All language subtitles for Fire Country s02e07 A Hail Mary.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,079 --> 00:00:07,689 Previously on Fire Country... 2 00:00:09,614 --> 00:00:11,442 I have bleeding inside my brain. 3 00:00:11,467 --> 00:00:13,771 Genevieve's... She's gonna need you. 4 00:00:13,796 --> 00:00:15,437 - Promise me. - I promise. 5 00:00:15,438 --> 00:00:17,532 EVE: Since Cara passed, I'm a little worried about Jake. 6 00:00:17,533 --> 00:00:19,320 SHARON: He's dealing with his grief. 7 00:00:19,321 --> 00:00:20,650 BODE: Ever since she came into my life, 8 00:00:20,651 --> 00:00:22,075 she's the only thing I can think about. 9 00:00:22,076 --> 00:00:23,140 What did the judge call you? 10 00:00:23,141 --> 00:00:24,976 We're your custodial guardians. 11 00:00:24,977 --> 00:00:26,897 REPORTER: The sheriff was shot to death 12 00:00:26,898 --> 00:00:28,547 and you're claiming these men are non-violent? 13 00:00:28,548 --> 00:00:30,638 By order of the department of corrections, 14 00:00:30,639 --> 00:00:33,101 this facility is on full lockdown. 15 00:00:33,102 --> 00:00:35,117 MANNY: It looks like these DOC guards are sticking around. 16 00:00:35,118 --> 00:00:37,070 And there's a petition to shut down Three Rock. 17 00:00:37,071 --> 00:00:38,357 We got to flip the narrative, 18 00:00:38,358 --> 00:00:39,993 make 'em proud to be associated with people 19 00:00:39,994 --> 00:00:41,547 who are fighting to turn their lives around. 20 00:00:41,548 --> 00:00:43,616 No matter what happens between you and Bode, 21 00:00:43,617 --> 00:00:45,270 I'm always gonna be Uncle Jake. 22 00:00:45,271 --> 00:00:47,190 SHARON: The paternity results just came in. 23 00:00:47,191 --> 00:00:48,975 Gen's not Bode's kid. 24 00:00:49,000 --> 00:00:51,859 I want her to have a family, even if we aren't her family. 25 00:00:53,365 --> 00:00:55,411 ? ? 26 00:00:55,412 --> 00:01:00,889 EVE: The inmate firefighters of Three Rock Conservation Camp 27 00:01:00,890 --> 00:01:03,898 are learning skills that will help them in the workforce 28 00:01:03,923 --> 00:01:06,136 but more importantly, they gain a sense 29 00:01:06,161 --> 00:01:09,120 of community inclusion and service. 30 00:01:09,251 --> 00:01:12,596 But despite that, community support for the camp has waned 31 00:01:12,621 --> 00:01:14,728 since the recent escape of an inmate 32 00:01:14,729 --> 00:01:16,311 and the murder of the county sheriff. 33 00:01:16,312 --> 00:01:19,559 Nope. Whoa. Sorry, um, n... Uh, you can't connect those. 34 00:01:19,560 --> 00:01:21,654 The murder had nothing to do with that inmate. 35 00:01:21,655 --> 00:01:23,152 In fact, it was a sheriff's deputy 36 00:01:23,153 --> 00:01:24,457 - that was responsible... - Well, Mr. Leone, 37 00:01:24,458 --> 00:01:26,025 you'll have a turn. 38 00:01:26,050 --> 00:01:29,619 Okay, well, for the record. 39 00:01:29,750 --> 00:01:31,969 There's even a petition to close the camp. 40 00:01:32,100 --> 00:01:33,188 Is that right? 41 00:01:33,213 --> 00:01:34,599 We... [CLEARS THROAT] 42 00:01:34,600 --> 00:01:36,208 are working to establish protocols 43 00:01:36,209 --> 00:01:39,038 that make us one safe community again. 44 00:01:39,063 --> 00:01:40,743 What are the men working on today? 45 00:01:40,761 --> 00:01:42,197 They're building. 46 00:01:42,327 --> 00:01:44,547 What are they building? 47 00:01:44,572 --> 00:01:47,492 EVE: Uh, a fence. Around the camp. 48 00:01:48,420 --> 00:01:49,552 Oh. 49 00:01:50,968 --> 00:01:52,709 Can we grab shots of the fence? 50 00:01:52,734 --> 00:01:54,165 Yeah, I can show you around. 51 00:01:54,190 --> 00:01:56,067 - No problem. - Back in 15 52 00:01:56,068 --> 00:01:57,360 - for your next thing. Okay. - Fif-Fiteen. Gotcha. 53 00:01:57,361 --> 00:01:59,015 [CLEARS THROAT] 54 00:02:00,084 --> 00:02:01,390 Okay. [DOOR OPENS] 55 00:02:02,757 --> 00:02:04,237 Cap, you got a sec? 56 00:02:04,262 --> 00:02:05,344 [DOOR CLOSES] 57 00:02:05,369 --> 00:02:06,631 I put in a request 58 00:02:06,632 --> 00:02:08,160 for excused leave two weeks ago so I can be there 59 00:02:08,161 --> 00:02:10,026 for Gen's guardianship signing. 60 00:02:10,051 --> 00:02:12,357 Yeah, well, a lot changed in two weeks. 61 00:02:12,358 --> 00:02:14,769 And we're on a lockdown, Bode, so that means no leave, 62 00:02:14,770 --> 00:02:16,859 - no visitation... - Can I just 63 00:02:16,860 --> 00:02:18,729 - use the phone so I can call her? - No. No. 64 00:02:18,730 --> 00:02:20,756 There's no phone privileges until it gets lifted, 65 00:02:20,757 --> 00:02:22,933 I don't think you get how bad this is. 66 00:02:22,958 --> 00:02:26,132 I mean, w-we're closer than ever to getting shut down. 67 00:02:31,115 --> 00:02:32,726 We're just signing paperwork. 68 00:02:32,856 --> 00:02:34,728 You're not nervous about this, huh? 69 00:02:34,858 --> 00:02:36,817 No. 70 00:02:36,947 --> 00:02:38,775 Because it's the plan. 71 00:02:38,906 --> 00:02:40,603 It's always been the plan. 72 00:02:40,734 --> 00:02:42,474 Even since we found out about Gen. 73 00:02:42,605 --> 00:02:45,260 Right? And... 74 00:02:45,261 --> 00:02:47,106 Yeah, Bode's not the biological father, 75 00:02:47,107 --> 00:02:50,240 but he... he wants to do this, Shar. 76 00:02:50,265 --> 00:02:52,963 Yeah. Yeah, since the moment that he heard about her. 77 00:02:53,094 --> 00:02:56,298 But what... you're having second thoughts now? 78 00:02:56,323 --> 00:02:57,933 No. No. 79 00:02:58,665 --> 00:03:01,668 Yes. Because, I mean... 80 00:03:01,798 --> 00:03:04,758 I would give anything to have Riley back, but... 81 00:03:04,783 --> 00:03:07,045 But having a teenage girl in the house is... 82 00:03:07,070 --> 00:03:09,284 No picnic. I mean, 83 00:03:09,414 --> 00:03:11,808 Bode's just gonna need to get out fast. 84 00:03:12,940 --> 00:03:13,990 Yeah. 85 00:03:16,117 --> 00:03:17,656 But also... 86 00:03:18,685 --> 00:03:20,469 we're a little bit older, now. 87 00:03:20,599 --> 00:03:22,210 Little bit wiser. 88 00:03:22,340 --> 00:03:24,734 There's a chance that... 89 00:03:25,835 --> 00:03:28,065 we could have gotten better at this, right? 90 00:03:31,045 --> 00:03:32,108 Come on. 91 00:03:32,133 --> 00:03:33,525 Please, God. 92 00:03:35,963 --> 00:03:38,960 My name is Manny Perez. My name is Manuel Perez. 93 00:03:38,985 --> 00:03:40,290 LUKE: Hey. Manny. 94 00:03:40,315 --> 00:03:41,515 What are you doing here? 95 00:03:41,620 --> 00:03:44,406 Uh, Eve asked if I would come by and talk to them. 96 00:03:44,407 --> 00:03:46,209 You know, inmate turns incarcerated 97 00:03:46,210 --> 00:03:48,122 firefighter turns Three Rock captain? 98 00:03:48,123 --> 00:03:50,193 I actually don't think we're gonna need you. 99 00:03:50,194 --> 00:03:52,084 Day's all filled up with interviews already. 100 00:03:52,085 --> 00:03:54,375 We're good, but thanks, man. We appreciate it. 101 00:03:54,428 --> 00:03:56,228 What, you don't want me here or what? 102 00:03:57,898 --> 00:04:00,814 If that reporter takes a fingernail to your paint, 103 00:04:00,815 --> 00:04:02,640 she'll find out that you were at the center of 104 00:04:02,641 --> 00:04:04,450 the whole drug thing here last year. It's not good for you, 105 00:04:04,451 --> 00:04:06,098 - it's bad for Three Rock. - Come on, man. 106 00:04:06,099 --> 00:04:08,579 - I'm living proof the program works. - I just... 107 00:04:08,604 --> 00:04:11,956 don't think you understand the gravity of the situation, 108 00:04:11,981 --> 00:04:14,766 okay? It's not just Three Rock that's under threat, 109 00:04:14,767 --> 00:04:16,238 it's the whole fire camp system. 110 00:04:16,239 --> 00:04:18,004 And you and I both want the same thing. 111 00:04:18,005 --> 00:04:20,815 We want Three Rock to stay open, remain strong. 112 00:04:20,840 --> 00:04:22,760 Hell, it's not even Three Rock anymore. 113 00:04:22,761 --> 00:04:24,819 You've taken away all their basic 114 00:04:24,820 --> 00:04:26,559 privileges, bro, and you put up a fence. 115 00:04:26,560 --> 00:04:28,150 These guys feel like prisoners all over again. 116 00:04:28,151 --> 00:04:30,475 Not gonna argue with you. I need you to leave right now. 117 00:04:30,476 --> 00:04:32,487 - Okay? Now. - Really? 118 00:04:33,977 --> 00:04:37,546 Copy, Chief. 119 00:04:39,174 --> 00:04:41,873 Great. Okay, so we're gonna get some shots 120 00:04:41,874 --> 00:04:43,681 of the barracks before our next segment. 121 00:04:43,682 --> 00:04:44,901 We'll be back in a bit. 122 00:04:47,251 --> 00:04:48,600 Where's Manny? 123 00:04:48,601 --> 00:04:50,776 Um, actually, I don't think we're gonna need him anymore. 124 00:04:50,777 --> 00:04:52,977 'Cause you're doing great on your own. A little stiff. 125 00:04:52,978 --> 00:04:55,650 I mean, your sound bites sound like sound bites, but, you know... 126 00:04:55,651 --> 00:04:57,775 Okay, well, it's not really my wheelhouse. 127 00:04:57,776 --> 00:04:59,025 And why aren't you doing this? 128 00:04:59,026 --> 00:05:00,076 Oh, no way. 129 00:05:00,090 --> 00:05:03,521 You're captain. And you're likable. Usually. 130 00:05:03,546 --> 00:05:04,896 I mean, I like you. 131 00:05:04,897 --> 00:05:06,729 - Hmm. - Why aren't you more likable on camera? 132 00:05:06,730 --> 00:05:08,421 I love this advice. Can I tell you something? 133 00:05:08,422 --> 00:05:09,945 - Yeah. - Uh, not helpful. 134 00:05:09,970 --> 00:05:11,576 - Okay. Okay. - Not helpful. 135 00:05:11,601 --> 00:05:13,037 Noted. 136 00:05:19,198 --> 00:05:20,895 Manny, where you going? 137 00:05:20,896 --> 00:05:24,374 Aren't you supposed to be doing some TV interview or something? 138 00:05:24,375 --> 00:05:26,247 Got booted. 139 00:05:26,377 --> 00:05:29,327 Apparently I'm more valuable to Three Rock as a scapegoat. 140 00:05:29,328 --> 00:05:31,947 I think Luke has Eve eating out of his palm right now. 141 00:05:31,948 --> 00:05:34,975 Otherwise you boys wouldn't be sitting here building a fence, 142 00:05:34,976 --> 00:05:37,326 trying to "help the community heal." 143 00:05:37,562 --> 00:05:40,081 COLE: Meanwhile, it's my son's birthday. 144 00:05:41,784 --> 00:05:43,351 Can't even give him a call. 145 00:05:43,481 --> 00:05:46,093 - Close the camp! - Close it now! 146 00:05:46,094 --> 00:05:47,807 - What the hell is this? - Close this camp! 147 00:05:47,808 --> 00:05:49,462 Close it now! 148 00:05:49,487 --> 00:05:50,917 Close the camp! 149 00:05:50,942 --> 00:05:53,832 Great. The community's here. 150 00:05:53,857 --> 00:05:55,294 Doesn't look healed. 151 00:05:55,319 --> 00:05:56,751 Close the camp! 152 00:05:56,776 --> 00:05:57,949 Close it now! 153 00:05:57,974 --> 00:06:00,455 This place is going to collapse. 154 00:06:00,585 --> 00:06:03,153 And when it does, it'll be your fault. 155 00:06:03,284 --> 00:06:05,590 And you will have to live with it. 156 00:06:05,721 --> 00:06:07,549 As for me, I'm just gonna laugh. 157 00:06:07,679 --> 00:06:09,414 GEN: Shut up. 158 00:06:09,439 --> 00:06:11,354 Let me... 159 00:06:11,379 --> 00:06:12,902 concentrate. 160 00:06:13,829 --> 00:06:17,732 Eh. Way to go with the easy move. [LAUGHS] 161 00:06:17,733 --> 00:06:18,995 - Mm-hmm. - All right. 162 00:06:18,996 --> 00:06:20,996 Okay, so, Vince and Sharon explained to you 163 00:06:20,997 --> 00:06:23,607 everything that's going on today? Do you feel prepared? 164 00:06:23,608 --> 00:06:25,045 - I think so. - Okay. 165 00:06:25,046 --> 00:06:27,481 Well, they will be your temporary legal guardians. 166 00:06:27,482 --> 00:06:30,224 And once Bode is released, well, he can take over. 167 00:06:30,354 --> 00:06:31,486 Or... 168 00:06:33,140 --> 00:06:35,098 What's up? 169 00:06:35,229 --> 00:06:37,144 I don't really know Bode, is all. 170 00:06:39,102 --> 00:06:40,408 There's time. 171 00:06:40,538 --> 00:06:42,714 Your mom picked Bode. 172 00:06:42,845 --> 00:06:45,804 And he's my best friend and he's the best... 173 00:06:45,829 --> 00:06:48,496 [SCREAMS, GIGGLES] Oh! Hey. Not cool, 174 00:06:48,521 --> 00:06:50,697 - Gabs. - I'm s... I'm... I'm sorry. I passed. 175 00:06:50,698 --> 00:06:51,897 Congratulations. Passed what? 176 00:06:51,898 --> 00:06:53,401 GABRIELA: I'm a paramedic now! 177 00:06:53,402 --> 00:06:55,793 You passed! 178 00:06:55,818 --> 00:06:58,861 I am officially authorized by the state of California 179 00:06:58,886 --> 00:07:00,857 to save your frickin' life. 180 00:07:00,882 --> 00:07:04,911 Was there ever any doubt? First medic shift. Get some. 181 00:07:05,041 --> 00:07:06,651 Okay, honey, 10:00. We got to go. 182 00:07:06,782 --> 00:07:09,350 GABRIELA: Oh, and congratulations to you guys. 183 00:07:09,480 --> 00:07:11,308 VINCE: Yeah, big day, right? 184 00:07:11,439 --> 00:07:12,962 GEN: Yeah. 185 00:07:14,572 --> 00:07:18,048 Cons don't belong! Cons don't belong! 186 00:07:18,073 --> 00:07:20,075 Hey, this place has a big-ass perimeter. 187 00:07:20,076 --> 00:07:21,560 Can't you just take this anywhere else? 188 00:07:21,561 --> 00:07:22,954 Cons don't belong! 189 00:07:23,190 --> 00:07:26,976 Hey, we have a right to protest wherever we want. 190 00:07:27,107 --> 00:07:30,066 You lost that right when you decided to become a criminal. 191 00:07:30,067 --> 00:07:31,675 I didn't just wake up one morning 192 00:07:31,676 --> 00:07:33,520 - and decide to get arrested, genius. - Cole. 193 00:07:33,521 --> 00:07:36,377 Hey. Just listen for a second, all right? 194 00:07:36,402 --> 00:07:38,578 Hey, you don't get to tell me what to do, pal. 195 00:07:38,579 --> 00:07:40,119 PROTESTERS: Cons don't belong! 196 00:07:40,120 --> 00:07:41,991 So, the men work hard on the fire line 197 00:07:41,992 --> 00:07:43,923 so that they can shorten their sentences. 198 00:07:43,924 --> 00:07:47,151 We actually have something called the extraordinary conduct credit, 199 00:07:47,152 --> 00:07:49,756 where an act of heroism can knock 12 months 200 00:07:49,781 --> 00:07:51,305 off their sentence. 201 00:07:51,306 --> 00:07:53,113 We like to think that helping people 202 00:07:53,114 --> 00:07:54,761 is something that should be rewarded. 203 00:07:54,762 --> 00:07:57,683 MURPHY: Captain, we got a situation over at the fence build. 204 00:07:57,684 --> 00:07:59,723 Apologies. 205 00:07:59,748 --> 00:08:01,197 Uh, I'll just be a moment. 206 00:08:01,198 --> 00:08:02,419 What's going on over there? 207 00:08:02,420 --> 00:08:04,467 Uh, just give us five, will you? 208 00:08:04,492 --> 00:08:06,146 Come on. 209 00:08:07,451 --> 00:08:09,845 Let me just tell you why these men are here 210 00:08:09,870 --> 00:08:11,512 and not in prison, all right? 211 00:08:11,537 --> 00:08:12,910 Get your hands off me! 212 00:08:12,911 --> 00:08:14,346 Look, I'm just trying to reason with you. 213 00:08:14,347 --> 00:08:16,068 You're telling me that you're on their side? 214 00:08:16,069 --> 00:08:18,043 You're damn right I'm on their side. 215 00:08:18,068 --> 00:08:19,873 Because I'm one of 'em. 216 00:08:19,898 --> 00:08:22,597 Move, let's move, let's move! Come on! Move! 217 00:08:22,598 --> 00:08:24,312 LUKE: Let's go, Three Rock. Back up, let's go, back up. 218 00:08:24,313 --> 00:08:25,947 [CHANTING CONTINUES] Everybody, back up! 219 00:08:25,948 --> 00:08:27,254 Back off. Cole, Bode, 220 00:08:27,279 --> 00:08:29,535 back up now, now. 221 00:08:29,560 --> 00:08:32,295 Hey. No, no. Wait, hold up. 222 00:08:32,498 --> 00:08:38,448 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 223 00:08:41,550 --> 00:08:46,114 Do you have any idea what this camp is all about? 224 00:08:46,115 --> 00:08:49,254 Yeah, it's about two miles too close to my house. 225 00:08:49,279 --> 00:08:51,455 And I have every right to protest 226 00:08:51,480 --> 00:08:53,090 for a safe neighborhood. 227 00:08:53,091 --> 00:08:54,282 Hey, I think you got enough B-roll, yeah? 228 00:08:54,283 --> 00:08:55,569 Let's get back to the interviews. 229 00:08:55,570 --> 00:08:57,436 This isn't B-roll. This is the story. 230 00:08:57,437 --> 00:09:00,445 No, no, no. Th-These men have literally saved your neighborhood, 231 00:09:00,446 --> 00:09:02,136 and don't you think that they deserve a place here? 232 00:09:02,137 --> 00:09:03,660 BODE: Manny. 233 00:09:03,685 --> 00:09:05,077 Hey, Manny, just let it go. 234 00:09:05,102 --> 00:09:06,373 No, no, no, no, Bode. 235 00:09:06,374 --> 00:09:08,253 This guy needs... he needs some education here. 236 00:09:08,254 --> 00:09:09,821 - Oh... - Let's talk. 237 00:09:09,952 --> 00:09:11,301 Can we just talk? 238 00:09:11,302 --> 00:09:12,892 [CHANTING]: Thugs don't belong! 239 00:09:12,893 --> 00:09:15,331 - Hey, you! - Hey, back it up, back it up. 240 00:09:15,332 --> 00:09:17,001 [CHANTING]: Thugs don't belong! 241 00:09:17,002 --> 00:09:20,441 I think this is gonna get worse before it gets better. 242 00:09:20,442 --> 00:09:22,840 [CHANTING]: Thugs don't belong! Thugs don't belong! 243 00:09:22,841 --> 00:09:24,538 Thugs don't belong! 244 00:09:24,539 --> 00:09:25,923 - Thugs don't belong! - EVE: I think you're right. 245 00:09:25,924 --> 00:09:27,926 Hey, Three Rock! 246 00:09:27,951 --> 00:09:31,607 Water break, 15 minutes. Let's go. Move. Move. 247 00:09:31,632 --> 00:09:34,222 LUKE: You heard her. Let's go. [CHANTING CONTINUES] 248 00:09:34,542 --> 00:09:36,282 [CHANTING CONTINUES IN DISTANCE] 249 00:09:38,928 --> 00:09:41,887 Yo, dude. What are you doing here? 250 00:09:42,158 --> 00:09:45,117 Getting frisked at the gate. When the hell did that start? 251 00:09:45,248 --> 00:09:47,337 New world order. 252 00:09:47,468 --> 00:09:48,991 But seriously... 253 00:09:49,121 --> 00:09:51,820 have you seen Gen today? How... how is she? 254 00:09:51,950 --> 00:09:53,169 [SIGHS] Uh... 255 00:09:53,299 --> 00:09:54,953 Nervous, but okay. 256 00:09:55,084 --> 00:09:57,086 - Hey, uh... - What? 257 00:09:57,216 --> 00:09:58,479 What's going on? 258 00:09:59,958 --> 00:10:01,780 [SIGHS] She just mentioned you two 259 00:10:01,805 --> 00:10:04,068 haven't been able to get to know each other. 260 00:10:04,093 --> 00:10:06,399 And, I mean, now... 261 00:10:06,424 --> 00:10:08,348 the camp is just making it even harder. 262 00:10:08,373 --> 00:10:10,204 I know. 263 00:10:10,229 --> 00:10:12,493 Can you do me a favor? 264 00:10:12,518 --> 00:10:14,912 Can you go to the signing for me? 265 00:10:14,913 --> 00:10:17,671 S... Say that I'm there in spirit and tell her I'm thinking of her? 266 00:10:17,672 --> 00:10:19,717 It would make me feel so much better, I... 267 00:10:19,848 --> 00:10:22,241 I think that it would make her feel better, too. 268 00:10:22,372 --> 00:10:24,156 Yeah. Yeah, whatever you need, man. 269 00:10:24,287 --> 00:10:25,418 Thanks. 270 00:10:25,549 --> 00:10:26,768 EVE: Bode. 271 00:10:26,898 --> 00:10:27,948 Come with me. 272 00:10:28,073 --> 00:10:29,640 Jake, goodbye. 273 00:10:31,525 --> 00:10:33,075 All right, thanks, man. 274 00:10:34,036 --> 00:10:35,086 Yeah. 275 00:10:36,691 --> 00:10:38,780 What did I tell you? 276 00:10:38,805 --> 00:10:40,670 The camp could close tomorrow, Bode. 277 00:10:40,695 --> 00:10:43,219 This news report is a Hail Mary. 278 00:10:43,220 --> 00:10:45,107 - I know, okay? - Well, then, why are you acting like 279 00:10:45,108 --> 00:10:46,240 you have a visitor? 280 00:10:46,241 --> 00:10:47,813 Like you get special treatment? 281 00:10:47,814 --> 00:10:50,014 You're giving me a headache instead of having my back. 282 00:10:50,015 --> 00:10:52,227 Because it's been weeks since we've fought a fire, 283 00:10:52,228 --> 00:10:54,709 and there's no plan to allow us anytime soon. 284 00:10:54,710 --> 00:10:56,840 You know, fires are what gets us out sooner. 285 00:10:56,841 --> 00:10:59,017 Gets me to Gen sooner. 286 00:10:59,018 --> 00:11:01,018 But really, you know what, we're-we're stuck in here 287 00:11:01,019 --> 00:11:02,822 like a bunch of prisoners in a damn labor camp. 288 00:11:02,823 --> 00:11:04,955 - That's not fair. - What's not fair 289 00:11:04,956 --> 00:11:07,087 is me having your back and telling all these guys 290 00:11:07,088 --> 00:11:09,244 that you're actually gonna make this camp better. 291 00:11:09,245 --> 00:11:11,715 But I don't-I don't believe that you can anymore. 292 00:11:11,716 --> 00:11:14,666 I think that you're-you're hiding behind a bunch of empty promises. 293 00:11:14,667 --> 00:11:17,322 [CONVERSATION CONTINUING INDISTINCTLY] 294 00:11:17,347 --> 00:11:19,951 Uh, you know, let's give them some privacy, yeah? 295 00:11:19,976 --> 00:11:21,847 We'll shoot more of the fence. Come on. 296 00:11:21,997 --> 00:11:24,477 All right. 297 00:11:24,502 --> 00:11:27,586 If this place is so great, why did someone try to escape? 298 00:11:27,587 --> 00:11:30,348 Oh, come on, man, that's the kind of trash that hits headlines. 299 00:11:30,349 --> 00:11:33,200 The reality is these men... they work for you. 300 00:11:33,201 --> 00:11:34,511 They work for this community. 301 00:11:34,512 --> 00:11:36,253 Why don't you just admit 302 00:11:36,278 --> 00:11:38,989 that you're fighting the wrong battle, dumbass? 303 00:11:38,990 --> 00:11:41,058 Oh, yeah, because you're a criminal, too. 304 00:11:41,059 --> 00:11:42,626 You know what? I'm done. 305 00:11:42,627 --> 00:11:43,980 I'm not gonna change your mind 306 00:11:43,981 --> 00:11:45,976 and you're sure as hell not gonna change mine. 307 00:11:45,977 --> 00:11:47,544 Hey! 308 00:11:47,569 --> 00:11:49,396 [CHANTING]: Thugs don't belong! 309 00:11:49,397 --> 00:11:51,543 Okay, so you think it's cool that we need to live 310 00:11:51,544 --> 00:11:54,177 - next to a bunch of degenerate criminals? - You know what, 311 00:11:54,178 --> 00:11:55,856 you need to stop, homie. You need to stop right now. [HONKING] 312 00:11:55,857 --> 00:11:57,254 And who knows what kind of freaks 313 00:11:57,255 --> 00:11:59,207 - that we're having to deal with... - Look out! 314 00:11:59,208 --> 00:12:01,776 [HONKING] [PEOPLE EXCLAIMING] 315 00:12:01,906 --> 00:12:03,778 Stop! Oh... 316 00:12:11,002 --> 00:12:12,395 [SUSTAINED HONKING] 317 00:12:12,525 --> 00:12:14,145 LUKE: This is DC Leone, Cal Fire, 318 00:12:14,154 --> 00:12:16,156 contact Edgewater EMS, roll all units, 319 00:12:16,181 --> 00:12:18,270 code 3 to Three Rock camp. 320 00:12:18,295 --> 00:12:19,644 We got multiple injuries. 321 00:12:19,645 --> 00:12:21,323 Repeat, multiple injuries. [SHOUTING] 322 00:12:21,324 --> 00:12:22,455 Murphy, let's go! 323 00:12:22,480 --> 00:12:23,742 [SHOUTING] 324 00:12:23,767 --> 00:12:25,029 Man down! 325 00:12:25,054 --> 00:12:27,318 Call 42! 326 00:12:28,920 --> 00:12:30,500 Cole, Cole. 327 00:12:30,501 --> 00:12:32,961 I need you to check this driver. Watch out for his neck. 328 00:12:32,962 --> 00:12:34,670 Make sure the engine gets shut off. 329 00:12:35,679 --> 00:12:37,115 - LUKE: Bode! - Yeah. 330 00:12:37,140 --> 00:12:39,664 I need extra hands on the patient. 331 00:12:39,901 --> 00:12:41,765 He's breathing! Not awake! 332 00:12:41,790 --> 00:12:44,552 All right! [INDISTINCT CHATTER] 333 00:12:44,553 --> 00:12:46,012 [HONKING STOPS] We got to have that stabilized. 334 00:12:46,013 --> 00:12:47,396 He's got a major laceration. 335 00:12:47,421 --> 00:12:50,206 EVE: If anyone needs medical attention, call out. 336 00:12:50,607 --> 00:12:52,261 MANNY: Hey, man, that was close. 337 00:12:52,286 --> 00:12:53,853 You need to get checked out? 338 00:12:53,854 --> 00:12:55,698 - What can I do to help? - Stabilize that leg, 339 00:12:55,699 --> 00:12:57,066 make sure nothing else is broken. 340 00:12:57,067 --> 00:12:58,634 Try not to move your head. 341 00:12:58,635 --> 00:12:59,945 - All right, I'm on it. - Are you good? 342 00:12:59,946 --> 00:13:01,078 Yeah, I think so. 343 00:13:01,313 --> 00:13:02,445 EVE: Hey, Luke! 344 00:13:02,446 --> 00:13:04,054 - LUKE: Hey. - I notified Greencrest. 345 00:13:04,055 --> 00:13:05,143 42's on the way. 346 00:13:05,144 --> 00:13:06,448 All right, I got EMS rolling out. 347 00:13:06,449 --> 00:13:08,233 EVE: All right. 348 00:13:09,626 --> 00:13:11,106 Don't move around, okay? 349 00:13:11,107 --> 00:13:12,653 Keep your head still, don't move around. 350 00:13:12,654 --> 00:13:14,127 LUKE: Hey, hey, hey, no, no, no. Hey, hey. 351 00:13:14,128 --> 00:13:15,675 Listen, this guy needs help, all right? 352 00:13:15,676 --> 00:13:17,631 Let him do the work. Get back. 353 00:13:21,610 --> 00:13:24,007 Okay, uh, so, today what we're signing 354 00:13:24,008 --> 00:13:26,204 is called an appointment of short-term guardian 355 00:13:26,205 --> 00:13:28,646 and durable health care power of attorney. 356 00:13:28,993 --> 00:13:30,647 Should we, uh, wait for your son? 357 00:13:30,778 --> 00:13:32,257 Oh, um, he's in prison. 358 00:13:32,388 --> 00:13:35,211 I thought he had approval 359 00:13:35,212 --> 00:13:36,478 to come to this meeting today. 360 00:13:36,479 --> 00:13:38,307 Yeah, that got revoked. 361 00:13:38,437 --> 00:13:39,569 [DOOR OPENS] 362 00:13:39,700 --> 00:13:42,354 Maybe he got approved. [CHUCKLES] 363 00:13:42,485 --> 00:13:43,616 Uncle Jake. 364 00:13:43,747 --> 00:13:45,067 I thought you were working. 365 00:13:45,078 --> 00:13:46,538 [CHUCKLES] Hi. 366 00:13:46,563 --> 00:13:48,870 Yeah, hey, uh, I'm here. 367 00:13:48,970 --> 00:13:51,233 Uh, I'm Jake. 368 00:13:51,363 --> 00:13:53,235 I'm her... 369 00:13:53,260 --> 00:13:55,125 Uh, he's my mom's boyfriend. 370 00:13:55,150 --> 00:13:56,717 He was. 371 00:13:57,495 --> 00:13:59,628 Before she passed. 372 00:13:59,653 --> 00:14:01,959 Right, well, Bode... he asked me to be here. 373 00:14:01,983 --> 00:14:03,593 That's why you came? 374 00:14:03,724 --> 00:14:06,161 Well, I'm here on Bode's behalf 375 00:14:06,186 --> 00:14:08,275 because he's planning to be... 376 00:14:08,300 --> 00:14:10,389 My dad? 377 00:14:10,731 --> 00:14:12,515 I was going to say "involved." 378 00:14:12,645 --> 00:14:15,338 Hey, Gen, we talked all about this, remember? 379 00:14:15,363 --> 00:14:16,886 Yeah, I'm not an idiot. 380 00:14:16,887 --> 00:14:18,694 - Hey, come on. - Whoa. It's all right, but... 381 00:14:18,695 --> 00:14:20,653 Munchkin, what's up? 382 00:14:21,698 --> 00:14:22,960 Nothing. Sign it. 383 00:14:23,091 --> 00:14:24,701 It's fine. It's like, 384 00:14:24,702 --> 00:14:26,702 whoever wants to be my parent can sign it, 385 00:14:26,703 --> 00:14:29,140 because my actual parent is dead, 386 00:14:29,271 --> 00:14:31,708 so... whatever. 387 00:14:34,319 --> 00:14:36,278 - Oh. - Okay, um, 388 00:14:36,303 --> 00:14:39,045 this, clearly, is a lot for her right now. 389 00:14:39,070 --> 00:14:41,777 You know, I-I think it's about time that she got mad. 390 00:14:41,802 --> 00:14:42,999 [DOOR SLAMS] 391 00:14:43,024 --> 00:14:44,704 Yeah. [PHONE CHIMING, VIBRATING] 392 00:14:46,854 --> 00:14:49,987 Single vehicle crash, multiple injuries. 393 00:14:50,118 --> 00:14:51,946 We got to go. 394 00:14:52,076 --> 00:14:54,905 Uh, hey, look, Chief, I-I know I'm on duty, but 395 00:14:54,906 --> 00:14:57,149 leaving her just seems like the wrong choice. 396 00:14:57,150 --> 00:14:58,884 Okay, we're gonna postpone this. 397 00:14:58,909 --> 00:15:00,432 You two go. I'll stay with Gen. 398 00:15:00,563 --> 00:15:02,347 Yeah. 399 00:15:02,478 --> 00:15:05,524 [CLEARS THROAT] 400 00:15:05,525 --> 00:15:06,835 [SIREN WAILING] MURPHY: Inmates! 401 00:15:06,836 --> 00:15:08,502 Stay behind the perimeter! 402 00:15:08,527 --> 00:15:09,877 Inmates, get back! 403 00:15:12,227 --> 00:15:13,706 Dad. 404 00:15:13,731 --> 00:15:15,559 Are you okay? 405 00:15:15,584 --> 00:15:16,946 I'm okay, mija, I'm okay. 406 00:15:16,971 --> 00:15:18,233 EVE: Hey, Gabs. 407 00:15:18,258 --> 00:15:21,958 I got a vehicle collision, civilian injuries. 408 00:15:21,983 --> 00:15:24,646 I need you on medical and let me know what you find. 409 00:15:30,245 --> 00:15:31,855 Leone! 410 00:15:31,986 --> 00:15:34,249 Ass behind the line, now! 411 00:15:34,250 --> 00:15:35,772 GABRIELA: His ass stays where it is! 412 00:15:35,773 --> 00:15:38,123 He moves his hand and this patient bleeds out! 413 00:15:41,473 --> 00:15:44,603 Hey. Can you keep pressure on it until the ambulance gets here? 414 00:15:44,625 --> 00:15:46,279 Yeah, you got it. 415 00:15:46,304 --> 00:15:48,060 Good work. 416 00:16:01,232 --> 00:16:03,626 JAKE: Gen's never snapped at me like that. 417 00:16:03,756 --> 00:16:06,194 She's grieving. 418 00:16:06,324 --> 00:16:09,632 And she's a preteen. 419 00:16:09,762 --> 00:16:11,950 Trust me, an outburst like that... 420 00:16:11,975 --> 00:16:13,107 pretty normal. 421 00:16:13,132 --> 00:16:14,568 No, Gen's like me. 422 00:16:14,593 --> 00:16:15,943 She bottles it up. 423 00:16:16,073 --> 00:16:17,435 Mm. 424 00:16:18,380 --> 00:16:19,853 Okay. Unbottle, then. 425 00:16:19,878 --> 00:16:21,271 What are you trying to say? 426 00:16:21,296 --> 00:16:24,255 Okay, well, fine, if we're doing it... 427 00:16:24,386 --> 00:16:26,170 All due respect, 428 00:16:26,195 --> 00:16:28,588 maybe you guys and Bode rushed the decision. 429 00:16:28,825 --> 00:16:31,915 I mean, maybe, just maybe, you guys rushed Gen. 430 00:16:36,877 --> 00:16:38,313 Well... 431 00:16:38,338 --> 00:16:40,514 GABRIELA: Battalion 1508, 1591. 432 00:16:40,515 --> 00:16:41,869 On scene with three patients. 433 00:16:41,870 --> 00:16:43,935 May require emergency transport, Chief. 434 00:16:43,960 --> 00:16:46,136 "May require," Perez? 435 00:16:46,161 --> 00:16:49,125 First day or not, you are the licensed medic on scene. 436 00:16:49,150 --> 00:16:50,760 Make the call. 437 00:16:50,785 --> 00:16:54,136 Copy, 1508. Requesting three ambulances. 438 00:16:54,372 --> 00:16:56,157 Gen? 439 00:16:56,287 --> 00:16:58,899 [MOANS SOFTLY] 440 00:16:59,029 --> 00:17:01,162 I haven't been locked out of a room since... 441 00:17:02,467 --> 00:17:05,122 Riley was 12 and super pissed at me. 442 00:17:09,213 --> 00:17:12,129 I'm sorry if we've been asking the wrong questions. 443 00:17:12,260 --> 00:17:16,264 Everybody wants to do this right by you. 444 00:17:16,394 --> 00:17:17,569 Gen. 445 00:17:17,700 --> 00:17:19,571 [STIFLED LAUGH] 446 00:17:19,702 --> 00:17:21,008 This is like d๏ฟฝj๏ฟฝ vu. 447 00:17:22,923 --> 00:17:25,969 All right. We don't have to talk, but, uh, 448 00:17:26,100 --> 00:17:28,667 you got to give me some sign of life, 449 00:17:28,668 --> 00:17:30,457 otherwise I'm gonna have to break down the door. 450 00:17:30,458 --> 00:17:32,472 That's just a first responder thing. 451 00:17:32,497 --> 00:17:34,543 GEN: Go away! 452 00:17:34,673 --> 00:17:37,111 Okay, that's good. 453 00:17:37,241 --> 00:17:38,503 Thank you. 454 00:17:40,027 --> 00:17:41,550 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 455 00:17:48,296 --> 00:17:50,733 [INDISTINCT CHATTER IN DISTANCE] 456 00:17:50,863 --> 00:17:52,865 Hey. Okay. 457 00:17:52,890 --> 00:17:55,284 If you can hear me, I'm checking your pulse. 458 00:17:55,309 --> 00:17:57,802 LUKE: Greencrest, this is Three Rock command. 459 00:17:57,827 --> 00:18:00,482 I'm transferring command to 1508, Chief Leone. 460 00:18:00,483 --> 00:18:02,664 I've been trying to get in touch with the power company. 461 00:18:02,665 --> 00:18:04,624 No luck. These lines are still live. 462 00:18:04,625 --> 00:18:06,226 I'm gonna keep trying, I'll keep you posted, 463 00:18:06,227 --> 00:18:07,977 - but be careful. - VINCE: All right. 464 00:18:07,978 --> 00:18:10,291 Greencrest, this is Chief Leone on scene at Three Rock. 465 00:18:10,292 --> 00:18:11,424 Assuming I.C. 466 00:18:11,449 --> 00:18:13,408 Jake, do a 360. I want to know 467 00:18:13,409 --> 00:18:15,887 - the status of these power lines. - Copy, Chief. 468 00:18:15,888 --> 00:18:17,566 GABRIELA: Driver's unresponsive. 469 00:18:17,567 --> 00:18:19,201 Need a C collar and spine board over here. 470 00:18:19,202 --> 00:18:20,520 Hey, Manny. 471 00:18:20,521 --> 00:18:21,944 Go help Perez out with the driver. 472 00:18:21,945 --> 00:18:23,425 Already on it, Chief. 473 00:18:29,902 --> 00:18:31,687 Yeah. Take it down. 474 00:18:33,645 --> 00:18:35,299 Yo. 475 00:18:35,324 --> 00:18:36,710 How did it go with Gen? 476 00:18:36,735 --> 00:18:38,607 Uh, it didn't. It was interrupted. 477 00:18:39,182 --> 00:18:42,969 Look, Bode, I think we need to slow down and talk this through. 478 00:18:44,134 --> 00:18:46,390 To... I-I asked you to go to help me out. 479 00:18:46,391 --> 00:18:47,919 And you know how important this is to me. 480 00:18:47,920 --> 00:18:49,748 Yeah, I know, okay? 481 00:18:49,879 --> 00:18:51,054 Maybe that's a problem. 482 00:18:51,055 --> 00:18:52,489 What the hell does that mean? 483 00:18:52,490 --> 00:18:54,536 VINCE: Jake, what do you see? 484 00:18:56,146 --> 00:18:57,495 Hey, Chief. 485 00:18:57,626 --> 00:18:59,758 Yeah, lines are still suspended. 486 00:18:59,783 --> 00:19:02,046 No contact with the vehicle or ground. 487 00:19:03,449 --> 00:19:06,460 MANNY: He's still unresponsive. 488 00:19:06,461 --> 00:19:09,464 Listen, you strap him up, okay? 489 00:19:09,465 --> 00:19:11,664 I'm gonna go find a medic with a gurney. You got this? 490 00:19:11,665 --> 00:19:13,371 - You sure? - I got it. 491 00:19:13,648 --> 00:19:17,688 Two minutes out from extrication, Chief. 492 00:19:17,689 --> 00:19:19,256 Copy that. 493 00:19:20,649 --> 00:19:23,086 Hey, Luke. 494 00:19:23,217 --> 00:19:24,870 What's going on with this fence? 495 00:19:25,001 --> 00:19:26,568 We needed a visual. 496 00:19:26,698 --> 00:19:28,961 Help the people of Edgewater feel safer. 497 00:19:29,092 --> 00:19:30,659 How's that working out for you? 498 00:19:30,660 --> 00:19:32,355 Eve, will you back me up here, please? 499 00:19:32,356 --> 00:19:34,532 Look, I-I know it doesn't look pretty, 500 00:19:34,533 --> 00:19:36,055 but it's gonna sell that we're listening 501 00:19:36,056 --> 00:19:38,362 to the community's concerns. 502 00:19:39,668 --> 00:19:41,235 You really believe that? 503 00:19:42,236 --> 00:19:44,064 [ELECTRICITY SPARKING] 504 00:19:44,194 --> 00:19:45,244 Everybody get back! 505 00:19:53,638 --> 00:19:54,900 Back! 506 00:19:55,031 --> 00:19:56,511 Get back, everybody. 507 00:19:59,644 --> 00:20:02,299 Perez? Do not move. 508 00:20:02,430 --> 00:20:05,085 The tires are insulating you right now, but... 509 00:20:05,110 --> 00:20:07,320 all the ground around you is electrified. 510 00:20:13,957 --> 00:20:16,273 Uh, yeah, this is Manuel Perez, Cal Fire. 511 00:20:16,298 --> 00:20:19,030 Listen, D.C. Leone's been trying to contact you guys 512 00:20:19,031 --> 00:20:20,454 and we're not getting any movement out here. 513 00:20:20,455 --> 00:20:22,066 We have a downed power line. 514 00:20:22,406 --> 00:20:25,453 No. No, no, no, please don't put me... 515 00:20:25,478 --> 00:20:27,604 Excuse me. I... I just... 516 00:20:27,605 --> 00:20:29,916 I wanted to say thanks for pulling me out of the way. 517 00:20:29,917 --> 00:20:32,031 Yeah, don't worry about it, man. Just stay back, all right? 518 00:20:32,032 --> 00:20:34,012 The ground by that truck's electrified. 519 00:20:34,201 --> 00:20:37,682 I mean... I mean, you're welcome. 520 00:20:37,707 --> 00:20:40,670 LUKE: Easy. Easy. Feet flat on the ground, Vin. 521 00:20:40,695 --> 00:20:42,706 Just like you trained for. 522 00:20:42,731 --> 00:20:44,907 Take your time. 523 00:20:44,908 --> 00:20:46,709 Okay, then, what the hell's the guy doing right there? 524 00:20:46,710 --> 00:20:49,104 Is he trying to get fried? 525 00:20:49,129 --> 00:20:51,957 Uh, no, not-not if he shuffles like that. 526 00:20:51,958 --> 00:20:54,655 You know, he keeps his feet perfectly flat to the ground, 527 00:20:54,656 --> 00:20:56,826 he keeps from spanning voltage gradients. 528 00:20:57,789 --> 00:20:59,182 He doesn't get shocked. 529 00:20:59,207 --> 00:21:00,476 He makes it look easy, 530 00:21:00,501 --> 00:21:02,856 but what he's doing is incredibly dangerous. 531 00:21:02,881 --> 00:21:05,057 [ELECTRICAL HISSING] 532 00:21:05,188 --> 00:21:08,191 Right here. I feel it through my boots. 533 00:21:08,322 --> 00:21:11,412 The current stops here. 534 00:21:11,413 --> 00:21:13,285 All right, I want a 30-foot-radius around the truck. 535 00:21:13,286 --> 00:21:14,868 Nobody moves inside this circle! 536 00:21:14,869 --> 00:21:16,174 [BUZZING CONTINUES] 537 00:21:16,199 --> 00:21:17,722 Press it tight. 538 00:21:17,853 --> 00:21:19,724 We got you, all right? 539 00:21:19,725 --> 00:21:22,210 I-I don't care if the lines provide power to other towns. 540 00:21:22,211 --> 00:21:24,196 It could kill two people here. Cut 'em. 541 00:21:24,197 --> 00:21:26,346 It's a temporary shutoff, all right? 15 minutes. 542 00:21:26,347 --> 00:21:28,392 That's all I'm asking for. 543 00:21:28,393 --> 00:21:31,624 Look, my daughter's trapped in a damned cage right now. 544 00:21:31,625 --> 00:21:35,063 Can you please, please just shut off the power? 545 00:21:35,064 --> 00:21:37,008 Back to the barracks for head count! Let's move! 546 00:21:37,009 --> 00:21:38,892 EVE: Hey. Hey, whoa, whoa, whoa, whoa! 547 00:21:38,893 --> 00:21:40,109 Where are you taking them? 548 00:21:40,110 --> 00:21:41,290 I'm locking 'em up. 549 00:21:41,291 --> 00:21:43,225 There's a lot of activity and a lot of civilians. 550 00:21:43,226 --> 00:21:44,749 Too many opportunities. 551 00:21:44,880 --> 00:21:46,708 This is protocol. Non-negotiable. 552 00:21:46,709 --> 00:21:49,100 Hey, you want to know what's protocol? Chain of command. 553 00:21:49,101 --> 00:21:51,407 When we're on a call, these guys are with Cal Fire. 554 00:21:51,408 --> 00:21:53,497 And right now, we're on a call. 555 00:21:53,498 --> 00:21:55,436 So, my firefighters are gonna stay right here 556 00:21:55,437 --> 00:21:57,874 and they will assist them as needed. Sound good? 557 00:21:58,110 --> 00:22:01,679 Okay. Everyone, grab your tools and move back to where you were. 558 00:22:01,810 --> 00:22:03,203 Let's go! 559 00:22:03,228 --> 00:22:04,664 [INDISTINCT CHATTER] 560 00:22:04,689 --> 00:22:07,257 Ooh! Let's go, Cap. 561 00:22:07,598 --> 00:22:10,253 Oh, you like that? 562 00:22:16,303 --> 00:22:18,261 Are you hungry? 563 00:22:18,392 --> 00:22:21,003 I could roast a chicken or order a pizza 564 00:22:21,133 --> 00:22:24,746 or maybe you don't want to be making decisions right now. 565 00:22:24,876 --> 00:22:27,227 What do you mean? 566 00:22:27,357 --> 00:22:30,360 I'm worried that maybe we're pushing you 567 00:22:30,491 --> 00:22:32,710 to make decisions before you're ready. 568 00:22:32,841 --> 00:22:35,104 It's not that. 569 00:22:46,333 --> 00:22:48,813 I don't mind deciding things. 570 00:22:48,944 --> 00:22:50,989 It's just... 571 00:22:53,427 --> 00:22:55,951 I thought it had already been decided. 572 00:22:56,081 --> 00:22:58,214 What had? 573 00:23:01,261 --> 00:23:03,872 Who my family was gonna be. 574 00:23:04,002 --> 00:23:07,267 Me, Cara and Jake. 575 00:23:08,311 --> 00:23:10,400 Then Cara died. 576 00:23:18,669 --> 00:23:20,410 [ELECTRICITY BUZZING] 577 00:23:25,285 --> 00:23:27,025 MANNY: Electric company's taking 578 00:23:27,026 --> 00:23:29,026 their sweet time shutting off the power. 579 00:23:29,027 --> 00:23:30,290 Just hang in there, mija. 580 00:23:30,420 --> 00:23:31,856 Hurry. 581 00:23:31,987 --> 00:23:34,119 [PANTING RAPIDLY] 582 00:23:35,599 --> 00:23:38,689 - I'm gonna die. - Hey, hey, easy now. 583 00:23:38,714 --> 00:23:41,124 You're talking, so that's a good sign you won't. 584 00:23:41,126 --> 00:23:42,991 Can you tell me your name? 585 00:23:43,016 --> 00:23:44,409 Mitchell. 586 00:23:44,434 --> 00:23:46,349 My brakes failed. 587 00:23:46,374 --> 00:23:48,693 All those people. Did I hit anyone? Oh, my God! 588 00:23:48,718 --> 00:23:51,329 Hey, hey, hey, it's okay. It was just an accident. 589 00:23:51,354 --> 00:23:52,616 Mitchell. 590 00:23:59,231 --> 00:24:02,271 I got pulse at the carotid, but none at the radial. 591 00:24:02,296 --> 00:24:04,603 His BP is crashing. 592 00:24:04,628 --> 00:24:06,500 We need to get him to a hospital now. 593 00:24:06,630 --> 00:24:09,102 Yeah, we copy, Perez. Stand by. 594 00:24:09,790 --> 00:24:11,592 All right, so, what's the plan? 595 00:24:11,691 --> 00:24:14,609 We send two guys in, get the patient, 596 00:24:14,610 --> 00:24:15,970 keeping their feet flat on the ground, and... 597 00:24:15,971 --> 00:24:17,650 No, no, no. That's twice as many chances 598 00:24:17,651 --> 00:24:19,290 of bridging the voltage differentials. 599 00:24:19,291 --> 00:24:21,025 It should be one person, and it should be me. 600 00:24:21,026 --> 00:24:22,922 You think you're gonna carry the patient out by yourself? 601 00:24:22,923 --> 00:24:24,604 Look, I bring in the Sked, Gabs and I move him, 602 00:24:24,605 --> 00:24:26,021 - plastic to plastic, and nobody gets... - No. 603 00:24:26,022 --> 00:24:28,172 - Jake, there's a way to do this. - Yeah, and it's my way. 604 00:24:28,173 --> 00:24:30,461 Chief, I understand that you have the experience, 605 00:24:30,462 --> 00:24:31,879 but I know what I'm capable of. 606 00:24:31,880 --> 00:24:35,384 Well, there it is. Bottle's open now. 607 00:24:36,225 --> 00:24:37,759 Give me the green light. 608 00:24:40,535 --> 00:24:42,407 Go to it, Captain. 609 00:24:49,107 --> 00:24:50,979 Mitchell's pulse is thready. 610 00:24:52,154 --> 00:24:53,895 VINCE: Easy, Jake. 611 00:24:54,025 --> 00:24:56,375 You want to keep your soles glued to the ground. 612 00:24:58,160 --> 00:24:59,379 Keep the strides short. 613 00:24:59,509 --> 00:25:01,250 Do not bridge those voltage rings. 614 00:25:01,251 --> 00:25:03,399 And stay calm. The closer you get to the lines, 615 00:25:03,400 --> 00:25:05,185 the more dangerous the current. 616 00:25:05,210 --> 00:25:06,560 Okay. Okay, look, 617 00:25:06,690 --> 00:25:10,120 I would really love it if everybody would just stop talking about it. 618 00:25:12,323 --> 00:25:13,643 GABRIELA: Jake, watch out. 619 00:25:16,134 --> 00:25:17,527 [GROANS SOFTLY] 620 00:25:17,528 --> 00:25:19,335 MANNY: Good job. Watch your feet, Crawford. 621 00:25:19,336 --> 00:25:20,939 Chief, someone needs to go in there and help him. 622 00:25:20,940 --> 00:25:22,020 Yeah. 623 00:25:22,045 --> 00:25:23,975 No, no, no, let it be me, okay? Let me go. 624 00:25:24,229 --> 00:25:26,580 - Hey, no, Bode! - Bode! 625 00:25:26,605 --> 00:25:28,513 Bode, no! Come on! 626 00:25:28,514 --> 00:25:29,973 JAKE: Bode, what are you doing? 627 00:25:29,974 --> 00:25:31,846 B, I got this. 628 00:25:31,871 --> 00:25:33,438 Forget the Sked. 629 00:25:33,439 --> 00:25:35,414 Be faster if we just take him straight out together. 630 00:25:35,415 --> 00:25:37,504 We don't have a lot of time. 631 00:25:37,634 --> 00:25:40,071 Move easy, Bode. 632 00:25:40,202 --> 00:25:41,882 MANNY: Don't rush, Bode. Flat feet. 633 00:25:41,986 --> 00:25:44,096 Is that guy really entering the hot zone? 634 00:25:44,100 --> 00:25:46,842 Yeah. They're inmate firefighters. 635 00:25:47,734 --> 00:25:49,519 This is what they volunteer to do. 636 00:25:51,082 --> 00:25:53,215 All right, listen to me. 637 00:25:53,345 --> 00:25:57,741 Do not touch the patient and don't touch the truck. 638 00:25:57,742 --> 00:26:00,420 You could get electrocuted just brushing up against it. 639 00:26:00,421 --> 00:26:02,024 GABRIELA: I think he's bleeding internally. 640 00:26:02,025 --> 00:26:05,942 We need to move fast. One, two, three. 641 00:26:05,967 --> 00:26:08,360 JAKE: Okay, hands on plastic, 642 00:26:08,491 --> 00:26:10,362 just like that. [GRUNTING] 643 00:26:10,387 --> 00:26:13,172 MANNY: Watch your heels. Keep 'em down. 644 00:26:13,197 --> 00:26:15,373 - Wait. - GABRIELA: Okay. 645 00:26:15,716 --> 00:26:17,457 [GRUNTING SOFTLY] 646 00:26:18,545 --> 00:26:20,111 GARBRIELA: Easy. 647 00:26:22,374 --> 00:26:24,420 JAKE: You kept him alive, Gabs. 648 00:26:24,551 --> 00:26:27,292 Good work. All right. 649 00:26:27,423 --> 00:26:28,859 VINCE: Good baton pass. 650 00:26:28,860 --> 00:26:30,300 Now get back here to the safe zone. 651 00:26:30,301 --> 00:26:31,818 - Hey, you good? - Yup, I got him. 652 00:26:31,819 --> 00:26:33,037 JAKE: Cap, we got him. 653 00:26:33,062 --> 00:26:34,629 Cole, you, and you three, 654 00:26:34,630 --> 00:26:36,518 head around the perimeter and help them out. 655 00:26:36,519 --> 00:26:38,116 - You got it. - Move! Let's go. 656 00:26:38,141 --> 00:26:39,926 You got it, Captain. 657 00:26:43,439 --> 00:26:45,310 Bode, ready for hand-off. 658 00:26:45,335 --> 00:26:47,990 - A few more feet. - We're almost to the safe zone. 659 00:26:47,991 --> 00:26:49,302 - You're almost there. - Come on. 660 00:26:49,303 --> 00:26:50,750 Come on, come on, come on, come on. 661 00:26:50,751 --> 00:26:52,666 MANNY: Couple more steps. 662 00:26:52,667 --> 00:26:54,493 VINCE: You got it, you got it, you're good. 663 00:26:54,494 --> 00:26:56,496 EVE: Nice! 664 00:26:56,521 --> 00:26:58,141 LUKE: Get him into the ambulance. 665 00:26:58,149 --> 00:27:00,804 [CHEERING, APPLAUSE] 666 00:27:00,935 --> 00:27:02,719 Nice job. 667 00:27:02,744 --> 00:27:03,826 [WHOOPING] 668 00:27:03,851 --> 00:27:05,592 Great work! 669 00:27:06,934 --> 00:27:09,024 EVE: Nice hustle, Three Rock. 670 00:27:17,038 --> 00:27:19,127 [POWER HUMS DOWN] 671 00:27:19,152 --> 00:27:21,590 Oh, sure. Now they get the power off. 672 00:27:21,825 --> 00:27:22,913 Gabriela! 673 00:27:23,044 --> 00:27:24,480 Mija. 674 00:27:24,611 --> 00:27:26,003 Dad. 675 00:27:26,134 --> 00:27:28,136 Ah. 676 00:27:28,161 --> 00:27:29,765 Good work, baby. Good work. 677 00:27:29,790 --> 00:27:31,182 [WHOOPING] 678 00:27:31,313 --> 00:27:32,662 Let's roll out, baby! 679 00:27:32,793 --> 00:27:33,968 Yeah. 680 00:27:42,629 --> 00:27:45,159 Ironically, we could use a little light now, huh? 681 00:27:46,284 --> 00:27:48,548 Listen, you know we got to talk, right? 682 00:27:49,853 --> 00:27:51,463 Yeah, we do. 683 00:27:51,594 --> 00:27:52,987 With Sharon. 684 00:27:54,815 --> 00:27:56,615 I'll get some more light from the rig. 685 00:28:08,045 --> 00:28:09,394 [GRUNTS] 686 00:28:12,049 --> 00:28:13,859 - Dad! - MURPHY: Leone, stand back! 687 00:28:24,037 --> 00:28:26,014 Don't do this to me, Vince. Come on. 688 00:28:26,039 --> 00:28:27,649 You're okay. 689 00:28:27,674 --> 00:28:29,719 [SIREN WAILING] 690 00:28:37,992 --> 00:28:39,468 We've got him. 691 00:28:39,599 --> 00:28:42,118 We've got him. It's all right. 692 00:28:44,255 --> 00:28:45,430 [INDISTINCT CHATTER] 693 00:28:57,878 --> 00:29:01,185 GEN: When I picture the future, I... 694 00:29:01,316 --> 00:29:03,057 picture, like... 695 00:29:04,928 --> 00:29:06,669 graduation. 696 00:29:08,323 --> 00:29:11,761 And I'd look out, and Cara and Jake are there. 697 00:29:13,807 --> 00:29:15,504 We're all three there. 698 00:29:17,462 --> 00:29:19,813 And then I picture looking out 699 00:29:19,943 --> 00:29:21,510 and seeing just Jake, 700 00:29:21,641 --> 00:29:23,599 and I'm still happy. 701 00:29:25,993 --> 00:29:27,734 What's the matter? 702 00:29:29,083 --> 00:29:30,824 Uh... 703 00:29:32,347 --> 00:29:34,654 there was an accident. 704 00:29:34,784 --> 00:29:36,786 It's Vince. 705 00:29:36,917 --> 00:29:38,788 He's in the hospital. 706 00:29:45,969 --> 00:29:47,841 No news from Sharon yet? 707 00:29:47,971 --> 00:29:49,712 Uh, no, not yet. 708 00:29:51,735 --> 00:29:54,276 My first official day as a paramedic, 709 00:29:54,301 --> 00:29:56,172 and I'm gonna remember it as my worst. 710 00:29:56,197 --> 00:29:59,287 No. Mm-mmm. 711 00:29:59,417 --> 00:30:02,159 Hey. You saved that kid today. 712 00:30:02,290 --> 00:30:03,944 You saved Vince. 713 00:30:04,074 --> 00:30:06,033 He's fine. 714 00:30:06,163 --> 00:30:08,035 Or he... he'll be fine. 715 00:30:08,165 --> 00:30:09,776 Yeah? 716 00:30:18,264 --> 00:30:21,681 Look, Manny, about this afternoon... 717 00:30:21,682 --> 00:30:23,901 - I just want to exp... - Walk away from me. 718 00:30:24,138 --> 00:30:25,443 Now. 719 00:30:25,574 --> 00:30:27,054 I... 720 00:30:27,184 --> 00:30:29,534 Please. 721 00:30:33,321 --> 00:30:34,888 Yeah. 722 00:30:41,416 --> 00:30:43,157 [MONITOR BEEPING STEADILY] 723 00:30:46,638 --> 00:30:48,205 You got to come back to me. 724 00:30:50,930 --> 00:30:52,453 I need you. 725 00:30:52,819 --> 00:30:54,951 You are not getting out of this. 726 00:30:56,083 --> 00:30:57,780 Come on. 727 00:30:58,781 --> 00:31:00,217 You got to show up. 728 00:31:05,701 --> 00:31:07,659 Oh, please, Vince. 729 00:31:15,929 --> 00:31:18,061 You didn't bring me any food? 730 00:31:18,192 --> 00:31:19,889 [LAUGHS] 731 00:31:20,020 --> 00:31:22,610 ["SUCH A SIMPLE THING" BY RAY LAMONTAGNE PLAYING] 732 00:31:23,327 --> 00:31:25,808 Oh, thank God. 733 00:31:30,595 --> 00:31:31,683 Oh, God. 734 00:31:33,076 --> 00:31:36,340 ? Tell me what you're feeling... ? 735 00:31:36,471 --> 00:31:39,213 I got a hot cocoa here with a mountain of marshmallows. 736 00:31:39,343 --> 00:31:41,171 Thanks. 737 00:31:45,610 --> 00:31:47,395 You know... 738 00:31:47,525 --> 00:31:49,658 ? That you mean it... ? 739 00:31:49,789 --> 00:31:52,487 you can tell everyone what you want. 740 00:31:52,617 --> 00:31:54,271 ? That you won't leave again... ? 741 00:31:54,402 --> 00:31:56,186 Everyone wants to hear it. 742 00:31:58,536 --> 00:32:02,192 ? Tell me what your heart wants... ? 743 00:32:02,323 --> 00:32:03,672 It's just... 744 00:32:04,771 --> 00:32:06,693 sometimes I know what I want, 745 00:32:06,718 --> 00:32:08,590 but I don't know how to say it. 746 00:32:08,720 --> 00:32:10,897 Hey, that's okay, too. 747 00:32:11,027 --> 00:32:13,247 But I don't want to hurt anyone's feelings. 748 00:32:17,338 --> 00:32:20,384 Gen, the only feelings that 749 00:32:20,515 --> 00:32:23,083 anyone cares about are yours. 750 00:32:25,781 --> 00:32:27,609 Can I tell you how I feel? 751 00:32:27,739 --> 00:32:29,480 ? I can't make you see... ? 752 00:32:33,397 --> 00:32:34,616 I love your mom. 753 00:32:34,746 --> 00:32:36,836 ? If you don't by now... ? 754 00:32:36,966 --> 00:32:38,228 You know that. 755 00:32:38,253 --> 00:32:40,777 ? I'll get through these changes... ? 756 00:32:40,802 --> 00:32:43,407 I mean, I, uh, wasn't just her boyfriend, I... 757 00:32:44,321 --> 00:32:46,280 ? Somehow... ? 758 00:32:46,410 --> 00:32:48,021 [SNIFFLES] 759 00:32:48,151 --> 00:32:49,979 I was going to ask her to marry me. 760 00:32:50,110 --> 00:32:52,242 ? Somehow... ? 761 00:32:53,246 --> 00:32:56,759 But part of that question, for me, was... 762 00:32:58,804 --> 00:33:02,454 if she would have me as a father for you. 763 00:33:04,245 --> 00:33:06,987 And, more importantly, is if you would have me. 764 00:33:07,344 --> 00:33:10,913 I was already going to ask you this, but... 765 00:33:11,044 --> 00:33:14,569 ? Can't you see how much you hurt me? ? 766 00:33:14,699 --> 00:33:16,005 Okay. 767 00:33:16,136 --> 00:33:18,790 It's okay, I've got you. 768 00:33:18,921 --> 00:33:20,488 I'm right here. 769 00:33:20,618 --> 00:33:21,968 [PHONE VIBRATES] 770 00:33:24,274 --> 00:33:28,104 ? Tell me what your heart wants... ? 771 00:33:29,087 --> 00:33:30,280 [PHONES DING] 772 00:33:30,411 --> 00:33:32,065 [GASPS] 773 00:33:32,195 --> 00:33:34,502 Oh! Vince is okay. 774 00:33:34,632 --> 00:33:37,766 "He's awake. Annoying, actually. 775 00:33:37,897 --> 00:33:40,464 He's waging a loud crusade to get discharged." 776 00:33:40,595 --> 00:33:42,858 Sounds like Vin. 777 00:33:42,989 --> 00:33:45,279 They're gonna keep him for a couple more days 778 00:33:45,382 --> 00:33:47,040 for observation. 779 00:33:58,395 --> 00:34:02,399 - [DOOR OPENS] - ? I can't make you see... ? 780 00:34:03,911 --> 00:34:05,564 He's all right. 781 00:34:05,906 --> 00:34:07,995 It was a bad shock but it seems like 782 00:34:07,996 --> 00:34:09,797 your dad's gonna make a full recovery. 783 00:34:09,798 --> 00:34:11,452 He's already making jokes. 784 00:34:11,582 --> 00:34:13,236 [CHUCKLES] 785 00:34:13,261 --> 00:34:15,002 I'm sure he is. 786 00:34:16,500 --> 00:34:21,070 Yo, thanks, um, for jumping in earlier. 787 00:34:21,201 --> 00:34:23,899 Yeah, of course. 788 00:34:24,030 --> 00:34:25,727 ? Somehow... ? 789 00:34:25,857 --> 00:34:28,207 What happened with signing the papers today? 790 00:34:29,383 --> 00:34:31,080 Listen, uh, 791 00:34:31,211 --> 00:34:32,952 about that... 792 00:34:33,082 --> 00:34:34,518 If you don't think that I'm... 793 00:34:34,649 --> 00:34:36,390 I'm right for the job, 794 00:34:36,520 --> 00:34:38,131 for-for Gen, just... 795 00:34:38,261 --> 00:34:39,393 just say something. 796 00:34:39,483 --> 00:34:42,008 No. It's not about you, Bode. 797 00:34:42,009 --> 00:34:43,856 Whether or not you're right for the job, 798 00:34:43,857 --> 00:34:45,510 I have the job. 799 00:34:45,747 --> 00:34:47,488 She doesn't know you. 800 00:34:47,618 --> 00:34:50,099 But I know her. 801 00:34:50,230 --> 00:34:52,188 Look, I know that she hates the dentist 802 00:34:52,319 --> 00:34:54,096 and sleeping with her socks on. 803 00:34:54,121 --> 00:34:57,168 That she loves thunderstorms. 804 00:34:57,193 --> 00:34:59,108 That when she says "eggs over easy," 805 00:34:59,133 --> 00:35:01,091 what she really means is "over medium." 806 00:35:02,851 --> 00:35:04,113 And that she needs to know 807 00:35:04,244 --> 00:35:07,812 what's coming around the corner, in detail, 808 00:35:07,943 --> 00:35:09,901 or else she gets really anxious. 809 00:35:10,032 --> 00:35:12,469 Okay. Okay, look, I just... 810 00:35:12,470 --> 00:35:14,296 I-I haven't had a chance to get to know her. 811 00:35:14,297 --> 00:35:16,430 I know. But I've been raising her. 812 00:35:17,692 --> 00:35:19,737 And I want to. 813 00:35:19,868 --> 00:35:22,262 And more importantly, Gen wants me to. 814 00:35:23,959 --> 00:35:25,265 And... 815 00:35:25,395 --> 00:35:27,180 ? Somehow... ? 816 00:35:27,310 --> 00:35:28,964 I'm nervous. 817 00:35:29,095 --> 00:35:33,142 And I will need help, so I'm not trying to push you out, B. 818 00:35:33,273 --> 00:35:35,666 But I think this needs to be me. 819 00:35:36,391 --> 00:35:38,393 And you'll be Uncle Bode. 820 00:35:38,394 --> 00:35:41,323 When you called me, you told me that she was my daughter. 821 00:35:41,324 --> 00:35:42,499 I know, and I messed up. 822 00:35:42,669 --> 00:35:43,887 It saved my life. 823 00:35:45,807 --> 00:35:48,070 She's the reason I was working so hard. 824 00:35:48,095 --> 00:35:50,025 Look, I know you might think that, but... 825 00:35:50,203 --> 00:35:52,683 before that, your reason was Gabriela. 826 00:35:52,814 --> 00:35:54,375 Before that, it was your folks. 827 00:35:54,400 --> 00:35:56,793 Man, you went back to prison for Freddy. 828 00:35:56,818 --> 00:36:00,996 I don't-I don't know, but, Bode, you keep 829 00:36:01,127 --> 00:36:03,781 putting your reason for living on other people. 830 00:36:03,912 --> 00:36:07,420 And I don't know if it's because you don't want to look at yourself, 831 00:36:07,445 --> 00:36:09,621 but you have to count on yourself. 832 00:36:11,006 --> 00:36:13,095 That's easy for you to say, out there. 833 00:36:14,257 --> 00:36:17,173 No. It isn't. 834 00:36:17,578 --> 00:36:19,536 'Cause in case you forgot, 835 00:36:19,667 --> 00:36:21,408 I was counting on a future with Cara. 836 00:36:22,931 --> 00:36:24,933 But things change in an instant. 837 00:36:25,064 --> 00:36:27,327 ? Paper... ? 838 00:36:27,457 --> 00:36:28,719 Yeah. 839 00:36:28,850 --> 00:36:29,981 ? Yours is like... ? 840 00:36:30,112 --> 00:36:31,418 MURPHY: Leone. 841 00:36:31,548 --> 00:36:33,594 Lights out. 842 00:36:35,944 --> 00:36:37,815 Tell my dad I love him. 843 00:36:38,990 --> 00:36:40,949 He knows. 844 00:36:41,080 --> 00:36:42,603 But I will. 845 00:36:43,865 --> 00:36:45,562 Bode... 846 00:36:47,741 --> 00:36:50,412 RITA: The impulse to show up, to help 847 00:36:50,437 --> 00:36:54,093 and to protect is ingrained in these men. 848 00:36:54,223 --> 00:36:58,053 The men of Three Rock Camp aren't looking to escape... 849 00:36:58,184 --> 00:37:00,664 Better late than never, right? 850 00:37:00,795 --> 00:37:02,415 Happy birthday, kid. [CHUCKLES] 851 00:37:02,536 --> 00:37:05,756 They know that Three Rock is their escape route: 852 00:37:05,781 --> 00:37:08,131 a way out of prison, 853 00:37:08,156 --> 00:37:10,723 and maybe out of the life that brought them there. 854 00:37:13,286 --> 00:37:16,854 In the chaos of the accident, this reporter froze. 855 00:37:16,985 --> 00:37:18,508 But these inmates... 856 00:37:18,639 --> 00:37:21,076 they rushed to help the very people 857 00:37:21,207 --> 00:37:25,036 who protest their presence in their community. 858 00:37:25,167 --> 00:37:27,397 I want these men to succeed as much as they do. 859 00:37:29,192 --> 00:37:31,933 Can you believe this? I've watched it three times. 860 00:37:31,934 --> 00:37:33,218 It's like we wrote it ourselves. 861 00:37:33,219 --> 00:37:34,785 Nah, it's great. It's good. 862 00:37:34,810 --> 00:37:36,855 Oh, also, thank you for reinstating 863 00:37:36,880 --> 00:37:39,578 visitation and phone privileges. 864 00:37:39,921 --> 00:37:41,800 Whoo, baby. [LAUGHS] 865 00:37:41,825 --> 00:37:43,067 Look, Eve... 866 00:37:44,491 --> 00:37:47,233 [SIGHS] I'm sorry. 867 00:37:47,363 --> 00:37:50,105 But that news report was too little, too late. 868 00:37:52,301 --> 00:37:54,695 CDCR handed down the order. 869 00:37:55,154 --> 00:37:57,112 They're shutting down Three Rock. 870 00:38:00,376 --> 00:38:02,552 I'm sorry. 871 00:38:05,773 --> 00:38:07,573 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER P.A.] 872 00:38:09,777 --> 00:38:11,996 Hey, Chief. 873 00:38:12,127 --> 00:38:15,174 Took you two days to come see me? 874 00:38:15,304 --> 00:38:16,871 Did I piss you off or something? 875 00:38:17,001 --> 00:38:18,873 No, man. 876 00:38:19,003 --> 00:38:20,483 I had to go hunting. 877 00:38:20,508 --> 00:38:21,677 Mm. 878 00:38:21,702 --> 00:38:23,736 For this guy. 879 00:38:23,762 --> 00:38:25,416 [LAUGHS] 880 00:38:27,055 --> 00:38:29,318 Looks like a mouse bear or something. 881 00:38:29,449 --> 00:38:32,669 I mean, this is very rare, like you. 882 00:38:32,800 --> 00:38:35,846 And he had your whiskers, so I figured why not? [CHUCKLES] 883 00:38:39,285 --> 00:38:42,288 Yeah, that's about right. 884 00:38:42,289 --> 00:38:46,421 Hey, listen, man, I just want to get something off my chest. 885 00:38:46,422 --> 00:38:48,163 Mm. 886 00:38:48,294 --> 00:38:49,643 All right. 887 00:38:49,773 --> 00:38:51,427 Lay it on me. 888 00:38:54,952 --> 00:38:58,042 I can't shake the feeling that all this is my fault. 889 00:38:58,043 --> 00:39:01,934 If I wasn't fighting with that protester in the middle of the road 890 00:39:01,935 --> 00:39:05,125 and caused that truck to swerve, you wouldn't be here right now. 891 00:39:08,444 --> 00:39:12,318 If I'm mad at you, I got to be mad at Luke 892 00:39:12,448 --> 00:39:15,146 for putting up the stupid fence. 893 00:39:15,147 --> 00:39:18,604 And then I got to be mad at the electric company... 894 00:39:18,605 --> 00:39:21,521 Well, I'm always mad at them, but... 895 00:39:24,417 --> 00:39:26,723 It's dumb luck, bro. 896 00:39:28,957 --> 00:39:31,442 Plain and simple, it's just dumb luck, right? 897 00:39:31,467 --> 00:39:32,860 And dumb luck 898 00:39:32,990 --> 00:39:36,211 has given me as much as it has taken, 899 00:39:36,342 --> 00:39:37,952 so I... 900 00:39:39,736 --> 00:39:41,564 I'm good. 901 00:39:43,697 --> 00:39:45,394 We're good. 902 00:39:45,525 --> 00:39:46,575 Yeah? 903 00:39:46,700 --> 00:39:48,397 Yeah. 904 00:39:51,357 --> 00:39:52,532 All right. 905 00:39:55,535 --> 00:39:56,927 Get some rest. 906 00:39:57,058 --> 00:39:58,581 Yeah, you go do some hero stuff. 907 00:39:58,712 --> 00:40:00,148 [CHUCKLES] 908 00:40:01,192 --> 00:40:02,629 Mouse bear. 909 00:40:02,759 --> 00:40:04,935 [BOTH LAUGH] 910 00:40:25,129 --> 00:40:26,522 Mm. 911 00:40:27,523 --> 00:40:28,698 Hey. 912 00:40:32,136 --> 00:40:33,877 How long has it been like that? 913 00:40:34,878 --> 00:40:36,445 Not one word. 914 00:40:36,495 --> 00:40:41,045 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.