All language subtitles for Gullak S01 E01-05 WebRip 720p Hindi AAC 2.0 x264 ESub - mkvCinemas.mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,440 --> 00:00:37,840 "What spell did you cast on me, o magician." 2 00:00:37,880 --> 00:00:40,720 Everyday they leave their underwear in the machine. 3 00:00:40,760 --> 00:00:44,120 Oh, God... Mom. 4 00:00:44,400 --> 00:00:46,520 "What spell did you cast on me, o magician." - Moreover they reuse it without washing. 5 00:00:46,520 --> 00:00:49,040 "My crazy heart keeps calling beloved's name." - And I always end up washing it. - Mom. 6 00:00:49,040 --> 00:00:50,800 No one listens to me. - Mom. 7 00:00:51,120 --> 00:00:52,080 Mom. 8 00:00:53,200 --> 00:00:54,280 Mom. 9 00:00:54,880 --> 00:00:55,920 Mom. 10 00:00:56,120 --> 00:00:56,960 Mom. 11 00:00:57,040 --> 00:00:58,560 What is it? Why are you screaming? 12 00:00:58,600 --> 00:01:00,200 With all that racket that washing machine is making.. 13 00:01:00,280 --> 00:01:01,640 ..what else do you expect me to do? 14 00:01:02,360 --> 00:01:03,880 Of course, its like music to my ears. 15 00:01:03,920 --> 00:01:05,400 And I can't control myself around it. 16 00:01:05,440 --> 00:01:06,400 Come and join me. 17 00:01:06,480 --> 00:01:08,640 Then you'll learn to wash your own underwear. 18 00:01:09,600 --> 00:01:11,840 I always wash my own underwear. 19 00:01:11,840 --> 00:01:14,080 That one belongs to your beloved son. 20 00:01:14,400 --> 00:01:15,960 Earlier he would just leave it on the bathroom floor... 21 00:01:16,040 --> 00:01:17,600 ...and now, he dumps it in the washing machine. 22 00:01:17,760 --> 00:01:18,840 Progressive man. 23 00:01:18,920 --> 00:01:21,080 I'm going to give him an earful when he comes back. 24 00:01:21,160 --> 00:01:22,400 He's been missing since afternoon. 25 00:01:22,800 --> 00:01:24,280 And, why on earth were you screaming? 26 00:01:24,360 --> 00:01:25,320 It's 3 o'clock and I am starving. 27 00:01:25,400 --> 00:01:27,200 And also getting late for coaching. 28 00:01:28,480 --> 00:01:30,880 - The food's ready. - Serve it then. 29 00:01:31,440 --> 00:01:32,120 I see... 30 00:01:32,480 --> 00:01:35,720 You see...these clothes are tired of dancing to the washing machine's tune. 31 00:01:35,800 --> 00:01:37,760 And I need to take them upstairs so they can get some fresh air. 32 00:01:37,960 --> 00:01:39,160 I'll be right back. 33 00:01:39,320 --> 00:01:41,560 Until then you can feast on the shame that's stopping... 34 00:01:41,640 --> 00:01:42,760 ...you from taking your own food. 35 00:01:43,000 --> 00:01:45,160 Go ahead, and feast on it, Mr. Engineer. 36 00:01:45,360 --> 00:01:46,920 You've been sitting at home for almost a year now. 37 00:01:47,000 --> 00:01:48,720 And now it only shows up every Sunday. 38 00:01:48,760 --> 00:01:49,160 Go ahead. Feast on it. 39 00:01:49,200 --> 00:01:50,000 I am not sitting idle at home. 40 00:01:50,040 --> 00:01:51,280 I am preparing for the SSC exam. 41 00:01:51,560 --> 00:01:52,600 Do you even know what it means? 42 00:01:53,120 --> 00:01:54,560 Staff Selection Commission. 43 00:01:54,680 --> 00:01:56,280 Once I get selected, I will give it back with interest. 44 00:02:00,000 --> 00:02:01,080 No need to seek retribution. 45 00:02:01,360 --> 00:02:02,720 The least you can do is fix this place. 46 00:02:03,000 --> 00:02:04,320 It will be as good as exacting revenge on me. 47 00:02:05,240 --> 00:02:06,520 Hold this. 48 00:02:07,400 --> 00:02:09,040 No one wants to talk straight. 49 00:02:09,400 --> 00:02:09,800 Do you? 50 00:02:09,880 --> 00:02:12,440 Fine, I am going. 51 00:02:21,480 --> 00:02:22,360 Look at this. 52 00:02:22,920 --> 00:02:25,320 She's made yellow rice again with potatoes. 53 00:02:25,440 --> 00:02:26,720 It's called 'Tehri'. 54 00:02:26,800 --> 00:02:28,320 No, it's called a disappointment. 55 00:02:28,600 --> 00:02:30,040 Stop calling names, because that's exactly why.. 56 00:02:30,240 --> 00:02:31,680 ..you don't get any nutrition. 57 00:02:31,880 --> 00:02:34,360 - Just eat what I've made. - Do I have a choice? 58 00:02:34,600 --> 00:02:36,600 If you want choices, then go stay at a hotel. 59 00:02:36,680 --> 00:02:38,160 Oh, God... Mom. 60 00:02:43,360 --> 00:02:45,720 'After watching this mother-son argument...' 61 00:02:46,080 --> 00:02:48,920 '...if you're imagining that this is some kind of dark cinema...' 62 00:02:49,160 --> 00:02:53,640 '...where the mother kills her son in the end, then fine...' 63 00:02:54,000 --> 00:02:55,240 '...you can imagine whatever you like.' 64 00:02:55,720 --> 00:03:00,200 'You see...people of this country judge everything too soon.' 65 00:03:00,480 --> 00:03:05,640 'Because you'll find examples of such arguments in every home in this country.' 66 00:03:05,720 --> 00:03:09,000 'There is no beginning, middle, or end to these anecdotes.' 67 00:03:09,400 --> 00:03:11,000 'They start abruptly..' 68 00:03:11,200 --> 00:03:12,520 ..and also end in the same manner.' 69 00:03:12,960 --> 00:03:15,480 'And get stored in the cache of your memories.' 70 00:03:15,880 --> 00:03:17,920 'In the piggy bank of memories.' 71 00:03:18,560 --> 00:03:20,480 'Yes, that's me.' 72 00:03:21,200 --> 00:03:24,640 'Comfortably sitting in an ordinary home of India...' 73 00:03:24,800 --> 00:03:25,880 'Piggy Bank.' 74 00:03:26,160 --> 00:03:27,880 'Because this ordinary looking home..' 75 00:03:28,160 --> 00:03:30,520 '..is a plethora of such anecdotes.' 76 00:03:30,640 --> 00:03:31,960 'Pay attention, anecdotes.' 77 00:03:32,160 --> 00:03:33,280 'And not a story.' 78 00:03:33,480 --> 00:03:34,880 'Because, if this was a story..' 79 00:03:35,160 --> 00:03:37,560 '..then the murder would've already occurred.' 80 00:03:39,320 --> 00:03:42,920 "Sometimes high, sometimes low..." 81 00:03:42,960 --> 00:03:45,040 "Sometimes twisted.." 82 00:03:45,080 --> 00:03:47,080 "..and sometimes straight." 83 00:03:47,320 --> 00:03:51,880 "A little twisted, and a little restrained.." 84 00:03:51,960 --> 00:03:55,680 "...but I held on to it." 85 00:03:56,160 --> 00:04:00,160 "A little wet, and a little dry." 86 00:04:00,600 --> 00:04:04,480 "Sometimes low and sometimes high." 87 00:04:04,680 --> 00:04:08,320 "Sometimes melt in the mouth like cardamom..." 88 00:04:09,160 --> 00:04:13,400 "...otherwise as hard as ginger." 89 00:04:13,480 --> 00:04:17,400 "Life was a piggybank of memories." 90 00:04:17,720 --> 00:04:22,400 "Life was a piggybank of memories." 91 00:04:53,880 --> 00:04:56,680 Bhaiya. What are you up to? 92 00:04:58,480 --> 00:05:00,280 I texted you on whatsapp. 93 00:05:00,360 --> 00:05:01,680 Keep it down there. 94 00:05:05,000 --> 00:05:06,440 I thought its one of your older messages... 95 00:05:07,080 --> 00:05:09,600 ...which I then would have to forward to 11 people. 96 00:05:09,840 --> 00:05:11,480 And I don't have the time. 97 00:05:11,840 --> 00:05:14,040 There are some people who have all the time in the world... 98 00:05:14,320 --> 00:05:15,000 ...and forward messages. 99 00:05:15,320 --> 00:05:16,560 Even I don't have time. 100 00:05:16,720 --> 00:05:18,440 My husband has been keeping me busy. 101 00:05:18,520 --> 00:05:19,600 We're renovating our home. 102 00:05:19,800 --> 00:05:21,520 Rebuilding the entire first floor. 103 00:05:21,600 --> 00:05:22,760 He's borrowed money from the Committee. 104 00:05:23,040 --> 00:05:25,360 I see...so it was you who borrowed money from the Committee this time. 105 00:05:25,480 --> 00:05:26,760 No. This is another one. 106 00:05:27,280 --> 00:05:28,840 He's been investing in a number of them. 107 00:05:29,240 --> 00:05:30,840 People cannot be trusted these days. 108 00:05:31,040 --> 00:05:32,400 Like the incident in Alley no. 04. 109 00:05:32,600 --> 00:05:34,600 The cable guy fled with everyone's money. 110 00:05:34,840 --> 00:05:35,600 - Really? - Yes. 111 00:05:36,040 --> 00:05:38,840 I even sent its video on whatsApp. 112 00:05:39,080 --> 00:05:40,840 The people gave him a sound thrashing. 113 00:05:41,040 --> 00:05:44,520 Really, dear, I couldn't even watch. 114 00:05:44,840 --> 00:05:47,560 - But, how did you get injured? - This is nothing. 115 00:05:48,160 --> 00:05:49,360 If you ever renovate your home.. 116 00:05:49,440 --> 00:05:50,920 ..then you can keep your stuff over at our place. 117 00:05:51,000 --> 00:05:53,520 No. We never store trash on our terrace. 118 00:05:53,840 --> 00:05:54,480 We sell it off. 119 00:05:55,160 --> 00:05:57,480 But some people like to hog all the junk. 120 00:05:57,840 --> 00:05:58,960 We don't either. 121 00:05:59,240 --> 00:06:01,000 But I guess there's still time before you renovate your home. 122 00:06:02,280 --> 00:06:03,000 Not at all. 123 00:06:03,280 --> 00:06:04,880 Even we are thinking about renovating our home. 124 00:06:05,320 --> 00:06:07,000 My husband's been investing too. 125 00:06:07,480 --> 00:06:10,000 Yeah...and soon your children will get jobs. 126 00:06:10,160 --> 00:06:13,520 - Did Annu clear his SSC? - No, he's still trying. 127 00:06:13,680 --> 00:06:15,440 He's been working really hard. I am sure he'll clear it this year. 128 00:06:15,560 --> 00:06:16,840 He's not too smart in his studies. 129 00:06:17,840 --> 00:06:19,480 I met him when I went to link my Aadhar card (ID). 130 00:06:19,560 --> 00:06:21,640 He was smoking a cigarette. 131 00:06:22,800 --> 00:06:24,400 I was wondering whether I should tell you or not. 132 00:06:24,680 --> 00:06:26,880 Not at all, I am sure you saw someone else. 133 00:06:26,960 --> 00:06:28,080 Annu doesn't indulge in such bad habits. 134 00:06:28,360 --> 00:06:29,520 Yes, it must be someone else. 135 00:06:29,960 --> 00:06:31,360 But he looked like Annu. 136 00:06:32,200 --> 00:06:34,360 You'll have to renovate your home before his wedding. 137 00:06:34,600 --> 00:06:36,000 No. We'll do it much earlier. 138 00:06:36,080 --> 00:06:37,320 And he's just 22. 139 00:06:37,760 --> 00:06:40,040 These days boys don't get married before they turn 30. 140 00:06:40,320 --> 00:06:40,760 Yeah... 141 00:06:40,840 --> 00:06:43,480 And he'll turn 30 by the time he finds a job. 142 00:06:47,280 --> 00:06:48,000 Annu. 143 00:06:53,080 --> 00:06:53,920 Annu. 144 00:06:55,200 --> 00:06:56,520 - I think someone's at the door. - Yeah. 145 00:06:56,600 --> 00:06:57,840 Annu. 146 00:06:58,800 --> 00:06:59,960 He must be busy studying. 147 00:07:02,240 --> 00:07:03,560 I'll go take a look. 148 00:07:05,040 --> 00:07:06,160 Annu. 149 00:07:06,640 --> 00:07:07,760 Annu. 150 00:07:09,400 --> 00:07:10,160 He must be studying. 151 00:07:10,400 --> 00:07:11,600 Good for nothing, and 152 00:07:11,680 --> 00:07:14,200 not to mention he's a complete embarrassment. 153 00:07:14,280 --> 00:07:16,200 Don't you hear the doorbell? 154 00:07:16,400 --> 00:07:19,240 - I am eating. - Eating... 155 00:07:23,240 --> 00:07:24,520 What happened? 156 00:07:25,160 --> 00:07:27,640 Aman. What happened? 157 00:07:28,480 --> 00:07:29,640 Did someone hit you? 158 00:07:30,240 --> 00:07:31,160 Huh...? 159 00:07:31,240 --> 00:07:32,080 Annu, come out. 160 00:07:32,280 --> 00:07:33,000 Come out. 161 00:07:33,280 --> 00:07:34,000 Someone hit Aman. 162 00:07:34,360 --> 00:07:35,000 What happened? 163 00:07:35,280 --> 00:07:36,000 Why aren't you saying something? What happened? 164 00:07:36,360 --> 00:07:36,880 What happened, Aman? 165 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 Tell me. What happened? 166 00:07:38,160 --> 00:07:39,000 Tell us. Mom is asking. 167 00:07:39,280 --> 00:07:39,920 Who hit you? 168 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 What happened? 169 00:07:41,880 --> 00:07:44,000 I was playing in the park when Ravi from Lane no. 4 arrived... 170 00:07:44,080 --> 00:07:45,000 ...and wanted to bowl. 171 00:07:45,160 --> 00:07:46,880 But when I refused he hit me. 172 00:07:47,160 --> 00:07:47,880 Ravi, who? 173 00:07:47,960 --> 00:07:50,000 The cable guy's son who ran away with the Committee's money? 174 00:07:50,400 --> 00:07:52,000 That bloody Ravi... 175 00:07:52,320 --> 00:07:53,000 - Calm down. - Where is my phone? 176 00:07:53,400 --> 00:07:54,160 Where is my phone? 177 00:07:54,240 --> 00:07:55,680 Calm down. Calm down. 178 00:07:55,880 --> 00:07:57,400 You won't' get into a fight. 179 00:07:57,480 --> 00:07:59,440 - You won't hit him? - Where are your friends? 180 00:07:59,520 --> 00:08:01,400 They are still getting thrashed and I came home with my bat. 181 00:08:01,560 --> 00:08:02,800 You did the right thing, son. I'll go talk to his mother right now. 182 00:08:02,880 --> 00:08:03,560 What go and talk? 183 00:08:03,640 --> 00:08:06,920 You're not going to talk to anyone? I will talk to him now. 184 00:08:07,320 --> 00:08:08,760 Lucky. 185 00:08:09,040 --> 00:08:10,000 Where are you? 186 00:08:10,160 --> 00:08:11,680 Buying bananas? 187 00:08:11,760 --> 00:08:13,800 My brother's been beaten up. 188 00:08:14,080 --> 00:08:15,680 Yes, Lucky. It was Ravi. 189 00:08:15,800 --> 00:08:18,680 The cable guy's son who ran away with the Committee's money? 190 00:08:18,840 --> 00:08:20,080 Stop trying to justify him. 191 00:08:20,200 --> 00:08:21,760 Get to the ground with your boys, understand. 192 00:08:21,840 --> 00:08:22,760 Go get a chain. 193 00:08:22,840 --> 00:08:23,960 No. 194 00:08:24,280 --> 00:08:24,920 No. 195 00:08:25,360 --> 00:08:26,800 We're going to show them once and for all today. 196 00:08:26,880 --> 00:08:28,600 Those boys are in for trouble today. 197 00:08:29,280 --> 00:08:31,840 Gather around all your boys and get to the ground. 198 00:08:32,280 --> 00:08:33,880 He hit my brother. That bloody... 199 00:08:33,960 --> 00:08:35,480 - Now hang up. - Come on. 200 00:08:35,600 --> 00:08:37,000 Hit him with this bat. 201 00:08:39,080 --> 00:08:40,000 No, no, no, no. 202 00:08:40,320 --> 00:08:43,240 Where do you think you're going? 203 00:08:43,320 --> 00:08:44,000 Come on. 204 00:08:44,280 --> 00:08:45,360 Come. 205 00:08:45,680 --> 00:08:46,840 You won't go anywhere, Annu. 206 00:08:46,920 --> 00:08:49,840 Wait. Aman. Annu. 207 00:08:57,520 --> 00:09:02,960 'The women in this country have an infallible weapon at their disposal...' 208 00:09:03,320 --> 00:09:04,520 '...right from the time they become mothers.' 209 00:09:04,600 --> 00:09:06,960 'For most of the mothers, this weapon is their temper...' 210 00:09:07,400 --> 00:09:10,800 '...and they use it to keep things under control.' 211 00:09:11,280 --> 00:09:14,840 'But some things are beyond its influence.' 212 00:09:15,280 --> 00:09:18,760 'And that's when she resorts to her other weapon.' 213 00:09:19,080 --> 00:09:20,720 'Papa, of course.' 214 00:09:35,360 --> 00:09:36,760 It was entirely his fault. 215 00:09:37,400 --> 00:09:38,880 All he asked was to let him bowl... 216 00:09:38,960 --> 00:09:40,480 ...but he tried to be a wise guy. 217 00:09:40,720 --> 00:09:41,480 You could've ruined our friendship.. 218 00:09:41,920 --> 00:09:43,520 ..not to say severed our cable connection for good. 219 00:09:43,600 --> 00:09:44,040 Who was it? 220 00:09:44,320 --> 00:09:45,880 That Ravi from Lane no. 4. 221 00:09:46,080 --> 00:09:47,480 The cable guy's son, who... 222 00:09:47,760 --> 00:09:50,520 Yes, The cable guy's son who fled with everyone's money. 223 00:09:50,760 --> 00:09:51,760 And I have a video about him. 224 00:09:51,840 --> 00:09:53,680 Do you want to see it? Do you? 225 00:09:54,320 --> 00:09:56,000 What am I trying to explain to you? 226 00:09:56,320 --> 00:09:59,240 If someone hits his younger brother, it's natural for his blood to boil. 227 00:09:59,480 --> 00:10:00,760 Yes. 228 00:10:01,240 --> 00:10:03,640 They didn't get in a fight, go get me some tea. 229 00:10:03,840 --> 00:10:05,480 It must be boiling now, like you. 230 00:10:09,440 --> 00:10:11,160 I wish I had daughters instead. 231 00:10:11,400 --> 00:10:12,640 At least they could've lent me a hand in the kitchen. 232 00:10:13,040 --> 00:10:15,960 Girls of his age only know how to make instant noodles and Musically. 233 00:10:16,240 --> 00:10:16,960 What's that? 234 00:10:17,480 --> 00:10:18,160 Show him. 235 00:10:18,400 --> 00:10:19,880 I am talking about you. 236 00:10:20,440 --> 00:10:23,600 "Your love has made me..." 237 00:10:25,200 --> 00:10:27,400 Why do you see videos of guys? 238 00:10:28,360 --> 00:10:30,040 By the way, who brought this pineapple? 239 00:10:30,560 --> 00:10:32,800 I told Lucky to get something to hit the guy. 240 00:10:32,880 --> 00:10:34,280 Since he was at the market, he brought this pineapple. 241 00:10:34,520 --> 00:10:35,280 So... 242 00:10:41,160 --> 00:10:43,360 Can we have pineapple with tea? 243 00:10:47,240 --> 00:10:48,600 What's wrong? 244 00:10:49,040 --> 00:10:50,440 - What's wrong? - Nothing is wrong. 245 00:10:50,520 --> 00:10:51,960 What do you want me to say? Nothing is wrong. 246 00:10:52,040 --> 00:10:53,080 Nothing at all. 247 00:10:55,680 --> 00:10:57,880 - Annu, say sorry to your mom. - But... 248 00:10:57,960 --> 00:10:59,920 No, no, don't tell him to apologize. 249 00:11:00,080 --> 00:11:01,920 Tell him to embarrass me some more in the locality. 250 00:11:02,200 --> 00:11:04,520 - How did I embarrass you? - What else do you do? 251 00:11:04,760 --> 00:11:06,440 I study hard, I exercise and go to coaching classes. 252 00:11:06,720 --> 00:11:08,280 - Did you go today? - I... 253 00:11:10,840 --> 00:11:12,400 Because he got in trouble today. 254 00:11:12,720 --> 00:11:14,960 Wonderful, son. How do you hope to find a job like this? 255 00:11:15,040 --> 00:11:16,480 And married too? 256 00:11:16,720 --> 00:11:17,840 I'll cover up what I missed... 257 00:11:17,920 --> 00:11:19,640 ...and I am not getting married before I turn 30. 258 00:11:19,840 --> 00:11:22,240 Let me make that clear. Son, when I turned 30... 259 00:11:23,160 --> 00:11:26,600 ...even your class 3 teacher used to hit on me. 260 00:11:27,080 --> 00:11:29,440 She looked just like Anuradha Porwal, I swear. 261 00:11:29,560 --> 00:11:32,720 Yeah...because you look like Anil Kapoor, don't you? 262 00:11:33,160 --> 00:11:34,480 I am sure she even wrote you a love letter with her blood. 263 00:11:34,720 --> 00:11:35,240 Show me. 264 00:11:35,360 --> 00:11:37,480 Where are you hiding it? In which closet? 265 00:11:37,880 --> 00:11:38,680 Show me. 266 00:11:38,920 --> 00:11:39,480 Show me. 267 00:11:41,400 --> 00:11:42,280 Shut up! 268 00:11:43,280 --> 00:11:45,600 If this continues, Annu, you will never get a job. 269 00:11:45,680 --> 00:11:47,280 And never get married... 270 00:11:47,560 --> 00:11:49,240 ...and even this home will continue to be the way it is. 271 00:11:49,720 --> 00:11:50,280 And you can stay right here. 272 00:11:50,560 --> 00:11:51,280 In this home. 273 00:11:51,600 --> 00:11:52,680 Just like this. 274 00:11:56,160 --> 00:11:57,200 No. 275 00:11:58,360 --> 00:11:59,640 The home needs urgent renovation. 276 00:12:00,600 --> 00:12:02,680 Hmmm... The home needs urgent renovation. 277 00:12:02,880 --> 00:12:04,480 You're right, the home needs urgent renovation. 278 00:12:09,960 --> 00:12:12,200 We'll have a staircase up there, and below it, we'll build a bathroom. 279 00:12:12,440 --> 00:12:14,640 No, we'll have separate bathrooms. 280 00:12:14,760 --> 00:12:15,800 You're right, father. 281 00:12:15,880 --> 00:12:18,520 If ones bathing and the other wants to use the loo, then that will be a problem. 282 00:12:18,640 --> 00:12:18,960 Yes. 283 00:12:19,240 --> 00:12:20,800 And you visit the bathroom atleast five times a day. 284 00:12:20,880 --> 00:12:21,960 Wait. I'll tell you. 285 00:12:22,320 --> 00:12:24,840 The staircase won't go straight, we'll make it spiral. 286 00:12:24,920 --> 00:12:28,680 First the bathroom, then the loo, and the kitchen. 287 00:12:28,760 --> 00:12:31,400 I see, so you want to build the kitchen next to the loo. 288 00:12:32,680 --> 00:12:35,440 We'll install tiles here first, then wooden cabinets on this side. 289 00:12:35,680 --> 00:12:37,760 And a big fridge on this side. 290 00:12:37,840 --> 00:12:40,440 I am thinking let's first break the house down and... 291 00:12:40,760 --> 00:12:43,480 No. My father built this house. 292 00:12:43,800 --> 00:12:45,560 - He personally built every brick... - Father. 293 00:12:46,160 --> 00:12:48,560 Grandpa even built the roof, but unfinished. 294 00:12:48,800 --> 00:12:49,880 You broke it down and made a new one. 295 00:12:50,160 --> 00:12:52,800 And your father only built this house but never lived here. 296 00:12:53,160 --> 00:12:53,880 Don't get emotional. 297 00:12:54,160 --> 00:12:56,560 Mom, we'll build an English bathroom. 298 00:12:56,640 --> 00:12:59,680 No. Indian toilets are better. 299 00:12:59,760 --> 00:13:01,200 Haven't you seen Film 'Piku'? 300 00:13:01,320 --> 00:13:03,320 Amitabh Bachchan's constipation problems were cleared. 301 00:13:03,400 --> 00:13:05,320 - Where did he go? - Indian toilet. 302 00:13:05,400 --> 00:13:06,200 Yeah... 303 00:13:06,320 --> 00:13:08,880 But it will be very problematic when you get old. 304 00:13:09,400 --> 00:13:11,440 Imagine the plight of your knees. 305 00:13:12,560 --> 00:13:13,840 That's right, Annu. 306 00:13:14,200 --> 00:13:17,200 Fine. We'll build an Indian loo below, and an English one above. 307 00:13:17,280 --> 00:13:18,880 - Right. - That reminds me. 308 00:13:18,960 --> 00:13:20,840 We'll build a room instead of the hall. 309 00:13:20,920 --> 00:13:22,600 The room will open towards the kitchen. 310 00:13:22,880 --> 00:13:25,000 And we'll have open space over here. 311 00:13:25,160 --> 00:13:25,920 What say? 312 00:13:26,320 --> 00:13:27,960 Mr. Rathi. 313 00:13:28,080 --> 00:13:30,680 Mishra speaking. From Lane no. 7. 314 00:13:31,200 --> 00:13:32,560 From the electricity department. 315 00:13:33,320 --> 00:13:36,680 What is the rate of bricks these days? 316 00:13:37,640 --> 00:13:38,680 And cement? 317 00:13:40,760 --> 00:13:42,080 That's too expensive. 318 00:13:42,880 --> 00:13:45,040 Back in the days, bricks would cost only a rupee. 319 00:13:45,680 --> 00:13:49,000 No. We're renovating our home... 320 00:13:51,680 --> 00:13:53,000 Mr. Rathi, I'll call you up later. 321 00:13:53,080 --> 00:13:54,960 Let's talk at your shop, okay. 322 00:13:55,560 --> 00:13:57,200 Goodnight. Hang up. 323 00:13:57,680 --> 00:13:59,200 Aren't you going too fast? 324 00:13:59,680 --> 00:14:00,760 Call up the carpenter as well. 325 00:14:00,960 --> 00:14:03,040 We'll have to find a good carpenter... 326 00:14:03,480 --> 00:14:05,480 What is this garbage you've piled up here? 327 00:14:05,560 --> 00:14:06,880 Get rid of it. Give it to the junk seller. 328 00:14:07,280 --> 00:14:08,640 That's not ours, it belongs to Bittoo's mother. 329 00:14:08,720 --> 00:14:10,520 She gave me a hard day today. 330 00:14:10,880 --> 00:14:12,000 That's all she can do actually. 331 00:14:12,440 --> 00:14:14,600 Don't say that. 332 00:14:14,920 --> 00:14:16,560 She is our mother's best friend. 333 00:14:16,640 --> 00:14:21,320 Yes...and my best friend was saying that she saw you smoking. 334 00:14:21,760 --> 00:14:22,600 - What? - You were smoking? 335 00:14:22,680 --> 00:14:23,200 No, no, no... 336 00:14:23,280 --> 00:14:24,320 No, mom. No, father, that's not true. 337 00:14:24,600 --> 00:14:25,320 Don't believe her. 338 00:14:25,640 --> 00:14:27,960 Do you know what happened with her at Shani market? 339 00:14:28,240 --> 00:14:29,080 What? 340 00:14:29,480 --> 00:14:30,440 You don't know. 341 00:14:30,840 --> 00:14:31,640 No. 342 00:14:31,840 --> 00:14:35,080 She went to brother Bille's shop to buy a suit. 343 00:14:35,520 --> 00:14:37,000 Now, brother Bille being brother Bille. 344 00:14:37,200 --> 00:14:38,640 He refused to give it in 150 rupees. 345 00:14:39,000 --> 00:14:40,640 She stood there at his shop for over an hour. 346 00:14:41,160 --> 00:14:43,240 Kept saying to his customers don't buy from him, his products are overpriced. 347 00:14:43,320 --> 00:14:45,200 ...don't buy from him, his products are overpriced. 348 00:14:45,280 --> 00:14:48,320 Then he called up his wife. She came down immediately. 349 00:14:48,400 --> 00:14:49,880 That Punjabi lady, who eats non-veg... 350 00:14:50,000 --> 00:14:54,400 She taught her a lesson, she cleaned her clock, in the middle of the road. 351 00:14:54,480 --> 00:14:56,280 Every other person who came along took a chance too. 352 00:14:56,480 --> 00:14:58,440 Even her video is circulated in the village. 353 00:14:58,520 --> 00:14:59,920 And now she's covered in bandages. 354 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 Listen... 355 00:15:01,920 --> 00:15:03,360 Stay away from that creepy woman. 356 00:15:03,880 --> 00:15:04,640 Don't try to teach me. 357 00:15:04,920 --> 00:15:06,000 What do we do now? 358 00:15:06,240 --> 00:15:07,520 What else? Ignore her. 359 00:15:07,840 --> 00:15:09,160 What about the house? 360 00:15:09,240 --> 00:15:10,200 Ohh...that. 361 00:15:12,680 --> 00:15:13,960 Let's make a budget first. 362 00:15:18,320 --> 00:15:19,560 So that's for the iron rods. 363 00:15:19,640 --> 00:15:20,640 Yes, father. 364 00:15:20,680 --> 00:15:24,440 Now for the bricks, 20. 365 00:15:25,760 --> 00:15:26,960 Don't forget the sand and stones. 366 00:15:27,480 --> 00:15:27,960 Yeah... 367 00:15:28,680 --> 00:15:30,840 - What about gravel? - I already added that with grit. 368 00:15:31,160 --> 00:15:32,920 And...labour. 369 00:15:33,240 --> 00:15:34,440 Yes, Labour. 370 00:15:35,840 --> 00:15:36,920 That comes to... 371 00:15:39,240 --> 00:15:39,960 That's about it. 372 00:15:40,080 --> 00:15:40,960 What's the total? 373 00:16:10,760 --> 00:16:14,360 Father, lets put it on hold. 374 00:16:18,040 --> 00:16:18,800 or let's get it build. 375 00:16:19,160 --> 00:16:23,320 Yes, but we'll have to borrow money. 376 00:16:23,840 --> 00:16:25,280 Meaning we'll need a loan. 377 00:16:25,560 --> 00:16:27,320 And you haven't saved up any money either. 378 00:16:38,480 --> 00:16:40,000 Listen, let's not be hasty. 379 00:16:40,920 --> 00:16:42,440 It's not like homes are built every day. 380 00:16:44,080 --> 00:16:46,640 We'll do it once he finds a job. 381 00:16:47,760 --> 00:16:49,560 And we'll do a good job when we do. 382 00:16:54,560 --> 00:16:56,720 Well, it's getting really late. 383 00:16:56,840 --> 00:16:58,880 I've to finish making dinner as well. - Listen. 384 00:16:58,960 --> 00:17:00,400 Yes. 385 00:17:01,560 --> 00:17:04,760 How about some chocolate Ice-cream? 386 00:17:06,480 --> 00:17:08,520 After dinner. 387 00:17:09,040 --> 00:17:11,080 Annu, go get some ice-cream after dinner. 388 00:17:14,920 --> 00:17:17,520 Okay. Let me take some rest now. 389 00:17:21,760 --> 00:17:22,720 Let's go. 390 00:17:23,400 --> 00:17:25,000 Your demands are never-ending. 391 00:17:31,040 --> 00:17:34,120 Father... teach me to woo girls. 392 00:17:34,760 --> 00:17:37,800 Staircases from here... 393 00:17:40,840 --> 00:17:44,400 'One can often see in the homes of India...' 394 00:17:44,600 --> 00:17:48,080 '...when the mother gets restless over some issue.' 395 00:17:48,760 --> 00:17:51,520 'Be it the elder son's job, younger one's wet pants..' 396 00:17:51,880 --> 00:17:54,080 '..or their own home.' 397 00:17:54,200 --> 00:17:57,080 'Her restlessness never demands a solution.' 398 00:17:57,440 --> 00:18:01,080 'And even if she does, all she wants is an assurance.' 399 00:18:01,680 --> 00:18:05,040 'Just assurance.' 400 00:18:05,280 --> 00:18:06,720 'And these assurances turn into anecdotes.' 401 00:18:06,760 --> 00:18:09,160 '...and gets deposited in the bank of memories.' 402 00:18:12,040 --> 00:18:13,800 Annu, go get some curd from the diary. 403 00:18:14,000 --> 00:18:15,800 And he still owes me 5 rupees for the milk I bought from him in the morning. 404 00:18:16,000 --> 00:18:16,760 Don't forget that. 405 00:18:17,000 --> 00:18:18,240 Are you making a salad? 406 00:18:18,520 --> 00:18:19,720 Don't forget to use cucumbers. 407 00:18:20,000 --> 00:18:21,040 With salt. 408 00:18:21,240 --> 00:18:21,800 Where are you going? 409 00:18:22,040 --> 00:18:23,720 I am going to take a bath because it's too hot. 410 00:18:23,800 --> 00:18:26,640 If I see your underwear in the washing machine again... 411 00:18:26,840 --> 00:18:27,680 ...then I will tear it apart. 412 00:18:28,600 --> 00:18:30,760 You and your underwear. 413 00:18:31,560 --> 00:18:32,320 Understand. 414 00:18:32,560 --> 00:18:33,200 Now get lost. 415 00:18:34,000 --> 00:18:35,040 What's so funny? 416 00:18:35,560 --> 00:18:36,960 Go and get milk. I mean curd. 417 00:18:37,360 --> 00:18:38,800 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 418 00:18:38,920 --> 00:18:39,880 What? 419 00:18:40,480 --> 00:18:41,760 What are you making with the curd? 420 00:18:45,480 --> 00:18:49,360 Oh, God. Mom. Not that again. 421 00:18:50,600 --> 00:18:51,640 What? 422 00:18:51,760 --> 00:18:53,320 Yellow rice with potatoes? 423 00:18:53,760 --> 00:18:55,280 It's called Tehri. 424 00:18:55,600 --> 00:18:57,800 It's called a disappointment. 425 00:20:27,371 --> 00:20:32,171 "Ram walks in front. Laxman at the back." 426 00:20:32,451 --> 00:20:37,251 "Ram walks in front. Laxman at the back." 427 00:20:37,451 --> 00:20:42,211 "And Sita walks in the middle." 428 00:20:42,371 --> 00:20:47,131 "And Sita walks in the middle." 429 00:20:57,171 --> 00:21:02,091 "The cow walks in front. The calf at the back." 430 00:21:02,171 --> 00:21:07,051 "The cow walks in front. The calf at the back." 431 00:21:07,171 --> 00:21:11,891 "And the cowherd walks in the middle." 432 00:21:12,171 --> 00:21:14,571 "And the cowherd walks in the middle." 433 00:21:14,611 --> 00:21:15,811 I am leaving. - Okay. 434 00:21:23,131 --> 00:21:24,251 Who is she? 435 00:21:25,251 --> 00:21:28,131 Aunt Mishra. She lives in the alley behind our house. 436 00:21:28,491 --> 00:21:29,411 Lane no 7? 437 00:21:29,451 --> 00:21:32,291 Yes. Her husband works in the electricity department. 438 00:21:32,371 --> 00:21:33,531 He has moustache. - Okay. 439 00:21:33,691 --> 00:21:35,611 He has a lot of attitude. 440 00:21:36,931 --> 00:21:38,251 Her son is very good. 441 00:21:38,691 --> 00:21:39,771 Annu. 442 00:21:40,931 --> 00:21:42,531 He lifts iron early morning. 443 00:21:59,211 --> 00:22:00,291 Where is my tea? 444 00:22:01,971 --> 00:22:02,811 In the kitchen. 445 00:22:04,291 --> 00:22:06,291 I am aware of that. Why didn't you bring it? 446 00:22:07,411 --> 00:22:08,891 My hands were full. 447 00:22:13,451 --> 00:22:14,571 Go get it. 448 00:22:18,251 --> 00:22:19,651 Can't you see? I am having tea. 449 00:22:20,251 --> 00:22:21,171 Get it yourself. 450 00:22:21,931 --> 00:22:23,931 I am not your servant. 451 00:22:29,651 --> 00:22:32,291 Annu's mom, you are leaving so soon. 452 00:22:32,371 --> 00:22:34,011 Yes. It's time for his papa to return. 453 00:22:34,091 --> 00:22:35,771 I haven't made dinner yet. 454 00:22:36,411 --> 00:22:38,651 Bittu's mom wasn't to be seen today. 455 00:22:38,731 --> 00:22:41,851 I didn't invite her. She comes and starts dancing. 456 00:22:41,931 --> 00:22:44,251 Last time she fell on my legs while dancing. 457 00:22:44,411 --> 00:22:47,571 Look. Broke my bone. 458 00:22:47,811 --> 00:22:49,731 How is your leg now? - Fine. 459 00:22:50,131 --> 00:22:51,651 Have you heard? 460 00:22:51,651 --> 00:22:53,691 Someone's cylinder got stolen in A block. 461 00:22:53,891 --> 00:22:55,291 My sister-in-law stays there. 462 00:22:55,451 --> 00:22:57,731 She told me. This is the eighth cylinder. 463 00:22:57,811 --> 00:22:59,451 That's why I don't leave the house empty. 464 00:22:59,531 --> 00:23:01,811 Today Annu and Aman are at home. So I came. 465 00:23:02,371 --> 00:23:05,091 I have not seen Annu and Aman since so many years. - Yes. 466 00:23:05,171 --> 00:23:06,011 Earlier whenever I would see them.. 467 00:23:06,091 --> 00:23:07,731 ..they would be fighting. 468 00:23:08,011 --> 00:23:09,611 Kids are bound to fight. 469 00:23:13,571 --> 00:23:15,171 Lower the volume 470 00:23:22,011 --> 00:23:22,851 Lower it. 471 00:23:29,971 --> 00:23:31,531 Lower the volume. 472 00:23:32,331 --> 00:23:33,731 Why don't you sit outside? 473 00:23:33,771 --> 00:23:34,651 Don't you have your paper tomorrow? 474 00:23:35,171 --> 00:23:37,971 It's practical. My preparation is done. 475 00:23:38,051 --> 00:23:40,851 I have to only make the chart. You make it. 476 00:23:41,091 --> 00:23:43,891 I was waiting for you. - I said.. 477 00:23:49,131 --> 00:23:51,051 Don't increase the volume. Let me warn you. 478 00:23:54,491 --> 00:23:55,851 Will you switch it off or not? 479 00:23:58,411 --> 00:23:59,411 I am doing my work. 480 00:24:00,731 --> 00:24:02,251 Now try to increase it. 481 00:24:02,851 --> 00:24:05,211 Don't increase it, Aman. I will kick you. 482 00:24:10,971 --> 00:24:12,091 Don't you understand? 483 00:24:18,291 --> 00:24:21,371 Lower the volume. Aman, or else I will beat you. 484 00:24:23,411 --> 00:24:24,411 Stop. 485 00:24:25,851 --> 00:24:27,931 Both should live amicably. 486 00:24:28,011 --> 00:24:29,731 I will come some other time at leisure. Okay? - Yes. 487 00:24:29,851 --> 00:24:30,731 Bye. 488 00:24:32,851 --> 00:24:36,451 "The world cannot function without Lord Ram." 489 00:24:36,531 --> 00:24:40,051 "Lord Ram cannot function without Hanuman." 490 00:24:40,171 --> 00:24:43,571 "The world cannot function without Lord Ram." 491 00:24:43,811 --> 00:24:47,331 "Lord Ram cannot function without Hanuman." 492 00:24:47,451 --> 00:24:50,011 "Without Ram. Without Sita and Ram." 493 00:24:50,171 --> 00:24:54,291 "Without Lord Ram." 494 00:24:54,691 --> 00:24:58,051 "The world cannot function without Lord Ram." 495 00:24:58,211 --> 00:25:01,571 "Lord Ram cannot function without Hanuman." 496 00:25:01,691 --> 00:25:04,971 "Lord Ram cannot function without Hanuman." 497 00:25:05,091 --> 00:25:08,171 "Lord Ram cannot function without Hanuman." 498 00:25:08,251 --> 00:25:11,331 "Lord Ram cannot function without Hanuman." 499 00:25:11,411 --> 00:25:14,371 "Lord Ram cannot function without Hanuman." 500 00:25:14,531 --> 00:25:17,491 "Lord Ram cannot function without Hanuman." 501 00:25:17,571 --> 00:25:19,971 Mama! 502 00:25:29,651 --> 00:25:30,531 Annu's mom. 503 00:25:32,651 --> 00:25:34,531 Bittu's mom. How are you? - Fine. 504 00:25:34,651 --> 00:25:36,131 You didn't come for the discourses. 505 00:25:36,291 --> 00:25:37,931 Mrs. Gupta is envious of me. 506 00:25:38,011 --> 00:25:40,731 She didn't invite me because I dance really well. 507 00:25:40,931 --> 00:25:43,051 Hello, aunt. - Hello. How are you, son? 508 00:25:43,131 --> 00:25:43,851 Fine. 509 00:25:43,931 --> 00:25:45,251 Buy vegetables. 510 00:25:45,811 --> 00:25:48,611 Isn't he Chaudhary's younger son? - Yes. 511 00:25:48,891 --> 00:25:50,051 He was doing some business. 512 00:25:50,171 --> 00:25:51,931 Yes. He had started online business. 513 00:25:52,011 --> 00:25:53,811 He used to sell vegetables on internet. 514 00:25:53,971 --> 00:25:55,051 Nobody purchased it online. 515 00:25:55,251 --> 00:25:56,651 So he is selling it on a handcart. 516 00:25:57,211 --> 00:25:58,131 Yes. 517 00:25:58,211 --> 00:26:00,211 What happened to your eyes? 518 00:26:00,371 --> 00:26:02,091 It's nothing. Just like that. 519 00:26:02,171 --> 00:26:02,971 Did you hear? - Yes. 520 00:26:03,051 --> 00:26:05,051 Someone's cylinder got stolen in A block. 521 00:26:05,131 --> 00:26:06,451 Yes. Mrs. Gupta was telling me. 522 00:26:06,531 --> 00:26:08,491 There were voices coming from your house too. 523 00:26:08,571 --> 00:26:09,531 Go and check. 524 00:26:09,611 --> 00:26:12,251 No. Annu and Aman...are at home. 525 00:26:14,611 --> 00:26:16,331 - I will leave now. - Okay? 526 00:26:16,691 --> 00:26:18,291 At least give me offering. 527 00:26:18,491 --> 00:26:19,531 Oh yes! 528 00:26:19,731 --> 00:26:20,291 Here. 529 00:26:20,451 --> 00:26:21,611 Okay. 530 00:26:23,651 --> 00:26:25,211 I will eat it at home with tea. 531 00:26:46,931 --> 00:26:49,011 Why have you kept the door open? 532 00:26:49,451 --> 00:26:51,451 What if someone steals the cylinder? 533 00:27:22,411 --> 00:27:25,171 Often people of our country gain inspiration for a happy.. 534 00:27:25,211 --> 00:27:28,251 ..family life from wordings written behind autos and trucks. 535 00:27:28,371 --> 00:27:30,771 For example, we are two and we have two children. 536 00:27:31,211 --> 00:27:32,811 But once you have two children.. 537 00:27:32,891 --> 00:27:36,731 ..there are innumerable fights that follow. 538 00:27:37,091 --> 00:27:40,691 Because in today's times if there is love between two brothers.. 539 00:27:41,131 --> 00:27:42,931 ..then there are fights too. 540 00:27:43,571 --> 00:27:46,651 Also, there are tales. Not stories. 541 00:27:46,811 --> 00:27:48,571 Because had it been a story.. 542 00:27:48,611 --> 00:27:53,331 ..people wouldn't have got inspired by these lines. 543 00:27:54,251 --> 00:27:58,371 "Sometimes high, sometimes low..." 544 00:27:58,651 --> 00:28:00,091 "Sometimes twisted.. 545 00:28:00,091 --> 00:28:02,331 "..and sometimes straight." 546 00:28:02,371 --> 00:28:05,251 "A little twisted, 547 00:28:05,251 --> 00:28:06,851 and a little restrained.." 548 00:28:07,051 --> 00:28:10,851 "...but I held on to it." 549 00:28:11,171 --> 00:28:13,251 "A little wet" 550 00:28:13,251 --> 00:28:15,251 "and a little dry." 551 00:28:15,531 --> 00:28:19,851 "Sometimes low and sometimes high." 552 00:28:19,851 --> 00:28:24,131 "Sometimes melt in the mouth like cardamom..." 553 00:28:24,131 --> 00:28:28,371 "...otherwise as hard as ginger." 554 00:28:28,451 --> 00:28:32,411 "Life was a piggybank of memories." 555 00:28:32,651 --> 00:28:37,531 "Life was a piggybank." 556 00:28:59,411 --> 00:29:01,611 What do you want? - Me? 557 00:29:01,931 --> 00:29:03,371 What do you want? - Nothing. 558 00:29:07,291 --> 00:29:09,091 Mama. - Tell me. 559 00:29:09,971 --> 00:29:11,411 I have my practical tomorrow. 560 00:29:13,011 --> 00:29:15,211 My preparation is complete. I have to only make the chart. 561 00:29:15,611 --> 00:29:16,971 So make it. 562 00:29:17,931 --> 00:29:20,011 You know I am bad at drawing. 563 00:29:21,851 --> 00:29:23,971 Yes. I know. In 9th standard your teacher told you.. 564 00:29:24,051 --> 00:29:25,211 ..to draw cup and plate. 565 00:29:25,291 --> 00:29:26,891 And you drew shoes. 566 00:29:30,811 --> 00:29:32,131 Brother told me in the morning. 567 00:29:33,331 --> 00:29:34,811 That he will make the chart for me. 568 00:29:35,251 --> 00:29:36,811 Yes. So tell him to make it. 569 00:29:39,451 --> 00:29:41,451 If I tell him, he won't make it. 570 00:29:43,531 --> 00:29:44,891 Never. 571 00:29:47,451 --> 00:29:48,891 Okay. 572 00:29:49,451 --> 00:29:51,531 Did you guys fight when I was out? 573 00:29:52,371 --> 00:29:53,851 Huh? 574 00:29:54,451 --> 00:29:56,171 Tell me. I won't scold you. Tell me. 575 00:29:59,131 --> 00:30:00,051 What happened? 576 00:30:00,251 --> 00:30:02,531 Mama, I was watching TV. He didn't let me watch it. 577 00:30:02,611 --> 00:30:03,971 He started beating me. 578 00:30:04,051 --> 00:30:06,211 Mama, my lips started bleeding. See this. 579 00:30:06,291 --> 00:30:07,451 Show me. - Here. 580 00:30:09,011 --> 00:30:11,931 If I go out, I have to worry about you guys. 581 00:30:12,091 --> 00:30:13,731 Your voices could be heard outside. 582 00:30:13,851 --> 00:30:15,411 Annu. Annu. 583 00:30:15,931 --> 00:30:16,851 Come here. 584 00:30:17,531 --> 00:30:19,011 Will you guys kill each other? 585 00:30:19,531 --> 00:30:20,451 Annu. 586 00:30:21,051 --> 00:30:22,131 What am I saying? 587 00:30:22,891 --> 00:30:25,371 Come out, Annu. Come out. 588 00:30:25,451 --> 00:30:28,051 Your hands are working a lot. Will you kill him? 589 00:30:28,131 --> 00:30:28,731 Will you kill him? 590 00:30:28,811 --> 00:30:30,971 Yes. He also beat me. He also punched me. You do not see that. 591 00:30:31,051 --> 00:30:32,491 See this. I have got a scratch. - Oh God! 592 00:30:32,611 --> 00:30:34,651 He is younger. Don't you have any sense? 593 00:30:35,371 --> 00:30:37,051 Let your father come. I will tell him. 594 00:30:37,171 --> 00:30:38,611 What happened? 595 00:30:39,851 --> 00:30:41,531 Why have you kept the door open? 596 00:30:42,651 --> 00:30:44,091 What if someone steals the cylinder? 597 00:30:44,171 --> 00:30:46,571 Forget the cylinder. See your sons. 598 00:30:46,731 --> 00:30:50,251 They have quarreled and scratched each other. 599 00:30:50,651 --> 00:30:52,411 Should you fight like that? 600 00:30:53,051 --> 00:30:53,731 What happened? Tell me. 601 00:30:53,811 --> 00:30:55,611 Papa, I was watching TV. He didn't let me watch it. 602 00:30:55,731 --> 00:30:56,851 I said.. - He is lying. 603 00:30:57,051 --> 00:30:58,251 I told him to lower the volume. 604 00:30:58,331 --> 00:30:59,531 He was showing attitude. And he spoke in a raised voice. 605 00:30:59,611 --> 00:31:00,451 He said, "Am I your father's servant?" 606 00:31:00,571 --> 00:31:01,491 How many lies will you speak, brother? 607 00:31:01,571 --> 00:31:02,411 Look. He is back answering. 608 00:31:02,531 --> 00:31:04,091 He is bound to. He takes after his mother. - What? 609 00:31:04,891 --> 00:31:05,771 What did you say? 610 00:31:06,571 --> 00:31:08,891 I was saying...I have got chicken. 611 00:31:08,971 --> 00:31:11,091 Chop onions. I will prepare it. - I know everything. 612 00:31:11,291 --> 00:31:13,251 Under the pretext of chicken, you will start drinking. 613 00:31:14,091 --> 00:31:15,771 It's okay once in a while. 614 00:31:21,011 --> 00:31:21,891 Come on. 615 00:31:22,851 --> 00:31:24,451 Come on. Say sorry to each other. 616 00:31:25,171 --> 00:31:26,371 I won't tell him sorry. 617 00:31:26,451 --> 00:31:27,851 I won't say it at all. 618 00:31:28,011 --> 00:31:28,931 Fine. 619 00:31:30,011 --> 00:31:31,691 Father has no respect in this house. 620 00:31:32,851 --> 00:31:34,211 Don't say sorry. 621 00:31:35,491 --> 00:31:37,971 If I see you talking to each other, then I will show you. 622 00:31:40,051 --> 00:31:41,091 And you. Don't you have your paper tomorrow? 623 00:31:41,171 --> 00:31:42,491 Practical. - Yes. Exactly. 624 00:31:42,771 --> 00:31:43,611 Go and study. 625 00:31:43,771 --> 00:31:45,011 You also go and study. 626 00:31:45,691 --> 00:31:49,011 If you don't pass this time, I won't spare you. 627 00:31:49,411 --> 00:31:52,171 I will give you a nice chokeslam. 628 00:31:54,091 --> 00:31:55,171 Got that? 629 00:31:55,611 --> 00:31:56,491 You also listen. 630 00:31:56,571 --> 00:31:57,251 What? 631 00:31:57,691 --> 00:31:59,651 Fridge in ice.. 632 00:32:00,171 --> 00:32:01,131 Is there ice in fridge? 633 00:32:01,211 --> 00:32:02,051 Yes. 634 00:32:02,131 --> 00:32:03,251 Yes. Fine. 635 00:32:03,971 --> 00:32:05,051 I will take it. 636 00:32:08,171 --> 00:32:09,771 Why are you staring at my face? 637 00:32:10,531 --> 00:32:11,731 Go and study. 638 00:32:25,291 --> 00:32:26,291 Silence. 639 00:32:27,051 --> 00:32:30,211 The silence between two brothers. 640 00:32:30,811 --> 00:32:32,811 Look. It's very rare. 641 00:32:32,971 --> 00:32:34,731 Brothers are those.. 642 00:32:34,811 --> 00:32:38,971 ..who might mean anything to each other.. 643 00:32:39,171 --> 00:32:42,731 ..whether friend or enemy, but there is never silence between them. 644 00:32:42,851 --> 00:32:46,611 Watch ahead. There's a lot coming up. 645 00:32:47,131 --> 00:32:49,971 Ibrahim is selling chicken so expensive. 646 00:32:50,611 --> 00:32:52,611 Rs.150 for 750 gm. Tell me. 647 00:32:53,371 --> 00:32:55,331 It's bound to be if everyone eats chicken. 648 00:32:55,411 --> 00:32:56,251 Yes. 649 00:32:56,931 --> 00:32:58,611 Tell me something. - Yes. 650 00:32:59,051 --> 00:33:00,531 Chop onion lengthwise. Don't chop it so finely. 651 00:33:00,611 --> 00:33:01,891 Add whole spices. 652 00:33:02,291 --> 00:33:04,491 Ginger, garlic.. - I know. 653 00:33:04,611 --> 00:33:06,011 Yes. - Mama. 654 00:33:06,331 --> 00:33:07,611 I am not able to do it. 655 00:33:09,051 --> 00:33:10,251 I won't come first. 656 00:33:10,331 --> 00:33:11,411 See this. 657 00:33:15,531 --> 00:33:16,651 Annu. 658 00:33:18,691 --> 00:33:20,091 Annu. 659 00:33:21,331 --> 00:33:23,371 Annu. - What is it? 660 00:33:23,971 --> 00:33:26,371 Help him in making the chart. 661 00:33:27,011 --> 00:33:28,091 What did you say? 662 00:33:28,411 --> 00:33:29,291 What did you say? Say it again. 663 00:33:29,371 --> 00:33:29,931 What did you say? 664 00:33:30,011 --> 00:33:33,251 He has his practical exam. He is unable to make the chart. 665 00:33:33,451 --> 00:33:34,611 You said you will help him. 666 00:33:34,771 --> 00:33:35,931 Come on. Help him. 667 00:33:36,731 --> 00:33:37,531 No. 668 00:33:38,451 --> 00:33:40,931 Tell him I don't want him playing GTA on my laptop. 669 00:33:41,011 --> 00:33:43,051 The laptop belongs to both of you. - Yes, mama. 670 00:33:43,331 --> 00:33:45,131 Everything I have belongs to him. 671 00:33:45,491 --> 00:33:47,291 That's why he wears my t-shirt and dances on the street.. 672 00:33:47,371 --> 00:33:47,851 ..like Shahrukh Khan. 673 00:33:47,931 --> 00:33:50,531 If you touch my t-shirt, I won't spare you. 674 00:33:50,691 --> 00:33:52,531 What not spare you? 675 00:33:53,131 --> 00:33:54,571 Shall I show you? 676 00:33:55,411 --> 00:33:56,611 Your younger brother is telling you to help him. 677 00:33:56,691 --> 00:33:57,971 - So help him. - Leave it. 678 00:33:58,051 --> 00:33:59,211 Since childhood I have faced exploitation in this house.. 679 00:33:59,291 --> 00:34:00,971 ..because of my younger brother. 680 00:34:01,491 --> 00:34:03,171 In childhood I would want to watch Dragon Ball Z. 681 00:34:03,251 --> 00:34:04,891 He would watch Doremon. 682 00:34:05,611 --> 00:34:06,811 I didn't come to know when Goku died. 683 00:34:06,891 --> 00:34:09,531 Yes. You also sold papa's liquor bottles without telling me. 684 00:34:09,611 --> 00:34:10,931 You didn't even give me money. 685 00:34:11,011 --> 00:34:13,051 Once he sold your packed liquor bottle, papa. 686 00:34:13,131 --> 00:34:13,731 What are you saying? 687 00:34:13,811 --> 00:34:15,331 You are backbiting on me. Backbiter. 688 00:34:15,411 --> 00:34:17,131 Didn't you backbite on me when I used to go to play? 689 00:34:17,211 --> 00:34:18,651 I taught you how to hit the ball. 690 00:34:18,731 --> 00:34:20,131 Did you teach me? - Enough! 691 00:34:20,251 --> 00:34:21,171 Oh man! 692 00:34:22,211 --> 00:34:23,051 Fight. 693 00:34:23,411 --> 00:34:24,371 Both of you fight. 694 00:34:25,091 --> 00:34:27,331 Break each other's limbs. I will call an ambulance. 695 00:34:27,411 --> 00:34:30,011 No. I am not fighting, mom. I am just telling you. 696 00:34:30,211 --> 00:34:31,331 You have pampered him. 697 00:34:31,411 --> 00:34:33,371 That's why he backbites. Backbiter. 698 00:34:35,331 --> 00:34:37,011 If you don't want to make the chart, it's fine. 699 00:34:37,131 --> 00:34:38,131 But don't call me a backbiter. 700 00:34:38,211 --> 00:34:40,811 Did I tell mom and dad that you had misbehaved with a girl? 701 00:34:40,971 --> 00:34:42,371 Oh God! - No. No, mom. 702 00:34:42,451 --> 00:34:43,891 No. Papa, it's nothing like that. 703 00:34:44,131 --> 00:34:46,451 I will tell you. Let's have a one-to-one conversation. 704 00:34:46,611 --> 00:34:48,451 Tell me. If you approach a girl for the first time.. 705 00:34:48,531 --> 00:34:49,611 ..doesn't she feel you are misbehaving? 706 00:34:49,691 --> 00:34:51,571 Yes or no? Papa, speak the truth. 707 00:34:52,651 --> 00:34:54,131 It's possible. - What are you saying? 708 00:34:54,251 --> 00:34:55,371 You won't understand. Hold on. 709 00:34:55,491 --> 00:34:57,211 What? - Listen, mom and dad. 710 00:34:57,291 --> 00:34:58,451 I will tell you. 711 00:34:58,531 --> 00:35:01,051 He gave a greeting card to his senior. 712 00:35:01,131 --> 00:35:02,931 He wrote a love letter. 713 00:35:03,011 --> 00:35:06,011 Her friend thrashed him on the road. Bashed him up. 714 00:35:06,171 --> 00:35:07,371 You are speaking so many lies. 715 00:35:07,451 --> 00:35:08,331 Brother, you will incur a sin. 716 00:35:08,411 --> 00:35:11,371 I am not lying. I went and saved him. 717 00:35:12,091 --> 00:35:13,891 I don't speak about myself. 718 00:35:15,291 --> 00:35:17,291 I am Anand Mishra. What is my name? 719 00:35:17,411 --> 00:35:19,051 Anand Mishra. - Annu. 720 00:35:20,451 --> 00:35:22,051 When they found out in school.. 721 00:35:22,131 --> 00:35:23,371 ..no girl gave me any importance. 722 00:35:23,451 --> 00:35:25,491 It's your mother's doing. Your uncle's name is Pinky. 723 00:35:26,171 --> 00:35:28,011 His name is Vishwa Pratap. 724 00:35:28,291 --> 00:35:30,131 Yes. But he behaves like a girl. 725 00:35:30,611 --> 00:35:32,171 His wife beats him. 726 00:35:32,291 --> 00:35:33,251 Look. They have fought. 727 00:35:33,371 --> 00:35:34,771 Now we will start fighting. Let me warn you. 728 00:35:35,211 --> 00:35:37,331 Now you are feeling bad. 729 00:35:38,011 --> 00:35:39,891 End it. Come on. End it. 730 00:35:41,251 --> 00:35:42,131 Don't spoil your mood. 731 00:35:42,211 --> 00:35:43,411 Go and make chicken. 732 00:35:43,851 --> 00:35:44,771 Okay? 733 00:35:46,731 --> 00:35:47,651 Make it. 734 00:35:47,771 --> 00:35:49,611 You know he is bad at drawing. 735 00:35:49,731 --> 00:35:51,091 Yes. In 7th standard his teacher.. 736 00:35:51,211 --> 00:35:52,451 ..told him to make a lotus flower. 737 00:35:52,651 --> 00:35:54,291 He made Mahatma's flag. 738 00:35:54,411 --> 00:35:56,891 Yes. He is dimwit. And let him remain dimwit. 739 00:35:56,971 --> 00:35:59,731 Mama, I don't care whether he fails or passes. 740 00:36:00,171 --> 00:36:02,411 Mama, nobody fails because of four marks. 741 00:36:03,091 --> 00:36:04,371 Leave it. I will make the chart. 742 00:36:04,451 --> 00:36:05,571 Okay. Make it. 743 00:36:06,451 --> 00:36:07,211 Here. 744 00:36:07,531 --> 00:36:08,651 Go and make it. 745 00:36:11,291 --> 00:36:12,411 Go and make it. 746 00:36:14,891 --> 00:36:16,371 Acting too smart. 747 00:36:16,851 --> 00:36:17,771 Go and make it. 748 00:36:25,251 --> 00:36:26,851 Papa, shall I go to Bittu's mom's place? 749 00:36:27,491 --> 00:36:29,331 Bittu is good at it. His drawing is good. 750 00:36:29,491 --> 00:36:31,211 Bittu's mom is wearing dark glasses. 751 00:36:32,331 --> 00:36:33,291 Yes. 752 00:36:33,611 --> 00:36:35,211 I saw her on the street. 753 00:36:35,691 --> 00:36:38,251 Why is she wearing dark glasses? 754 00:36:38,331 --> 00:36:39,331 Don't you know? 755 00:36:39,971 --> 00:36:42,451 She offered Rs.150 at Hanuman's temple. 756 00:36:42,771 --> 00:36:45,171 She didn't get sweet ball as offering. She got offended. 757 00:36:45,291 --> 00:36:46,371 She sat down on the floor. 758 00:36:46,771 --> 00:36:48,011 And started shouting slogans. 759 00:36:48,131 --> 00:36:49,571 I will sacrifice myself for the temple. 760 00:36:49,651 --> 00:36:51,051 I will sacrifice myself for the temple. 761 00:36:51,131 --> 00:36:54,131 A Naga sage was meditating over there. 762 00:36:54,571 --> 00:36:56,651 The sage got offended. 763 00:36:57,451 --> 00:37:00,571 He picked up an urn filled with ashes. 764 00:37:00,731 --> 00:37:02,571 And threw it at her eyes. 765 00:37:02,651 --> 00:37:05,091 Good. - The ashes went into her eyes. 766 00:37:05,251 --> 00:37:06,571 Her eyes got damaged. 767 00:37:06,651 --> 00:37:08,051 She is wearing dark glasses. 768 00:37:08,211 --> 00:37:09,691 Dark. - Yes. 769 00:37:09,811 --> 00:37:10,731 Mama. 770 00:37:10,931 --> 00:37:12,851 Dark glasses. - I am unable to do it. 771 00:37:12,971 --> 00:37:15,051 Yes. Score less marks. 772 00:37:15,411 --> 00:37:16,811 You also do SSC after engineering.. 773 00:37:16,891 --> 00:37:18,771 ..and sit and eat at home. 774 00:37:19,011 --> 00:37:22,491 Yes. Even the ground abhors a freeloader. 775 00:37:28,291 --> 00:37:29,491 Don't take it seriously. 776 00:37:29,571 --> 00:37:30,771 They say it in their anger. 777 00:37:33,091 --> 00:37:35,211 Son, listen. Annu. Annu. 778 00:37:35,371 --> 00:37:36,411 Annu. 779 00:37:37,411 --> 00:37:38,331 Son. 780 00:37:38,571 --> 00:37:39,651 Nothing.. 781 00:37:40,691 --> 00:37:42,851 Both mother and son say anything. 782 00:37:47,571 --> 00:37:49,091 You dislike it that I am sitting at home. 783 00:37:52,171 --> 00:37:53,011 Fine. 784 00:37:54,771 --> 00:37:55,731 Annu. 785 00:37:56,211 --> 00:37:57,211 Annu. 786 00:37:58,251 --> 00:37:58,891 Annu. - Annu. 787 00:37:58,971 --> 00:38:00,811 Where are you going? Listen. 788 00:38:02,211 --> 00:38:03,771 Annu. 789 00:38:06,051 --> 00:38:08,131 Because of him I scold him a lot. 790 00:38:08,411 --> 00:38:09,611 Wonder where he is gone. 791 00:38:09,691 --> 00:38:11,291 Don't worry. He will be back. 792 00:38:11,611 --> 00:38:13,011 Say sorry when he comes back. 793 00:38:13,131 --> 00:38:15,931 At times you overdo it. 794 00:38:17,811 --> 00:38:19,771 Mama. - Stop saying that. 795 00:38:19,851 --> 00:38:20,731 Or else I am going to beat you. 796 00:38:20,811 --> 00:38:22,131 Can't you do your work on your own? 797 00:38:22,211 --> 00:38:23,531 Why are you yelling at him? 798 00:38:25,331 --> 00:38:26,651 Come on. Go. 799 00:38:29,211 --> 00:38:32,451 Wait, son. I will make your chart or whatever it is. 800 00:38:34,451 --> 00:38:36,331 In my school days I have made many huts.. 801 00:38:36,411 --> 00:38:38,291 ..flags and natural landscapes. 802 00:38:38,731 --> 00:38:40,771 Come on. Get up. I will make it for you. 803 00:38:41,891 --> 00:38:42,851 Come on. 804 00:38:50,811 --> 00:38:53,291 It's so easy. 805 00:38:55,491 --> 00:38:58,211 Look. Keep it here. 806 00:38:58,971 --> 00:39:01,891 And draw a line. - Papa. Papa, it's wrong. 807 00:39:01,971 --> 00:39:02,811 Why are you trying to be M.F. Husain? 808 00:39:02,891 --> 00:39:03,491 Leave it. 809 00:39:03,611 --> 00:39:05,331 Are you underestimating your father? 810 00:39:05,571 --> 00:39:08,131 If Salman Khan can paint, can't I paint? 811 00:39:08,851 --> 00:39:09,851 It's straight. 812 00:39:10,011 --> 00:39:11,891 Papa, it's not straight. Look. 813 00:39:12,011 --> 00:39:14,691 Hey! Look. - It's going like that. 814 00:39:14,811 --> 00:39:16,051 Shall I make it or not? 815 00:39:16,371 --> 00:39:17,211 Don't make it. 816 00:39:18,291 --> 00:39:20,211 Now watch how I make it. 817 00:39:20,291 --> 00:39:23,411 Here. It's simple. Keep it here. 818 00:39:23,571 --> 00:39:25,851 And from here.. 819 00:39:40,531 --> 00:39:41,851 I am definitely not going to come first. 820 00:39:41,971 --> 00:39:43,051 You wouldn't have come first otherwise too. 821 00:39:45,171 --> 00:39:46,451 You have grown so big. 822 00:39:46,651 --> 00:39:47,571 If you draw it on a pink chart paper.. 823 00:39:47,651 --> 00:39:48,891 ..everybody will think you are a sissy. 824 00:39:49,971 --> 00:39:53,811 That's why I was wondering why my talent is not revealing itself. 825 00:39:54,131 --> 00:39:56,291 Because of this pink chart paper. 826 00:40:02,571 --> 00:40:03,731 Why are you sulking? 827 00:40:04,971 --> 00:40:06,091 I will make it. 828 00:40:14,611 --> 00:40:16,251 My son has come. 829 00:40:17,091 --> 00:40:19,011 I have kept leg piece for you. Shall I bring it? 830 00:40:19,091 --> 00:40:20,291 Let me first do the work. 831 00:40:20,691 --> 00:40:22,051 Then I will eat it. 832 00:40:23,491 --> 00:40:25,971 Bring ice-cream after dinner. Okay? 833 00:40:33,931 --> 00:40:35,691 Why this sudden change of heart? 834 00:40:36,611 --> 00:40:39,531 So that you also don't become a freeloader like me. 835 00:40:42,651 --> 00:40:46,571 As it is, even the ground abhors a freeloader. 836 00:40:51,491 --> 00:40:53,251 I went out and wondered. 837 00:40:54,811 --> 00:40:57,051 That you need me a lot. 838 00:40:59,251 --> 00:41:02,091 You see, you are dim-witted. 839 00:41:03,131 --> 00:41:04,851 You see, we are two sons. 840 00:41:05,331 --> 00:41:07,611 I am elder to you. I will progress. 841 00:41:07,731 --> 00:41:09,531 I will have money and car. 842 00:41:09,971 --> 00:41:11,571 You will remain poor. 843 00:41:12,091 --> 00:41:13,531 If you want to do any business.. 844 00:41:13,651 --> 00:41:15,931 ..you will come to me for money. 845 00:41:16,771 --> 00:41:20,811 What will you do if I refuse to give you money? 846 00:41:21,251 --> 00:41:22,851 You will commit theft. 847 00:41:24,091 --> 00:41:27,371 You will steal nuptial chain, purse and cylinder. 848 00:41:28,651 --> 00:41:31,011 My image will get spoilt. - What intoxicant did you take.. 849 00:41:31,091 --> 00:41:32,771 ..when you went out? 850 00:41:33,571 --> 00:41:35,451 Annu has become so sensible. 851 00:41:35,771 --> 00:41:36,931 He takes after his father. 852 00:41:37,851 --> 00:41:39,011 Do you remember? 853 00:41:39,811 --> 00:41:45,171 Both brothers had stole iron rods from the neighbours construction and sold it 854 00:41:45,931 --> 00:41:48,011 I had beaten them a lot. 855 00:41:51,531 --> 00:41:53,211 Why did you remember it just now? 856 00:41:54,091 --> 00:41:58,211 No. It came to my mind. So I said it. 857 00:41:58,611 --> 00:41:59,451 Nothing.. 858 00:41:59,931 --> 00:42:02,171 Did you meditate the chicken? 859 00:42:02,811 --> 00:42:04,331 - Mariate. - Marinate. 860 00:42:04,931 --> 00:42:06,051 Yes. Whatever. 861 00:42:06,451 --> 00:42:07,811 I have made his chart. Give me money. 862 00:42:07,891 --> 00:42:08,571 I will go bring ice-cream. 863 00:42:08,891 --> 00:42:10,571 Oh yes! Take it from my purse. 864 00:42:11,171 --> 00:42:13,691 Listen. Take it from my purse. 865 00:42:14,451 --> 00:42:16,051 And take Rs.100 extra. 866 00:42:17,051 --> 00:42:19,251 Tidbits have got over. Buy it for Rs.20. 867 00:42:19,331 --> 00:42:22,291 And both of you keep Rs.40 each. Fine? - Good. 868 00:42:22,411 --> 00:42:24,371 They are bringing ice-cream. 869 00:42:24,651 --> 00:42:26,531 Let them enjoy. Go, son. 870 00:42:26,651 --> 00:42:27,811 Come on. 871 00:42:34,331 --> 00:42:35,451 No. It's okay. It's good. 872 00:42:35,531 --> 00:42:36,731 But salt is a little less. 873 00:42:43,811 --> 00:42:48,171 Regardless of the fights between.. ..two brothers in modern times. 874 00:42:48,211 --> 00:42:52,891 Just a little love is enough to resolve the quarrels. 875 00:42:53,371 --> 00:42:55,651 No matter how the relation is in this era. 876 00:42:55,851 --> 00:43:00,331 Sour, sweet, bitter or spicy. 877 00:43:00,651 --> 00:43:02,131 But it shouldn't be bland. 878 00:43:02,171 --> 00:43:06,411 And when they savor this tangy relation.. 879 00:43:06,571 --> 00:43:10,291 ..that's when it becomes we are two and we have two children. 880 00:43:10,371 --> 00:43:11,091 Do you know how much it hurt? 881 00:43:11,171 --> 00:43:13,451 Yes. You were talking too much nonsense. 882 00:43:14,011 --> 00:43:17,131 Now keep your mouth shut. Bholu. - Bholu. 883 00:43:18,211 --> 00:43:19,451 Bholu, give me my favorite. 884 00:43:19,931 --> 00:43:22,691 Shall I take a toffee? - Take it. - Yes. 885 00:43:23,291 --> 00:43:26,131 How is sister-in-law? - She is fine. 886 00:43:36,851 --> 00:43:38,451 Oh Lord! 887 00:43:40,451 --> 00:43:42,771 I thought you will spill the beans about this too. 888 00:43:43,091 --> 00:43:44,411 Did I tell them? 889 00:43:47,451 --> 00:43:50,051 You are a kid. Got that? 890 00:43:56,251 --> 00:43:57,291 You don't start smoking. 891 00:43:57,531 --> 00:43:59,211 If he comes, tell me. 892 00:44:02,091 --> 00:44:03,371 Bittu's mom. 893 00:44:04,491 --> 00:44:05,451 You moron! 894 00:44:05,651 --> 00:44:09,171 "The world cannot function without Lord Ram." 895 00:44:09,291 --> 00:44:12,851 "Lord Ram cannot function without Hanuman." 896 00:44:12,931 --> 00:44:16,571 "The world cannot function without Lord Ram." 897 00:44:16,651 --> 00:44:20,051 "Lord Ram cannot function without Hanuman." 898 00:44:20,331 --> 00:44:23,811 "Without Ram. Without Sita and Ram." 899 00:44:23,851 --> 00:44:27,091 "Without Lord Ram." 900 00:44:52,893 --> 00:44:59,213 "Wake up, wake up, wake up.. it's a brand new day!" 901 00:45:00,333 --> 00:45:06,973 "Wake up, wake up, wake up.. everything begins today!" 902 00:45:08,293 --> 00:45:09,733 "Wake up.." 903 00:45:11,373 --> 00:45:15,653 "Wake up, wake up, wake up.. it's a brand new day!" 904 00:45:18,773 --> 00:45:24,413 "Wake up, wake up, wake up.. everything begins today!" 905 00:45:24,653 --> 00:45:27,933 Even on a Sunday he sets an alarm for 6 am! 906 00:45:38,333 --> 00:45:43,453 "Wake up, wake up, wake up.. it's a brand new day!" 907 00:45:43,653 --> 00:45:45,333 Get up Annu's papa. 908 00:45:45,573 --> 00:45:48,653 Why are you yelling at 6am on a Sunday morning?! 909 00:45:48,733 --> 00:45:50,173 Spoilt my sleep! 910 00:45:50,293 --> 00:45:52,333 I am not yelling your phone is! 911 00:45:53,653 --> 00:45:55,853 How did you know its 6am? 912 00:45:56,013 --> 00:45:57,693 From the alarm. 913 00:45:58,573 --> 00:46:01,333 If you are awake and the phone is besides you, can't you switch it off?! 914 00:46:01,653 --> 00:46:03,413 I am not awake. I am still sleeping. 915 00:46:03,653 --> 00:46:06,053 I am talking in my sleep. Go to sleep. 916 00:46:07,653 --> 00:46:11,133 Make potato stuffed Indian bread for breakfast. 917 00:46:11,813 --> 00:46:14,573 This man doesn't forget to ask for favors even in his sleep! 918 00:46:19,453 --> 00:46:21,773 Good morning. Today is Sunday. 919 00:46:22,013 --> 00:46:23,893 And something different on a Sunday. 920 00:46:24,093 --> 00:46:26,013 "Wake up, wake up, wake up.." 921 00:46:27,053 --> 00:46:29,133 That one is for 6.15 am. 922 00:46:29,773 --> 00:46:31,453 I am done sleeping now! 923 00:46:32,053 --> 00:46:36,133 Great! Just one Sunday I get to relax.. 924 00:46:36,413 --> 00:46:38,133 ..and you can't even bear that much! 925 00:46:38,373 --> 00:46:40,133 Why are you accusing me early in the morning?! 926 00:46:40,373 --> 00:46:42,053 Don't you have any other work? 927 00:46:44,493 --> 00:46:47,773 If you don't, then start the motor and fill the tank. 928 00:46:48,373 --> 00:46:51,053 Fill it up please. The water supply will stop. 929 00:46:51,373 --> 00:46:52,933 If you are so concerned, why don't you do it yourself! 930 00:46:53,053 --> 00:46:54,573 I am sleeping. 931 00:47:06,573 --> 00:47:07,293 Good morning. 932 00:47:07,773 --> 00:47:10,453 Theirs isn't so good, so thought I will wish you. 933 00:47:10,733 --> 00:47:13,293 And anyways, doing something special on a Sunday.. 934 00:47:13,533 --> 00:47:17,173 ..has been a part of a rule in these ordinary households since long. 935 00:47:17,373 --> 00:47:21,253 It includes some special food to some special sleeping. 936 00:47:21,373 --> 00:47:23,533 I mean sleeping till late specially. 937 00:47:24,333 --> 00:47:28,053 And many times, these are rules are broken very easily.. 938 00:47:28,333 --> 00:47:29,453 Just like it happened just now. 939 00:47:29,893 --> 00:47:30,973 But don't worry. 940 00:47:31,813 --> 00:47:35,013 There is no punishment for breaking these rules. 941 00:47:35,413 --> 00:47:38,373 What you get are just episodes.. not stories. 942 00:47:39,293 --> 00:47:42,053 Because in stories, hearts don't matter. 943 00:47:42,813 --> 00:47:45,413 And then, this episode is of a Sunday. 944 00:47:53,853 --> 00:47:57,813 "Sometimes high, sometimes low..." 945 00:47:58,253 --> 00:47:59,773 "Sometimes twisted.." 946 00:47:59,773 --> 00:48:01,493 "..and sometimes straight." 947 00:48:01,973 --> 00:48:06,453 "A little twisted, and a little restrained.." 948 00:48:06,573 --> 00:48:09,933 "...but I held on to it." 949 00:48:10,733 --> 00:48:14,733 "A little wet, and a little dry." 950 00:48:15,173 --> 00:48:19,053 "Sometimes low and sometimes high." 951 00:48:19,533 --> 00:48:22,933 "Sometimes melt in the mouth like cardamom..." 952 00:48:23,893 --> 00:48:27,973 "...otherwise as hard as ginger." 953 00:48:28,213 --> 00:48:32,373 "Life was a piggybank of memories." 954 00:48:32,533 --> 00:48:36,733 "Life was a piggybank. " 955 00:49:15,293 --> 00:49:18,573 Mummy, make some tea. 956 00:49:18,933 --> 00:49:19,853 Did you brush your teeth? 957 00:49:20,733 --> 00:49:22,613 There is no water in the bathroom. 958 00:49:23,013 --> 00:49:24,693 Just gargled and came. 959 00:49:25,933 --> 00:49:27,213 So you will have tea without brushing! 960 00:49:27,413 --> 00:49:30,693 Give him! A lion never brushes! 961 00:49:30,973 --> 00:49:32,973 He is no lion.. he is Mishra-ji's lamb! 962 00:49:33,053 --> 00:49:34,533 And he is just like his father! 963 00:49:36,693 --> 00:49:40,133 Annu.. get the tool box please. 964 00:49:40,293 --> 00:49:41,173 Yes. 965 00:49:44,013 --> 00:49:45,933 Mother, did you wake up early? 966 00:49:47,613 --> 00:49:50,013 I mean when your sleep isn't complete you become irritable. 967 00:49:50,213 --> 00:49:52,653 I see! I am irritable! 968 00:49:53,053 --> 00:49:54,613 I am irritable, is it! 969 00:49:54,893 --> 00:49:56,213 Both father and son are alike! 970 00:49:56,493 --> 00:49:58,853 Really! Then call the one who is like you. 971 00:49:59,093 --> 00:50:00,213 Keeps sleeping till 9 in the morning. 972 00:50:00,453 --> 00:50:01,973 And when we go there, he will cry. 973 00:50:02,173 --> 00:50:04,533 I am not sleeping. Am in the toilet. 974 00:50:04,653 --> 00:50:06,813 The water is over. I am trapped inside. 975 00:50:06,933 --> 00:50:09,213 Son.. are you trapped or is your trapped?! 976 00:50:09,333 --> 00:50:11,253 Great! Keep sitting! 977 00:50:11,733 --> 00:50:14,333 Will send some hot potato stuffed Indian bread inside. 978 00:50:15,493 --> 00:50:17,533 And come out only after you brush your teeth! 979 00:50:18,693 --> 00:50:19,813 Forget it. 980 00:50:20,173 --> 00:50:23,813 Bittu, get at tin of water from mummy, or else he will sleep inside. 981 00:50:25,693 --> 00:50:28,093 She is not home. She is in hospital. 982 00:50:29,693 --> 00:50:30,853 Hospital?! 983 00:50:31,533 --> 00:50:32,893 You don't know? 984 00:50:33,893 --> 00:50:35,013 She had greying hair. 985 00:50:36,013 --> 00:50:37,013 So she used to eat Indian gooseberry. 986 00:50:37,413 --> 00:50:40,013 Someone told her she should eat the seed also. 987 00:50:40,373 --> 00:50:41,613 And so she started eating it too. 988 00:50:42,253 --> 00:50:45,573 And day before, the seed was too hard and she broke her tooth. 989 00:50:45,653 --> 00:50:47,733 Does anyone go to a hospital for a broken tooth? 990 00:50:47,853 --> 00:50:50,013 But she also got kidney stones because of the seeds. 991 00:50:50,293 --> 00:50:52,293 She is being operated for that. 992 00:50:52,533 --> 00:50:53,773 Dr. Mahawar is treating her. 993 00:50:53,853 --> 00:50:56,533 Annu.. take this.. get some water from the buffalo guy. 994 00:50:57,853 --> 00:51:00,293 Don't make me struggle so early on a Sunday morning! 995 00:51:00,533 --> 00:51:02,173 You very well know what an aggressive woman that lady is. 996 00:51:02,413 --> 00:51:03,613 Not more than your father! 997 00:51:03,693 --> 00:51:06,013 She won't fight with me just for taking some water from the hand pump. 998 00:51:06,173 --> 00:51:07,533 And don't give me this Sunday excuse! 999 00:51:07,613 --> 00:51:08,773 Every day is Sunday for you. 1000 00:51:08,893 --> 00:51:10,293 Take this and get going. 1001 00:51:10,973 --> 00:51:11,973 Go on! 1002 00:51:16,893 --> 00:51:18,533 And why are you fretting with it. 1003 00:51:18,853 --> 00:51:20,573 You won't be able to do it, call the plumber! 1004 00:51:20,653 --> 00:51:21,853 Why won't I be able to do it? 1005 00:51:22,213 --> 00:51:23,053 Of course! You're a magician! 1006 00:51:23,333 --> 00:51:24,573 You will spit on it and it will start working, right! 1007 00:51:24,733 --> 00:51:26,533 Call the plumber, he will do it quickly. 1008 00:51:26,613 --> 00:51:28,093 Forget it. 1009 00:51:28,453 --> 00:51:31,653 This is a technical job. Bird brains can't do it. 1010 00:51:31,933 --> 00:51:34,333 Plumbers are smart. That is their job. 1011 00:51:34,533 --> 00:51:36,293 I am talking about you. 1012 00:51:37,253 --> 00:51:40,613 Are you in a mood to fight? Tell me if it is so! 1013 00:51:40,853 --> 00:51:41,733 Are you in a mood to fight? 1014 00:51:41,813 --> 00:51:42,533 Go away lady! 1015 00:51:42,933 --> 00:51:46,133 Mummy.. I am trapped here since fifteen minutes! 1016 00:51:46,373 --> 00:51:47,613 I have to go for a game of cricket. 1017 00:51:47,693 --> 00:51:48,693 We have a match today. 1018 00:51:48,773 --> 00:51:50,093 Annu has gone to get some water. 1019 00:51:50,653 --> 00:51:52,413 The motor won't be repaired today I think! 1020 00:51:52,933 --> 00:51:54,333 Not even a single holiday passes when I can spend.. 1021 00:51:54,413 --> 00:51:56,933 ..a relaxed day with the family. 1022 00:51:57,093 --> 00:51:59,173 Last Sunday, you started painting the cooler. 1023 00:51:59,293 --> 00:52:00,213 And also colored the whole terrace doing that. 1024 00:52:00,373 --> 00:52:02,213 And to top it, you fainted after inhaling the paint! 1025 00:52:02,453 --> 00:52:05,053 Have you ever smelled paint? Have you?! 1026 00:52:05,293 --> 00:52:07,013 It is intoxicating. 1027 00:52:07,533 --> 00:52:09,453 A person can faint in no time! 1028 00:52:09,613 --> 00:52:10,893 And anyways I was doing something for the house. 1029 00:52:11,013 --> 00:52:11,773 What rubbish! 1030 00:52:12,053 --> 00:52:13,733 And the Sunday before that.. you were distributing invitation.. 1031 00:52:14,053 --> 00:52:15,253 ..cards, whose daughter was that?! 1032 00:52:15,413 --> 00:52:17,893 And the man never invited you for the wedding! 1033 00:52:19,373 --> 00:52:20,133 So.. it is modern times. These things happen! 1034 00:52:20,493 --> 00:52:23,253 Yes, it is modern time. And everything bad happens to you only! 1035 00:52:23,493 --> 00:52:25,533 All your holiday passes just like that. 1036 00:52:25,733 --> 00:52:29,253 You will take up some job, waste 4 hours doing it. 1037 00:52:29,493 --> 00:52:31,013 And still that job would be not done properly. 1038 00:52:31,133 --> 00:52:33,773 And then, your condition will be like that of Sunny Deol's.. 1039 00:52:33,853 --> 00:52:35,133 ..in the movie, 'Border', after the war ends. 1040 00:52:35,373 --> 00:52:37,613 He doesn't do any job, just keeps roaming.. 1041 00:52:37,853 --> 00:52:39,573 ..because all the work is done by the soldiers. 1042 00:52:39,853 --> 00:52:41,613 Right now, stuffed Indian bread is being made. 1043 00:52:41,933 --> 00:52:43,293 The house is left to be sweep and swopped. 1044 00:52:43,373 --> 00:52:44,133 The utensils need to be washed. 1045 00:52:44,253 --> 00:52:45,413 And to add it clothes also to be washed! 1046 00:52:45,493 --> 00:52:47,333 And there isn't a drop of water left in the tank. 1047 00:52:47,573 --> 00:52:50,213 And when I tell him, he says it is technical job. 1048 00:52:50,293 --> 00:52:52,333 Bird brains won't understand. 1049 00:52:52,693 --> 00:52:54,813 If I had known that you were so over smart.. 1050 00:52:54,933 --> 00:52:55,893 ..I would have never marry.. 1051 00:53:05,533 --> 00:53:06,893 What were you saying? 1052 00:53:08,733 --> 00:53:10,253 I am Sunny Deol of the movie, 'Border'? 1053 00:53:11,573 --> 00:53:13,493 I can't do any job properly. 1054 00:53:14,613 --> 00:53:18,253 If you had known before, you wouldn't have married me. 1055 00:53:21,533 --> 00:53:23,733 Yes. That's what I was saying. 1056 00:53:29,093 --> 00:53:30,173 Aman.. 1057 00:53:31,573 --> 00:53:32,973 Aman.. - Yes.. 1058 00:53:33,053 --> 00:53:34,013 Did you get any water? 1059 00:53:34,333 --> 00:53:35,733 Yes. Enough to wash myself. 1060 00:53:35,813 --> 00:53:37,093 Then go on. 1061 00:53:42,533 --> 00:53:44,533 Here comes some more. 1062 00:53:45,333 --> 00:53:47,693 Flush with it and if any is left, take a bath too. 1063 00:53:51,093 --> 00:53:54,293 Annu.. the plumber's number is lying under my bed. 1064 00:53:54,573 --> 00:53:55,733 Go and get it. 1065 00:54:00,533 --> 00:54:02,813 Have you ever seen a mountain built from a mole hill? 1066 00:54:03,173 --> 00:54:04,373 You surely must have. 1067 00:54:04,413 --> 00:54:06,453 In the houses in these lanes, it is very common. 1068 00:54:06,693 --> 00:54:09,613 But over here, before they become mountains.. 1069 00:54:09,693 --> 00:54:11,053 ..they become arguments. 1070 00:54:11,133 --> 00:54:13,293 Just as the argument between parents. 1071 00:54:13,333 --> 00:54:16,653 In the parents don't stop at arguing.. 1072 00:54:16,813 --> 00:54:20,493 ..then the problem so created is called a clash. 1073 00:54:20,493 --> 00:54:23,893 Today, in this house of the lane, there will be a clash. 1074 00:54:34,733 --> 00:54:36,893 Mummy, I will leave as soon as I eat the breakfast. 1075 00:54:37,133 --> 00:54:39,333 I have a big match today. Don't stop me. 1076 00:54:43,173 --> 00:54:46,653 Papa, the plumber is on the way. Why are you trying to be the expert? 1077 00:54:46,933 --> 00:54:48,333 Alright then.. u start now. 1078 00:54:49,053 --> 00:54:51,013 May be your engineering degree can be put to use. 1079 00:54:52,253 --> 00:54:55,373 Mummy, I have done civil engineering. 1080 00:54:55,933 --> 00:54:57,373 And this is a mechanical job. 1081 00:54:58,053 --> 00:54:59,373 And now I am doing SSC. 1082 00:54:59,613 --> 00:55:00,973 To hell with your SSC. 1083 00:55:01,213 --> 00:55:02,653 I never see you studying. 1084 00:55:02,933 --> 00:55:04,653 Yes. Tell me what is happening in Syria these days. 1085 00:55:05,093 --> 00:55:06,373 - Yes, tell me. - Yes, tell me. 1086 00:55:09,173 --> 00:55:10,653 In Syria, plots are being made for the creative people.. 1087 00:55:10,773 --> 00:55:12,813 to make Oscar deserving film for the year 2050. 1088 00:55:12,933 --> 00:55:14,493 If you want to know any more than that, visit youtube.. 1089 00:55:14,493 --> 00:55:17,373 ..watch it and read it. And let me lift my weights! 1090 00:55:17,773 --> 00:55:20,253 Look, look.. how the boy is back answering! 1091 00:55:20,333 --> 00:55:23,253 And why not! After all he has learned it from his father. 1092 00:55:23,333 --> 00:55:25,533 Hey! Why should everything end, by accusing me! 1093 00:55:26,013 --> 00:55:27,613 Do something. Go inside and sleep. 1094 00:55:28,293 --> 00:55:30,573 When your sleep is incomplete, you're irritable all the day. 1095 00:55:30,693 --> 00:55:31,373 I see! 1096 00:55:31,653 --> 00:55:33,973 I should go and sleep?! Then who will do the chores? 1097 00:55:34,053 --> 00:55:35,653 You had demanded stuffed Indian bread. 1098 00:55:35,853 --> 00:55:37,213 Who will make it? Tell me! 1099 00:55:37,293 --> 00:55:38,373 Who will make it! You? 1100 00:55:44,253 --> 00:55:45,973 Why not?! Can't I make?! 1101 00:55:46,333 --> 00:55:47,813 I will also make chutney to go with the bread! 1102 00:55:47,973 --> 00:55:49,373 I won't serve it with sauce like you do. 1103 00:55:50,013 --> 00:55:52,333 Annu.. get some coriander, chilly and tomato from the fridge. 1104 00:55:52,893 --> 00:55:55,693 Aman.. take some money from mother's purse and get some butter. 1105 00:55:55,773 --> 00:55:56,733 I will apply butter also. 1106 00:55:57,133 --> 00:55:58,693 Dare you touch my purse! 1107 00:55:58,933 --> 00:56:00,373 It is my money lying in your purse. 1108 00:56:00,453 --> 00:56:04,093 Alright! Keep your money and the purse too! 1109 00:56:05,413 --> 00:56:08,933 In an argument, after pointing out each other's shortcomings.. 1110 00:56:09,213 --> 00:56:11,853 ..things move towards each others' relatives. 1111 00:56:12,093 --> 00:56:13,733 Everyone in your family is a gambler.. 1112 00:56:13,853 --> 00:56:15,853 All the time they can be seen shuffling cards under a tree! 1113 00:56:16,013 --> 00:56:18,653 And everyone in your family is fraud! 1114 00:56:18,853 --> 00:56:23,133 Your maternal uncle's son swindled 10000 bucks of mine.. 1115 00:56:23,373 --> 00:56:24,493 ..in a network marketing scheme. 1116 00:56:24,573 --> 00:56:26,293 He said I could buy a BMW in a couple of years! 1117 00:56:26,373 --> 00:56:28,173 Nonsense! He is riding a bicycle these days. 1118 00:56:28,413 --> 00:56:30,013 Ok. But your mother is no less! 1119 00:56:30,093 --> 00:56:31,493 She came and lived here for four months. 1120 00:56:31,573 --> 00:56:33,773 I served her so much. But she goes back and says.. 1121 00:56:34,013 --> 00:56:35,413 ..daughter-in-law ignores me! 1122 00:56:35,693 --> 00:56:38,093 And your father.. your father.. just a minute! 1123 00:56:38,893 --> 00:56:39,773 What sickness your maternal grandfather has? 1124 00:56:40,013 --> 00:56:40,493 OCD.. 1125 00:56:40,573 --> 00:56:42,653 Yes! Your father has OCD! 1126 00:56:42,893 --> 00:56:44,253 I sent him to get a haircut for the kids. 1127 00:56:44,493 --> 00:56:46,253 But he came back bald and had the kids go bald too! 1128 00:56:46,693 --> 00:56:48,453 Don't get my father in to this! I tell you! 1129 00:56:48,733 --> 00:56:51,173 So you also don't bring my mother into this, ok! I tell you! 1130 00:56:51,493 --> 00:56:52,853 And the whole family knows about what you did after getting drunk.. 1131 00:56:53,013 --> 00:56:55,093 ..at my brother's wedding! You climbed the drummer.. 1132 00:56:55,373 --> 00:56:57,133 ..and danced on his shoulders! 1133 00:56:57,573 --> 00:56:59,133 Yes. So? Are you any less? 1134 00:57:00,013 --> 00:57:02,333 When my people come, you are always in the kitchen. 1135 00:57:02,733 --> 00:57:03,933 And when your people come, you behave like.. 1136 00:57:04,053 --> 00:57:06,693 ..the Americans who have seen a UFO. 1137 00:57:06,933 --> 00:57:08,533 - How is that? - Over excited! 1138 00:57:08,893 --> 00:57:11,973 Oh sister-in-law! You are here! Please sit! Please sit! 1139 00:57:12,013 --> 00:57:14,973 Aman.. Aman.. start the cooler! 1140 00:57:15,053 --> 00:57:17,693 Scream! Scream louder! 1141 00:57:17,693 --> 00:57:19,933 Let the entire neighborhood know what is going on in this house. 1142 00:57:28,253 --> 00:57:29,253 Get aside! 1143 00:57:30,333 --> 00:57:31,693 I will make my own bread. 1144 00:57:32,493 --> 00:57:36,173 Just made a couple of stuff breads and he has ruined the whole kitchen! 1145 00:57:44,173 --> 00:57:45,573 Who is playing these songs? 1146 00:57:46,293 --> 00:57:47,053 They have been playing since four days. 1147 00:57:47,293 --> 00:57:48,813 There is a wedding at the buffalo lady's house. 1148 00:57:50,373 --> 00:57:51,333 Tell her to stop. 1149 00:57:51,693 --> 00:57:54,533 I won't! You don't know how dangerous she is. 1150 00:57:54,693 --> 00:57:56,533 She fought with her husband and chopped his ear off. 1151 00:57:56,613 --> 00:57:57,973 He became blind. 1152 00:57:58,893 --> 00:58:01,093 How can one become blind if an ear is chopped?! 1153 00:58:01,413 --> 00:58:02,493 He already had a weak sight. 1154 00:58:02,653 --> 00:58:04,253 He couldn't wear his glasses when his ear was chopped. 1155 00:58:04,253 --> 00:58:05,573 And thus he became blind. 1156 00:58:12,573 --> 00:58:13,653 Yes Lucky.. 1157 00:58:18,933 --> 00:58:20,093 Wait. Hello.. 1158 00:58:23,933 --> 00:58:24,613 Hello.. 1159 00:58:26,413 --> 00:58:28,013 No. Not playing at our house. 1160 00:58:28,253 --> 00:58:29,613 It's been playing in the neighboring buffalo lady's house.. 1161 00:58:29,693 --> 00:58:32,533 ..since four days. Can't even study. 1162 00:58:32,813 --> 00:58:34,533 What will you do! 1163 00:58:37,013 --> 00:58:38,413 Alright. Do whatever you want. 1164 00:58:38,493 --> 00:58:40,173 But be careful. She is a treacherous woman. 1165 00:58:40,533 --> 00:58:41,653 She releases her buffaloes to run after. 1166 00:58:42,973 --> 00:58:43,973 Hey mummy! 1167 00:58:44,053 --> 00:58:45,853 Why do you do this!!! 1168 00:58:46,373 --> 00:58:48,373 Come here.. sit down. Father, move. 1169 00:58:49,893 --> 00:58:50,693 Dip her finger in water? 1170 00:58:50,773 --> 00:58:51,333 Dip her finger in water. 1171 00:58:51,653 --> 00:58:52,893 If there is any water! 1172 00:58:53,013 --> 00:58:53,733 You shut up! 1173 00:58:54,373 --> 00:58:55,573 I don't want to talk to you. 1174 00:58:55,773 --> 00:58:56,533 Even I don't want to talk to you! 1175 00:58:56,773 --> 00:58:57,853 Shut your mouth. 1176 00:58:58,213 --> 00:59:00,013 I shouldn't have married you at all! 1177 00:59:00,333 --> 00:59:01,773 Ok, you should have married someone else! 1178 00:59:02,253 --> 00:59:04,853 You could have married that engineer who rejected you. 1179 00:59:05,173 --> 00:59:07,333 Tell why he rejected you? Come on, tell! 1180 00:59:07,773 --> 00:59:09,093 I will tell. 1181 00:59:09,573 --> 00:59:11,933 Because she had head lice. 1182 00:59:12,253 --> 00:59:14,453 I have got a rejected piece! 1183 00:59:14,733 --> 00:59:16,453 What are you saying, papa?! 1184 00:59:16,453 --> 00:59:17,453 Mummy, you eat your stuffed bread! 1185 00:59:17,693 --> 00:59:19,813 Mummy.. mummy.. 1186 00:59:20,693 --> 00:59:21,093 mummy.. 1187 00:59:21,253 --> 00:59:21,893 Go on eat! 1188 00:59:22,013 --> 00:59:23,853 Mummy, come on eat. Take. 1189 00:59:44,493 --> 00:59:45,373 Hello.. 1190 00:59:46,293 --> 00:59:47,213 What! 1191 00:59:47,813 --> 00:59:50,093 Wait, I am coming. Ok, wait. 1192 00:59:52,493 --> 00:59:53,613 Papa.. 1193 00:59:54,973 --> 00:59:55,973 Papa.. 1194 00:59:56,613 --> 00:59:58,853 Lucky has cut off the electricity supply to the buffalo woman's house. 1195 00:59:59,613 --> 01:00:00,693 He climbed the pillar. 1196 01:00:02,133 --> 01:00:03,853 He is not being able to come down. 1197 01:00:04,133 --> 01:00:05,133 He has called me. 1198 01:00:47,853 --> 01:00:48,573 Silence.. 1199 01:00:49,253 --> 01:00:52,093 The most emotional part of an argument. 1200 01:00:52,613 --> 01:00:57,093 If the father loses in this battle, the silence is short lived. 1201 01:00:57,333 --> 01:01:02,373 But if the mother loses.. only the mother can tell how long it will last. 1202 01:01:02,573 --> 01:01:05,333 Most of the time, mothers don't say anything in this silent period. 1203 01:01:05,533 --> 01:01:07,653 They just lie on one end of the bed. 1204 01:01:08,293 --> 01:01:11,773 But papa tries to do a lot. 1205 01:02:30,413 --> 01:02:31,333 Have your tea. 1206 01:02:37,893 --> 01:02:39,173 The plumber had come. 1207 01:02:40,253 --> 01:02:41,733 He has repaired the motor. 1208 01:02:43,253 --> 01:02:44,413 Now it won't break down. 1209 01:02:48,813 --> 01:02:51,293 We will install a bigger tank. I have discussed with him. 1210 01:02:52,133 --> 01:02:53,533 A branded one. 1211 01:02:54,093 --> 01:02:56,973 In summers, the water in it will not get warm in noon. 1212 01:02:57,253 --> 01:02:58,973 It also has a warrantee of 17 and half months. 1213 01:03:03,733 --> 01:03:04,853 Is your sleep complete? 1214 01:03:13,253 --> 01:03:15,653 Ok.. shall I massage your head? 1215 01:03:25,653 --> 01:03:27,173 Satyaprakash Tiwari.. 1216 01:03:29,413 --> 01:03:32,053 That was the name of the engineer, right? 1217 01:03:34,773 --> 01:03:36,013 He had visited my office the other day. 1218 01:03:38,373 --> 01:03:41,853 God knows why.. he rejected you for head lice. 1219 01:03:43,093 --> 01:03:44,613 And he himself is totally bald now. 1220 01:03:44,813 --> 01:03:46,333 Just like Anupam Kher. 1221 01:03:47,813 --> 01:03:50,853 I admit I am bit reckless. 1222 01:03:51,733 --> 01:03:53,693 But definitely smarter than him. 1223 01:04:08,973 --> 01:04:10,493 Smile. 1224 01:04:18,093 --> 01:04:20,373 Half of Sunday passed this way. 1225 01:04:23,893 --> 01:04:27,013 Get chicken. Annu had asked me to cook. 1226 01:04:28,253 --> 01:04:29,453 Annu keeps saying that every week. 1227 01:04:29,773 --> 01:04:30,893 You tell what you want to eat. 1228 01:04:31,133 --> 01:04:32,333 Will you have 'Rohu' fish? 1229 01:04:33,533 --> 01:04:35,013 No.. alright. 1230 01:04:35,333 --> 01:04:36,773 Ok. I'll get chicken. 1231 01:04:40,773 --> 01:04:42,013 At least smile now. 1232 01:04:43,853 --> 01:04:45,013 Properly. 1233 01:04:46,413 --> 01:04:47,173 Properly. 1234 01:04:53,853 --> 01:04:56,013 "There is a popular saying in English. 1235 01:04:56,133 --> 01:04:59,173 And they lived happily ever after. 1236 01:04:59,293 --> 01:05:02,333 For more than half couples of this country.. 1237 01:05:02,613 --> 01:05:04,253 ..this saying makes no sense. 1238 01:05:04,813 --> 01:05:07,253 Because here, people, along with happiness.. 1239 01:05:07,573 --> 01:05:10,333 ..also tolerate sadness, quarrels and insult. 1240 01:05:10,573 --> 01:05:13,333 Anyways, there is a popular saying in Hindi.. 1241 01:05:13,693 --> 01:05:15,973 ..it says that if you only get happiness.. 1242 01:05:16,173 --> 01:05:18,653 ..happiness loses is value." 1243 01:05:18,733 --> 01:05:20,333 Remember, last time we had a fight like this one. 1244 01:05:21,053 --> 01:05:23,053 I came to console you and Aman was born. 1245 01:05:23,293 --> 01:05:28,333 Think over.. they do need a sister. 1246 01:05:28,813 --> 01:05:30,173 'Raksha Bandhan' is also approaching. 1247 01:05:30,613 --> 01:05:32,893 You talk a lot these days. Understand. 1248 01:06:39,175 --> 01:06:40,775 Hello. This is Rabish Kumar. 1249 01:06:40,975 --> 01:06:43,655 I am taking you into darkness. 1250 01:06:43,855 --> 01:06:45,535 There is no technical glitch. 1251 01:06:45,615 --> 01:06:47,655 Your signal is working fine. 1252 01:06:48,055 --> 01:06:49,855 This darkness is today's TV's reality. 1253 01:06:49,855 --> 01:06:51,175 Brother Annu isn't with you? 1254 01:06:51,175 --> 01:06:53,015 - We have purposely caused this darkness. - Where are you? 1255 01:06:53,855 --> 01:06:56,735 - You can say that your drawing room's light is switched off. - Fine. Fine. 1256 01:06:56,935 --> 01:06:59,535 - And I am.. - I will inform you if he comes home. 1257 01:07:00,415 --> 01:07:01,455 Yes. 1258 01:07:01,455 --> 01:07:04,735 I know that I will do the same thing. - Fine. Fine. 1259 01:07:04,735 --> 01:07:05,815 That I have been doing. 1260 01:07:07,295 --> 01:07:12,735 Yes. This is Balaji temple where ghosts and spirits are exorcised. 1261 01:07:13,055 --> 01:07:14,935 These women who are spinning their heads.. 1262 01:07:15,015 --> 01:07:17,455 ..have been possessed by ghosts and spirits. 1263 01:07:17,775 --> 01:07:22,255 This Balaji temple situated in Mehandipur.. - This is the temple. 1264 01:07:22,375 --> 01:07:24,215 Where witches are exorcised. 1265 01:07:24,775 --> 01:07:26,775 Everybody in the locality has rubbed.. 1266 01:07:26,815 --> 01:07:28,655 ..henna and turmeric outside their home. 1267 01:07:29,015 --> 01:07:31,215 I am also thinking of observing fast on Fridays. 1268 01:07:31,655 --> 01:07:33,135 You also start observing fast. 1269 01:07:33,335 --> 01:07:36,175 Okay. At least organize discourses. - No, Bittu's mom. 1270 01:07:36,255 --> 01:07:38,135 I don't believe in such superstitions. - Okay. 1271 01:07:38,215 --> 01:07:41,375 There are dim-witted people who believe in all this. 1272 01:07:41,615 --> 01:07:42,575 Witches get exorcised. 1273 01:07:42,655 --> 01:07:44,575 Lord Ganesh's idol drinks milk. 1274 01:07:44,735 --> 01:07:46,815 Sacred fig tree.. - No. No. 1275 01:07:46,895 --> 01:07:48,975 Sacred fig tree's saying is absolutely true. 1276 01:07:49,175 --> 01:07:51,255 In our village the grocery shop's owner.. - mummy. 1277 01:07:52,695 --> 01:07:55,175 I called brother Lucky. He isn't with him too. 1278 01:07:55,415 --> 01:07:56,455 Where is Lucky? 1279 01:07:56,695 --> 01:07:59,375 He is celebrating his girlfriend's birthday on the bridge. 1280 01:08:03,535 --> 01:08:04,375 What happened? 1281 01:08:04,895 --> 01:08:07,775 Nothing. Annu hasn't returned home yet. It's 10 o'clock. 1282 01:08:08,055 --> 01:08:09,255 His number is also unreachable. 1283 01:08:09,495 --> 01:08:10,335 Is that so? 1284 01:08:10,735 --> 01:08:11,855 Did he elope with a girl? 1285 01:08:11,935 --> 01:08:14,895 No, Bittu's mummy. My Annu isn't into all this. 1286 01:08:14,975 --> 01:08:17,695 Does anyone elope these days? - Yes. 1287 01:08:17,775 --> 01:08:19,735 People used to elope during our times. 1288 01:08:19,815 --> 01:08:22,655 Girls used to watch movies and run away from home. 1289 01:08:24,735 --> 01:08:29,215 "I have lost my heart." 1290 01:08:29,335 --> 01:08:31,255 My sister had also eloped. - Yes. 1291 01:08:31,335 --> 01:08:32,495 You know. - Yes. 1292 01:08:32,615 --> 01:08:34,135 Long hair. Red lipstick. 1293 01:08:34,215 --> 01:08:36,815 Yes. I know. She had come to our house a few times. 1294 01:08:36,975 --> 01:08:40,575 Who? - Her sister. You know her. 1295 01:08:40,735 --> 01:08:42,855 Who? I don't remember. 1296 01:08:43,015 --> 01:08:46,135 The one whose children had put brick in the water tank. 1297 01:08:46,375 --> 01:08:49,535 You had beaten them. - No. I had beaten them. 1298 01:08:49,775 --> 01:08:53,215 You had made her husband drink liquor on 'Holi' (Festival). 1299 01:08:53,335 --> 01:08:55,015 And he was dancing on the street, wearing a sari. 1300 01:08:55,455 --> 01:08:57,255 I have done that with many people. 1301 01:08:57,415 --> 01:08:59,575 Papa, you need two people to do her mimicry. 1302 01:08:59,655 --> 01:09:00,775 I had showed you. 1303 01:09:01,295 --> 01:09:02,615 Okay! That one! 1304 01:09:02,735 --> 01:09:03,895 No. 1305 01:09:05,335 --> 01:09:08,495 Shanti does wonderful mimicry. 1306 01:09:08,575 --> 01:09:09,895 Is that so? - He is lying. 1307 01:09:09,975 --> 01:09:11,015 No. - Do it. Do it. No. 1308 01:09:11,135 --> 01:09:12,535 Do it. Do it. - No. 1309 01:09:12,615 --> 01:09:13,775 Annu's mom, do it. 1310 01:09:13,895 --> 01:09:17,975 Unless you do it, I won't leave from here. That's it. 1311 01:09:19,335 --> 01:09:20,495 Better do it then. 1312 01:09:20,695 --> 01:09:21,415 Show it. 1313 01:09:21,975 --> 01:09:22,775 Show it. Show it. Show it. 1314 01:09:22,855 --> 01:09:24,855 I will also see. Show it. - Yes. 1315 01:09:25,455 --> 01:09:26,775 Yes. Come, Aman. 1316 01:09:27,415 --> 01:09:28,455 Come, son. Sit. - Come on. 1317 01:09:28,575 --> 01:09:29,415 Come on. 1318 01:09:29,535 --> 01:09:30,775 Papa. - Yes. 1319 01:09:32,055 --> 01:09:33,815 Do it. - Come on. Start. 1320 01:09:34,895 --> 01:09:36,055 Start. 1321 01:09:36,575 --> 01:09:37,695 Come on. - Yes. 1322 01:09:38,135 --> 01:09:42,495 Sister...how are you? 1323 01:09:42,855 --> 01:09:44,535 Are your children fine? 1324 01:09:44,895 --> 01:09:46,695 I came in the evening. 1325 01:09:46,855 --> 01:09:48,215 You.. 1326 01:09:49,695 --> 01:09:51,575 I will leave. It's time for his papa to sleep. 1327 01:09:51,695 --> 01:09:53,815 Wait. Where are you going? 1328 01:09:53,895 --> 01:09:56,095 I have got delicious mangoes. Do eat it. 1329 01:09:56,175 --> 01:09:58,255 Son, bring mango from the fridge. - No. 1330 01:09:58,375 --> 01:09:59,335 I won't eat mango. 1331 01:09:59,455 --> 01:10:01,175 You should not venture out at night after eating sweets. 1332 01:10:01,255 --> 01:10:03,455 As it is, nowadays witches are wandering outside. 1333 01:10:03,535 --> 01:10:05,255 What happened to your leg? 1334 01:10:05,575 --> 01:10:07,975 Nothing. Just like that. 1335 01:10:08,135 --> 01:10:09,975 See you, Annu's mom. - Yes. Yes. 1336 01:10:12,695 --> 01:10:13,975 Okay. Bye. 1337 01:10:20,735 --> 01:10:22,455 Great! It's good. 1338 01:10:22,815 --> 01:10:24,255 It's 10 o'clock. Our son hasn't returned home. 1339 01:10:24,335 --> 01:10:25,735 You are not worried about that. 1340 01:10:25,975 --> 01:10:27,815 You want to offer mangoes to the neighbors. 1341 01:10:28,375 --> 01:10:29,975 It's only 10 o'clock. 1342 01:10:30,095 --> 01:10:31,775 Even shops haven't closed yet. 1343 01:10:32,095 --> 01:10:33,935 He must be with his friends. He will come. 1344 01:10:34,055 --> 01:10:36,455 I called brother Lucky. He isn't with him. 1345 01:10:36,575 --> 01:10:37,895 Why didn't you tell me before? 1346 01:10:39,335 --> 01:10:41,495 If he doesn't return by 10:30, I will go out and see. 1347 01:10:43,855 --> 01:10:46,775 Hope he comes soon. Wonder where he is. 1348 01:10:46,855 --> 01:10:48,415 He will come. Don't worry. 1349 01:10:49,015 --> 01:10:52,095 Son, bring those delicious mangoes from the fridge. 1350 01:10:54,575 --> 01:10:55,735 What? 1351 01:10:56,855 --> 01:10:58,655 There is still half an hour left. 1352 01:10:59,015 --> 01:11:02,455 I will eat mango till then. - Oh God! 1353 01:11:03,055 --> 01:11:04,415 Bring it, son. 1354 01:11:11,775 --> 01:11:13,975 Finally, we got acquainted. 1355 01:11:14,575 --> 01:11:16,415 Otherwise in this tense situation.. 1356 01:11:16,495 --> 01:11:19,535 ..communication gap is no big deal. 1357 01:11:19,735 --> 01:11:23,575 It's not a tense situation. But she is taking stress. 1358 01:11:24,335 --> 01:11:26,615 You see, in a middle-class family.. 1359 01:11:26,695 --> 01:11:29,695 ..the day ends as soon as it's 10 o'clock. 1360 01:11:30,095 --> 01:11:33,415 Many times the day might end as soon as it's 10 o'clock.. 1361 01:11:33,775 --> 01:11:36,175 ..but it's also when certain tales begin. 1362 01:11:36,295 --> 01:11:37,495 For instance, today. 1363 01:11:38,295 --> 01:11:40,495 If son doesn't return home so late at night.. 1364 01:11:40,655 --> 01:11:43,455 ..his mother starts conjuring all horrible ideas. 1365 01:11:43,935 --> 01:11:46,255 And his father conjures romantic ideas. 1366 01:11:46,975 --> 01:11:50,215 Because even the shops haven't closed yet. 1367 01:11:50,415 --> 01:11:52,895 That doesn't mean the father is careless. 1368 01:11:53,575 --> 01:11:58,255 He will also get stressed. But after 10:30. 1369 01:11:58,615 --> 01:11:59,935 Who knows? By then.. 1370 01:12:09,255 --> 01:12:10,735 Where were you? It's 10 o'clock at night. 1371 01:12:10,975 --> 01:12:12,095 Your number is unreachable. 1372 01:12:12,295 --> 01:12:14,615 Are we mad to be waiting for you here? 1373 01:12:17,015 --> 01:12:20,655 Papa...I want a scooter. 1374 01:12:22,215 --> 01:12:23,215 I told you. 1375 01:12:23,455 --> 01:12:26,255 The day might end as soon as it's 10 o'clock. 1376 01:12:26,775 --> 01:12:29,135 But it's when certain tales begin. 1377 01:12:30,855 --> 01:12:35,055 "Sometimes high, sometimes low..." 1378 01:12:35,055 --> 01:12:36,535 "Sometimes twisted.." 1379 01:12:36,575 --> 01:12:38,255 "..and sometimes straight." 1380 01:12:38,975 --> 01:12:41,015 "A little twisted, 1381 01:12:41,135 --> 01:12:43,495 and a little restrained.." 1382 01:12:43,655 --> 01:12:47,255 "...but I held on to it." 1383 01:12:47,615 --> 01:12:52,055 "A little wet, and a little dry." 1384 01:12:52,055 --> 01:12:56,255 "Sometimes low and sometimes high." 1385 01:12:56,295 --> 01:13:00,055 "Sometimes melt in the mouth like cardamom..." 1386 01:13:00,615 --> 01:13:04,975 "...otherwise as hard as ginger." 1387 01:13:05,135 --> 01:13:09,455 "Life was a piggybank of memories." 1388 01:13:09,535 --> 01:13:14,295 "Life was a piggybank." 1389 01:13:18,775 --> 01:13:21,415 At the temple near the coaching class a woman experienced trance possession. 1390 01:13:22,015 --> 01:13:24,135 The priest thought she is a witch who has fled from Balaji. 1391 01:13:24,775 --> 01:13:26,695 He got a heart attack. 1392 01:13:26,975 --> 01:13:27,775 What else? The news spread all over. 1393 01:13:27,895 --> 01:13:30,255 When I came out, I couldn't find any tempo. 1394 01:13:30,575 --> 01:13:32,135 I waited for an hour or two. 1395 01:13:32,295 --> 01:13:34,735 I took out my phone and saw that the battery is dead. 1396 01:13:35,415 --> 01:13:36,535 I kept on walking. 1397 01:13:36,615 --> 01:13:39,815 It's good I met Lucky on the bridge. He dropped me home. 1398 01:13:39,895 --> 01:13:41,775 But he was celebrating his girlfriend's birthday. 1399 01:13:41,855 --> 01:13:42,695 Yes. So? 1400 01:13:42,775 --> 01:13:45,175 Do you know how much his girlfriend scolded him? 1401 01:13:45,575 --> 01:13:48,055 He broke up with her and dropped me home. 1402 01:13:48,615 --> 01:13:50,015 He was crying while riding the scooter. 1403 01:13:50,135 --> 01:13:52,615 This is how friends should be. - There are such friends. 1404 01:13:53,175 --> 01:13:55,695 Buy me a scooter. I am telling you. 1405 01:13:56,095 --> 01:13:59,255 I want a scooter. I want a scooter. 1406 01:13:59,375 --> 01:14:00,135 No. 1407 01:14:04,055 --> 01:14:05,775 Papa, a scooter is very important. 1408 01:14:06,015 --> 01:14:07,735 To take mother to the market. 1409 01:14:07,815 --> 01:14:08,815 I have to go to the coaching class. 1410 01:14:08,935 --> 01:14:10,495 To take him. - No. 1411 01:14:11,695 --> 01:14:12,855 Papa, everybody has a scooter. 1412 01:14:12,935 --> 01:14:15,295 Only Mishra family doesn't have a scooter. - No. 1413 01:14:24,015 --> 01:14:26,295 Fine. Fine. 1414 01:14:27,695 --> 01:14:28,935 Instead of explaining to you it would have been better.. 1415 01:14:29,055 --> 01:14:31,015 ..if I had left SSC and joined UPSC. 1416 01:14:31,095 --> 01:14:32,095 It would have been easy for me. 1417 01:14:32,255 --> 01:14:33,655 No! 1418 01:14:35,935 --> 01:14:37,215 I will buy a Bullet. 1419 01:14:39,135 --> 01:14:39,655 Yes. 1420 01:14:44,375 --> 01:14:46,015 Hey! 1421 01:14:58,375 --> 01:15:01,815 Kids from '90s who used to cry for cycle in childhood.. 1422 01:15:01,895 --> 01:15:04,575 ..have got upgraded in the 21st century. 1423 01:15:04,775 --> 01:15:06,735 Now they cry for scooter. 1424 01:15:07,055 --> 01:15:11,095 But struggle is the same as it was for cycle. 1425 01:15:11,935 --> 01:15:17,215 Because not only '90s kids, but their fathers have also got upgraded. 1426 01:15:17,415 --> 01:15:19,655 The poet's gathering has stolen our power supply. 1427 01:15:19,735 --> 01:15:22,215 Yes. The government has given them our power supply. 1428 01:15:22,815 --> 01:15:25,015 What has happened to papa? 1429 01:15:27,055 --> 01:15:28,255 I don't know. 1430 01:15:28,695 --> 01:15:31,455 When I reached office, what do I see? 1431 01:15:32,815 --> 01:15:35,055 Dubey was coming in a Bullet. 1432 01:15:35,375 --> 01:15:36,855 Wearing goggles. 1433 01:15:37,135 --> 01:15:38,935 Everybody was looking at him. And he.. 1434 01:15:39,095 --> 01:15:40,895 He looks like Deepak Tijori. 1435 01:15:41,295 --> 01:15:43,775 And he was showing attitude as if he is John Abraham. 1436 01:15:43,935 --> 01:15:46,095 He didn't even distribute sweets in the office. 1437 01:15:46,575 --> 01:15:50,815 In our country fathers have got the best foot massage.. 1438 01:15:50,895 --> 01:15:53,375 And then I will show Dubey. 1439 01:15:55,215 --> 01:15:57,015 As it is, I have never indulged myself. 1440 01:15:57,095 --> 01:15:57,975 Is that so? 1441 01:15:58,055 --> 01:16:00,215 You used to eat tobacco till three months ago. 1442 01:16:00,335 --> 01:16:03,455 There is a huge difference between Bullet and tobacco. 1443 01:16:04,695 --> 01:16:05,335 I have quit that. 1444 01:16:05,455 --> 01:16:07,575 Yes. You quit it because you got sentimental.. 1445 01:16:07,695 --> 01:16:09,535 ..on seeing cancer photo on the tobacco packet. 1446 01:16:09,615 --> 01:16:10,695 Fan it. 1447 01:16:11,015 --> 01:16:13,735 Backbiter. I will kick you.. - Sit down. 1448 01:16:13,975 --> 01:16:14,935 Sit. 1449 01:16:15,655 --> 01:16:18,415 You will kick him. You will ride a Bullet. 1450 01:16:18,775 --> 01:16:21,335 Go and check whether there is power in the neighbor's house. 1451 01:16:21,495 --> 01:16:22,855 Or has the power gone only in our house? 1452 01:16:24,855 --> 01:16:26,495 How did Dubey get a Bullet? 1453 01:16:26,655 --> 01:16:29,695 His son's in-laws gave it at the time of marriage. 1454 01:16:29,975 --> 01:16:32,255 But his son is blind. - Yes. So? 1455 01:16:32,975 --> 01:16:36,095 His wife rides it. That's why her father gave it. 1456 01:16:36,295 --> 01:16:37,655 She has written at the back. 1457 01:16:37,855 --> 01:16:38,695 Feminist. 1458 01:16:38,775 --> 01:16:40,695 She is quite a modern girl. - Of course. 1459 01:16:41,855 --> 01:16:42,695 She has gone to her maternal house. 1460 01:16:42,815 --> 01:16:44,575 So uncle Dubey must have brought it. 1461 01:16:45,135 --> 01:16:46,255 You know everything. 1462 01:16:47,215 --> 01:16:50,215 Leave all that. Papa, let's not buy a Bullet. 1463 01:16:50,495 --> 01:16:52,375 It will be difficult for you to handle it at this age. 1464 01:16:52,935 --> 01:16:55,735 Your legs will break. You won't be able to handle it. 1465 01:16:55,935 --> 01:16:57,375 I am telling you. We will buy a scooter. 1466 01:16:57,735 --> 01:16:58,855 You and I will leave early morning. 1467 01:16:58,935 --> 01:17:01,095 Listen. My legs are very strong. 1468 01:17:01,215 --> 01:17:02,375 I have swam a lot in Gomti river. 1469 01:17:02,455 --> 01:17:03,775 You worry about your legs. 1470 01:17:04,375 --> 01:17:06,695 If you don't pass SSC this time, I will show you. 1471 01:17:06,935 --> 01:17:08,575 Then ask for a scooter. 1472 01:17:08,695 --> 01:17:11,415 Yes. Till then he will ride a Bullet. - Yes. Of course. 1473 01:17:12,135 --> 01:17:13,695 It's my wish. So I will buy it. 1474 01:17:14,255 --> 01:17:16,295 I will sit on Bullet and go to office proudly. 1475 01:17:16,415 --> 01:17:18,295 Why will you go to office? Go to Ladakh. 1476 01:17:18,375 --> 01:17:21,975 What? Who will go so far? Are you mad? 1477 01:17:23,895 --> 01:17:25,295 We will go to Vaishnodevi. 1478 01:17:25,855 --> 01:17:29,375 I am thinking you and I will go there on Bullet. 1479 01:17:29,535 --> 01:17:29,935 mummy. 1480 01:17:30,535 --> 01:17:32,855 They have installed an inverter. - Look at this. 1481 01:17:36,295 --> 01:17:39,415 Listen. We will buy neither a Bullet nor a scooter. 1482 01:17:39,495 --> 01:17:41,455 We will buy an interver. 1483 01:17:41,575 --> 01:17:43,175 Inbeter. - Inverter. 1484 01:17:43,295 --> 01:17:44,455 Inverter. - No. 1485 01:17:45,095 --> 01:17:46,415 We will not buy an inverter. 1486 01:17:46,575 --> 01:17:48,415 I cannot betray my department. 1487 01:17:48,535 --> 01:17:51,455 Tell your department to be loyal to you. 1488 01:17:51,535 --> 01:17:53,375 They should at least supply power in your house. 1489 01:17:53,495 --> 01:17:55,895 Everybody's house is without electricity. 1490 01:17:56,015 --> 01:17:57,775 It will be back soon. Why do you worry? 1491 01:17:57,855 --> 01:17:58,775 mummy. 1492 01:17:59,695 --> 01:18:01,415 We will get a scooter as well as an inverter with.. 1493 01:18:01,535 --> 01:18:02,375 ..the money saved for Bullet. 1494 01:18:02,455 --> 01:18:05,295 Forget it. We will only buy an interver. 1495 01:18:05,375 --> 01:18:06,495 Inverter. 1496 01:18:06,735 --> 01:18:07,495 Whatever it is. 1497 01:18:07,655 --> 01:18:09,815 It's futile to talk to you people. 1498 01:18:12,135 --> 01:18:14,375 Go and bring water for me. - No. 1499 01:18:14,575 --> 01:18:16,415 No! No! - Hey! 1500 01:18:17,175 --> 01:18:18,935 They fight all the time. - Why not? 1501 01:18:19,175 --> 01:18:21,175 It's dark downstairs. I feel scared. 1502 01:18:21,255 --> 01:18:23,295 Bittu's mom was talking about witches. 1503 01:18:23,415 --> 01:18:25,095 I won't go. Yes. - Coward. 1504 01:18:26,535 --> 01:18:27,295 Come on. - Come. 1505 01:18:27,455 --> 01:18:28,895 Thank goodness. 1506 01:18:29,855 --> 01:18:33,055 Why had Bittu's mom come? - She came just before you returned. 1507 01:18:33,215 --> 01:18:35,495 It's her habit. She goes for a stroll after dinner. 1508 01:18:35,575 --> 01:18:39,135 She cannot walk. So she was blabbering to digest the food. 1509 01:18:39,215 --> 01:18:40,335 Yes. 1510 01:18:40,655 --> 01:18:42,095 Why is she unable to walk? 1511 01:18:43,055 --> 01:18:44,455 Don't you know? 1512 01:18:45,095 --> 01:18:47,095 She was obsessed with yoga. 1513 01:18:47,455 --> 01:18:49,375 Early morning she would watch Ramdev on TV. 1514 01:18:50,375 --> 01:18:53,495 She placed one leg here and the other leg here. And then.. 1515 01:18:53,895 --> 01:18:55,655 What else? She got entangled. 1516 01:18:56,055 --> 01:18:57,895 She got all knotted. 1517 01:18:58,175 --> 01:18:59,615 She started screaming. 1518 01:18:59,815 --> 01:19:03,695 Both of us heard her and we untangled her. 1519 01:19:03,855 --> 01:19:05,255 We dismantled her. 1520 01:19:05,375 --> 01:19:07,375 Or else she would have remained entangled. 1521 01:19:08,335 --> 01:19:09,375 Do you see this, Shanti? 1522 01:19:09,695 --> 01:19:11,775 He used to wet the bed till fifth standard. 1523 01:19:11,855 --> 01:19:15,815 And now, he is dismantling aunties. Our son has grown up. 1524 01:19:15,935 --> 01:19:17,895 What are you saying, papa? 1525 01:19:17,975 --> 01:19:19,055 I was a kid at that time. 1526 01:19:19,215 --> 01:19:20,975 I didn't do it deliberately. It wasn't in my control. 1527 01:19:21,535 --> 01:19:22,695 Now you have become sensible. 1528 01:19:22,935 --> 01:19:24,815 If nothing else, at least pass SSC. 1529 01:19:24,895 --> 01:19:26,615 Do it for sure.- Hey! 1530 01:19:27,175 --> 01:19:28,215 Papa. 1531 01:19:28,335 --> 01:19:29,815 My preparation is perfect. 1532 01:19:29,935 --> 01:19:31,575 I will definitely pass this time. I swear on you. 1533 01:19:31,655 --> 01:19:32,775 Just buy me a scooter. 1534 01:19:32,855 --> 01:19:35,495 All my friends have a scooter. Only I don't have it. 1535 01:19:36,095 --> 01:19:37,375 I am 22-23 years old. 1536 01:19:37,455 --> 01:19:39,335 No girl gives any importance to your son. 1537 01:19:39,655 --> 01:19:42,215 Do you think I am Salman Khan's Pandey? 1538 01:19:42,375 --> 01:19:43,695 That I will help you entice a girl. 1539 01:19:43,935 --> 01:19:47,095 I admit I have Salman Khan's attitude. 1540 01:19:48,135 --> 01:19:50,335 Don't talk nonsense. I am going to buy a Bullet. 1541 01:19:50,495 --> 01:19:52,175 Papa, a scooter is better. 1542 01:19:52,255 --> 01:19:54,495 I told you. I will buy a Bullet. That's it. 1543 01:19:55,415 --> 01:19:58,135 Hey! - We will buy an inbertor. That's it. 1544 01:20:00,495 --> 01:20:04,255 Inverter. - Interver. 1545 01:20:04,415 --> 01:20:07,135 Inverter. - Yes. Whatever. 1546 01:20:16,855 --> 01:20:18,615 Look. There are two things. 1547 01:20:18,815 --> 01:20:20,655 Firstly, in our country people don't feel sad.. 1548 01:20:20,735 --> 01:20:22,775 ..when the power goes off. 1549 01:20:23,015 --> 01:20:27,335 They feel sad when the power comes back only to go off again. 1550 01:20:27,375 --> 01:20:31,895 Secondly, what will come in the house? 1551 01:20:31,935 --> 01:20:33,895 Only mothers have control over it. 1552 01:20:34,095 --> 01:20:36,175 Except for power coming back. 1553 01:20:36,455 --> 01:20:39,255 Hello. North West Power Department. 1554 01:20:40,415 --> 01:20:41,735 Huh? 1555 01:20:42,095 --> 01:20:44,455 Is that Pooja who sits on the third floor? 1556 01:20:45,815 --> 01:20:48,495 Yes. It's me. Mr. Mishra. 1557 01:20:49,255 --> 01:20:50,655 Mishra. 1558 01:20:51,455 --> 01:20:53,335 Yesterday I had brought bottle gourd and Bengal gram in my lunchbox. 1559 01:20:53,415 --> 01:20:54,335 You had eaten it. 1560 01:20:55,015 --> 01:20:56,695 Yes. 1561 01:20:57,695 --> 01:20:59,535 I see. You have night duty. 1562 01:20:59,615 --> 01:21:01,135 That's why I was wondering why I didn't see you. 1563 01:21:02,535 --> 01:21:06,295 Okay. Tell me. Why is there no power in my colony? 1564 01:21:08,895 --> 01:21:10,175 I see. 1565 01:21:11,655 --> 01:21:12,655 It will be restored in an hour. 1566 01:21:12,815 --> 01:21:13,695 Okay. 1567 01:21:15,015 --> 01:21:18,215 No. I am not able to sleep. 1568 01:21:18,815 --> 01:21:21,775 Tomorrow I will come to office late. 1569 01:21:23,135 --> 01:21:24,015 Fine. 1570 01:21:24,815 --> 01:21:26,895 See you in office tomorrow. 1571 01:21:27,255 --> 01:21:31,215 Goodnight. - Great! Great, Santosh Mishra. 1572 01:21:31,295 --> 01:21:33,215 You were talking to her so lovingly. 1573 01:21:33,375 --> 01:21:34,575 You never spoke to me like that. 1574 01:21:34,735 --> 01:21:36,455 She is my colleague. 1575 01:21:37,335 --> 01:21:39,535 I am bound to talk to her lovingly. Move. - Yes. 1576 01:21:39,615 --> 01:21:42,575 You share your lunchbox also very lovingly. - Yes. 1577 01:21:43,295 --> 01:21:45,495 She sits with me during lunchtime. 1578 01:21:45,815 --> 01:21:47,215 So we share it. What's the big deal? 1579 01:21:47,375 --> 01:21:48,575 I see. I see. 1580 01:21:48,655 --> 01:21:50,055 Now I understood. 1581 01:21:50,335 --> 01:21:52,175 As to why you want to buy a Bullet. 1582 01:21:52,655 --> 01:21:55,815 That's why you had worn his t-shirt. 1583 01:21:55,895 --> 01:21:58,215 Bittu's mom had come. So I wore it. 1584 01:21:58,415 --> 01:22:00,175 I couldn't have come before her wearing a vest. 1585 01:22:00,255 --> 01:22:02,375 Did he go to office wearing my t-shirt? - Shut up. 1586 01:22:02,495 --> 01:22:04,535 No. No. He didn't do that. 1587 01:22:04,655 --> 01:22:06,295 But he must be planning to. 1588 01:22:06,375 --> 01:22:10,095 He will wear t-shirt, goggles and ride a Bullet with Pooja. 1589 01:22:11,335 --> 01:22:12,695 You are accusing me. 1590 01:22:12,775 --> 01:22:14,335 I don't want to listen to you. - Yes. 1591 01:22:14,495 --> 01:22:17,735 Why will you listen to me? Now you will listen to Pooja. 1592 01:22:17,935 --> 01:22:20,775 You were laughing and talking to Bittu's mom. 1593 01:22:20,855 --> 01:22:22,855 That's when I felt suspicious. 1594 01:22:23,495 --> 01:22:26,815 Listen. I am saying.. - Is there anything left to say? 1595 01:22:26,935 --> 01:22:28,135 Listen. - What? 1596 01:22:28,295 --> 01:22:30,255 Let's buy a scooter. 1597 01:22:31,895 --> 01:22:33,295 Yes. And an inverter. 1598 01:22:34,615 --> 01:22:36,375 What? Did you break up with her? 1599 01:22:36,455 --> 01:22:39,215 No. Dubey has broken his leg. Do you want to see? 1600 01:22:39,295 --> 01:22:41,575 I have got the photo on whatsapp. See. 1601 01:22:42,895 --> 01:22:45,015 You were absolutely right. - Yes. 1602 01:22:45,135 --> 01:22:46,655 I will not be able to handle a Bullet. 1603 01:22:46,735 --> 01:22:48,335 We will buy a scooter. 1604 01:22:48,535 --> 01:22:51,935 Papa. - Don't cling to me. 1605 01:22:51,975 --> 01:22:55,095 I am certain this happend because he didn't distribute sweets 1606 01:22:55,135 --> 01:22:55,615 Yes 1607 01:22:55,655 --> 01:22:57,175 Someones evil eye must have affected him. 1608 01:22:57,175 --> 01:22:58,215 Hmmmm 1609 01:22:58,655 --> 01:22:59,295 Papa 1610 01:22:59,695 --> 01:23:01,015 Even I will drive the scooty. 1611 01:23:01,015 --> 01:23:03,415 Sure. Wash it daily as well. 1612 01:23:03,455 --> 01:23:05,295 Yes 1613 01:23:05,295 --> 01:23:08,415 I forgot to keep the milk in the fridge. The cat will drink it. 1614 01:23:08,495 --> 01:23:09,015 Go. Go. 1615 01:23:09,095 --> 01:23:11,215 Come on, Aman. Come and pee. 1616 01:23:11,335 --> 01:23:13,375 I won't go. - Go. 1617 01:23:13,615 --> 01:23:15,815 If you wet the bed, it will be nostalgic for Annu. 1618 01:23:17,055 --> 01:23:18,135 Come on. Come. 1619 01:23:19,575 --> 01:23:21,095 Massage my leg. 1620 01:23:28,375 --> 01:23:30,215 Hey! With your hands. 1621 01:23:30,295 --> 01:23:31,615 You have grown fat. 1622 01:23:39,735 --> 01:23:44,415 Annu must have last massaged his papa's legs so happily.. 1623 01:23:44,575 --> 01:23:46,535 ..when he was going to get a cycle. 1624 01:23:46,695 --> 01:23:48,335 It's a very common thing. 1625 01:23:48,695 --> 01:23:53,455 In our country fathers have got the best foot massage.. 1626 01:23:53,535 --> 01:23:57,215 ..when they have fulfilled their children's demand. 1627 01:23:57,775 --> 01:24:00,535 We will talk about this tale some other time. 1628 01:24:00,815 --> 01:24:03,295 Because it was 10 o'clock long back. 1629 01:24:04,255 --> 01:24:06,295 And the day has ended. 1630 01:24:09,135 --> 01:24:10,375 What happened? 1631 01:24:10,575 --> 01:24:11,615 Nothing. 1632 01:24:11,695 --> 01:24:13,495 It was a cat. She drank the milk. 1633 01:24:13,655 --> 01:24:15,335 Why did you scream? 1634 01:24:15,775 --> 01:24:17,455 I thought it's the witch who has fled from Balaji. 1635 01:24:17,535 --> 01:24:19,015 It's your mother. 1636 01:25:26,980 --> 01:25:30,540 Yes, I can hear it. Why don't you turn it off? 1637 01:25:30,620 --> 01:25:32,780 I enjoy hearing it. 1638 01:25:33,860 --> 01:25:34,820 Aman! 1639 01:25:35,740 --> 01:25:36,700 Aman! 1640 01:25:38,540 --> 01:25:39,460 Aman! 1641 01:25:40,220 --> 01:25:41,380 'I am coming.' 1642 01:25:44,740 --> 01:25:48,100 Oh, wow, you washed your underwear? 1643 01:25:48,220 --> 01:25:49,340 You have grown up. 1644 01:25:49,500 --> 01:25:52,460 I didn't wash it with just water. I used soap as well. 1645 01:25:52,740 --> 01:25:54,740 Since past four days I have been hand washing it. 1646 01:25:54,820 --> 01:25:56,140 Check the washing machine. 1647 01:25:56,700 --> 01:25:58,700 Every task you do for four day only. 1648 01:26:00,140 --> 01:26:03,180 Hey, don't hang it here. Hang it on the terrace. Go. 1649 01:26:03,820 --> 01:26:06,260 And since you are going up, water the basil plant. 1650 01:26:10,100 --> 01:26:12,860 - What is wrong? - Nothing. I am having cold. 1651 01:26:14,100 --> 01:26:16,660 Get paracetamol for me from the medical store. 1652 01:26:17,580 --> 01:26:18,700 There is lots of work today. 1653 01:26:18,780 --> 01:26:21,220 I will take the medicine and lie down for a while. 1654 01:26:21,540 --> 01:26:22,620 I will feel better. 1655 01:26:22,740 --> 01:26:24,340 And do apply balm also. 1656 01:26:25,180 --> 01:26:26,180 Okay. 1657 01:26:26,300 --> 01:26:28,340 And when you get up do hand the board outside. 1658 01:26:28,460 --> 01:26:29,860 Doctor Shanti Mishra. 1659 01:26:30,660 --> 01:26:34,660 All the illnesses are cured here with balm and paracetamol. 1660 01:26:36,620 --> 01:26:40,500 Look, I humbly request you. Today is festival day. 1661 01:26:40,580 --> 01:26:43,340 Your sister will be coming today and I have lots of work. 1662 01:26:43,540 --> 01:26:46,660 So I don't want to waste my energy in fighting with you. 1663 01:26:46,860 --> 01:26:49,460 Your obedient wife doctor Shanti Mishra. 1664 01:26:52,900 --> 01:26:55,300 Even fever cannot affect your tongue, isn't it? 1665 01:26:55,460 --> 01:26:59,900 I don't have fever and if it aggravates I will go to Bengali doctor. 1666 01:26:59,980 --> 01:27:02,460 Don't go to that quack. 1667 01:27:02,900 --> 01:27:05,020 Dubey's daughter-in-law had consulted him. 1668 01:27:05,380 --> 01:27:06,780 He touched her in the wrong place. 1669 01:27:06,940 --> 01:27:10,300 Well, if you consult a doctor for treatment of cold.. 1670 01:27:10,380 --> 01:27:12,420 ..he is bound to touch you somewhere. 1671 01:27:12,660 --> 01:27:16,380 Forget it. Your sister will visit us and it is the month's end. 1672 01:27:16,820 --> 01:27:17,820 What are you going to give her? 1673 01:27:17,980 --> 01:27:19,620 I already knew that Raksha Bandhan (brother-sister's festival).. 1674 01:27:19,700 --> 01:27:21,740 ..will be during the month's end this time. 1675 01:27:22,060 --> 01:27:24,300 I have withdrawn 2000 rupees and kept under the mattress. 1676 01:27:24,540 --> 01:27:27,020 Oh, wow! So why didn't you buy a dress? 1677 01:27:27,100 --> 01:27:30,020 It will be delivered. I have ordered online from Annu's mobile. 1678 01:27:30,180 --> 01:27:30,700 It will be delivered today. 1679 01:27:30,780 --> 01:27:31,820 Why didn't you tell me earlier? 1680 01:27:31,900 --> 01:27:32,740 The last time you had bought something.. 1681 01:27:32,820 --> 01:27:35,060 ..and your sister looked ridiculous in it. 1682 01:27:38,980 --> 01:27:41,460 SANSKRIT CHANT 1683 01:27:41,580 --> 01:27:43,180 SANSKRIT CHANT 1684 01:27:52,180 --> 01:27:54,780 Brother, Happy Raksha Bandhan. 1685 01:28:02,340 --> 01:28:04,900 Tie 'Rakhi' (thread) to me. Shall I come? 1686 01:28:05,980 --> 01:28:07,020 Come and tie it. 1687 01:28:09,420 --> 01:28:10,340 What happened? 1688 01:28:12,100 --> 01:28:13,740 Nothing. Go down, I will come later. 1689 01:28:18,060 --> 01:28:19,260 Who is the girl? 1690 01:28:19,580 --> 01:28:20,660 What girl? 1691 01:28:20,780 --> 01:28:25,700 I mean I thought that you are standing here in depression.. 1692 01:28:25,780 --> 01:28:28,100 ..so it might be related to a girl. 1693 01:28:29,700 --> 01:28:31,860 Go down. Go. 1694 01:28:36,740 --> 01:28:37,540 Listen. 1695 01:28:39,780 --> 01:28:40,420 Yes? 1696 01:28:41,540 --> 01:28:43,060 Come up. I want to talk to you about something. 1697 01:28:43,460 --> 01:28:44,380 To me? 1698 01:28:45,100 --> 01:28:46,460 Yes, to you. Come up. 1699 01:28:51,060 --> 01:28:52,260 Give me your hand. 1700 01:29:04,740 --> 01:29:07,860 Will you tell my mother? - I already knew it is about a girl. 1701 01:29:07,940 --> 01:29:10,100 It is not about a girl. 1702 01:29:11,060 --> 01:29:12,260 Is it about a boy? 1703 01:29:12,340 --> 01:29:15,420 You...sorry, tell me. 1704 01:29:18,860 --> 01:29:22,060 - I could not pass the SSC exam. - What? 1705 01:29:24,940 --> 01:29:26,380 Were you standing here to commit suicide? 1706 01:29:26,460 --> 01:29:28,780 No. I am not thinking of suicide. 1707 01:29:30,940 --> 01:29:33,180 Anyway, I will have to jump four times from here to die. 1708 01:29:34,540 --> 01:29:35,980 You are right. 1709 01:29:37,060 --> 01:29:39,300 I am scared about how to tell mother and father. 1710 01:29:40,740 --> 01:29:43,460 'Aman, where are you?' 1711 01:29:44,260 --> 01:29:45,500 Can you hear her? 1712 01:29:45,900 --> 01:29:48,500 Tell them. Come down and tell them. 1713 01:29:48,940 --> 01:29:49,820 There is going to be an explosion. 1714 01:29:49,900 --> 01:29:50,820 What kind of a person you are? 1715 01:29:50,900 --> 01:29:52,380 I am telling you something and you are scaring me. 1716 01:29:52,460 --> 01:29:54,180 - I am leaving. - Don't tell mother. 1717 01:29:56,060 --> 01:29:58,500 - When did your result come? - Last evening. 1718 01:29:58,860 --> 01:30:01,500 I see. That is why you were sleeping listening to sad songs. 1719 01:30:01,580 --> 01:30:02,780 I could not sleep. 1720 01:30:03,220 --> 01:30:05,420 I was awake the whole night. I was unable to sleep. 1721 01:30:06,340 --> 01:30:08,500 - I will not going to say anyone. - Don't you dare to tell about anyone. 1722 01:30:08,580 --> 01:30:10,580 Did you go upstairs to watch.. 1723 01:30:10,660 --> 01:30:12,100 ..how long it will take the underwear to dry? 1724 01:30:12,180 --> 01:30:14,420 And you? I haven't seen you since morning. 1725 01:30:14,660 --> 01:30:15,580 Where were you? 1726 01:30:16,140 --> 01:30:17,380 I was having some fresh air. 1727 01:30:17,460 --> 01:30:21,380 Yes, don't study, just have fresh air. 1728 01:30:21,540 --> 01:30:22,820 Let your results be declared. 1729 01:30:22,900 --> 01:30:25,300 I will thrash you with shoes and rolling pin. 1730 01:30:26,500 --> 01:30:28,940 Go and buy medicine for me. 1731 01:30:29,100 --> 01:30:31,580 And two packets of milk and half kilo milk cake, okay? 1732 01:30:32,060 --> 01:30:33,340 I too will go with you. 1733 01:30:34,260 --> 01:30:35,740 Mother, may I go? 1734 01:30:36,220 --> 01:30:38,340 Okay, go, but don't stay out too long. 1735 01:30:38,420 --> 01:30:39,940 This is festival day. Return soon. 1736 01:30:40,660 --> 01:30:41,580 And what is this? 1737 01:30:41,900 --> 01:30:43,940 Wear pants. Will you go out in shorts? 1738 01:30:45,140 --> 01:30:47,860 As you are going inside, get my phone also. It is in my room. 1739 01:30:50,260 --> 01:30:51,340 - Mother. - Yes? 1740 01:30:52,460 --> 01:30:53,220 What is it? 1741 01:30:55,580 --> 01:30:57,940 I am going crazy in this house. 1742 01:31:01,500 --> 01:31:05,260 'Festival. Every month there is at least one festival every month..' 1743 01:31:05,340 --> 01:31:07,580 '..in the calendar of this country..' 1744 01:31:08,140 --> 01:31:10,100 '..when people are a bit more excited.' 1745 01:31:10,820 --> 01:31:13,420 'Why do they feel so is a topic worth researching.' 1746 01:31:13,620 --> 01:31:15,780 'But it can be said with certainty..' 1747 01:31:15,940 --> 01:31:19,740 '..that people here need just a chance to celebrate a festival.' 1748 01:31:19,820 --> 01:31:22,780 'That is why on some days when there is no festival..' 1749 01:31:22,860 --> 01:31:24,660 '..it still feels like a festival.' 1750 01:31:25,100 --> 01:31:27,020 'For example the day of result.' 1751 01:31:27,380 --> 01:31:31,540 'If the child passes, the day of the result feels like 'Holi' or 'Diwali'. 1752 01:31:31,860 --> 01:31:33,820 'But if the child fails..' 1753 01:31:34,740 --> 01:31:37,900 'In the calendar of this country the days of mourning are not fixed.' 1754 01:31:38,620 --> 01:31:40,620 'And today it is not 'Holi' or 'Diwali'. 1755 01:31:40,940 --> 01:31:42,820 'Today is 'Raksha Bandhan'.' 1756 01:31:44,780 --> 01:31:48,660 "Sometimes high, sometimes low..." 1757 01:31:49,100 --> 01:31:52,340 "Sometimes twisted.. ..and sometimes straight." 1758 01:31:52,860 --> 01:31:56,980 "A little twisted, and a little restrained.." 1759 01:31:57,860 --> 01:32:01,260 "...but I held on to it." 1760 01:32:01,540 --> 01:32:05,460 "A little wet, and a little dry." 1761 01:32:05,900 --> 01:32:09,420 "Sometimes low and sometimes high." 1762 01:32:10,180 --> 01:32:13,860 "Sometimes melt in the mouth like cardamom..." 1763 01:32:14,580 --> 01:32:18,860 "...otherwise as hard as ginger." 1764 01:32:18,980 --> 01:32:23,140 "Life was a piggybank of memories." 1765 01:32:23,340 --> 01:32:28,140 "Life was a piggybank." 1766 01:32:33,380 --> 01:32:34,180 Hello. 1767 01:32:34,460 --> 01:32:35,300 Hello. 1768 01:32:35,860 --> 01:32:36,980 Come fast. 1769 01:32:37,700 --> 01:32:39,020 I have failed and he is busy with the phone. 1770 01:32:39,100 --> 01:32:39,900 Give me my phone. 1771 01:32:42,780 --> 01:32:43,940 So what have you decided? 1772 01:32:46,380 --> 01:32:48,060 I am unable to decide. 1773 01:32:49,980 --> 01:32:50,660 My mind is not working. 1774 01:32:50,740 --> 01:32:52,380 I don't have the courage to go home. 1775 01:32:55,740 --> 01:32:58,220 Listen. Let us go to the stationary shop. 1776 01:32:58,820 --> 01:33:00,820 We will buy a paper and a ball pen. 1777 01:33:01,300 --> 01:33:03,900 We will write a nice note. Hello, sir. 1778 01:33:04,460 --> 01:33:06,180 I will buy things from the shop and go home. 1779 01:33:06,260 --> 01:33:08,980 I will bring all your things and meet you at the main bus depot. 1780 01:33:09,820 --> 01:33:10,620 Run away. 1781 01:33:11,460 --> 01:33:14,460 Yes, brother, and return after becoming a big officer.. 1782 01:33:14,540 --> 01:33:16,140 ..and prove to our mother. 1783 01:33:16,620 --> 01:33:18,380 Doesn't she keep on scolding you? 1784 01:33:18,460 --> 01:33:19,820 It hurts me here very much. 1785 01:33:20,860 --> 01:33:23,500 Don't worry about home. I will handle everything. 1786 01:33:23,860 --> 01:33:25,540 Now I have become quite sensible. 1787 01:33:26,820 --> 01:33:28,620 The lap...don't take along the laptop. 1788 01:33:29,020 --> 01:33:30,460 Come here. Come here. 1789 01:33:30,700 --> 01:33:32,300 Come here, I won't beat you. Give me money. 1790 01:33:32,780 --> 01:33:33,660 Give me money. 1791 01:33:33,940 --> 01:33:35,620 Give me money and go home, okay? 1792 01:33:36,860 --> 01:33:38,020 I don't want to look at your face. 1793 01:33:38,180 --> 01:33:39,180 I will buy the thigs and come home. 1794 01:33:39,660 --> 01:33:42,140 Run away. 1795 01:33:42,500 --> 01:33:43,780 Mister. Mister. Mister. Wait. Wait. 1796 01:33:43,860 --> 01:33:44,900 Hold this. Hold this. 1797 01:33:46,900 --> 01:33:47,900 Give me today's newspaper. 1798 01:33:50,980 --> 01:33:52,860 Listen. Don't show your face around here. 1799 01:33:52,940 --> 01:33:54,860 Today is 'Raksha Bandhan'. Take the day off. Go. 1800 01:33:55,140 --> 01:33:56,140 Go. Move fast. 1801 01:33:56,740 --> 01:33:57,500 Go. 1802 01:34:23,940 --> 01:34:25,660 Why hasn't the newspaper boy come till now? 1803 01:34:25,780 --> 01:34:27,780 He must be taking the day off for 'Raksha Bandhan'. 1804 01:34:29,460 --> 01:34:31,620 Why are you wearing new clothes right now? 1805 01:34:33,020 --> 01:34:34,740 Come here and help me. 1806 01:34:51,340 --> 01:34:55,700 Other than this I don't need any help from you. 1807 01:34:57,060 --> 01:34:58,140 I am begging to you with folded hands. 1808 01:34:58,220 --> 01:35:00,100 Please don't tell anybody about this. 1809 01:35:03,180 --> 01:35:04,540 And about this also. 1810 01:35:07,900 --> 01:35:09,820 - I have told. - What? 1811 01:35:10,580 --> 01:35:12,620 Idiot, whom have you told? What have you told? 1812 01:35:13,180 --> 01:35:14,700 What have you told? About what have you told? 1813 01:35:15,020 --> 01:35:15,940 About that, or.. 1814 01:35:17,500 --> 01:35:19,340 - Have you told about this? - No, no. 1815 01:35:20,420 --> 01:35:21,700 I will teach you a lesson. 1816 01:35:24,220 --> 01:35:25,580 Why is Lucky making a video call? 1817 01:35:32,340 --> 01:35:33,460 Meet me later. 1818 01:35:41,100 --> 01:35:41,820 Hello, aunt. 1819 01:35:43,460 --> 01:35:44,540 Hey, where are you blowing it? 1820 01:35:44,620 --> 01:35:45,540 Will you blow it in my face? 1821 01:35:46,100 --> 01:35:47,260 You are spoiling my lungs. 1822 01:35:47,860 --> 01:35:50,260 Aunt, the men are operating a mosquito repellent machine. 1823 01:35:50,620 --> 01:35:51,420 Take it over there. 1824 01:35:51,580 --> 01:35:53,060 It must be coming to your street also. 1825 01:35:53,140 --> 01:35:54,100 Be careful. Keep the windows closed. 1826 01:35:54,180 --> 01:35:55,060 How are you? 1827 01:35:56,380 --> 01:35:57,940 No, no, I am fine. Everything is fine. 1828 01:35:59,460 --> 01:36:02,220 No, aunt, I failed by only four marks. I will pass next time it. 1829 01:36:02,340 --> 01:36:03,100 Where is Lucky? 1830 01:36:04,580 --> 01:36:05,500 Is he crying? 1831 01:36:07,500 --> 01:36:10,380 Let me talk to him. Give him the phone. Let me talk to him. 1832 01:36:11,100 --> 01:36:12,300 Hey, why are you crying? 1833 01:36:13,540 --> 01:36:14,860 Have you gone crazy? 1834 01:36:15,460 --> 01:36:16,660 Hey, I have failed but you are crying. 1835 01:36:16,740 --> 01:36:17,740 What kind of a person you are? 1836 01:36:18,180 --> 01:36:20,340 Brother Annu has failed. Is it a small matter? 1837 01:36:20,420 --> 01:36:22,020 Failing is also an art. 1838 01:36:22,380 --> 01:36:25,020 You...what do they say? Chill, my friend. 1839 01:36:25,220 --> 01:36:26,780 Okay, wait, I am coming to your house. 1840 01:36:26,860 --> 01:36:27,780 I have come here for shopping. 1841 01:36:27,860 --> 01:36:30,100 I will leave the things at home and will come to see you, okay? 1842 01:36:30,740 --> 01:36:33,300 Stop crying. Okay, fine. 1843 01:36:33,820 --> 01:36:35,940 Okay, okay, I will meet you on the bridge. Bye. 1844 01:36:41,900 --> 01:36:42,940 Come here. 1845 01:36:45,060 --> 01:36:52,500 In future if you touch my phone.. 1846 01:36:54,020 --> 01:36:56,460 Yes. Yes, sister, tell me. 1847 01:36:57,700 --> 01:37:00,660 No, no, four o'clock will be too late. Come earlier. Okay. 1848 01:37:01,660 --> 01:37:03,300 Is brother coming? 1849 01:37:03,820 --> 01:37:06,500 Yes, tell him that I am making his favourite vermicelli. 1850 01:37:07,940 --> 01:37:10,140 Annu has gone to the market. 1851 01:37:11,780 --> 01:37:13,300 Yes, yes, come over. Come over. 1852 01:37:13,380 --> 01:37:15,860 It is nothing. Just having cold. 1853 01:37:16,500 --> 01:37:17,820 Do come soon. 1854 01:37:18,260 --> 01:37:21,940 Okay. Yes, he is here. Okay. 1855 01:37:22,460 --> 01:37:24,660 Go on, talk. Talk some more. 1856 01:37:25,140 --> 01:37:26,340 You alone talk. 1857 01:37:26,540 --> 01:37:27,980 Today is 'Raksha Bandhan'. She is my sister. 1858 01:37:28,060 --> 01:37:29,900 I cannot talk to her. You alone talk to her. 1859 01:37:34,420 --> 01:37:35,500 Buy mother's medicines form here. 1860 01:37:35,580 --> 01:37:36,780 Please give him medicines. I will be back. 1861 01:37:36,940 --> 01:37:38,260 Can I get a paracetamol. 1862 01:37:38,380 --> 01:37:39,140 Uncle! 1863 01:37:42,620 --> 01:37:44,180 - Hello, uncle. - Hello. 1864 01:37:44,900 --> 01:37:46,980 Give me two packets of milk and half kilo milk cake. 1865 01:37:47,300 --> 01:37:49,900 Quickly give milk packets and half kilo milk cake. 1866 01:37:52,060 --> 01:37:53,700 Annu, wasn't your result supposed to be declared? 1867 01:37:53,860 --> 01:37:54,780 What happened? 1868 01:37:55,620 --> 01:38:00,380 Nothing, uncle, I failed. How did you come to know? 1869 01:38:00,460 --> 01:38:02,500 The newspaper says a boy committed suicide. 1870 01:38:02,860 --> 01:38:05,500 You are bound to fail if you don't study, isn't it? 1871 01:38:05,660 --> 01:38:06,940 He used to make musicals. 1872 01:38:07,140 --> 01:38:08,980 What would the parents be enduring? 1873 01:38:09,220 --> 01:38:10,820 At least he should have told his parents. 1874 01:38:11,500 --> 01:38:12,500 At the most what would have happened? 1875 01:38:12,580 --> 01:38:14,660 They would have thrashed him he wouldn't have made musicals. 1876 01:38:14,860 --> 01:38:15,940 He would have lived, right? 1877 01:38:18,620 --> 01:38:22,460 Mister, you shouldn't hide anything from your parents. 1878 01:38:22,540 --> 01:38:23,780 These are very bad times. 1879 01:38:23,860 --> 01:38:26,100 Only parents give support, children don't do it. 1880 01:38:27,380 --> 01:38:28,540 Anyway, what do you want? 1881 01:38:28,660 --> 01:38:31,940 I don't want anything. Doesn't your daughter make musicals? 1882 01:38:32,740 --> 01:38:33,260 Yes, so? 1883 01:38:33,340 --> 01:38:35,380 She is standing at the main bus depot with luggage. 1884 01:38:35,540 --> 01:38:36,620 She is running away to Mumbai without informing you.. 1885 01:38:36,700 --> 01:38:37,220 ..to become a heroine. 1886 01:38:37,300 --> 01:38:39,180 Chhotu, look after the shop. I will be back in a minute. 1887 01:38:46,180 --> 01:38:48,220 Why is Gopal Sheth acting like Milkha? 1888 01:38:48,540 --> 01:38:50,060 Has his daughter run away? 1889 01:38:52,660 --> 01:38:56,140 They left a long time ago. They still haven't returned. 1890 01:38:57,140 --> 01:39:00,900 I wonder if Annu has started to smoke. 1891 01:39:02,340 --> 01:39:05,100 Every time you send them to the market they take half an hour. 1892 01:39:07,060 --> 01:39:08,740 When will they bring medicine and when will I lie down? 1893 01:39:08,820 --> 01:39:10,220 So much of work is pending. 1894 01:39:11,340 --> 01:39:12,340 Are you listening? 1895 01:39:13,060 --> 01:39:16,540 Yes, yes. I will scold them when they return. 1896 01:39:16,620 --> 01:39:17,980 Look, they have returned. 1897 01:39:19,500 --> 01:39:21,740 Were you busy making milk cake at the shop? 1898 01:39:22,420 --> 01:39:23,700 What were you doing all this while? 1899 01:39:31,980 --> 01:39:33,660 - Speak up. - Well? 1900 01:39:35,820 --> 01:39:37,500 Mother, I want to tell you something. 1901 01:39:38,140 --> 01:39:39,100 Speak up. 1902 01:39:41,020 --> 01:39:42,500 - Father, to you too. - Speak up. 1903 01:39:45,100 --> 01:39:48,340 Last night my result was declared, so.. 1904 01:39:50,980 --> 01:39:52,580 I have failed. I could not pass. 1905 01:40:19,780 --> 01:40:23,020 'Expectations. Expectations have made human beings..' 1906 01:40:23,100 --> 01:40:24,180 '..reach the moon.' 1907 01:40:24,660 --> 01:40:27,340 'But everybody doesn't want to go to the moon.' 1908 01:40:28,220 --> 01:40:31,620 'Some people's expectations remain around their homes only.' 1909 01:40:32,380 --> 01:40:36,380 'These expectations make up a story and the end of the story.' 1910 01:40:37,300 --> 01:40:39,700 'For example, at the end of the parents' story..' 1911 01:40:39,860 --> 01:40:43,020 '..their expectation of Annu becoming an officer.' 1912 01:40:43,380 --> 01:40:48,660 'And in Annu's story, his parents being angry on his failure.' 1913 01:40:48,860 --> 01:40:52,780 'But some things are separate from expectations and stories.' 1914 01:40:53,100 --> 01:40:57,420 "The end of the story doesn't affect certain things.' 1915 01:41:22,180 --> 01:41:24,580 I rushed here as soon as I came to know. 1916 01:41:24,980 --> 01:41:26,820 Only neighbours can be of help to neighbours, right? 1917 01:41:27,060 --> 01:41:28,580 By the way, what happened to you? 1918 01:41:29,180 --> 01:41:31,740 It is nothing. I was a bit unwell. 1919 01:41:31,820 --> 01:41:33,980 I did extra work so my blood pressure became low. 1920 01:41:34,060 --> 01:41:36,940 Try taking Hempushpa. Two spoons morning and evening. 1921 01:41:37,140 --> 01:41:38,780 What was the need to bring apples? 1922 01:41:38,860 --> 01:41:41,580 No, no, these are not for you. They are for my brother. 1923 01:41:41,740 --> 01:41:44,020 Today is 'Raksha Bandhan' so I am going to tie 'Rakhi' (thread). 1924 01:41:44,100 --> 01:41:45,420 One doesn't go empty-handed, right? 1925 01:41:45,740 --> 01:41:47,540 In any case, my sister-in-law is very angry with me. 1926 01:41:47,980 --> 01:41:48,780 Why? 1927 01:41:49,660 --> 01:41:50,780 You don't know? 1928 01:41:53,900 --> 01:41:56,780 At my brother's wedding his sisters-in-law stole his shoes. 1929 01:41:56,860 --> 01:41:59,540 I was the groom's sister. I stole sister-in-law's slippers. 1930 01:41:59,620 --> 01:42:01,740 I see. So she is angry with you because stole her slippers. 1931 01:42:01,820 --> 01:42:04,180 No, no, she had already left on foot. 1932 01:42:04,300 --> 01:42:05,980 There was cow dung on the road. She stepped into it. 1933 01:42:06,060 --> 01:42:06,980 She slipped and fractured her bone. 1934 01:42:07,060 --> 01:42:09,700 She still limps. But God knows why she is angry with me. 1935 01:42:09,780 --> 01:42:10,900 - Really? - Yes. 1936 01:42:11,300 --> 01:42:12,420 There is WhatsApp message. 1937 01:42:14,260 --> 01:42:19,260 'Rakhi' is till four o'clock today. It is already three o'clock. 1938 01:42:19,340 --> 01:42:20,140 - What? - Oh. 1939 01:42:20,220 --> 01:42:22,780 I am leaving, Annu's mother, otherwise just like last year.. 1940 01:42:22,860 --> 01:42:24,340 ..I will have to tie 'Rakhi' on the road only. 1941 01:42:24,420 --> 01:42:25,940 Sister-in-law didn't let me enter the house. 1942 01:42:26,020 --> 01:42:27,460 I won't be able to tie 'Rakhi' to my brother. 1943 01:42:30,300 --> 01:42:32,060 Why is Annu sulking? 1944 01:42:32,140 --> 01:42:35,140 - It is nothing. His stomach is upset. - Yes. 1945 01:42:35,300 --> 01:42:36,700 - You may go. You are getting late. - Yes. 1946 01:42:36,780 --> 01:42:38,340 Annu's mother, do protect him against evil eye. 1947 01:42:38,420 --> 01:42:39,900 During festivals people do get affected by evil eye. 1948 01:42:39,980 --> 01:42:41,700 - Our Biddu.. - Aunt, it is already three o'clock. 1949 01:42:41,780 --> 01:42:42,780 Yes, I am leaving. 1950 01:42:44,820 --> 01:42:45,860 Annu! 1951 01:42:48,540 --> 01:42:49,300 Annu! 1952 01:42:52,220 --> 01:42:52,980 Annu dear. 1953 01:42:56,100 --> 01:42:57,100 Hey, Annu. 1954 01:42:57,580 --> 01:42:58,420 Father, I am coming. 1955 01:43:11,060 --> 01:43:12,580 Father, please forgive me. 1956 01:43:19,500 --> 01:43:22,180 I have again disappointed you. 1957 01:43:23,460 --> 01:43:26,620 Earlier I could not clear engineering and this time SSC. 1958 01:43:28,820 --> 01:43:31,300 It is not that I did not work hard. I did work hard. 1959 01:43:32,100 --> 01:43:33,300 I used to study throughout the night. 1960 01:43:33,380 --> 01:43:35,700 I had written full paper in the test. 1961 01:43:35,780 --> 01:43:38,020 I had done everything but I don't know why.. 1962 01:43:38,100 --> 01:43:39,540 - Hey, hey. - I.. 1963 01:43:39,660 --> 01:43:41,300 Why are you being so sentimental? 1964 01:43:41,580 --> 01:43:44,340 You have failed. Your life is not over. 1965 01:43:45,380 --> 01:43:47,300 You are talking as if you will go directly to the terrace.. 1966 01:43:47,380 --> 01:43:48,660 ..and commit suicide fro there. 1967 01:43:49,380 --> 01:43:50,820 You will have to jump four times to die. 1968 01:43:51,980 --> 01:43:53,740 It is good that I haven't built another floor. 1969 01:44:04,940 --> 01:44:06,660 - You both are.. - We both are what? 1970 01:44:09,460 --> 01:44:11,380 I mean aren't you angry with me because I have failed? 1971 01:44:11,460 --> 01:44:14,100 No, we are angry. Of course we are angry. 1972 01:44:15,780 --> 01:44:18,580 But son, success and failure will always be there. 1973 01:44:21,660 --> 01:44:22,460 So why had she fainted? 1974 01:44:22,540 --> 01:44:23,500 Why had you fainted? 1975 01:44:23,580 --> 01:44:25,220 Did I faint because of you? 1976 01:44:25,700 --> 01:44:27,260 I was not feeling well. 1977 01:44:27,340 --> 01:44:28,940 My blood pressure was low so I fainted. 1978 01:44:29,020 --> 01:44:32,900 I know that it is very difficult to pass SSC at first attempt. 1979 01:44:33,340 --> 01:44:35,100 Duggal's son had made four attempts. 1980 01:44:35,180 --> 01:44:37,180 After that he attached a certificate of being handicapped. 1981 01:44:37,260 --> 01:44:38,340 Then he passed. 1982 01:44:38,740 --> 01:44:40,340 Yours was the first attempt. 1983 01:44:43,420 --> 01:44:44,380 You used to keep on telling me.. 1984 01:44:44,460 --> 01:44:45,620 ..that you will take me to task if I didn't succeed. 1985 01:44:45,700 --> 01:44:46,580 You will take me to task if I didn't succeed. 1986 01:44:46,660 --> 01:44:48,100 Can't the parents even say anything? 1987 01:44:49,340 --> 01:44:52,500 - What is it called, negative mo..mo.. - Negative motivation. 1988 01:44:52,580 --> 01:44:54,860 Don't you understand negative motivation? 1989 01:44:55,900 --> 01:44:58,420 Prepare well this time and clear the test next time. 1990 01:44:59,300 --> 01:45:00,220 What if I can't clear it the next time? 1991 01:45:00,300 --> 01:45:01,700 Then you can open a tea stall. 1992 01:45:05,140 --> 01:45:06,380 We know that it is beyond your capacity.. 1993 01:45:06,460 --> 01:45:08,220 ..to become the prime minister while selling tea.. 1994 01:45:08,940 --> 01:45:13,620 ..but I do know that your tea stall will become a landmark. 1995 01:45:14,900 --> 01:45:16,500 People will say, turn right from Annu's shop.. 1996 01:45:16,580 --> 01:45:17,660 ..turn left from Annu's shop. 1997 01:45:20,220 --> 01:45:21,380 You are a hard working person. 1998 01:45:21,540 --> 01:45:23,340 You will surely achieve something or the other in your life. 1999 01:45:24,620 --> 01:45:26,100 We are worried about this one. 2000 01:45:26,660 --> 01:45:29,700 Whole day he keeps wasting time. Useless boy. 2001 01:45:31,460 --> 01:45:32,180 Annu. 2002 01:45:34,580 --> 01:45:36,820 Son. Come. Come here. 2003 01:45:38,180 --> 01:45:38,860 Come here. 2004 01:45:41,060 --> 01:45:41,940 Come here. 2005 01:45:49,060 --> 01:45:49,900 Don't worry. 2006 01:45:52,180 --> 01:45:54,380 We won't let you open a tea stall. 2007 01:45:55,300 --> 01:45:58,500 Prepare well this time. You will clear it. 2008 01:45:58,900 --> 01:46:01,020 And parents can bear everything.. 2009 01:46:01,100 --> 01:46:02,700 ..but they cannot see their children being unhappy. 2010 01:46:03,220 --> 01:46:06,500 That reminds me. You must have seen Three Idiots. 2011 01:46:07,060 --> 01:46:09,940 But we have seen Secret Superstar along with Three Idiots. 2012 01:46:10,420 --> 01:46:11,900 It was being shown on TV the other day. 2013 01:46:12,860 --> 01:46:14,900 Tell us if you want to follow some passion. 2014 01:46:15,540 --> 01:46:18,340 Well? Shall I buy a guitar for you? 2015 01:46:20,060 --> 01:46:22,940 Brighten up your mood. Aunt will be coming in an hour. 2016 01:46:23,020 --> 01:46:23,860 Take bath. 2017 01:46:27,540 --> 01:46:31,500 Why your mouth always smells betel nut and chewing gum? 2018 01:46:33,460 --> 01:46:35,100 Annu, have you begun to smoke? 2019 01:46:36,940 --> 01:46:37,580 Tell me. 2020 01:46:38,340 --> 01:46:41,060 Father, the delivery man has come. 2021 01:46:41,140 --> 01:46:42,140 Had you ordered something? 2022 01:46:42,220 --> 01:46:43,540 He must have brought the dress. 2023 01:46:43,620 --> 01:46:45,140 He is asking for money. 2024 01:46:45,300 --> 01:46:46,820 Do you have some money? 2025 01:46:47,380 --> 01:46:49,900 I paid those 2000 rupees to the doctor for your treatment. 2026 01:46:50,700 --> 01:46:51,780 The bank will also be closed. 2027 01:46:52,660 --> 01:46:54,620 I don't have money. Withdraw from ATM. 2028 01:46:54,780 --> 01:46:56,340 I have got money. I will give it. 2029 01:46:57,540 --> 01:46:59,060 The ATM nearby is out of order.. 2030 01:46:59,260 --> 01:47:00,980 ..and it will take long time to go to the ATM on the bridge.. 2031 01:47:01,060 --> 01:47:01,860 ..so let me check. 2032 01:47:01,980 --> 01:47:03,580 At least you have been of some use. 2033 01:47:05,100 --> 01:47:08,620 I do a lot for the three of you. Only I know about it. 2034 01:47:08,980 --> 01:47:10,620 'It is an old human habit.' 2035 01:47:11,180 --> 01:47:12,900 'To start thinking about the end of the story..' 2036 01:47:12,900 --> 01:47:14,180 '..in the middle of the story.' 2037 01:47:14,540 --> 01:47:17,140 'And to become restless if the end of the story..' 2038 01:47:17,180 --> 01:47:20,140 '..is different from what you had imagined.' 2039 01:47:21,180 --> 01:47:23,140 'But it is not necessary that you can imagine..' 2040 01:47:23,140 --> 01:47:24,420 '..the ends of all the stories.' 2041 01:47:25,020 --> 01:47:28,220 'Some things are beyond expectations and stories.' 2042 01:47:28,820 --> 01:47:31,620 'Some things don't depend on the end of the story.' 2043 01:47:31,660 --> 01:47:32,140 Because.. 2044 01:47:36,500 --> 01:47:43,940 "When life was a piggybank of memories." 2045 01:47:45,380 --> 01:47:48,420 "It was a piggybank. 2046 01:47:49,060 --> 01:47:51,540 "It was a piggybank. 2047 01:47:52,460 --> 01:47:59,380 "This life was a piggybank of memories." 2048 01:48:00,780 --> 01:48:04,780 "It was a piggybank. 2049 01:48:05,820 --> 01:48:08,820 "It was a piggybank. 2050 01:48:10,300 --> 01:48:16,940 "Sometimes it was hide and sometimes it was seek." 2051 01:48:18,020 --> 01:48:23,220 "Sometimes it was twisted." 2052 01:48:24,540 --> 01:48:31,140 "It was a bit arrogant, it was a bit difficult." 2053 01:48:32,660 --> 01:48:37,380 "But we had jumped and grabbed it." 2054 01:48:38,700 --> 01:48:45,900 "It was a bit wet, it was a bit dry." 2055 01:48:46,340 --> 01:48:52,980 "Sometimes it was happy, sometimes it was sad." 2056 01:48:53,860 --> 01:48:59,380 "It was cardamom if it was crushed." 2057 01:49:00,500 --> 01:49:07,060 "It was ginger if it was grated." 2058 01:49:08,620 --> 01:49:14,580 "When life was a piggybank of memories." 2059 01:49:16,340 --> 01:49:19,860 "It was a piggybank. 2060 01:49:20,180 --> 01:49:23,060 "It was a piggybank. 2061 01:49:23,380 --> 01:49:29,740 "When life was a piggybank of memories." 2062 01:49:30,900 --> 01:49:33,940 "It was a piggybank. 2063 01:49:35,300 --> 01:49:38,700 "It was a piggybank. 2064 01:49:45,700 --> 01:49:48,460 'Fate. Do you understand fate? 2065 01:49:49,420 --> 01:49:50,220 Destiny.' 2066 01:49:50,940 --> 01:49:54,180 'It is the fate of a piggybank to enter someone's house.' 2067 01:49:54,220 --> 01:49:56,620 'To become a part of the expectations of the house.' 2068 01:49:56,660 --> 01:49:58,020 'And then to break.' 2069 01:49:59,100 --> 01:50:01,460 - What is the cost of this piggybank? - 50 rupees. 2070 01:50:02,700 --> 01:50:04,660 'Okay, so what was I saying?' 2071 01:50:05,300 --> 01:50:09,020 'Some things are different from expectations and stories.' 2072 01:50:09,300 --> 01:50:11,140 'And these things are the tales.' 2073 01:50:11,660 --> 01:50:13,140 'For example the tale of the scooty.' 2074 01:50:14,300 --> 01:50:16,980 'The tale of Bittu's mother's tricks.' 2075 01:50:17,540 --> 01:50:19,540 'The tale of building this house.' 2076 01:50:19,980 --> 01:50:22,300 'The tale of the fight between mother and father.' 2077 01:50:22,620 --> 01:50:25,220 'The tale of brother Annu's failing.' 2078 01:50:25,620 --> 01:50:27,900 'The tale of Aman making chart.' 2079 01:50:28,380 --> 01:50:31,260 'The tale of the strange activities going on in the neighbourhood.' 2080 01:50:31,900 --> 01:50:36,140 'The tale of a piggybank coming into a house and then breaking.' 2081 01:50:36,180 --> 01:50:39,780 'Because these tales become memories.' 2082 01:50:39,780 --> 01:50:42,460 'And then they accumulate to become tales'..' 146054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.