All language subtitles for Frog and Toad s02e09 Alone.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,127 --> 00:00:03,129 [bluegrass music playing] 2 00:00:11,012 --> 00:00:12,013 [music ends] 3 00:00:12,097 --> 00:00:14,099 [folk music playing] 4 00:00:22,857 --> 00:00:24,568 [snapping] 5 00:00:29,239 --> 00:00:30,949 Yay! Hooray! 6 00:00:31,032 --> 00:00:33,493 -Thank you. Thank you. -You are too kind, Frog. 7 00:00:34,077 --> 00:00:35,495 Great practice, everyone. 8 00:00:36,663 --> 00:00:41,376 Although, our song could use a little more twang. Don't you think? 9 00:00:42,002 --> 00:00:43,003 [jaw harp plays] 10 00:00:43,086 --> 00:00:45,088 Absolutely. 11 00:00:45,171 --> 00:00:46,923 More twang it is, Gopher. 12 00:00:47,007 --> 00:00:48,383 Yay. 13 00:00:48,466 --> 00:00:51,595 I cannot wait to see your band perform tonight. 14 00:00:51,678 --> 00:00:54,931 Listening to music is one of my favorite things. 15 00:00:55,015 --> 00:00:57,851 You might also enjoy being a part of making the music. 16 00:00:57,934 --> 00:01:00,437 You should play with our band in the concert tonight. 17 00:01:00,520 --> 00:01:04,148 [gasps] Me? Join the band? 18 00:01:04,231 --> 00:01:06,318 -Yes. -Why not? 19 00:01:06,401 --> 00:01:08,445 Yippee! 20 00:01:08,528 --> 00:01:12,574 [gasps] But, Toad, I do not have an instrument. 21 00:01:13,074 --> 00:01:14,951 Well, we will find you one. 22 00:01:15,035 --> 00:01:17,120 We will find you the perfect instrument. 23 00:01:17,662 --> 00:01:21,958 How will I know which instrument is the perfect instrument? 24 00:01:22,042 --> 00:01:23,168 That is easy. 25 00:01:23,251 --> 00:01:25,629 The perfect instrument should make you feel good 26 00:01:25,712 --> 00:01:29,007 from the top of your head to the tip of your toes. 27 00:01:29,090 --> 00:01:31,593 [chuckles] That does sound easy. 28 00:01:31,676 --> 00:01:33,303 Here. Give this one a try. 29 00:01:34,846 --> 00:01:36,056 [jaw harp plays] 30 00:01:36,556 --> 00:01:38,433 [inhales deeply] 31 00:01:38,516 --> 00:01:40,894 [both shuddering] 32 00:01:40,977 --> 00:01:42,437 Well, Frog? [chuckles, stammers] 33 00:01:42,520 --> 00:01:45,774 Did that make you feel good from your head to your toes? 34 00:01:46,316 --> 00:01:50,695 Mmm. No. It only made my ears hurt. 35 00:01:50,779 --> 00:01:52,405 Can I try something else? 36 00:01:52,489 --> 00:01:54,616 Well, certainly. Try my fiddle. 37 00:01:56,826 --> 00:01:58,828 [fiddle playing, screeching] 38 00:01:59,579 --> 00:02:01,081 -Hmm. -[both] Oh. 39 00:02:01,164 --> 00:02:02,499 -[thuds] -[birds shrieking] 40 00:02:02,582 --> 00:02:08,170 Sorry, Toad, but this did not make me feel good from my head to my toes. 41 00:02:08,254 --> 00:02:11,883 I do not think a fiddle is the perfect instrument for me. 42 00:02:12,509 --> 00:02:13,635 Quite all right. 43 00:02:14,135 --> 00:02:15,804 Give my harmonica a blow. 44 00:02:15,887 --> 00:02:17,097 [harmonica playing] 45 00:02:17,180 --> 00:02:18,181 [gasp] 46 00:02:20,517 --> 00:02:21,518 [blows] 47 00:02:22,352 --> 00:02:24,187 [inhales deeply, blowing] 48 00:02:24,271 --> 00:02:25,605 [both gasp] 49 00:02:28,567 --> 00:02:32,571 Hmm. I do not think the harmonica is the perfect instrument, either. 50 00:02:33,405 --> 00:02:36,992 Wait right here. [humming] 51 00:02:37,075 --> 00:02:38,493 [clattering] 52 00:02:38,577 --> 00:02:40,912 [humming continues] 53 00:02:40,996 --> 00:02:42,163 [inhales deeply] 54 00:02:42,247 --> 00:02:44,249 [tuba playing] 55 00:02:47,043 --> 00:02:48,128 -Whoa. -[gasps] 56 00:02:48,211 --> 00:02:52,299 Here you are, Frog. Give this twisty tuba a try. 57 00:02:52,841 --> 00:02:53,884 All right, Toad. 58 00:02:55,594 --> 00:02:57,596 [blowing] 59 00:02:59,306 --> 00:03:01,850 [inhales deeply, blowing] 60 00:03:05,770 --> 00:03:11,276 [shuddering] Sorry, Toad. But this tuba is too twisty for me. 61 00:03:11,359 --> 00:03:12,777 [all grunting] 62 00:03:12,861 --> 00:03:18,074 I felt shaky from my head to my toes, but it did not feel good. 63 00:03:18,617 --> 00:03:20,243 Not to worry. 64 00:03:20,327 --> 00:03:23,705 I know a place where there are plenty of instruments for you to try. 65 00:03:24,205 --> 00:03:27,375 Good luck, Frog. Uh, see you both at the concert tonight. 66 00:03:27,459 --> 00:03:28,460 Goodbye, Gopher. 67 00:03:29,544 --> 00:03:33,423 I will go put this tuba back inside, and then we shall head to Squirrel's shop. 68 00:03:34,049 --> 00:03:36,218 Yes, an excellent idea. 69 00:03:42,724 --> 00:03:45,560 Heya. Hiya. Hello there, Frog and Toad. 70 00:03:45,644 --> 00:03:50,690 Can I interest you two in a butter dish, a thimble… [gasps] …a scratchy sweater? 71 00:03:50,774 --> 00:03:52,734 We already have scratchy sweaters. 72 00:03:52,817 --> 00:03:55,654 Then you know how great they are. 73 00:03:56,488 --> 00:04:01,409 Actually, Squirrel, we are looking for a musical instrument for Frog to play. 74 00:04:01,493 --> 00:04:03,370 Yeah. As soon as I have found one 75 00:04:03,453 --> 00:04:06,289 that makes me feel good from my head to my toes, 76 00:04:06,373 --> 00:04:08,708 I am joining Toad's band. 77 00:04:08,792 --> 00:04:12,003 [giggles] Why didn't you say so? 78 00:04:12,087 --> 00:04:14,589 I've got oodles of instruments you should try. 79 00:04:14,673 --> 00:04:16,423 -[concertina whistling] -[finger cymbals play] 80 00:04:16,925 --> 00:04:18,969 [concertina playing] 81 00:04:23,557 --> 00:04:26,101 ♪ I've got harps and drums And tons of kazoos ♪ 82 00:04:26,184 --> 00:04:28,603 ♪ Bassoons, clarinets and didgeridoos ♪ 83 00:04:28,687 --> 00:04:31,106 Wow, that is a lot of instruments. 84 00:04:31,189 --> 00:04:32,440 Told ya. 85 00:04:32,524 --> 00:04:34,776 ♪ What about whistles or spoons A shiny trombone ♪ 86 00:04:34,859 --> 00:04:37,279 ♪ A cowbell, a flute, a saxophone ♪ 87 00:04:37,362 --> 00:04:41,408 ♪ Harpsichords, triangles And cymbals abound ♪ 88 00:04:41,491 --> 00:04:45,704 ♪ Try a djembe to drum You'll love that sound ♪ 89 00:04:45,787 --> 00:04:50,959 ♪ Now it's your turn, Frog, take it away Find the one that feels good to play ♪ 90 00:04:53,461 --> 00:04:54,379 [flute playing] 91 00:04:54,462 --> 00:04:55,922 Magnificent. 92 00:04:56,506 --> 00:04:57,674 [kazoo playing] 93 00:04:58,258 --> 00:05:00,093 Outstanding. 94 00:05:00,760 --> 00:05:02,470 [didgeridoo playing] 95 00:05:03,054 --> 00:05:04,639 Love that didgeridoo. 96 00:05:05,223 --> 00:05:08,685 Me too. Blah. 97 00:05:08,768 --> 00:05:10,562 [tambourine rattles] 98 00:05:10,645 --> 00:05:12,856 [chuckles] Oh, terrific. 99 00:05:12,939 --> 00:05:15,358 [clarinet playing] 100 00:05:15,942 --> 00:05:17,110 Brilliant. 101 00:05:18,612 --> 00:05:19,446 [triangle chimes] 102 00:05:19,529 --> 00:05:20,947 Magnificent. 103 00:05:21,031 --> 00:05:22,490 Did I say that already? 104 00:05:28,288 --> 00:05:29,414 Well, Frog? 105 00:05:29,497 --> 00:05:34,586 Did any of those instruments make you feel good from your head to your toes? 106 00:05:34,669 --> 00:05:37,214 Well, they all sounded nice. 107 00:05:37,297 --> 00:05:38,173 [both gasp] 108 00:05:38,256 --> 00:05:40,967 But none of them made me feel good from my head to my toes. 109 00:05:41,051 --> 00:05:42,886 -[groans] -Oh. 110 00:05:42,969 --> 00:05:45,555 You know, Frog, if none of those instruments 111 00:05:45,639 --> 00:05:50,101 struck your fancy on their own, you could always try 'em all together. 112 00:05:50,602 --> 00:05:52,270 Every instrument? 113 00:05:52,354 --> 00:05:53,230 At once? 114 00:05:53,313 --> 00:05:56,608 Yep. It's an instrument of my own design. 115 00:05:56,691 --> 00:05:59,444 I call it the har-fiddle-cym-driddle. 116 00:06:00,820 --> 00:06:01,821 [Frog, Toad] Huh? 117 00:06:01,905 --> 00:06:03,323 Oh, you'll see. 118 00:06:03,406 --> 00:06:04,866 This'll only take a minute. 119 00:06:06,034 --> 00:06:08,328 -[Frog] Okay. I'm trying-- Yeah. -[Squirrel grunting] Hold still. 120 00:06:08,411 --> 00:06:10,247 -[Frog] If I-- Okay. Here we go. -[Squirrel] All right. 121 00:06:11,414 --> 00:06:14,542 Prepare to be amazed. 122 00:06:15,585 --> 00:06:17,546 The har-fiddle-cym-driddle. 123 00:06:18,088 --> 00:06:20,215 -[instruments clattering] -[grunting] 124 00:06:20,298 --> 00:06:21,424 [gasps] 125 00:06:22,050 --> 00:06:24,302 That is amazing. 126 00:06:24,928 --> 00:06:28,431 [groans] Are you sure this will work, Squirrel? 127 00:06:29,182 --> 00:06:31,935 It'll make a lot of noise, that's for sure. 128 00:06:32,018 --> 00:06:33,019 [door opens] 129 00:06:33,103 --> 00:06:35,480 Salutations and greetings, Squirrel. 130 00:06:35,564 --> 00:06:40,318 Quickly, I need three sharpened pencils, a piece of string yea long and a pickle. 131 00:06:40,402 --> 00:06:42,654 Mole! You're just in time. 132 00:06:42,737 --> 00:06:44,030 Give it a try, Frog. 133 00:06:45,198 --> 00:06:47,033 -[all instruments playing] -[Frog gasps] 134 00:06:47,617 --> 00:06:49,578 [rattling] 135 00:06:50,120 --> 00:06:51,121 [whimpers] 136 00:06:52,163 --> 00:06:53,832 How do you feel, Frog? 137 00:06:55,292 --> 00:06:58,253 Like I am playing too many instruments at once! 138 00:06:58,336 --> 00:07:03,717 Nonsense! Play proudly, Frog! The louder the better! 139 00:07:03,800 --> 00:07:06,094 -[all instruments playing continues] -Okay! 140 00:07:06,177 --> 00:07:07,804 [inhales deeply, blowing] 141 00:07:07,888 --> 00:07:09,431 [grunting] 142 00:07:12,684 --> 00:07:13,560 Whoa! 143 00:07:15,061 --> 00:07:16,688 [instruments shattering] 144 00:07:22,777 --> 00:07:24,112 -Oh, dear. -Yikes! 145 00:07:24,195 --> 00:07:25,655 -Can you believe it? -[drum thuds] 146 00:07:25,739 --> 00:07:27,407 And wait until you hear-- Oh. 147 00:07:28,700 --> 00:07:29,951 Applesauce. 148 00:07:30,744 --> 00:07:34,331 I am so sorry, but the har-fiddle-cym-driddle 149 00:07:34,414 --> 00:07:37,000 does not feel like the perfect instrument for me. 150 00:07:38,335 --> 00:07:39,920 It is all right, Frog. 151 00:07:40,003 --> 00:07:44,966 We will figure something out as soon as we help Squirrel clean up the shop. 152 00:07:45,050 --> 00:07:47,969 [clears throat] Now, about that pickle… 153 00:07:55,977 --> 00:07:57,771 Thank you for helping me today, 154 00:07:58,313 --> 00:08:01,566 but I do not think I can play with you at the concert tonight. 155 00:08:01,650 --> 00:08:06,446 I cannot find an instrument that makes me feel good from my head to my toes. 156 00:08:07,530 --> 00:08:08,698 Blah. 157 00:08:09,699 --> 00:08:11,201 Let me put on a record. 158 00:08:11,284 --> 00:08:15,121 Listening to music will make us feel better while we figure something out. 159 00:08:15,205 --> 00:08:16,206 All right, Toad. 160 00:08:16,915 --> 00:08:18,917 [guitar music playing] 161 00:08:20,460 --> 00:08:22,462 -Hmm. -[tapping] 162 00:08:26,216 --> 00:08:27,509 -[music ends] -[tapping ends] 163 00:08:29,177 --> 00:08:31,179 -[music playing] -[tapping] 164 00:08:33,890 --> 00:08:35,183 -[music ends] -[tapping ends] 165 00:08:36,101 --> 00:08:37,435 -[music playing] -[tapping] 166 00:08:42,566 --> 00:08:43,817 -[music ends] -[tapping ends] 167 00:08:44,693 --> 00:08:45,777 -[music plays] -[tapping] 168 00:08:45,860 --> 00:08:47,028 -[music ends] -[tapping ends] 169 00:08:47,529 --> 00:08:50,031 -[music playing] -[tapping] 170 00:08:50,115 --> 00:08:53,535 Frog, have you been tapping to the music all along? 171 00:08:54,703 --> 00:08:56,621 Huh. I suppose I have. 172 00:08:58,456 --> 00:09:00,083 Let me try something, Frog. 173 00:09:01,626 --> 00:09:03,628 [fiddle playing] 174 00:09:04,337 --> 00:09:05,964 [laughing] 175 00:09:07,340 --> 00:09:11,177 -[laughing] -[laughing] Whoo! 176 00:09:16,099 --> 00:09:17,100 Ah. 177 00:09:17,809 --> 00:09:19,436 [both laughing] 178 00:09:19,519 --> 00:09:22,898 Frog, you finally found the perfect instrument. 179 00:09:22,981 --> 00:09:24,274 It is you. 180 00:09:24,357 --> 00:09:26,610 Now I can play with your band tonight. 181 00:09:26,693 --> 00:09:28,737 You can indeed. 182 00:09:28,820 --> 00:09:31,698 [folk music playing] 183 00:09:36,202 --> 00:09:40,040 And now, it is my pleasure to introduce the newest member of our band 184 00:09:40,123 --> 00:09:42,918 and my best friend, Frog! 185 00:09:47,881 --> 00:09:49,466 [fiddle playing] 186 00:09:49,549 --> 00:09:51,551 [tapping] 187 00:09:55,555 --> 00:09:58,475 -[gasps] -[cheering, chuckling] Whoo-hoo! 188 00:10:02,562 --> 00:10:04,814 [cheering, applauding] 189 00:10:04,898 --> 00:10:06,524 [laughs] 190 00:10:11,154 --> 00:10:12,322 -[laughs] -Hooray! 191 00:10:12,405 --> 00:10:16,952 -[cheering, applauding continues] -[Mole] Encore! Encore! 192 00:10:17,035 --> 00:10:21,456 Thank you for helping me find the perfect instrument to play in the band, Toad. 193 00:10:21,539 --> 00:10:23,041 You are welcome, Frog. 194 00:10:23,625 --> 00:10:25,418 Shall we give them one more song? 195 00:10:25,919 --> 00:10:28,296 I think we must. [chuckles] 196 00:10:28,380 --> 00:10:30,382 [folk music playing] 197 00:10:36,513 --> 00:10:38,515 [bluegrass music playing] 198 00:10:42,477 --> 00:10:43,478 [music ends] 199 00:10:46,856 --> 00:10:49,526 [humming] 200 00:10:49,609 --> 00:10:51,778 ♪ Going to Frog's house Going to Frog's house ♪ 201 00:10:51,861 --> 00:10:53,446 ♪ Going to Frog's house ♪ 202 00:10:53,530 --> 00:10:54,739 [hums] 203 00:10:54,823 --> 00:10:57,325 ♪ Frog and me Frog and me ♪ 204 00:10:58,785 --> 00:11:02,289 Frog? It is me, Toad. Come outside. 205 00:11:02,372 --> 00:11:05,333 I cannot wait to share this splendid day with you. 206 00:11:07,294 --> 00:11:10,380 Frog? Frog? 207 00:11:11,923 --> 00:11:15,927 Hmm. What is this? It must be a note from Frog. 208 00:11:16,678 --> 00:11:19,723 "Dear Toad…" That is me. [chuckles] 209 00:11:19,806 --> 00:11:25,520 "I am not at home. I went out. I want to be alone today. Signed, Frog." 210 00:11:26,354 --> 00:11:30,066 Hmm. Alone. Frog wants to be alone today. 211 00:11:31,234 --> 00:11:34,362 Huh. That means he wants to be by himself. 212 00:11:36,072 --> 00:11:39,534 Oh. But it is so beautiful today. 213 00:11:39,618 --> 00:11:43,288 It is much better to be with a friend than to be alone on a day like this. 214 00:11:44,247 --> 00:11:47,584 I must find Frog so we can enjoy this beautiful day together. 215 00:11:48,835 --> 00:11:50,212 But where could he be? 216 00:11:50,837 --> 00:11:52,422 Hmm. No. 217 00:11:53,131 --> 00:11:54,883 Hmm? No. 218 00:11:56,218 --> 00:11:58,178 [echoing] Frog? 219 00:11:59,888 --> 00:12:03,099 [sighs] Finding Frog may be harder than I thought. 220 00:12:06,311 --> 00:12:09,898 Perhaps Frog is alone in his garden. Frog? 221 00:12:14,736 --> 00:12:18,615 Frog? [groans, sighs] 222 00:12:23,203 --> 00:12:24,204 Frog? 223 00:12:24,955 --> 00:12:27,916 Hmm. He is not alone in his mailbox, either. 224 00:12:29,292 --> 00:12:30,335 Frog? 225 00:12:32,504 --> 00:12:34,881 Frog? Frog. 226 00:12:34,965 --> 00:12:37,592 -[animal mumbling] Mmm. -Frog, is that you? 227 00:12:38,426 --> 00:12:39,886 -[gasps, yelps] -[shouts] 228 00:12:40,387 --> 00:12:42,264 Oh. Hello, Mouse. 229 00:12:42,347 --> 00:12:47,102 Uh, hello, Toad. You do not look happy to see me. 230 00:12:47,185 --> 00:12:49,271 Sorry, but you are not Frog. 231 00:12:49,771 --> 00:12:51,940 Oh, yes. That is true. 232 00:12:52,023 --> 00:12:55,151 Although, I do enjoy a good hop like Frog does. 233 00:12:55,235 --> 00:12:56,945 [grunting] 234 00:12:57,737 --> 00:13:00,323 I am looking for Frog. Have you seen him? 235 00:13:00,407 --> 00:13:01,783 I thought he would be with you. 236 00:13:01,866 --> 00:13:04,035 The two of you are always together. 237 00:13:04,119 --> 00:13:06,913 Toad and Frog. Frog and Toad. [chuckles] 238 00:13:06,997 --> 00:13:09,207 Sometimes I call you "Froad." 239 00:13:09,291 --> 00:13:10,500 Froad? 240 00:13:10,584 --> 00:13:13,295 Yes. It's a combination of both your names. 241 00:13:13,378 --> 00:13:17,382 Or I'll combine Toad and Frog and call you both "Tog." 242 00:13:17,465 --> 00:13:18,675 It saves time, you see? 243 00:13:19,175 --> 00:13:22,095 Come to think of it, I did see Frog just a short time ago. 244 00:13:22,178 --> 00:13:24,264 He was walking through town. 245 00:13:24,347 --> 00:13:26,808 Hmm. Then town is where I shall go. 246 00:13:26,892 --> 00:13:28,101 Thank you, Mouse. 247 00:13:28,184 --> 00:13:30,604 Goodbye, Froad. I mean, Tog. 248 00:13:30,687 --> 00:13:32,939 [chuckles] I mean, goodbye, Toad. 249 00:13:37,319 --> 00:13:38,320 Frog? 250 00:13:39,154 --> 00:13:40,405 [no audible dialogue] 251 00:13:46,745 --> 00:13:47,746 [no audible dialogue] 252 00:13:50,373 --> 00:13:51,458 [no audible dialogue] 253 00:13:56,129 --> 00:14:00,008 Heya. Hiya. Hello, Toad. Looking for anything in particular? 254 00:14:00,091 --> 00:14:02,302 As a matter of fact, I am, Squirrel. 255 00:14:02,385 --> 00:14:06,640 If you're looking for a lint brush, come back next week. I'm all out of those. 256 00:14:06,723 --> 00:14:09,643 Actually, I am looking for my friend, Frog. 257 00:14:09,726 --> 00:14:13,396 Looking for Frog. Well, why didn't you say so? 258 00:14:13,480 --> 00:14:16,524 I saw Frog hopping through the meadow on my way here. 259 00:14:16,608 --> 00:14:19,819 Oh, my, Frog is going everywhere this morning. 260 00:14:19,903 --> 00:14:22,572 I will try to catch him in the meadow. Uh, thank you, Squirrel. 261 00:14:22,656 --> 00:14:24,115 Anytime, Toad. 262 00:14:24,866 --> 00:14:27,953 Ooh! And I just found a lint brush if you need it! 263 00:14:31,998 --> 00:14:34,000 [wind whistling] 264 00:14:36,545 --> 00:14:39,214 Frog? Toad is here. 265 00:14:40,590 --> 00:14:41,591 Hmm. 266 00:14:44,511 --> 00:14:47,180 -[animal snoring] -Huh? Frog? 267 00:14:48,473 --> 00:14:51,351 [snoring continues] 268 00:14:51,434 --> 00:14:52,852 Not Frog. 269 00:14:55,689 --> 00:14:56,856 Frog? 270 00:14:56,940 --> 00:14:58,650 [animal] Hello? Hello? Hello? 271 00:14:58,733 --> 00:15:00,110 [gasps] Frog? 272 00:15:02,195 --> 00:15:04,864 Hiya, Toad! Afraid I'm not Frog, though. 273 00:15:04,948 --> 00:15:07,033 Oh. Hello, Robin. 274 00:15:07,742 --> 00:15:13,415 [grunts] Isn't this log amazing? I could hide so much stuff in here. 275 00:15:15,417 --> 00:15:19,170 Are you hiding Frog in there? I have been looking for him all morning. 276 00:15:19,254 --> 00:15:21,047 No, Frog is not here. 277 00:15:21,131 --> 00:15:25,010 But I did see him skipping stones by the river not too long ago. 278 00:15:25,093 --> 00:15:29,514 The river! Oh, this is splendid news. Thank you, Robin. Goodbye. 279 00:15:29,598 --> 00:15:30,765 Anytime, Toad. 280 00:15:31,975 --> 00:15:33,602 Ooh! I found a button. 281 00:15:37,147 --> 00:15:38,231 Frog? 282 00:15:41,526 --> 00:15:45,113 [gasps] Frog. I have found him at last. 283 00:15:46,239 --> 00:15:50,327 Frog! Frog! I've been looking for you! 284 00:15:50,410 --> 00:15:52,787 Frog, can you hear me? 285 00:15:52,871 --> 00:15:55,665 -[inhales deeply, sighs] -Frog! 286 00:15:57,292 --> 00:15:59,669 Frog must be too far away to hear me. 287 00:15:59,753 --> 00:16:01,755 [gasps] I know. 288 00:16:01,838 --> 00:16:05,091 I will surprise him on that little island with something special. 289 00:16:05,759 --> 00:16:08,470 Wait there, Frog. I will be back soon. 290 00:16:08,970 --> 00:16:11,681 [panting, grunting] 291 00:16:13,934 --> 00:16:14,935 [door opens] 292 00:16:15,018 --> 00:16:20,941 [panting] I will make Frog one of our favorite meals. 293 00:16:21,024 --> 00:16:23,151 Sandwiches and iced tea. 294 00:16:31,868 --> 00:16:34,621 There. Sandwiches and iced tea. 295 00:16:34,704 --> 00:16:37,123 I have everything I need to surprise Frog. 296 00:16:38,583 --> 00:16:41,127 [gasps] Oops, forgot the mustard. [chuckles] 297 00:16:43,630 --> 00:16:45,632 [panting] 298 00:16:48,885 --> 00:16:52,847 [sighing] He is still there. [breathes deeply] 299 00:16:52,931 --> 00:16:56,726 Frog. It is I, your best friend, Toad. 300 00:16:56,810 --> 00:17:00,021 I have brought your favorite sandwiches and iced tea. 301 00:17:01,606 --> 00:17:02,607 Hmm. 302 00:17:05,776 --> 00:17:10,574 Frog! Frog! 303 00:17:14,452 --> 00:17:17,414 Cake crumbs, Frog still cannot see or hear me. 304 00:17:18,331 --> 00:17:20,166 [gasps] Oh, Turtle. 305 00:17:20,750 --> 00:17:23,712 Oh, hello, Toad. Are you going swimming again? 306 00:17:23,795 --> 00:17:24,880 Not today, Turtle. 307 00:17:24,963 --> 00:17:27,757 Could you do me a favor and carry me to the island? 308 00:17:27,841 --> 00:17:30,635 Frog is there, and I have a picnic for us to enjoy. 309 00:17:31,136 --> 00:17:33,263 Why, certainly. Hop aboard. 310 00:17:43,982 --> 00:17:48,737 I'm a bit surprised to see you away from Frog. You two are always together. 311 00:17:48,820 --> 00:17:50,322 Well, usually, we are. 312 00:17:50,405 --> 00:17:53,700 But today, Frog wrote a note that said he wanted to be alone. 313 00:17:53,783 --> 00:17:54,784 Alone? 314 00:17:54,868 --> 00:17:58,538 Yes. I looked all morning until I found him on that little island. 315 00:17:58,622 --> 00:18:02,208 Then I made sandwiches and iced tea and remembered the mustard. 316 00:18:02,292 --> 00:18:06,171 And now we can finally enjoy this beautiful day together. 317 00:18:06,671 --> 00:18:10,300 But, Toad, Frog said he wants to be alone. 318 00:18:10,383 --> 00:18:11,218 Yes. 319 00:18:11,301 --> 00:18:13,553 Alone, as in by himself. 320 00:18:14,095 --> 00:18:16,556 Yes. That is what alone means. 321 00:18:16,640 --> 00:18:18,934 Then, Toad, I have to wonder, 322 00:18:19,017 --> 00:18:22,437 maybe Frog does not want to be around anyone right now. 323 00:18:22,520 --> 00:18:27,525 Even you, Toad. Maybe he wants to be, you know, alone. 324 00:18:28,944 --> 00:18:34,574 Oh. Frog wants to be alone without me. 325 00:18:36,409 --> 00:18:38,286 But why would Frog want to be alone? 326 00:18:38,370 --> 00:18:42,707 We are always together, especially when the days are beautiful, like today. 327 00:18:42,791 --> 00:18:44,042 Uh, Toad? 328 00:18:44,125 --> 00:18:46,586 Toad and Frog. Frog and Toad. 329 00:18:46,670 --> 00:18:49,673 Mouse even calls us "Froad" or sometimes "Tog." 330 00:18:49,756 --> 00:18:53,927 Froad-- I mean, Toad, you're really rocking the shell. 331 00:18:54,010 --> 00:18:58,640 Oh, I am sorry, Turtle. I cannot help it. I am quite distressed. 332 00:18:59,724 --> 00:19:03,645 Frog! I am sorry for all the silly things I do. 333 00:19:03,728 --> 00:19:06,189 I am sorry for all the silly things I say. 334 00:19:06,273 --> 00:19:08,775 -Wh-Whoa. -And I am sorry if you are mad at me. 335 00:19:08,858 --> 00:19:11,319 -Easy. [grunts, shouts] -Please be my friend again. [strains] 336 00:19:11,403 --> 00:19:12,779 -Whoa. Oh. -[shouts] 337 00:19:13,989 --> 00:19:14,990 Toad? 338 00:19:18,410 --> 00:19:19,869 Frog! 339 00:19:20,370 --> 00:19:21,371 Toad. 340 00:19:22,247 --> 00:19:25,000 Oh, Frog! You pulled me out of the river. 341 00:19:25,500 --> 00:19:27,252 Of course, I did, Toad. 342 00:19:27,335 --> 00:19:31,464 Hey! Don't forget your lunch. 343 00:19:31,548 --> 00:19:32,549 Thank you, Turtle. 344 00:19:33,049 --> 00:19:35,760 Yeah, yeah. Enjoy your soggy sandwiches. 345 00:19:36,595 --> 00:19:38,638 [sighs] Blah. 346 00:19:44,769 --> 00:19:48,565 Oh, my. The sandwiches are soggy. 347 00:19:50,567 --> 00:19:52,402 And the iced tea is all gone. 348 00:19:54,237 --> 00:19:57,032 [sighs] Our lunch is spoiled. 349 00:19:57,866 --> 00:20:00,744 Oh, Toad. You made us lunch? 350 00:20:00,827 --> 00:20:04,873 Yes. I made it for you, Frog, so that you would be happy. 351 00:20:05,540 --> 00:20:08,627 But, Toad, I am happy. I am very happy. 352 00:20:10,629 --> 00:20:11,463 You are? 353 00:20:11,546 --> 00:20:15,133 Of course. It is such a splendid day today. 354 00:20:17,928 --> 00:20:21,765 Then why did you write this note saying you wanted to be alone? 355 00:20:21,848 --> 00:20:26,603 This morning, when I woke up, I felt good because the sun was shining. 356 00:20:26,686 --> 00:20:28,855 I felt good because I was a frog. 357 00:20:28,939 --> 00:20:32,275 And I felt good because I have you for a friend. 358 00:20:32,359 --> 00:20:33,902 So, I wrote you a note. 359 00:20:33,985 --> 00:20:36,947 A note that said, "I want to be alone." 360 00:20:37,822 --> 00:20:39,908 Yes. I wanted to be alone, 361 00:20:39,991 --> 00:20:43,703 so I could really concentrate on how fine everything is. 362 00:20:43,787 --> 00:20:49,167 And I wanted to reflect on how wonderful my life is with you in it. 363 00:20:51,169 --> 00:20:52,879 Oh, my. 364 00:20:52,963 --> 00:20:56,132 I guess that is a very good reason for wanting to be alone. 365 00:20:56,633 --> 00:20:59,636 But now, I will be glad not to be alone. 366 00:20:59,719 --> 00:21:01,054 Shall we have lunch? 367 00:21:01,555 --> 00:21:04,015 Yes. Lunch sounds nice. 368 00:21:07,227 --> 00:21:09,145 [chewing] 369 00:21:09,229 --> 00:21:12,482 [swallows] The sandwiches are a bit wet. 370 00:21:12,566 --> 00:21:16,736 That is all right. I do not like my sandwiches to be too dry. 371 00:21:17,320 --> 00:21:19,364 Oh! I brought the mustard you like. 372 00:21:19,447 --> 00:21:20,699 Ooh, thank you. 373 00:21:22,325 --> 00:21:24,619 Mmm. Mmm. [chuckles] 374 00:21:25,370 --> 00:21:31,209 You know, Toad, being alone is fine, but being alone together is much better. 375 00:21:42,804 --> 00:21:47,392 [singer] ♪ We woke up and found a door Only us kids could explore ♪ 376 00:21:47,475 --> 00:21:50,896 ♪ So we opened it to see what was behind ♪ 377 00:21:52,147 --> 00:21:59,112 ♪ I will keep your secrets safe With mine ♪ 378 00:22:00,363 --> 00:22:04,910 ♪ We can wish on shooting stars that fade Sleep inside the orchid shade ♪ 379 00:22:04,993 --> 00:22:08,580 ♪ I wouldn't change it even if I could ♪ 380 00:22:09,372 --> 00:22:13,793 ♪ There is magic in the places We'd least expect to look ♪ 381 00:22:13,877 --> 00:22:17,964 ♪ We can fill up all the pages There is no end to our book ♪ 382 00:22:18,048 --> 00:22:22,385 ♪ Be the wheels to my road Be the Frog to my Toad ♪ 383 00:22:22,469 --> 00:22:26,598 ♪ We can be anything that we wanna be ♪ 384 00:22:26,681 --> 00:22:28,767 ♪ Now the sun is going down ♪ 385 00:22:28,850 --> 00:22:33,772 ♪ On that other side of town tonight ♪ 386 00:22:33,822 --> 00:22:38,372 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.