Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,440 --> 00:00:37,840
"What spell did you cast on me,
o magician."
2
00:00:37,880 --> 00:00:40,720
Everyday they leave their underwear in the machine.
3
00:00:40,760 --> 00:00:44,120
Oh, God... Mom.
4
00:00:44,400 --> 00:00:46,520
"What spell did you cast on me, o magician."
- Moreover they reuse it without washing.
5
00:00:46,520 --> 00:00:49,040
"My crazy heart keeps calling beloved's name."
- And I always end up washing it. - Mom.
6
00:00:49,040 --> 00:00:50,800
No one listens to me. - Mom.
7
00:00:51,120 --> 00:00:52,080
Mom.
8
00:00:53,200 --> 00:00:54,280
Mom.
9
00:00:54,880 --> 00:00:55,920
Mom.
10
00:00:56,120 --> 00:00:56,960
Mom.
11
00:00:57,040 --> 00:00:58,560
What is it?
Why are you screaming?
12
00:00:58,600 --> 00:01:00,200
With all that racket that
washing machine is making..
13
00:01:00,280 --> 00:01:01,640
..what else do you expect me to do?
14
00:01:02,360 --> 00:01:03,880
Of course, its like music to my ears.
15
00:01:03,920 --> 00:01:05,400
And I can't control myself around it.
16
00:01:05,440 --> 00:01:06,400
Come and join me.
17
00:01:06,480 --> 00:01:08,640
Then you'll learn to
wash your own underwear.
18
00:01:09,600 --> 00:01:11,840
I always wash my own underwear.
19
00:01:11,840 --> 00:01:14,080
That one belongs to your beloved son.
20
00:01:14,400 --> 00:01:15,960
Earlier he would just leave it
on the bathroom floor...
21
00:01:16,040 --> 00:01:17,600
...and now, he dumps it
in the washing machine.
22
00:01:17,760 --> 00:01:18,840
Progressive man.
23
00:01:18,920 --> 00:01:21,080
I'm going to give him an earful
when he comes back.
24
00:01:21,160 --> 00:01:22,400
He's been missing since afternoon.
25
00:01:22,800 --> 00:01:24,280
And, why on earth were you screaming?
26
00:01:24,360 --> 00:01:25,320
It's 3 o'clock and I am starving.
27
00:01:25,400 --> 00:01:27,200
And also getting late for coaching.
28
00:01:28,480 --> 00:01:30,880
- The food's ready.
- Serve it then.
29
00:01:31,440 --> 00:01:32,120
I see...
30
00:01:32,480 --> 00:01:35,720
You see...these clothes are tired
of dancing to the washing machine's tune.
31
00:01:35,800 --> 00:01:37,760
And I need to take them upstairs
so they can get some fresh air.
32
00:01:37,960 --> 00:01:39,160
I'll be right back.
33
00:01:39,320 --> 00:01:41,560
Until then you can feast
on the shame that's stopping...
34
00:01:41,640 --> 00:01:42,760
...you from taking your own food.
35
00:01:43,000 --> 00:01:45,160
Go ahead, and feast on it, Mr. Engineer.
36
00:01:45,360 --> 00:01:46,920
You've been sitting at
home for almost a year now.
37
00:01:47,000 --> 00:01:48,720
And now it only shows up every Sunday.
38
00:01:48,760 --> 00:01:49,160
Go ahead. Feast on it.
39
00:01:49,200 --> 00:01:50,000
I am not sitting idle at home.
40
00:01:50,040 --> 00:01:51,280
I am preparing for the SSC exam.
41
00:01:51,560 --> 00:01:52,600
Do you even know what it means?
42
00:01:53,120 --> 00:01:54,560
Staff Selection Commission.
43
00:01:54,680 --> 00:01:56,280
Once I get selected,
I will give it back with interest.
44
00:02:00,000 --> 00:02:01,080
No need to seek retribution.
45
00:02:01,360 --> 00:02:02,720
The least you can do is fix this place.
46
00:02:03,000 --> 00:02:04,320
It will be as good
as exacting revenge on me.
47
00:02:05,240 --> 00:02:06,520
Hold this.
48
00:02:07,400 --> 00:02:09,040
No one wants to talk straight.
49
00:02:09,400 --> 00:02:09,800
Do you?
50
00:02:09,880 --> 00:02:12,440
Fine, I am going.
51
00:02:21,480 --> 00:02:22,360
Look at this.
52
00:02:22,920 --> 00:02:25,320
She's made yellow
rice again with potatoes.
53
00:02:25,440 --> 00:02:26,720
It's called 'Tehri'.
54
00:02:26,800 --> 00:02:28,320
No, it's called a disappointment.
55
00:02:28,600 --> 00:02:30,040
Stop calling names,
because that's exactly why..
56
00:02:30,240 --> 00:02:31,680
..you don't get any nutrition.
57
00:02:31,880 --> 00:02:34,360
- Just eat what I've made.
- Do I have a choice?
58
00:02:34,600 --> 00:02:36,600
If you want choices,
then go stay at a hotel.
59
00:02:36,680 --> 00:02:38,160
Oh, God... Mom.
60
00:02:43,360 --> 00:02:45,720
'After watching this
mother-son argument...'
61
00:02:46,080 --> 00:02:48,920
'...if you're imagining that this is
some kind of dark cinema...'
62
00:02:49,160 --> 00:02:53,640
'...where the mother kills her
son in the end, then fine...'
63
00:02:54,000 --> 00:02:55,240
'...you can imagine whatever you like.'
64
00:02:55,720 --> 00:03:00,200
'You see...people of this country
judge everything too soon.'
65
00:03:00,480 --> 00:03:05,640
'Because you'll find examples of such
arguments in every home in this country.'
66
00:03:05,720 --> 00:03:09,000
'There is no beginning,
middle, or end to these anecdotes.'
67
00:03:09,400 --> 00:03:11,000
'They start abruptly..'
68
00:03:11,200 --> 00:03:12,520
..and also end in the same manner.'
69
00:03:12,960 --> 00:03:15,480
'And get stored in the
cache of your memories.'
70
00:03:15,880 --> 00:03:17,920
'In the piggy bank of memories.'
71
00:03:18,560 --> 00:03:20,480
'Yes, that's me.'
72
00:03:21,200 --> 00:03:24,640
'Comfortably sitting
in an ordinary home of India...'
73
00:03:24,800 --> 00:03:25,880
'Piggy Bank.'
74
00:03:26,160 --> 00:03:27,880
'Because this ordinary looking home..'
75
00:03:28,160 --> 00:03:30,520
'..is a plethora of such anecdotes.'
76
00:03:30,640 --> 00:03:31,960
'Pay attention, anecdotes.'
77
00:03:32,160 --> 00:03:33,280
'And not a story.'
78
00:03:33,480 --> 00:03:34,880
'Because, if this was a story..'
79
00:03:35,160 --> 00:03:37,560
'..then the murder would've
already occurred.'
80
00:03:39,320 --> 00:03:42,920
"Sometimes high, sometimes low..."
81
00:03:42,960 --> 00:03:45,040
"Sometimes twisted.."
82
00:03:45,080 --> 00:03:47,080
"..and sometimes straight."
83
00:03:47,320 --> 00:03:51,880
"A little twisted,
and a little restrained.."
84
00:03:51,960 --> 00:03:55,680
"...but I held on to it."
85
00:03:56,160 --> 00:04:00,160
"A little wet, and a little dry."
86
00:04:00,600 --> 00:04:04,480
"Sometimes low and sometimes high."
87
00:04:04,680 --> 00:04:08,320
"Sometimes melt in
the mouth like cardamom..."
88
00:04:09,160 --> 00:04:13,400
"...otherwise as hard as ginger."
89
00:04:13,480 --> 00:04:17,400
"Life was a piggybank of memories."
90
00:04:17,720 --> 00:04:22,400
"Life was a piggybank of memories."
91
00:04:53,880 --> 00:04:56,680
Bhaiya. What are you up to?
92
00:04:58,480 --> 00:05:00,280
I texted you on whatsapp.
93
00:05:00,360 --> 00:05:01,680
Keep it down there.
94
00:05:05,000 --> 00:05:06,440
I thought its one
of your older messages...
95
00:05:07,080 --> 00:05:09,600
...which I then would have
to forward to 11 people.
96
00:05:09,840 --> 00:05:11,480
And I don't have the time.
97
00:05:11,840 --> 00:05:14,040
There are some people who
have all the time in the world...
98
00:05:14,320 --> 00:05:15,000
...and forward messages.
99
00:05:15,320 --> 00:05:16,560
Even I don't have time.
100
00:05:16,720 --> 00:05:18,440
My husband has been keeping me busy.
101
00:05:18,520 --> 00:05:19,600
We're renovating our home.
102
00:05:19,800 --> 00:05:21,520
Rebuilding the entire first floor.
103
00:05:21,600 --> 00:05:22,760
He's borrowed money from the Committee.
104
00:05:23,040 --> 00:05:25,360
I see...so it was you who borrowed
money from the Committee this time.
105
00:05:25,480 --> 00:05:26,760
No. This is another one.
106
00:05:27,280 --> 00:05:28,840
He's been investing in a number of them.
107
00:05:29,240 --> 00:05:30,840
People cannot be trusted these days.
108
00:05:31,040 --> 00:05:32,400
Like the incident in Alley no. 04.
109
00:05:32,600 --> 00:05:34,600
The cable guy fled with everyone's money.
110
00:05:34,840 --> 00:05:35,600
- Really?
- Yes.
111
00:05:36,040 --> 00:05:38,840
I even sent its video on whatsApp.
112
00:05:39,080 --> 00:05:40,840
The people gave him a sound thrashing.
113
00:05:41,040 --> 00:05:44,520
Really, dear, I couldn't even watch.
114
00:05:44,840 --> 00:05:47,560
- But, how did you get injured?
- This is nothing.
115
00:05:48,160 --> 00:05:49,360
If you ever renovate your home..
116
00:05:49,440 --> 00:05:50,920
..then you can keep your
stuff over at our place.
117
00:05:51,000 --> 00:05:53,520
No. We never store trash on our terrace.
118
00:05:53,840 --> 00:05:54,480
We sell it off.
119
00:05:55,160 --> 00:05:57,480
But some people like to hog all the junk.
120
00:05:57,840 --> 00:05:58,960
We don't either.
121
00:05:59,240 --> 00:06:01,000
But I guess there's still
time before you renovate your home.
122
00:06:02,280 --> 00:06:03,000
Not at all.
123
00:06:03,280 --> 00:06:04,880
Even we are thinking
about renovating our home.
124
00:06:05,320 --> 00:06:07,000
My husband's been investing too.
125
00:06:07,480 --> 00:06:10,000
Yeah...and soon
your children will get jobs.
126
00:06:10,160 --> 00:06:13,520
- Did Annu clear his SSC?
- No, he's still trying.
127
00:06:13,680 --> 00:06:15,440
He's been working really hard.
I am sure he'll clear it this year.
128
00:06:15,560 --> 00:06:16,840
He's not too smart in his studies.
129
00:06:17,840 --> 00:06:19,480
I met him when I went
to link my Aadhar card (ID).
130
00:06:19,560 --> 00:06:21,640
He was smoking a cigarette.
131
00:06:22,800 --> 00:06:24,400
I was wondering whether
I should tell you or not.
132
00:06:24,680 --> 00:06:26,880
Not at all,
I am sure you saw someone else.
133
00:06:26,960 --> 00:06:28,080
Annu doesn't indulge in such bad habits.
134
00:06:28,360 --> 00:06:29,520
Yes, it must be someone else.
135
00:06:29,960 --> 00:06:31,360
But he looked like Annu.
136
00:06:32,200 --> 00:06:34,360
You'll have to renovate your home
before his wedding.
137
00:06:34,600 --> 00:06:36,000
No. We'll do it much earlier.
138
00:06:36,080 --> 00:06:37,320
And he's just 22.
139
00:06:37,760 --> 00:06:40,040
These days boys don't get
married before they turn 30.
140
00:06:40,320 --> 00:06:40,760
Yeah...
141
00:06:40,840 --> 00:06:43,480
And he'll turn 30 by
the time he finds a job.
142
00:06:47,280 --> 00:06:48,000
Annu.
143
00:06:53,080 --> 00:06:53,920
Annu.
144
00:06:55,200 --> 00:06:56,520
- I think someone's at the door.
- Yeah.
145
00:06:56,600 --> 00:06:57,840
Annu.
146
00:06:58,800 --> 00:06:59,960
He must be busy studying.
147
00:07:02,240 --> 00:07:03,560
I'll go take a look.
148
00:07:05,040 --> 00:07:06,160
Annu.
149
00:07:06,640 --> 00:07:07,760
Annu.
150
00:07:09,400 --> 00:07:10,160
He must be studying.
151
00:07:10,400 --> 00:07:11,600
Good for nothing, and
152
00:07:11,680 --> 00:07:14,200
not to mention he's
a complete embarrassment.
153
00:07:14,280 --> 00:07:16,200
Don't you hear the doorbell?
154
00:07:16,400 --> 00:07:19,240
- I am eating.
- Eating...
155
00:07:23,240 --> 00:07:24,520
What happened?
156
00:07:25,160 --> 00:07:27,640
Aman. What happened?
157
00:07:28,480 --> 00:07:29,640
Did someone hit you?
158
00:07:30,240 --> 00:07:31,160
Huh...?
159
00:07:31,240 --> 00:07:32,080
Annu, come out.
160
00:07:32,280 --> 00:07:33,000
Come out.
161
00:07:33,280 --> 00:07:34,000
Someone hit Aman.
162
00:07:34,360 --> 00:07:35,000
What happened?
163
00:07:35,280 --> 00:07:36,000
Why aren't you saying something?
What happened?
164
00:07:36,360 --> 00:07:36,880
What happened, Aman?
165
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
Tell me. What happened?
166
00:07:38,160 --> 00:07:39,000
Tell us.
Mom is asking.
167
00:07:39,280 --> 00:07:39,920
Who hit you?
168
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
What happened?
169
00:07:41,880 --> 00:07:44,000
I was playing in the park
when Ravi from Lane no. 4 arrived...
170
00:07:44,080 --> 00:07:45,000
...and wanted to bowl.
171
00:07:45,160 --> 00:07:46,880
But when I refused he hit me.
172
00:07:47,160 --> 00:07:47,880
Ravi, who?
173
00:07:47,960 --> 00:07:50,000
The cable guy's son who ran
away with the Committee's money?
174
00:07:50,400 --> 00:07:52,000
That bloody Ravi...
175
00:07:52,320 --> 00:07:53,000
- Calm down.
- Where is my phone?
176
00:07:53,400 --> 00:07:54,160
Where is my phone?
177
00:07:54,240 --> 00:07:55,680
Calm down. Calm down.
178
00:07:55,880 --> 00:07:57,400
You won't' get into a fight.
179
00:07:57,480 --> 00:07:59,440
- You won't hit him?
- Where are your friends?
180
00:07:59,520 --> 00:08:01,400
They are still getting thrashed
and I came home with my bat.
181
00:08:01,560 --> 00:08:02,800
You did the right thing, son.
I'll go talk to his mother right now.
182
00:08:02,880 --> 00:08:03,560
What go and talk?
183
00:08:03,640 --> 00:08:06,920
You're not going to talk to anyone?
I will talk to him now.
184
00:08:07,320 --> 00:08:08,760
Lucky.
185
00:08:09,040 --> 00:08:10,000
Where are you?
186
00:08:10,160 --> 00:08:11,680
Buying bananas?
187
00:08:11,760 --> 00:08:13,800
My brother's been beaten up.
188
00:08:14,080 --> 00:08:15,680
Yes, Lucky. It was Ravi.
189
00:08:15,800 --> 00:08:18,680
The cable guy's son who ran
away with the Committee's money?
190
00:08:18,840 --> 00:08:20,080
Stop trying to justify him.
191
00:08:20,200 --> 00:08:21,760
Get to the ground with your boys,
understand.
192
00:08:21,840 --> 00:08:22,760
Go get a chain.
193
00:08:22,840 --> 00:08:23,960
No.
194
00:08:24,280 --> 00:08:24,920
No.
195
00:08:25,360 --> 00:08:26,800
We're going to show
them once and for all today.
196
00:08:26,880 --> 00:08:28,600
Those boys are in for trouble today.
197
00:08:29,280 --> 00:08:31,840
Gather around all your
boys and get to the ground.
198
00:08:32,280 --> 00:08:33,880
He hit my brother. That bloody...
199
00:08:33,960 --> 00:08:35,480
- Now hang up.
- Come on.
200
00:08:35,600 --> 00:08:37,000
Hit him with this bat.
201
00:08:39,080 --> 00:08:40,000
No, no, no, no.
202
00:08:40,320 --> 00:08:43,240
Where do you think you're going?
203
00:08:43,320 --> 00:08:44,000
Come on.
204
00:08:44,280 --> 00:08:45,360
Come.
205
00:08:45,680 --> 00:08:46,840
You won't go anywhere, Annu.
206
00:08:46,920 --> 00:08:49,840
Wait.
Aman. Annu.
207
00:08:57,520 --> 00:09:02,960
'The women in this country have
an infallible weapon at their disposal...'
208
00:09:03,320 --> 00:09:04,520
'...right from the time
they become mothers.'
209
00:09:04,600 --> 00:09:06,960
'For most of the mothers,
this weapon is their temper...'
210
00:09:07,400 --> 00:09:10,800
'...and they use it to
keep things under control.'
211
00:09:11,280 --> 00:09:14,840
'But some things are
beyond its influence.'
212
00:09:15,280 --> 00:09:18,760
'And that's when she
resorts to her other weapon.'
213
00:09:19,080 --> 00:09:20,720
'Papa, of course.'
214
00:09:35,360 --> 00:09:36,760
It was entirely his fault.
215
00:09:37,400 --> 00:09:38,880
All he asked was to let him bowl...
216
00:09:38,960 --> 00:09:40,480
...but he tried to be a wise guy.
217
00:09:40,720 --> 00:09:41,480
You could've ruined our friendship..
218
00:09:41,920 --> 00:09:43,520
..not to say severed our
cable connection for good.
219
00:09:43,600 --> 00:09:44,040
Who was it?
220
00:09:44,320 --> 00:09:45,880
That Ravi from Lane no. 4.
221
00:09:46,080 --> 00:09:47,480
The cable guy's son, who...
222
00:09:47,760 --> 00:09:50,520
Yes, The cable guy's son
who fled with everyone's money.
223
00:09:50,760 --> 00:09:51,760
And I have a video about him.
224
00:09:51,840 --> 00:09:53,680
Do you want to see it?
Do you?
225
00:09:54,320 --> 00:09:56,000
What am I trying to
explain to you?
226
00:09:56,320 --> 00:09:59,240
If someone hits his younger brother,
it's natural for his blood to boil.
227
00:09:59,480 --> 00:10:00,760
Yes.
228
00:10:01,240 --> 00:10:03,640
They didn't get in a fight,
go get me some tea.
229
00:10:03,840 --> 00:10:05,480
It must be boiling now, like you.
230
00:10:09,440 --> 00:10:11,160
I wish I had daughters instead.
231
00:10:11,400 --> 00:10:12,640
At least they could've
lent me a hand in the kitchen.
232
00:10:13,040 --> 00:10:15,960
Girls of his age only know how
to make instant noodles and Musically.
233
00:10:16,240 --> 00:10:16,960
What's that?
234
00:10:17,480 --> 00:10:18,160
Show him.
235
00:10:18,400 --> 00:10:19,880
I am talking about you.
236
00:10:20,440 --> 00:10:23,600
"Your love has made me..."
237
00:10:25,200 --> 00:10:27,400
Why do you see videos of guys?
238
00:10:28,360 --> 00:10:30,040
By the way, who brought this pineapple?
239
00:10:30,560 --> 00:10:32,800
I told Lucky to get
something to hit the guy.
240
00:10:32,880 --> 00:10:34,280
Since he was at the market,
he brought this pineapple.
241
00:10:34,520 --> 00:10:35,280
So...
242
00:10:41,160 --> 00:10:43,360
Can we have pineapple with tea?
243
00:10:47,240 --> 00:10:48,600
What's wrong?
244
00:10:49,040 --> 00:10:50,440
- What's wrong?
- Nothing is wrong.
245
00:10:50,520 --> 00:10:51,960
What do you want me to say?
Nothing is wrong.
246
00:10:52,040 --> 00:10:53,080
Nothing at all.
247
00:10:55,680 --> 00:10:57,880
- Annu, say sorry to your mom.
- But...
248
00:10:57,960 --> 00:10:59,920
No, no, don't tell him to apologize.
249
00:11:00,080 --> 00:11:01,920
Tell him to embarrass
me some more in the locality.
250
00:11:02,200 --> 00:11:04,520
- How did I embarrass you?
- What else do you do?
251
00:11:04,760 --> 00:11:06,440
I study hard,
I exercise and go to coaching classes.
252
00:11:06,720 --> 00:11:08,280
- Did you go today?
- I...
253
00:11:10,840 --> 00:11:12,400
Because he got in trouble today.
254
00:11:12,720 --> 00:11:14,960
Wonderful, son.
How do you hope to find a job like this?
255
00:11:15,040 --> 00:11:16,480
And married too?
256
00:11:16,720 --> 00:11:17,840
I'll cover up what I missed...
257
00:11:17,920 --> 00:11:19,640
...and I am not getting
married before I turn 30.
258
00:11:19,840 --> 00:11:22,240
Let me make that clear.
Son, when I turned 30...
259
00:11:23,160 --> 00:11:26,600
...even your class 3
teacher used to hit on me.
260
00:11:27,080 --> 00:11:29,440
She looked just like
Anuradha Porwal, I swear.
261
00:11:29,560 --> 00:11:32,720
Yeah...because you look like Anil Kapoor,
don't you?
262
00:11:33,160 --> 00:11:34,480
I am sure she even wrote you
a love letter with her blood.
263
00:11:34,720 --> 00:11:35,240
Show me.
264
00:11:35,360 --> 00:11:37,480
Where are you hiding it?
In which closet?
265
00:11:37,880 --> 00:11:38,680
Show me.
266
00:11:38,920 --> 00:11:39,480
Show me.
267
00:11:41,400 --> 00:11:42,280
Shut up!
268
00:11:43,280 --> 00:11:45,600
If this continues,
Annu, you will never get a job.
269
00:11:45,680 --> 00:11:47,280
And never get married...
270
00:11:47,560 --> 00:11:49,240
...and even this home will
continue to be the way it is.
271
00:11:49,720 --> 00:11:50,280
And you can stay right here.
272
00:11:50,560 --> 00:11:51,280
In this home.
273
00:11:51,600 --> 00:11:52,680
Just like this.
274
00:11:56,160 --> 00:11:57,200
No.
275
00:11:58,360 --> 00:11:59,640
The home needs urgent renovation.
276
00:12:00,600 --> 00:12:02,680
Hmmm... The home needs urgent renovation.
277
00:12:02,880 --> 00:12:04,480
You're right,
the home needs urgent renovation.
278
00:12:09,960 --> 00:12:12,200
We'll have a staircase up there,
and below it, we'll build a bathroom.
279
00:12:12,440 --> 00:12:14,640
No, we'll have separate bathrooms.
280
00:12:14,760 --> 00:12:15,800
You're right, father.
281
00:12:15,880 --> 00:12:18,520
If ones bathing and the other wants to
use the loo, then that will be a problem.
282
00:12:18,640 --> 00:12:18,960
Yes.
283
00:12:19,240 --> 00:12:20,800
And you visit the bathroom
atleast five times a day.
284
00:12:20,880 --> 00:12:21,960
Wait. I'll tell you.
285
00:12:22,320 --> 00:12:24,840
The staircase won't go straight,
we'll make it spiral.
286
00:12:24,920 --> 00:12:28,680
First the bathroom,
then the loo, and the kitchen.
287
00:12:28,760 --> 00:12:31,400
I see, so you want to build
the kitchen next to the loo.
288
00:12:32,680 --> 00:12:35,440
We'll install tiles here first,
then wooden cabinets on this side.
289
00:12:35,680 --> 00:12:37,760
And a big fridge on this side.
290
00:12:37,840 --> 00:12:40,440
I am thinking let's first
break the house down and...
291
00:12:40,760 --> 00:12:43,480
No. My father built this house.
292
00:12:43,800 --> 00:12:45,560
- He personally built every brick...
- Father.
293
00:12:46,160 --> 00:12:48,560
Grandpa even built the roof,
but unfinished.
294
00:12:48,800 --> 00:12:49,880
You broke it down and made a new one.
295
00:12:50,160 --> 00:12:52,800
And your father only built
this house but never lived here.
296
00:12:53,160 --> 00:12:53,880
Don't get emotional.
297
00:12:54,160 --> 00:12:56,560
Mom, we'll build an English bathroom.
298
00:12:56,640 --> 00:12:59,680
No. Indian toilets are better.
299
00:12:59,760 --> 00:13:01,200
Haven't you seen Film 'Piku'?
300
00:13:01,320 --> 00:13:03,320
Amitabh Bachchan's constipation
problems were cleared.
301
00:13:03,400 --> 00:13:05,320
- Where did he go?
- Indian toilet.
302
00:13:05,400 --> 00:13:06,200
Yeah...
303
00:13:06,320 --> 00:13:08,880
But it will be very
problematic when you get old.
304
00:13:09,400 --> 00:13:11,440
Imagine the plight of your knees.
305
00:13:12,560 --> 00:13:13,840
That's right, Annu.
306
00:13:14,200 --> 00:13:17,200
Fine. We'll build an Indian loo below,
and an English one above.
307
00:13:17,280 --> 00:13:18,880
- Right.
- That reminds me.
308
00:13:18,960 --> 00:13:20,840
We'll build a room instead of the hall.
309
00:13:20,920 --> 00:13:22,600
The room will open towards the kitchen.
310
00:13:22,880 --> 00:13:25,000
And we'll have open space over here.
311
00:13:25,160 --> 00:13:25,920
What say?
312
00:13:26,320 --> 00:13:27,960
Mr. Rathi.
313
00:13:28,080 --> 00:13:30,680
Mishra speaking. From Lane no. 7.
314
00:13:31,200 --> 00:13:32,560
From the electricity department.
315
00:13:33,320 --> 00:13:36,680
What is the rate of bricks these days?
316
00:13:37,640 --> 00:13:38,680
And cement?
317
00:13:40,760 --> 00:13:42,080
That's too expensive.
318
00:13:42,880 --> 00:13:45,040
Back in the days,
bricks would cost only a rupee.
319
00:13:45,680 --> 00:13:49,000
No. We're renovating our home...
320
00:13:51,680 --> 00:13:53,000
Mr. Rathi, I'll call you up later.
321
00:13:53,080 --> 00:13:54,960
Let's talk at your shop, okay.
322
00:13:55,560 --> 00:13:57,200
Goodnight. Hang up.
323
00:13:57,680 --> 00:13:59,200
Aren't you going too fast?
324
00:13:59,680 --> 00:14:00,760
Call up the carpenter as well.
325
00:14:00,960 --> 00:14:03,040
We'll have to find a good carpenter...
326
00:14:03,480 --> 00:14:05,480
What is this garbage
you've piled up here?
327
00:14:05,560 --> 00:14:06,880
Get rid of it.
Give it to the junk seller.
328
00:14:07,280 --> 00:14:08,640
That's not ours,
it belongs to Bittoo's mother.
329
00:14:08,720 --> 00:14:10,520
She gave me a hard day today.
330
00:14:10,880 --> 00:14:12,000
That's all she can do actually.
331
00:14:12,440 --> 00:14:14,600
Don't say that.
332
00:14:14,920 --> 00:14:16,560
She is our mother's best friend.
333
00:14:16,640 --> 00:14:21,320
Yes...and my best friend was
saying that she saw you smoking.
334
00:14:21,760 --> 00:14:22,600
- What?
- You were smoking?
335
00:14:22,680 --> 00:14:23,200
No, no, no...
336
00:14:23,280 --> 00:14:24,320
No, mom. No, father, that's not true.
337
00:14:24,600 --> 00:14:25,320
Don't believe her.
338
00:14:25,640 --> 00:14:27,960
Do you know what happened
with her at Shani market?
339
00:14:28,240 --> 00:14:29,080
What?
340
00:14:29,480 --> 00:14:30,440
You don't know.
341
00:14:30,840 --> 00:14:31,640
No.
342
00:14:31,840 --> 00:14:35,080
She went to brother
Bille's shop to buy a suit.
343
00:14:35,520 --> 00:14:37,000
Now, brother Bille being brother Bille.
344
00:14:37,200 --> 00:14:38,640
He refused to give it in 150 rupees.
345
00:14:39,000 --> 00:14:40,640
She stood there at
his shop for over an hour.
346
00:14:41,160 --> 00:14:43,240
Kept saying to his customers don't
buy from him, his products are overpriced.
347
00:14:43,320 --> 00:14:45,200
...don't buy from him,
his products are overpriced.
348
00:14:45,280 --> 00:14:48,320
Then he called up his wife.
She came down immediately.
349
00:14:48,400 --> 00:14:49,880
That Punjabi lady, who eats non-veg...
350
00:14:50,000 --> 00:14:54,400
She taught her a lesson, she cleaned
her clock, in the middle of the road.
351
00:14:54,480 --> 00:14:56,280
Every other person who
came along took a chance too.
352
00:14:56,480 --> 00:14:58,440
Even her video is
circulated in the village.
353
00:14:58,520 --> 00:14:59,920
And now she's covered in bandages.
354
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
Listen...
355
00:15:01,920 --> 00:15:03,360
Stay away from that creepy woman.
356
00:15:03,880 --> 00:15:04,640
Don't try to teach me.
357
00:15:04,920 --> 00:15:06,000
What do we do now?
358
00:15:06,240 --> 00:15:07,520
What else? Ignore her.
359
00:15:07,840 --> 00:15:09,160
What about the house?
360
00:15:09,240 --> 00:15:10,200
Ohh...that.
361
00:15:12,680 --> 00:15:13,960
Let's make a budget first.
362
00:15:18,320 --> 00:15:19,560
So that's for the iron rods.
363
00:15:19,640 --> 00:15:20,640
Yes, father.
364
00:15:20,680 --> 00:15:24,440
Now for the bricks, 20.
365
00:15:25,760 --> 00:15:26,960
Don't forget the sand and stones.
366
00:15:27,480 --> 00:15:27,960
Yeah...
367
00:15:28,680 --> 00:15:30,840
- What about gravel?
- I already added that with grit.
368
00:15:31,160 --> 00:15:32,920
And...labour.
369
00:15:33,240 --> 00:15:34,440
Yes, Labour.
370
00:15:35,840 --> 00:15:36,920
That comes to...
371
00:15:39,240 --> 00:15:39,960
That's about it.
372
00:15:40,080 --> 00:15:40,960
What's the total?
373
00:16:10,760 --> 00:16:14,360
Father, lets put it on hold.
374
00:16:18,040 --> 00:16:18,800
or let's get it build.
375
00:16:19,160 --> 00:16:23,320
Yes, but we'll have to borrow money.
376
00:16:23,840 --> 00:16:25,280
Meaning we'll need a loan.
377
00:16:25,560 --> 00:16:27,320
And you haven't saved up any money either.
378
00:16:38,480 --> 00:16:40,000
Listen, let's not be hasty.
379
00:16:40,920 --> 00:16:42,440
It's not like homes are built every day.
380
00:16:44,080 --> 00:16:46,640
We'll do it once he finds a job.
381
00:16:47,760 --> 00:16:49,560
And we'll do a good job when we do.
382
00:16:54,560 --> 00:16:56,720
Well, it's getting really late.
383
00:16:56,840 --> 00:16:58,880
I've to finish making dinner as well.
- Listen.
384
00:16:58,960 --> 00:17:00,400
Yes.
385
00:17:01,560 --> 00:17:04,760
How about some chocolate Ice-cream?
386
00:17:06,480 --> 00:17:08,520
After dinner.
387
00:17:09,040 --> 00:17:11,080
Annu, go get some ice-cream after dinner.
388
00:17:14,920 --> 00:17:17,520
Okay. Let me take some rest now.
389
00:17:21,760 --> 00:17:22,720
Let's go.
390
00:17:23,400 --> 00:17:25,000
Your demands are never-ending.
391
00:17:31,040 --> 00:17:34,120
Father... teach me to woo girls.
392
00:17:34,760 --> 00:17:37,800
Staircases from here...
393
00:17:40,840 --> 00:17:44,400
'One can often see
in the homes of India...'
394
00:17:44,600 --> 00:17:48,080
'...when the mother gets
restless over some issue.'
395
00:17:48,760 --> 00:17:51,520
'Be it the elder son's job,
younger one's wet pants..'
396
00:17:51,880 --> 00:17:54,080
'..or their own home.'
397
00:17:54,200 --> 00:17:57,080
'Her restlessness never
demands a solution.'
398
00:17:57,440 --> 00:18:01,080
'And even if she does,
all she wants is an assurance.'
399
00:18:01,680 --> 00:18:05,040
'Just assurance.'
400
00:18:05,280 --> 00:18:06,720
'And these assurances
turn into anecdotes.'
401
00:18:06,760 --> 00:18:09,160
'...and gets deposited in the
bank of memories.'
402
00:18:12,040 --> 00:18:13,800
Annu, go get some curd from the diary.
403
00:18:14,000 --> 00:18:15,800
And he still owes me 5 rupees for
the milk I bought from him in the morning.
404
00:18:16,000 --> 00:18:16,760
Don't forget that.
405
00:18:17,000 --> 00:18:18,240
Are you making a salad?
406
00:18:18,520 --> 00:18:19,720
Don't forget to use cucumbers.
407
00:18:20,000 --> 00:18:21,040
With salt.
408
00:18:21,240 --> 00:18:21,800
Where are you going?
409
00:18:22,040 --> 00:18:23,720
I am going to take a
bath because it's too hot.
410
00:18:23,800 --> 00:18:26,640
If I see your underwear
in the washing machine again...
411
00:18:26,840 --> 00:18:27,680
...then I will tear it apart.
412
00:18:28,600 --> 00:18:30,760
You and your underwear.
413
00:18:31,560 --> 00:18:32,320
Understand.
414
00:18:32,560 --> 00:18:33,200
Now get lost.
415
00:18:34,000 --> 00:18:35,040
What's so funny?
416
00:18:35,560 --> 00:18:36,960
Go and get milk.
I mean curd.
417
00:18:37,360 --> 00:18:38,800
Wait a minute.
Wait a minute. Wait a minute.
418
00:18:38,920 --> 00:18:39,880
What?
419
00:18:40,480 --> 00:18:41,760
What are you making with the curd?
420
00:18:45,480 --> 00:18:49,360
Oh, God. Mom. Not that again.
421
00:18:50,600 --> 00:18:51,640
What?
422
00:18:51,760 --> 00:18:53,320
Yellow rice with potatoes?
423
00:18:53,760 --> 00:18:55,280
It's called Tehri.
424
00:18:55,600 --> 00:18:57,800
It's called a disappointment.
425
00:20:27,371 --> 00:20:32,171
"Ram walks in front. Laxman at the back."
426
00:20:32,451 --> 00:20:37,251
"Ram walks in front. Laxman at the back."
427
00:20:37,451 --> 00:20:42,211
"And Sita walks in the middle."
428
00:20:42,371 --> 00:20:47,131
"And Sita walks in the middle."
429
00:20:57,171 --> 00:21:02,091
"The cow walks in front.
The calf at the back."
430
00:21:02,171 --> 00:21:07,051
"The cow walks in front.
The calf at the back."
431
00:21:07,171 --> 00:21:11,891
"And the cowherd walks in the middle."
432
00:21:12,171 --> 00:21:14,571
"And the cowherd walks in the middle."
433
00:21:14,611 --> 00:21:15,811
I am leaving. - Okay.
434
00:21:23,131 --> 00:21:24,251
Who is she?
435
00:21:25,251 --> 00:21:28,131
Aunt Mishra.
She lives in the alley behind our house.
436
00:21:28,491 --> 00:21:29,411
Lane no 7?
437
00:21:29,451 --> 00:21:32,291
Yes. Her husband works
in the electricity department.
438
00:21:32,371 --> 00:21:33,531
He has moustache. - Okay.
439
00:21:33,691 --> 00:21:35,611
He has a lot of attitude.
440
00:21:36,931 --> 00:21:38,251
Her son is very good.
441
00:21:38,691 --> 00:21:39,771
Annu.
442
00:21:40,931 --> 00:21:42,531
He lifts iron early morning.
443
00:21:59,211 --> 00:22:00,291
Where is my tea?
444
00:22:01,971 --> 00:22:02,811
In the kitchen.
445
00:22:04,291 --> 00:22:06,291
I am aware of that.
Why didn't you bring it?
446
00:22:07,411 --> 00:22:08,891
My hands were full.
447
00:22:13,451 --> 00:22:14,571
Go get it.
448
00:22:18,251 --> 00:22:19,651
Can't you see? I am having tea.
449
00:22:20,251 --> 00:22:21,171
Get it yourself.
450
00:22:21,931 --> 00:22:23,931
I am not your servant.
451
00:22:29,651 --> 00:22:32,291
Annu's mom, you are leaving so soon.
452
00:22:32,371 --> 00:22:34,011
Yes. It's time for his papa to return.
453
00:22:34,091 --> 00:22:35,771
I haven't made dinner yet.
454
00:22:36,411 --> 00:22:38,651
Bittu's mom wasn't to be seen today.
455
00:22:38,731 --> 00:22:41,851
I didn't invite her.
She comes and starts dancing.
456
00:22:41,931 --> 00:22:44,251
Last time she fell
on my legs while dancing.
457
00:22:44,411 --> 00:22:47,571
Look. Broke my bone.
458
00:22:47,811 --> 00:22:49,731
How is your leg now? - Fine.
459
00:22:50,131 --> 00:22:51,651
Have you heard?
460
00:22:51,651 --> 00:22:53,691
Someone's cylinder got stolen in A block.
461
00:22:53,891 --> 00:22:55,291
My sister-in-law stays there.
462
00:22:55,451 --> 00:22:57,731
She told me. This is the eighth cylinder.
463
00:22:57,811 --> 00:22:59,451
That's why I don't leave the house empty.
464
00:22:59,531 --> 00:23:01,811
Today Annu and Aman are at home. So I came.
465
00:23:02,371 --> 00:23:05,091
I have not seen Annu and
Aman since so many years. - Yes.
466
00:23:05,171 --> 00:23:06,011
Earlier whenever I would see them..
467
00:23:06,091 --> 00:23:07,731
..they would be fighting.
468
00:23:08,011 --> 00:23:09,611
Kids are bound to fight.
469
00:23:13,571 --> 00:23:15,171
Lower the volume
470
00:23:22,011 --> 00:23:22,851
Lower it.
471
00:23:29,971 --> 00:23:31,531
Lower the volume.
472
00:23:32,331 --> 00:23:33,731
Why don't you sit outside?
473
00:23:33,771 --> 00:23:34,651
Don't you have your paper tomorrow?
474
00:23:35,171 --> 00:23:37,971
It's practical. My preparation is done.
475
00:23:38,051 --> 00:23:40,851
I have to only make the chart.
You make it.
476
00:23:41,091 --> 00:23:43,891
I was waiting for you. - I said..
477
00:23:49,131 --> 00:23:51,051
Don't increase the volume.
Let me warn you.
478
00:23:54,491 --> 00:23:55,851
Will you switch it off or not?
479
00:23:58,411 --> 00:23:59,411
I am doing my work.
480
00:24:00,731 --> 00:24:02,251
Now try to increase it.
481
00:24:02,851 --> 00:24:05,211
Don't increase it, Aman. I will kick you.
482
00:24:10,971 --> 00:24:12,091
Don't you understand?
483
00:24:18,291 --> 00:24:21,371
Lower the volume.
Aman, or else I will beat you.
484
00:24:23,411 --> 00:24:24,411
Stop.
485
00:24:25,851 --> 00:24:27,931
Both should live amicably.
486
00:24:28,011 --> 00:24:29,731
I will come some other time at leisure.
Okay? - Yes.
487
00:24:29,851 --> 00:24:30,731
Bye.
488
00:24:32,851 --> 00:24:36,451
"The world cannot function
without Lord Ram."
489
00:24:36,531 --> 00:24:40,051
"Lord Ram cannot function
without Hanuman."
490
00:24:40,171 --> 00:24:43,571
"The world cannot function
without Lord Ram."
491
00:24:43,811 --> 00:24:47,331
"Lord Ram cannot function
without Hanuman."
492
00:24:47,451 --> 00:24:50,011
"Without Ram. Without Sita and Ram."
493
00:24:50,171 --> 00:24:54,291
"Without Lord Ram."
494
00:24:54,691 --> 00:24:58,051
"The world cannot function
without Lord Ram."
495
00:24:58,211 --> 00:25:01,571
"Lord Ram cannot function
without Hanuman."
496
00:25:01,691 --> 00:25:04,971
"Lord Ram cannot function
without Hanuman."
497
00:25:05,091 --> 00:25:08,171
"Lord Ram cannot function
without Hanuman."
498
00:25:08,251 --> 00:25:11,331
"Lord Ram cannot function
without Hanuman."
499
00:25:11,411 --> 00:25:14,371
"Lord Ram cannot function
without Hanuman."
500
00:25:14,531 --> 00:25:17,491
"Lord Ram cannot function
without Hanuman."
501
00:25:17,571 --> 00:25:19,971
Mama!
502
00:25:29,651 --> 00:25:30,531
Annu's mom.
503
00:25:32,651 --> 00:25:34,531
Bittu's mom. How are you? - Fine.
504
00:25:34,651 --> 00:25:36,131
You didn't come for the discourses.
505
00:25:36,291 --> 00:25:37,931
Mrs. Gupta is envious of me.
506
00:25:38,011 --> 00:25:40,731
She didn't invite me
because I dance really well.
507
00:25:40,931 --> 00:25:43,051
Hello, aunt.
- Hello. How are you, son?
508
00:25:43,131 --> 00:25:43,851
Fine.
509
00:25:43,931 --> 00:25:45,251
Buy vegetables.
510
00:25:45,811 --> 00:25:48,611
Isn't he Chaudhary's younger son? - Yes.
511
00:25:48,891 --> 00:25:50,051
He was doing some business.
512
00:25:50,171 --> 00:25:51,931
Yes. He had started online business.
513
00:25:52,011 --> 00:25:53,811
He used to sell vegetables on internet.
514
00:25:53,971 --> 00:25:55,051
Nobody purchased it online.
515
00:25:55,251 --> 00:25:56,651
So he is selling it on a handcart.
516
00:25:57,211 --> 00:25:58,131
Yes.
517
00:25:58,211 --> 00:26:00,211
What happened to your eyes?
518
00:26:00,371 --> 00:26:02,091
It's nothing. Just like that.
519
00:26:02,171 --> 00:26:02,971
Did you hear? - Yes.
520
00:26:03,051 --> 00:26:05,051
Someone's cylinder got stolen in A block.
521
00:26:05,131 --> 00:26:06,451
Yes. Mrs. Gupta was telling me.
522
00:26:06,531 --> 00:26:08,491
There were voices coming
from your house too.
523
00:26:08,571 --> 00:26:09,531
Go and check.
524
00:26:09,611 --> 00:26:12,251
No. Annu and Aman...are at home.
525
00:26:14,611 --> 00:26:16,331
- I will leave now.
- Okay?
526
00:26:16,691 --> 00:26:18,291
At least give me offering.
527
00:26:18,491 --> 00:26:19,531
Oh yes!
528
00:26:19,731 --> 00:26:20,291
Here.
529
00:26:20,451 --> 00:26:21,611
Okay.
530
00:26:23,651 --> 00:26:25,211
I will eat it at home with tea.
531
00:26:46,931 --> 00:26:49,011
Why have you kept the door open?
532
00:26:49,451 --> 00:26:51,451
What if someone steals the cylinder?
533
00:27:22,411 --> 00:27:25,171
Often people of our country
gain inspiration for a happy..
534
00:27:25,211 --> 00:27:28,251
..family life from wordings
written behind autos and trucks.
535
00:27:28,371 --> 00:27:30,771
For example,
we are two and we have two children.
536
00:27:31,211 --> 00:27:32,811
But once you have two children..
537
00:27:32,891 --> 00:27:36,731
..there are innumerable
fights that follow.
538
00:27:37,091 --> 00:27:40,691
Because in today's times if
there is love between two brothers..
539
00:27:41,131 --> 00:27:42,931
..then there are fights too.
540
00:27:43,571 --> 00:27:46,651
Also, there are tales. Not stories.
541
00:27:46,811 --> 00:27:48,571
Because had it been a story..
542
00:27:48,611 --> 00:27:53,331
..people wouldn't have
got inspired by these lines.
543
00:27:54,251 --> 00:27:58,371
"Sometimes high, sometimes low..."
544
00:27:58,651 --> 00:28:00,091
"Sometimes twisted..
545
00:28:00,091 --> 00:28:02,331
"..and sometimes straight."
546
00:28:02,371 --> 00:28:05,251
"A little twisted,
547
00:28:05,251 --> 00:28:06,851
and a little restrained.."
548
00:28:07,051 --> 00:28:10,851
"...but I held on to it."
549
00:28:11,171 --> 00:28:13,251
"A little wet"
550
00:28:13,251 --> 00:28:15,251
"and a little dry."
551
00:28:15,531 --> 00:28:19,851
"Sometimes low and sometimes high."
552
00:28:19,851 --> 00:28:24,131
"Sometimes melt in
the mouth like cardamom..."
553
00:28:24,131 --> 00:28:28,371
"...otherwise as hard as ginger."
554
00:28:28,451 --> 00:28:32,411
"Life was a piggybank of memories."
555
00:28:32,651 --> 00:28:37,531
"Life was a piggybank."
556
00:28:59,411 --> 00:29:01,611
What do you want? - Me?
557
00:29:01,931 --> 00:29:03,371
What do you want? - Nothing.
558
00:29:07,291 --> 00:29:09,091
Mama. - Tell me.
559
00:29:09,971 --> 00:29:11,411
I have my practical tomorrow.
560
00:29:13,011 --> 00:29:15,211
My preparation is complete.
I have to only make the chart.
561
00:29:15,611 --> 00:29:16,971
So make it.
562
00:29:17,931 --> 00:29:20,011
You know I am bad at drawing.
563
00:29:21,851 --> 00:29:23,971
Yes. I know.
In 9th standard your teacher told you..
564
00:29:24,051 --> 00:29:25,211
..to draw cup and plate.
565
00:29:25,291 --> 00:29:26,891
And you drew shoes.
566
00:29:30,811 --> 00:29:32,131
Brother told me in the morning.
567
00:29:33,331 --> 00:29:34,811
That he will make the chart for me.
568
00:29:35,251 --> 00:29:36,811
Yes. So tell him to make it.
569
00:29:39,451 --> 00:29:41,451
If I tell him, he won't make it.
570
00:29:43,531 --> 00:29:44,891
Never.
571
00:29:47,451 --> 00:29:48,891
Okay.
572
00:29:49,451 --> 00:29:51,531
Did you guys fight when I was out?
573
00:29:52,371 --> 00:29:53,851
Huh?
574
00:29:54,451 --> 00:29:56,171
Tell me. I won't scold you. Tell me.
575
00:29:59,131 --> 00:30:00,051
What happened?
576
00:30:00,251 --> 00:30:02,531
Mama, I was watching TV.
He didn't let me watch it.
577
00:30:02,611 --> 00:30:03,971
He started beating me.
578
00:30:04,051 --> 00:30:06,211
Mama, my lips started bleeding. See this.
579
00:30:06,291 --> 00:30:07,451
Show me. - Here.
580
00:30:09,011 --> 00:30:11,931
If I go out,
I have to worry about you guys.
581
00:30:12,091 --> 00:30:13,731
Your voices could be heard outside.
582
00:30:13,851 --> 00:30:15,411
Annu. Annu.
583
00:30:15,931 --> 00:30:16,851
Come here.
584
00:30:17,531 --> 00:30:19,011
Will you guys kill each other?
585
00:30:19,531 --> 00:30:20,451
Annu.
586
00:30:21,051 --> 00:30:22,131
What am I saying?
587
00:30:22,891 --> 00:30:25,371
Come out, Annu. Come out.
588
00:30:25,451 --> 00:30:28,051
Your hands are working a lot.
Will you kill him?
589
00:30:28,131 --> 00:30:28,731
Will you kill him?
590
00:30:28,811 --> 00:30:30,971
Yes. He also beat me.
He also punched me. You do not see that.
591
00:30:31,051 --> 00:30:32,491
See this. I have got a scratch. - Oh God!
592
00:30:32,611 --> 00:30:34,651
He is younger. Don't you have any sense?
593
00:30:35,371 --> 00:30:37,051
Let your father come. I will tell him.
594
00:30:37,171 --> 00:30:38,611
What happened?
595
00:30:39,851 --> 00:30:41,531
Why have you kept the door open?
596
00:30:42,651 --> 00:30:44,091
What if someone steals the cylinder?
597
00:30:44,171 --> 00:30:46,571
Forget the cylinder. See your sons.
598
00:30:46,731 --> 00:30:50,251
They have quarreled
and scratched each other.
599
00:30:50,651 --> 00:30:52,411
Should you fight like that?
600
00:30:53,051 --> 00:30:53,731
What happened? Tell me.
601
00:30:53,811 --> 00:30:55,611
Papa, I was watching TV.
He didn't let me watch it.
602
00:30:55,731 --> 00:30:56,851
I said.. - He is lying.
603
00:30:57,051 --> 00:30:58,251
I told him to lower the volume.
604
00:30:58,331 --> 00:30:59,531
He was showing attitude.
And he spoke in a raised voice.
605
00:30:59,611 --> 00:31:00,451
He said, "Am I your father's servant?"
606
00:31:00,571 --> 00:31:01,491
How many lies will you speak, brother?
607
00:31:01,571 --> 00:31:02,411
Look. He is back answering.
608
00:31:02,531 --> 00:31:04,091
He is bound to.
He takes after his mother. - What?
609
00:31:04,891 --> 00:31:05,771
What did you say?
610
00:31:06,571 --> 00:31:08,891
I was saying...I have got chicken.
611
00:31:08,971 --> 00:31:11,091
Chop onions. I will prepare it.
- I know everything.
612
00:31:11,291 --> 00:31:13,251
Under the pretext of chicken,
you will start drinking.
613
00:31:14,091 --> 00:31:15,771
It's okay once in a while.
614
00:31:21,011 --> 00:31:21,891
Come on.
615
00:31:22,851 --> 00:31:24,451
Come on. Say sorry to each other.
616
00:31:25,171 --> 00:31:26,371
I won't tell him sorry.
617
00:31:26,451 --> 00:31:27,851
I won't say it at all.
618
00:31:28,011 --> 00:31:28,931
Fine.
619
00:31:30,011 --> 00:31:31,691
Father has no respect in this house.
620
00:31:32,851 --> 00:31:34,211
Don't say sorry.
621
00:31:35,491 --> 00:31:37,971
If I see you talking to each other,
then I will show you.
622
00:31:40,051 --> 00:31:41,091
And you. Don't you
have your paper tomorrow?
623
00:31:41,171 --> 00:31:42,491
Practical.
- Yes. Exactly.
624
00:31:42,771 --> 00:31:43,611
Go and study.
625
00:31:43,771 --> 00:31:45,011
You also go and study.
626
00:31:45,691 --> 00:31:49,011
If you don't pass this time,
I won't spare you.
627
00:31:49,411 --> 00:31:52,171
I will give you a nice chokeslam.
628
00:31:54,091 --> 00:31:55,171
Got that?
629
00:31:55,611 --> 00:31:56,491
You also listen.
630
00:31:56,571 --> 00:31:57,251
What?
631
00:31:57,691 --> 00:31:59,651
Fridge in ice..
632
00:32:00,171 --> 00:32:01,131
Is there ice in fridge?
633
00:32:01,211 --> 00:32:02,051
Yes.
634
00:32:02,131 --> 00:32:03,251
Yes. Fine.
635
00:32:03,971 --> 00:32:05,051
I will take it.
636
00:32:08,171 --> 00:32:09,771
Why are you staring at my face?
637
00:32:10,531 --> 00:32:11,731
Go and study.
638
00:32:25,291 --> 00:32:26,291
Silence.
639
00:32:27,051 --> 00:32:30,211
The silence between two brothers.
640
00:32:30,811 --> 00:32:32,811
Look. It's very rare.
641
00:32:32,971 --> 00:32:34,731
Brothers are those..
642
00:32:34,811 --> 00:32:38,971
..who might mean anything to each other..
643
00:32:39,171 --> 00:32:42,731
..whether friend or enemy,
but there is never silence between them.
644
00:32:42,851 --> 00:32:46,611
Watch ahead. There's a lot coming up.
645
00:32:47,131 --> 00:32:49,971
Ibrahim is selling chicken so expensive.
646
00:32:50,611 --> 00:32:52,611
Rs.150 for 750 gm. Tell me.
647
00:32:53,371 --> 00:32:55,331
It's bound to be if everyone eats chicken.
648
00:32:55,411 --> 00:32:56,251
Yes.
649
00:32:56,931 --> 00:32:58,611
Tell me something.
- Yes.
650
00:32:59,051 --> 00:33:00,531
Chop onion lengthwise.
Don't chop it so finely.
651
00:33:00,611 --> 00:33:01,891
Add whole spices.
652
00:33:02,291 --> 00:33:04,491
Ginger, garlic..
- I know.
653
00:33:04,611 --> 00:33:06,011
Yes.
- Mama.
654
00:33:06,331 --> 00:33:07,611
I am not able to do it.
655
00:33:09,051 --> 00:33:10,251
I won't come first.
656
00:33:10,331 --> 00:33:11,411
See this.
657
00:33:15,531 --> 00:33:16,651
Annu.
658
00:33:18,691 --> 00:33:20,091
Annu.
659
00:33:21,331 --> 00:33:23,371
Annu.
- What is it?
660
00:33:23,971 --> 00:33:26,371
Help him in making the chart.
661
00:33:27,011 --> 00:33:28,091
What did you say?
662
00:33:28,411 --> 00:33:29,291
What did you say? Say it again.
663
00:33:29,371 --> 00:33:29,931
What did you say?
664
00:33:30,011 --> 00:33:33,251
He has his practical exam.
He is unable to make the chart.
665
00:33:33,451 --> 00:33:34,611
You said you will help him.
666
00:33:34,771 --> 00:33:35,931
Come on. Help him.
667
00:33:36,731 --> 00:33:37,531
No.
668
00:33:38,451 --> 00:33:40,931
Tell him I don't want
him playing GTA on my laptop.
669
00:33:41,011 --> 00:33:43,051
The laptop belongs to both of you.
- Yes, mama.
670
00:33:43,331 --> 00:33:45,131
Everything I have belongs to him.
671
00:33:45,491 --> 00:33:47,291
That's why he wears my t-shirt
and dances on the street..
672
00:33:47,371 --> 00:33:47,851
..like Shahrukh Khan.
673
00:33:47,931 --> 00:33:50,531
If you touch my t-shirt,
I won't spare you.
674
00:33:50,691 --> 00:33:52,531
What not spare you?
675
00:33:53,131 --> 00:33:54,571
Shall I show you?
676
00:33:55,411 --> 00:33:56,611
Your younger brother
is telling you to help him.
677
00:33:56,691 --> 00:33:57,971
- So help him.
- Leave it.
678
00:33:58,051 --> 00:33:59,211
Since childhood I have faced
exploitation in this house..
679
00:33:59,291 --> 00:34:00,971
..because of my younger brother.
680
00:34:01,491 --> 00:34:03,171
In childhood I would
want to watch Dragon Ball Z.
681
00:34:03,251 --> 00:34:04,891
He would watch Doremon.
682
00:34:05,611 --> 00:34:06,811
I didn't come to know when Goku died.
683
00:34:06,891 --> 00:34:09,531
Yes. You also sold papa's
liquor bottles without telling me.
684
00:34:09,611 --> 00:34:10,931
You didn't even give me money.
685
00:34:11,011 --> 00:34:13,051
Once he sold your packed
liquor bottle, papa.
686
00:34:13,131 --> 00:34:13,731
What are you saying?
687
00:34:13,811 --> 00:34:15,331
You are backbiting on me. Backbiter.
688
00:34:15,411 --> 00:34:17,131
Didn't you backbite on
me when I used to go to play?
689
00:34:17,211 --> 00:34:18,651
I taught you how to hit the ball.
690
00:34:18,731 --> 00:34:20,131
Did you teach me? - Enough!
691
00:34:20,251 --> 00:34:21,171
Oh man!
692
00:34:22,211 --> 00:34:23,051
Fight.
693
00:34:23,411 --> 00:34:24,371
Both of you fight.
694
00:34:25,091 --> 00:34:27,331
Break each other's limbs.
I will call an ambulance.
695
00:34:27,411 --> 00:34:30,011
No. I am not fighting, mom.
I am just telling you.
696
00:34:30,211 --> 00:34:31,331
You have pampered him.
697
00:34:31,411 --> 00:34:33,371
That's why he backbites. Backbiter.
698
00:34:35,331 --> 00:34:37,011
If you don't want to make the chart,
it's fine.
699
00:34:37,131 --> 00:34:38,131
But don't call me a backbiter.
700
00:34:38,211 --> 00:34:40,811
Did I tell mom and dad that
you had misbehaved with a girl?
701
00:34:40,971 --> 00:34:42,371
Oh God! - No. No, mom.
702
00:34:42,451 --> 00:34:43,891
No. Papa, it's nothing like that.
703
00:34:44,131 --> 00:34:46,451
I will tell you.
Let's have a one-to-one conversation.
704
00:34:46,611 --> 00:34:48,451
Tell me. If you approach
a girl for the first time..
705
00:34:48,531 --> 00:34:49,611
..doesn't she feel you are misbehaving?
706
00:34:49,691 --> 00:34:51,571
Yes or no? Papa, speak the truth.
707
00:34:52,651 --> 00:34:54,131
It's possible.
- What are you saying?
708
00:34:54,251 --> 00:34:55,371
You won't understand. Hold on.
709
00:34:55,491 --> 00:34:57,211
What? - Listen, mom and dad.
710
00:34:57,291 --> 00:34:58,451
I will tell you.
711
00:34:58,531 --> 00:35:01,051
He gave a greeting card to his senior.
712
00:35:01,131 --> 00:35:02,931
He wrote a love letter.
713
00:35:03,011 --> 00:35:06,011
Her friend thrashed him on the road.
Bashed him up.
714
00:35:06,171 --> 00:35:07,371
You are speaking so many lies.
715
00:35:07,451 --> 00:35:08,331
Brother, you will incur a sin.
716
00:35:08,411 --> 00:35:11,371
I am not lying. I went and saved him.
717
00:35:12,091 --> 00:35:13,891
I don't speak about myself.
718
00:35:15,291 --> 00:35:17,291
I am Anand Mishra. What is my name?
719
00:35:17,411 --> 00:35:19,051
Anand Mishra.
- Annu.
720
00:35:20,451 --> 00:35:22,051
When they found out in school..
721
00:35:22,131 --> 00:35:23,371
..no girl gave me any importance.
722
00:35:23,451 --> 00:35:25,491
It's your mother's doing.
Your uncle's name is Pinky.
723
00:35:26,171 --> 00:35:28,011
His name is Vishwa Pratap.
724
00:35:28,291 --> 00:35:30,131
Yes. But he behaves like a girl.
725
00:35:30,611 --> 00:35:32,171
His wife beats him.
726
00:35:32,291 --> 00:35:33,251
Look. They have fought.
727
00:35:33,371 --> 00:35:34,771
Now we will start fighting.
Let me warn you.
728
00:35:35,211 --> 00:35:37,331
Now you are feeling bad.
729
00:35:38,011 --> 00:35:39,891
End it. Come on. End it.
730
00:35:41,251 --> 00:35:42,131
Don't spoil your mood.
731
00:35:42,211 --> 00:35:43,411
Go and make chicken.
732
00:35:43,851 --> 00:35:44,771
Okay?
733
00:35:46,731 --> 00:35:47,651
Make it.
734
00:35:47,771 --> 00:35:49,611
You know he is bad at drawing.
735
00:35:49,731 --> 00:35:51,091
Yes. In 7th standard his teacher..
736
00:35:51,211 --> 00:35:52,451
..told him to make a lotus flower.
737
00:35:52,651 --> 00:35:54,291
He made Mahatma's flag.
738
00:35:54,411 --> 00:35:56,891
Yes. He is dimwit.
And let him remain dimwit.
739
00:35:56,971 --> 00:35:59,731
Mama, I don't care
whether he fails or passes.
740
00:36:00,171 --> 00:36:02,411
Mama, nobody fails because of four marks.
741
00:36:03,091 --> 00:36:04,371
Leave it. I will make the chart.
742
00:36:04,451 --> 00:36:05,571
Okay. Make it.
743
00:36:06,451 --> 00:36:07,211
Here.
744
00:36:07,531 --> 00:36:08,651
Go and make it.
745
00:36:11,291 --> 00:36:12,411
Go and make it.
746
00:36:14,891 --> 00:36:16,371
Acting too smart.
747
00:36:16,851 --> 00:36:17,771
Go and make it.
748
00:36:25,251 --> 00:36:26,851
Papa, shall I go to Bittu's mom's place?
749
00:36:27,491 --> 00:36:29,331
Bittu is good at it. His drawing is good.
750
00:36:29,491 --> 00:36:31,211
Bittu's mom is wearing dark glasses.
751
00:36:32,331 --> 00:36:33,291
Yes.
752
00:36:33,611 --> 00:36:35,211
I saw her on the street.
753
00:36:35,691 --> 00:36:38,251
Why is she wearing dark glasses?
754
00:36:38,331 --> 00:36:39,331
Don't you know?
755
00:36:39,971 --> 00:36:42,451
She offered Rs.150 at Hanuman's temple.
756
00:36:42,771 --> 00:36:45,171
She didn't get sweet ball as offering.
She got offended.
757
00:36:45,291 --> 00:36:46,371
She sat down on the floor.
758
00:36:46,771 --> 00:36:48,011
And started shouting slogans.
759
00:36:48,131 --> 00:36:49,571
I will sacrifice myself for the temple.
760
00:36:49,651 --> 00:36:51,051
I will sacrifice myself for the temple.
761
00:36:51,131 --> 00:36:54,131
A Naga sage was meditating over there.
762
00:36:54,571 --> 00:36:56,651
The sage got offended.
763
00:36:57,451 --> 00:37:00,571
He picked up an urn filled with ashes.
764
00:37:00,731 --> 00:37:02,571
And threw it at her eyes.
765
00:37:02,651 --> 00:37:05,091
Good. - The ashes went into her eyes.
766
00:37:05,251 --> 00:37:06,571
Her eyes got damaged.
767
00:37:06,651 --> 00:37:08,051
She is wearing dark glasses.
768
00:37:08,211 --> 00:37:09,691
Dark. - Yes.
769
00:37:09,811 --> 00:37:10,731
Mama.
770
00:37:10,931 --> 00:37:12,851
Dark glasses. - I am unable to do it.
771
00:37:12,971 --> 00:37:15,051
Yes. Score less marks.
772
00:37:15,411 --> 00:37:16,811
You also do SSC after engineering..
773
00:37:16,891 --> 00:37:18,771
..and sit and eat at home.
774
00:37:19,011 --> 00:37:22,491
Yes. Even the ground abhors a freeloader.
775
00:37:28,291 --> 00:37:29,491
Don't take it seriously.
776
00:37:29,571 --> 00:37:30,771
They say it in their anger.
777
00:37:33,091 --> 00:37:35,211
Son, listen. Annu. Annu.
778
00:37:35,371 --> 00:37:36,411
Annu.
779
00:37:37,411 --> 00:37:38,331
Son.
780
00:37:38,571 --> 00:37:39,651
Nothing..
781
00:37:40,691 --> 00:37:42,851
Both mother and son say anything.
782
00:37:47,571 --> 00:37:49,091
You dislike it that I am sitting at home.
783
00:37:52,171 --> 00:37:53,011
Fine.
784
00:37:54,771 --> 00:37:55,731
Annu.
785
00:37:56,211 --> 00:37:57,211
Annu.
786
00:37:58,251 --> 00:37:58,891
Annu. - Annu.
787
00:37:58,971 --> 00:38:00,811
Where are you going? Listen.
788
00:38:02,211 --> 00:38:03,771
Annu.
789
00:38:06,051 --> 00:38:08,131
Because of him I scold him a lot.
790
00:38:08,411 --> 00:38:09,611
Wonder where he is gone.
791
00:38:09,691 --> 00:38:11,291
Don't worry. He will be back.
792
00:38:11,611 --> 00:38:13,011
Say sorry when he comes back.
793
00:38:13,131 --> 00:38:15,931
At times you overdo it.
794
00:38:17,811 --> 00:38:19,771
Mama.
- Stop saying that.
795
00:38:19,851 --> 00:38:20,731
Or else I am going to beat you.
796
00:38:20,811 --> 00:38:22,131
Can't you do your work on your own?
797
00:38:22,211 --> 00:38:23,531
Why are you yelling at him?
798
00:38:25,331 --> 00:38:26,651
Come on. Go.
799
00:38:29,211 --> 00:38:32,451
Wait, son.
I will make your chart or whatever it is.
800
00:38:34,451 --> 00:38:36,331
In my school days I have made many huts..
801
00:38:36,411 --> 00:38:38,291
..flags and natural landscapes.
802
00:38:38,731 --> 00:38:40,771
Come on. Get up. I will make it for you.
803
00:38:41,891 --> 00:38:42,851
Come on.
804
00:38:50,811 --> 00:38:53,291
It's so easy.
805
00:38:55,491 --> 00:38:58,211
Look. Keep it here.
806
00:38:58,971 --> 00:39:01,891
And draw a line.
- Papa. Papa, it's wrong.
807
00:39:01,971 --> 00:39:02,811
Why are you trying to be M.F. Husain?
808
00:39:02,891 --> 00:39:03,491
Leave it.
809
00:39:03,611 --> 00:39:05,331
Are you underestimating your father?
810
00:39:05,571 --> 00:39:08,131
If Salman Khan can paint, can't I paint?
811
00:39:08,851 --> 00:39:09,851
It's straight.
812
00:39:10,011 --> 00:39:11,891
Papa, it's not straight. Look.
813
00:39:12,011 --> 00:39:14,691
Hey! Look. - It's going like that.
814
00:39:14,811 --> 00:39:16,051
Shall I make it or not?
815
00:39:16,371 --> 00:39:17,211
Don't make it.
816
00:39:18,291 --> 00:39:20,211
Now watch how I make it.
817
00:39:20,291 --> 00:39:23,411
Here. It's simple. Keep it here.
818
00:39:23,571 --> 00:39:25,851
And from here..
819
00:39:40,531 --> 00:39:41,851
I am definitely not going to come first.
820
00:39:41,971 --> 00:39:43,051
You wouldn't have
come first otherwise too.
821
00:39:45,171 --> 00:39:46,451
You have grown so big.
822
00:39:46,651 --> 00:39:47,571
If you draw it on a pink chart paper..
823
00:39:47,651 --> 00:39:48,891
..everybody will think you are a sissy.
824
00:39:49,971 --> 00:39:53,811
That's why I was wondering
why my talent is not revealing itself.
825
00:39:54,131 --> 00:39:56,291
Because of this pink chart paper.
826
00:40:02,571 --> 00:40:03,731
Why are you sulking?
827
00:40:04,971 --> 00:40:06,091
I will make it.
828
00:40:14,611 --> 00:40:16,251
My son has come.
829
00:40:17,091 --> 00:40:19,011
I have kept leg piece for you.
Shall I bring it?
830
00:40:19,091 --> 00:40:20,291
Let me first do the work.
831
00:40:20,691 --> 00:40:22,051
Then I will eat it.
832
00:40:23,491 --> 00:40:25,971
Bring ice-cream after dinner. Okay?
833
00:40:33,931 --> 00:40:35,691
Why this sudden change of heart?
834
00:40:36,611 --> 00:40:39,531
So that you also don't
become a freeloader like me.
835
00:40:42,651 --> 00:40:46,571
As it is,
even the ground abhors a freeloader.
836
00:40:51,491 --> 00:40:53,251
I went out and wondered.
837
00:40:54,811 --> 00:40:57,051
That you need me a lot.
838
00:40:59,251 --> 00:41:02,091
You see, you are dim-witted.
839
00:41:03,131 --> 00:41:04,851
You see, we are two sons.
840
00:41:05,331 --> 00:41:07,611
I am elder to you. I will progress.
841
00:41:07,731 --> 00:41:09,531
I will have money and car.
842
00:41:09,971 --> 00:41:11,571
You will remain poor.
843
00:41:12,091 --> 00:41:13,531
If you want to do any business..
844
00:41:13,651 --> 00:41:15,931
..you will come to me for money.
845
00:41:16,771 --> 00:41:20,811
What will you do if
I refuse to give you money?
846
00:41:21,251 --> 00:41:22,851
You will commit theft.
847
00:41:24,091 --> 00:41:27,371
You will steal nuptial chain,
purse and cylinder.
848
00:41:28,651 --> 00:41:31,011
My image will get spoilt.
- What intoxicant did you take..
849
00:41:31,091 --> 00:41:32,771
..when you went out?
850
00:41:33,571 --> 00:41:35,451
Annu has become so sensible.
851
00:41:35,771 --> 00:41:36,931
He takes after his father.
852
00:41:37,851 --> 00:41:39,011
Do you remember?
853
00:41:39,811 --> 00:41:45,171
Both brothers had stole iron rods
from the neighbours construction and sold it
854
00:41:45,931 --> 00:41:48,011
I had beaten them a lot.
855
00:41:51,531 --> 00:41:53,211
Why did you remember it just now?
856
00:41:54,091 --> 00:41:58,211
No. It came to my mind. So I said it.
857
00:41:58,611 --> 00:41:59,451
Nothing..
858
00:41:59,931 --> 00:42:02,171
Did you meditate the chicken?
859
00:42:02,811 --> 00:42:04,331
- Mariate.
- Marinate.
860
00:42:04,931 --> 00:42:06,051
Yes. Whatever.
861
00:42:06,451 --> 00:42:07,811
I have made his chart. Give me money.
862
00:42:07,891 --> 00:42:08,571
I will go bring ice-cream.
863
00:42:08,891 --> 00:42:10,571
Oh yes! Take it from my purse.
864
00:42:11,171 --> 00:42:13,691
Listen. Take it from my purse.
865
00:42:14,451 --> 00:42:16,051
And take Rs.100 extra.
866
00:42:17,051 --> 00:42:19,251
Tidbits have got over. Buy it for Rs.20.
867
00:42:19,331 --> 00:42:22,291
And both of you keep Rs.40 each.
Fine? - Good.
868
00:42:22,411 --> 00:42:24,371
They are bringing ice-cream.
869
00:42:24,651 --> 00:42:26,531
Let them enjoy. Go, son.
870
00:42:26,651 --> 00:42:27,811
Come on.
871
00:42:34,331 --> 00:42:35,451
No. It's okay. It's good.
872
00:42:35,531 --> 00:42:36,731
But salt is a little less.
873
00:42:43,811 --> 00:42:48,171
Regardless of the fights between..
..two brothers in modern times.
874
00:42:48,211 --> 00:42:52,891
Just a little love is
enough to resolve the quarrels.
875
00:42:53,371 --> 00:42:55,651
No matter how the relation is in this era.
876
00:42:55,851 --> 00:43:00,331
Sour, sweet, bitter or spicy.
877
00:43:00,651 --> 00:43:02,131
But it shouldn't be bland.
878
00:43:02,171 --> 00:43:06,411
And when they savor this tangy relation..
879
00:43:06,571 --> 00:43:10,291
..that's when it becomes
we are two and we have two children.
880
00:43:10,371 --> 00:43:11,091
Do you know how much it hurt?
881
00:43:11,171 --> 00:43:13,451
Yes. You were talking too much nonsense.
882
00:43:14,011 --> 00:43:17,131
Now keep your mouth shut.
Bholu. - Bholu.
883
00:43:18,211 --> 00:43:19,451
Bholu, give me my favorite.
884
00:43:19,931 --> 00:43:22,691
Shall I take a toffee? - Take it. - Yes.
885
00:43:23,291 --> 00:43:26,131
How is sister-in-law?
- She is fine.
886
00:43:36,851 --> 00:43:38,451
Oh Lord!
887
00:43:40,451 --> 00:43:42,771
I thought you will spill
the beans about this too.
888
00:43:43,091 --> 00:43:44,411
Did I tell them?
889
00:43:47,451 --> 00:43:50,051
You are a kid. Got that?
890
00:43:56,251 --> 00:43:57,291
You don't start smoking.
891
00:43:57,531 --> 00:43:59,211
If he comes, tell me.
892
00:44:02,091 --> 00:44:03,371
Bittu's mom.
893
00:44:04,491 --> 00:44:05,451
You moron!
894
00:44:05,651 --> 00:44:09,171
"The world cannot function
without Lord Ram."
895
00:44:09,291 --> 00:44:12,851
"Lord Ram cannot function
without Hanuman."
896
00:44:12,931 --> 00:44:16,571
"The world cannot function
without Lord Ram."
897
00:44:16,651 --> 00:44:20,051
"Lord Ram cannot function
without Hanuman."
898
00:44:20,331 --> 00:44:23,811
"Without Ram. Without Sita and Ram."
899
00:44:23,851 --> 00:44:27,091
"Without Lord Ram."
900
00:44:52,893 --> 00:44:59,213
"Wake up, wake up, wake up..
it's a brand new day!"
901
00:45:00,333 --> 00:45:06,973
"Wake up, wake up, wake up..
everything begins today!"
902
00:45:08,293 --> 00:45:09,733
"Wake up.."
903
00:45:11,373 --> 00:45:15,653
"Wake up, wake up, wake up..
it's a brand new day!"
904
00:45:18,773 --> 00:45:24,413
"Wake up, wake up, wake up..
everything begins today!"
905
00:45:24,653 --> 00:45:27,933
Even on a Sunday he
sets an alarm for 6 am!
906
00:45:38,333 --> 00:45:43,453
"Wake up, wake up, wake up..
it's a brand new day!"
907
00:45:43,653 --> 00:45:45,333
Get up Annu's papa.
908
00:45:45,573 --> 00:45:48,653
Why are you yelling
at 6am on a Sunday morning?!
909
00:45:48,733 --> 00:45:50,173
Spoilt my sleep!
910
00:45:50,293 --> 00:45:52,333
I am not yelling your phone is!
911
00:45:53,653 --> 00:45:55,853
How did you know its 6am?
912
00:45:56,013 --> 00:45:57,693
From the alarm.
913
00:45:58,573 --> 00:46:01,333
If you are awake and the phone
is besides you, can't you switch it off?!
914
00:46:01,653 --> 00:46:03,413
I am not awake. I am still sleeping.
915
00:46:03,653 --> 00:46:06,053
I am talking in my sleep.
Go to sleep.
916
00:46:07,653 --> 00:46:11,133
Make potato stuffed
Indian bread for breakfast.
917
00:46:11,813 --> 00:46:14,573
This man doesn't forget to
ask for favors even in his sleep!
918
00:46:19,453 --> 00:46:21,773
Good morning. Today is Sunday.
919
00:46:22,013 --> 00:46:23,893
And something different on a Sunday.
920
00:46:24,093 --> 00:46:26,013
"Wake up, wake up, wake up.."
921
00:46:27,053 --> 00:46:29,133
That one is for 6.15 am.
922
00:46:29,773 --> 00:46:31,453
I am done sleeping now!
923
00:46:32,053 --> 00:46:36,133
Great! Just one Sunday I get to relax..
924
00:46:36,413 --> 00:46:38,133
..and you can't even bear that much!
925
00:46:38,373 --> 00:46:40,133
Why are you accusing
me early in the morning?!
926
00:46:40,373 --> 00:46:42,053
Don't you have any other work?
927
00:46:44,493 --> 00:46:47,773
If you don't,
then start the motor and fill the tank.
928
00:46:48,373 --> 00:46:51,053
Fill it up please.
The water supply will stop.
929
00:46:51,373 --> 00:46:52,933
If you are so concerned,
why don't you do it yourself!
930
00:46:53,053 --> 00:46:54,573
I am sleeping.
931
00:47:06,573 --> 00:47:07,293
Good morning.
932
00:47:07,773 --> 00:47:10,453
Theirs isn't so good,
so thought I will wish you.
933
00:47:10,733 --> 00:47:13,293
And anyways,
doing something special on a Sunday..
934
00:47:13,533 --> 00:47:17,173
..has been a part of a rule
in these ordinary households since long.
935
00:47:17,373 --> 00:47:21,253
It includes some special
food to some special sleeping.
936
00:47:21,373 --> 00:47:23,533
I mean sleeping till late specially.
937
00:47:24,333 --> 00:47:28,053
And many times,
these are rules are broken very easily..
938
00:47:28,333 --> 00:47:29,453
Just like it happened just now.
939
00:47:29,893 --> 00:47:30,973
But don't worry.
940
00:47:31,813 --> 00:47:35,013
There is no punishment
for breaking these rules.
941
00:47:35,413 --> 00:47:38,373
What you get are just episodes..
not stories.
942
00:47:39,293 --> 00:47:42,053
Because in stories, hearts don't matter.
943
00:47:42,813 --> 00:47:45,413
And then, this episode is of a Sunday.
944
00:47:53,853 --> 00:47:57,813
"Sometimes high, sometimes low..."
945
00:47:58,253 --> 00:47:59,773
"Sometimes twisted.."
946
00:47:59,773 --> 00:48:01,493
"..and sometimes straight."
947
00:48:01,973 --> 00:48:06,453
"A little twisted,
and a little restrained.."
948
00:48:06,573 --> 00:48:09,933
"...but I held on to it."
949
00:48:10,733 --> 00:48:14,733
"A little wet, and a little dry."
950
00:48:15,173 --> 00:48:19,053
"Sometimes low and sometimes high."
951
00:48:19,533 --> 00:48:22,933
"Sometimes melt in
the mouth like cardamom..."
952
00:48:23,893 --> 00:48:27,973
"...otherwise as hard as ginger."
953
00:48:28,213 --> 00:48:32,373
"Life was a piggybank of memories."
954
00:48:32,533 --> 00:48:36,733
"Life was a piggybank. "
955
00:49:15,293 --> 00:49:18,573
Mummy, make some tea.
956
00:49:18,933 --> 00:49:19,853
Did you brush your teeth?
957
00:49:20,733 --> 00:49:22,613
There is no water in the bathroom.
958
00:49:23,013 --> 00:49:24,693
Just gargled and came.
959
00:49:25,933 --> 00:49:27,213
So you will have tea without brushing!
960
00:49:27,413 --> 00:49:30,693
Give him! A lion never brushes!
961
00:49:30,973 --> 00:49:32,973
He is no lion.. he is Mishra-ji's lamb!
962
00:49:33,053 --> 00:49:34,533
And he is just like his father!
963
00:49:36,693 --> 00:49:40,133
Annu.. get the tool box please.
964
00:49:40,293 --> 00:49:41,173
Yes.
965
00:49:44,013 --> 00:49:45,933
Mother, did you wake up early?
966
00:49:47,613 --> 00:49:50,013
I mean when your sleep isn't
complete you become irritable.
967
00:49:50,213 --> 00:49:52,653
I see! I am irritable!
968
00:49:53,053 --> 00:49:54,613
I am irritable, is it!
969
00:49:54,893 --> 00:49:56,213
Both father and son are alike!
970
00:49:56,493 --> 00:49:58,853
Really! Then call the one who is like you.
971
00:49:59,093 --> 00:50:00,213
Keeps sleeping till 9 in the morning.
972
00:50:00,453 --> 00:50:01,973
And when we go there, he will cry.
973
00:50:02,173 --> 00:50:04,533
I am not sleeping. Am in the toilet.
974
00:50:04,653 --> 00:50:06,813
The water is over. I am trapped inside.
975
00:50:06,933 --> 00:50:09,213
Son.. are you trapped
or is your trapped?!
976
00:50:09,333 --> 00:50:11,253
Great! Keep sitting!
977
00:50:11,733 --> 00:50:14,333
Will send some hot potato
stuffed Indian bread inside.
978
00:50:15,493 --> 00:50:17,533
And come out only after
you brush your teeth!
979
00:50:18,693 --> 00:50:19,813
Forget it.
980
00:50:20,173 --> 00:50:23,813
Bittu, get at tin of water from mummy,
or else he will sleep inside.
981
00:50:25,693 --> 00:50:28,093
She is not home. She is in hospital.
982
00:50:29,693 --> 00:50:30,853
Hospital?!
983
00:50:31,533 --> 00:50:32,893
You don't know?
984
00:50:33,893 --> 00:50:35,013
She had greying hair.
985
00:50:36,013 --> 00:50:37,013
So she used to eat Indian gooseberry.
986
00:50:37,413 --> 00:50:40,013
Someone told her she
should eat the seed also.
987
00:50:40,373 --> 00:50:41,613
And so she started eating it too.
988
00:50:42,253 --> 00:50:45,573
And day before, the seed was
too hard and she broke her tooth.
989
00:50:45,653 --> 00:50:47,733
Does anyone go to a
hospital for a broken tooth?
990
00:50:47,853 --> 00:50:50,013
But she also got kidney
stones because of the seeds.
991
00:50:50,293 --> 00:50:52,293
She is being operated for that.
992
00:50:52,533 --> 00:50:53,773
Dr. Mahawar is treating her.
993
00:50:53,853 --> 00:50:56,533
Annu.. take this..
get some water from the buffalo guy.
994
00:50:57,853 --> 00:51:00,293
Don't make me struggle
so early on a Sunday morning!
995
00:51:00,533 --> 00:51:02,173
You very well know what
an aggressive woman that lady is.
996
00:51:02,413 --> 00:51:03,613
Not more than your father!
997
00:51:03,693 --> 00:51:06,013
She won't fight with me just
for taking some water from the hand pump.
998
00:51:06,173 --> 00:51:07,533
And don't give me this Sunday excuse!
999
00:51:07,613 --> 00:51:08,773
Every day is Sunday for you.
1000
00:51:08,893 --> 00:51:10,293
Take this and get going.
1001
00:51:10,973 --> 00:51:11,973
Go on!
1002
00:51:16,893 --> 00:51:18,533
And why are you fretting with it.
1003
00:51:18,853 --> 00:51:20,573
You won't be able to do it,
call the plumber!
1004
00:51:20,653 --> 00:51:21,853
Why won't I be able to do it?
1005
00:51:22,213 --> 00:51:23,053
Of course! You're a magician!
1006
00:51:23,333 --> 00:51:24,573
You will spit on it and
it will start working, right!
1007
00:51:24,733 --> 00:51:26,533
Call the plumber, he will do it quickly.
1008
00:51:26,613 --> 00:51:28,093
Forget it.
1009
00:51:28,453 --> 00:51:31,653
This is a technical job.
Bird brains can't do it.
1010
00:51:31,933 --> 00:51:34,333
Plumbers are smart. That is their job.
1011
00:51:34,533 --> 00:51:36,293
I am talking about you.
1012
00:51:37,253 --> 00:51:40,613
Are you in a mood to fight?
Tell me if it is so!
1013
00:51:40,853 --> 00:51:41,733
Are you in a mood to fight?
1014
00:51:41,813 --> 00:51:42,533
Go away lady!
1015
00:51:42,933 --> 00:51:46,133
Mummy.. I am trapped
here since fifteen minutes!
1016
00:51:46,373 --> 00:51:47,613
I have to go for a game of cricket.
1017
00:51:47,693 --> 00:51:48,693
We have a match today.
1018
00:51:48,773 --> 00:51:50,093
Annu has gone to get some water.
1019
00:51:50,653 --> 00:51:52,413
The motor won't be repaired today I think!
1020
00:51:52,933 --> 00:51:54,333
Not even a single holiday
passes when I can spend..
1021
00:51:54,413 --> 00:51:56,933
..a relaxed day with the family.
1022
00:51:57,093 --> 00:51:59,173
Last Sunday,
you started painting the cooler.
1023
00:51:59,293 --> 00:52:00,213
And also colored the
whole terrace doing that.
1024
00:52:00,373 --> 00:52:02,213
And to top it,
you fainted after inhaling the paint!
1025
00:52:02,453 --> 00:52:05,053
Have you ever smelled paint? Have you?!
1026
00:52:05,293 --> 00:52:07,013
It is intoxicating.
1027
00:52:07,533 --> 00:52:09,453
A person can faint in no time!
1028
00:52:09,613 --> 00:52:10,893
And anyways I was doing
something for the house.
1029
00:52:11,013 --> 00:52:11,773
What rubbish!
1030
00:52:12,053 --> 00:52:13,733
And the Sunday before that..
you were distributing invitation..
1031
00:52:14,053 --> 00:52:15,253
..cards, whose daughter was that?!
1032
00:52:15,413 --> 00:52:17,893
And the man never invited
you for the wedding!
1033
00:52:19,373 --> 00:52:20,133
So.. it is modern times.
These things happen!
1034
00:52:20,493 --> 00:52:23,253
Yes, it is modern time.
And everything bad happens to you only!
1035
00:52:23,493 --> 00:52:25,533
All your holiday passes just like that.
1036
00:52:25,733 --> 00:52:29,253
You will take up some job,
waste 4 hours doing it.
1037
00:52:29,493 --> 00:52:31,013
And still that job
would be not done properly.
1038
00:52:31,133 --> 00:52:33,773
And then, your condition
will be like that of Sunny Deol's..
1039
00:52:33,853 --> 00:52:35,133
..in the movie,
'Border', after the war ends.
1040
00:52:35,373 --> 00:52:37,613
He doesn't do any job,
just keeps roaming..
1041
00:52:37,853 --> 00:52:39,573
..because all the work
is done by the soldiers.
1042
00:52:39,853 --> 00:52:41,613
Right now,
stuffed Indian bread is being made.
1043
00:52:41,933 --> 00:52:43,293
The house is left to be sweep and swopped.
1044
00:52:43,373 --> 00:52:44,133
The utensils need to be washed.
1045
00:52:44,253 --> 00:52:45,413
And to add it clothes also to be washed!
1046
00:52:45,493 --> 00:52:47,333
And there isn't a drop
of water left in the tank.
1047
00:52:47,573 --> 00:52:50,213
And when I tell him,
he says it is technical job.
1048
00:52:50,293 --> 00:52:52,333
Bird brains won't understand.
1049
00:52:52,693 --> 00:52:54,813
If I had known that
you were so over smart..
1050
00:52:54,933 --> 00:52:55,893
..I would have never marry..
1051
00:53:05,533 --> 00:53:06,893
What were you saying?
1052
00:53:08,733 --> 00:53:10,253
I am Sunny Deol of the movie, 'Border'?
1053
00:53:11,573 --> 00:53:13,493
I can't do any job properly.
1054
00:53:14,613 --> 00:53:18,253
If you had known before,
you wouldn't have married me.
1055
00:53:21,533 --> 00:53:23,733
Yes. That's what I was saying.
1056
00:53:29,093 --> 00:53:30,173
Aman..
1057
00:53:31,573 --> 00:53:32,973
Aman..
- Yes..
1058
00:53:33,053 --> 00:53:34,013
Did you get any water?
1059
00:53:34,333 --> 00:53:35,733
Yes. Enough to wash myself.
1060
00:53:35,813 --> 00:53:37,093
Then go on.
1061
00:53:42,533 --> 00:53:44,533
Here comes some more.
1062
00:53:45,333 --> 00:53:47,693
Flush with it and if any is left,
take a bath too.
1063
00:53:51,093 --> 00:53:54,293
Annu.. the plumber's
number is lying under my bed.
1064
00:53:54,573 --> 00:53:55,733
Go and get it.
1065
00:54:00,533 --> 00:54:02,813
Have you ever seen a mountain
built from a mole hill?
1066
00:54:03,173 --> 00:54:04,373
You surely must have.
1067
00:54:04,413 --> 00:54:06,453
In the houses in these lanes,
it is very common.
1068
00:54:06,693 --> 00:54:09,613
But over here,
before they become mountains..
1069
00:54:09,693 --> 00:54:11,053
..they become arguments.
1070
00:54:11,133 --> 00:54:13,293
Just as the argument between parents.
1071
00:54:13,333 --> 00:54:16,653
In the parents don't stop at arguing..
1072
00:54:16,813 --> 00:54:20,493
..then the problem so
created is called a clash.
1073
00:54:20,493 --> 00:54:23,893
Today, in this house of the lane,
there will be a clash.
1074
00:54:34,733 --> 00:54:36,893
Mummy, I will leave as
soon as I eat the breakfast.
1075
00:54:37,133 --> 00:54:39,333
I have a big match today. Don't stop me.
1076
00:54:43,173 --> 00:54:46,653
Papa, the plumber is on the way.
Why are you trying to be the expert?
1077
00:54:46,933 --> 00:54:48,333
Alright then.. u start now.
1078
00:54:49,053 --> 00:54:51,013
May be your engineering
degree can be put to use.
1079
00:54:52,253 --> 00:54:55,373
Mummy, I have done civil engineering.
1080
00:54:55,933 --> 00:54:57,373
And this is a mechanical job.
1081
00:54:58,053 --> 00:54:59,373
And now I am doing SSC.
1082
00:54:59,613 --> 00:55:00,973
To hell with your SSC.
1083
00:55:01,213 --> 00:55:02,653
I never see you studying.
1084
00:55:02,933 --> 00:55:04,653
Yes. Tell me what is
happening in Syria these days.
1085
00:55:05,093 --> 00:55:06,373
- Yes, tell me.
- Yes, tell me.
1086
00:55:09,173 --> 00:55:10,653
In Syria, plots are being made
for the creative people..
1087
00:55:10,773 --> 00:55:12,813
to make Oscar deserving film
for the year 2050.
1088
00:55:12,933 --> 00:55:14,493
If you want to know any more than that,
visit youtube..
1089
00:55:14,493 --> 00:55:17,373
..watch it and read it.
And let me lift my weights!
1090
00:55:17,773 --> 00:55:20,253
Look, look..
how the boy is back answering!
1091
00:55:20,333 --> 00:55:23,253
And why not! After all he
has learned it from his father.
1092
00:55:23,333 --> 00:55:25,533
Hey! Why should everything end,
by accusing me!
1093
00:55:26,013 --> 00:55:27,613
Do something. Go inside and sleep.
1094
00:55:28,293 --> 00:55:30,573
When your sleep is incomplete,
you're irritable all the day.
1095
00:55:30,693 --> 00:55:31,373
I see!
1096
00:55:31,653 --> 00:55:33,973
I should go and sleep?!
Then who will do the chores?
1097
00:55:34,053 --> 00:55:35,653
You had demanded stuffed Indian bread.
1098
00:55:35,853 --> 00:55:37,213
Who will make it? Tell me!
1099
00:55:37,293 --> 00:55:38,373
Who will make it! You?
1100
00:55:44,253 --> 00:55:45,973
Why not?! Can't I make?!
1101
00:55:46,333 --> 00:55:47,813
I will also make chutney
to go with the bread!
1102
00:55:47,973 --> 00:55:49,373
I won't serve it with sauce like you do.
1103
00:55:50,013 --> 00:55:52,333
Annu.. get some coriander,
chilly and tomato from the fridge.
1104
00:55:52,893 --> 00:55:55,693
Aman.. take some money from
mother's purse and get some butter.
1105
00:55:55,773 --> 00:55:56,733
I will apply butter also.
1106
00:55:57,133 --> 00:55:58,693
Dare you touch my purse!
1107
00:55:58,933 --> 00:56:00,373
It is my money lying in your purse.
1108
00:56:00,453 --> 00:56:04,093
Alright! Keep your
money and the purse too!
1109
00:56:05,413 --> 00:56:08,933
In an argument, after pointing
out each other's shortcomings..
1110
00:56:09,213 --> 00:56:11,853
..things move towards
each others' relatives.
1111
00:56:12,093 --> 00:56:13,733
Everyone in your family is a gambler..
1112
00:56:13,853 --> 00:56:15,853
All the time they can be
seen shuffling cards under a tree!
1113
00:56:16,013 --> 00:56:18,653
And everyone in your family is fraud!
1114
00:56:18,853 --> 00:56:23,133
Your maternal uncle's son
swindled 10000 bucks of mine..
1115
00:56:23,373 --> 00:56:24,493
..in a network marketing scheme.
1116
00:56:24,573 --> 00:56:26,293
He said I could buy
a BMW in a couple of years!
1117
00:56:26,373 --> 00:56:28,173
Nonsense!
He is riding a bicycle these days.
1118
00:56:28,413 --> 00:56:30,013
Ok. But your mother is no less!
1119
00:56:30,093 --> 00:56:31,493
She came and lived here for four months.
1120
00:56:31,573 --> 00:56:33,773
I served her so much.
But she goes back and says..
1121
00:56:34,013 --> 00:56:35,413
..daughter-in-law ignores me!
1122
00:56:35,693 --> 00:56:38,093
And your father..
your father.. just a minute!
1123
00:56:38,893 --> 00:56:39,773
What sickness your
maternal grandfather has?
1124
00:56:40,013 --> 00:56:40,493
OCD..
1125
00:56:40,573 --> 00:56:42,653
Yes! Your father has OCD!
1126
00:56:42,893 --> 00:56:44,253
I sent him to get a haircut for the kids.
1127
00:56:44,493 --> 00:56:46,253
But he came back bald
and had the kids go bald too!
1128
00:56:46,693 --> 00:56:48,453
Don't get my father in to this!
I tell you!
1129
00:56:48,733 --> 00:56:51,173
So you also don't bring my
mother into this, ok! I tell you!
1130
00:56:51,493 --> 00:56:52,853
And the whole family knows about
what you did after getting drunk..
1131
00:56:53,013 --> 00:56:55,093
..at my brother's wedding!
You climbed the drummer..
1132
00:56:55,373 --> 00:56:57,133
..and danced on his shoulders!
1133
00:56:57,573 --> 00:56:59,133
Yes. So? Are you any less?
1134
00:57:00,013 --> 00:57:02,333
When my people come,
you are always in the kitchen.
1135
00:57:02,733 --> 00:57:03,933
And when your people come,
you behave like..
1136
00:57:04,053 --> 00:57:06,693
..the Americans who have seen a UFO.
1137
00:57:06,933 --> 00:57:08,533
- How is that?
- Over excited!
1138
00:57:08,893 --> 00:57:11,973
Oh sister-in-law!
You are here! Please sit! Please sit!
1139
00:57:12,013 --> 00:57:14,973
Aman.. Aman.. start the cooler!
1140
00:57:15,053 --> 00:57:17,693
Scream! Scream louder!
1141
00:57:17,693 --> 00:57:19,933
Let the entire neighborhood
know what is going on in this house.
1142
00:57:28,253 --> 00:57:29,253
Get aside!
1143
00:57:30,333 --> 00:57:31,693
I will make my own bread.
1144
00:57:32,493 --> 00:57:36,173
Just made a couple of stuff breads
and he has ruined the whole kitchen!
1145
00:57:44,173 --> 00:57:45,573
Who is playing these songs?
1146
00:57:46,293 --> 00:57:47,053
They have been playing since four days.
1147
00:57:47,293 --> 00:57:48,813
There is a wedding at
the buffalo lady's house.
1148
00:57:50,373 --> 00:57:51,333
Tell her to stop.
1149
00:57:51,693 --> 00:57:54,533
I won't! You don't
know how dangerous she is.
1150
00:57:54,693 --> 00:57:56,533
She fought with her husband
and chopped his ear off.
1151
00:57:56,613 --> 00:57:57,973
He became blind.
1152
00:57:58,893 --> 00:58:01,093
How can one become blind
if an ear is chopped?!
1153
00:58:01,413 --> 00:58:02,493
He already had a weak sight.
1154
00:58:02,653 --> 00:58:04,253
He couldn't wear his glasses
when his ear was chopped.
1155
00:58:04,253 --> 00:58:05,573
And thus he became blind.
1156
00:58:12,573 --> 00:58:13,653
Yes Lucky..
1157
00:58:18,933 --> 00:58:20,093
Wait. Hello..
1158
00:58:23,933 --> 00:58:24,613
Hello..
1159
00:58:26,413 --> 00:58:28,013
No. Not playing at our house.
1160
00:58:28,253 --> 00:58:29,613
It's been playing in the
neighboring buffalo lady's house..
1161
00:58:29,693 --> 00:58:32,533
..since four days. Can't even study.
1162
00:58:32,813 --> 00:58:34,533
What will you do!
1163
00:58:37,013 --> 00:58:38,413
Alright. Do whatever you want.
1164
00:58:38,493 --> 00:58:40,173
But be careful.
She is a treacherous woman.
1165
00:58:40,533 --> 00:58:41,653
She releases her buffaloes to run after.
1166
00:58:42,973 --> 00:58:43,973
Hey mummy!
1167
00:58:44,053 --> 00:58:45,853
Why do you do this!!!
1168
00:58:46,373 --> 00:58:48,373
Come here.. sit down. Father, move.
1169
00:58:49,893 --> 00:58:50,693
Dip her finger in water?
1170
00:58:50,773 --> 00:58:51,333
Dip her finger in water.
1171
00:58:51,653 --> 00:58:52,893
If there is any water!
1172
00:58:53,013 --> 00:58:53,733
You shut up!
1173
00:58:54,373 --> 00:58:55,573
I don't want to talk to you.
1174
00:58:55,773 --> 00:58:56,533
Even I don't want to talk to you!
1175
00:58:56,773 --> 00:58:57,853
Shut your mouth.
1176
00:58:58,213 --> 00:59:00,013
I shouldn't have married you at all!
1177
00:59:00,333 --> 00:59:01,773
Ok, you should have married someone else!
1178
00:59:02,253 --> 00:59:04,853
You could have married
that engineer who rejected you.
1179
00:59:05,173 --> 00:59:07,333
Tell why he rejected you? Come on, tell!
1180
00:59:07,773 --> 00:59:09,093
I will tell.
1181
00:59:09,573 --> 00:59:11,933
Because she had head lice.
1182
00:59:12,253 --> 00:59:14,453
I have got a rejected piece!
1183
00:59:14,733 --> 00:59:16,453
What are you saying, papa?!
1184
00:59:16,453 --> 00:59:17,453
Mummy, you eat your stuffed bread!
1185
00:59:17,693 --> 00:59:19,813
Mummy.. mummy..
1186
00:59:20,693 --> 00:59:21,093
mummy..
1187
00:59:21,253 --> 00:59:21,893
Go on eat!
1188
00:59:22,013 --> 00:59:23,853
Mummy, come on eat. Take.
1189
00:59:44,493 --> 00:59:45,373
Hello..
1190
00:59:46,293 --> 00:59:47,213
What!
1191
00:59:47,813 --> 00:59:50,093
Wait, I am coming. Ok, wait.
1192
00:59:52,493 --> 00:59:53,613
Papa..
1193
00:59:54,973 --> 00:59:55,973
Papa..
1194
00:59:56,613 --> 00:59:58,853
Lucky has cut off the electricity
supply to the buffalo woman's house.
1195
00:59:59,613 --> 01:00:00,693
He climbed the pillar.
1196
01:00:02,133 --> 01:00:03,853
He is not being able to come down.
1197
01:00:04,133 --> 01:00:05,133
He has called me.
1198
01:00:47,853 --> 01:00:48,573
Silence..
1199
01:00:49,253 --> 01:00:52,093
The most emotional part of an argument.
1200
01:00:52,613 --> 01:00:57,093
If the father loses in this battle,
the silence is short lived.
1201
01:00:57,333 --> 01:01:02,373
But if the mother loses.. only
the mother can tell how long it will last.
1202
01:01:02,573 --> 01:01:05,333
Most of the time, mothers don't
say anything in this silent period.
1203
01:01:05,533 --> 01:01:07,653
They just lie on one end of the bed.
1204
01:01:08,293 --> 01:01:11,773
But papa tries to do a lot.
1205
01:02:30,413 --> 01:02:31,333
Have your tea.
1206
01:02:37,893 --> 01:02:39,173
The plumber had come.
1207
01:02:40,253 --> 01:02:41,733
He has repaired the motor.
1208
01:02:43,253 --> 01:02:44,413
Now it won't break down.
1209
01:02:48,813 --> 01:02:51,293
We will install a bigger tank.
I have discussed with him.
1210
01:02:52,133 --> 01:02:53,533
A branded one.
1211
01:02:54,093 --> 01:02:56,973
In summers,
the water in it will not get warm in noon.
1212
01:02:57,253 --> 01:02:58,973
It also has a warrantee
of 17 and half months.
1213
01:03:03,733 --> 01:03:04,853
Is your sleep complete?
1214
01:03:13,253 --> 01:03:15,653
Ok.. shall I massage your head?
1215
01:03:25,653 --> 01:03:27,173
Satyaprakash Tiwari..
1216
01:03:29,413 --> 01:03:32,053
That was the name of the engineer, right?
1217
01:03:34,773 --> 01:03:36,013
He had visited my office the other day.
1218
01:03:38,373 --> 01:03:41,853
God knows why..
he rejected you for head lice.
1219
01:03:43,093 --> 01:03:44,613
And he himself is totally bald now.
1220
01:03:44,813 --> 01:03:46,333
Just like Anupam Kher.
1221
01:03:47,813 --> 01:03:50,853
I admit I am bit reckless.
1222
01:03:51,733 --> 01:03:53,693
But definitely smarter than him.
1223
01:04:08,973 --> 01:04:10,493
Smile.
1224
01:04:18,093 --> 01:04:20,373
Half of Sunday passed this way.
1225
01:04:23,893 --> 01:04:27,013
Get chicken. Annu had asked me to cook.
1226
01:04:28,253 --> 01:04:29,453
Annu keeps saying that every week.
1227
01:04:29,773 --> 01:04:30,893
You tell what you want to eat.
1228
01:04:31,133 --> 01:04:32,333
Will you have 'Rohu' fish?
1229
01:04:33,533 --> 01:04:35,013
No.. alright.
1230
01:04:35,333 --> 01:04:36,773
Ok. I'll get chicken.
1231
01:04:40,773 --> 01:04:42,013
At least smile now.
1232
01:04:43,853 --> 01:04:45,013
Properly.
1233
01:04:46,413 --> 01:04:47,173
Properly.
1234
01:04:53,853 --> 01:04:56,013
"There is a popular saying in English.
1235
01:04:56,133 --> 01:04:59,173
And they lived happily ever after.
1236
01:04:59,293 --> 01:05:02,333
For more than half
couples of this country..
1237
01:05:02,613 --> 01:05:04,253
..this saying makes no sense.
1238
01:05:04,813 --> 01:05:07,253
Because here,
people, along with happiness..
1239
01:05:07,573 --> 01:05:10,333
..also tolerate sadness,
quarrels and insult.
1240
01:05:10,573 --> 01:05:13,333
Anyways, there is a
popular saying in Hindi..
1241
01:05:13,693 --> 01:05:15,973
..it says that if you only get happiness..
1242
01:05:16,173 --> 01:05:18,653
..happiness loses is value."
1243
01:05:18,733 --> 01:05:20,333
Remember, last time we
had a fight like this one.
1244
01:05:21,053 --> 01:05:23,053
I came to console you and Aman was born.
1245
01:05:23,293 --> 01:05:28,333
Think over.. they do need a sister.
1246
01:05:28,813 --> 01:05:30,173
'Raksha Bandhan' is also approaching.
1247
01:05:30,613 --> 01:05:32,893
You talk a lot these days. Understand.
1248
01:06:39,175 --> 01:06:40,775
Hello. This is Rabish Kumar.
1249
01:06:40,975 --> 01:06:43,655
I am taking you into darkness.
1250
01:06:43,855 --> 01:06:45,535
There is no technical glitch.
1251
01:06:45,615 --> 01:06:47,655
Your signal is working fine.
1252
01:06:48,055 --> 01:06:49,855
This darkness is today's TV's reality.
1253
01:06:49,855 --> 01:06:51,175
Brother Annu isn't with you?
1254
01:06:51,175 --> 01:06:53,015
- We have purposely caused this darkness.
- Where are you?
1255
01:06:53,855 --> 01:06:56,735
- You can say that your drawing room's light is switched off.
- Fine. Fine.
1256
01:06:56,935 --> 01:06:59,535
- And I am..
- I will inform you if he comes home.
1257
01:07:00,415 --> 01:07:01,455
Yes.
1258
01:07:01,455 --> 01:07:04,735
I know that I will do the same thing.
- Fine. Fine.
1259
01:07:04,735 --> 01:07:05,815
That I have been doing.
1260
01:07:07,295 --> 01:07:12,735
Yes. This is Balaji temple
where ghosts and spirits are exorcised.
1261
01:07:13,055 --> 01:07:14,935
These women who are spinning their heads..
1262
01:07:15,015 --> 01:07:17,455
..have been possessed
by ghosts and spirits.
1263
01:07:17,775 --> 01:07:22,255
This Balaji temple situated in Mehandipur..
- This is the temple.
1264
01:07:22,375 --> 01:07:24,215
Where witches are exorcised.
1265
01:07:24,775 --> 01:07:26,775
Everybody in the locality has rubbed..
1266
01:07:26,815 --> 01:07:28,655
..henna and turmeric outside their home.
1267
01:07:29,015 --> 01:07:31,215
I am also thinking of
observing fast on Fridays.
1268
01:07:31,655 --> 01:07:33,135
You also start observing fast.
1269
01:07:33,335 --> 01:07:36,175
Okay. At least organize discourses.
- No, Bittu's mom.
1270
01:07:36,255 --> 01:07:38,135
I don't believe in such superstitions.
- Okay.
1271
01:07:38,215 --> 01:07:41,375
There are dim-witted people
who believe in all this.
1272
01:07:41,615 --> 01:07:42,575
Witches get exorcised.
1273
01:07:42,655 --> 01:07:44,575
Lord Ganesh's idol drinks milk.
1274
01:07:44,735 --> 01:07:46,815
Sacred fig tree.. - No. No.
1275
01:07:46,895 --> 01:07:48,975
Sacred fig tree's saying
is absolutely true.
1276
01:07:49,175 --> 01:07:51,255
In our village the grocery
shop's owner.. - mummy.
1277
01:07:52,695 --> 01:07:55,175
I called brother Lucky.
He isn't with him too.
1278
01:07:55,415 --> 01:07:56,455
Where is Lucky?
1279
01:07:56,695 --> 01:07:59,375
He is celebrating his girlfriend's
birthday on the bridge.
1280
01:08:03,535 --> 01:08:04,375
What happened?
1281
01:08:04,895 --> 01:08:07,775
Nothing. Annu hasn't returned home yet.
It's 10 o'clock.
1282
01:08:08,055 --> 01:08:09,255
His number is also unreachable.
1283
01:08:09,495 --> 01:08:10,335
Is that so?
1284
01:08:10,735 --> 01:08:11,855
Did he elope with a girl?
1285
01:08:11,935 --> 01:08:14,895
No, Bittu's mummy.
My Annu isn't into all this.
1286
01:08:14,975 --> 01:08:17,695
Does anyone elope these days? - Yes.
1287
01:08:17,775 --> 01:08:19,735
People used to elope during our times.
1288
01:08:19,815 --> 01:08:22,655
Girls used to watch movies
and run away from home.
1289
01:08:24,735 --> 01:08:29,215
"I have lost my heart."
1290
01:08:29,335 --> 01:08:31,255
My sister had also eloped. - Yes.
1291
01:08:31,335 --> 01:08:32,495
You know. - Yes.
1292
01:08:32,615 --> 01:08:34,135
Long hair. Red lipstick.
1293
01:08:34,215 --> 01:08:36,815
Yes. I know.
She had come to our house a few times.
1294
01:08:36,975 --> 01:08:40,575
Who?
- Her sister. You know her.
1295
01:08:40,735 --> 01:08:42,855
Who? I don't remember.
1296
01:08:43,015 --> 01:08:46,135
The one whose children
had put brick in the water tank.
1297
01:08:46,375 --> 01:08:49,535
You had beaten them.
- No. I had beaten them.
1298
01:08:49,775 --> 01:08:53,215
You had made her husband
drink liquor on 'Holi' (Festival).
1299
01:08:53,335 --> 01:08:55,015
And he was dancing on the street,
wearing a sari.
1300
01:08:55,455 --> 01:08:57,255
I have done that with many people.
1301
01:08:57,415 --> 01:08:59,575
Papa, you need two
people to do her mimicry.
1302
01:08:59,655 --> 01:09:00,775
I had showed you.
1303
01:09:01,295 --> 01:09:02,615
Okay! That one!
1304
01:09:02,735 --> 01:09:03,895
No.
1305
01:09:05,335 --> 01:09:08,495
Shanti does wonderful mimicry.
1306
01:09:08,575 --> 01:09:09,895
Is that so? - He is lying.
1307
01:09:09,975 --> 01:09:11,015
No.
- Do it. Do it. No.
1308
01:09:11,135 --> 01:09:12,535
Do it. Do it. - No.
1309
01:09:12,615 --> 01:09:13,775
Annu's mom, do it.
1310
01:09:13,895 --> 01:09:17,975
Unless you do it, I won't leave
from here. That's it.
1311
01:09:19,335 --> 01:09:20,495
Better do it then.
1312
01:09:20,695 --> 01:09:21,415
Show it.
1313
01:09:21,975 --> 01:09:22,775
Show it. Show it. Show it.
1314
01:09:22,855 --> 01:09:24,855
I will also see. Show it. - Yes.
1315
01:09:25,455 --> 01:09:26,775
Yes. Come, Aman.
1316
01:09:27,415 --> 01:09:28,455
Come, son. Sit.
- Come on.
1317
01:09:28,575 --> 01:09:29,415
Come on.
1318
01:09:29,535 --> 01:09:30,775
Papa. - Yes.
1319
01:09:32,055 --> 01:09:33,815
Do it.
- Come on. Start.
1320
01:09:34,895 --> 01:09:36,055
Start.
1321
01:09:36,575 --> 01:09:37,695
Come on.
- Yes.
1322
01:09:38,135 --> 01:09:42,495
Sister...how are you?
1323
01:09:42,855 --> 01:09:44,535
Are your children fine?
1324
01:09:44,895 --> 01:09:46,695
I came in the evening.
1325
01:09:46,855 --> 01:09:48,215
You..
1326
01:09:49,695 --> 01:09:51,575
I will leave.
It's time for his papa to sleep.
1327
01:09:51,695 --> 01:09:53,815
Wait. Where are you going?
1328
01:09:53,895 --> 01:09:56,095
I have got delicious mangoes. Do eat it.
1329
01:09:56,175 --> 01:09:58,255
Son, bring mango from the fridge. - No.
1330
01:09:58,375 --> 01:09:59,335
I won't eat mango.
1331
01:09:59,455 --> 01:10:01,175
You should not venture
out at night after eating sweets.
1332
01:10:01,255 --> 01:10:03,455
As it is, nowadays witches
are wandering outside.
1333
01:10:03,535 --> 01:10:05,255
What happened to your leg?
1334
01:10:05,575 --> 01:10:07,975
Nothing. Just like that.
1335
01:10:08,135 --> 01:10:09,975
See you, Annu's mom.
- Yes. Yes.
1336
01:10:12,695 --> 01:10:13,975
Okay. Bye.
1337
01:10:20,735 --> 01:10:22,455
Great! It's good.
1338
01:10:22,815 --> 01:10:24,255
It's 10 o'clock.
Our son hasn't returned home.
1339
01:10:24,335 --> 01:10:25,735
You are not worried about that.
1340
01:10:25,975 --> 01:10:27,815
You want to offer
mangoes to the neighbors.
1341
01:10:28,375 --> 01:10:29,975
It's only 10 o'clock.
1342
01:10:30,095 --> 01:10:31,775
Even shops haven't closed yet.
1343
01:10:32,095 --> 01:10:33,935
He must be with his friends. He will come.
1344
01:10:34,055 --> 01:10:36,455
I called brother Lucky. He isn't with him.
1345
01:10:36,575 --> 01:10:37,895
Why didn't you tell me before?
1346
01:10:39,335 --> 01:10:41,495
If he doesn't return by 10:30,
I will go out and see.
1347
01:10:43,855 --> 01:10:46,775
Hope he comes soon. Wonder where he is.
1348
01:10:46,855 --> 01:10:48,415
He will come. Don't worry.
1349
01:10:49,015 --> 01:10:52,095
Son, bring those delicious
mangoes from the fridge.
1350
01:10:54,575 --> 01:10:55,735
What?
1351
01:10:56,855 --> 01:10:58,655
There is still half an hour left.
1352
01:10:59,015 --> 01:11:02,455
I will eat mango till then. - Oh God!
1353
01:11:03,055 --> 01:11:04,415
Bring it, son.
1354
01:11:11,775 --> 01:11:13,975
Finally, we got acquainted.
1355
01:11:14,575 --> 01:11:16,415
Otherwise in this tense situation..
1356
01:11:16,495 --> 01:11:19,535
..communication gap is no big deal.
1357
01:11:19,735 --> 01:11:23,575
It's not a tense situation.
But she is taking stress.
1358
01:11:24,335 --> 01:11:26,615
You see, in a middle-class family..
1359
01:11:26,695 --> 01:11:29,695
..the day ends as soon as it's 10 o'clock.
1360
01:11:30,095 --> 01:11:33,415
Many times the day might
end as soon as it's 10 o'clock..
1361
01:11:33,775 --> 01:11:36,175
..but it's also when certain tales begin.
1362
01:11:36,295 --> 01:11:37,495
For instance, today.
1363
01:11:38,295 --> 01:11:40,495
If son doesn't return
home so late at night..
1364
01:11:40,655 --> 01:11:43,455
..his mother starts
conjuring all horrible ideas.
1365
01:11:43,935 --> 01:11:46,255
And his father conjures romantic ideas.
1366
01:11:46,975 --> 01:11:50,215
Because even the shops haven't closed yet.
1367
01:11:50,415 --> 01:11:52,895
That doesn't mean the father is careless.
1368
01:11:53,575 --> 01:11:58,255
He will also get stressed.
But after 10:30.
1369
01:11:58,615 --> 01:11:59,935
Who knows? By then..
1370
01:12:09,255 --> 01:12:10,735
Where were you? It's 10 o'clock at night.
1371
01:12:10,975 --> 01:12:12,095
Your number is unreachable.
1372
01:12:12,295 --> 01:12:14,615
Are we mad to be waiting for you here?
1373
01:12:17,015 --> 01:12:20,655
Papa...I want a scooter.
1374
01:12:22,215 --> 01:12:23,215
I told you.
1375
01:12:23,455 --> 01:12:26,255
The day might end as
soon as it's 10 o'clock.
1376
01:12:26,775 --> 01:12:29,135
But it's when certain tales begin.
1377
01:12:30,855 --> 01:12:35,055
"Sometimes high, sometimes low..."
1378
01:12:35,055 --> 01:12:36,535
"Sometimes twisted.."
1379
01:12:36,575 --> 01:12:38,255
"..and sometimes straight."
1380
01:12:38,975 --> 01:12:41,015
"A little twisted,
1381
01:12:41,135 --> 01:12:43,495
and a little restrained.."
1382
01:12:43,655 --> 01:12:47,255
"...but I held on to it."
1383
01:12:47,615 --> 01:12:52,055
"A little wet, and a little dry."
1384
01:12:52,055 --> 01:12:56,255
"Sometimes low and sometimes high."
1385
01:12:56,295 --> 01:13:00,055
"Sometimes melt in
the mouth like cardamom..."
1386
01:13:00,615 --> 01:13:04,975
"...otherwise as hard as ginger."
1387
01:13:05,135 --> 01:13:09,455
"Life was a piggybank of memories."
1388
01:13:09,535 --> 01:13:14,295
"Life was a piggybank."
1389
01:13:18,775 --> 01:13:21,415
At the temple near the coaching class
a woman experienced trance possession.
1390
01:13:22,015 --> 01:13:24,135
The priest thought she is
a witch who has fled from Balaji.
1391
01:13:24,775 --> 01:13:26,695
He got a heart attack.
1392
01:13:26,975 --> 01:13:27,775
What else? The news spread all over.
1393
01:13:27,895 --> 01:13:30,255
When I came out,
I couldn't find any tempo.
1394
01:13:30,575 --> 01:13:32,135
I waited for an hour or two.
1395
01:13:32,295 --> 01:13:34,735
I took out my phone and
saw that the battery is dead.
1396
01:13:35,415 --> 01:13:36,535
I kept on walking.
1397
01:13:36,615 --> 01:13:39,815
It's good I met Lucky on the bridge.
He dropped me home.
1398
01:13:39,895 --> 01:13:41,775
But he was celebrating
his girlfriend's birthday.
1399
01:13:41,855 --> 01:13:42,695
Yes. So?
1400
01:13:42,775 --> 01:13:45,175
Do you know how much
his girlfriend scolded him?
1401
01:13:45,575 --> 01:13:48,055
He broke up with her and dropped me home.
1402
01:13:48,615 --> 01:13:50,015
He was crying while riding the scooter.
1403
01:13:50,135 --> 01:13:52,615
This is how friends should be.
- There are such friends.
1404
01:13:53,175 --> 01:13:55,695
Buy me a scooter. I am telling you.
1405
01:13:56,095 --> 01:13:59,255
I want a scooter. I want a scooter.
1406
01:13:59,375 --> 01:14:00,135
No.
1407
01:14:04,055 --> 01:14:05,775
Papa, a scooter is very important.
1408
01:14:06,015 --> 01:14:07,735
To take mother to the market.
1409
01:14:07,815 --> 01:14:08,815
I have to go to the coaching class.
1410
01:14:08,935 --> 01:14:10,495
To take him. - No.
1411
01:14:11,695 --> 01:14:12,855
Papa, everybody has a scooter.
1412
01:14:12,935 --> 01:14:15,295
Only Mishra family doesn't
have a scooter. - No.
1413
01:14:24,015 --> 01:14:26,295
Fine. Fine.
1414
01:14:27,695 --> 01:14:28,935
Instead of explaining to
you it would have been better..
1415
01:14:29,055 --> 01:14:31,015
..if I had left SSC and joined UPSC.
1416
01:14:31,095 --> 01:14:32,095
It would have been easy for me.
1417
01:14:32,255 --> 01:14:33,655
No!
1418
01:14:35,935 --> 01:14:37,215
I will buy a Bullet.
1419
01:14:39,135 --> 01:14:39,655
Yes.
1420
01:14:44,375 --> 01:14:46,015
Hey!
1421
01:14:58,375 --> 01:15:01,815
Kids from '90s who used
to cry for cycle in childhood..
1422
01:15:01,895 --> 01:15:04,575
..have got upgraded in the 21st century.
1423
01:15:04,775 --> 01:15:06,735
Now they cry for scooter.
1424
01:15:07,055 --> 01:15:11,095
But struggle is the
same as it was for cycle.
1425
01:15:11,935 --> 01:15:17,215
Because not only '90s kids,
but their fathers have also got upgraded.
1426
01:15:17,415 --> 01:15:19,655
The poet's gathering
has stolen our power supply.
1427
01:15:19,735 --> 01:15:22,215
Yes. The government has
given them our power supply.
1428
01:15:22,815 --> 01:15:25,015
What has happened to papa?
1429
01:15:27,055 --> 01:15:28,255
I don't know.
1430
01:15:28,695 --> 01:15:31,455
When I reached office, what do I see?
1431
01:15:32,815 --> 01:15:35,055
Dubey was coming in a Bullet.
1432
01:15:35,375 --> 01:15:36,855
Wearing goggles.
1433
01:15:37,135 --> 01:15:38,935
Everybody was looking at him. And he..
1434
01:15:39,095 --> 01:15:40,895
He looks like Deepak Tijori.
1435
01:15:41,295 --> 01:15:43,775
And he was showing attitude
as if he is John Abraham.
1436
01:15:43,935 --> 01:15:46,095
He didn't even distribute
sweets in the office.
1437
01:15:46,575 --> 01:15:50,815
In our country fathers
have got the best foot massage..
1438
01:15:50,895 --> 01:15:53,375
And then I will show Dubey.
1439
01:15:55,215 --> 01:15:57,015
As it is, I have never indulged myself.
1440
01:15:57,095 --> 01:15:57,975
Is that so?
1441
01:15:58,055 --> 01:16:00,215
You used to eat tobacco
till three months ago.
1442
01:16:00,335 --> 01:16:03,455
There is a huge difference
between Bullet and tobacco.
1443
01:16:04,695 --> 01:16:05,335
I have quit that.
1444
01:16:05,455 --> 01:16:07,575
Yes. You quit it because
you got sentimental..
1445
01:16:07,695 --> 01:16:09,535
..on seeing cancer photo
on the tobacco packet.
1446
01:16:09,615 --> 01:16:10,695
Fan it.
1447
01:16:11,015 --> 01:16:13,735
Backbiter. I will kick you..
- Sit down.
1448
01:16:13,975 --> 01:16:14,935
Sit.
1449
01:16:15,655 --> 01:16:18,415
You will kick him. You will ride a Bullet.
1450
01:16:18,775 --> 01:16:21,335
Go and check whether there
is power in the neighbor's house.
1451
01:16:21,495 --> 01:16:22,855
Or has the power gone only in our house?
1452
01:16:24,855 --> 01:16:26,495
How did Dubey get a Bullet?
1453
01:16:26,655 --> 01:16:29,695
His son's in-laws gave
it at the time of marriage.
1454
01:16:29,975 --> 01:16:32,255
But his son is blind. - Yes. So?
1455
01:16:32,975 --> 01:16:36,095
His wife rides it.
That's why her father gave it.
1456
01:16:36,295 --> 01:16:37,655
She has written at the back.
1457
01:16:37,855 --> 01:16:38,695
Feminist.
1458
01:16:38,775 --> 01:16:40,695
She is quite a modern girl.
- Of course.
1459
01:16:41,855 --> 01:16:42,695
She has gone to her maternal house.
1460
01:16:42,815 --> 01:16:44,575
So uncle Dubey must have brought it.
1461
01:16:45,135 --> 01:16:46,255
You know everything.
1462
01:16:47,215 --> 01:16:50,215
Leave all that.
Papa, let's not buy a Bullet.
1463
01:16:50,495 --> 01:16:52,375
It will be difficult for
you to handle it at this age.
1464
01:16:52,935 --> 01:16:55,735
Your legs will break.
You won't be able to handle it.
1465
01:16:55,935 --> 01:16:57,375
I am telling you. We will buy a scooter.
1466
01:16:57,735 --> 01:16:58,855
You and I will leave early morning.
1467
01:16:58,935 --> 01:17:01,095
Listen. My legs are very strong.
1468
01:17:01,215 --> 01:17:02,375
I have swam a lot in Gomti river.
1469
01:17:02,455 --> 01:17:03,775
You worry about your legs.
1470
01:17:04,375 --> 01:17:06,695
If you don't pass SSC this time,
I will show you.
1471
01:17:06,935 --> 01:17:08,575
Then ask for a scooter.
1472
01:17:08,695 --> 01:17:11,415
Yes. Till then he will ride a Bullet.
- Yes. Of course.
1473
01:17:12,135 --> 01:17:13,695
It's my wish. So I will buy it.
1474
01:17:14,255 --> 01:17:16,295
I will sit on Bullet
and go to office proudly.
1475
01:17:16,415 --> 01:17:18,295
Why will you go to office? Go to Ladakh.
1476
01:17:18,375 --> 01:17:21,975
What? Who will go so far? Are you mad?
1477
01:17:23,895 --> 01:17:25,295
We will go to Vaishnodevi.
1478
01:17:25,855 --> 01:17:29,375
I am thinking you and
I will go there on Bullet.
1479
01:17:29,535 --> 01:17:29,935
mummy.
1480
01:17:30,535 --> 01:17:32,855
They have installed an inverter.
- Look at this.
1481
01:17:36,295 --> 01:17:39,415
Listen. We will buy neither
a Bullet nor a scooter.
1482
01:17:39,495 --> 01:17:41,455
We will buy an interver.
1483
01:17:41,575 --> 01:17:43,175
Inbeter.
- Inverter.
1484
01:17:43,295 --> 01:17:44,455
Inverter.
- No.
1485
01:17:45,095 --> 01:17:46,415
We will not buy an inverter.
1486
01:17:46,575 --> 01:17:48,415
I cannot betray my department.
1487
01:17:48,535 --> 01:17:51,455
Tell your department to be loyal to you.
1488
01:17:51,535 --> 01:17:53,375
They should at least
supply power in your house.
1489
01:17:53,495 --> 01:17:55,895
Everybody's house is without electricity.
1490
01:17:56,015 --> 01:17:57,775
It will be back soon. Why do you worry?
1491
01:17:57,855 --> 01:17:58,775
mummy.
1492
01:17:59,695 --> 01:18:01,415
We will get a scooter
as well as an inverter with..
1493
01:18:01,535 --> 01:18:02,375
..the money saved for Bullet.
1494
01:18:02,455 --> 01:18:05,295
Forget it. We will only buy an interver.
1495
01:18:05,375 --> 01:18:06,495
Inverter.
1496
01:18:06,735 --> 01:18:07,495
Whatever it is.
1497
01:18:07,655 --> 01:18:09,815
It's futile to talk to you people.
1498
01:18:12,135 --> 01:18:14,375
Go and bring water for me.
- No.
1499
01:18:14,575 --> 01:18:16,415
No! No!
- Hey!
1500
01:18:17,175 --> 01:18:18,935
They fight all the time.
- Why not?
1501
01:18:19,175 --> 01:18:21,175
It's dark downstairs. I feel scared.
1502
01:18:21,255 --> 01:18:23,295
Bittu's mom was talking about witches.
1503
01:18:23,415 --> 01:18:25,095
I won't go. Yes.
- Coward.
1504
01:18:26,535 --> 01:18:27,295
Come on. - Come.
1505
01:18:27,455 --> 01:18:28,895
Thank goodness.
1506
01:18:29,855 --> 01:18:33,055
Why had Bittu's mom come?
- She came just before you returned.
1507
01:18:33,215 --> 01:18:35,495
It's her habit.
She goes for a stroll after dinner.
1508
01:18:35,575 --> 01:18:39,135
She cannot walk.
So she was blabbering to digest the food.
1509
01:18:39,215 --> 01:18:40,335
Yes.
1510
01:18:40,655 --> 01:18:42,095
Why is she unable to walk?
1511
01:18:43,055 --> 01:18:44,455
Don't you know?
1512
01:18:45,095 --> 01:18:47,095
She was obsessed with yoga.
1513
01:18:47,455 --> 01:18:49,375
Early morning she
would watch Ramdev on TV.
1514
01:18:50,375 --> 01:18:53,495
She placed one leg here
and the other leg here. And then..
1515
01:18:53,895 --> 01:18:55,655
What else? She got entangled.
1516
01:18:56,055 --> 01:18:57,895
She got all knotted.
1517
01:18:58,175 --> 01:18:59,615
She started screaming.
1518
01:18:59,815 --> 01:19:03,695
Both of us heard her and we untangled her.
1519
01:19:03,855 --> 01:19:05,255
We dismantled her.
1520
01:19:05,375 --> 01:19:07,375
Or else she would have remained entangled.
1521
01:19:08,335 --> 01:19:09,375
Do you see this, Shanti?
1522
01:19:09,695 --> 01:19:11,775
He used to wet the
bed till fifth standard.
1523
01:19:11,855 --> 01:19:15,815
And now, he is dismantling aunties.
Our son has grown up.
1524
01:19:15,935 --> 01:19:17,895
What are you saying, papa?
1525
01:19:17,975 --> 01:19:19,055
I was a kid at that time.
1526
01:19:19,215 --> 01:19:20,975
I didn't do it deliberately.
It wasn't in my control.
1527
01:19:21,535 --> 01:19:22,695
Now you have become sensible.
1528
01:19:22,935 --> 01:19:24,815
If nothing else, at least pass SSC.
1529
01:19:24,895 --> 01:19:26,615
Do it for sure.- Hey!
1530
01:19:27,175 --> 01:19:28,215
Papa.
1531
01:19:28,335 --> 01:19:29,815
My preparation is perfect.
1532
01:19:29,935 --> 01:19:31,575
I will definitely pass this time.
I swear on you.
1533
01:19:31,655 --> 01:19:32,775
Just buy me a scooter.
1534
01:19:32,855 --> 01:19:35,495
All my friends have a scooter.
Only I don't have it.
1535
01:19:36,095 --> 01:19:37,375
I am 22-23 years old.
1536
01:19:37,455 --> 01:19:39,335
No girl gives any importance to your son.
1537
01:19:39,655 --> 01:19:42,215
Do you think I am Salman Khan's Pandey?
1538
01:19:42,375 --> 01:19:43,695
That I will help you entice a girl.
1539
01:19:43,935 --> 01:19:47,095
I admit I have Salman Khan's attitude.
1540
01:19:48,135 --> 01:19:50,335
Don't talk nonsense.
I am going to buy a Bullet.
1541
01:19:50,495 --> 01:19:52,175
Papa, a scooter is better.
1542
01:19:52,255 --> 01:19:54,495
I told you.
I will buy a Bullet. That's it.
1543
01:19:55,415 --> 01:19:58,135
Hey!
- We will buy an inbertor. That's it.
1544
01:20:00,495 --> 01:20:04,255
Inverter.
- Interver.
1545
01:20:04,415 --> 01:20:07,135
Inverter. - Yes. Whatever.
1546
01:20:16,855 --> 01:20:18,615
Look. There are two things.
1547
01:20:18,815 --> 01:20:20,655
Firstly, in our country
people don't feel sad..
1548
01:20:20,735 --> 01:20:22,775
..when the power goes off.
1549
01:20:23,015 --> 01:20:27,335
They feel sad when the power
comes back only to go off again.
1550
01:20:27,375 --> 01:20:31,895
Secondly, what will come in the house?
1551
01:20:31,935 --> 01:20:33,895
Only mothers have control over it.
1552
01:20:34,095 --> 01:20:36,175
Except for power coming back.
1553
01:20:36,455 --> 01:20:39,255
Hello. North West Power Department.
1554
01:20:40,415 --> 01:20:41,735
Huh?
1555
01:20:42,095 --> 01:20:44,455
Is that Pooja who sits on the third floor?
1556
01:20:45,815 --> 01:20:48,495
Yes. It's me. Mr. Mishra.
1557
01:20:49,255 --> 01:20:50,655
Mishra.
1558
01:20:51,455 --> 01:20:53,335
Yesterday I had brought bottle
gourd and Bengal gram in my lunchbox.
1559
01:20:53,415 --> 01:20:54,335
You had eaten it.
1560
01:20:55,015 --> 01:20:56,695
Yes.
1561
01:20:57,695 --> 01:20:59,535
I see. You have night duty.
1562
01:20:59,615 --> 01:21:01,135
That's why I was wondering
why I didn't see you.
1563
01:21:02,535 --> 01:21:06,295
Okay. Tell me.
Why is there no power in my colony?
1564
01:21:08,895 --> 01:21:10,175
I see.
1565
01:21:11,655 --> 01:21:12,655
It will be restored in an hour.
1566
01:21:12,815 --> 01:21:13,695
Okay.
1567
01:21:15,015 --> 01:21:18,215
No. I am not able to sleep.
1568
01:21:18,815 --> 01:21:21,775
Tomorrow I will come to office late.
1569
01:21:23,135 --> 01:21:24,015
Fine.
1570
01:21:24,815 --> 01:21:26,895
See you in office tomorrow.
1571
01:21:27,255 --> 01:21:31,215
Goodnight. - Great! Great, Santosh Mishra.
1572
01:21:31,295 --> 01:21:33,215
You were talking to her so lovingly.
1573
01:21:33,375 --> 01:21:34,575
You never spoke to me like that.
1574
01:21:34,735 --> 01:21:36,455
She is my colleague.
1575
01:21:37,335 --> 01:21:39,535
I am bound to talk to her lovingly.
Move. - Yes.
1576
01:21:39,615 --> 01:21:42,575
You share your lunchbox
also very lovingly. - Yes.
1577
01:21:43,295 --> 01:21:45,495
She sits with me during lunchtime.
1578
01:21:45,815 --> 01:21:47,215
So we share it. What's the big deal?
1579
01:21:47,375 --> 01:21:48,575
I see. I see.
1580
01:21:48,655 --> 01:21:50,055
Now I understood.
1581
01:21:50,335 --> 01:21:52,175
As to why you want to buy a Bullet.
1582
01:21:52,655 --> 01:21:55,815
That's why you had worn his t-shirt.
1583
01:21:55,895 --> 01:21:58,215
Bittu's mom had come. So I wore it.
1584
01:21:58,415 --> 01:22:00,175
I couldn't have come
before her wearing a vest.
1585
01:22:00,255 --> 01:22:02,375
Did he go to office wearing my t-shirt?
- Shut up.
1586
01:22:02,495 --> 01:22:04,535
No. No. He didn't do that.
1587
01:22:04,655 --> 01:22:06,295
But he must be planning to.
1588
01:22:06,375 --> 01:22:10,095
He will wear t-shirt,
goggles and ride a Bullet with Pooja.
1589
01:22:11,335 --> 01:22:12,695
You are accusing me.
1590
01:22:12,775 --> 01:22:14,335
I don't want to listen to you. - Yes.
1591
01:22:14,495 --> 01:22:17,735
Why will you listen to me?
Now you will listen to Pooja.
1592
01:22:17,935 --> 01:22:20,775
You were laughing and
talking to Bittu's mom.
1593
01:22:20,855 --> 01:22:22,855
That's when I felt suspicious.
1594
01:22:23,495 --> 01:22:26,815
Listen. I am saying..
- Is there anything left to say?
1595
01:22:26,935 --> 01:22:28,135
Listen. - What?
1596
01:22:28,295 --> 01:22:30,255
Let's buy a scooter.
1597
01:22:31,895 --> 01:22:33,295
Yes. And an inverter.
1598
01:22:34,615 --> 01:22:36,375
What? Did you break up with her?
1599
01:22:36,455 --> 01:22:39,215
No. Dubey has broken his leg.
Do you want to see?
1600
01:22:39,295 --> 01:22:41,575
I have got the photo on whatsapp.
See.
1601
01:22:42,895 --> 01:22:45,015
You were absolutely right. - Yes.
1602
01:22:45,135 --> 01:22:46,655
I will not be able to handle a Bullet.
1603
01:22:46,735 --> 01:22:48,335
We will buy a scooter.
1604
01:22:48,535 --> 01:22:51,935
Papa. - Don't cling to me.
1605
01:22:51,975 --> 01:22:55,095
I am certain this happend
because he didn't distribute sweets
1606
01:22:55,135 --> 01:22:55,615
Yes
1607
01:22:55,655 --> 01:22:57,175
Someones evil eye must have affected him.
1608
01:22:57,175 --> 01:22:58,215
Hmmmm
1609
01:22:58,655 --> 01:22:59,295
Papa
1610
01:22:59,695 --> 01:23:01,015
Even I will drive the scooty.
1611
01:23:01,015 --> 01:23:03,415
Sure. Wash it daily as well.
1612
01:23:03,455 --> 01:23:05,295
Yes
1613
01:23:05,295 --> 01:23:08,415
I forgot to keep the milk in the fridge.
The cat will drink it.
1614
01:23:08,495 --> 01:23:09,015
Go. Go.
1615
01:23:09,095 --> 01:23:11,215
Come on, Aman. Come and pee.
1616
01:23:11,335 --> 01:23:13,375
I won't go. - Go.
1617
01:23:13,615 --> 01:23:15,815
If you wet the bed,
it will be nostalgic for Annu.
1618
01:23:17,055 --> 01:23:18,135
Come on. Come.
1619
01:23:19,575 --> 01:23:21,095
Massage my leg.
1620
01:23:28,375 --> 01:23:30,215
Hey! With your hands.
1621
01:23:30,295 --> 01:23:31,615
You have grown fat.
1622
01:23:39,735 --> 01:23:44,415
Annu must have last massaged
his papa's legs so happily..
1623
01:23:44,575 --> 01:23:46,535
..when he was going to get a cycle.
1624
01:23:46,695 --> 01:23:48,335
It's a very common thing.
1625
01:23:48,695 --> 01:23:53,455
In our country fathers
have got the best foot massage..
1626
01:23:53,535 --> 01:23:57,215
..when they have fulfilled
their children's demand.
1627
01:23:57,775 --> 01:24:00,535
We will talk about
this tale some other time.
1628
01:24:00,815 --> 01:24:03,295
Because it was 10 o'clock long back.
1629
01:24:04,255 --> 01:24:06,295
And the day has ended.
1630
01:24:09,135 --> 01:24:10,375
What happened?
1631
01:24:10,575 --> 01:24:11,615
Nothing.
1632
01:24:11,695 --> 01:24:13,495
It was a cat. She drank the milk.
1633
01:24:13,655 --> 01:24:15,335
Why did you scream?
1634
01:24:15,775 --> 01:24:17,455
I thought it's the witch
who has fled from Balaji.
1635
01:24:17,535 --> 01:24:19,015
It's your mother.
1636
01:25:26,980 --> 01:25:30,540
Yes, I can hear it.
Why don't you turn it off?
1637
01:25:30,620 --> 01:25:32,780
I enjoy hearing it.
1638
01:25:33,860 --> 01:25:34,820
Aman!
1639
01:25:35,740 --> 01:25:36,700
Aman!
1640
01:25:38,540 --> 01:25:39,460
Aman!
1641
01:25:40,220 --> 01:25:41,380
'I am coming.'
1642
01:25:44,740 --> 01:25:48,100
Oh, wow, you washed your underwear?
1643
01:25:48,220 --> 01:25:49,340
You have grown up.
1644
01:25:49,500 --> 01:25:52,460
I didn't wash it with just water.
I used soap as well.
1645
01:25:52,740 --> 01:25:54,740
Since past four days
I have been hand washing it.
1646
01:25:54,820 --> 01:25:56,140
Check the washing machine.
1647
01:25:56,700 --> 01:25:58,700
Every task you do for four day only.
1648
01:26:00,140 --> 01:26:03,180
Hey, don't hang it here.
Hang it on the terrace. Go.
1649
01:26:03,820 --> 01:26:06,260
And since you are going up,
water the basil plant.
1650
01:26:10,100 --> 01:26:12,860
- What is wrong?
- Nothing. I am having cold.
1651
01:26:14,100 --> 01:26:16,660
Get paracetamol for
me from the medical store.
1652
01:26:17,580 --> 01:26:18,700
There is lots of work today.
1653
01:26:18,780 --> 01:26:21,220
I will take the medicine
and lie down for a while.
1654
01:26:21,540 --> 01:26:22,620
I will feel better.
1655
01:26:22,740 --> 01:26:24,340
And do apply balm also.
1656
01:26:25,180 --> 01:26:26,180
Okay.
1657
01:26:26,300 --> 01:26:28,340
And when you get up
do hand the board outside.
1658
01:26:28,460 --> 01:26:29,860
Doctor Shanti Mishra.
1659
01:26:30,660 --> 01:26:34,660
All the illnesses are cured
here with balm and paracetamol.
1660
01:26:36,620 --> 01:26:40,500
Look, I humbly request you.
Today is festival day.
1661
01:26:40,580 --> 01:26:43,340
Your sister will be coming
today and I have lots of work.
1662
01:26:43,540 --> 01:26:46,660
So I don't want to waste
my energy in fighting with you.
1663
01:26:46,860 --> 01:26:49,460
Your obedient wife doctor Shanti Mishra.
1664
01:26:52,900 --> 01:26:55,300
Even fever cannot affect your tongue,
isn't it?
1665
01:26:55,460 --> 01:26:59,900
I don't have fever and if it
aggravates I will go to Bengali doctor.
1666
01:26:59,980 --> 01:27:02,460
Don't go to that quack.
1667
01:27:02,900 --> 01:27:05,020
Dubey's daughter-in-law
had consulted him.
1668
01:27:05,380 --> 01:27:06,780
He touched her in the wrong place.
1669
01:27:06,940 --> 01:27:10,300
Well, if you consult a
doctor for treatment of cold..
1670
01:27:10,380 --> 01:27:12,420
..he is bound to touch you somewhere.
1671
01:27:12,660 --> 01:27:16,380
Forget it. Your sister will
visit us and it is the month's end.
1672
01:27:16,820 --> 01:27:17,820
What are you going to give her?
1673
01:27:17,980 --> 01:27:19,620
I already knew that Raksha
Bandhan (brother-sister's festival)..
1674
01:27:19,700 --> 01:27:21,740
..will be during the
month's end this time.
1675
01:27:22,060 --> 01:27:24,300
I have withdrawn 2000 rupees
and kept under the mattress.
1676
01:27:24,540 --> 01:27:27,020
Oh, wow! So why didn't you buy a dress?
1677
01:27:27,100 --> 01:27:30,020
It will be delivered.
I have ordered online from Annu's mobile.
1678
01:27:30,180 --> 01:27:30,700
It will be delivered today.
1679
01:27:30,780 --> 01:27:31,820
Why didn't you tell me earlier?
1680
01:27:31,900 --> 01:27:32,740
The last time you had bought something..
1681
01:27:32,820 --> 01:27:35,060
..and your sister
looked ridiculous in it.
1682
01:27:38,980 --> 01:27:41,460
SANSKRIT CHANT
1683
01:27:41,580 --> 01:27:43,180
SANSKRIT CHANT
1684
01:27:52,180 --> 01:27:54,780
Brother, Happy Raksha Bandhan.
1685
01:28:02,340 --> 01:28:04,900
Tie 'Rakhi' (thread) to me.
Shall I come?
1686
01:28:05,980 --> 01:28:07,020
Come and tie it.
1687
01:28:09,420 --> 01:28:10,340
What happened?
1688
01:28:12,100 --> 01:28:13,740
Nothing. Go down, I will come later.
1689
01:28:18,060 --> 01:28:19,260
Who is the girl?
1690
01:28:19,580 --> 01:28:20,660
What girl?
1691
01:28:20,780 --> 01:28:25,700
I mean I thought that you
are standing here in depression..
1692
01:28:25,780 --> 01:28:28,100
..so it might be related to a girl.
1693
01:28:29,700 --> 01:28:31,860
Go down. Go.
1694
01:28:36,740 --> 01:28:37,540
Listen.
1695
01:28:39,780 --> 01:28:40,420
Yes?
1696
01:28:41,540 --> 01:28:43,060
Come up. I want to talk
to you about something.
1697
01:28:43,460 --> 01:28:44,380
To me?
1698
01:28:45,100 --> 01:28:46,460
Yes, to you. Come up.
1699
01:28:51,060 --> 01:28:52,260
Give me your hand.
1700
01:29:04,740 --> 01:29:07,860
Will you tell my mother?
- I already knew it is about a girl.
1701
01:29:07,940 --> 01:29:10,100
It is not about a girl.
1702
01:29:11,060 --> 01:29:12,260
Is it about a boy?
1703
01:29:12,340 --> 01:29:15,420
You...sorry, tell me.
1704
01:29:18,860 --> 01:29:22,060
- I could not pass the SSC exam.
- What?
1705
01:29:24,940 --> 01:29:26,380
Were you standing
here to commit suicide?
1706
01:29:26,460 --> 01:29:28,780
No. I am not thinking of suicide.
1707
01:29:30,940 --> 01:29:33,180
Anyway, I will have to
jump four times from here to die.
1708
01:29:34,540 --> 01:29:35,980
You are right.
1709
01:29:37,060 --> 01:29:39,300
I am scared about how
to tell mother and father.
1710
01:29:40,740 --> 01:29:43,460
'Aman, where are you?'
1711
01:29:44,260 --> 01:29:45,500
Can you hear her?
1712
01:29:45,900 --> 01:29:48,500
Tell them. Come down and tell them.
1713
01:29:48,940 --> 01:29:49,820
There is going to be an explosion.
1714
01:29:49,900 --> 01:29:50,820
What kind of a person you are?
1715
01:29:50,900 --> 01:29:52,380
I am telling you something
and you are scaring me.
1716
01:29:52,460 --> 01:29:54,180
- I am leaving.
- Don't tell mother.
1717
01:29:56,060 --> 01:29:58,500
- When did your result come?
- Last evening.
1718
01:29:58,860 --> 01:30:01,500
I see. That is why you were
sleeping listening to sad songs.
1719
01:30:01,580 --> 01:30:02,780
I could not sleep.
1720
01:30:03,220 --> 01:30:05,420
I was awake the whole night.
I was unable to sleep.
1721
01:30:06,340 --> 01:30:08,500
- I will not going to say anyone.
- Don't you dare to tell about anyone.
1722
01:30:08,580 --> 01:30:10,580
Did you go upstairs to watch..
1723
01:30:10,660 --> 01:30:12,100
..how long it will
take the underwear to dry?
1724
01:30:12,180 --> 01:30:14,420
And you?
I haven't seen you since morning.
1725
01:30:14,660 --> 01:30:15,580
Where were you?
1726
01:30:16,140 --> 01:30:17,380
I was having some fresh air.
1727
01:30:17,460 --> 01:30:21,380
Yes, don't study, just have fresh air.
1728
01:30:21,540 --> 01:30:22,820
Let your results be declared.
1729
01:30:22,900 --> 01:30:25,300
I will thrash you with
shoes and rolling pin.
1730
01:30:26,500 --> 01:30:28,940
Go and buy medicine for me.
1731
01:30:29,100 --> 01:30:31,580
And two packets of milk
and half kilo milk cake, okay?
1732
01:30:32,060 --> 01:30:33,340
I too will go with you.
1733
01:30:34,260 --> 01:30:35,740
Mother, may I go?
1734
01:30:36,220 --> 01:30:38,340
Okay, go, but don't stay out too long.
1735
01:30:38,420 --> 01:30:39,940
This is festival day. Return soon.
1736
01:30:40,660 --> 01:30:41,580
And what is this?
1737
01:30:41,900 --> 01:30:43,940
Wear pants. Will you go out in shorts?
1738
01:30:45,140 --> 01:30:47,860
As you are going inside,
get my phone also. It is in my room.
1739
01:30:50,260 --> 01:30:51,340
- Mother.
- Yes?
1740
01:30:52,460 --> 01:30:53,220
What is it?
1741
01:30:55,580 --> 01:30:57,940
I am going crazy in this house.
1742
01:31:01,500 --> 01:31:05,260
'Festival. Every month there
is at least one festival every month..'
1743
01:31:05,340 --> 01:31:07,580
'..in the calendar of this country..'
1744
01:31:08,140 --> 01:31:10,100
'..when people are a bit more excited.'
1745
01:31:10,820 --> 01:31:13,420
'Why do they feel so
is a topic worth researching.'
1746
01:31:13,620 --> 01:31:15,780
'But it can be said with certainty..'
1747
01:31:15,940 --> 01:31:19,740
'..that people here need just
a chance to celebrate a festival.'
1748
01:31:19,820 --> 01:31:22,780
'That is why on some days
when there is no festival..'
1749
01:31:22,860 --> 01:31:24,660
'..it still feels like a festival.'
1750
01:31:25,100 --> 01:31:27,020
'For example the day of result.'
1751
01:31:27,380 --> 01:31:31,540
'If the child passes, the day of the
result feels like 'Holi' or 'Diwali'.
1752
01:31:31,860 --> 01:31:33,820
'But if the child fails..'
1753
01:31:34,740 --> 01:31:37,900
'In the calendar of this country
the days of mourning are not fixed.'
1754
01:31:38,620 --> 01:31:40,620
'And today it is not 'Holi' or 'Diwali'.
1755
01:31:40,940 --> 01:31:42,820
'Today is 'Raksha Bandhan'.'
1756
01:31:44,780 --> 01:31:48,660
"Sometimes high, sometimes low..."
1757
01:31:49,100 --> 01:31:52,340
"Sometimes twisted..
..and sometimes straight."
1758
01:31:52,860 --> 01:31:56,980
"A little twisted,
and a little restrained.."
1759
01:31:57,860 --> 01:32:01,260
"...but I held on to it."
1760
01:32:01,540 --> 01:32:05,460
"A little wet, and a little dry."
1761
01:32:05,900 --> 01:32:09,420
"Sometimes low and sometimes high."
1762
01:32:10,180 --> 01:32:13,860
"Sometimes melt in
the mouth like cardamom..."
1763
01:32:14,580 --> 01:32:18,860
"...otherwise as hard as ginger."
1764
01:32:18,980 --> 01:32:23,140
"Life was a piggybank of memories."
1765
01:32:23,340 --> 01:32:28,140
"Life was a piggybank."
1766
01:32:33,380 --> 01:32:34,180
Hello.
1767
01:32:34,460 --> 01:32:35,300
Hello.
1768
01:32:35,860 --> 01:32:36,980
Come fast.
1769
01:32:37,700 --> 01:32:39,020
I have failed and he
is busy with the phone.
1770
01:32:39,100 --> 01:32:39,900
Give me my phone.
1771
01:32:42,780 --> 01:32:43,940
So what have you decided?
1772
01:32:46,380 --> 01:32:48,060
I am unable to decide.
1773
01:32:49,980 --> 01:32:50,660
My mind is not working.
1774
01:32:50,740 --> 01:32:52,380
I don't have the courage to go home.
1775
01:32:55,740 --> 01:32:58,220
Listen. Let us go
to the stationary shop.
1776
01:32:58,820 --> 01:33:00,820
We will buy a paper and a ball pen.
1777
01:33:01,300 --> 01:33:03,900
We will write a nice note. Hello, sir.
1778
01:33:04,460 --> 01:33:06,180
I will buy things from
the shop and go home.
1779
01:33:06,260 --> 01:33:08,980
I will bring all your things
and meet you at the main bus depot.
1780
01:33:09,820 --> 01:33:10,620
Run away.
1781
01:33:11,460 --> 01:33:14,460
Yes, brother, and return
after becoming a big officer..
1782
01:33:14,540 --> 01:33:16,140
..and prove to our mother.
1783
01:33:16,620 --> 01:33:18,380
Doesn't she keep on scolding you?
1784
01:33:18,460 --> 01:33:19,820
It hurts me here very much.
1785
01:33:20,860 --> 01:33:23,500
Don't worry about home.
I will handle everything.
1786
01:33:23,860 --> 01:33:25,540
Now I have become quite sensible.
1787
01:33:26,820 --> 01:33:28,620
The lap...don't take along the laptop.
1788
01:33:29,020 --> 01:33:30,460
Come here. Come here.
1789
01:33:30,700 --> 01:33:32,300
Come here, I won't beat you.
Give me money.
1790
01:33:32,780 --> 01:33:33,660
Give me money.
1791
01:33:33,940 --> 01:33:35,620
Give me money and go home, okay?
1792
01:33:36,860 --> 01:33:38,020
I don't want to look at your face.
1793
01:33:38,180 --> 01:33:39,180
I will buy the thigs and come home.
1794
01:33:39,660 --> 01:33:42,140
Run away.
1795
01:33:42,500 --> 01:33:43,780
Mister. Mister. Mister. Wait. Wait.
1796
01:33:43,860 --> 01:33:44,900
Hold this. Hold this.
1797
01:33:46,900 --> 01:33:47,900
Give me today's newspaper.
1798
01:33:50,980 --> 01:33:52,860
Listen. Don't show
your face around here.
1799
01:33:52,940 --> 01:33:54,860
Today is 'Raksha Bandhan'.
Take the day off. Go.
1800
01:33:55,140 --> 01:33:56,140
Go. Move fast.
1801
01:33:56,740 --> 01:33:57,500
Go.
1802
01:34:23,940 --> 01:34:25,660
Why hasn't the newspaper
boy come till now?
1803
01:34:25,780 --> 01:34:27,780
He must be taking the
day off for 'Raksha Bandhan'.
1804
01:34:29,460 --> 01:34:31,620
Why are you wearing
new clothes right now?
1805
01:34:33,020 --> 01:34:34,740
Come here and help me.
1806
01:34:51,340 --> 01:34:55,700
Other than this I don't
need any help from you.
1807
01:34:57,060 --> 01:34:58,140
I am begging to you with folded hands.
1808
01:34:58,220 --> 01:35:00,100
Please don't tell anybody about this.
1809
01:35:03,180 --> 01:35:04,540
And about this also.
1810
01:35:07,900 --> 01:35:09,820
- I have told.
- What?
1811
01:35:10,580 --> 01:35:12,620
Idiot, whom have you told?
What have you told?
1812
01:35:13,180 --> 01:35:14,700
What have you told?
About what have you told?
1813
01:35:15,020 --> 01:35:15,940
About that, or..
1814
01:35:17,500 --> 01:35:19,340
- Have you told about this?
- No, no.
1815
01:35:20,420 --> 01:35:21,700
I will teach you a lesson.
1816
01:35:24,220 --> 01:35:25,580
Why is Lucky making a video call?
1817
01:35:32,340 --> 01:35:33,460
Meet me later.
1818
01:35:41,100 --> 01:35:41,820
Hello, aunt.
1819
01:35:43,460 --> 01:35:44,540
Hey, where are you blowing it?
1820
01:35:44,620 --> 01:35:45,540
Will you blow it in my face?
1821
01:35:46,100 --> 01:35:47,260
You are spoiling my lungs.
1822
01:35:47,860 --> 01:35:50,260
Aunt, the men are operating
a mosquito repellent machine.
1823
01:35:50,620 --> 01:35:51,420
Take it over there.
1824
01:35:51,580 --> 01:35:53,060
It must be coming to your street also.
1825
01:35:53,140 --> 01:35:54,100
Be careful. Keep the windows closed.
1826
01:35:54,180 --> 01:35:55,060
How are you?
1827
01:35:56,380 --> 01:35:57,940
No, no, I am fine. Everything is fine.
1828
01:35:59,460 --> 01:36:02,220
No, aunt, I failed by only four marks.
I will pass next time it.
1829
01:36:02,340 --> 01:36:03,100
Where is Lucky?
1830
01:36:04,580 --> 01:36:05,500
Is he crying?
1831
01:36:07,500 --> 01:36:10,380
Let me talk to him.
Give him the phone. Let me talk to him.
1832
01:36:11,100 --> 01:36:12,300
Hey, why are you crying?
1833
01:36:13,540 --> 01:36:14,860
Have you gone crazy?
1834
01:36:15,460 --> 01:36:16,660
Hey, I have failed but you are crying.
1835
01:36:16,740 --> 01:36:17,740
What kind of a person you are?
1836
01:36:18,180 --> 01:36:20,340
Brother Annu has failed.
Is it a small matter?
1837
01:36:20,420 --> 01:36:22,020
Failing is also an art.
1838
01:36:22,380 --> 01:36:25,020
You...what do they say? Chill, my friend.
1839
01:36:25,220 --> 01:36:26,780
Okay, wait, I am coming to your house.
1840
01:36:26,860 --> 01:36:27,780
I have come here for shopping.
1841
01:36:27,860 --> 01:36:30,100
I will leave the things at
home and will come to see you, okay?
1842
01:36:30,740 --> 01:36:33,300
Stop crying. Okay, fine.
1843
01:36:33,820 --> 01:36:35,940
Okay, okay,
I will meet you on the bridge. Bye.
1844
01:36:41,900 --> 01:36:42,940
Come here.
1845
01:36:45,060 --> 01:36:52,500
In future if you touch my phone..
1846
01:36:54,020 --> 01:36:56,460
Yes. Yes, sister, tell me.
1847
01:36:57,700 --> 01:37:00,660
No, no, four o'clock will be too late.
Come earlier. Okay.
1848
01:37:01,660 --> 01:37:03,300
Is brother coming?
1849
01:37:03,820 --> 01:37:06,500
Yes, tell him that I am
making his favourite vermicelli.
1850
01:37:07,940 --> 01:37:10,140
Annu has gone to the market.
1851
01:37:11,780 --> 01:37:13,300
Yes, yes, come over. Come over.
1852
01:37:13,380 --> 01:37:15,860
It is nothing. Just having cold.
1853
01:37:16,500 --> 01:37:17,820
Do come soon.
1854
01:37:18,260 --> 01:37:21,940
Okay. Yes, he is here. Okay.
1855
01:37:22,460 --> 01:37:24,660
Go on, talk. Talk some more.
1856
01:37:25,140 --> 01:37:26,340
You alone talk.
1857
01:37:26,540 --> 01:37:27,980
Today is 'Raksha Bandhan'.
She is my sister.
1858
01:37:28,060 --> 01:37:29,900
I cannot talk to her.
You alone talk to her.
1859
01:37:34,420 --> 01:37:35,500
Buy mother's medicines form here.
1860
01:37:35,580 --> 01:37:36,780
Please give him medicines.
I will be back.
1861
01:37:36,940 --> 01:37:38,260
Can I get a paracetamol.
1862
01:37:38,380 --> 01:37:39,140
Uncle!
1863
01:37:42,620 --> 01:37:44,180
- Hello, uncle.
- Hello.
1864
01:37:44,900 --> 01:37:46,980
Give me two packets of
milk and half kilo milk cake.
1865
01:37:47,300 --> 01:37:49,900
Quickly give milk packets
and half kilo milk cake.
1866
01:37:52,060 --> 01:37:53,700
Annu, wasn't your result
supposed to be declared?
1867
01:37:53,860 --> 01:37:54,780
What happened?
1868
01:37:55,620 --> 01:38:00,380
Nothing, uncle, I failed.
How did you come to know?
1869
01:38:00,460 --> 01:38:02,500
The newspaper says
a boy committed suicide.
1870
01:38:02,860 --> 01:38:05,500
You are bound to fail
if you don't study, isn't it?
1871
01:38:05,660 --> 01:38:06,940
He used to make musicals.
1872
01:38:07,140 --> 01:38:08,980
What would the parents be enduring?
1873
01:38:09,220 --> 01:38:10,820
At least he should
have told his parents.
1874
01:38:11,500 --> 01:38:12,500
At the most what would have happened?
1875
01:38:12,580 --> 01:38:14,660
They would have thrashed
him he wouldn't have made musicals.
1876
01:38:14,860 --> 01:38:15,940
He would have lived, right?
1877
01:38:18,620 --> 01:38:22,460
Mister, you shouldn't hide
anything from your parents.
1878
01:38:22,540 --> 01:38:23,780
These are very bad times.
1879
01:38:23,860 --> 01:38:26,100
Only parents give support,
children don't do it.
1880
01:38:27,380 --> 01:38:28,540
Anyway, what do you want?
1881
01:38:28,660 --> 01:38:31,940
I don't want anything.
Doesn't your daughter make musicals?
1882
01:38:32,740 --> 01:38:33,260
Yes, so?
1883
01:38:33,340 --> 01:38:35,380
She is standing at the
main bus depot with luggage.
1884
01:38:35,540 --> 01:38:36,620
She is running away to
Mumbai without informing you..
1885
01:38:36,700 --> 01:38:37,220
..to become a heroine.
1886
01:38:37,300 --> 01:38:39,180
Chhotu, look after the shop.
I will be back in a minute.
1887
01:38:46,180 --> 01:38:48,220
Why is Gopal Sheth acting like Milkha?
1888
01:38:48,540 --> 01:38:50,060
Has his daughter run away?
1889
01:38:52,660 --> 01:38:56,140
They left a long time ago.
They still haven't returned.
1890
01:38:57,140 --> 01:39:00,900
I wonder if Annu has started to smoke.
1891
01:39:02,340 --> 01:39:05,100
Every time you send them to
the market they take half an hour.
1892
01:39:07,060 --> 01:39:08,740
When will they bring medicine
and when will I lie down?
1893
01:39:08,820 --> 01:39:10,220
So much of work is pending.
1894
01:39:11,340 --> 01:39:12,340
Are you listening?
1895
01:39:13,060 --> 01:39:16,540
Yes, yes.
I will scold them when they return.
1896
01:39:16,620 --> 01:39:17,980
Look, they have returned.
1897
01:39:19,500 --> 01:39:21,740
Were you busy making
milk cake at the shop?
1898
01:39:22,420 --> 01:39:23,700
What were you doing all this while?
1899
01:39:31,980 --> 01:39:33,660
- Speak up.
- Well?
1900
01:39:35,820 --> 01:39:37,500
Mother, I want to tell you something.
1901
01:39:38,140 --> 01:39:39,100
Speak up.
1902
01:39:41,020 --> 01:39:42,500
- Father, to you too.
- Speak up.
1903
01:39:45,100 --> 01:39:48,340
Last night my result was declared, so..
1904
01:39:50,980 --> 01:39:52,580
I have failed. I could not pass.
1905
01:40:19,780 --> 01:40:23,020
'Expectations.
Expectations have made human beings..'
1906
01:40:23,100 --> 01:40:24,180
'..reach the moon.'
1907
01:40:24,660 --> 01:40:27,340
'But everybody doesn't
want to go to the moon.'
1908
01:40:28,220 --> 01:40:31,620
'Some people's expectations
remain around their homes only.'
1909
01:40:32,380 --> 01:40:36,380
'These expectations make up
a story and the end of the story.'
1910
01:40:37,300 --> 01:40:39,700
'For example,
at the end of the parents' story..'
1911
01:40:39,860 --> 01:40:43,020
'..their expectation
of Annu becoming an officer.'
1912
01:40:43,380 --> 01:40:48,660
'And in Annu's story,
his parents being angry on his failure.'
1913
01:40:48,860 --> 01:40:52,780
'But some things are separate
from expectations and stories.'
1914
01:40:53,100 --> 01:40:57,420
"The end of the story
doesn't affect certain things.'
1915
01:41:22,180 --> 01:41:24,580
I rushed here as soon as I came to know.
1916
01:41:24,980 --> 01:41:26,820
Only neighbours can be
of help to neighbours, right?
1917
01:41:27,060 --> 01:41:28,580
By the way, what happened to you?
1918
01:41:29,180 --> 01:41:31,740
It is nothing. I was a bit unwell.
1919
01:41:31,820 --> 01:41:33,980
I did extra work so my
blood pressure became low.
1920
01:41:34,060 --> 01:41:36,940
Try taking Hempushpa.
Two spoons morning and evening.
1921
01:41:37,140 --> 01:41:38,780
What was the need to bring apples?
1922
01:41:38,860 --> 01:41:41,580
No, no, these are not for you.
They are for my brother.
1923
01:41:41,740 --> 01:41:44,020
Today is 'Raksha Bandhan' so
I am going to tie 'Rakhi' (thread).
1924
01:41:44,100 --> 01:41:45,420
One doesn't go empty-handed, right?
1925
01:41:45,740 --> 01:41:47,540
In any case,
my sister-in-law is very angry with me.
1926
01:41:47,980 --> 01:41:48,780
Why?
1927
01:41:49,660 --> 01:41:50,780
You don't know?
1928
01:41:53,900 --> 01:41:56,780
At my brother's wedding his
sisters-in-law stole his shoes.
1929
01:41:56,860 --> 01:41:59,540
I was the groom's sister.
I stole sister-in-law's slippers.
1930
01:41:59,620 --> 01:42:01,740
I see. So she is angry with
you because stole her slippers.
1931
01:42:01,820 --> 01:42:04,180
No, no, she had already left on foot.
1932
01:42:04,300 --> 01:42:05,980
There was cow dung on the road.
She stepped into it.
1933
01:42:06,060 --> 01:42:06,980
She slipped and fractured her bone.
1934
01:42:07,060 --> 01:42:09,700
She still limps.
But God knows why she is angry with me.
1935
01:42:09,780 --> 01:42:10,900
- Really?
- Yes.
1936
01:42:11,300 --> 01:42:12,420
There is WhatsApp message.
1937
01:42:14,260 --> 01:42:19,260
'Rakhi' is till four o'clock today.
It is already three o'clock.
1938
01:42:19,340 --> 01:42:20,140
- What?
- Oh.
1939
01:42:20,220 --> 01:42:22,780
I am leaving, Annu's mother,
otherwise just like last year..
1940
01:42:22,860 --> 01:42:24,340
..I will have to tie
'Rakhi' on the road only.
1941
01:42:24,420 --> 01:42:25,940
Sister-in-law didn't
let me enter the house.
1942
01:42:26,020 --> 01:42:27,460
I won't be able to
tie 'Rakhi' to my brother.
1943
01:42:30,300 --> 01:42:32,060
Why is Annu sulking?
1944
01:42:32,140 --> 01:42:35,140
- It is nothing. His stomach is upset.
- Yes.
1945
01:42:35,300 --> 01:42:36,700
- You may go. You are getting late.
- Yes.
1946
01:42:36,780 --> 01:42:38,340
Annu's mother,
do protect him against evil eye.
1947
01:42:38,420 --> 01:42:39,900
During festivals people
do get affected by evil eye.
1948
01:42:39,980 --> 01:42:41,700
- Our Biddu..
- Aunt, it is already three o'clock.
1949
01:42:41,780 --> 01:42:42,780
Yes, I am leaving.
1950
01:42:44,820 --> 01:42:45,860
Annu!
1951
01:42:48,540 --> 01:42:49,300
Annu!
1952
01:42:52,220 --> 01:42:52,980
Annu dear.
1953
01:42:56,100 --> 01:42:57,100
Hey, Annu.
1954
01:42:57,580 --> 01:42:58,420
Father, I am coming.
1955
01:43:11,060 --> 01:43:12,580
Father, please forgive me.
1956
01:43:19,500 --> 01:43:22,180
I have again disappointed you.
1957
01:43:23,460 --> 01:43:26,620
Earlier I could not clear
engineering and this time SSC.
1958
01:43:28,820 --> 01:43:31,300
It is not that I did not work hard.
I did work hard.
1959
01:43:32,100 --> 01:43:33,300
I used to study throughout the night.
1960
01:43:33,380 --> 01:43:35,700
I had written full paper in the test.
1961
01:43:35,780 --> 01:43:38,020
I had done everything
but I don't know why..
1962
01:43:38,100 --> 01:43:39,540
- Hey, hey.
- I..
1963
01:43:39,660 --> 01:43:41,300
Why are you being so sentimental?
1964
01:43:41,580 --> 01:43:44,340
You have failed. Your life is not over.
1965
01:43:45,380 --> 01:43:47,300
You are talking as if you
will go directly to the terrace..
1966
01:43:47,380 --> 01:43:48,660
..and commit suicide fro there.
1967
01:43:49,380 --> 01:43:50,820
You will have to jump four times to die.
1968
01:43:51,980 --> 01:43:53,740
It is good that I haven't
built another floor.
1969
01:44:04,940 --> 01:44:06,660
- You both are..
- We both are what?
1970
01:44:09,460 --> 01:44:11,380
I mean aren't you angry
with me because I have failed?
1971
01:44:11,460 --> 01:44:14,100
No, we are angry.
Of course we are angry.
1972
01:44:15,780 --> 01:44:18,580
But son, success and
failure will always be there.
1973
01:44:21,660 --> 01:44:22,460
So why had she fainted?
1974
01:44:22,540 --> 01:44:23,500
Why had you fainted?
1975
01:44:23,580 --> 01:44:25,220
Did I faint because of you?
1976
01:44:25,700 --> 01:44:27,260
I was not feeling well.
1977
01:44:27,340 --> 01:44:28,940
My blood pressure was low so I fainted.
1978
01:44:29,020 --> 01:44:32,900
I know that it is very difficult
to pass SSC at first attempt.
1979
01:44:33,340 --> 01:44:35,100
Duggal's son had made four attempts.
1980
01:44:35,180 --> 01:44:37,180
After that he attached a
certificate of being handicapped.
1981
01:44:37,260 --> 01:44:38,340
Then he passed.
1982
01:44:38,740 --> 01:44:40,340
Yours was the first attempt.
1983
01:44:43,420 --> 01:44:44,380
You used to keep on telling me..
1984
01:44:44,460 --> 01:44:45,620
..that you will take me
to task if I didn't succeed.
1985
01:44:45,700 --> 01:44:46,580
You will take me to
task if I didn't succeed.
1986
01:44:46,660 --> 01:44:48,100
Can't the parents even say anything?
1987
01:44:49,340 --> 01:44:52,500
- What is it called, negative mo..mo..
- Negative motivation.
1988
01:44:52,580 --> 01:44:54,860
Don't you understand
negative motivation?
1989
01:44:55,900 --> 01:44:58,420
Prepare well this time
and clear the test next time.
1990
01:44:59,300 --> 01:45:00,220
What if I can't clear it the next time?
1991
01:45:00,300 --> 01:45:01,700
Then you can open a tea stall.
1992
01:45:05,140 --> 01:45:06,380
We know that it is
beyond your capacity..
1993
01:45:06,460 --> 01:45:08,220
..to become the prime
minister while selling tea..
1994
01:45:08,940 --> 01:45:13,620
..but I do know that your
tea stall will become a landmark.
1995
01:45:14,900 --> 01:45:16,500
People will say,
turn right from Annu's shop..
1996
01:45:16,580 --> 01:45:17,660
..turn left from Annu's shop.
1997
01:45:20,220 --> 01:45:21,380
You are a hard working person.
1998
01:45:21,540 --> 01:45:23,340
You will surely achieve something
or the other in your life.
1999
01:45:24,620 --> 01:45:26,100
We are worried about this one.
2000
01:45:26,660 --> 01:45:29,700
Whole day he keeps wasting time.
Useless boy.
2001
01:45:31,460 --> 01:45:32,180
Annu.
2002
01:45:34,580 --> 01:45:36,820
Son. Come. Come here.
2003
01:45:38,180 --> 01:45:38,860
Come here.
2004
01:45:41,060 --> 01:45:41,940
Come here.
2005
01:45:49,060 --> 01:45:49,900
Don't worry.
2006
01:45:52,180 --> 01:45:54,380
We won't let you open a tea stall.
2007
01:45:55,300 --> 01:45:58,500
Prepare well this time.
You will clear it.
2008
01:45:58,900 --> 01:46:01,020
And parents can bear everything..
2009
01:46:01,100 --> 01:46:02,700
..but they cannot
see their children being unhappy.
2010
01:46:03,220 --> 01:46:06,500
That reminds me.
You must have seen Three Idiots.
2011
01:46:07,060 --> 01:46:09,940
But we have seen Secret
Superstar along with Three Idiots.
2012
01:46:10,420 --> 01:46:11,900
It was being shown on TV the other day.
2013
01:46:12,860 --> 01:46:14,900
Tell us if you want
to follow some passion.
2014
01:46:15,540 --> 01:46:18,340
Well? Shall I buy a guitar for you?
2015
01:46:20,060 --> 01:46:22,940
Brighten up your mood.
Aunt will be coming in an hour.
2016
01:46:23,020 --> 01:46:23,860
Take bath.
2017
01:46:27,540 --> 01:46:31,500
Why your mouth always smells
betel nut and chewing gum?
2018
01:46:33,460 --> 01:46:35,100
Annu, have you begun to smoke?
2019
01:46:36,940 --> 01:46:37,580
Tell me.
2020
01:46:38,340 --> 01:46:41,060
Father, the delivery man has come.
2021
01:46:41,140 --> 01:46:42,140
Had you ordered something?
2022
01:46:42,220 --> 01:46:43,540
He must have brought the dress.
2023
01:46:43,620 --> 01:46:45,140
He is asking for money.
2024
01:46:45,300 --> 01:46:46,820
Do you have some money?
2025
01:46:47,380 --> 01:46:49,900
I paid those 2000 rupees
to the doctor for your treatment.
2026
01:46:50,700 --> 01:46:51,780
The bank will also be closed.
2027
01:46:52,660 --> 01:46:54,620
I don't have money. Withdraw from ATM.
2028
01:46:54,780 --> 01:46:56,340
I have got money. I will give it.
2029
01:46:57,540 --> 01:46:59,060
The ATM nearby is out of order..
2030
01:46:59,260 --> 01:47:00,980
..and it will take long time
to go to the ATM on the bridge..
2031
01:47:01,060 --> 01:47:01,860
..so let me check.
2032
01:47:01,980 --> 01:47:03,580
At least you have been of some use.
2033
01:47:05,100 --> 01:47:08,620
I do a lot for the three of you.
Only I know about it.
2034
01:47:08,980 --> 01:47:10,620
'It is an old human habit.'
2035
01:47:11,180 --> 01:47:12,900
'To start thinking about
the end of the story..'
2036
01:47:12,900 --> 01:47:14,180
'..in the middle of the story.'
2037
01:47:14,540 --> 01:47:17,140
'And to become restless
if the end of the story..'
2038
01:47:17,180 --> 01:47:20,140
'..is different from
what you had imagined.'
2039
01:47:21,180 --> 01:47:23,140
'But it is not necessary
that you can imagine..'
2040
01:47:23,140 --> 01:47:24,420
'..the ends of all the stories.'
2041
01:47:25,020 --> 01:47:28,220
'Some things are beyond
expectations and stories.'
2042
01:47:28,820 --> 01:47:31,620
'Some things don't depend
on the end of the story.'
2043
01:47:31,660 --> 01:47:32,140
Because..
2044
01:47:36,500 --> 01:47:43,940
"When life was a piggybank of memories."
2045
01:47:45,380 --> 01:47:48,420
"It was a piggybank.
2046
01:47:49,060 --> 01:47:51,540
"It was a piggybank.
2047
01:47:52,460 --> 01:47:59,380
"This life was a piggybank of memories."
2048
01:48:00,780 --> 01:48:04,780
"It was a piggybank.
2049
01:48:05,820 --> 01:48:08,820
"It was a piggybank.
2050
01:48:10,300 --> 01:48:16,940
"Sometimes it was hide
and sometimes it was seek."
2051
01:48:18,020 --> 01:48:23,220
"Sometimes it was twisted."
2052
01:48:24,540 --> 01:48:31,140
"It was a bit arrogant,
it was a bit difficult."
2053
01:48:32,660 --> 01:48:37,380
"But we had jumped and grabbed it."
2054
01:48:38,700 --> 01:48:45,900
"It was a bit wet, it was a bit dry."
2055
01:48:46,340 --> 01:48:52,980
"Sometimes it was happy,
sometimes it was sad."
2056
01:48:53,860 --> 01:48:59,380
"It was cardamom if it was crushed."
2057
01:49:00,500 --> 01:49:07,060
"It was ginger if it was grated."
2058
01:49:08,620 --> 01:49:14,580
"When life was a piggybank of memories."
2059
01:49:16,340 --> 01:49:19,860
"It was a piggybank.
2060
01:49:20,180 --> 01:49:23,060
"It was a piggybank.
2061
01:49:23,380 --> 01:49:29,740
"When life was a piggybank of memories."
2062
01:49:30,900 --> 01:49:33,940
"It was a piggybank.
2063
01:49:35,300 --> 01:49:38,700
"It was a piggybank.
2064
01:49:45,700 --> 01:49:48,460
'Fate. Do you understand fate?
2065
01:49:49,420 --> 01:49:50,220
Destiny.'
2066
01:49:50,940 --> 01:49:54,180
'It is the fate of a piggybank
to enter someone's house.'
2067
01:49:54,220 --> 01:49:56,620
'To become a part of the
expectations of the house.'
2068
01:49:56,660 --> 01:49:58,020
'And then to break.'
2069
01:49:59,100 --> 01:50:01,460
- What is the cost of this piggybank?
- 50 rupees.
2070
01:50:02,700 --> 01:50:04,660
'Okay, so what was I saying?'
2071
01:50:05,300 --> 01:50:09,020
'Some things are different
from expectations and stories.'
2072
01:50:09,300 --> 01:50:11,140
'And these things are the tales.'
2073
01:50:11,660 --> 01:50:13,140
'For example the tale of the scooty.'
2074
01:50:14,300 --> 01:50:16,980
'The tale of Bittu's mother's tricks.'
2075
01:50:17,540 --> 01:50:19,540
'The tale of building this house.'
2076
01:50:19,980 --> 01:50:22,300
'The tale of the fight
between mother and father.'
2077
01:50:22,620 --> 01:50:25,220
'The tale of brother Annu's failing.'
2078
01:50:25,620 --> 01:50:27,900
'The tale of Aman making chart.'
2079
01:50:28,380 --> 01:50:31,260
'The tale of the strange activities
going on in the neighbourhood.'
2080
01:50:31,900 --> 01:50:36,140
'The tale of a piggybank coming
into a house and then breaking.'
2081
01:50:36,180 --> 01:50:39,780
'Because these tales become memories.'
2082
01:50:39,780 --> 01:50:42,460
'And then they accumulate
to become tales'..'
146054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.