Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,350 --> 00:00:18,395
Thank you
for carrying the grocery bag, Toad.
2
00:00:18,478 --> 00:00:20,146
Always my pleasure, Frog.
3
00:00:20,647 --> 00:00:22,315
Now I can swing my arms.
4
00:00:22,399 --> 00:00:23,775
See? Whoo!
5
00:00:24,276 --> 00:00:27,195
[chuckles]
That is some fine arm swinging, Frog.
6
00:00:27,696 --> 00:00:31,992
And my hands are free to point at things.
Like that, and that, and--
7
00:00:32,074 --> 00:00:33,368
Whoa! [grunts]
8
00:00:33,451 --> 00:00:34,327
[gasps]
9
00:00:35,370 --> 00:00:37,747
Frog, you tripped! Are you okay?
10
00:00:38,248 --> 00:00:41,126
[chuckles] Yes, Toad. I am fine.
11
00:00:41,209 --> 00:00:42,544
Silly me.
12
00:00:42,627 --> 00:00:44,880
You tripped over this pesky old stick.
13
00:00:45,380 --> 00:00:48,258
I will throw it back into the woods
where it belongs.
14
00:00:48,341 --> 00:00:49,634
No! Toad, wait.
15
00:00:50,302 --> 00:00:52,846
That is a very fine stick.
16
00:00:52,929 --> 00:00:53,930
It is?
17
00:00:54,014 --> 00:00:56,391
Looks like a regular old stick to me.
18
00:00:56,892 --> 00:00:57,893
Not to me.
19
00:00:57,976 --> 00:01:03,607
Look how straight it is.
How smooth. How strong.
20
00:01:04,106 --> 00:01:09,237
It is perfect for walking,
poking, scratching.
21
00:01:09,321 --> 00:01:11,114
Not too heavy. Not too light.
22
00:01:11,740 --> 00:01:15,660
Toad, this is the best stick
I've ever tripped over!
23
00:01:16,161 --> 00:01:17,662
If you say so.
24
00:01:18,163 --> 00:01:22,250
I could take this stick with me
wherever I go for the rest of forever.
25
00:01:24,878 --> 00:01:26,379
The rest of forever?
26
00:01:27,088 --> 00:01:28,215
Hmm.
27
00:01:28,757 --> 00:01:32,761
[Frog scatting]
28
00:01:32,844 --> 00:01:35,013
-Good morning.
-Toad, you made it!
29
00:01:35,513 --> 00:01:36,723
I always do.
30
00:01:38,475 --> 00:01:41,436
What a nice tea you have set out, Frog.
31
00:01:41,937 --> 00:01:44,147
You really outdid yourself today.
32
00:01:44,231 --> 00:01:47,150
I would want nothing less
for my special guest.
33
00:01:49,152 --> 00:01:52,155
Oh, I am sorry, Toad. That seat is taken.
34
00:01:54,783 --> 00:01:57,035
You know, for our special guest.
35
00:01:57,118 --> 00:01:58,119
[grunts]
36
00:01:59,663 --> 00:02:00,664
[groans]
37
00:02:02,791 --> 00:02:06,086
Oh. But that leaves us one seat short.
38
00:02:06,586 --> 00:02:09,798
Let me get you something to sit on, Toad.
And a teacup.
39
00:02:13,093 --> 00:02:14,094
[Toad] Hmm.
40
00:02:16,805 --> 00:02:18,265
You don't mind do you, Toad?
41
00:02:18,348 --> 00:02:21,893
This is Stick's first afternoon tea.
I want it to be special.
42
00:02:31,319 --> 00:02:35,782
Frog, this cup is very small.
Can I use that one instead?
43
00:02:35,865 --> 00:02:37,409
But that is Stick's cup.
44
00:02:39,578 --> 00:02:41,413
Do you have any sandwiches?
45
00:02:41,496 --> 00:02:44,291
Of course. I will go inside and get them.
46
00:02:44,374 --> 00:02:46,501
You two can get to know one another.
47
00:02:52,007 --> 00:02:54,009
[humming]
48
00:03:00,557 --> 00:03:01,558
[gasps]
49
00:03:01,641 --> 00:03:03,101
Oh, Stick, what happened?
50
00:03:03,602 --> 00:03:04,769
Stick fell.
51
00:03:05,896 --> 00:03:06,897
Hmm.
52
00:03:07,564 --> 00:03:09,733
Well, everything seems all right.
53
00:03:10,358 --> 00:03:12,360
I think Stick would like to take a walk.
54
00:03:12,861 --> 00:03:14,696
But I have not finished my tea.
55
00:03:15,780 --> 00:03:17,282
[groans]
56
00:03:22,287 --> 00:03:23,288
[groans]
57
00:03:25,665 --> 00:03:29,377
[sighs] And here is the big stump.
58
00:03:29,461 --> 00:03:31,671
Over there is the big rock.
59
00:03:31,755 --> 00:03:35,842
And the big hole is up that way.
You must be careful around the big hole.
60
00:03:35,926 --> 00:03:39,638
Do you really need to show
that stick everything, Frog?
61
00:03:39,721 --> 00:03:42,849
Well, how else will Stick know
how to get around?
62
00:03:44,100 --> 00:03:46,603
Come on. We will see what else there is.
63
00:03:47,103 --> 00:03:48,104
[groans]
64
00:03:48,188 --> 00:03:50,649
[Frog] And here's that patch of mushrooms.
65
00:03:53,443 --> 00:03:55,570
Well, hello there. Watcha doing, Frog?
66
00:03:55,654 --> 00:03:57,530
[gasps] Mercy me!
67
00:03:57,614 --> 00:04:00,283
That is one mighty fine stick
you have there.
68
00:04:00,367 --> 00:04:01,701
Thank you, Gopher.
69
00:04:01,785 --> 00:04:04,287
You are so lucky
to have a stick like that.
70
00:04:04,371 --> 00:04:07,165
-I know it.
-Does your stick do anything?
71
00:04:07,249 --> 00:04:09,125
Oh, so much.
72
00:04:09,209 --> 00:04:11,378
Sure wish I had a stick that grand.
73
00:04:11,461 --> 00:04:13,088
Everyone does.
74
00:04:13,171 --> 00:04:14,172
Not me.
75
00:04:14,881 --> 00:04:16,173
Oh. Hi, Toad.
76
00:04:16,257 --> 00:04:17,968
Blah.
77
00:04:18,468 --> 00:04:20,720
And then, I tripped over it.
78
00:04:20,804 --> 00:04:22,931
-[all chuckle]
-Can you believe it?
79
00:04:23,014 --> 00:04:26,059
Now, allow me to point out some
of the finer features of the stick.
80
00:04:26,142 --> 00:04:28,019
[groans, grunts]
81
00:04:28,645 --> 00:04:29,646
-Huh?
-[chuckles]
82
00:04:29,729 --> 00:04:32,691
-I think Stick can do just about anything.
-[stammers]
83
00:04:33,191 --> 00:04:34,693
[growls]
84
00:04:35,902 --> 00:04:37,237
[scatting]
85
00:04:37,320 --> 00:04:41,366
Frog, wouldn't you like to swing your arms
and point at things?
86
00:04:41,449 --> 00:04:43,326
[stammers] I can carry the bag.
87
00:04:43,410 --> 00:04:46,121
Oh, thank you, Toad.
But Stick doesn't mind at all.
88
00:04:46,204 --> 00:04:47,998
Stick is good at carrying things.
89
00:04:48,498 --> 00:04:49,833
Well, so am I.
90
00:04:49,916 --> 00:04:50,917
-[snaps]
-[grunts]
91
00:04:55,672 --> 00:04:58,133
Look, Frog. I found a stick too.
92
00:04:58,216 --> 00:05:01,511
I can take it with me everywhere
for the rest of forever.
93
00:05:03,305 --> 00:05:04,556
Blah.
94
00:05:04,639 --> 00:05:05,974
No, here's one.
95
00:05:07,392 --> 00:05:08,518
Too bumpy.
96
00:05:09,227 --> 00:05:11,229
[groans] Too mossy.
97
00:05:12,147 --> 00:05:14,649
[groans] Too twiggy.
98
00:05:15,400 --> 00:05:17,319
You do not need to worry, Toad.
99
00:05:17,402 --> 00:05:20,363
I just know the perfect stick is out there
for you.
100
00:05:20,447 --> 00:05:25,869
Someday you will find it
and you will be as happy as Stick and me.
101
00:05:26,703 --> 00:05:29,664
I changed my mind. I do not want a stick.
102
00:05:29,748 --> 00:05:33,209
I can live the rest of my days
without a stick, and I'll be very happy.
103
00:05:33,293 --> 00:05:36,338
Stickless Toad.
That is what they will call me.
104
00:05:36,838 --> 00:05:38,715
Well, if you change your mind again,
105
00:05:38,798 --> 00:05:41,885
maybe there's another stick
off the branch mine came from.
106
00:05:41,968 --> 00:05:43,178
No, thank you.
107
00:05:51,519 --> 00:05:52,520
[sighs]
108
00:05:53,855 --> 00:05:54,898
Toad?
109
00:05:54,981 --> 00:05:55,982
Yes, Frog?
110
00:05:56,608 --> 00:05:59,778
Would you mind scooching over a little
to make room for Stick?
111
00:06:01,112 --> 00:06:02,405
[sighs]
112
00:06:06,868 --> 00:06:07,994
[yawns]
113
00:06:08,870 --> 00:06:10,121
How lovely.
114
00:06:10,205 --> 00:06:13,667
And just think,
we get to do this all again tomorrow.
115
00:06:17,379 --> 00:06:18,380
Tomorrow?
116
00:06:23,510 --> 00:06:25,971
Frog and Stick. Stick and Frog.
117
00:06:26,054 --> 00:06:27,305
Blah.
118
00:06:27,389 --> 00:06:30,892
Tomorrow,
I will tell Frog how I feel about Stick.
119
00:06:33,395 --> 00:06:34,896
[groans, inhales sharply]
120
00:06:35,397 --> 00:06:37,857
-[Frog laughing]
-[groans]
121
00:06:37,941 --> 00:06:41,736
-Whoo-hoo-hoo! [scatting]
-[groans] Frog. [grunts] Stick.
122
00:06:41,820 --> 00:06:45,407
-[Frog sighing]
-[grunting] Frog. Stick.
123
00:06:45,907 --> 00:06:47,701
[grunts] Frog.
124
00:06:47,784 --> 00:06:48,994
[groans]
125
00:06:51,162 --> 00:06:53,331
[grunts, groans]
126
00:06:54,207 --> 00:06:55,333
Stick.
127
00:06:57,961 --> 00:06:58,962
Stick.
128
00:07:04,134 --> 00:07:06,011
Sticks, sticks, sticks.
129
00:07:06,094 --> 00:07:08,471
[straining]
130
00:07:09,306 --> 00:07:10,682
Everything is sticks!
131
00:07:11,266 --> 00:07:14,603
Hi-ho. Good morning, Toad.
Off to see Frog and Stick?
132
00:07:14,686 --> 00:07:16,313
As a matter-of-fact, I am.
133
00:07:16,813 --> 00:07:19,774
Well, be sure
to tell them both hello from me.
134
00:07:19,858 --> 00:07:20,859
I will.
135
00:07:20,942 --> 00:07:24,029
And I will also tell them
that I do not like Stick.
136
00:07:24,112 --> 00:07:27,908
I will tell Frog I think Stick is
the worst stick, not the best one.
137
00:07:27,991 --> 00:07:30,702
And I will tell Frog
I wish he never found Stick at all.
138
00:07:30,785 --> 00:07:33,455
No more "Frog and Stick,"
"Stick and Frog."
139
00:07:33,955 --> 00:07:36,541
I liked it much better
when it was Frog and Toad.
140
00:07:36,625 --> 00:07:38,627
Not Frog and Toad and Stick!
141
00:07:41,755 --> 00:07:45,008
Well, uh, it's good to be honest.
142
00:07:45,508 --> 00:07:48,678
But maybe you could go a little easier
on Stick.
143
00:07:48,762 --> 00:07:50,764
You don't wanna hurt any feelings.
144
00:07:53,266 --> 00:07:54,267
[groans]
145
00:07:58,104 --> 00:08:00,815
[gasps] Toad, you're here!
146
00:08:00,899 --> 00:08:02,067
[laughs]
147
00:08:04,361 --> 00:08:07,113
We have so many fun things to do today.
148
00:08:07,197 --> 00:08:09,532
You and I will go for a bike ride.
149
00:08:09,616 --> 00:08:11,785
We will pick sweet peas from my garden.
150
00:08:11,868 --> 00:08:14,579
We will visit Mink's shop for ice cream.
151
00:08:14,663 --> 00:08:18,792
And if the wind is right,
we will fly our kite.
152
00:08:19,334 --> 00:08:21,920
You mean, you and Stick?
153
00:08:22,420 --> 00:08:24,464
No, silly. You and me.
154
00:08:25,131 --> 00:08:26,841
But Stick will be there too?
155
00:08:26,925 --> 00:08:29,427
Of course. It is a very good stick.
156
00:08:30,387 --> 00:08:33,472
[sighs] Yes, it is a good stick.
157
00:08:34,182 --> 00:08:35,683
Toad, is everything okay?
158
00:08:36,183 --> 00:08:37,018
[groans]
159
00:08:37,894 --> 00:08:40,855
I was going to tell you
that I was jealous of Stick.
160
00:08:40,938 --> 00:08:43,024
Everything has been Frog and Stick.
161
00:08:43,567 --> 00:08:45,777
I missed Frog and Toad.
162
00:08:45,860 --> 00:08:47,529
Oh, Toad.
163
00:08:48,029 --> 00:08:51,032
I would never let a stick come between us.
164
00:08:51,116 --> 00:08:52,200
[grunts]
165
00:08:53,827 --> 00:08:57,622
I will never let a stick come
between us again.
166
00:08:59,416 --> 00:09:01,167
It is okay, Frog.
167
00:09:01,251 --> 00:09:03,795
There will always be room for sticks.
168
00:09:03,879 --> 00:09:07,591
-And Frog and Toad will always be friends.
-[splash]
169
00:09:11,344 --> 00:09:12,804
Frog, your stick.
170
00:09:12,888 --> 00:09:14,222
Worry not, Toad.
171
00:09:14,306 --> 00:09:16,933
It is Frog and Toad from now on.
172
00:09:17,726 --> 00:09:19,978
No, Frog. Your stick is floating away.
173
00:09:20,061 --> 00:09:23,315
My, Stick is a very good floater too.
174
00:09:24,065 --> 00:09:27,569
A boat! Do not worry, Frog.
I will save your stick.
175
00:09:27,652 --> 00:09:28,820
Toad, wait.
176
00:09:28,904 --> 00:09:29,905
Whoa.
177
00:09:32,115 --> 00:09:33,867
[Frog panting]
178
00:09:33,950 --> 00:09:37,162
-Toad! Please come back to shore!
-[grunting, panting]
179
00:09:37,245 --> 00:09:38,955
I must save your stick.
180
00:09:39,873 --> 00:09:40,874
But Toad!
181
00:09:42,167 --> 00:09:45,295
[straining, grunting]
182
00:09:46,630 --> 00:09:49,090
Toad, come back to shore.
183
00:09:50,258 --> 00:09:51,843
Just a little closer.
184
00:09:57,849 --> 00:09:59,017
[grunts]
185
00:10:01,019 --> 00:10:02,395
[panting]
186
00:10:03,396 --> 00:10:04,522
[grunts]
187
00:10:04,606 --> 00:10:08,193
Thank you for trying, Toad.
It was very brave of you.
188
00:10:08,693 --> 00:10:10,570
Are you sad about Stick?
189
00:10:10,654 --> 00:10:15,367
Of course not. It was just a stick.
And I can always find another one.
190
00:10:15,951 --> 00:10:18,620
I do not think I could ever find
another Toad.
191
00:10:20,956 --> 00:10:24,459
And I was so worried the boat
would tip over. Especially when you--
192
00:10:24,542 --> 00:10:25,544
Whoa! [grunts]
193
00:10:27,587 --> 00:10:29,923
Frog, you tripped. Are you okay?
194
00:10:30,006 --> 00:10:32,008
[chuckles] Silly me.
195
00:10:32,092 --> 00:10:33,510
Yes, Toad. I am fine.
196
00:10:34,010 --> 00:10:36,096
You tripped over this pesky old rock.
197
00:10:36,179 --> 00:10:38,014
I will throw it back into the woods.
198
00:10:38,098 --> 00:10:39,724
No, Toad. Wait.
199
00:10:39,808 --> 00:10:42,227
That is a very fine rock.
200
00:10:42,310 --> 00:10:44,521
How perfectly smooth.
201
00:10:44,604 --> 00:10:47,816
Just the right size.
Not too big. Not too small.
202
00:10:47,899 --> 00:10:49,484
And, oh, the color!
203
00:10:49,568 --> 00:10:52,237
Have you ever seen
a more perfect rock, Toad?
204
00:10:52,988 --> 00:10:54,906
It is a fine rock, Frog.
205
00:10:54,990 --> 00:10:57,951
And a rock this fine should not go
with you everywhere
206
00:10:58,034 --> 00:10:59,536
for the rest of forever.
207
00:10:59,619 --> 00:11:03,498
It should stay someplace safe,
like under your bed.
208
00:11:04,082 --> 00:11:05,458
Or above the fireplace?
209
00:11:06,167 --> 00:11:07,168
Fine.
210
00:11:11,339 --> 00:11:14,050
[Frog] I wonder if this rock would
like a pair of pants.
211
00:11:25,353 --> 00:11:27,981
[humming]
212
00:11:32,235 --> 00:11:34,237
[humming continues]
213
00:11:35,739 --> 00:11:36,948
Hmm.
214
00:11:37,032 --> 00:11:39,034
Toad, are you there?
215
00:11:39,117 --> 00:11:42,078
-[Toad screams] Frog, help!
-[objects clattering]
216
00:11:42,162 --> 00:11:43,455
[Toad] I am trapped!
217
00:11:43,538 --> 00:11:45,999
Oh, dear! I am coming, Toad!
218
00:11:46,082 --> 00:11:47,250
[grunts]
219
00:11:47,334 --> 00:11:48,543
Whoa. [sighs]
220
00:11:49,085 --> 00:11:51,046
[grunts]
221
00:11:51,588 --> 00:11:52,422
[gasps]
222
00:11:53,590 --> 00:11:56,509
Toad, what is all this stuff?
223
00:11:56,593 --> 00:11:58,929
[Toad grunts] Never mind that. Help me.
224
00:12:00,263 --> 00:12:02,224
There is so much stuff in here.
225
00:12:02,307 --> 00:12:03,516
Where are you?
226
00:12:03,600 --> 00:12:07,520
[Toad] Right here!
Just follow the sound of my voice!
227
00:12:07,604 --> 00:12:08,605
Good idea.
228
00:12:09,105 --> 00:12:11,399
-Toad!
-Frog!
229
00:12:11,900 --> 00:12:13,944
-Toad!
-Frog!
230
00:12:14,444 --> 00:12:16,071
Toad!
231
00:12:17,322 --> 00:12:18,448
-Hmm.
-Frog!
232
00:12:18,531 --> 00:12:19,532
Oh! [gasps]
233
00:12:19,616 --> 00:12:20,742
I am over here.
234
00:12:22,160 --> 00:12:23,912
-[grunts]
-Thank you, Frog.
235
00:12:23,995 --> 00:12:25,080
You are welcome.
236
00:12:26,122 --> 00:12:30,335
Um, Toad.
Have you ever heard of spring-cleaning?
237
00:12:30,961 --> 00:12:35,298
Why would anyone want to clean spring?
It is already beautiful.
238
00:12:35,382 --> 00:12:36,508
No, Toad.
239
00:12:36,591 --> 00:12:39,219
Spring-cleaning is
when you go through all the things
240
00:12:39,302 --> 00:12:42,639
that have been storing up over the winter
and clear them out.
241
00:12:42,722 --> 00:12:43,723
Hmm.
242
00:12:43,807 --> 00:12:46,810
It has been rather difficult
to walk around my house lately.
243
00:12:46,893 --> 00:12:48,061
Whoa. [grunts]
244
00:12:49,187 --> 00:12:50,730
I should say so.
245
00:12:50,814 --> 00:12:53,316
If you want,
I can help you clean your house,
246
00:12:53,400 --> 00:12:55,235
so you can start fresh for spring.
247
00:12:55,819 --> 00:12:56,903
Hmm.
248
00:12:57,821 --> 00:12:59,239
[Toad strains, grunts]
249
00:13:01,992 --> 00:13:03,118
[Frog] Hmm.
250
00:13:03,201 --> 00:13:06,288
We'll start with clearing out
all of these extra things.
251
00:13:06,788 --> 00:13:07,956
What a good idea.
252
00:13:08,456 --> 00:13:09,457
[Frog grunts]
253
00:13:30,687 --> 00:13:31,688
[grunts]
254
00:13:32,314 --> 00:13:33,440
[both chuckle]
255
00:13:43,491 --> 00:13:45,035
[both humming]
256
00:13:45,118 --> 00:13:47,370
[inhales deeply, sneezes]
257
00:13:47,454 --> 00:13:48,455
[sniffles]
258
00:13:49,122 --> 00:13:52,000
See, Toad? Now your house looks splendid.
259
00:13:52,500 --> 00:13:54,669
Yes, it certainly does.
260
00:13:55,378 --> 00:13:56,379
But…
261
00:13:59,382 --> 00:14:01,343
what should we do with that?
262
00:14:02,219 --> 00:14:03,386
[Frog] Hmm.
263
00:14:03,470 --> 00:14:04,471
I have an idea.
264
00:14:06,598 --> 00:14:07,432
There.
265
00:14:07,515 --> 00:14:10,560
Now we must take these things
and make four piles.
266
00:14:10,644 --> 00:14:14,105
"Keep," "Recycle," "Give away"
and "Throw away."
267
00:14:15,565 --> 00:14:18,485
"Keep" is for the things you will keep,
of course.
268
00:14:19,110 --> 00:14:21,905
"Recycle" will be used
to make other things.
269
00:14:22,697 --> 00:14:25,992
"Give away" will be
for giving things you do not need anymore
270
00:14:26,076 --> 00:14:27,869
to someone else who does.
271
00:14:28,620 --> 00:14:31,414
And trash will go
in the "Throw away" pile.
272
00:14:34,167 --> 00:14:36,253
Well, hello there, Frog.
Hello there, Toad.
273
00:14:36,836 --> 00:14:40,090
Watcha doing?
Are you having a yard sale, Toad?
274
00:14:40,173 --> 00:14:41,508
Oh, no, Gopher.
275
00:14:41,591 --> 00:14:44,261
Frog is helping me do
a little spring-cleaning.
276
00:14:45,220 --> 00:14:48,682
"A little"?
It looks like a lot of spring-cleaning.
277
00:14:48,765 --> 00:14:51,184
Toad does have a giveaway pile, though.
278
00:14:51,268 --> 00:14:53,019
I'm sure there'll be some things for you
279
00:14:53,103 --> 00:14:55,522
and our other friends to take home
when we are through.
280
00:14:55,605 --> 00:14:58,149
[gasps] Good news, everyone!
281
00:14:58,233 --> 00:15:00,527
Toad is giving some things away!
282
00:15:00,610 --> 00:15:01,611
Come quick.
283
00:15:06,825 --> 00:15:11,663
Ooh, I love a good giveaway.
You never know what you might find.
284
00:15:11,746 --> 00:15:15,709
Say, Toad, are you by any chance giving
that old doormat away?
285
00:15:15,792 --> 00:15:18,169
I've been needing something
to wipe my feet.
286
00:15:18,253 --> 00:15:21,464
-This mat?
-Ha-hoo! Yes, that's the one.
287
00:15:23,383 --> 00:15:26,052
[stammers]
No, that goes in the "Keep" pile.
288
00:15:26,636 --> 00:15:27,721
Hmm.
289
00:15:28,388 --> 00:15:32,350
What about that bow tie, Toad?
It sure would fancy up my fur.
290
00:15:34,519 --> 00:15:36,479
No, it is a keeper too.
291
00:15:36,563 --> 00:15:37,564
[whines]
292
00:15:38,481 --> 00:15:40,483
[gasps] A broken colander.
293
00:15:40,567 --> 00:15:43,820
Oh, please tell me
you're giving this away.
294
00:15:43,904 --> 00:15:46,323
Sorry, Gopher. I must keep this as well.
295
00:15:46,823 --> 00:15:49,868
[sighs] Too bad.
Would've made a lovely hat.
296
00:15:54,414 --> 00:15:55,540
Hmm.
297
00:15:56,249 --> 00:15:59,920
This teacup has a large crack.
Shall we throw it away, Toad?
298
00:16:00,003 --> 00:16:01,963
[gasps] No, no, no, no. Keep.
299
00:16:03,173 --> 00:16:04,424
[Frog] Mm-hmm.
300
00:16:05,467 --> 00:16:06,927
Definitely recycle.
301
00:16:07,010 --> 00:16:08,261
[stutters] Frog.
302
00:16:08,762 --> 00:16:11,097
Th-That napkin goes in the "Keep" pile.
303
00:16:11,848 --> 00:16:14,267
But, Toad, it has a large stain on it.
304
00:16:14,351 --> 00:16:15,769
I do not mind.
305
00:16:15,852 --> 00:16:16,853
Keep.
306
00:16:19,648 --> 00:16:20,649
Keep.
307
00:16:21,149 --> 00:16:22,150
Oh, keep.
308
00:16:24,861 --> 00:16:27,530
[Toad] Keep. Keep. Keep.
309
00:16:27,614 --> 00:16:29,449
What a strange sounding bird.
310
00:16:29,532 --> 00:16:33,036
-[Toad] Keep. Keep. Keep.
-I wonder what it's yapping about.
311
00:16:33,119 --> 00:16:35,163
[Toad] Keep, keep, keep.
312
00:16:35,664 --> 00:16:39,084
Where's the bird making that,
"keep, keep, keep," sound?
313
00:16:39,167 --> 00:16:40,710
Oh, that is not a bird.
314
00:16:40,794 --> 00:16:42,546
-Keep.
-It is a Toad.
315
00:16:43,171 --> 00:16:45,715
Frog is helping Toad
do some spring-cleaning.
316
00:16:45,799 --> 00:16:46,800
[Toad] Keep.
317
00:16:46,883 --> 00:16:49,344
We are waiting to see
what Toad will give away.
318
00:16:49,844 --> 00:16:52,931
Hmm. Give away, you say?
319
00:16:55,058 --> 00:16:58,353
Oh, my. That scarf brings out my eyes.
320
00:16:58,436 --> 00:16:59,312
Keep.
321
00:16:59,396 --> 00:17:03,275
Are you sure, Toad?
It has a very big hole in it.
322
00:17:04,234 --> 00:17:06,486
Oh, yes, yes. I am quite sure.
323
00:17:07,152 --> 00:17:08,154
[grunts]
324
00:17:11,658 --> 00:17:12,742
Keep.
325
00:17:12,825 --> 00:17:13,827
Keep.
326
00:17:14,494 --> 00:17:15,661
Keep.
327
00:17:15,745 --> 00:17:16,746
Keep.
328
00:17:17,581 --> 00:17:18,998
-Keep.
-[objects clattering]
329
00:17:19,082 --> 00:17:20,125
Keep.
330
00:17:20,208 --> 00:17:22,002
Keep. Keep.
331
00:17:22,752 --> 00:17:23,753
Keep.
332
00:17:24,337 --> 00:17:25,505
Keep.
333
00:17:25,589 --> 00:17:27,424
-Keep. Keep. Keep.
-[clattering]
334
00:17:27,507 --> 00:17:28,758
Keep. Keep.
335
00:17:28,842 --> 00:17:30,260
Keep. Keep.
336
00:17:31,094 --> 00:17:32,554
And keep.
337
00:17:33,722 --> 00:17:34,931
[sighs]
338
00:17:35,015 --> 00:17:36,182
It was hard work.
339
00:17:36,266 --> 00:17:40,270
But we finally found the right pile
for all those things.
340
00:17:42,188 --> 00:17:43,648
I suppose.
341
00:17:44,357 --> 00:17:45,901
[all groan]
342
00:17:45,984 --> 00:17:47,861
Well, that was a big bust.
343
00:17:48,486 --> 00:17:50,447
Toad's keeping everything.
344
00:17:50,530 --> 00:17:51,865
Oh, crumbs.
345
00:17:54,951 --> 00:17:56,494
Oh, let me help you.
346
00:17:56,578 --> 00:17:57,579
[grunts]
347
00:17:58,914 --> 00:18:03,335
Toad, uh, are you sure none
of these things can go in the other piles?
348
00:18:04,169 --> 00:18:05,378
Hmm.
349
00:18:05,962 --> 00:18:08,256
No, Frog. I must keep them all.
350
00:18:11,635 --> 00:18:15,972
♪ Show me a thing and you will see
Why this pile is special to me ♪
351
00:18:18,516 --> 00:18:20,518
♪ What about this cracked wooden spoon? ♪
352
00:18:20,602 --> 00:18:23,104
♪ From when we played knights
And dragons swooned ♪
353
00:18:25,273 --> 00:18:27,234
♪ And these twisted rackets? ♪
354
00:18:27,317 --> 00:18:29,945
♪ For scratching our backs
In itchy jackets ♪
355
00:18:32,030 --> 00:18:34,032
♪ What about this sock with no pair? ♪
356
00:18:34,115 --> 00:18:36,451
♪ You gave it to me
When I needed a spare ♪
357
00:18:36,534 --> 00:18:38,495
♪ Do you need this broken rake? ♪
358
00:18:38,578 --> 00:18:40,997
♪ We used it to fish
My hat from the lake ♪
359
00:18:41,081 --> 00:18:42,999
♪ How about a spaghetti noodle? ♪
360
00:18:43,083 --> 00:18:45,627
♪ For poking holes
When I make you strudel ♪
361
00:18:46,628 --> 00:18:49,172
Huh. I have no idea what this is.
362
00:18:49,673 --> 00:18:51,299
But I like it.
363
00:18:55,762 --> 00:18:59,182
Now I understand
why you wanna keep everything, Toad.
364
00:18:59,683 --> 00:19:01,184
All of these things are special
365
00:19:01,268 --> 00:19:04,020
because they remind you
of moments we shared together.
366
00:19:04,521 --> 00:19:07,023
Yes. Why would I want to start fresh
367
00:19:07,107 --> 00:19:10,235
when I have so many
wonderful memories I want to keep?
368
00:19:10,944 --> 00:19:12,237
Hmm.
369
00:19:12,320 --> 00:19:16,741
You know, Toad, there might be a way
to keep a lot of these things.
370
00:19:18,076 --> 00:19:20,036
Have you heard of a scrapbook?
371
00:19:20,620 --> 00:19:21,621
Hmm.
372
00:19:21,705 --> 00:19:23,290
I have not.
373
00:19:24,374 --> 00:19:28,044
A scrapbook is when you take
one small part of something bigger
374
00:19:28,128 --> 00:19:29,921
and put it in a book.
375
00:19:30,005 --> 00:19:32,132
That lets you keep the memory of it.
376
00:19:33,717 --> 00:19:37,554
And I think we can find other ways
to reuse some of these keepers.
377
00:19:38,054 --> 00:19:39,431
Let's see here.
378
00:20:18,762 --> 00:20:19,763
Give.
379
00:20:22,849 --> 00:20:23,850
Give.
380
00:20:24,517 --> 00:20:25,518
Give.
381
00:20:29,272 --> 00:20:32,275
I suppose I did have some stuff
to give away after all.
382
00:20:34,277 --> 00:20:36,196
Did you say, "give away," Toad?
383
00:20:36,696 --> 00:20:37,989
I did indeed.
384
00:20:38,073 --> 00:20:40,700
All these things are ready for a new home.
385
00:20:41,201 --> 00:20:44,663
Everyone, come quick.
It's actually happening this time.
386
00:20:48,500 --> 00:20:50,794
Here, Dragonfly. This is for you.
387
00:20:51,378 --> 00:20:54,548
Ooh. [chuckles]
388
00:20:54,631 --> 00:20:55,715
What a score.
389
00:20:55,799 --> 00:20:57,801
My very own welcome mat.
390
00:20:59,177 --> 00:21:01,721
And a bow tie bracelet for you, Raccoon.
391
00:21:02,514 --> 00:21:03,515
Ooh.
392
00:21:06,768 --> 00:21:09,145
And a holey scarf for you, Robin.
393
00:21:09,229 --> 00:21:10,772
Plenty of threads to pull.
394
00:21:12,148 --> 00:21:13,358
Thank you, Toad.
395
00:21:17,487 --> 00:21:20,574
And this colander,
you can keep it, Gopher.
396
00:21:20,657 --> 00:21:23,451
Yes! The hat of my dreams.
397
00:21:23,535 --> 00:21:24,703
Thanks, Toad.
398
00:21:24,786 --> 00:21:26,162
You're the best, Toad!
399
00:21:26,246 --> 00:21:28,206
I can't believe it! [exclaims]
400
00:21:29,249 --> 00:21:30,500
Thank you, Toad.
401
00:21:32,252 --> 00:21:33,670
Thank you, everyone.
402
00:21:33,753 --> 00:21:34,754
See ya.
403
00:21:36,715 --> 00:21:39,301
Ah, we missed this dirty rag.
404
00:21:39,384 --> 00:21:41,303
-To the trash.
-Wait, Toad.
405
00:21:42,387 --> 00:21:46,641
That rag will always remind me
of the day we spent spring-cleaning.
406
00:21:47,517 --> 00:21:49,144
[both] Hmm.
407
00:21:49,227 --> 00:21:50,228
Keep!
408
00:21:51,396 --> 00:21:52,731
For the scrapbook.
409
00:21:56,026 --> 00:21:57,861
And there are my buttons.
410
00:21:57,944 --> 00:21:59,946
Oh, and our kite string.
411
00:22:00,030 --> 00:22:03,450
And… I still have no idea what that is.
412
00:22:03,533 --> 00:22:05,160
[both] But I like it.
413
00:22:15,212 --> 00:22:19,674
[singer] ♪ We woke up and found a door
Only us kids could explore ♪
414
00:22:19,758 --> 00:22:23,178
♪ So we opened it to see what was behind ♪
415
00:22:24,554 --> 00:22:31,519
♪ I will keep your secrets safe
With mine ♪
416
00:22:32,771 --> 00:22:37,817
♪ We can wish on shooting stars that fade
Sleep inside the orchid shade ♪
417
00:22:37,901 --> 00:22:40,987
♪ I wouldn't change it even if I could ♪
418
00:22:41,738 --> 00:22:46,159
♪ There is magic in the places
We'd least expect to look ♪
419
00:22:46,243 --> 00:22:50,455
♪ We can fill up all the pages
There is no end to our book ♪
420
00:22:50,538 --> 00:22:54,501
♪ Be the wheels to my road
Be the Frog to my Toad ♪
421
00:22:54,584 --> 00:22:59,506
♪ We can be anything that we wanna be ♪
422
00:22:59,589 --> 00:23:01,174
♪ Now the sun is going down ♪
423
00:23:01,258 --> 00:23:06,179
♪ On that other side of town tonight ♪
424
00:23:06,229 --> 00:23:10,779
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.