All language subtitles for Griselda - F1 Senora kommt in die Stadt (Netflix)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,094 --> 00:00:15,098 "DER EINZIGE MANN, VOR DEM ICH JE ANGST HATTE, 2 00:00:15,181 --> 00:00:19,019 WAR EINE FRAU 3 00:00:19,102 --> 00:00:22,939 NAMENS GRISELDA BLANCO." 4 00:02:11,714 --> 00:02:13,258 -Hallo? -Carmen? 5 00:02:14,092 --> 00:02:15,009 Ja? 6 00:02:15,093 --> 00:02:16,594 Hi, hier spricht Griselda. 7 00:02:19,097 --> 00:02:20,890 Griselda? Geht es dir gut? 8 00:02:20,974 --> 00:02:24,978 Hör zu, ich weiß, es ist etwas her, aber ich brauche einen Gefallen. 9 00:02:25,061 --> 00:02:26,354 Was ist los? 10 00:02:27,730 --> 00:02:29,899 Es geschah was zwischen mir und Alberto, 11 00:02:29,983 --> 00:02:33,194 und ich dachte, wenn es einer versteht… 12 00:02:33,278 --> 00:02:34,779 Schatz. Das tut mir leid. 13 00:02:34,863 --> 00:02:36,322 Willst du darüber reden? 14 00:02:36,406 --> 00:02:38,408 Ja, wenn ich da bin. 15 00:02:39,033 --> 00:02:41,035 Hier? Du kommst nach Miami? 16 00:02:41,119 --> 00:02:44,080 Mit den Kindern. Du hast ein Zimmer frei. 17 00:02:44,164 --> 00:02:45,165 Oder? 18 00:02:46,040 --> 00:02:49,419 Ja, aber es ist sehr klein. 19 00:02:49,502 --> 00:02:51,171 Wir sind morgen früh da. 20 00:02:52,130 --> 00:02:55,008 Carmen. Vielen Dank. 21 00:02:59,971 --> 00:03:01,139 Scheiße. 22 00:03:05,476 --> 00:03:06,311 Bereit. 23 00:03:07,562 --> 00:03:08,646 Mama… 24 00:03:08,730 --> 00:03:11,816 Es ist so früh. Können wir nicht später fliegen? 25 00:03:11,900 --> 00:03:13,818 -Hast du gepackt, verdammt? -Ja. 26 00:03:17,155 --> 00:03:19,949 -Und Alberto? -Ich erkläre es euch im Auto. 27 00:03:20,992 --> 00:03:22,035 Wo ist Ozzy? 28 00:03:22,118 --> 00:03:24,454 Bin mir nicht sicher. Auf dem Klo? 29 00:03:27,874 --> 00:03:30,501 Ozzy, wir müssen sofort los! 30 00:03:30,585 --> 00:03:33,922 Nur kurz. Ich muss vor dem Flug kacken, und es kommt nicht raus. 31 00:03:34,005 --> 00:03:35,340 Beeil dich! 32 00:03:42,680 --> 00:03:43,514 Los! 33 00:03:57,654 --> 00:04:03,284 MEDELLÍN, KOLUMBIEN 34 00:04:03,868 --> 00:04:04,702 Mama. 35 00:04:06,329 --> 00:04:08,206 Alberto und ich lassen uns scheiden. 36 00:04:09,707 --> 00:04:12,085 Und wir ziehen nach Miami. 37 00:04:13,628 --> 00:04:15,797 Ich hab den Sack eh gehasst. 38 00:04:15,880 --> 00:04:18,091 Red nicht so über deinen Vater. 39 00:04:18,173 --> 00:04:19,300 Ist er nicht. 40 00:04:19,384 --> 00:04:22,637 Dixon, ich kann dein Gemotze gerade nicht gebrauchen. 41 00:04:23,680 --> 00:04:25,431 Du musst dein Englisch verbessern. 42 00:04:27,517 --> 00:04:28,977 Ich will nicht nach Miami. 43 00:04:30,645 --> 00:04:31,854 Ich weiß, Baby. 44 00:04:32,981 --> 00:04:34,399 Aber alles wird gut. 45 00:05:42,008 --> 00:05:43,176 Da wären wir. 46 00:05:49,599 --> 00:05:52,894 -Carmen, dein Haus ist wunderschön. -Danke. Es wird. 47 00:05:54,353 --> 00:05:56,189 Unglaublich, dass du da bist. 48 00:05:56,814 --> 00:05:57,732 Du sagst es. 49 00:05:58,900 --> 00:06:01,069 Hatte ich einen beschissenen Tag. 50 00:06:01,944 --> 00:06:04,906 Wir reden, ok? Ich zeige dir das Zimmer. Komm. 51 00:06:05,990 --> 00:06:06,824 Kommt. 52 00:06:08,951 --> 00:06:10,119 Das ist das Zimmer. 53 00:06:14,499 --> 00:06:15,374 Es ist toll. 54 00:06:15,458 --> 00:06:17,251 Einer kann im Sessel schlafen. 55 00:06:17,335 --> 00:06:18,169 Scheiß drauf. 56 00:06:18,252 --> 00:06:19,087 Dixon! 57 00:06:19,796 --> 00:06:21,339 Tut mir leid, langer Flug. 58 00:06:21,422 --> 00:06:24,717 Schon gut. Ich würde auch nicht im Sessel schlafen wollen. 59 00:06:26,094 --> 00:06:28,638 Wie lange möchtest du bleiben? 60 00:06:28,721 --> 00:06:30,932 Bis ich Fuß gefasst hab. 61 00:06:31,015 --> 00:06:32,016 Eine Wohnung hab. 62 00:06:32,100 --> 00:06:33,392 Ich hoffe, das ist ok. 63 00:06:33,476 --> 00:06:35,812 Natürlich. Ich lasse dich auspacken. 64 00:06:36,646 --> 00:06:38,648 Hör auf, Dixon! 65 00:06:38,731 --> 00:06:39,565 Das reicht! 66 00:06:39,649 --> 00:06:41,150 Hört bitte zu. 67 00:06:42,276 --> 00:06:46,114 Sobald ich mir eine Wohnung leisten kann, gehen wir. 68 00:06:46,197 --> 00:06:47,907 Versprochen. 69 00:06:47,990 --> 00:06:51,994 Bis dahin seid ihr bitte gute Gäste. 70 00:06:52,078 --> 00:06:54,288 Seid keine Arschlöcher. 71 00:06:54,372 --> 00:06:58,417 Kein Fluchen, und klappt den Klositz runter, verdammt. 72 00:07:00,002 --> 00:07:01,712 Mama, woher kennst du sie? 73 00:07:01,796 --> 00:07:03,631 Ihr kennt sie aus Kolumbien. 74 00:07:03,714 --> 00:07:08,302 Alberto und ich hingen in New York immer mit ihr ab. 75 00:07:09,345 --> 00:07:10,680 Sie kann kein Spanisch? 76 00:07:10,763 --> 00:07:15,309 Sie wuchs hier auf. So ist das eben. 77 00:07:15,393 --> 00:07:17,437 Ich will nicht nur Englisch sprechen. 78 00:07:17,520 --> 00:07:18,896 Ich weiß. 79 00:07:19,939 --> 00:07:21,566 Hör mal. 80 00:07:22,442 --> 00:07:23,443 "Leck mich." 81 00:07:23,526 --> 00:07:25,570 Mehr musst du nicht wissen. 82 00:07:25,653 --> 00:07:28,990 Man weiß auch ohne Englisch, dass wir unerwünscht sind. 83 00:07:29,740 --> 00:07:30,575 Ich weiß. 84 00:07:31,117 --> 00:07:32,660 Ich arbeite daran. 85 00:07:38,040 --> 00:07:39,876 Ich fasse nicht, dass du da bist. 86 00:07:41,252 --> 00:07:42,462 Ich auch nicht. 87 00:07:42,545 --> 00:07:44,881 Ich weiß, es ist viel verlangt. 88 00:07:44,964 --> 00:07:47,216 Du sollst wissen, wenn du ein Problem hast, 89 00:07:47,300 --> 00:07:48,634 kann ich ein Motel finden… 90 00:07:48,718 --> 00:07:50,178 Griselda, das ist es nicht. 91 00:07:50,261 --> 00:07:52,513 Du weißt, ich fühle mit dir mit. 92 00:07:52,597 --> 00:07:56,309 Meine Scheidung von Reynaldo war grässlich. 93 00:07:57,351 --> 00:07:58,186 Aber… 94 00:07:58,269 --> 00:08:01,606 Aber du willst nicht wieder reingezogen werden, klar. 95 00:08:01,689 --> 00:08:04,484 Viele Frauen verlassen den Mann, aber nicht das Leben. 96 00:08:05,401 --> 00:08:07,278 Du weißt nicht, was er mir antat. 97 00:08:08,696 --> 00:08:09,530 Schläge? 98 00:08:10,198 --> 00:08:11,532 Schlimmer. 99 00:08:12,992 --> 00:08:14,202 Hör zu, Carmen. 100 00:08:14,285 --> 00:08:19,874 Ich rief dich nicht an, weil wir uns so oft amüsierten. 101 00:08:21,709 --> 00:08:24,462 Ich rief an, weil ich sah, was du getan hast. 102 00:08:25,046 --> 00:08:27,423 Du hast Reynaldo nicht nur den Finger gezeigt. 103 00:08:28,090 --> 00:08:30,885 Du bist aufgeblüht. Hast dein Ding gemacht. 104 00:08:30,968 --> 00:08:33,721 Jetzt hast du eine Reiseagentur. 105 00:08:35,264 --> 00:08:36,765 Das ist inspirierend. 106 00:08:38,558 --> 00:08:41,395 Die ganze Zeit als Stewardess musste zu was nütze sein. 107 00:08:41,479 --> 00:08:43,773 Weißt du, das will ich auch. 108 00:08:44,690 --> 00:08:45,525 Was? 109 00:08:47,818 --> 00:08:49,028 Ein eigenes Geschäft. 110 00:08:51,072 --> 00:08:55,076 Nach allem, was ich durchgemacht hab, das schwöre ich dir, Carmen, 111 00:08:56,244 --> 00:08:59,413 bin ich aus dem Drogengeschäft raus. 112 00:09:04,335 --> 00:09:06,712 Arbeite doch mit in der Agentur. 113 00:09:08,839 --> 00:09:11,759 Als Starthilfe. Du siehst, wie ein Geschäft läuft. 114 00:09:13,344 --> 00:09:14,470 Wann fangen wir an? 115 00:09:15,096 --> 00:09:17,557 Um 8 Uhr. Und komm nicht zu spät. 116 00:09:17,640 --> 00:09:21,727 Jemand wird Spaß haben, meine Chefin zu sein. 117 00:09:22,645 --> 00:09:27,108 Auf Alberto und Reynaldo. Dass sie bekommen, was sie verdienen. 118 00:09:27,817 --> 00:09:29,819 Darauf trinke ich, verdammt. 119 00:10:59,367 --> 00:11:04,413 Schaffen wir 65 kg mit der Paste, wird der Boss uns lieben. 120 00:11:04,497 --> 00:11:06,415 Deswegen studierst du Mathe. 121 00:11:06,499 --> 00:11:07,333 Arturo? 122 00:11:08,542 --> 00:11:09,377 Deine Mutter. 123 00:11:09,460 --> 00:11:10,711 Himmel noch mal. 124 00:11:10,795 --> 00:11:11,629 Am Telefon. 125 00:11:11,712 --> 00:11:13,214 Sie hört nicht auf. 126 00:11:21,347 --> 00:11:23,307 -Mama, ich sagte… -Ich bin's. 127 00:11:26,435 --> 00:11:28,938 Was zur Hölle, Griselda? Ruf mich nicht an. 128 00:11:29,021 --> 00:11:30,439 Geht es euch gut? 129 00:11:30,523 --> 00:11:32,817 Ja, es geht uns gut. 130 00:11:32,900 --> 00:11:34,610 Weiß er, wo ich bin? 131 00:11:34,693 --> 00:11:37,113 -Niemand weiß es, und sag es nicht… -In Miami. 132 00:11:37,196 --> 00:11:38,239 Scheiße. 133 00:11:43,035 --> 00:11:46,330 Er weiß nicht, wo du bist, aber er lässt dich suchen. 134 00:11:46,997 --> 00:11:50,334 Und du? Wurdest du verprügelt? 135 00:11:50,418 --> 00:11:54,713 Nein, ich bin nur der Buchhalter. Ich sagte die Wahrheit. Ich wusste nichts. 136 00:11:54,797 --> 00:11:56,257 Gott sei Dank. 137 00:11:56,340 --> 00:11:57,675 Arturo, hör zu. 138 00:11:57,758 --> 00:11:59,009 Ich nahm ein Kilo mit. 139 00:11:59,093 --> 00:12:00,761 Ich muss es verkaufen. 140 00:12:01,470 --> 00:12:03,973 Ich kann hier einen Neuanfang machen. 141 00:12:04,557 --> 00:12:06,517 Mein eigenes Ding machen. 142 00:12:06,600 --> 00:12:08,185 Es ist an der Zeit. 143 00:12:08,269 --> 00:12:10,688 Ist das eine gute Idee? 144 00:12:11,355 --> 00:12:13,566 Die beste seit Langem. 145 00:12:13,649 --> 00:12:19,613 Erinnerst du dich an Manny Suarez, der Koks von Fernando kaufte? 146 00:12:19,697 --> 00:12:21,740 Ja, der Kerl aus Miami. Er ist tot. 147 00:12:21,824 --> 00:12:28,372 Ja, aber er sprach immer von einem Laden, wo die ganze Action ist. 148 00:12:28,456 --> 00:12:29,373 Das Mutiny. 149 00:12:30,749 --> 00:12:31,709 Das Mutiny. 150 00:12:33,586 --> 00:12:34,587 Stimmt. 151 00:12:34,670 --> 00:12:37,798 Schatz, ich geb dir einen Rat. 152 00:12:39,884 --> 00:12:40,801 Sei vorsichtig. 153 00:12:41,552 --> 00:12:43,846 Keiner hält dir den Rücken frei. 154 00:12:45,055 --> 00:12:48,559 Du warst bisher auch der Einzige. 155 00:12:50,394 --> 00:12:52,480 Ich muss los. Bis bald. 156 00:12:52,563 --> 00:12:54,565 Wenn du willst, kann ich kommen… 157 00:12:57,318 --> 00:13:00,154 -Wie war das Mittagessen? -Ok. Kamen Kunden? 158 00:13:00,654 --> 00:13:01,614 Nein. 159 00:13:02,490 --> 00:13:05,075 Aber der Postbote kam. 160 00:13:05,743 --> 00:13:09,705 Ich wollte ihm Tickets nach Puerto Vallarta verkaufen, aber Fehlanzeige. 161 00:13:09,788 --> 00:13:12,500 Es wird leichter. Ich helfe dir mit dem Slogan. 162 00:13:12,583 --> 00:13:17,671 Ich kann jede Menge Hilfe gebrauchen. Ja, bitte. 163 00:13:17,755 --> 00:13:21,383 Ok, gut. Mach Mittag. Der Coffee-Shop um die Ecke ist gut. 164 00:13:21,467 --> 00:13:23,177 -Ok? -Ok, ja. 165 00:13:37,608 --> 00:13:38,609 Wisch noch mal. 166 00:13:39,777 --> 00:13:40,653 Ist nicht sauber. 167 00:13:44,114 --> 00:13:46,951 Geh zum Augenarzt, Arschloch. 168 00:13:50,621 --> 00:13:51,622 Bist du Kolumbianer? 169 00:13:54,500 --> 00:13:55,334 Ja. 170 00:13:56,293 --> 00:13:59,755 Aber ich kam nach Amerika, um Teller zu waschen. 171 00:14:01,423 --> 00:14:02,466 Das Gefühl kenne ich. 172 00:14:25,906 --> 00:14:26,740 Hi! 173 00:15:32,890 --> 00:15:33,724 Mist… 174 00:15:33,807 --> 00:15:35,517 Tut mir leid. 175 00:15:35,601 --> 00:15:37,645 Scheiße! Der war voll. 176 00:15:37,728 --> 00:15:40,856 Schon gut. Hey, ich kaufe dir einen frischen. 177 00:15:41,815 --> 00:15:42,650 Ok? 178 00:15:43,984 --> 00:15:44,818 Problem gelöst. 179 00:15:45,653 --> 00:15:47,321 Reiseagentur Coral Gables. 180 00:15:47,404 --> 00:15:49,573 Ich glaube, die kenne ich. 181 00:15:49,657 --> 00:15:52,993 Vielleicht gehe ich hin und kaufe Tickets nach Rio. 182 00:15:53,077 --> 00:15:53,994 Die sind teuer. 183 00:15:54,078 --> 00:15:55,037 Kein Problem. 184 00:15:55,120 --> 00:15:57,873 Ich lebe im Prinzip in einer Suite oben. 185 00:15:59,833 --> 00:16:03,170 Dann magst du wohl die schönen Dinge im Leben, was? 186 00:16:05,714 --> 00:16:06,799 Scheiße. 187 00:16:08,342 --> 00:16:10,052 Ich rempelte die Richtige an. 188 00:16:11,428 --> 00:16:13,722 Das sind keine dünnen Gringo-Lines. 189 00:16:15,891 --> 00:16:18,018 Kein Problem, mama. 190 00:16:21,397 --> 00:16:22,982 Was ist da hinten los? 191 00:16:24,692 --> 00:16:27,778 Rafo Rodriguez. Nenn ihn Amilcar. 192 00:16:28,946 --> 00:16:30,489 Arbeitest du für ihn? 193 00:16:30,572 --> 00:16:34,159 Wir alle arbeiten für ihn. Auf die eine oder andere Art. 194 00:16:39,206 --> 00:16:40,207 Scheiße. 195 00:16:43,502 --> 00:16:44,712 Du kennst dich aus. 196 00:16:44,795 --> 00:16:46,839 Nicht der Müll, den du gewohnt bist. 197 00:16:47,548 --> 00:16:48,507 Ja. 198 00:16:54,555 --> 00:16:59,435 Weißt du, ich könnte dir ein Kilo verkaufen. 199 00:16:59,518 --> 00:17:02,688 Warte mal. Bist du so 'ne Art Dealer? 200 00:17:04,147 --> 00:17:06,358 Seh ich wie ein Dealer aus? 201 00:17:07,483 --> 00:17:09,319 Warum sollte ich was kaufen? 202 00:17:10,194 --> 00:17:12,531 Ich kenne Typen wie dich. 203 00:17:13,198 --> 00:17:16,617 Schicke Klamotten, du läufst etwas… 204 00:17:16,702 --> 00:17:19,496 Etwas zu schnell, redest etwas zu viel. 205 00:17:20,372 --> 00:17:22,665 Du brauchst die Arbeit. Das respektiere ich. 206 00:17:24,209 --> 00:17:27,337 Meine Fresse. Kojak mit Titten. 207 00:17:31,133 --> 00:17:32,384 Weißt du, was? 208 00:17:34,636 --> 00:17:37,014 Ich hab 'ne bessere Idee. Komm mit, mama. 209 00:17:42,436 --> 00:17:44,104 Überlass mir das Reden, ok? 210 00:17:49,318 --> 00:17:50,152 Geh aus dem Weg. 211 00:17:51,195 --> 00:17:52,154 Wer ist das? 212 00:17:52,237 --> 00:17:53,822 Zur Seite, du Gorilla! 213 00:17:58,827 --> 00:18:00,996 Verdammt. Gehen wir. 214 00:18:04,291 --> 00:18:06,460 Hüte das nächste Mal deine Zunge. 215 00:18:09,505 --> 00:18:10,798 Was willst du, Johnny? 216 00:18:11,965 --> 00:18:13,801 Ich hab Koks, das du probieren musst. 217 00:18:13,884 --> 00:18:14,843 Was machst du? 218 00:18:14,927 --> 00:18:18,430 Ich lass ihn probieren. Mehr nicht. 219 00:18:18,514 --> 00:18:20,307 Johnny, er genießt seinen Drink. 220 00:18:20,390 --> 00:18:22,309 Boss, wir haben ein Kilo davon. 221 00:18:22,392 --> 00:18:25,312 Es gibt kein Wir. Es ist mein Koks. 222 00:18:25,395 --> 00:18:28,190 Nimmst du wieder Mommys Koks? Ist es das? 223 00:18:28,273 --> 00:18:29,650 -Ich meine es ernst… -Nein… 224 00:18:29,733 --> 00:18:31,485 -Komm. Verdammt. -Tut mir leid. 225 00:18:31,568 --> 00:18:32,820 Ok, tut mir leid. 226 00:18:32,903 --> 00:18:33,737 Gott. 227 00:18:34,488 --> 00:18:35,322 Gehen wir. 228 00:18:37,658 --> 00:18:38,492 Hör zu. 229 00:18:39,409 --> 00:18:42,746 Ich hab ein ungestrecktes Kilo, und mir ist egal, wer es kauft. 230 00:18:44,081 --> 00:18:45,249 Du bist aus Kolumbien? 231 00:18:47,084 --> 00:18:47,918 Gutes Ohr. 232 00:18:48,752 --> 00:18:50,087 Du klingst wie ein Gringo. 233 00:18:50,170 --> 00:18:51,004 Nein. 234 00:18:51,672 --> 00:18:53,757 Ich kam als Kind aus Venezuela. 235 00:18:54,341 --> 00:18:57,719 Mein Vater war Cop, aber ihm passte die politische Lage nicht… 236 00:18:57,803 --> 00:19:00,597 Cop? Was hält er von alldem? 237 00:19:01,598 --> 00:19:03,725 Sein Kind lebt den amerikanischen Traum, 238 00:19:03,809 --> 00:19:06,937 und er fährt einen nagelneuen Cadillac, von daher… 239 00:19:12,234 --> 00:19:13,694 Das ist aus Caquetá. 240 00:19:14,236 --> 00:19:17,573 Man riecht noch den Dschungel beim Erhitzen. 241 00:19:18,407 --> 00:19:20,993 Ich schmuggelte ein Kilo im Koffer meines Sohns. 242 00:19:21,618 --> 00:19:22,619 Im Koffer des Sohns. 243 00:19:22,703 --> 00:19:24,163 Ja. Er ist 11. 244 00:19:24,830 --> 00:19:28,167 Klüger als Johnny, aber genauso nervtötend. 245 00:19:28,250 --> 00:19:29,543 Und das ist schwer. 246 00:19:34,840 --> 00:19:39,094 Dreißig Riesen. Aber für den Sohn des Cops 25. 247 00:19:41,805 --> 00:19:42,806 Ok, hör zu, 248 00:19:43,932 --> 00:19:48,770 du musst verstehen, dass mein Geschäft auf Menge basiert. 249 00:19:49,938 --> 00:19:52,858 Was will ich also mit einem Kilo? 250 00:19:57,696 --> 00:19:59,740 Jetzt verpiss dich, ok? 251 00:20:00,365 --> 00:20:02,284 Und nimm diesen Idioten mit. 252 00:20:13,962 --> 00:20:14,796 Hey. 253 00:20:15,923 --> 00:20:17,341 -Wo willst du hin? -Heim. 254 00:20:17,966 --> 00:20:20,052 Du hast mich vor meinem Boss blamiert. 255 00:20:20,135 --> 00:20:21,929 Das hast du selbst getan. 256 00:20:23,263 --> 00:20:24,514 Gib mir das Kilo. 257 00:20:25,891 --> 00:20:26,725 Ich hab's nicht. 258 00:20:26,808 --> 00:20:27,643 Ach nein? 259 00:20:29,061 --> 00:20:32,272 Bitte nicht. Ich hab drei Kinder, und wir verloren alles… 260 00:20:32,356 --> 00:20:35,651 Die verlieren ihre Mom, wenn du mir nicht das Scheißkilo gibst. 261 00:20:38,445 --> 00:20:39,613 Hol es, verdammt! 262 00:20:58,465 --> 00:21:01,510 Jetzt verpiss dich. Und komm nicht zurück. 263 00:21:17,192 --> 00:21:18,777 Nein! 264 00:22:06,908 --> 00:22:07,743 Mama? 265 00:22:09,119 --> 00:22:10,787 Ozzy, du hast mich erschreckt. 266 00:22:11,955 --> 00:22:12,789 Komm her. 267 00:22:28,889 --> 00:22:30,223 Ich vermisse Alberto. 268 00:22:33,935 --> 00:22:35,270 Ich weiß. 269 00:22:37,522 --> 00:22:38,815 Und meine Fische. 270 00:22:49,201 --> 00:22:52,162 MEDELLÍN, KOLUMBIEN 271 00:22:58,710 --> 00:23:01,797 Alberto, kannst du nicht warten, bis wir drin sind? 272 00:23:01,880 --> 00:23:04,382 Dein Bruder serviert es immer wie 'ne Vorspeise. 273 00:23:06,635 --> 00:23:08,512 Das ist kein Abendessen. 274 00:23:12,099 --> 00:23:14,518 Wir verloren noch zwei Lieferungen in New York. 275 00:23:15,769 --> 00:23:16,853 Im Wert von 500.000. 276 00:23:18,855 --> 00:23:20,982 Ich sagte, wir sollten bremsen. 277 00:23:21,566 --> 00:23:22,734 Du hattest recht, aber… 278 00:23:23,527 --> 00:23:26,488 Was jetzt zählt, ist, dass Fernando sein Geld will. 279 00:23:27,989 --> 00:23:31,118 Dann zahl ihm das nächste Mal das Doppelte. 280 00:23:31,201 --> 00:23:32,410 Das geht nicht. 281 00:23:33,662 --> 00:23:35,831 Er dreht den Hahn zu. 282 00:23:38,125 --> 00:23:39,835 Wir finden 'ne andere Quelle. 283 00:23:40,794 --> 00:23:44,172 Keiner heuert Schmuggler an, die Lieferungen verlieren. 284 00:23:44,881 --> 00:23:46,174 Wir sind am Arsch. 285 00:23:46,800 --> 00:23:48,927 Warum sind wir dann hier? 286 00:23:51,555 --> 00:23:53,598 Weil er immer was für dich übrighatte. 287 00:23:56,184 --> 00:23:57,018 Und? 288 00:23:58,728 --> 00:24:00,105 Eine Nacht, Griselda. 289 00:24:02,023 --> 00:24:04,401 Eine Nacht mit ihm, und er löscht die Schulden. 290 00:24:07,320 --> 00:24:08,488 Verarschst du mich? 291 00:24:08,572 --> 00:24:11,575 Baby, bitte. Es ist kein Ding, wenn du drüber nachdenkst. 292 00:24:12,159 --> 00:24:15,036 Früher hast du damit dein Geld verdient. 293 00:24:18,707 --> 00:24:20,792 -Ich gehe. -Warte. 294 00:24:20,876 --> 00:24:24,212 Ich hätte auf meine brillante, schöne Frau hören sollen. 295 00:24:25,881 --> 00:24:29,134 Was wir haben, unser Geschäft, unsere Familie… 296 00:24:29,759 --> 00:24:32,596 Fernando ist neidisch. Deshalb will er dich. 297 00:24:33,180 --> 00:24:35,891 Im Normalfall würde ich ihn dafür umbringen. 298 00:24:37,475 --> 00:24:39,060 Aber er hat uns am Wickel. 299 00:24:41,021 --> 00:24:42,814 Und nur du kannst uns retten. 300 00:24:43,982 --> 00:24:45,942 Die Jungs retten. 301 00:25:17,140 --> 00:25:18,308 Er ist oben. 302 00:26:13,321 --> 00:26:14,155 Mama? 303 00:26:15,865 --> 00:26:17,534 Wann gehen wir hier weg? 304 00:27:29,522 --> 00:27:31,358 Hallo, willkommen. 305 00:27:31,441 --> 00:27:32,650 Möchten Sie was trinken? 306 00:27:33,401 --> 00:27:34,486 Kaffee, danke. 307 00:28:04,182 --> 00:28:05,767 Was zur Hölle? 308 00:28:05,850 --> 00:28:09,771 Du verkaufst dem Kerl mein Koks? Weiß dein Boss, was du tust? 309 00:28:09,854 --> 00:28:12,399 Was macht er mit dir, wenn er es rausfindet? 310 00:28:14,234 --> 00:28:17,070 Was zum Teufel willst du? 311 00:28:17,153 --> 00:28:18,780 Ich will ein Treffen mit ihm. 312 00:28:18,863 --> 00:28:21,658 Oder ich sage Amilcar, was du treibst, verdammt! 313 00:28:22,409 --> 00:28:23,368 Ok! 314 00:28:24,285 --> 00:28:28,081 Aber wenn du Scheiße baust, killen sie uns beide. 315 00:28:28,164 --> 00:28:30,291 Besorg mir das Scheißtreffen! 316 00:28:33,753 --> 00:28:36,756 Verdammte Schlampe. Scheiße. 317 00:28:44,848 --> 00:28:46,891 Komm schon. Du solltest anrufen… 318 00:28:46,975 --> 00:28:49,477 Darüber rede ich nicht am Telefon. 319 00:28:49,561 --> 00:28:50,395 Treffen steht. 320 00:28:50,478 --> 00:28:51,688 Was für ein Treffen? 321 00:28:52,313 --> 00:28:53,148 Nichts. 322 00:28:53,231 --> 00:28:55,275 Er arbeitet für Ubers Schule. 323 00:28:55,358 --> 00:28:56,484 Deine Chefin. 324 00:28:56,568 --> 00:28:58,903 -Reden wir draußen. -Sie verkauft Koks. 325 00:28:59,612 --> 00:29:01,990 Um 21 Uhr. Komm nicht zu spät. 326 00:29:05,910 --> 00:29:07,912 -Du bist so was von gefeuert. -Nein. 327 00:29:07,996 --> 00:29:09,456 Nein, das war's. 328 00:29:10,749 --> 00:29:12,208 Es ist nicht, wie du denkst. 329 00:29:12,292 --> 00:29:16,004 Du hast mir nicht ins Gesicht gelogen, nachdem ich dich aufnahm? 330 00:29:16,087 --> 00:29:19,549 Ich weiß, aber ich hatte es schon dabei. 331 00:29:19,632 --> 00:29:22,761 Es ist Koks in meinem Haus? Willst du mich verarschen? 332 00:29:22,844 --> 00:29:23,970 Nur ein Kilo. 333 00:29:24,053 --> 00:29:25,430 -Mein Gott. -Ein Kilo. 334 00:29:25,513 --> 00:29:27,348 -Es ist heute Abend weg. -Mein… 335 00:29:27,432 --> 00:29:29,267 Du bist heute Abend weg. 336 00:29:30,226 --> 00:29:33,104 Carmen, nein. Das ist eine einmalige Sache. 337 00:29:33,772 --> 00:29:35,023 Ich brauchte nur das Geld, 338 00:29:35,106 --> 00:29:37,901 um 'ne Wohnung zu finden und dich in Ruhe zu lassen. 339 00:29:37,984 --> 00:29:39,778 Dafür gab ich dir den Job. 340 00:29:39,861 --> 00:29:41,446 Ich weiß, und ich bin dankbar. 341 00:29:42,071 --> 00:29:45,074 Aber wir hatten die ganze Woche über sechs Kunden. 342 00:29:45,158 --> 00:29:48,453 Ich muss meine Kinder ernähren, ein Haus kaufen. 343 00:29:48,536 --> 00:29:50,246 Das schaffe ich hier nicht. 344 00:29:50,330 --> 00:29:51,790 Oder du kommst nicht weg. 345 00:29:53,374 --> 00:29:54,542 Ich komme nicht weg? 346 00:29:58,546 --> 00:30:02,634 Weißt du, warum ich Alberto verlassen hab? 347 00:30:05,136 --> 00:30:07,639 Er zwang mich, seinen Bruder zu vögeln. 348 00:30:08,848 --> 00:30:10,225 Um die Schulden zu bezahlen. 349 00:30:13,520 --> 00:30:14,354 Du hast recht. 350 00:30:16,022 --> 00:30:17,732 Ich hätte ehrlich sein sollen. 351 00:30:20,193 --> 00:30:21,236 Aber… 352 00:30:22,779 --> 00:30:27,200 …ich schwöre, ich bin raus aus dem Geschäft. 353 00:30:27,283 --> 00:30:29,452 So ist das Leben, du redest dir ein: 354 00:30:29,536 --> 00:30:31,412 "Etwas mehr Geld, mehr Macht", 355 00:30:31,496 --> 00:30:33,248 und Leute gehen dabei drauf. 356 00:30:33,331 --> 00:30:34,457 Ich tue dir nichts. 357 00:30:34,541 --> 00:30:38,002 Hör zu. Der Scheiß passt nicht in mein Leben. 358 00:30:38,086 --> 00:30:39,838 Er brachte mich einmal fast um. 359 00:30:40,797 --> 00:30:43,550 Und du hast mich belogen. Ich vertraute dir. 360 00:30:46,469 --> 00:30:47,303 Ok. 361 00:30:48,763 --> 00:30:50,348 Morgen sind wir weg. 362 00:30:51,891 --> 00:30:52,725 Gut. 363 00:30:54,811 --> 00:30:56,020 Es tut mir leid, Carmen. 364 00:30:58,147 --> 00:30:59,148 Mir auch. 365 00:31:21,337 --> 00:31:25,675 Ich wäre Ihr Bodyguard? 366 00:31:25,758 --> 00:31:29,095 Du musst nur dastehen und gefährlich aussehen. 367 00:31:29,178 --> 00:31:31,723 200 $. Ein Abend Arbeit. 368 00:31:34,434 --> 00:31:35,643 Warum ich? 369 00:31:35,727 --> 00:31:38,730 Hey. Die Pause ist vorbei. 370 00:31:38,813 --> 00:31:40,690 Die Tische der Gäste sind tabu. 371 00:31:40,773 --> 00:31:42,150 Sie ist meine Schwester. 372 00:31:44,652 --> 00:31:46,571 Ich kam aus Kolumbien, um ihn zu sehen. 373 00:31:46,654 --> 00:31:49,324 Also zisch ab und lass mich mit meinem Bruder reden. 374 00:32:03,254 --> 00:32:05,632 Ok. Ich mach's. 375 00:32:06,966 --> 00:32:09,677 Ich kann Stiefel tragen, um größer auszusehen. 376 00:32:09,761 --> 00:32:11,429 Schon gut. 377 00:32:12,013 --> 00:32:13,348 Kommst du an 'ne Waffe ran? 378 00:32:14,724 --> 00:32:15,558 Nein. 379 00:32:16,184 --> 00:32:18,186 Ich dachte, ich sehe nur gefährlich aus? 380 00:32:21,064 --> 00:32:22,649 Ich mache das. 381 00:32:23,650 --> 00:32:26,361 Und ein Anzug? Hast du was Schickes? 382 00:32:26,444 --> 00:32:28,905 Nein. Ich wasche Teller. 383 00:33:07,026 --> 00:33:10,071 Nein. Warte. Ich will nicht übereifrig wirken. 384 00:33:10,697 --> 00:33:13,074 Hey! Gehen wir, verdammt! 385 00:33:14,826 --> 00:33:18,371 Ok, komm herum und öffne die Tür für mich. 386 00:33:43,646 --> 00:33:46,566 Das ist Chucho, falls du wieder 'nen Scheiß probierst. 387 00:33:49,277 --> 00:33:50,820 Gehen wir endlich. 388 00:33:57,076 --> 00:33:58,411 Der Kubaner heißt Eddie. 389 00:34:00,204 --> 00:34:01,497 Man nennt ihn "Vogel". 390 00:34:03,249 --> 00:34:04,375 Du wirst sehen, warum. 391 00:34:05,752 --> 00:34:06,836 Starr nicht drauf. 392 00:34:22,143 --> 00:34:24,187 Die reizende Griselda. 393 00:34:25,313 --> 00:34:26,563 Der berühmte Eddie. 394 00:34:29,650 --> 00:34:30,902 Möchtest du was trinken? 395 00:34:30,985 --> 00:34:32,320 Wir haben guten Rum. 396 00:34:32,402 --> 00:34:33,487 Nein, danke. 397 00:34:38,909 --> 00:34:39,744 Ja. 398 00:34:44,623 --> 00:34:48,543 Also… was kann ich für dich tun? 399 00:34:50,963 --> 00:34:53,132 Ich hörte, du magst mein Produkt. 400 00:34:53,925 --> 00:34:54,759 Wunderbar. 401 00:34:55,551 --> 00:34:59,097 Als hätte ich eine Kokapflanze in meine Nase geschoben. 402 00:35:03,267 --> 00:35:04,894 In Anbetracht der Größe 403 00:35:04,977 --> 00:35:07,355 würde ich sagen, der ganze Block steckt drin. 404 00:35:23,663 --> 00:35:25,832 Was für große Eier! 405 00:35:27,458 --> 00:35:30,711 Johnny, sie hat mehr Mumm als du. 406 00:35:30,795 --> 00:35:32,171 Wo hast du sie gefunden? 407 00:35:32,255 --> 00:35:36,134 Der Arsch wollte mein Koks klauen. Ich schlug ihn mit einem Schläger. 408 00:35:38,302 --> 00:35:39,387 Stimmt das? 409 00:35:40,763 --> 00:35:42,723 Kommen wir zurück zum Geschäft. 410 00:35:46,144 --> 00:35:46,978 Also? 411 00:35:47,812 --> 00:35:49,021 Was hast du für mich? 412 00:35:50,773 --> 00:35:52,316 Ein Kilo von dem. 413 00:35:54,443 --> 00:35:55,945 25.000 $. 414 00:35:57,488 --> 00:35:58,447 Leck mich. 415 00:35:59,365 --> 00:36:00,992 Ich zahle jetzt 18. 416 00:36:03,411 --> 00:36:04,245 Ja. 417 00:36:06,455 --> 00:36:09,333 Aber für das Zeug, das du nur einmal strecken kannst. 418 00:36:09,417 --> 00:36:11,836 Meins kannst du zwei-, dreimal strecken, 419 00:36:11,919 --> 00:36:14,589 und es ist besser als alles, was es sonst gibt. 420 00:36:18,134 --> 00:36:18,968 Neunzehn. 421 00:36:19,051 --> 00:36:20,052 Zwanzig. 422 00:36:20,553 --> 00:36:21,846 Mein letztes Angebot. 423 00:36:27,185 --> 00:36:28,019 Ok. 424 00:36:32,148 --> 00:36:36,068 Aber zuerst machst du was für mich. 425 00:36:39,071 --> 00:36:39,906 Klar. 426 00:36:43,784 --> 00:36:44,785 Berühr sie. 427 00:36:47,288 --> 00:36:48,122 Komm schon. 428 00:36:49,874 --> 00:36:51,042 Sei zärtlich, mama. 429 00:36:56,797 --> 00:36:59,508 Ich soll deine Nase berühren? 430 00:37:01,427 --> 00:37:04,138 Schön langsam. 431 00:37:17,360 --> 00:37:18,653 Sie ist so schön, Eddie. 432 00:37:19,237 --> 00:37:20,655 Und groß, was? 433 00:37:24,408 --> 00:37:25,701 Aber ich hatte größere. 434 00:37:30,164 --> 00:37:31,332 Scheiße! 435 00:37:33,626 --> 00:37:36,671 Vorsicht mit der Frau, verdammt. 436 00:37:39,757 --> 00:37:41,217 Haben wir einen Deal? 437 00:37:43,803 --> 00:37:46,347 Griselda Blanco, wir haben einen Deal. 438 00:37:57,108 --> 00:37:58,901 Feiern wir, mami. 439 00:37:59,735 --> 00:38:01,153 Feiern wir. 440 00:38:03,072 --> 00:38:04,073 Ja. 441 00:38:06,659 --> 00:38:07,493 Salud. 442 00:38:13,582 --> 00:38:14,417 Komm. 443 00:38:15,251 --> 00:38:16,377 Folg meinen Füßen. 444 00:38:19,005 --> 00:38:20,339 Komm schon, mami. 445 00:39:16,812 --> 00:39:17,980 Scheiße! 446 00:40:16,288 --> 00:40:17,581 Gehen Sie nach Hause. 447 00:41:37,661 --> 00:41:38,704 Fährst du mich? 448 00:42:23,666 --> 00:42:24,959 Danke fürs Fahren. 449 00:42:44,603 --> 00:42:46,814 Was machst du hier? Was war mit Fernando? 450 00:42:48,566 --> 00:42:52,111 Ein Mann bezahlt eine Frau fürs Gehen, nicht fürs Bleiben. 451 00:42:53,529 --> 00:42:54,905 Du hast es getan. 452 00:42:58,534 --> 00:42:59,618 Hat es Spaß gemacht? 453 00:43:00,369 --> 00:43:04,039 Ist das dein Ernst? Ich hab deine Schulden bezahlt. 454 00:43:04,123 --> 00:43:05,708 Ich stellte dir eine Frage. 455 00:43:08,836 --> 00:43:10,421 Ich fasse das als Ja auf. 456 00:43:10,504 --> 00:43:12,715 Ich weiß nicht, was schlimmer ist: 457 00:43:12,798 --> 00:43:15,467 deine Forderung oder dass ich zugestimmt hab. 458 00:43:19,054 --> 00:43:21,682 Es tut mir leid, ich verlor kurz meinen Kopf. 459 00:43:21,765 --> 00:43:22,891 So bist du eben. 460 00:43:23,684 --> 00:43:24,768 Und ich hab's satt. 461 00:43:25,436 --> 00:43:26,604 Ich verlasse dich. 462 00:43:27,605 --> 00:43:29,607 Du gehst nirgendwohin, hörst du? 463 00:43:30,482 --> 00:43:32,860 Den Bravos gehört Medellín! 464 00:43:32,943 --> 00:43:34,570 Dann gehe ich woandershin, 465 00:43:34,653 --> 00:43:38,240 baue mir ein Leben ohne dich als Last am Hals auf. 466 00:43:38,324 --> 00:43:41,201 Machst du Witze? Ich hab was aus dir gemacht. 467 00:43:41,285 --> 00:43:44,121 Deine schicken Kleider, der Schmuck. 468 00:43:44,913 --> 00:43:48,334 Leck mich! Die hab ich mir verdient. Wir waren Partner. 469 00:43:48,417 --> 00:43:49,543 Partner? 470 00:43:49,627 --> 00:43:51,879 Du warst einmal erfinderisch, verdammt. 471 00:43:51,962 --> 00:43:55,090 Sonst nur Blickfang für die Deppen, mit denen ich mich rumschlug. 472 00:43:56,592 --> 00:43:59,637 Ohne mich bist du nichts. Du kommst bettelnd zurück. 473 00:43:59,720 --> 00:44:00,804 Lass mich los! 474 00:44:00,888 --> 00:44:03,641 Nur 'ne abgehalfterte Tussi mit drei Blagen. 475 00:44:03,724 --> 00:44:05,809 Mal sehen, wie weit du kommst! 476 00:44:09,521 --> 00:44:12,066 Du willst sehen, wie weit ich komme? 477 00:44:54,483 --> 00:44:59,405 Mal sehen, wie weit du kommst! 478 00:45:18,257 --> 00:45:19,508 Ich sagte, heimgehen. 479 00:45:19,591 --> 00:45:21,635 Ja, ich hab kein Zuhause. 480 00:45:21,718 --> 00:45:22,845 Hey! 481 00:45:22,928 --> 00:45:24,304 Gute Arbeit heute Abend. 482 00:45:27,099 --> 00:45:29,810 Geht mal, ok? Ich komme bald zurück. 483 00:45:44,324 --> 00:45:45,909 Schau dir die Sauerei an. 484 00:45:46,785 --> 00:45:48,162 Ja, dank dir. 485 00:45:48,245 --> 00:45:50,789 Das war geschäftlich, ok? Mehr nicht. 486 00:45:50,873 --> 00:45:52,791 Ich weiß. Deshalb bin ich hier. 487 00:45:55,502 --> 00:45:58,589 Du musst nur mein Koks probieren. 488 00:45:59,506 --> 00:46:01,383 Denn wenn du es tust, erkennst du, 489 00:46:01,467 --> 00:46:04,011 dass es zehnmal besser als der Scheiß ist, 490 00:46:04,094 --> 00:46:05,679 den du überall verkaufst. 491 00:46:06,430 --> 00:46:09,266 Und dass wir zusammen viel Geld verdienen können. 492 00:46:45,469 --> 00:46:46,303 Es ist großartig. 493 00:46:48,347 --> 00:46:49,223 Aber… 494 00:46:51,183 --> 00:46:52,768 …ich hab 'nen Lieferanten, also… 495 00:46:54,353 --> 00:46:58,065 Ja, aber du hast dir Eddies Revier geschnappt. 496 00:47:00,067 --> 00:47:02,194 Du wirst wesentlich mehr brauchen. 497 00:47:02,945 --> 00:47:05,948 Du hast gesagt, dass es um Mengen geht. 498 00:47:06,031 --> 00:47:10,202 Denk daran, wie viel mehr du verdienst, wenn du meins streckst. 499 00:47:12,412 --> 00:47:13,747 Du kannst mehr besorgen? 500 00:47:14,957 --> 00:47:17,626 Denn du siehst aus wie 'ne… 501 00:47:17,709 --> 00:47:20,337 Wie 'ne blutbeschmierte Hausfrau? 502 00:47:22,965 --> 00:47:27,469 Ich schmuggelte zehn Jahre lang Koks von Medellín nach New York. 503 00:47:27,553 --> 00:47:31,640 Du hast keine Ahnung, was ich seitdem durchgemacht hab. 504 00:47:32,391 --> 00:47:35,310 Für mich… ist das nichts. 505 00:47:36,979 --> 00:47:42,818 Ich werde jeden beschissenen Abend hierherkommen, bis du Ja sagst. 506 00:47:46,947 --> 00:47:48,115 Du hast eine Chance. 507 00:47:50,659 --> 00:47:53,579 Das Doppelte nächsten Monat, und du bist mein Lieferant. 508 00:48:28,572 --> 00:48:29,406 Die Damen. 509 00:49:57,077 --> 00:50:02,082 Untertitel von: Robert Holzmann 32906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.