All language subtitles for Frog and Toad s02e02 Down the Hill.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,770 --> 00:00:20,021 Morning, Snail. 2 00:00:20,105 --> 00:00:23,024 I would like a book of your finest stamps, please. 3 00:00:24,568 --> 00:00:25,402 Snail? 4 00:00:25,902 --> 00:00:28,738 [Snail] I'm in the back, Toad. Come on in. 5 00:00:34,744 --> 00:00:35,954 Snail? 6 00:00:36,037 --> 00:00:37,706 [Snail] I'm over here, Toad. 7 00:00:38,415 --> 00:00:39,666 What are you looking at? 8 00:00:40,667 --> 00:00:43,837 This strange and wonderful box. 9 00:00:47,674 --> 00:00:49,718 What is in it? Who put it there? 10 00:00:50,343 --> 00:00:52,095 That's the strange part. 11 00:00:52,178 --> 00:00:56,725 There's nothing inside, and I have no idea where it came from. 12 00:01:00,061 --> 00:01:02,105 You are right. The box is empty. 13 00:01:02,939 --> 00:01:03,940 Hmm. 14 00:01:04,024 --> 00:01:09,154 Solid structure. Fine color. It is a rather impressive box. 15 00:01:09,738 --> 00:01:11,865 Really does not belong to anyone? 16 00:01:11,948 --> 00:01:14,200 It is yours if you want it, Toad. 17 00:01:14,701 --> 00:01:17,203 What a kind thing to offer, Snail. 18 00:01:18,163 --> 00:01:23,335 I know. This would be the perfect box to put a present inside for Frog. 19 00:01:23,418 --> 00:01:26,004 Aw. How nice of you. 20 00:01:26,504 --> 00:01:28,590 What's the special occasion? 21 00:01:28,673 --> 00:01:32,802 No occasion. It will just make me happy to do something nice for Frog. 22 00:01:33,303 --> 00:01:36,264 Ooh. What kind of present are you giving him? 23 00:01:36,348 --> 00:01:39,851 I won't tell Frog, promise. Unless you want me to. 24 00:01:40,352 --> 00:01:44,105 That is an excellent question. I will have to think about it. 25 00:01:52,906 --> 00:01:53,990 Goodbye, Snail. 26 00:01:56,576 --> 00:01:58,161 Wait, Toad. 27 00:01:58,245 --> 00:02:01,665 Oh. He forgot his stamps. 28 00:02:05,669 --> 00:02:06,711 Hmm. 29 00:02:06,795 --> 00:02:08,921 What should I put in this box? 30 00:02:11,424 --> 00:02:14,094 Hmm. Frog likes smooth rocks. 31 00:02:14,761 --> 00:02:16,638 Mmm, but he already has a rock. 32 00:02:17,305 --> 00:02:20,016 Never mind. I have no ideas. 33 00:02:21,977 --> 00:02:23,728 Blah. 34 00:02:25,730 --> 00:02:27,941 Why the long blah, Toad? 35 00:02:28,024 --> 00:02:30,485 I could hear you all the way from my nest. 36 00:02:30,569 --> 00:02:31,570 Oh, Robin. 37 00:02:31,653 --> 00:02:33,363 I have this lovely box, 38 00:02:33,446 --> 00:02:35,991 perfect for placing a gift inside for Frog. 39 00:02:36,074 --> 00:02:40,412 But I have no ideas for what kind of present to get him. 40 00:02:40,495 --> 00:02:42,163 A present, eh? 41 00:02:42,247 --> 00:02:45,709 Well, blah no more. I have just the thing. 42 00:02:45,792 --> 00:02:50,422 Get your friend some string and twigs. Perfect for any occasion. 43 00:02:50,964 --> 00:02:51,965 Very well. 44 00:02:52,674 --> 00:02:53,675 Hmm. 45 00:02:55,427 --> 00:02:57,345 You mean twigs like these? 46 00:02:57,429 --> 00:02:58,972 Yes, those are perfect. 47 00:02:59,055 --> 00:03:02,475 Now for some string, which may be harder to find than twigs. 48 00:03:03,351 --> 00:03:05,729 Oh, wait. Never mind. Found some. 49 00:03:06,730 --> 00:03:08,106 Hello there, Rabbit. 50 00:03:09,065 --> 00:03:10,066 Robin. 51 00:03:10,817 --> 00:03:13,570 Ooh. What a fine box you have, Toad. 52 00:03:14,070 --> 00:03:16,990 Rabbit… [stutters] …do you have some extra string? 53 00:03:17,073 --> 00:03:18,992 It is for a present for Frog. 54 00:03:19,075 --> 00:03:21,912 Oh, Toad. You really are the nicest friend. 55 00:03:22,412 --> 00:03:23,413 [Toad chuckles] 56 00:03:23,496 --> 00:03:25,832 Of course you can have some string. 57 00:03:25,916 --> 00:03:28,335 I have orange, yellow, red. 58 00:03:28,418 --> 00:03:30,754 Orange is one of Frog's favorite colors. 59 00:03:30,837 --> 00:03:31,880 Thank you, Rabbit. 60 00:03:32,380 --> 00:03:33,673 Enjoy the string. 61 00:03:35,592 --> 00:03:37,093 [Toad hums] 62 00:03:37,177 --> 00:03:38,261 Oh. Ooh. Ah. 63 00:03:38,345 --> 00:03:39,930 Uh, um, uh. Toad. 64 00:03:40,013 --> 00:03:41,514 I'll take care of that. 65 00:03:42,599 --> 00:03:44,893 -Thanks, Rabbit. -Buh-bye. 66 00:03:48,647 --> 00:03:51,566 Oh, this will make such a lovely gift for Frog. 67 00:03:52,525 --> 00:03:53,693 Hmm. 68 00:03:54,319 --> 00:03:55,946 What is it, Toad? 69 00:03:56,029 --> 00:03:58,698 Oh… [stutters] …a thought just occurred to me. 70 00:03:58,782 --> 00:04:01,284 What are twigs and string used for? 71 00:04:01,368 --> 00:04:07,707 Why, every robin knows twigs and string are the best materials for a sturdy nest. 72 00:04:07,791 --> 00:04:09,167 Oh, dear. 73 00:04:09,251 --> 00:04:12,504 Frog lives in a house. He does not need to make a nest. 74 00:04:13,046 --> 00:04:16,550 I'm afraid string and twigs will not do after all. 75 00:04:16,632 --> 00:04:17,968 That's okay, Toad. 76 00:04:19,134 --> 00:04:21,763 Mind if I keep the twigs and string? 77 00:04:22,347 --> 00:04:25,433 Of course. [chuckles] Thank you for your help, Robin. 78 00:04:26,351 --> 00:04:27,644 Anytime, Toad. 79 00:04:36,570 --> 00:04:38,697 Would flowers do for Frog's present? 80 00:04:39,197 --> 00:04:41,199 [groans] No. 81 00:04:41,283 --> 00:04:44,286 Frog already has a garden full of flowers. 82 00:04:46,371 --> 00:04:47,372 [gasps] 83 00:04:49,958 --> 00:04:52,419 Well, hi, hi, hello, Toad. 84 00:04:52,502 --> 00:04:54,045 Hello, Raccoon. 85 00:04:54,880 --> 00:04:58,592 Oh, something's getting you down. I can tell. 86 00:04:59,134 --> 00:05:00,552 I have this box. 87 00:05:01,052 --> 00:05:02,470 Yes. You do. 88 00:05:02,554 --> 00:05:04,097 What a good-looking box, 89 00:05:04,180 --> 00:05:07,183 such sturdy construction and vibrant color. 90 00:05:07,267 --> 00:05:08,894 Yes-- Yes. I know. 91 00:05:08,977 --> 00:05:11,855 And I would like to put a present inside for Frog. 92 00:05:11,938 --> 00:05:13,231 That is just-- 93 00:05:13,732 --> 00:05:16,735 That is the nicest thing I've heard all morning. 94 00:05:16,818 --> 00:05:18,069 Good for you, Toad. 95 00:05:18,153 --> 00:05:21,114 What kind of gifts do you give to your friends? 96 00:05:21,197 --> 00:05:22,741 Oh, that's easy. 97 00:05:22,824 --> 00:05:26,494 I give my friends the shiniest things I can find. 98 00:05:26,578 --> 00:05:29,706 I mean, who doesn't love shiny stuff, am I right? 99 00:05:29,789 --> 00:05:30,790 Huh. 100 00:05:30,874 --> 00:05:34,753 Frog had a pocket watch once and he loved how shiny it was. 101 00:05:34,836 --> 00:05:36,671 Oh, no surprise there. 102 00:05:36,755 --> 00:05:41,009 I'll tell you again, everyone loves shiny stuff. 103 00:05:41,092 --> 00:05:42,969 This is a great idea. 104 00:05:43,053 --> 00:05:47,182 But where can I find the shiniest of shiny things? 105 00:05:47,265 --> 00:05:50,185 Oh, don't worry. I've got you covered. 106 00:05:54,689 --> 00:05:56,524 Well, here we go. 107 00:05:57,859 --> 00:05:59,027 Oh, my. [chuckles] 108 00:06:04,199 --> 00:06:08,495 If everyone loves shiny things… [chuckles] …Frog will certainly love this. 109 00:06:11,373 --> 00:06:12,832 Is that the last of them? 110 00:06:12,916 --> 00:06:17,128 Just this extra-large spring. It's my favorite. 111 00:06:21,216 --> 00:06:24,052 [straining] 112 00:06:25,178 --> 00:06:29,099 [strains] I do not think all these shiny things will fit in the box. 113 00:06:30,141 --> 00:06:32,686 Time to put a little elbow grease into it. 114 00:06:33,353 --> 00:06:34,354 [sighs] 115 00:06:36,439 --> 00:06:38,191 [strains, grunts] 116 00:06:39,442 --> 00:06:42,779 Whew. [chuckles] For a moment, I thought this would not do. 117 00:06:42,862 --> 00:06:46,032 Oh, Frog will be so surprised when he opens this gift. 118 00:06:49,077 --> 00:06:50,078 [gasps] 119 00:06:50,161 --> 00:06:51,871 [grunting] 120 00:06:54,040 --> 00:06:56,418 [grunting] 121 00:06:58,044 --> 00:06:59,212 Oh. 122 00:06:59,296 --> 00:07:03,133 I do not think a bunch of shiny things are the perfect gift after all. 123 00:07:03,216 --> 00:07:04,593 Sorry, Toad. 124 00:07:04,676 --> 00:07:07,762 I hope you find something for your dear pal, Frog. 125 00:07:07,846 --> 00:07:09,347 Thank you, Raccoon. 126 00:07:09,431 --> 00:07:12,392 Finding the right present is harder than I thought. 127 00:07:24,404 --> 00:07:25,572 [sighs] 128 00:07:26,823 --> 00:07:27,991 Hiya, Toad. 129 00:07:28,950 --> 00:07:31,661 Aw. Looks like you could use an ice cream. 130 00:07:32,162 --> 00:07:33,580 No, thank you, Mink. 131 00:07:34,080 --> 00:07:36,958 But I do need a present to put in this box for Frog. 132 00:07:37,792 --> 00:07:38,919 [whistles] 133 00:07:39,002 --> 00:07:41,963 Now, I've seen a lot of nice boxes in my day, 134 00:07:42,047 --> 00:07:45,258 but never one as first-rate as the one you've got, Toad. 135 00:07:45,342 --> 00:07:46,676 Thanks, Mink. 136 00:07:46,760 --> 00:07:49,554 -Do you have any gift ideas? -Hmm. 137 00:07:49,638 --> 00:07:53,683 How about some ice cream in the box? 138 00:07:54,267 --> 00:07:56,186 Frog loves ice cream. 139 00:07:56,269 --> 00:07:59,105 Oh, but I think it would melt. 140 00:07:59,189 --> 00:08:02,359 I have some experience taking melted ice cream to Frog. 141 00:08:02,943 --> 00:08:05,403 What kind of presents do you give your friends? 142 00:08:05,487 --> 00:08:07,948 Besides ice cream? Hmm. 143 00:08:08,573 --> 00:08:12,202 Well, I like to give my friends the gift of song. 144 00:08:12,285 --> 00:08:14,621 It makes their hearts sing with joy. 145 00:08:15,121 --> 00:08:19,125 Mink, that is a wonderful idea. Frog adores music. 146 00:08:22,295 --> 00:08:24,673 ♪ Here's some gifts to put in a box ♪ 147 00:08:25,173 --> 00:08:27,717 ♪ A pen, a pie, or polka-dot socks ♪ 148 00:08:27,801 --> 00:08:30,303 ♪ Or these things that Frog may enjoy ♪ 149 00:08:31,096 --> 00:08:33,890 ♪ A candle, some sandals A shiny new toy ♪ 150 00:08:34,683 --> 00:08:36,810 Mink, there may be a problem. 151 00:08:37,310 --> 00:08:39,187 Just warming up, Toad. 152 00:08:39,270 --> 00:08:42,106 ♪ A big balloon, a fancy silver spoon ♪ 153 00:08:42,190 --> 00:08:46,278 ♪ Something sweet that you can eat Or salt and pepper shakers ♪ 154 00:08:46,361 --> 00:08:48,697 -Mink. -Big finish! 155 00:08:49,948 --> 00:08:54,786 ♪ You can give flowers or cake ♪ 156 00:08:55,287 --> 00:08:59,291 ♪ But the best kind of gift is the song That you make ♪ 157 00:08:59,374 --> 00:09:01,418 ♪ Oh, that's right ♪ 158 00:09:01,501 --> 00:09:07,507 ♪ The best kind of gift is the song That you make ♪ 159 00:09:11,136 --> 00:09:14,097 Whoo. So, Toad, what'd you think? 160 00:09:14,180 --> 00:09:20,145 [stammers] A song is a wonderful gift, but I cannot put a song inside the box. 161 00:09:22,522 --> 00:09:25,025 Oh. I'll be. You're right. 162 00:09:25,859 --> 00:09:28,403 Well, it was a very nice song. 163 00:09:28,904 --> 00:09:31,114 You sure you don't want some ice cream? 164 00:09:31,197 --> 00:09:32,657 No, thank you, Mink. 165 00:09:32,741 --> 00:09:34,701 I guess there just isn't the perfect present 166 00:09:34,784 --> 00:09:37,245 to put inside this box for Frog. 167 00:09:40,165 --> 00:09:44,794 [sighs] Well, box, I simply do not know what to fill you with. 168 00:09:45,462 --> 00:09:48,423 It looks like Frog will have no present today. 169 00:09:50,550 --> 00:09:51,885 Blah. 170 00:09:53,303 --> 00:09:54,429 Hello, Toad. 171 00:09:54,512 --> 00:09:55,513 [grunts] 172 00:09:57,724 --> 00:09:59,809 What a fine box you have. 173 00:09:59,893 --> 00:10:02,646 Yes. It is fine. 174 00:10:02,729 --> 00:10:04,022 Is something wrong? 175 00:10:04,689 --> 00:10:07,609 I spent all day trying to find you the perfect present 176 00:10:07,692 --> 00:10:09,569 to put inside this box. 177 00:10:09,653 --> 00:10:14,824 I tried twigs and string, a bunch of shiny things, and even a song. 178 00:10:15,325 --> 00:10:19,246 But nothing was right for the box. Nothing felt like the right thing 179 00:10:19,329 --> 00:10:22,165 that would say what a wonderful friend you are. 180 00:10:22,666 --> 00:10:27,379 You spent the entire day thinking about doing something nice for me? 181 00:10:27,462 --> 00:10:31,007 Yes. And I am sorry I could not find you the right present. 182 00:10:31,591 --> 00:10:34,594 But, Toad, you did find the right present. 183 00:10:35,095 --> 00:10:36,972 -Really? -Really. 184 00:10:37,055 --> 00:10:42,310 -Because I would love to have this box. -E-- Even though it is empty? 185 00:10:43,186 --> 00:10:44,896 It is not empty at all. 186 00:10:44,980 --> 00:10:47,482 It is filled with your kindness. 187 00:10:47,566 --> 00:10:50,610 And what perfect edges the box has. 188 00:10:50,694 --> 00:10:53,905 And what a solid structure, and fine color. 189 00:10:53,989 --> 00:10:55,407 My thoughts exactly. 190 00:10:55,907 --> 00:10:58,910 I have always wanted a box just like this one. 191 00:10:59,411 --> 00:11:03,206 Do you mean this empty box was the perfect gift all along? 192 00:11:03,748 --> 00:11:06,543 You always know just what to get me, Toad. 193 00:11:06,626 --> 00:11:08,461 Shall we go inside for some tea? 194 00:11:09,045 --> 00:11:12,257 Oh, yes. I would like that very much. 195 00:11:13,717 --> 00:11:15,635 I wonder what happened to that spring. 196 00:11:16,136 --> 00:11:17,721 Ooh. Was it shiny? 197 00:11:35,989 --> 00:11:38,533 [humming] 198 00:11:40,619 --> 00:11:43,622 [humming] 199 00:11:44,247 --> 00:11:47,417 Toad. Everything is covered in snow. 200 00:11:52,422 --> 00:11:56,593 Toad, come outside and see how wonderful the winter is. 201 00:11:56,676 --> 00:12:00,347 [Toad] I will not. It is warm in here and cold out there. 202 00:12:00,931 --> 00:12:03,683 And besides, I don't have any winter clothes. 203 00:12:04,392 --> 00:12:06,478 I will soon fix that. 204 00:12:08,688 --> 00:12:09,522 [sighs] 205 00:12:09,606 --> 00:12:12,442 Let me get you dressed for the snow, Toad. 206 00:12:12,525 --> 00:12:14,236 [groans] Blah. 207 00:12:14,319 --> 00:12:17,113 I told you I do not have any winter clothes. 208 00:12:17,197 --> 00:12:18,865 I do not have mittens. 209 00:12:18,949 --> 00:12:21,451 Here. I brought some mittens for you. 210 00:12:22,494 --> 00:12:25,914 Thank you for the mittens, Frog, but I do not have a winter hat. 211 00:12:27,457 --> 00:12:29,960 [chuckles] I brought a hat for you too. 212 00:12:30,835 --> 00:12:32,128 Yes. You did. 213 00:12:34,297 --> 00:12:37,509 I also brought a jacket for you, and a scarf. 214 00:12:37,592 --> 00:12:40,011 [grunts] And some boots. [chuckles] 215 00:12:40,095 --> 00:12:43,056 And another scarf. And some long underwear. 216 00:12:43,890 --> 00:12:47,978 And another scarf, just in case you need another scarf. 217 00:12:48,687 --> 00:12:49,729 I see. 218 00:12:50,230 --> 00:12:52,190 You are very thorough, Frog. 219 00:12:52,274 --> 00:12:55,777 I wanted to make sure you had everything you needed to be warm. 220 00:12:55,860 --> 00:12:57,862 Would you like to get dressed now, Toad? 221 00:12:58,738 --> 00:13:02,158 [groans] No. But I will. 222 00:13:02,242 --> 00:13:03,618 [chuckles] All right! 223 00:13:21,011 --> 00:13:22,971 Well, what do you think? 224 00:13:25,515 --> 00:13:28,852 I think my friend is trying to wrap me like a birthday present. 225 00:13:28,935 --> 00:13:30,353 No, Toad. 226 00:13:30,437 --> 00:13:33,815 I am only getting you ready for our winter adventure. 227 00:13:33,899 --> 00:13:37,193 [moaning] 228 00:13:37,986 --> 00:13:39,321 Winter adventure? 229 00:13:39,821 --> 00:13:43,158 Well, that sounds cold and a lot of hard work. 230 00:13:43,241 --> 00:13:44,868 [moaning] 231 00:13:44,951 --> 00:13:47,996 You see? I can hardly walk across the room. 232 00:13:48,079 --> 00:13:50,123 Nonsense. You're walking just fine. 233 00:13:50,206 --> 00:13:51,833 -[grunts] -Oh. Let me help you there. 234 00:13:51,917 --> 00:13:54,127 [both straining] 235 00:13:54,211 --> 00:13:55,253 [Toad groans] 236 00:13:55,337 --> 00:13:58,715 This winter adventure will be fun and easy. 237 00:13:59,299 --> 00:14:00,300 You will see. 238 00:14:00,800 --> 00:14:01,885 [groans] 239 00:14:02,385 --> 00:14:04,429 [straining] 240 00:14:05,180 --> 00:14:07,015 [grunts] Frog. 241 00:14:07,557 --> 00:14:09,851 Your doorway seems to have shrunk, Toad. 242 00:14:09,935 --> 00:14:11,978 [strains, groans] 243 00:14:12,520 --> 00:14:16,524 That is very strange. I fit through it fine just yesterday. 244 00:14:16,608 --> 00:14:19,945 [both straining] 245 00:14:23,031 --> 00:14:24,574 -[yelps, grunts] -[Frog chuckles] 246 00:14:24,658 --> 00:14:27,744 [shivers] It is much warmer by the fire. 247 00:14:27,827 --> 00:14:29,246 Maybe we should go back. 248 00:14:29,329 --> 00:14:31,581 Wait. Not yet. 249 00:14:32,082 --> 00:14:34,584 We will both feel warm once we get moving. 250 00:14:35,168 --> 00:14:36,962 Everything will be fine. 251 00:14:37,754 --> 00:14:40,340 Very well, Frog. I will try moving. 252 00:14:40,840 --> 00:14:42,050 Hmm. [groans] 253 00:14:43,343 --> 00:14:46,263 This snow is deep and cold. 254 00:14:47,389 --> 00:14:48,515 [grunts] 255 00:14:48,598 --> 00:14:49,599 And wet. 256 00:14:50,100 --> 00:14:51,851 Can we go back inside now? 257 00:14:52,394 --> 00:14:53,812 Not yet, Toad. 258 00:14:53,895 --> 00:14:56,398 -Up you go. -[straining] 259 00:14:56,481 --> 00:14:57,941 [moans, grunts] 260 00:14:58,024 --> 00:14:59,734 And down you go. 261 00:14:59,818 --> 00:15:02,988 [straining] Help. I cannot get up. 262 00:15:03,822 --> 00:15:04,823 [grunts] 263 00:15:07,909 --> 00:15:10,870 Oh. You are making a "snow Toad." 264 00:15:10,954 --> 00:15:12,956 -Hmm? -I will make a "snow Frog" 265 00:15:13,039 --> 00:15:15,166 to be friends with your "snow Toad." 266 00:15:16,001 --> 00:15:17,085 [Frog grunts] 267 00:15:17,168 --> 00:15:19,087 [humming] 268 00:15:19,170 --> 00:15:21,256 [Toad straining] 269 00:15:23,174 --> 00:15:25,552 -[sighs, strains] -[moans] 270 00:15:25,635 --> 00:15:27,387 There. What do you think? 271 00:15:28,305 --> 00:15:29,514 They look cold. 272 00:15:30,181 --> 00:15:31,182 This way, Toad. 273 00:15:31,266 --> 00:15:35,186 By the time we reach our destination, we will be nice and warm. 274 00:15:46,615 --> 00:15:50,410 Look how the beautiful snow has blanketed the meadow. 275 00:15:50,994 --> 00:15:55,248 You see? There is more to winter than falling down and being cold. 276 00:15:55,332 --> 00:15:58,752 Huh. Perhaps you were right, Frog. 277 00:15:58,835 --> 00:16:01,004 It seems our friends are having fun. 278 00:16:02,672 --> 00:16:07,052 [gasps] Toad. Look. Snowflakes. 279 00:16:07,886 --> 00:16:10,263 Try catching a snowflake on your tongue. 280 00:16:14,768 --> 00:16:15,685 Mmm. 281 00:16:19,981 --> 00:16:22,234 [shivers] It is cold. 282 00:16:22,317 --> 00:16:24,736 Yes, Toad. It is made of snow. 283 00:16:25,695 --> 00:16:29,449 Is this why we came out here? To catch snowflakes? 284 00:16:29,950 --> 00:16:31,493 Oh, no. 285 00:16:31,576 --> 00:16:34,329 Our winter adventure is just up this hill. 286 00:16:36,081 --> 00:16:37,290 Up this hill? 287 00:16:37,374 --> 00:16:39,000 Yes, indeed. 288 00:16:39,501 --> 00:16:40,502 [groans] 289 00:16:50,303 --> 00:16:53,723 I'm getting warmer, like you said, but I'm also getting tired. 290 00:16:53,807 --> 00:16:56,476 How much longer is this winter adventure? 291 00:16:56,560 --> 00:16:57,936 Almost there. 292 00:16:58,019 --> 00:17:02,732 We are going to the top of this hill so we can slide down on my sled. 293 00:17:05,318 --> 00:17:08,655 -A sled? Oh, no. Not me. -[Mink chuckles] 294 00:17:09,281 --> 00:17:12,409 Oh, Toad. Do not be afraid. 295 00:17:12,492 --> 00:17:15,245 I will be on the sled with you the whole time. 296 00:17:15,954 --> 00:17:17,664 The whole time? 297 00:17:18,164 --> 00:17:19,541 The whole time. 298 00:17:22,459 --> 00:17:25,255 Whee! [chuckles] 299 00:17:25,338 --> 00:17:27,632 See? Look how much fun this will be. 300 00:17:28,132 --> 00:17:30,302 Mink is going very fast. 301 00:17:30,385 --> 00:17:33,096 Hey, Frog and Toad. Look at me. 302 00:17:33,179 --> 00:17:37,058 Whee! 303 00:17:37,893 --> 00:17:40,520 I feel so alive. 304 00:17:41,146 --> 00:17:44,524 Whoo! 305 00:17:45,775 --> 00:17:48,445 Well, Snail is having fun sledding. 306 00:17:49,154 --> 00:17:52,240 I think I would like to keep going up the hill, Frog. 307 00:18:00,373 --> 00:18:04,377 Here we are. The top of the hill, and here's my sled. 308 00:18:04,461 --> 00:18:05,462 [chuckles] 309 00:18:06,338 --> 00:18:07,339 [Toad grunts] 310 00:18:08,465 --> 00:18:09,466 [Frog grunts] 311 00:18:12,302 --> 00:18:16,514 On second thought, it is a very long way to the bottom. 312 00:18:16,598 --> 00:18:18,391 No need to be nervous, Toad. 313 00:18:18,475 --> 00:18:23,063 Just hold on, and I will be right here with you if anything goes wrong. 314 00:18:23,146 --> 00:18:25,982 Huh? Wrong? What can go wrong? 315 00:18:26,066 --> 00:18:30,195 Oh, nothing. Nothing at all. But if it does, I will be here. 316 00:18:31,738 --> 00:18:33,240 [inhales deeply] 317 00:18:33,323 --> 00:18:34,324 [exhales deeply] 318 00:18:35,408 --> 00:18:38,328 Okay, Frog. I will hold on tight. 319 00:18:38,828 --> 00:18:39,871 Ready? 320 00:18:39,955 --> 00:18:41,289 [gulps] Ready. 321 00:18:41,831 --> 00:18:44,084 [groans, chuckles] 322 00:18:45,126 --> 00:18:47,837 Oh, my. We are really doing this. 323 00:18:47,921 --> 00:18:50,757 Yes, Toad. We are doing this together. 324 00:18:51,466 --> 00:18:56,596 Whee! [screams, chuckles] 325 00:18:56,680 --> 00:18:58,056 This is not so bad. 326 00:18:59,266 --> 00:19:01,184 This is fun. 327 00:19:01,268 --> 00:19:03,311 I like sledding with you, Frog. 328 00:19:03,853 --> 00:19:06,106 I like sledding with you too, Toad. 329 00:19:06,189 --> 00:19:08,108 [Toad chuckling] 330 00:19:08,191 --> 00:19:09,943 -Whoa. Whoa! Oh. [chuckles] -Whoo! 331 00:19:10,026 --> 00:19:11,778 We hit a little bump there. 332 00:19:11,861 --> 00:19:13,196 Here comes another one. 333 00:19:13,947 --> 00:19:15,574 Whoo! [chuckles] 334 00:19:15,657 --> 00:19:17,701 [gasps] Toad, are you all right? 335 00:19:17,784 --> 00:19:21,329 I am better than all right. I am having fun. 336 00:19:21,413 --> 00:19:23,623 I am happy that you are with me, Frog. 337 00:19:23,707 --> 00:19:26,543 Whee-hee! [chuckling] 338 00:19:29,713 --> 00:19:32,549 Whoo! Go, Toad. Go! 339 00:19:32,632 --> 00:19:35,510 Yes. Frog and I are going very fast. 340 00:19:36,136 --> 00:19:37,345 Frog and I? 341 00:19:38,138 --> 00:19:40,140 Whoa! [chuckles] 342 00:19:40,223 --> 00:19:41,975 Whoa! 343 00:19:42,058 --> 00:19:45,061 [yelping, chuckling] 344 00:19:48,189 --> 00:19:52,903 It is a good thing you are with me, Frog. I would never go this fast without you. 345 00:19:53,820 --> 00:19:55,780 [humming] 346 00:19:55,864 --> 00:19:57,908 [Toad] You were right. Winter is fun. 347 00:19:58,700 --> 00:20:01,536 Um, you may wanna slow down, Toad. 348 00:20:02,037 --> 00:20:06,041 [chuckles] No need to slow down. Frog is here with me. 349 00:20:07,751 --> 00:20:08,752 Frog? 350 00:20:10,754 --> 00:20:12,005 Hiya, Toad. 351 00:20:12,088 --> 00:20:14,591 Hello, Robin. Look at Frog and me. 352 00:20:16,426 --> 00:20:18,303 You and Frog? 353 00:20:18,386 --> 00:20:22,224 Yes. Frog and I are naturals at this sled-riding business. 354 00:20:23,516 --> 00:20:26,811 But there is no one in the sled with you, Toad. 355 00:20:26,895 --> 00:20:28,563 You are all alone. 356 00:20:29,731 --> 00:20:31,858 Frog is not here? 357 00:20:35,487 --> 00:20:37,072 Frog is not here. 358 00:20:38,114 --> 00:20:39,741 I am all alone! 359 00:20:39,824 --> 00:20:42,619 Yep. And you're doing great. 360 00:20:42,702 --> 00:20:44,162 You're the best, Toad. 361 00:20:44,913 --> 00:20:48,041 Oh, no. I cannot steer by myself. 362 00:20:48,124 --> 00:20:49,584 [screams, grunts] 363 00:20:50,752 --> 00:20:52,003 [screams] 364 00:20:52,837 --> 00:20:54,756 [screams] Blah! 365 00:20:55,257 --> 00:20:58,802 Oh, no. Oh. [screaming] 366 00:20:58,885 --> 00:20:59,886 [grunts] 367 00:21:01,012 --> 00:21:03,807 [groaning] 368 00:21:09,563 --> 00:21:12,107 [panting] Toad. Are you all right? 369 00:21:12,941 --> 00:21:13,984 [strains] 370 00:21:14,067 --> 00:21:16,027 [chuckles] I am fine, Frog. 371 00:21:16,695 --> 00:21:20,198 All the winter padding you put on me has made me fall-proof. 372 00:21:20,740 --> 00:21:24,244 I am sorry that I got bumped off the sled and left you alone. 373 00:21:24,744 --> 00:21:28,957 But look, not only did you have an amazing adventure on the sled, 374 00:21:29,040 --> 00:21:31,418 you made a giant "snow Toad." 375 00:21:31,501 --> 00:21:33,795 And you did it all on your own. 376 00:21:33,879 --> 00:21:36,631 That was amazing, Toad. 377 00:21:36,715 --> 00:21:38,341 So fast! 378 00:21:38,425 --> 00:21:41,428 [chuckles] You took those bumps like a champ. 379 00:21:41,511 --> 00:21:44,723 Oh. Thank you for the encouraging words, everyone. 380 00:21:45,307 --> 00:21:47,392 But now you will have to excuse me. 381 00:21:48,018 --> 00:21:50,896 There is another adventure that I could do on my own. 382 00:21:50,979 --> 00:21:52,105 What is that, Toad? 383 00:21:52,606 --> 00:21:53,773 I can go home. 384 00:21:54,274 --> 00:21:58,862 The winter is very beautiful, but a warm, cozy fire is much better. 385 00:22:10,624 --> 00:22:15,086 [singer] ♪ We woke up and found a door Only us kids could explore ♪ 386 00:22:15,170 --> 00:22:18,590 ♪ So we opened it to see what was behind ♪ 387 00:22:19,966 --> 00:22:26,932 ♪ I will keep your secrets safe With mine ♪ 388 00:22:28,183 --> 00:22:33,230 ♪ We can wish on shooting stars that fade Sleep inside the orchid shade ♪ 389 00:22:33,313 --> 00:22:36,399 ♪ I wouldn't change it even if I could ♪ 390 00:22:37,150 --> 00:22:41,571 ♪ There is magic in the places We'd least expect to look ♪ 391 00:22:41,655 --> 00:22:45,867 ♪ We can fill up all the pages There is no end to our book ♪ 392 00:22:45,951 --> 00:22:49,913 ♪ Be the wheels to my road Be the Frog to my Toad ♪ 393 00:22:49,996 --> 00:22:54,918 ♪ We can be anything that we wanna be ♪ 394 00:22:55,001 --> 00:22:56,586 ♪ Now the sun is going down ♪ 395 00:22:56,670 --> 00:23:01,591 ♪ On that other side of town tonight ♪ 396 00:23:01,641 --> 00:23:06,191 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.