal hier. Einmal ging ich allein los. Da war ich 8. 1121 02:00:13,880 --> 02:00:15,075 Dein Vater... 1122 02:00:15,240 --> 02:00:19,120 Er hasste dieses Haus. Er hatte Angst davor. Meine Mutter brachte mich her. 1123 02:00:20,120 --> 02:00:23,875 Ich hatte das bis heute vergessen. Wahrscheinlich hab ich's verdrängt. 1124 02:00:24,040 --> 02:00:27,954 Nick hat mich daran erinnert. Sie hatte wohl keinen Babysitter gefunden. 1125 02:00:28,400 --> 02:00:32,110 - Was hat sie gesucht? - Sachen. Sie war sicher betrunken. 1126 02:00:32,320 --> 02:00:36,439 So hab ich's in Erinnerung. Sie war damals oft betrunken. 1127 02:01:14,720 --> 02:01:16,871 Meine Eltern waren pleite. 1128 02:01:17,080 --> 02:01:20,960 Nach dem Verlust der Ölgesellschaft wurde das zur Familienkrankheit. 1129 02:01:21,160 --> 02:01:22,719 Pleititis. 1130 02:01:24,720 --> 02:01:29,636 Und während Ihre Mutter nach Schätzen suchte, haben Sie sich verlaufen. 1131 02:01:29,880 --> 02:01:32,998 Ja. Es war nicht schlimm, aber... 1132 02:01:33,200 --> 02:01:36,830 Und bevor Sie begriffen, dass Sie sich verlaufen hatten, waren Sie oben. 1133 02:01:37,000 --> 02:01:41,313 1 Etage über der Spiegelbibliothek. Oder waren es 3 Etagen, oder 10? 1134 02:01:42,000 --> 02:01:44,799 Denn wenn dieses Haus loslegt, wenn es zum Leben erwacht, 1135 02:01:45,000 --> 02:01:46,832 wenn es Energie zugeführt bekommt, 1136 02:01:47,040 --> 02:01:49,999 kann es sich so groß machen, wie es will. 1137 02:01:50,200 --> 02:01:52,590 Aber Sie gelangten bis nach oben, 1138 02:01:52,760 --> 02:01:54,592 und dort... 1139 02:01:57,720 --> 02:01:59,951 Oh, mein Gott! 1140 02:02:04,200 --> 02:02:06,271 Was ist das? Wissen Sie das? 1141 02:02:06,480 --> 02:02:10,759 Eine Gruppenerscheinung mit Begleit- erscheinungen wie bei einem Erdbeben. 1142 02:02:14,600 --> 02:02:17,718 Es ist das Haus! Es erwacht zum Leben! 1143 02:02:20,200 --> 02:02:22,920 Wie viele sind es? Können Sie das sagen? 1144 02:02:28,520 --> 02:02:30,000 Scheißding! 1145 02:02:30,240 --> 02:02:33,312 Ich bin mir nicht sicher, ob überhaupt jemand hier ist! 1146 02:02:33,520 --> 02:02:36,718 Ich weiß, das klingt verrückt, aber... 1147 02:02:46,400 --> 02:02:47,595 Verschwindet! 1148 02:03:11,680 --> 02:03:13,558 Annie, nicht anfassen. 1149 02:04:10,360 --> 02:04:14,070 - Geh. - Annie. 1150 02:04:16,200 --> 02:04:18,510 Geh nur. 1151 02:04:18,760 --> 02:04:20,274 Geh. 1152 02:04:20,480 --> 02:04:24,110 Annie, komm. 1153 02:04:33,320 --> 02:04:36,677 Ich würde Ihnen allen raten, heute Nacht nicht rumzulaufen. 1154 02:04:38,000 --> 02:04:42,279 - Du stimmst mir sicher zu, Steve. - Ja, natürlich. 1155 02:04:51,160 --> 02:04:53,994 Dominosteine 1156 02:04:56,560 --> 02:04:58,472 Wenn wir still sind, 1157 02:04:58,720 --> 02:05:00,518 wenn wir genau hinhören, 1158 02:05:00,760 --> 02:05:03,320 können wir die Häuser atmen hören. 1159 02:05:03,560 --> 02:05:07,315 Manchmal, tief in der Nacht, 1160 02:05:07,560 --> 02:05:12,112 kann man sie ächzen hören. Es scheint, als hätten sie Alpträume. 1161 02:05:12,360 --> 02:05:14,272 Darf ich Sie was fragen? 1162 02:05:16,160 --> 02:05:17,674 Natürlich, Emery. 1163 02:05:19,200 --> 02:05:21,874 Wollen Sie nicht mit mir zusammen schlafen? 1164 02:05:23,520 --> 02:05:26,115 Sehen Sie, ist das nicht Ihre Mutter? 1165 02:05:26,360 --> 02:05:28,317 Das ist nicht meine Mutter. 1166 02:05:28,560 --> 02:05:32,236 Das ist nur eine alte... Pam? 1167 02:05:34,120 --> 02:05:37,875 - Pam, was tun Sie da? - Lächeln. Lächeln, Emmy! 1168 02:05:46,560 --> 02:05:48,472 Oh Mann! 1169 02:06:20,200 --> 02:06:22,920 5 Riesen waren nicht genug, Ma. Definitiv nicht. 1170 02:06:23,160 --> 02:06:25,675 Nicht mal 20 hätten gereicht. 1171 02:06:49,960 --> 02:06:54,159 Wollen wir's miteinander treiben? Wir haben die ganze Nacht Zeit, Emery. 1172 02:06:54,360 --> 02:06:57,910 - Wir haben ewig Zeit. - Du bist nicht da. Nicht da! 1173 02:06:58,160 --> 02:07:01,392 Doch, das bin ich. Ich gehöre dir. 1174 02:07:01,680 --> 02:07:05,071 Ich bin deine Traumfrau. 1175 02:07:05,280 --> 02:07:09,479 Nicht da, nicht da, nicht da, nicht da. 1176 02:10:08,080 --> 02:10:13,030 ANNIE WHEATON IST DER SCHLÜSSEL ZU DEM GEHEIMNIS VON ROSE RED. 1177 02:11:36,520 --> 02:11:38,079 Lächeln! 1178 02:11:47,960 --> 02:11:50,873 - Wer ist da? - Cathy. 1179 02:12:07,280 --> 02:12:09,670 Kommen Sie, beeilen Sie sich. 1180 02:12:11,560 --> 02:12:13,074 Was gibt's denn? 1181 02:12:13,280 --> 02:12:16,830 Steve hat etwas Tolles gefunden. Es erklärt so vieles. 1182 02:12:17,040 --> 02:12:19,919 Was erklärt es? Wovon reden Sie? 1183 02:13:44,920 --> 02:13:46,274 Annie, 1184 02:13:46,480 --> 02:13:49,757 mach den Plattenspieler aus, Dad wird sonst sauer. 1185 02:14:46,040 --> 02:14:47,759 Was ist denn? 1186 02:14:59,400 --> 02:15:01,278 Hast du die aufgemacht? 1187 02:15:02,960 --> 02:15:06,590 Wenn du sie aufgemacht hast, mach sie bitte auch wieder zu. 1188 02:15:06,760 --> 02:15:10,231 Ich kann nicht schlafen, wenn die Schranktür offen steht. 1189 02:15:10,400 --> 02:15:13,074 Ich hab Angst vorm Schwarzen Mann. Du nicht? 1190 02:15:28,160 --> 02:15:31,676 Kein "warzer Mann". 1191 02:15:31,920 --> 02:15:34,389 Kein Schwarzer Mann? 1192 02:15:35,040 --> 02:15:37,874 "Warze Frau". 1193 02:15:39,720 --> 02:15:41,871 Eine Schwarze Frau? 1194 02:15:57,880 --> 02:16:02,875 - Gute Nacht. - Jetzt mach dich auf was gefasst! 1195 02:16:38,640 --> 02:16:43,237 Der Anruf kann nicht durchgestellt werden. Zahlen Sie erst Ihre Rechnung. 1196 02:16:44,240 --> 02:16:45,469 Kein Erfolg? 1197 02:16:45,680 --> 02:16:50,880 Meine Mutter wird durchdrehen. Sie ist eh immer kurz davor. 1198 02:16:51,080 --> 02:16:52,400 Das tut mir Leid. 1199 02:16:52,600 --> 02:16:57,550 Ja. Na, ich glaube, ich geh lieber, bevor sie hier auftaucht. 1200 02:16:57,760 --> 02:17:00,832 Ich hab allmählich genug davon, dass sie immer überall auftaucht. 1201 02:17:01,320 --> 02:17:04,472 Rimbauer geht mir auch auf die Nerven. Und Joyce erst. 1202 02:17:04,680 --> 02:17:09,118 "Zu Ihrer Linken sehen Sie die Geister von April Rimbauer und Douglas Posey. 1203 02:17:09,280 --> 02:17:11,476 Keine Angst, sie sind total harmlos." 1204 02:17:11,720 --> 02:17:15,509 Und wissen Sie was? Hinter dieser aufgesetzten Fremdenführermaske 1205 02:17:15,760 --> 02:17:19,720 ist sie so irre wie die Herzkönigin. "Kopf ab mit ihnen." 1206 02:17:19,960 --> 02:17:23,749 Und diese unheimliche Kleine mit dieser gruseligen Puppe. 1207 02:17:23,920 --> 02:17:25,274 Die spinnt doch auch. 1208 02:17:25,520 --> 02:17:28,877 Und Rimbauer ist der Klugscheißer des Tages. 1209 02:17:30,160 --> 02:17:32,880 Was? Ist das Ihre übliche Psychiatertour? 1210 02:17:33,960 --> 02:17:36,680 Reden Sie sich's von der Seele. 1211 02:17:37,880 --> 02:17:41,590 Eine tote Zelle. Hat Joyce es nicht so genannt? 1212 02:17:41,800 --> 02:17:46,272 Tot! Letzte Nacht hatte ich eine tote Schauspielerin im Bett. 1213 02:17:46,520 --> 02:17:50,594 - Deanna Petrie? - Nicht für lange, aber es war 1214 02:17:50,800 --> 02:17:55,158 eine sehr echte Erscheinung. Ich hab langsam genug von Rose Reds Tricks. 1215 02:17:55,360 --> 02:17:59,240 Wenn Joyce von ihren 5.000 was zurückhaben will, verklage ich sie. 1216 02:17:59,440 --> 02:18:04,231 Wenn meine Mutter nicht bald von mir hört, dreht sie wirklich ab. 1217 02:18:04,760 --> 02:18:08,674 Ich rufe nicht später noch mal an! 1218 02:18:33,160 --> 02:18:35,277 Guten Morgen, Annie. 1219 02:18:37,480 --> 02:18:39,278 Na gut. 1220 02:18:48,360 --> 02:18:52,479 - Guten Morgen, Steve. - Guten Morgen. 1221 02:18:53,000 --> 02:18:56,676 - Ist das Annie? - Ja, das ist Annie. 1222 02:18:56,880 --> 02:18:59,873 Möchten Sie auch Rührei? Ich würde mich freuen. 1223 02:19:00,040 --> 02:19:01,030 Nein, danke. 1224 02:19:01,200 --> 02:19:05,274 - Haben Sie Joyce gesehen? - Sie fummelt an ihren Geräten rum 1225 02:19:05,440 --> 02:19:10,276 und sieht sehr unausgeschlafen aus. Ich an Ihrer Stelle wäre vorsichtig. 1226 02:19:10,520 --> 02:19:14,673 - Sie ist schlecht gelaunt, was? - Sehr. Das Video ist verschwommen, 1227 02:19:14,840 --> 02:19:18,880 die Tonaufnahmen sind verzerrt, die Telemetrie-Daten unbrauchbar. 1228 02:19:23,920 --> 02:19:26,754 - Was ist das? - Der Weinkeller. 1229 02:19:26,960 --> 02:19:30,749 Ist er nicht wundervoll? Die Tür stand offen, als ich runterkam. 1230 02:19:30,960 --> 02:19:33,873 - Haben Sie den noch nie gesehen? - Nein. 1231 02:19:36,520 --> 02:19:38,512 Rose Red ist nicht nur aufgewacht, 1232 02:19:38,760 --> 02:19:42,515 es wird zur Schöner Wohnen- Version von Frankensteins Monster. 1233 02:19:42,720 --> 02:19:45,838 - Das ist doch lächerlich. - Ist es das? 1234 02:19:46,040 --> 02:19:47,679 Hören Sie. 1235 02:19:50,760 --> 02:19:53,639 - Haben Sie das schon öfter gehört? - So oft, dass es mir Sorgen macht. 1236 02:19:53,840 --> 02:19:57,311 Bollingers andauernde Abwesenheit macht mir auch Sorgen. 1237 02:19:57,560 --> 02:20:00,951 Wenn er noch hier wäre und am Leben, 1238 02:20:01,160 --> 02:20:04,710 - müssten wir ihm doch begegnen. - Ich weiß nicht. 1239 02:20:04,960 --> 02:20:08,351 Wenn wir sein Verschwinden nicht bald melden, 1240 02:20:08,560 --> 02:20:13,476 stehen wir dumm da, falls er irgendwo tot auftaucht oder gar nicht. 1241 02:20:19,760 --> 02:20:23,754 Dom Perignon, 1949. Ein sehr guter Jahrgang. 1242 02:20:24,400 --> 02:20:27,199 Soweit ich es beurteilen kann, sind alle Jahrgänge gut. 1243 02:20:30,720 --> 02:20:33,758 Was passt besser zu Rührei als Champagner? 1244 02:20:33,960 --> 02:20:36,077 Machen Sie ihn auf, Steve. 1245 02:20:46,040 --> 02:20:50,000 - Trinken Sie ein Gläschen mit? - Es ist noch ein bisschen früh. 1246 02:20:50,920 --> 02:20:52,957 - Prost. - Prost. 1247 02:20:58,560 --> 02:21:01,678 Sie wissen, dass dieses Haus von unserer Energie zehrt. 1248 02:21:01,880 --> 02:21:04,679 Es findet uns zwar sicher alle sehr schmackhaft, 1249 02:21:04,920 --> 02:21:09,790 doch seine Hauptenergiequellen sind Annie und Sie. 1250 02:21:10,040 --> 02:21:14,671 - Ich bin doch gar nicht hellsichtig. - Ich weiß nicht, wie es damals war, 1251 02:21:14,840 --> 02:21:19,471 aber heute sind Sie ein extrem starker übersinnlicher Sender, 1252 02:21:19,760 --> 02:21:25,119 der auf Rose Reds Wellenlänge liegt. Es hatte Sie fast und will Sie zurück. 1253 02:21:25,360 --> 02:21:26,714 Annie will es auch. 1254 02:21:26,920 --> 02:21:28,991 - Sie sind ja verrückt. - Verrückt? 1255 02:21:29,200 --> 02:21:32,034 Vielleicht. Aber Joyce ist noch um einiges verrückter. 1256 02:21:32,240 --> 02:21:36,120 Sie will unbedingt Beweise, selbst wenn jemand dabei draufgehen sollte. 1257 02:21:36,360 --> 02:21:38,750 - Sie irren sich. - Ach ja? 1258 02:21:38,960 --> 02:21:42,476 Fragen wir Mr. Bollinger, falls wir ihm wieder begegnen sollten. 1259 02:21:45,400 --> 02:21:49,314 - Was tun Sie da? - Hören, ob Miller ihn geschickt hat. 1260 02:21:49,520 --> 02:21:53,480 - Wenn ja, melde ich ihn als vermisst. - Das wird Joyce nicht gefallen. 1261 02:21:53,680 --> 02:21:56,752 Sie ist sowieso schon unzufrieden. 1262 02:22:06,160 --> 02:22:08,720 Herr Professor, was machen Sie hier? 1263 02:22:08,920 --> 02:22:13,756 Ich kümmere mich um meinen eigenen Kram, so wie Sie hoffentlich auch. 1264 02:22:13,920 --> 02:22:15,513 Wer hat diese Tür abgeschlossen? 1265 02:22:15,760 --> 02:22:20,437 Sie wahrscheinlich, Herr Professor. Ist schließlich Ihr Büro. 1266 02:22:21,480 --> 02:22:25,076 Sie haben die Nummer. Es ist ja Ihr Handy. 1267 02:22:25,600 --> 02:22:28,991 - Reden Sie mit ihm, wenn er anruft? - Aber gern. 1268 02:22:29,200 --> 02:22:30,634 Danke. 1269 02:22:33,600 --> 02:22:36,957 Raten Sie mal, wer nächste Woche Schlagzeilen machen wird. 1270 02:22:37,160 --> 02:22:39,072 Einen schönen Tag noch. 1271 02:22:39,720 --> 02:22:43,509 - Verdammt! - Empfangen um 8:42 Uhr. 1272 02:22:43,760 --> 02:22:48,277 Hier ist noch mal Steve. Ich muss mit Ihnen über Kevin Bollinger reden. 1273 02:22:48,520 --> 02:22:53,311 Er hat sich umgebracht. Mit seinem Blut hat er Ihren Namen geschrieben. 1274 02:22:53,560 --> 02:22:56,917 Joyce schlägt vor, Sie kommen her, bevor wir die Polizei rufen. 1275 02:22:57,160 --> 02:23:00,073 Vielleicht lässt sich der Skandal ja irgendwie vertuschen, 1276 02:23:00,320 --> 02:23:03,677 aber dazu müssen Sie herkommen, sobald Sie diese Nachricht erhalten. 1277 02:23:03,880 --> 02:23:08,671 Ende der Nachricht. Es gibt keine weiteren Nachrichten. 1278 02:23:16,360 --> 02:23:18,670 Einen schönen Tag noch, Professor. 1279 02:23:42,960 --> 02:23:45,077 Morgen, Annie. 1280 02:23:48,280 --> 02:23:51,079 Guten Morgen, Annie. 1281 02:23:56,960 --> 02:23:58,872 Guten Morgen, Annie. 1282 02:24:04,320 --> 02:24:06,880 Guten Morgen, Annie. 1283 02:24:12,280 --> 02:24:15,512 Guten "orgen". 1284 02:24:15,760 --> 02:24:20,391 Steve. Guten Morgen, Steve. 1285 02:24:21,040 --> 02:24:24,477 Guten "orgen", Steve. 1286 02:24:25,760 --> 02:24:27,080 Richtig. 1287 02:24:57,680 --> 02:24:59,876 Dann lass mal sehen. 1288 02:25:22,680 --> 02:25:24,672 Das ist echt gut. 1289 02:26:12,440 --> 02:26:17,879 Sie kann auch Löffel verbiegen, Licht anschalten und Alarmanlagen auslösen. 1290 02:26:20,080 --> 02:26:25,155 - Ich habe Babys. - Ja, sehr schöne Babys. 1291 02:26:27,320 --> 02:26:31,553 Ich habe Adam. Ich habe April. 1292 02:26:32,160 --> 02:26:36,473 Sie redet sonst nie mit Fremden. Ich bin beeindruckt. 1293 02:26:36,680 --> 02:26:38,160 Ich bin total verblüfft. 1294 02:26:38,360 --> 02:26:42,957 Ich habe noch nie Glenn-Miller-Musik aus einer Blume kommen hören. 1295 02:26:46,680 --> 02:26:49,320 Sie sind Rachel, richtig? 1296 02:26:49,520 --> 02:26:53,116 Ja. Die meisten Leute nennen mich Sister oder Sissy, abgekürzt. 1297 02:26:53,360 --> 02:26:55,875 Ich nenne Sie lieber Rachel. 1298 02:26:56,560 --> 02:26:59,598 Das ist eine ganz große Sache für Joyce, oder? 1299 02:26:59,840 --> 02:27:02,958 Ja. Weil hier all diese Leute verschwunden sind, ist Rose Red 1300 02:27:03,160 --> 02:27:06,471 so etwas wie ein weißer Wal auf dem Gebiet der Parapsychologie. 1301 02:27:06,680 --> 02:27:10,754 Jetzt, wo Miller ihr den Lehrauftrag entzogen hat, ist es noch wichtiger. 1302 02:27:10,960 --> 02:27:14,920 Wenn Joyce paranormale Aktivitäten nachweisen kann, ist es gut, sonst... 1303 02:27:15,160 --> 02:27:18,119 Ich wusste nicht, dass sie in so großer Verlegenheit ist. 1304 02:27:18,360 --> 02:27:22,479 Sie zahlt mir viel Geld. Annie, besser gesagt. 1305 02:27:22,680 --> 02:27:25,718 - Ich frage mich, ob sie es hat. - Das frage ich mich auch. 1306 02:27:25,960 --> 02:27:30,989 Sie wissen das auch nicht? Ich dachte, Sie beide stünden sich sehr nahe. 1307 02:27:31,240 --> 02:27:34,836 Einerseits ja, andererseits sprechen wir nicht mal dieselbe Sprache. 1308 02:27:35,040 --> 02:27:36,520 Erzählen Sie mir von ihr. 1309 02:27:38,160 --> 02:27:41,710 Sie ist 15. Sie ist autistisch. 1310 02:27:41,880 --> 02:27:45,317 Sie liebt "A Summer Place". Sie liebt Bigbands. 1311 02:27:45,560 --> 02:27:49,679 Außerdem hat sie telepathische und psychokinetische Fähigkeiten. 1312 02:27:49,960 --> 02:27:54,239 Aber das sind wohl die unwichtigsten Aspekte von ihr. 1313 02:27:54,440 --> 02:27:57,274 - Darf ich Ihnen etwas zeigen? - Klar. 1314 02:28:02,720 --> 02:28:06,475 In diesem Teil des Raumes war gestern noch alles abgestorben. 1315 02:28:06,720 --> 02:28:09,110 Wir alle spüren, dass das Haus wieder zum Leben erwacht. 1316 02:28:09,320 --> 02:28:13,678 Vielleicht, aber das hier hat nicht das Haus verursacht, sondern Annie. 1317 02:28:13,920 --> 02:28:17,277 Das ist die andere Seite von ihr. Sie kann nicht nur 1318 02:28:17,480 --> 02:28:19,915 Rohrleitungen einfrieren oder Steine regnen lassen. 1319 02:28:20,160 --> 02:28:25,315 Wenn ich sie ansehe, sehe ich keine Zerstörung. Ich sehe Rosen. 1320 02:28:27,520 --> 02:28:29,876 Mit 5 wurde Annie von einem Hund gebissen. 1321 02:28:34,040 --> 02:28:36,111 Annie, verjag ihn! 1322 02:28:36,680 --> 02:28:38,797 Annie, er soll aufhören! 1323 02:28:39,160 --> 02:28:41,720 Oh, Annie, verjag ihn! 1324 02:28:48,760 --> 02:28:51,798 Was ist passiert? Oh, mein Gott. 1325 02:28:53,480 --> 02:28:56,200 Ihr Hund hat meine Schwester gebissen! 1326 02:28:56,400 --> 02:28:59,074 Oh, mein Gott. Buddy, ab ins Haus! 1327 02:28:59,280 --> 02:29:04,878 Das tut mir furchtbar Leid. Er hat noch nie jemanden gebissen. 1328 02:29:05,920 --> 02:29:09,470 Es wird alles wieder gut. Es wird wieder gut. 1329 02:29:13,760 --> 02:29:16,480 Sister, sieh dir das an. 1330 02:29:16,680 --> 02:29:20,071 Sister, ich habe Baby. 1331 02:29:27,320 --> 02:29:28,913 Hey. Fahrt schon weiter. 1332 02:29:29,160 --> 02:29:34,394 Steine aus dem Nichts waren auf das Haus gestürzt. Sonst nirgendwohin. 1333 02:29:34,600 --> 02:29:38,753 Der Hund, der sie gebissen hatte, war eingeschläfert worden, aber Annie... 1334 02:29:38,960 --> 02:29:41,919 Annie hat das nicht begriffen. 1335 02:29:42,120 --> 02:29:44,999 - Hör auf! - Antworte! Bist du stolz darauf? 1336 02:29:45,240 --> 02:29:47,357 - Hör auf! - Nein, ich hör nicht auf! 1337 02:29:47,560 --> 02:29:49,517 Wie konntest du nur so blöd sein? 1338 02:29:49,760 --> 02:29:53,640 Wie konnte ein Reporter Annies Bilder in die Finger kriegen? 1339 02:29:56,040 --> 02:29:59,875 Annie kam dazu, als ich mich mit meinem Vater stritt, und... 1340 02:30:00,080 --> 02:30:01,400 Na ja, 1341 02:30:01,600 --> 02:30:05,355 man könnte sagen, dass sie auf ihre Art dagegen protestiert hat. 1342 02:30:44,440 --> 02:30:47,478 Sie hat alles Wasser im Haus gefrieren lassen. 1343 02:30:47,680 --> 02:30:51,117 Sie hat enorme telekinetische Fähigkeiten. Und nur darum 1344 02:30:51,280 --> 02:30:52,270 geht es Joyce. 1345 02:30:52,480 --> 02:30:54,517 - Joyce ist... - Nein! 1346 02:30:55,080 --> 02:30:58,278 Nein. Ich... Danke. 1347 02:30:59,120 --> 02:31:01,271 Ich versteh schon. Ich denke... 1348 02:31:01,520 --> 02:31:06,675 Ich glaube, sogar Annie versteht auf ihre Art, warum wir hier sind. 1349 02:31:07,440 --> 02:31:09,272 Aber für mich, 1350 02:31:09,680 --> 02:31:14,880 für mich zählt nur, dass Annie, 1351 02:31:15,280 --> 02:31:19,160 wenn man ihr Liebe gibt, diese Liebe erwidert. 1352 02:31:19,720 --> 02:31:23,509 Es muss doch für die Annies dieser Welt auf dieser Welt einen Platz geben. 1353 02:31:23,760 --> 02:31:29,279 Das wäre schön, aber das Leben ist eben nicht immer fair. 1354 02:31:30,520 --> 02:31:32,113 Ich weiß. 1355 02:31:41,320 --> 02:31:46,679 Das Lamm wird sie weiden und leiten zu den Quellen des lebendigen Wassers. 1356 02:31:51,520 --> 02:31:53,910 Wir sollen von der Traube trinken 1357 02:31:54,160 --> 02:31:56,436 und nicht vom Korn. 1358 02:31:57,240 --> 02:31:59,471 Vielleicht später. 1359 02:32:01,160 --> 02:32:02,879 Wirklich nicht? 1360 02:32:05,880 --> 02:32:07,792 Könnten wir nicht...? 1361 02:32:11,520 --> 02:32:14,274 Was sie wohl denkt? Haben Sie davon eine Vorstellung? 1362 02:32:14,840 --> 02:32:16,399 Nicht im Geringsten. 1363 02:32:17,480 --> 02:32:20,279 Miss Asbury, Sie sehen heute Morgen wundervoll aus. 1364 02:32:20,480 --> 02:32:25,077 Hätte ich das geahnt, hätte ich mich entsprechend gekleidet. 1365 02:32:32,960 --> 02:32:35,270 Was ist denn, Kleines? 1366 02:32:40,360 --> 02:32:45,480 - Miss Asbury? Pam? - Es ist nicht mehr weit. 1367 02:33:43,760 --> 02:33:44,955 Wer sind Sie? 1368 02:33:45,160 --> 02:33:49,677 - Dasselbe könnte ich Sie fragen. - Patricia Waterman, Emerys Mutter. 1369 02:33:49,920 --> 02:33:51,513 Professor Carl Miller. 1370 02:33:51,720 --> 02:33:54,076 Sehr erfreut. Gehen Sie da rein? 1371 02:33:54,280 --> 02:33:57,717 - Ich fürchte ja. - Gut. Ich will meinen Jungen holen. 1372 02:33:57,960 --> 02:34:00,270 Machen Sie das Tor auf, ja? 1373 02:34:09,720 --> 02:34:13,680 Na los! Drücken Sie fest dagegen! 1374 02:34:28,760 --> 02:34:33,312 - Was haben Sie denn gefunden? - Etwas, was eine Menge erklärt. 1375 02:34:33,560 --> 02:34:36,075 - Wir sollten es den anderen sagen. - Das werden wir. 1376 02:34:36,320 --> 02:34:39,074 Ich wollte es Ihnen zuerst zeigen. 1377 02:35:31,560 --> 02:35:33,472 Blöde Ziege! 1378 02:35:42,920 --> 02:35:46,152 Em? Emery! 1379 02:35:52,080 --> 02:35:55,232 Was ist bloß mit Ihnen? Sehen Sie, was Sie angerichtet haben! 1380 02:35:55,440 --> 02:35:58,114 Emery! Komm zurück! 1381 02:36:02,640 --> 02:36:04,472 Emery! 1382 02:36:06,680 --> 02:36:09,673 He, Sie! Geben Sie mir Ihre Versicherungsdaten! 1383 02:36:09,880 --> 02:36:11,075 Wo sind Sie? 1384 02:36:14,880 --> 02:36:17,111 Emers! 1385 02:36:17,360 --> 02:36:19,920 Emery! 1386 02:36:20,160 --> 02:36:24,473 Nicht da, nicht da, nicht da. 1387 02:36:45,840 --> 02:36:48,639 Emery! 1388 02:36:48,880 --> 02:36:51,679 Emery! 1389 02:36:51,880 --> 02:36:54,600 Emery, was ist denn? 1390 02:36:54,840 --> 02:36:58,436 Bleib stehen! Ich will dir doch nur helfen. 1391 02:37:00,520 --> 02:37:02,273 Pam? 1392 02:37:17,680 --> 02:37:19,114 Pam? 1393 02:37:29,720 --> 02:37:31,279 He, Sie! 1394 02:37:32,400 --> 02:37:34,073 Wo sind Sie? 1395 02:37:36,040 --> 02:37:37,679 Pam? 1396 02:37:47,160 --> 02:37:49,994 Hab keine Angst, halt an deinem Glauben fest. 1397 02:37:50,360 --> 02:37:54,070 Hab keine Angst, halt an deinem Glauben fest. 1398 02:38:01,360 --> 02:38:05,912 Emery! Emery! 1399 02:38:07,840 --> 02:38:11,277 Oh, mein Gott. Sie ist es wirklich. 1400 02:38:25,920 --> 02:38:28,435 He, Sie! Wo sind Sie? 1401 02:38:29,520 --> 02:38:32,080 Emery! 1402 02:38:32,280 --> 02:38:34,272 Emers! 1403 02:38:34,480 --> 02:38:36,153 Bist du das? 1404 02:38:36,360 --> 02:38:38,317 Emery! 1405 02:38:39,160 --> 02:38:42,278 Halt an deinem Glauben fest. 1406 02:38:43,520 --> 02:38:44,954 Ich glaube das nicht. 1407 02:38:47,360 --> 02:38:49,556 Ich glaube das nicht. 1408 02:38:53,520 --> 02:38:55,398 Ich glaube das nicht. 1409 02:39:21,360 --> 02:39:23,636 Nein! 1410 02:39:29,480 --> 02:39:32,871 - Emery! - Hilfe, Mami, ich hab solche Angst. 1411 02:39:33,120 --> 02:39:35,680 - Emers. - Hilf mir, Mami! 1412 02:39:39,320 --> 02:39:41,118 Mrs. Waterman? 1413 02:39:41,320 --> 02:39:43,198 Wo sind Sie? 1414 02:40:07,080 --> 02:40:10,517 Ich brauche Hilfe! Sie lebt. 1415 02:40:10,760 --> 02:40:15,073 Nicht da. Nicht da. Nicht da. 1416 02:40:15,280 --> 02:40:21,072 Ich will das nicht! Öffnen Sie das Fenster und lassen Sie mich rein! 1417 02:40:21,760 --> 02:40:23,194 Emery! 1418 02:40:23,440 --> 02:40:25,716 Ich kriege einen Herzinfarkt! 1419 02:40:25,960 --> 02:40:29,590 - Rufen Sie den Notarzt. - Nicht um alles in der Welt. 1420 02:40:29,800 --> 02:40:34,238 Nicht da. Nicht da. Nicht da. 1421 02:40:34,840 --> 02:40:39,676 Emery. Sehen Sie mich an. Bitte! Sehen Sie mich an! 1422 02:40:39,880 --> 02:40:43,317 Um Himmels willen, machen Sie das Fenster auf! 1423 02:40:43,520 --> 02:40:48,470 Nicht da. Mama nicht. Vic nicht. Die Schauspielerin nicht. Keiner da. 1424 02:40:49,080 --> 02:40:51,595 Nicht da. Nicht da. 1425 02:40:55,680 --> 02:41:00,118 In meinem Haar, falsch oder wahr. Kommt mir nicht zu nah. Keiner da. 1426 02:41:00,360 --> 02:41:05,435 Es ist offenbar. Keiner da. In meinem Haar, falsch oder wahr. 1427 02:41:08,680 --> 02:41:11,912 - Kommt mir nicht zu nah. Keiner da! - Was geht hier vor? 1428 02:41:12,160 --> 02:41:14,675 - Keiner da. Falsch oder wahr! - Vic! 1429 02:41:18,880 --> 02:41:22,715 Er hat Sie um Hilfe gebeten und Sie haben sie ihm verweigert. 1430 02:41:30,240 --> 02:41:32,038 Was zum Teufel ist hier los? 1431 02:41:41,160 --> 02:41:44,676 Sir? Verzeihen Sie, Sir. 1432 02:41:46,120 --> 02:41:49,670 - Ja? - Wollen Sie zu Mr. Bollinger? 1433 02:41:50,560 --> 02:41:52,916 - Ist er denn hier? - Oh ja. 1434 02:41:53,120 --> 02:41:56,079 Er wartet im Solarium auf Sie, Sir. 1435 02:41:56,280 --> 02:41:59,478 Das heißt, falls Sie Professor Miller sind. 1436 02:41:59,680 --> 02:42:04,471 - Es geht ihm gut? Er ist nicht... - Ich glaube, er möchte nach Hause, 1437 02:42:04,720 --> 02:42:07,872 aber ansonsten scheint es ihm gut zu gehen. 1438 02:42:08,080 --> 02:42:10,470 Dieser Rimbauer. 1439 02:42:10,720 --> 02:42:13,030 Was ist hier bloß los? 1440 02:42:13,240 --> 02:42:15,277 Das kann ich Ihnen nicht sagen, Sir. 1441 02:42:15,520 --> 02:42:19,833 Miss Reardons Gruppe scheint recht ungestüm zu sein. 1442 02:42:20,040 --> 02:42:22,077 Ach ja? 1443 02:42:22,320 --> 02:42:24,471 Bringen Sie mich zu Bollinger. 1444 02:42:24,760 --> 02:42:26,558 Sofort, Sir. 1445 02:42:30,560 --> 02:42:33,280 Wie bin ich denn hier heraufgekommen? 1446 02:42:44,080 --> 02:42:47,278 Ma'am, würden Sie bitte etwas langsamer gehen? 1447 02:42:49,040 --> 02:42:51,077 Wo gehen Sie denn hin? 1448 02:42:53,760 --> 02:42:55,479 Hallo? 1449 02:42:56,520 --> 02:42:58,079 Ma'am? 1450 02:42:58,840 --> 02:43:00,877 Wo sind Sie? 1451 02:43:06,360 --> 02:43:08,113 Was zum Teufel...? 1452 02:44:18,920 --> 02:44:19,910 [GERMAN]124340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.