All language subtitles for Frog and Toad s02e08 The Flood.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,351 --> 00:00:19,604 -Mmm. Mmm. -Mmm. Mmm. 2 00:00:20,480 --> 00:00:22,315 Thank you for the sandwiches, Toad. 3 00:00:23,066 --> 00:00:25,819 Thank you for bringing us out here for a picnic dinner, Frog. 4 00:00:26,361 --> 00:00:29,447 It is a splendid way to end the day. Mmm. 5 00:00:29,531 --> 00:00:32,951 Oh, but, Toad, the day does not have to end yet. 6 00:00:33,034 --> 00:00:33,910 It doesn't? 7 00:00:33,994 --> 00:00:39,082 Why, no. There are plenty of things to do when the day is over and the night begins. 8 00:00:39,165 --> 00:00:41,960 Yes, like read a book and go to bed. 9 00:00:42,460 --> 00:00:44,963 [chuckles] Even more than that. 10 00:00:45,463 --> 00:00:48,466 M-More than that? Like what? 11 00:00:48,550 --> 00:00:51,303 Like stargazing! 12 00:00:52,012 --> 00:00:54,014 Stargazing? 13 00:00:54,097 --> 00:01:00,937 Stargazing is when you go outside after the sun sets to look up at all the stars. 14 00:01:01,021 --> 00:01:03,857 Hmm. I have seen the stars. 15 00:01:03,940 --> 00:01:07,777 Sure, but have you seen constellations? 16 00:01:07,861 --> 00:01:10,739 You are saying many big words today, Frog. 17 00:01:10,822 --> 00:01:15,744 Constellations are the pictures stars make in the sky. 18 00:01:17,245 --> 00:01:21,833 There is Crooked Stick, The Drippy Teapot, 19 00:01:21,917 --> 00:01:25,670 and my favorite, The Great Big Frog. 20 00:01:26,963 --> 00:01:30,967 Hmm. I suppose I would like to see The Great Big Frog. 21 00:01:31,843 --> 00:01:35,722 Very well. I will stay out with you after the sun goes down. 22 00:01:35,805 --> 00:01:38,808 I will even go stargazing. 23 00:01:38,892 --> 00:01:43,688 Yippee! Then we will keep rowing to my special stargazing spot. 24 00:01:44,356 --> 00:01:48,568 But Frog, how will we find it if everything is dark? 25 00:01:48,652 --> 00:01:51,154 Do not worry, Toad. You will see. 26 00:02:00,830 --> 00:02:03,541 There we are. The sun has set. 27 00:02:03,625 --> 00:02:06,795 It looks brighter over there. Is that from the stars? 28 00:02:06,878 --> 00:02:08,629 No, Toad. Look. 29 00:02:09,129 --> 00:02:13,176 Ooh. Aah. [chuckles] 30 00:02:13,677 --> 00:02:16,012 [gasps] Oh, my. 31 00:02:16,096 --> 00:02:18,640 Those mushrooms are glowing in the dark. 32 00:02:19,266 --> 00:02:24,521 [sighs] This is why I love staying out after the sun sets. 33 00:02:24,604 --> 00:02:27,941 To see all the things that give off a glow at night. 34 00:02:29,651 --> 00:02:30,860 How splendid! 35 00:02:31,528 --> 00:02:32,529 [chuckles] 36 00:02:34,948 --> 00:02:37,534 Ooh. Look, Frog. Is that a constellation? 37 00:02:42,581 --> 00:02:47,377 Hmm. The lights are twinkling brightly in the sky. 38 00:02:47,460 --> 00:02:50,213 Oh. Is it The Great Big Frog? 39 00:02:50,839 --> 00:02:54,801 [chuckles] Not quite. Look! 40 00:02:57,637 --> 00:02:59,806 [shudders] The stars are falling! 41 00:02:59,890 --> 00:03:03,018 [laughs] Toad, those are not stars. 42 00:03:03,894 --> 00:03:04,978 Fireflies? 43 00:03:05,478 --> 00:03:06,646 Yes, sirree. 44 00:03:07,314 --> 00:03:11,359 This is way, way past your bedtimes, Frog and Toad. 45 00:03:11,443 --> 00:03:12,861 What you doing out so late? 46 00:03:13,361 --> 00:03:15,614 Frog is taking me stargazing. 47 00:03:15,697 --> 00:03:21,244 Oh, well, I'll be. Hmm. I wonder what constellations are out tonight. 48 00:03:21,828 --> 00:03:25,165 Maybe you'll see The Water Jug. 49 00:03:25,248 --> 00:03:28,084 Or maybe The Roller Skates. 50 00:03:28,627 --> 00:03:30,378 [both] Ooh. 51 00:03:30,462 --> 00:03:34,382 Wait, there's more. The Twirly Mustache, 52 00:03:34,466 --> 00:03:35,634 The Top Hat, 53 00:03:36,301 --> 00:03:40,305 or, my personal favorite, The Mole. 54 00:03:40,847 --> 00:03:43,266 That one does look like Mole. 55 00:03:43,350 --> 00:03:44,559 Marvelous! 56 00:03:45,060 --> 00:03:47,646 Salutations and greetings, Mole. 57 00:03:48,980 --> 00:03:52,817 Oh. [chuckles] That looks great. Just fantastic. 58 00:03:54,444 --> 00:03:57,405 Thank you for showing us those constellations. 59 00:03:57,489 --> 00:03:58,323 Mm-hmm. 60 00:03:58,406 --> 00:04:00,992 The Twirly Mustache was my favorite. 61 00:04:01,076 --> 00:04:02,577 Hey, you're welcome. 62 00:04:02,661 --> 00:04:05,080 Enjoy the stargazing, fellas. 63 00:04:05,163 --> 00:04:06,665 Bye, fireflies. 64 00:04:07,415 --> 00:04:12,128 That was incredible. Will the stars be as beautiful as the fireflies? 65 00:04:12,212 --> 00:04:14,714 Oh, Toad, you will see. 66 00:04:18,552 --> 00:04:19,886 [jazz music playing] 67 00:04:20,679 --> 00:04:23,265 -[chuckles] Wonderful playing! -[hums] Marvelous. 68 00:04:26,268 --> 00:04:27,269 [gasps] 69 00:04:28,853 --> 00:04:30,021 Hello, bats. 70 00:04:30,105 --> 00:04:31,356 [in unison] Good morning. 71 00:04:31,439 --> 00:04:34,192 [stammers] It is not morning. It is night. 72 00:04:34,276 --> 00:04:36,945 But bats start their day when the sun goes down. 73 00:04:37,028 --> 00:04:39,281 So I suppose it is morning to them. 74 00:04:39,781 --> 00:04:43,034 Oh. Well, in that case, have a wonderful day. 75 00:04:43,118 --> 00:04:44,119 You too. 76 00:04:47,539 --> 00:04:48,957 [both] Howdy, Mockingbird. 77 00:04:49,040 --> 00:04:49,874 Howdy. 78 00:04:49,958 --> 00:04:51,042 Hello. 79 00:04:51,126 --> 00:04:52,252 [imitating Toad] Hello. 80 00:04:56,172 --> 00:04:58,174 [Cricket chirps] 81 00:05:01,094 --> 00:05:03,513 Ooh. Look at Trout. 82 00:05:04,097 --> 00:05:06,141 I've never seen Trout so shiny. 83 00:05:06,641 --> 00:05:10,729 Yes, the starry night really brings out Trout's colors. 84 00:05:15,692 --> 00:05:17,944 [Toad] Are we almost to the stargazing spot? 85 00:05:18,028 --> 00:05:20,113 We are very close now. 86 00:05:20,196 --> 00:05:21,114 -Hello! -[gasps] 87 00:05:21,197 --> 00:05:24,284 [yelps] Oh, Raccoon, you startled me. 88 00:05:24,367 --> 00:05:26,536 [chuckles] Sorry about that, Toad. 89 00:05:26,620 --> 00:05:30,165 I was just so excited to see you both out after dark. 90 00:05:30,248 --> 00:05:32,417 I am taking Toad stargazing. 91 00:05:32,918 --> 00:05:34,419 I've never been before. 92 00:05:34,502 --> 00:05:36,922 Ooh, you will love it, Toad. 93 00:05:37,005 --> 00:05:40,300 There is nothing quite like looking up at the stars. 94 00:05:43,386 --> 00:05:46,389 [grunting] 95 00:05:47,140 --> 00:05:50,518 [groans] Are you stargazing, Raccoon? 96 00:05:51,519 --> 00:05:54,105 No, just getting my evening stretches in. 97 00:05:54,189 --> 00:05:57,817 You wanna join me? I call this one the "Moon Salute." 98 00:05:59,569 --> 00:06:02,155 It looks complicated. 99 00:06:02,739 --> 00:06:06,117 Not as much as my Reclining Raccoon stretch. 100 00:06:06,201 --> 00:06:07,577 Check this one out. 101 00:06:08,078 --> 00:06:12,040 Thanks, Raccoon. But we better get going so Toad can see the stars. 102 00:06:12,540 --> 00:06:15,293 Hmm. Well, okey dokey. Be well. 103 00:06:15,377 --> 00:06:16,211 Goodbye. 104 00:06:16,294 --> 00:06:17,546 Enjoy your stretches. 105 00:06:19,506 --> 00:06:20,549 [grunts] 106 00:06:21,591 --> 00:06:25,845 Almost there, Toad. We just have to dock the boat and walk a short ways. 107 00:06:32,978 --> 00:06:37,023 Follow me. This path will take us to the stargazing spot. 108 00:06:45,907 --> 00:06:47,617 We are very close now. 109 00:06:48,577 --> 00:06:50,829 But it is hard to see where we are going. 110 00:06:51,413 --> 00:06:54,082 Do not worry, Toad. I will guide you there. 111 00:06:58,253 --> 00:07:02,340 Almost there. Almost. Just a few more steps. 112 00:07:04,467 --> 00:07:09,055 We did it, Toad! Now we can both look up and see the stars. 113 00:07:09,556 --> 00:07:11,266 And the constellations. 114 00:07:12,392 --> 00:07:14,436 Let's both look on the count of three. 115 00:07:15,937 --> 00:07:19,608 One, two, three! 116 00:07:23,028 --> 00:07:26,573 Clouds? Where are all the stars, Frog? 117 00:07:26,656 --> 00:07:32,037 Oh, dear. I am afraid the stars are hidden behind those clouds. 118 00:07:32,120 --> 00:07:34,664 Clouds, you must go away! 119 00:07:35,165 --> 00:07:40,670 Yes, please go away, clouds! Toad and I want to see the stars! 120 00:07:43,173 --> 00:07:45,008 I do not think they can hear us. 121 00:07:45,926 --> 00:07:49,179 [grunts] We must find a way to move these clouds, Frog. 122 00:07:49,679 --> 00:07:50,847 [both] Hmm. 123 00:07:53,475 --> 00:07:57,187 [gasps] Perhaps we could try blowing them away. 124 00:07:57,812 --> 00:08:03,568 [inhaling deeply, blowing] 125 00:08:05,528 --> 00:08:06,738 Blah. 126 00:08:06,821 --> 00:08:09,699 What if we wave our arms to move the clouds away? 127 00:08:10,325 --> 00:08:13,995 -Shoo, clouds! Shoo, shoo! -[straining] Shoo, clouds! Shoo! 128 00:08:15,163 --> 00:08:16,164 [both gasp] 129 00:08:16,915 --> 00:08:18,208 [both sigh] 130 00:08:20,335 --> 00:08:21,628 Blah. 131 00:08:23,421 --> 00:08:27,592 [groans] The clouds are being very unhelpful tonight. 132 00:08:31,721 --> 00:08:36,058 I am sorry I dragged you all the way up here for nothing, Toad. 133 00:08:36,560 --> 00:08:38,645 Perhaps we should just go home. 134 00:08:38,727 --> 00:08:41,063 No, Frog, we are staying. 135 00:08:41,147 --> 00:08:44,985 This has been a wonderful night with so many things I have never seen before. 136 00:08:45,485 --> 00:08:48,071 I will not go home until I see those stars. 137 00:08:48,905 --> 00:08:50,991 All right, Toad. We will stay. 138 00:09:07,549 --> 00:09:08,550 [yawns] 139 00:09:10,802 --> 00:09:12,637 [yawning] 140 00:09:16,516 --> 00:09:19,352 [gasps] Great hats. 141 00:09:24,566 --> 00:09:27,819 [gasps] The stars have finally come out. 142 00:09:28,403 --> 00:09:32,574 Oh, they are beautiful. Simply marvelous. 143 00:09:33,283 --> 00:09:37,120 I can see the constellations. There's The Twirly Mustache. 144 00:09:37,829 --> 00:09:39,581 And The Drippy Teapot. 145 00:09:40,081 --> 00:09:43,376 [gasps] And The Great Big Frog! [chuckles] 146 00:09:46,171 --> 00:09:50,342 Ooh. That one looks like a kite. And there's a button. 147 00:09:50,967 --> 00:09:55,222 And… [gasps] …that one looks just like us riding our bicycle! 148 00:09:56,640 --> 00:09:57,974 [chuckles] 149 00:09:58,058 --> 00:10:01,228 Thank you for bringing me to this special spot, Frog. 150 00:10:01,770 --> 00:10:04,606 I am glad to be here, stargazing with you. 151 00:10:06,066 --> 00:10:07,234 Huh? Frog? 152 00:10:08,443 --> 00:10:10,445 [snoring] 153 00:10:13,782 --> 00:10:17,118 Oh, well. I will tell him all about it in the morning. 154 00:10:33,760 --> 00:10:37,806 "And then, brave Sir Toad looked at the mighty sea dragon and said"-- 155 00:10:38,723 --> 00:10:41,268 [grunting] Blah. 156 00:10:41,768 --> 00:10:44,271 "Blah" is what brave Sir Toad said? 157 00:10:44,354 --> 00:10:47,983 No. That is what I said because a drop of water just fell on me. 158 00:10:48,525 --> 00:10:50,986 Where did that water come from? [grunts] 159 00:10:53,780 --> 00:10:54,948 -[grunts] -[gasps] 160 00:10:55,031 --> 00:10:56,116 Blah. 161 00:10:57,576 --> 00:10:58,827 Ah. 162 00:10:59,369 --> 00:11:00,870 It is raining outside. 163 00:11:02,664 --> 00:11:04,291 My roof must have a leak. 164 00:11:04,958 --> 00:11:07,711 But I have something that can catch the water. 165 00:11:08,253 --> 00:11:09,254 Hmm. 166 00:11:12,215 --> 00:11:14,885 [grunts, groans] 167 00:11:16,803 --> 00:11:17,888 [strains] 168 00:11:20,181 --> 00:11:21,266 [sighs] 169 00:11:22,392 --> 00:11:24,477 [grunts, groans] 170 00:11:26,187 --> 00:11:28,189 There. Problem solved. 171 00:11:28,982 --> 00:11:31,443 [grunts] Oh. 172 00:11:31,526 --> 00:11:33,778 Hang on. I can fix that too. 173 00:11:36,156 --> 00:11:37,407 [grunts] 174 00:11:37,490 --> 00:11:39,326 [groans, huffs] 175 00:11:42,537 --> 00:11:45,373 Oh, my. There are so many leaky spots. 176 00:11:46,625 --> 00:11:48,710 We need more ways to catch the water. 177 00:11:49,628 --> 00:11:50,629 [grunting] 178 00:11:51,838 --> 00:11:53,840 [grunting] 179 00:11:54,966 --> 00:11:58,553 [panting, grunting] 180 00:11:59,721 --> 00:12:01,389 Stop, water! 181 00:12:01,473 --> 00:12:02,974 No more dripping! 182 00:12:18,406 --> 00:12:19,407 [groans] 183 00:12:19,491 --> 00:12:22,577 Do not worry, Toad. I am sure the rain will stop, 184 00:12:22,661 --> 00:12:24,496 and the sun will come out soon. 185 00:12:27,123 --> 00:12:28,291 Any moment now. 186 00:12:29,000 --> 00:12:31,002 [thunder rumbles] 187 00:12:35,423 --> 00:12:39,177 Oh, Frog. Your house looks like a swimming pool. 188 00:12:39,844 --> 00:12:43,515 Normally, I like swimming, but not inside my house. 189 00:12:47,561 --> 00:12:50,564 Toad, look. It has stopped dripping. 190 00:12:51,314 --> 00:12:52,983 And the sun is coming out. 191 00:12:53,525 --> 00:12:54,651 Hooray! 192 00:12:56,027 --> 00:12:59,281 But, Frog, what about all this water? 193 00:12:59,823 --> 00:13:02,492 I have an idea. We must get to the door. 194 00:13:03,410 --> 00:13:05,495 [grunts, pants] 195 00:13:07,956 --> 00:13:08,957 What now? 196 00:13:09,457 --> 00:13:11,543 Now we open the door! 197 00:13:12,043 --> 00:13:15,755 [straining] I need your help, Toad. 198 00:13:16,423 --> 00:13:18,049 [both straining] 199 00:13:18,800 --> 00:13:20,635 [both] Whoa! 200 00:13:25,307 --> 00:13:26,308 [Frog] Hmm. 201 00:13:27,767 --> 00:13:29,060 [Toad] Hmm. 202 00:13:29,144 --> 00:13:32,731 Well, I've been meaning to give that sweater a good wash. 203 00:13:32,814 --> 00:13:35,400 [chuckles, sighs] 204 00:13:35,483 --> 00:13:40,488 Oh, Frog. I am so sorry the water went into your house. 205 00:13:40,572 --> 00:13:43,491 Everything is so terribly soaked. 206 00:13:46,953 --> 00:13:48,371 It is all right, Toad. 207 00:13:48,455 --> 00:13:51,416 Now that the sun is out, my things will dry. 208 00:13:51,499 --> 00:13:53,960 And then, we can fix my leaky roof. 209 00:13:54,461 --> 00:13:56,046 We will just have to wait. 210 00:13:57,130 --> 00:14:00,550 Oh. Perhaps I will make us some tea while we wait. 211 00:14:01,092 --> 00:14:05,847 [gasps] Frog, look what happened to your teapot. 212 00:14:06,348 --> 00:14:10,143 Oh, that is too bad. I guess we will not be having tea today. 213 00:14:12,229 --> 00:14:13,772 Oh, yes, we will. 214 00:14:13,855 --> 00:14:17,609 You wait here, and I will go get the teapot from my house. 215 00:14:17,692 --> 00:14:19,486 Okay. See you soon, Toad! 216 00:14:28,870 --> 00:14:32,540 If my friend does not have a teapot, then he can borrow mine. 217 00:14:35,335 --> 00:14:37,170 [panting] 218 00:14:39,297 --> 00:14:40,674 [panting, sighs] 219 00:14:40,757 --> 00:14:45,679 Here you are, Frog. Please borrow this teapot for as long as you need it. 220 00:14:46,304 --> 00:14:52,018 Toad, that is so kind of you. I will set it in my kitchen right away. 221 00:14:55,146 --> 00:14:59,568 [laughs, sighs] 222 00:15:01,403 --> 00:15:04,823 Good news, Toad. My house is feeling dry again. 223 00:15:05,323 --> 00:15:06,575 That is good to hear. 224 00:15:07,409 --> 00:15:11,830 But, oh, my. All your blankets out here are still so wet. 225 00:15:12,872 --> 00:15:17,127 Yes. Well, hopefully, the sun will dry them before I go to bed tonight. 226 00:15:18,169 --> 00:15:21,214 [gasps] I have just the thing for you back at my house. 227 00:15:21,882 --> 00:15:23,800 What are you getting this time, Toad? 228 00:15:23,884 --> 00:15:24,885 You will see. 229 00:15:34,978 --> 00:15:39,816 There. Frog will sleep much better with these dry blankets from my bed. 230 00:15:43,153 --> 00:15:45,155 [Frog humming] 231 00:15:46,281 --> 00:15:47,782 Here you are, Frog. 232 00:15:47,866 --> 00:15:50,827 Now you do not have to wait for your blankets to dry. 233 00:15:50,911 --> 00:15:52,746 You can borrow these instead. 234 00:15:53,246 --> 00:15:58,585 Oh, Toad. That is so thoughtful of you. Are you sure you do not mind? 235 00:15:58,668 --> 00:16:01,713 I will sleep better knowing you are warm and dry tonight. 236 00:16:02,422 --> 00:16:04,799 You are a very good friend, Toad. 237 00:16:08,803 --> 00:16:12,015 [gasps] Frog has no dry clothes to wear either. 238 00:16:12,557 --> 00:16:13,975 That will not do at all. 239 00:16:18,563 --> 00:16:20,899 Toad? Toad? 240 00:16:27,781 --> 00:16:30,367 [strains, grunting] 241 00:16:30,951 --> 00:16:33,203 Clothes for Frog. Clothes for Frog. 242 00:16:33,286 --> 00:16:37,374 Oh, here are pajamas for bedtime, a bathing suit for swimming… 243 00:16:37,457 --> 00:16:39,960 [grunts] …a fancy jacket for a night out. 244 00:16:41,378 --> 00:16:43,088 Hmm. 245 00:16:43,171 --> 00:16:45,924 Oh, I had better bring all of it, just in case. 246 00:16:49,344 --> 00:16:51,263 [straining] 247 00:16:51,346 --> 00:16:52,389 [Frog sighs] 248 00:16:52,472 --> 00:16:56,726 Whoa! Oh, my, Toad. What have you brought with you? 249 00:16:56,810 --> 00:17:00,397 I thought you might need a change of clothes while you wait for yours to dry. 250 00:17:01,189 --> 00:17:02,190 [gasps] 251 00:17:03,400 --> 00:17:05,401 But you have brought so many. 252 00:17:05,485 --> 00:17:09,322 [stammers] I was not sure which ones you would need, so I brought them all. 253 00:17:09,823 --> 00:17:13,994 Oh, Toad. You are the most amazing friend. 254 00:17:16,746 --> 00:17:20,875 I promise to bring all of your clothes back as soon as mine are dry. 255 00:17:21,418 --> 00:17:22,419 [straining] 256 00:17:27,090 --> 00:17:30,760 Oh, dear. Frog's favorite chair is still wet. 257 00:17:31,428 --> 00:17:32,846 This will not do at all. 258 00:17:33,638 --> 00:17:34,639 Ah! 259 00:17:37,475 --> 00:17:39,603 Toad? Are you there? 260 00:17:45,066 --> 00:17:48,069 [straining, grunting] 261 00:17:49,070 --> 00:17:52,115 Frog will need a good chair to sit in while his dries out. 262 00:17:54,826 --> 00:17:55,827 Aha. 263 00:17:58,622 --> 00:18:01,291 And he will need pictures to look at until his are dry. 264 00:18:03,376 --> 00:18:05,086 He will also need a good book. 265 00:18:05,754 --> 00:18:07,255 Some dry plates and cups. 266 00:18:11,635 --> 00:18:13,428 And I must not forget extra pillows. 267 00:18:14,554 --> 00:18:15,555 Hmm. 268 00:18:17,390 --> 00:18:19,893 Frog may also need to borrow my bed. 269 00:18:20,393 --> 00:18:22,562 I should get the wagon to put everything in. 270 00:18:24,940 --> 00:18:29,110 [straining, groans] 271 00:18:30,070 --> 00:18:32,739 [sighs, breathing heavily] 272 00:18:32,822 --> 00:18:34,824 Hmm. [straining, grunting] 273 00:18:41,498 --> 00:18:44,501 -[Toad straining, groaning] -[gasps] 274 00:18:45,752 --> 00:18:48,004 [sighs] Phew. [chuckles] 275 00:18:48,630 --> 00:18:52,592 Toad, this looks like everything in your house. 276 00:18:52,676 --> 00:18:55,345 That is because it is everything in my house. 277 00:18:55,428 --> 00:18:59,558 I want you to have it all until everything in your house is dry again. 278 00:19:00,141 --> 00:19:02,727 -But Toad-- -Uh-uh-uh. Not another word. 279 00:19:03,228 --> 00:19:05,897 Just help me get all these things inside, please. 280 00:19:05,981 --> 00:19:06,982 Mm-hmm. 281 00:19:19,411 --> 00:19:22,622 Well, Toad, how do I look in your pajamas? 282 00:19:23,123 --> 00:19:26,042 Very dry and very stylish. 283 00:19:26,626 --> 00:19:31,715 Toad, I do not know what to say except you are the most caring 284 00:19:31,798 --> 00:19:35,927 and generous friend this frog could ever wish for. 285 00:19:36,011 --> 00:19:40,432 It was no trouble at all, Frog. I know you would do the same for me. 286 00:19:41,016 --> 00:19:45,395 Just think, this house was completely flooded with water, 287 00:19:45,478 --> 00:19:50,233 but now I am as warm and cozy as if I were staying in your house. 288 00:19:50,817 --> 00:19:53,028 Hmm. I am glad to hear it. 289 00:19:54,154 --> 00:19:59,910 [yawning] Oh, my. I am getting sleepy. [smacking lips] 290 00:20:00,535 --> 00:20:04,956 Yes, I am not surprised after all you have done for me today. 291 00:20:06,416 --> 00:20:10,212 I will go home and get some rest. Goodbye, Frog. 292 00:20:11,213 --> 00:20:12,547 Thank you again, Toad. 293 00:20:23,934 --> 00:20:24,935 [sighs] 294 00:20:26,519 --> 00:20:29,397 I hope Frog enjoys sitting on my chair. 295 00:20:35,695 --> 00:20:40,116 I am certain he will get a good night's sleep on my bed. [sighs] 296 00:20:42,494 --> 00:20:44,913 [grunting] 297 00:20:46,289 --> 00:20:47,457 [shivers] 298 00:20:48,041 --> 00:20:48,917 [knocking] 299 00:20:49,000 --> 00:20:51,127 Huh? Who could that be? 300 00:20:57,467 --> 00:20:58,593 Hello, Toad. 301 00:20:58,677 --> 00:21:01,263 Frog? Why are you here? 302 00:21:02,013 --> 00:21:04,391 I brought some tea I made with your teapot. 303 00:21:04,474 --> 00:21:07,519 I thought you could use a cup after such a long day. 304 00:21:07,602 --> 00:21:10,355 Why, yes. Thank you, Frog. 305 00:21:11,439 --> 00:21:12,607 [blowing] 306 00:21:15,902 --> 00:21:19,990 My goodness, Toad. It really does feel empty in here. 307 00:21:20,073 --> 00:21:24,244 It doesn't feel empty at all. Not when I have a friend like you in it. 308 00:21:24,744 --> 00:21:25,745 Aw. 309 00:21:26,746 --> 00:21:27,914 [blows] 310 00:21:36,214 --> 00:21:40,677 [singer] ♪ We woke up and found a door Only us kids could explore ♪ 311 00:21:40,760 --> 00:21:44,180 ♪ So we opened it to see what was behind ♪ 312 00:21:45,140 --> 00:21:51,980 ♪ I will keep your secrets safe With mine ♪ 313 00:21:53,773 --> 00:21:58,820 ♪ We can wish on shooting stars that fade Sleep inside the orchid shade ♪ 314 00:21:58,904 --> 00:22:01,990 ♪ I wouldn't change it even if I could ♪ 315 00:22:02,741 --> 00:22:07,162 ♪ There is magic in the places We'd least expect to look ♪ 316 00:22:07,245 --> 00:22:11,583 ♪ We can fill up all the pages There is no end to our book ♪ 317 00:22:11,666 --> 00:22:15,503 ♪ Be the wheels to my road Be the Frog to my Toad ♪ 318 00:22:15,587 --> 00:22:20,508 ♪ We can be anything that we wanna be ♪ 319 00:22:20,592 --> 00:22:22,177 ♪ Now the sun is going down ♪ 320 00:22:22,260 --> 00:22:27,182 ♪ On that other side of town tonight ♪ 321 00:22:27,232 --> 00:22:31,782 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.