All language subtitles for Frog and Toad s02e05 The Amazing Toad.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,433 --> 00:00:20,772 [shivers] I do not like these cold, rainy winter days, Frog. 2 00:00:20,855 --> 00:00:23,275 I think there's something beautiful about the rain. 3 00:00:23,358 --> 00:00:25,819 [thunder rumbling] 4 00:00:25,902 --> 00:00:30,240 I do not like it. Blah. The day is spoiled. 5 00:00:30,824 --> 00:00:32,074 Poor Toad. 6 00:00:32,158 --> 00:00:35,078 This is a very hard time of year for you, isn't it? 7 00:00:35,662 --> 00:00:37,872 [sighs] Yes. 8 00:00:37,956 --> 00:00:39,833 I wish Spring was here. 9 00:00:40,542 --> 00:00:42,252 Then it would be warm and sunny. 10 00:00:43,211 --> 00:00:45,255 But where is Spring, I wonder? 11 00:00:45,338 --> 00:00:48,174 Toad, you just reminded me of something. 12 00:00:48,884 --> 00:00:50,010 [stutters] I did? 13 00:00:50,093 --> 00:00:51,887 Yes, a story. 14 00:00:51,970 --> 00:00:54,306 Well, go ahead. I would like to hear it. 15 00:00:54,389 --> 00:00:56,850 It will distract me from the cold and rain. 16 00:00:56,933 --> 00:01:00,145 When I was small, not much bigger than a pollywog, 17 00:01:00,228 --> 00:01:01,688 my father told me, 18 00:01:01,771 --> 00:01:07,068 "Son, this is a cold, gray day. But Spring is just around the corner." 19 00:01:07,569 --> 00:01:10,447 Huh. "Just around the corner." 20 00:01:10,530 --> 00:01:15,994 Hmm. Ah, I see. Then we just have to find that corner. 21 00:01:16,578 --> 00:01:18,914 And Spring will be on the other side. 22 00:01:18,997 --> 00:01:20,206 Come with me, Toad. 23 00:01:20,290 --> 00:01:23,376 We will look around corners until we find Spring. 24 00:01:24,586 --> 00:01:29,216 Um, Frog, maybe we could look for Spring back at home, 25 00:01:29,299 --> 00:01:33,178 where it's warm and dry, and where we have toast to snack on? 26 00:01:33,678 --> 00:01:34,679 No, Toad. 27 00:01:34,763 --> 00:01:39,184 If Spring is just around the corner, we need to get out there and find it. 28 00:01:40,018 --> 00:01:41,645 [groans] Very well. 29 00:01:41,728 --> 00:01:44,481 I just hope Spring is not too far away. 30 00:01:56,034 --> 00:01:58,411 [gasps] Toad, look. 31 00:01:58,495 --> 00:02:01,081 We cannot see around that big rock. 32 00:02:01,665 --> 00:02:03,792 That would make it a corner! 33 00:02:03,875 --> 00:02:06,336 We should look around to the other side at once. 34 00:02:06,419 --> 00:02:08,546 And maybe we will find Spring! 35 00:02:09,256 --> 00:02:11,758 Hello? Spring? Are you there? 36 00:02:15,178 --> 00:02:17,931 -Hmm. -Did you find Spring? 37 00:02:18,014 --> 00:02:21,601 No. There is only a pine cone and three pebbles. 38 00:02:22,185 --> 00:02:23,770 Those are not Spring. 39 00:02:24,271 --> 00:02:25,564 Do not worry, Toad. 40 00:02:25,647 --> 00:02:28,900 This was just the first corner of many corners out there. 41 00:02:28,984 --> 00:02:31,278 -We will keep looking. -Mm-hmm. 42 00:02:34,948 --> 00:02:36,950 [creature snoring] 43 00:02:37,701 --> 00:02:39,494 [gasps] Frog, listen. 44 00:02:40,120 --> 00:02:42,831 [snoring continues] 45 00:02:42,914 --> 00:02:45,208 -Do you hear that snoring? -I do. 46 00:02:45,292 --> 00:02:48,128 It is coming from around that sharp turn in the path. 47 00:02:48,211 --> 00:02:50,005 Another corner to look around. 48 00:02:50,547 --> 00:02:53,425 Maybe Spring fell asleep on the other side. 49 00:02:53,508 --> 00:02:54,676 Come on, Toad. 50 00:02:54,759 --> 00:02:55,760 [Frog, Toad panting] 51 00:02:55,844 --> 00:02:57,596 Spring! We are here! 52 00:02:59,514 --> 00:03:01,516 [snoring continues] 53 00:03:06,646 --> 00:03:08,690 Spring looks a lot like Inchworm. 54 00:03:09,274 --> 00:03:11,818 That is because this is Inchworm. 55 00:03:11,902 --> 00:03:12,986 [Inchworm snoring] 56 00:03:13,069 --> 00:03:15,155 -[Toad grunts] -Hmm? 57 00:03:15,822 --> 00:03:17,157 Good morning, Inchworm. 58 00:03:17,741 --> 00:03:19,284 Pardon us for disturbing you, 59 00:03:19,367 --> 00:03:23,288 but we were wondering if you happened to have seen Spring around here. 60 00:03:23,371 --> 00:03:25,540 We are looking around corners for Spring. 61 00:03:26,374 --> 00:03:28,585 [yawns] 62 00:03:28,668 --> 00:03:31,421 [gasps] You are pointing that way. 63 00:03:31,504 --> 00:03:33,673 Maybe that is where we will find Spring. 64 00:03:33,757 --> 00:03:35,717 -[laughs] -Very good. 65 00:03:35,800 --> 00:03:37,677 Thank you for your help, Inchworm. 66 00:03:37,761 --> 00:03:39,971 We will tell Spring you say hello. 67 00:03:40,055 --> 00:03:42,807 [panting] 68 00:03:44,684 --> 00:03:49,105 [yawns, snores] 69 00:03:53,944 --> 00:03:59,241 -[creature humming, chuckles] -[gasps] Toad, did you hear that sound? 70 00:03:59,324 --> 00:04:02,077 [humming, chuckling continues] 71 00:04:02,160 --> 00:04:04,913 Could it be Spring around that corner? 72 00:04:04,996 --> 00:04:06,331 It could be. 73 00:04:06,414 --> 00:04:10,669 This time, we should try surprising Spring when we look around the corner, 74 00:04:10,752 --> 00:04:12,128 so it does not get away. 75 00:04:12,629 --> 00:04:13,630 Good idea. 76 00:04:13,713 --> 00:04:15,715 [humming, chuckling continues] 77 00:04:17,675 --> 00:04:19,386 -Spring? -[yelps] 78 00:04:19,469 --> 00:04:21,346 [yelling] 79 00:04:25,267 --> 00:04:27,602 -Mouse? -Frog and Toad. 80 00:04:27,686 --> 00:04:30,480 Wha-- What's the idea, sneaking up on me like that? 81 00:04:30,564 --> 00:04:32,023 Sorry, Mouse. 82 00:04:32,107 --> 00:04:35,569 We thought Spring was around this corner and wanted to surprise it. 83 00:04:36,069 --> 00:04:38,321 Oh, that makes sense. 84 00:04:38,405 --> 00:04:39,990 I wish I was Spring. 85 00:04:40,073 --> 00:04:43,702 I would like to be warm and dry today instead of cold and wet. 86 00:04:44,828 --> 00:04:47,622 Maybe you could join us while we look for Spring. 87 00:04:47,706 --> 00:04:51,001 Once we find Spring, it will be warm and sunny again. 88 00:04:51,835 --> 00:04:54,838 Ohh, I like the sound of that. Lead the way. 89 00:05:08,393 --> 00:05:09,394 Up ahead! 90 00:05:11,313 --> 00:05:13,189 Another corner to look around. 91 00:05:13,732 --> 00:05:16,526 And there are footprints. Big ones. 92 00:05:16,610 --> 00:05:21,448 Huh. Spring is big, so I imagine it would have big footprints. 93 00:05:22,198 --> 00:05:25,744 Then we will follow these footprints to see if they belong to Spring. 94 00:05:25,827 --> 00:05:28,204 But no sneaking up this time, okay? 95 00:05:28,288 --> 00:05:30,248 Yes, Mouse. No sneaking up. 96 00:05:43,345 --> 00:05:44,346 [grunts] 97 00:05:45,138 --> 00:05:46,139 Spring? 98 00:05:46,932 --> 00:05:48,308 -Hmm? -Whoa! 99 00:05:48,391 --> 00:05:50,227 You are not Spring. 100 00:05:50,310 --> 00:05:53,480 Oh, no. I am Raccoon. 101 00:05:53,563 --> 00:05:54,981 Apologies, Raccoon. 102 00:05:55,065 --> 00:05:58,360 But we thought these big footprints belonged to Spring. 103 00:05:58,443 --> 00:06:02,239 Oh, no, I'm pretty sure those footprints belong to me. 104 00:06:04,074 --> 00:06:06,409 Would you like to help us find Spring? 105 00:06:06,493 --> 00:06:08,036 Yeah, we are looking for it. 106 00:06:08,119 --> 00:06:10,163 We hear it is just around the corner. 107 00:06:10,247 --> 00:06:11,289 Why, sure. 108 00:06:11,373 --> 00:06:15,669 I could use a little warm and sunny Spring today. Lead the way! 109 00:06:19,756 --> 00:06:21,091 Oh! Found it. 110 00:06:21,758 --> 00:06:22,842 Spring? 111 00:06:22,926 --> 00:06:24,469 No, my scarf. 112 00:06:24,553 --> 00:06:26,972 I knew it was around here somewhere. 113 00:06:32,769 --> 00:06:37,232 Look over there. Some lovely flowers. 114 00:06:37,315 --> 00:06:40,110 [gasps] And another corner! 115 00:06:40,193 --> 00:06:43,697 You know, flowers bloom when Spring is near. 116 00:06:43,780 --> 00:06:45,699 [gasps] We must be close now. 117 00:06:49,995 --> 00:06:50,996 -Hello? -Spring? 118 00:06:51,079 --> 00:06:52,205 -Hello, Spring. -Oh, Spring? 119 00:06:52,289 --> 00:06:53,623 Oh, my! 120 00:06:53,707 --> 00:06:54,666 Rabbit? 121 00:06:54,749 --> 00:06:56,126 Hello, everyone. 122 00:06:56,668 --> 00:06:58,670 Rabbit, have you seen Spring anywhere? 123 00:06:59,296 --> 00:07:01,923 [gasps] Maybe Spring is hiding in your basket. 124 00:07:02,841 --> 00:07:06,469 Spring? Hello? Blah. 125 00:07:06,553 --> 00:07:08,763 Well, I do have lots of flowers, 126 00:07:08,847 --> 00:07:11,808 but I'm afraid I don't have Spring in my basket. 127 00:07:11,892 --> 00:07:12,893 [groans] 128 00:07:13,518 --> 00:07:16,396 We've been looking for Spring everywhere. 129 00:07:16,479 --> 00:07:19,566 Around corners and more corners. 130 00:07:19,649 --> 00:07:21,568 Maybe I could help you look too. 131 00:07:21,651 --> 00:07:24,905 I'd love to find a warm and sunny Spring day with you. 132 00:07:24,988 --> 00:07:26,072 Thank you, Rabbit. 133 00:07:26,156 --> 00:07:30,201 My father once said, "Spring is just around the corner," 134 00:07:30,285 --> 00:07:33,246 so we will keep looking around every corner we see 135 00:07:33,330 --> 00:07:35,290 until Spring is found. 136 00:07:35,373 --> 00:07:37,042 -Hooray! -How wonderful! 137 00:07:37,125 --> 00:07:41,588 Okay, everyone. Let's find more corners! 138 00:07:41,671 --> 00:07:43,256 Corners! 139 00:07:46,927 --> 00:07:49,137 Hmm? Mmm. 140 00:07:52,307 --> 00:07:54,601 Hmm? [sighs] 141 00:07:58,063 --> 00:07:59,689 Hmm? Mmm. 142 00:08:04,527 --> 00:08:05,528 -Oh! -[gasps] 143 00:08:18,667 --> 00:08:19,668 [groans] 144 00:08:25,340 --> 00:08:26,550 Aw. 145 00:08:30,679 --> 00:08:32,097 Sorry, everyone. 146 00:08:32,179 --> 00:08:37,018 Looks like Spring was not around any of the corners we looked around. 147 00:08:37,101 --> 00:08:40,730 Maybe we should try the post office again? I might have missed a corner in there. 148 00:08:40,813 --> 00:08:43,316 [thunder clap] 149 00:08:43,400 --> 00:08:47,529 [shivers, groans] No more searching for Spring, Frog. 150 00:08:47,612 --> 00:08:49,573 I would like to go home. 151 00:08:49,656 --> 00:08:51,116 Very well, Toad. 152 00:08:51,741 --> 00:08:54,578 Goodbye, everyone. Thank you for helping us today. 153 00:08:55,120 --> 00:08:56,746 -Take care. -Stay warm. 154 00:08:56,830 --> 00:08:57,872 Goodbye. 155 00:09:05,589 --> 00:09:07,299 I am so sorry, Toad. 156 00:09:07,382 --> 00:09:10,760 I wanted to see you happy on this cold, gray, wet day. 157 00:09:10,844 --> 00:09:12,804 Oh, no, Frog, no. 158 00:09:12,888 --> 00:09:15,307 Spending the day with you did make me happy, 159 00:09:15,390 --> 00:09:17,392 even though it was cold and wet. 160 00:09:17,475 --> 00:09:20,312 I still can't believe we never found Spring. 161 00:09:20,395 --> 00:09:21,646 We looked everywhere. 162 00:09:36,786 --> 00:09:38,288 Toad, look. 163 00:09:38,371 --> 00:09:40,332 One more corner. 164 00:09:41,750 --> 00:09:43,376 Should we look around it? 165 00:09:43,460 --> 00:09:44,961 Couldn't hurt to try. 166 00:09:53,303 --> 00:09:56,431 -[gasps, chuckles] We found it! -[gasps, chuckles] 167 00:09:56,514 --> 00:09:59,643 Spring was here, right around the corner all along. 168 00:10:03,730 --> 00:10:05,857 -[gasping] -[chuckles] 169 00:10:05,941 --> 00:10:08,860 -Ohh. Ohh. -Wow [chuckles] 170 00:10:08,944 --> 00:10:10,570 [chuckling] 171 00:10:14,532 --> 00:10:15,533 [slurps] 172 00:10:16,660 --> 00:10:19,371 Spring is quite beautiful, Frog. 173 00:10:19,454 --> 00:10:22,040 It sure is, Toad. 174 00:10:22,123 --> 00:10:25,502 Hmm. I wonder when Summer will be here. 175 00:10:25,585 --> 00:10:30,882 Well, my mother always said, "Summer is just around the bend." 176 00:10:44,020 --> 00:10:45,897 -[chuckling] -Here we go. 177 00:10:45,981 --> 00:10:47,774 -This is so exciting. -I've always wanted to see… 178 00:10:47,857 --> 00:10:50,527 -…the Great Anole in concert. -We are looking good, Toad. 179 00:10:51,069 --> 00:10:52,696 We are feeling good, Frog. 180 00:10:52,779 --> 00:10:54,990 Thank you for suggesting a night at the theater. 181 00:10:55,073 --> 00:10:58,743 I am looking forward to sitting back and enjoying the show. 182 00:10:58,827 --> 00:11:00,579 Me too, Toad. 183 00:11:00,662 --> 00:11:03,582 I hear the Great Anole is performing tonight. Mmm? 184 00:11:03,665 --> 00:11:08,461 Ohh, I can't wait! This will be a night to remember. 185 00:11:08,545 --> 00:11:11,798 -[creatures cheer, gasp] -[grunts] 186 00:11:11,882 --> 00:11:16,011 [Raccoon] Uh, this might take me a minute. [strains, grunts] 187 00:11:16,094 --> 00:11:18,680 [Squirrel] Oh, I love going out. 188 00:11:19,389 --> 00:11:24,561 [sighs] Woe and misery. This is terrible news. 189 00:11:24,644 --> 00:11:26,021 Is everything all right, Mole? 190 00:11:26,646 --> 00:11:28,106 'Tis not, I'm afraid. 191 00:11:28,189 --> 00:11:32,027 I've just received word that the Great Anole has a bad case 192 00:11:32,110 --> 00:11:35,196 of the stage sniffles and cannot perform tonight. 193 00:11:35,280 --> 00:11:37,908 And without a performer, there will be no show. 194 00:11:38,408 --> 00:11:39,951 No show? 195 00:11:40,744 --> 00:11:42,329 Alas, no show. 196 00:11:44,205 --> 00:11:47,417 We got all dressed up for nothing. Blah. 197 00:11:48,418 --> 00:11:52,631 Hmm. Wait. Mole, I have an idea. 198 00:11:52,714 --> 00:11:54,883 What if Toad performs tonight? 199 00:11:55,467 --> 00:11:57,344 -Toad? -Toad! 200 00:11:57,427 --> 00:12:00,555 Me? Oh, no, I could never do that. 201 00:12:00,639 --> 00:12:01,932 Sure you could. 202 00:12:02,015 --> 00:12:06,228 You are talented in many ways, like playing the piano and violin. 203 00:12:06,311 --> 00:12:08,730 I am certain you would be wonderful. 204 00:12:08,813 --> 00:12:13,235 Why, yes. Yes, of course. Toad would save the show. 205 00:12:13,318 --> 00:12:15,487 Oh, please say yes. I beg of you. 206 00:12:16,404 --> 00:12:17,447 Hmm. 207 00:12:17,530 --> 00:12:21,660 Hmm. Do you really think I could do this, Frog? 208 00:12:21,743 --> 00:12:23,161 Yes, Toad. 209 00:12:23,245 --> 00:12:26,331 [gulps] Do you really think I can do this? 210 00:12:26,414 --> 00:12:29,668 Yes, Toad. I would love to see you perform. 211 00:12:29,751 --> 00:12:31,294 Will you do it for me? 212 00:12:31,378 --> 00:12:35,924 [groans] All right, I will do it for you, Frog. 213 00:12:36,007 --> 00:12:39,970 Wonderful! Come with me, Toad. We will get you ready at once. 214 00:12:40,804 --> 00:12:42,472 Excuse me. Pardon us. 215 00:12:42,556 --> 00:12:44,766 [Mole] The show will go on. 216 00:12:44,849 --> 00:12:46,851 [instrumental music plays] 217 00:12:49,729 --> 00:12:50,939 [gasps] 218 00:12:51,022 --> 00:12:53,316 [music continues] 219 00:12:55,402 --> 00:12:57,404 [music continues] 220 00:12:59,406 --> 00:13:02,617 -[creatures cheering] -[music ends] 221 00:13:02,701 --> 00:13:05,370 Salutations and greetings, everyone. 222 00:13:05,453 --> 00:13:10,250 I am afraid our scheduled performer is unable to make it tonight. 223 00:13:10,333 --> 00:13:12,085 [creatures groan] 224 00:13:12,168 --> 00:13:15,463 However, I am pleased to announce 225 00:13:15,547 --> 00:13:19,759 a new and, dare I say, even better act. 226 00:13:19,843 --> 00:13:21,887 Better than the Great Anole? 227 00:13:21,970 --> 00:13:24,014 Hmph. I'd have to see it to believe it. 228 00:13:24,514 --> 00:13:28,310 Making his Moledy Hole debut, please welcome… 229 00:13:28,977 --> 00:13:31,646 Uh, what is your stage name? What do I call you? 230 00:13:32,439 --> 00:13:33,440 Toad. 231 00:13:34,024 --> 00:13:36,568 Toad? No, no, that will never do. 232 00:13:36,651 --> 00:13:40,280 You need a longer, fancier name. This is theater. 233 00:13:41,114 --> 00:13:45,827 -Aha! Presenting the Amazing Toad! -[drumroll] 234 00:13:45,911 --> 00:13:47,913 [instrumental music] 235 00:13:51,833 --> 00:13:54,419 [music ends] 236 00:13:54,502 --> 00:13:55,503 [groans] 237 00:13:55,587 --> 00:13:58,882 [creatures clamoring] 238 00:13:58,965 --> 00:14:02,260 Yay, Toad! Hooray! 239 00:14:02,344 --> 00:14:03,345 [chuckles] 240 00:14:04,429 --> 00:14:06,014 [paper rustling] 241 00:14:07,015 --> 00:14:08,058 [creature] Shh! 242 00:14:08,892 --> 00:14:10,936 Whoops, sorry. 243 00:14:12,395 --> 00:14:17,108 The Amazing Toad will now play the piano very well. 244 00:14:19,236 --> 00:14:20,946 [clears throat] That's your cue. 245 00:14:25,825 --> 00:14:26,868 Hmm? 246 00:14:26,952 --> 00:14:29,120 [groans, exhales deeply] 247 00:14:30,705 --> 00:14:33,583 [plays classical music] 248 00:14:34,459 --> 00:14:36,086 -[groans] -[plays false note] 249 00:14:36,169 --> 00:14:40,173 You sound great, Toad! I cannot play the piano like that! 250 00:14:40,257 --> 00:14:42,175 Can you play the piano like that? 251 00:14:42,259 --> 00:14:46,304 Isn't Toad great? Yay! Whoo! 252 00:14:46,930 --> 00:14:48,056 [inhales deeply] 253 00:14:57,983 --> 00:15:01,403 You were right. He is better than the Great Anole. 254 00:15:01,486 --> 00:15:04,990 Could I sit closer to the Amazing Toad? It will help me see him better. 255 00:15:05,073 --> 00:15:07,409 Of course, Mouse. Please, take my seat. 256 00:15:14,165 --> 00:15:16,167 [creatures cheering] 257 00:15:16,251 --> 00:15:18,420 Yay, Toad! Hooray! 258 00:15:18,503 --> 00:15:20,338 [creatures cheering] 259 00:15:20,422 --> 00:15:21,423 Splendid! 260 00:15:22,090 --> 00:15:24,968 More, Toad! We want more! 261 00:15:26,511 --> 00:15:29,389 Well, I suppose I could play a bit more. [chuckles] 262 00:15:30,599 --> 00:15:31,766 [curtain closes] 263 00:15:31,850 --> 00:15:35,103 [instrumental music plays] 264 00:15:35,186 --> 00:15:39,566 The Amazing Toad will now play the violin! 265 00:15:39,649 --> 00:15:40,901 [stammers] 266 00:15:41,484 --> 00:15:46,197 [violin scratching] 267 00:15:46,281 --> 00:15:49,200 [creatures gasping, clamoring] 268 00:15:49,284 --> 00:15:52,037 Oh, my. That is very different. 269 00:15:52,120 --> 00:15:53,455 Keep going, Toad! 270 00:15:53,538 --> 00:15:57,626 I cannot play the violin like that. You can do it! 271 00:15:57,709 --> 00:15:58,710 Hmph. 272 00:15:58,793 --> 00:16:00,795 [smooth violin music playing] 273 00:16:03,048 --> 00:16:04,883 [instrumental music plays] 274 00:16:04,966 --> 00:16:07,802 [music continues] 275 00:16:20,148 --> 00:16:21,233 [music continues] 276 00:16:21,316 --> 00:16:22,442 Excuse me, Frog. 277 00:16:22,525 --> 00:16:27,030 Could I sit closer to the Amazing Toad? I like being near the performer. 278 00:16:27,113 --> 00:16:29,366 Oh, certainly. Take my seat. 279 00:16:30,909 --> 00:16:35,372 Oh, could I sit closer too? I love watching the Amazing Toad. 280 00:16:35,455 --> 00:16:37,123 Um, of course. 281 00:16:37,832 --> 00:16:39,459 [grunts, strains] 282 00:16:41,253 --> 00:16:42,254 [Frog groans] 283 00:16:42,921 --> 00:16:45,715 Keep going, Toad! You are doing very well! 284 00:16:47,884 --> 00:16:49,970 [music ends] 285 00:16:50,053 --> 00:16:52,389 [creatures cheering] 286 00:16:52,472 --> 00:16:57,269 Such entertainment, such talent. Toad, I had no idea. 287 00:16:57,352 --> 00:17:00,689 Yes! More, Toad. Keep going! 288 00:17:00,772 --> 00:17:04,276 -More! More, Toad! More! -Yes! Yes! More, Toad! More! 289 00:17:04,901 --> 00:17:09,197 I think the Amazing Toad would like to do more! 290 00:17:09,281 --> 00:17:11,366 Wonderful! What's next? 291 00:17:12,617 --> 00:17:16,746 The Amazing Toad will now play the wooden spoons. 292 00:17:17,664 --> 00:17:20,625 [wooden spoons music] 293 00:17:20,708 --> 00:17:23,962 Whoa! Okay, Toad. [chuckles] 294 00:17:26,631 --> 00:17:28,300 [creatures cheering] 295 00:17:28,382 --> 00:17:29,801 I can do more! 296 00:17:30,552 --> 00:17:33,555 The Amazing Toad will now balance spinning plates. 297 00:17:34,389 --> 00:17:38,018 -[creatures gasp] -[pants, sneezes] 298 00:17:38,560 --> 00:17:39,561 [creatures gasp] 299 00:17:43,440 --> 00:17:44,441 [grunts] 300 00:17:45,483 --> 00:17:47,319 -[creatures cheering] -[creature] Toad is amazing. 301 00:17:47,402 --> 00:17:48,820 More! 302 00:17:48,904 --> 00:17:52,407 [Mole] The Amazing Toad will now dance and be wonderful. 303 00:17:52,949 --> 00:17:55,118 [instrumental music playing] 304 00:17:57,078 --> 00:17:58,914 [music continues] 305 00:18:13,428 --> 00:18:15,680 [groans] Whoa. 306 00:18:16,723 --> 00:18:18,975 [Frog] Raccoon, your tail is in the way. 307 00:18:22,229 --> 00:18:23,688 -Mmm. -He is wonderful! 308 00:18:23,772 --> 00:18:27,067 That is wonderful, Toad! I could not dance like that. 309 00:18:28,485 --> 00:18:31,696 What's that, Frog? I can barely hear you. 310 00:18:31,780 --> 00:18:35,033 [Frog] Toad! Toad! Toad? 311 00:18:35,116 --> 00:18:37,702 Incredible! Stupendous! 312 00:18:37,786 --> 00:18:40,872 You have certainly given us a night to remember. 313 00:18:40,956 --> 00:18:42,916 [creatures cheering] 314 00:18:42,999 --> 00:18:46,545 I think the audience wants more of the Amazing Toad. 315 00:18:46,628 --> 00:18:48,880 -[creatures] Yeah, Toad! -[groans] Frog? 316 00:18:48,964 --> 00:18:52,467 [creatures cheering] 317 00:18:53,593 --> 00:18:55,512 [Frog] Toad, are you all right? 318 00:18:56,054 --> 00:18:57,180 Well? 319 00:18:57,264 --> 00:18:59,266 I am not so sure. 320 00:18:59,349 --> 00:19:04,104 You can do it, Toad. And I know the perfect grand finale. 321 00:19:05,981 --> 00:19:09,234 The Amazing Toad will now… 322 00:19:09,317 --> 00:19:13,405 walk across a tightrope and he will not fall down. 323 00:19:13,488 --> 00:19:15,156 [drumroll] 324 00:19:15,240 --> 00:19:16,324 [creatures gasp] 325 00:19:16,408 --> 00:19:17,659 [groans, gulps] 326 00:19:19,452 --> 00:19:21,830 [paper rustling] 327 00:19:21,913 --> 00:19:26,376 -Shh! -Sorry. These are very small for my paws. 328 00:19:29,004 --> 00:19:32,173 [drumroll] 329 00:19:32,257 --> 00:19:33,341 [creatures gasp] 330 00:19:33,425 --> 00:19:34,593 [gasps] 331 00:19:35,594 --> 00:19:37,846 [gasps] Where is Frog? 332 00:19:37,929 --> 00:19:38,930 Frog? 333 00:19:39,014 --> 00:19:40,307 Toad, over here! 334 00:19:41,516 --> 00:19:45,770 Toad, I am here! Toad! Toad! 335 00:19:45,854 --> 00:19:47,522 [breathing heavily] 336 00:19:48,023 --> 00:19:50,358 Toad, is something wrong? 337 00:19:50,442 --> 00:19:52,861 [gasps] It's not the stage sniffles, is it? 338 00:19:52,944 --> 00:19:55,614 [groans] It is worse than the stage sniffles. 339 00:19:55,697 --> 00:19:57,365 I cannot find Frog. 340 00:19:58,116 --> 00:19:59,326 [pole thuds] 341 00:20:00,410 --> 00:20:03,622 [groaning] 342 00:20:03,705 --> 00:20:04,831 [creatures murmuring] 343 00:20:04,915 --> 00:20:07,000 -[Raccoon stutters] Is Toad okay? -No more show? 344 00:20:07,083 --> 00:20:09,002 Can you continue, Toad? 345 00:20:09,085 --> 00:20:11,755 No. I'm doing this for Frog. 346 00:20:11,838 --> 00:20:14,758 I cannot go on performing without him here to see me. 347 00:20:14,841 --> 00:20:16,843 Frog, where are you? 348 00:20:18,261 --> 00:20:19,596 [Frog strains, grunts] 349 00:20:20,096 --> 00:20:21,598 Frog? 350 00:20:22,098 --> 00:20:25,018 [grunts, strains] 351 00:20:25,101 --> 00:20:26,311 [gasps, grunts] 352 00:20:27,771 --> 00:20:29,397 Here I am, Toad! 353 00:20:29,481 --> 00:20:31,483 [creatures cheering] 354 00:20:32,275 --> 00:20:35,904 [grunts] Oh, sorry about that, Toad. 355 00:20:35,987 --> 00:20:39,032 I switched seats with a lot of friends tonight. 356 00:20:39,115 --> 00:20:42,327 Oh, Frog, I am so glad you are still here. 357 00:20:42,410 --> 00:20:45,747 Your cheering gave me confidence and I felt lost without it. 358 00:20:45,830 --> 00:20:49,459 I never would have been able to do this if you hadn't believed in me. 359 00:20:49,542 --> 00:20:51,294 I still do, Toad. 360 00:20:51,878 --> 00:20:54,464 This was indeed a night to remember. 361 00:20:54,548 --> 00:20:58,093 It made me remember how lucky I am to have a friend like you. 362 00:20:59,803 --> 00:21:00,804 [creatures applaud] 363 00:21:00,887 --> 00:21:01,930 [creatures] Aw. 364 00:21:02,013 --> 00:21:03,723 I can't get enough! 365 00:21:03,807 --> 00:21:08,562 [clears throat] Yes, very good. But what about the grand finale? 366 00:21:09,187 --> 00:21:11,898 Hmm. I have an idea. 367 00:21:12,399 --> 00:21:16,403 -[whispering indistinctly] -Mm-hmm. 368 00:21:16,486 --> 00:21:17,487 Hit it! 369 00:21:19,155 --> 00:21:21,074 [instrumental music playing] 370 00:21:24,077 --> 00:21:25,745 [creatures] Whoo-hoo! Whoo-hoo! 371 00:21:25,829 --> 00:21:28,415 -[creatures cheering] -[music continues] 372 00:21:29,416 --> 00:21:34,170 Now that's entertainment. [gasps] Oh! 373 00:21:35,839 --> 00:21:38,258 The Amazing Frog and Toad… 374 00:21:38,341 --> 00:21:39,843 Are leaving! 375 00:21:39,926 --> 00:21:42,012 -[creatures cheering] -[music continues] 376 00:21:46,391 --> 00:21:50,186 Thank you all for coming and for the wonderful flowers. 377 00:21:50,854 --> 00:21:53,815 [sniffs, inhales deeply, sneezes] 378 00:21:53,899 --> 00:21:55,358 [creatures gasp] 379 00:21:57,068 --> 00:21:58,695 Well, that was a tizzy. 380 00:21:58,778 --> 00:22:01,656 [music ends] 381 00:22:04,451 --> 00:22:08,914 [singer] ♪ We woke up and found a door Only us kids could explore ♪ 382 00:22:08,997 --> 00:22:12,417 ♪ So we opened it to see what was behind ♪ 383 00:22:13,793 --> 00:22:16,671 ♪ I will keep your secrets ♪ 384 00:22:16,755 --> 00:22:20,842 ♪ Safe with mine ♪ 385 00:22:22,010 --> 00:22:26,514 ♪ We can wish on shooting stars that fade Sleep inside the orchid shade ♪ 386 00:22:26,598 --> 00:22:29,851 ♪ I wouldn't change it even if I could ♪ 387 00:22:31,019 --> 00:22:35,357 ♪ There is magic in the places We'd least expect to look ♪ 388 00:22:35,440 --> 00:22:39,694 ♪ We can fill up all the pages There is no end to our book ♪ 389 00:22:39,778 --> 00:22:44,074 ♪ Be the wheels to my road Be the Frog to my Toad ♪ 390 00:22:44,157 --> 00:22:48,703 ♪ We can be anything that we wanna be ♪ 391 00:22:48,787 --> 00:22:50,372 ♪ Now the sun is going down ♪ 392 00:22:50,455 --> 00:22:54,751 ♪ On that other side of town tonight ♪ 393 00:22:54,801 --> 00:22:59,351 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.