Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,200 --> 00:00:14,640
Dobra. Twoja koszula jest spakowana.
2
00:00:14,840 --> 00:00:17,870
To wszystko. Och!
3
00:00:23,430 --> 00:00:26,330
Ciep艂y sweter, kt贸ry ciocia Linn
wydzierga艂a ci go na Bo偶e Narodzenie.
4
00:00:26,430 --> 00:00:29,460
Prawdopodobnie jest dla Ciebie za ma艂y.
5
00:00:29,660 --> 00:00:31,860
Twoje skarpetki te偶 spakowa艂em.
6
00:00:37,900 --> 00:00:39,500
Tak, i chusteczki do nosa!
7
00:00:39,600 --> 00:00:41,300
Nie zapomnijcie o nich, na mi艂o艣膰 bosk膮!
8
00:00:41,400 --> 00:00:43,740
I nie zapomnij z nich korzysta膰!
9
00:00:44,400 --> 00:00:46,520
I znowu nie trzaskaj drzwiami -
10
00:00:46,600 --> 00:00:49,180
Tak jak to zwykle robisz w domu.
11
00:00:51,000 --> 00:00:54,200
Wujek Kristen i ciocia Linn nie s膮 przyzwyczajeni
do ha艂asu. Nie maj膮 dzieci.
12
00:00:54,310 --> 00:00:56,110
Obiecaj mi, Piotrze.
13
00:00:57,240 --> 00:00:58,990
Carsten!
14
00:00:59,900 --> 00:01:01,650
Carsten!
15
00:01:02,050 --> 00:01:04,630
Za 45 minut musi zd膮偶y膰 na poci膮g!
16
00:01:06,440 --> 00:01:09,990
- Tak, to te偶 nie jest daleko.
- Dojazd zajmuje 45 minut...
17
00:01:10,060 --> 00:01:12,900
- Tak, chwileczk臋, jeszcze nie sko艅czy艂em!
- C贸偶, oczywi艣cie, Twoja sprawa jest wa偶niejsza!
18
00:01:12,960 --> 00:01:15,990
- S艂uchaj, nie zawracaj mi g艂owy!
- Tak, nie obchodz膮 mnie twoje sprawy.
19
00:01:17,000 --> 00:01:19,670
Sp贸藕ni si臋 na poci膮g!
20
00:01:19,740 --> 00:01:21,840
Ok. Dobra! Trzymaj w艂osy przy sobie!
21
00:01:21,940 --> 00:01:24,520
C贸偶 to za cz艂owiek!
22
00:01:29,340 --> 00:01:32,200
Gotowi?
23
00:01:36,980 --> 00:01:38,900
M贸j ch艂opiec! B臋d臋 za tob膮 t臋skni膰.
24
00:01:38,980 --> 00:01:41,620
To prawda, prawda, Carsten?
Dom b臋dzie wydawa艂 si臋 pusty.
25
00:01:43,220 --> 00:01:46,500
Baw si臋 dobrze na mnie.
26
00:01:50,400 --> 00:01:51,800
- Do widzenia!
- P贸藕niej!
27
00:01:51,860 --> 00:01:53,700
Bezpiecznej podr贸偶y!
28
00:02:02,120 --> 00:02:05,150
Za chwil臋 przyjrzyj si臋
na t臋 ma艂膮 rzecz.
29
00:02:06,850 --> 00:02:09,190
Przyda Ci si臋 w wiosce.
30
00:02:09,330 --> 00:02:11,130
Nale偶y do Ciebie.
31
00:02:16,400 --> 00:02:18,300
Bardzo dzi臋kuj臋!
32
00:02:20,300 --> 00:02:22,000
To jest pi臋kne.
33
00:02:22,330 --> 00:02:24,910
I nie zapomnij
pisa膰. Przynajmniej czasami.
34
00:02:25,600 --> 00:02:27,820
B臋dziemy si臋 te偶 zastanawia膰
jak sobie radzisz.
35
00:02:28,140 --> 00:02:31,710
- Min臋艂o sporo czasu, odk膮d odwiedzili艣cie
Fagerlund贸w. - No tak. Dwa lata.
36
00:02:31,810 --> 00:02:34,870
O, jasne, by艂e艣 tam rok
przed rokiem ubieg艂ym. Teraz sobie przypominam.
37
00:02:35,250 --> 00:02:37,090
Przeka偶 im moje pozdrowienia.
38
00:02:42,290 --> 00:02:45,380
Tamtego lata mia艂em 15 lat.
39
00:02:46,100 --> 00:02:49,430
Pojecha艂em do cioci Linn i
Wujka Kristena Fagerlunda.
40
00:02:50,200 --> 00:02:53,650
By艂em tam wiele razy
kiedy by艂em ma艂y.
41
00:02:54,670 --> 00:02:57,250
Ale tamto lato by艂o wyj膮tkowe.
42
00:02:57,630 --> 00:02:59,970
Zosta艂em tam zaproszony.
43
00:03:01,380 --> 00:03:03,900
Ale nie mog艂em si臋 otrz膮sn膮膰
nie mog艂em pozby膰 si臋 tej my艣li, -
44
00:03:04,000 --> 00:03:06,460
- 偶e da艂o to mojemu ojcu
i matce troch臋 wolno艣ci.
45
00:03:06,900 --> 00:03:09,150
Musieli rozwi膮za膰 swoje problemy.
46
00:03:09,300 --> 00:03:11,880
A najlepiej by艂o si臋 mnie pozby膰.
47
00:04:19,500 --> 00:04:22,830
Lato, w kt贸rym sko艅czy艂am 15 lat
48
00:04:22,930 --> 00:04:27,370
Na podstawie powie艣ci Knuta
Faldbakken "Letnie wakacje"
49
00:04:29,100 --> 00:04:33,140
Obsada: Steffen Rothschild
50
00:04:33,800 --> 00:04:38,000
Anne Lise Tangstad Kaare Kroppan
51
00:04:39,800 --> 00:04:43,000
Grethe Ryen
52
00:04:43,430 --> 00:04:47,530
Carina Rude Arne Lendl
53
00:04:48,480 --> 00:04:52,680
Inger Teien Wilfred Breistrand
54
00:04:53,000 --> 00:04:57,680
Helge Linaae Dag Sandvig Knut Hultgren
55
00:04:58,880 --> 00:05:02,880
Directed by: Lasse Sther Wsp贸艂pracownik
Producent: Anniken Lindaas Kolstad
56
00:05:03,600 --> 00:05:07,450
Rekwizyty: Ingeborg Kvamme
Projektantka kostium贸w: Eva Lendl
57
00:05:08,450 --> 00:05:12,450
Makija偶: Mette Lange-Nielsen
Asystent re偶ysera: Brit Hartmann
58
00:05:13,100 --> 00:05:18,050
Producent d藕wi臋ku: Leif Erlsboe Asystent ds. d藕wi臋ku
Dan Taksbro Fotograf: Bjorn Jegerstedt
59
00:05:19,000 --> 00:05:23,680
O艣wietlenie: Per Engebretsen Operatorzy: Niels
Jorgen Hansen, Arne Sandvik, Dagfinn Kleppan
60
00:05:25,750 --> 00:05:30,430
Produkcja: TEAMFILM Laboratorium: JOHAN
ANKERSTERNE Dystrybutor: NORENAFILM
61
00:05:30,800 --> 00:05:34,800
Napisane przez: Knut
Faldbakken, Knut Andersen
62
00:05:35,400 --> 00:05:39,350
Monta偶: Bente Kaas Muzyka: Eyvind Solas
63
00:05:40,250 --> 00:05:44,200
Zdj臋cia: Knut Gloersen
Producent wykonawczy: Svein Toreg
64
00:05:45,000 --> 00:05:49,000
Re偶yseria: Knut Andersen
65
00:06:39,170 --> 00:06:41,510
- Dzie艅 dobry, Piotrze.
- Cze艣膰.
66
00:06:41,650 --> 00:06:43,850
- Dobrze si臋 czujesz?
- Tak.
67
00:06:44,000 --> 00:06:45,800
Wezm臋 twoj膮 walizk臋.
68
00:06:45,870 --> 00:06:48,960
- Tamta maszyna.
- Tak. Nadal je藕dzisz t膮 sam膮 zielon膮?
69
00:06:49,060 --> 00:06:51,210
Tak, ta sama stara dobra taczka.
Nie tak 艂atwo si臋 jej pozby膰.
70
00:06:51,300 --> 00:06:53,150
Pracuje jak w zegarku.
71
00:06:53,250 --> 00:06:55,550
Ale troch臋 nieprzewidywalne!
72
00:06:55,650 --> 00:06:57,750
A wi臋c. Wchod藕cie, wchod藕cie.
73
00:07:38,850 --> 00:07:42,210
- I jak? Jak si臋 偶yje w mie艣cie?
- Tak dobrze.
74
00:07:43,100 --> 00:07:45,930
- Pozdrowienia od mojej rodziny.
- Tak, dzi臋ki.
75
00:07:48,080 --> 00:07:49,830
Mi艂o jest wr贸ci膰 do wioski.
76
00:07:49,930 --> 00:07:52,510
Ciocia Linn, Maria i...
77
00:07:55,150 --> 00:07:57,730
...Maria... co si臋 sta艂o?
78
00:07:59,500 --> 00:08:02,080
Maria ju偶 tu nie mieszka, Peter.
79
00:08:06,500 --> 00:08:08,930
Czy ju偶 nie pracuje...?
80
00:08:13,150 --> 00:08:15,150
Znikn臋艂a.
81
00:08:34,000 --> 00:08:35,750
- Cze艣膰!
- Cze艣膰!
82
00:08:35,850 --> 00:08:38,240
Jak ty uros艂e艣! Czy wszystko w porz膮dku?
83
00:08:40,400 --> 00:08:42,450
Troch臋 si臋 sp贸藕nili艣my.
84
00:08:42,550 --> 00:08:44,520
No dalej, wezm臋 to.
85
00:08:45,450 --> 00:08:47,630
Jak si臋 masz? Wszystko w porz膮dku?
86
00:10:09,700 --> 00:10:11,800
Zjedzmy porz膮dnie, Piotrze.
87
00:10:12,500 --> 00:10:14,250
Dzi臋kuj臋, ale ja...
88
00:10:14,360 --> 00:10:17,810
Mo偶e masz ochot臋 na
deser? 艢liwki z kasz膮!
89
00:10:20,550 --> 00:10:22,240
Dzi臋kuj臋, dzi臋kuj臋.
90
00:10:32,380 --> 00:10:35,170
Czy m贸wi艂 co艣 o Marii...?
91
00:10:35,620 --> 00:10:37,840
Nie.
92
00:10:38,240 --> 00:10:40,090
Po prostu powiedzia艂a, 偶e... znikn臋艂a.
93
00:10:40,190 --> 00:10:41,790
Czy to nie jest straszne?
94
00:10:42,000 --> 00:10:45,870
Trzy tygodnie temu znikn臋艂a.
Chod藕, zjedz troch臋 kremu.
95
00:10:48,250 --> 00:10:51,370
Przyjecha艂a do nas policja.
Szukali艣my wsz臋dzie.
96
00:10:52,170 --> 00:10:54,220
By艂a szcz臋艣liwa.
97
00:10:54,560 --> 00:10:57,490
Nie denerwuj si臋, pami臋tasz?
98
00:11:00,850 --> 00:11:05,410
Wszyscy s膮 przekonani, 偶e uciek艂a do
lasu. Mo偶e zaw臋drowa艂a na bagna?...
99
00:11:08,000 --> 00:11:11,180
Mog艂a uciec
Uciek艂a, gdy ci臋 nie by艂o.
100
00:11:11,680 --> 00:11:14,160
Tak. Mo偶e.
101
00:11:14,560 --> 00:11:16,460
Jedzmy.
102
00:11:17,690 --> 00:11:19,570
Peter? Mmm?
103
00:11:19,670 --> 00:11:21,820
- Obiecaj mi jedn膮 rzecz.
- Co?
104
00:11:21,910 --> 00:11:24,060
呕e nie zwracasz
nie zwracasz uwagi na wszystkie plotki.
105
00:11:24,190 --> 00:11:26,770
To prawda, 偶e ludzie m贸wi膮.
106
00:11:27,800 --> 00:11:30,140
B臋dzie Ci tu dobrze.
107
00:11:34,100 --> 00:11:36,160
C贸偶, nadszed艂 czas
odwiedzi膰 ma艂膮 chatk臋.
108
00:11:36,290 --> 00:11:39,380
- Czy nie chodzisz tam do艣膰 cz臋sto?
- A kto inny przyni贸s艂by jej mleko?
109
00:11:39,480 --> 00:11:42,460
- Tak, ka偶dego wieczoru ci膮gnie Ci臋 tam.
- Linn...
110
00:11:43,220 --> 00:11:44,920
Id藕cie, id藕cie.
111
00:11:45,540 --> 00:11:48,430
Jeste艣 gorsza ni偶
ha艂a艣liwe kobiety na rynku!
112
00:11:48,530 --> 00:11:50,480
Wybierasz si臋, Piotrze?
113
00:11:52,100 --> 00:11:54,100
Dzi臋kujemy za pocz臋stunek!
114
00:11:54,180 --> 00:11:55,780
Ty... zabierasz go ze sob膮?
115
00:11:55,860 --> 00:12:01,410
Tak, wiesz, uzgodnili艣my, 偶e
Piotr b臋dzie mieszka艂 sam w przybud贸wce.
116
00:12:02,310 --> 00:12:04,890
Czy zamierzasz spa膰
tam sam, Piotrze?
117
00:12:05,000 --> 00:12:08,000
Jak zwykle po艂o偶y艂em ci臋 na 艂贸偶ku pi臋trowym.
118
00:12:08,110 --> 00:12:11,110
- Ale...
- Oczywi艣cie, b臋dzie mieszka艂 osobno.
119
00:12:11,220 --> 00:12:14,090
Jak wszyscy ch艂opcy, z wiekiem.
120
00:13:13,030 --> 00:13:16,160
Czuj si臋 jak u siebie w domu, Peter.
121
00:13:16,260 --> 00:13:18,460
Ciocia Linn przyniesie Ci po艣ciel.
122
00:13:18,740 --> 00:13:21,880
- A je艣li nie, to sam je zdob臋dziesz. Dlaczego?
- No tak.
123
00:13:21,980 --> 00:13:23,880
- Dobranoc.
- Dobranoc.
124
00:13:44,000 --> 00:13:47,330
Piotr! Piotr!
125
00:13:47,490 --> 00:13:49,690
Piotr! Piotr!
126
00:13:56,490 --> 00:13:58,900
Piotr! Piotr!
127
00:13:59,000 --> 00:14:02,120
Hej Jo! Chod藕 tu!
128
00:14:10,170 --> 00:14:12,140
- Cze艣膰!
- Cze艣膰!
129
00:14:19,000 --> 00:14:22,240
- Wow! Czy tu mieszkasz?
- No tak.
130
00:14:22,320 --> 00:14:24,570
- Czy zamierzasz mieszka膰 tu przez ca艂e lato?
- Oczywi艣cie.
131
00:15:00,860 --> 00:15:03,420
- Ja jestem ju偶 prawie doros艂y, a Ty?
- Ja te偶.
132
00:15:03,500 --> 00:15:06,550
Trzeba by艂o widzie膰, co by艂o na
w zesz艂ym tygodniu. W kinie pokazywano tancerk臋.
133
00:15:06,650 --> 00:15:08,670
- Czy widzia艂e艣 j膮?
- Nie.
134
00:15:09,040 --> 00:15:11,480
Ta艅czy艂a w przezroczystej sukience.
135
00:15:11,580 --> 00:15:14,670
Prawie w og贸le nic nie jest w艂膮czone.
136
00:15:15,280 --> 00:15:19,520
- Czy czyta艂e艣 "Kochanka Lady Chatterley"?
- Nie, ale zobacz, co mam.
137
00:16:29,190 --> 00:16:31,290
"I oto jestem z moim ch艂opakiem!".
138
00:16:31,640 --> 00:16:33,540
"Ja po prostu za nim szalej臋!".
139
00:16:33,640 --> 00:16:35,980
Och, ty niegrzeczny ch艂opcze!
140
00:16:37,830 --> 00:16:42,510
Dok膮d idziesz? Zaczekaj,
zadaj臋 ci pytanie!
141
00:16:43,510 --> 00:16:45,210
- Nie w ten spos贸b!
- Tak, wszystko jest w porz膮dku.
142
00:16:45,290 --> 00:16:48,210
No dalej, spr贸buj.
143
00:16:48,320 --> 00:16:53,880
Nie, trzymaj j膮 prawid艂owo. Na przyk艂ad
w ten spos贸b. I wyceluj. No dalej!
144
00:16:56,750 --> 00:16:59,120
- Nie...
- O cholera. Chod藕, poka偶臋 ci.
145
00:16:59,200 --> 00:17:03,120
Chwileczk臋. Jeszcze raz? Op!
146
00:17:03,690 --> 00:17:06,120
O m贸j Bo偶e. Zwariowa艂a艣?
147
00:17:06,200 --> 00:17:09,970
Wiesz, wypr贸bujemy nowe ostrze, Peter.
148
00:17:10,040 --> 00:17:15,350
- Dobrze, jedzmy.
- Pierwszy op艂atek - Piotr.
149
00:17:15,900 --> 00:17:18,480
- Czy chcesz mie膰 na nim d偶em?
- I czy chcesz du偶o?
150
00:17:18,550 --> 00:17:21,210
O, oczywi艣cie!
151
00:17:22,500 --> 00:17:24,400
Masz, Piotrze.
152
00:17:27,440 --> 00:17:29,160
O tak.
153
00:17:32,770 --> 00:17:35,830
Au膰, skaleczy艂em si臋.
154
00:17:41,640 --> 00:17:43,920
No to mo偶e zmieszamy krew?
155
00:17:46,080 --> 00:17:49,500
- Wtedy zostaniemy bra膰mi na zawsze!
- Tak, uspok贸j si臋!
156
00:17:49,600 --> 00:17:52,890
- Przynios臋 plaster.
- Nie, usi膮d藕.
157
00:17:54,380 --> 00:17:56,840
S艂uchaj, Linn, nie boisz si臋 krwi?
158
00:17:57,000 --> 00:18:00,150
Pami臋tasz, jak przynios艂e艣 mnie z
kiedy rozci膮艂em sobie nog臋 w lesie?
159
00:18:00,250 --> 00:18:01,800
Pami臋tasz, prawda?
160
00:18:02,800 --> 00:18:04,350
Co, nie pami臋tasz?
161
00:18:04,520 --> 00:18:06,540
Jak si臋 mn膮 wtedy opiekowa艂e艣?
162
00:18:06,950 --> 00:18:08,700
Nie mog艂e艣 o tym zapomnie膰!
163
00:18:09,500 --> 00:18:12,400
M贸j Bo偶e, Kristen, to by艂o tak dawno temu!
164
00:18:14,500 --> 00:18:16,600
I pami臋tam to bardzo dobrze, Linn.
165
00:18:17,710 --> 00:18:20,200
Kristen, kapiesz
na obrus!
166
00:18:20,280 --> 00:18:22,280
Daj spok贸j, nie martw si臋.
167
00:18:30,900 --> 00:18:33,240
A czy nie znalaz艂e艣 偶adnego listu?
168
00:18:38,540 --> 00:18:41,750
Cz臋sto osoby, kt贸re uciekaj膮, zostawiaj膮 kartk臋.
169
00:18:42,070 --> 00:18:44,020
Nie, z jej strony nie by艂o nic.
170
00:18:44,120 --> 00:18:45,620
Gdybym kiedy艣 napisa艂 wiersz...
171
00:18:45,700 --> 00:18:48,730
Nie, nawet 偶adnych ma艂ych karteczek.
Szuka艂em ju偶 wsz臋dzie.
172
00:18:48,840 --> 00:18:51,180
I nikt nic nie wie.
173
00:18:51,510 --> 00:18:53,750
Dobra, wystarczy tego.
174
00:20:24,600 --> 00:20:27,000
- A ty w og贸le o mnie nie my艣lisz!
- Nie wiesz, o czym m贸wisz!
175
00:20:27,100 --> 00:20:30,640
- Po prostu nie mo偶esz si臋 doczeka膰, 偶eby j膮 zobaczy膰!
- Nie, mylisz si臋!
176
00:20:31,290 --> 00:20:35,220
I czy nie wstydzisz si臋
przed Piotrem!
177
00:20:35,300 --> 00:20:37,200
Nie, nic z tych rzeczy!
178
00:20:38,380 --> 00:20:42,740
Nie dotykaj mnie! Odejd藕!
179
00:20:44,320 --> 00:20:47,250
Linn! Uspok贸j si臋!
180
00:20:47,330 --> 00:20:50,680
- Czego chcesz, co?
- Linn! Otw贸rz drzwi!
181
00:20:51,580 --> 00:20:56,000
- Co si臋 z tob膮 dzieje?
- Nie chc臋, 偶eby艣 zaczyna艂 w ten spos贸b!
182
00:20:56,100 --> 00:20:58,460
I co si臋 sta艂o? Co si臋 sta艂o?
183
00:20:58,560 --> 00:21:01,890
Wyno艣cie si臋 st膮d! Dlaczego przychodzisz do mnie?
184
00:21:02,000 --> 00:21:06,860
Dalej, ruszaj! Id藕 do tego... Linn...
185
00:21:38,570 --> 00:21:40,470
Tylko sp贸jrz!
186
00:21:41,500 --> 00:21:45,050
Wow!
187
00:21:48,000 --> 00:21:50,700
O cholera, te cycki!
188
00:21:52,670 --> 00:21:55,150
- Tak ona wygl膮da!
- Kto?
189
00:21:55,250 --> 00:21:57,250
Ten, kt贸ry mieszka w domu Vesselya!
190
00:21:57,350 --> 00:22:01,290
- Widzia艂e艣 j膮!
- Jest co艣, co warto zobaczy膰!
191
00:22:01,550 --> 00:22:03,280
Ona wychowuje dziecko.
192
00:22:03,380 --> 00:22:05,480
- Czy j膮 znasz?
- Tak.
193
00:22:06,340 --> 00:22:09,460
Znam moj膮 siostr臋 Gerd.
Wygl膮da ona tak.
194
00:22:11,900 --> 00:22:13,650
O m贸j Bo偶e!
195
00:22:16,220 --> 00:22:18,660
Ona 艣ni. Pi臋knie.
196
00:22:18,760 --> 00:22:23,080
Marzenie o ch艂opakach. Ch艂opakach
- to jest jej spe艂nienie marze艅.
197
00:22:24,500 --> 00:22:27,360
- Ojej!
- I wszystkie s膮 takie!
198
00:22:27,870 --> 00:22:31,020
Dam ci go. Pod jednym warunkiem.
199
00:22:31,150 --> 00:22:34,300
- Na co?
- Na to, 偶e nauczysz mnie walca.
200
00:22:57,990 --> 00:23:00,140
Noga do przodu... prawa do ty艂u...
201
00:23:01,700 --> 00:23:03,340
Wi臋c, chod藕...
202
00:23:05,100 --> 00:23:06,740
Na przyk艂ad tak...
203
00:23:07,440 --> 00:23:09,340
Wi臋c. Wi臋c...
204
00:23:10,000 --> 00:23:12,580
A wi臋c. Good...
205
00:23:16,990 --> 00:23:19,330
艢led藕 moje ruchy!
206
00:23:22,800 --> 00:23:25,780
- Ja co艣 wiem.
- A co ty wiesz?
207
00:23:26,080 --> 00:23:29,370
- O twoim wujku.
- A co ty o nim wiesz?
208
00:23:29,480 --> 00:23:31,580
I to nie jest Twoja sprawa.
209
00:23:32,320 --> 00:23:35,470
- No dalej, powiedz mi.
- Powiem ci, je艣li zwr贸cisz czasopismo.
210
00:23:37,110 --> 00:23:39,330
No dobrze. I jak?
211
00:23:39,880 --> 00:23:42,080
Mia艂 romans z Mari膮.
212
00:23:42,880 --> 00:23:45,270
- G贸wno prawda!
- Tak, wszyscy o tym wiedz膮!
213
00:23:45,450 --> 00:23:48,270
- Wszyscy k艂ami膮!
- Ale przecie偶 nie mog膮 wszyscy k艂ama膰!
214
00:23:48,370 --> 00:23:51,160
- Jeste艣 zwyk艂ym plotkarzem!
- O ty...
215
00:24:01,050 --> 00:24:03,000
G贸wno! Ouch!
216
00:24:04,830 --> 00:24:07,470
Czy s艂yszysz? Tw贸j wujek
mia艂 romans z Mari膮!
217
00:24:07,580 --> 00:24:09,710
A on j膮 zap艂odni艂!
218
00:25:13,400 --> 00:25:16,730
- Czy widzia艂e艣 si臋 dzisiaj z Jo?
- Tak, pok艂贸ci艂y艣my si臋.
219
00:25:17,400 --> 00:25:21,480
- Co艣 si臋 sta艂o?
- Nie.
220
00:25:22,550 --> 00:25:24,700
My艣l臋, 偶e trzeba to wymy艣li膰.
221
00:25:24,800 --> 00:25:26,500
Tak, to zwyk艂y dupek.
222
00:25:26,600 --> 00:25:29,180
Ale on jest twoim jedynym przyjacielem, Piotrze.
223
00:25:52,440 --> 00:25:54,540
- Cze艣膰!
- Cze艣膰.
224
00:25:55,220 --> 00:25:56,820
Czy Jo jest w domu?
225
00:25:57,050 --> 00:25:59,250
Nie, jest z ojcem w lesie.
226
00:25:59,740 --> 00:26:01,740
- Dobrze.
- Hej?
227
00:26:01,840 --> 00:26:04,850
- Huh?
- Znam kogo艣, kto ci臋 zna.
228
00:26:04,990 --> 00:26:07,530
- Zna mnie?
- Tak. Cathrine.
229
00:26:07,630 --> 00:26:09,830
Mieszka w ma艂ym domku Vesselya.
230
00:26:10,220 --> 00:26:13,800
Powiedzia艂a, 偶e zna kogo艣, kto
uczy si臋 z Tob膮 w tej samej szkole.
231
00:26:13,940 --> 00:26:16,940
Tak, ale... ona nie wie
wie, do jakiej szko艂y chodz臋.
232
00:26:17,860 --> 00:26:20,440
No c贸偶... Powiedzia艂am jej.
233
00:26:20,950 --> 00:26:22,900
Czy jest w tym co艣 z艂ego?
234
00:26:23,000 --> 00:26:25,340
Nie, wszystko jest w porz膮dku.
235
00:26:26,940 --> 00:26:29,790
Cathrine
- to super dziewczyna.
236
00:26:30,500 --> 00:26:32,840
- Wiesz, co powiedzia艂a?
- Nie.
237
00:26:33,720 --> 00:26:36,180
Powiedzia艂a, 偶e je艣li chcesz j膮 odwiedzi膰 -
238
00:26:36,440 --> 00:26:38,460
Mo偶esz wi臋c czasem do nas wpa艣膰.
239
00:26:38,540 --> 00:26:40,740
- Ja?
- No tak.
240
00:26:40,890 --> 00:26:42,950
Gdy si臋 j膮 pozna.
241
00:26:43,120 --> 00:26:45,700
Za艂o偶臋 si臋, 偶e b臋dzie to bardzo mi艂e.
242
00:26:45,800 --> 00:26:48,650
No c贸偶, nie wiem.
Wpadn臋 czasem.
243
00:27:04,370 --> 00:27:06,070
Dzi臋kujemy za jedzenie.
244
00:27:14,580 --> 00:27:17,160
C贸偶, wezm臋 mleko i p贸jd臋.
245
00:27:19,430 --> 00:27:21,630
Mo偶e Piotr we藕mie je dzisiaj?
246
00:27:21,900 --> 00:27:26,100
- Ja?
- No tak. Nie masz nic przeciwko temu, prawda Piotrze?
247
00:27:26,260 --> 00:27:27,860
Nie, ja mog臋 i艣膰.
248
00:27:27,950 --> 00:27:31,400
No to idziemy. Czy pami臋tasz drog臋?
249
00:28:21,000 --> 00:28:22,800
Wejd藕 na stron臋.
250
00:28:25,400 --> 00:28:27,400
Nie wiem, Cathrine w domu?
251
00:28:27,540 --> 00:28:29,540
To ja.
252
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
A ty, Piotrze?
253
00:28:33,220 --> 00:28:35,560
Tak, przynios艂am mleko.
254
00:28:37,160 --> 00:28:38,960
艢wietnie!
255
00:28:41,410 --> 00:28:44,380
Dzi臋kuj臋. Chod藕, usi膮d藕.
256
00:28:44,550 --> 00:28:47,670
I wkr贸tce wr贸c臋,
wystarczy zajrze膰 do kuchni.
257
00:28:55,390 --> 00:28:57,590
Pocz臋stuj si臋 papierosem.
258
00:28:59,250 --> 00:29:00,800
Dzi臋ki, ale...
259
00:29:00,880 --> 00:29:03,080
Co, nigdy nie pr贸bowa艂e艣?
260
00:29:03,510 --> 00:29:05,850
Tak, ale...
261
00:29:07,440 --> 00:29:09,390
Zatrzyma艂em si臋.
262
00:29:16,820 --> 00:29:19,020
Jeste艣cie tu przez ca艂e lato?
263
00:29:19,200 --> 00:29:21,780
Tak, wszystkie 艣wi臋ta. A Ty?
264
00:29:22,090 --> 00:29:24,020
Nie wiem.
265
00:29:25,520 --> 00:29:29,840
- Zrobi艂em kaw臋, czy masz cukier i 艣mietank臋?
- Tak, bardzo dzi臋kuj臋.
266
00:29:35,960 --> 00:29:38,160
Bo偶e, tutaj nie ma
absolutnie nic do zrobienia.
267
00:29:38,320 --> 00:29:40,060
Umieram z nud贸w. Ty te偶?
268
00:29:40,150 --> 00:29:42,350
Ja? Nie. Mam mn贸stwo zainteresowa艅.
269
00:29:42,500 --> 00:29:46,500
Naprawd臋? A co ty robisz?
270
00:29:46,700 --> 00:29:48,800
Ucz臋 si臋 o wszystkich
owadach wyst臋puj膮cych w przyrodzie.
271
00:29:48,900 --> 00:29:52,940
- Owady?
- Tak. Wiesz, to ciekawe.
272
00:29:53,150 --> 00:29:56,350
My艣l臋, 偶e owady s膮 o wiele bardziej
interesuj膮ce ni偶 my, ludzie.
273
00:29:56,600 --> 00:29:59,830
S膮 one znacznie silniejsze, je艣li
bior膮c pod uwag臋 ich rozmiar...
274
00:29:59,920 --> 00:30:02,380
S膮 o wiele lepsi od
W robieniu wielu rzeczy s膮 od nas lepsi.
275
00:30:02,500 --> 00:30:04,470
- I wiesz co?
- Co?
276
00:30:04,570 --> 00:30:06,670
Ka偶da osoba ma swojego owada.
277
00:30:06,760 --> 00:30:08,660
- Czy naprawd臋 tak my艣lisz?
- Tak.
278
00:30:08,750 --> 00:30:11,500
Ka偶da osoba pasuje do jakiego艣 owada.
279
00:30:11,620 --> 00:30:13,520
A jaki jest Tw贸j?
280
00:30:13,620 --> 00:30:17,310
Ja jestem paj膮kiem.
281
00:30:17,410 --> 00:30:22,170
- Daj spok贸j! - Paj膮k - to tylko
super-robak. Kt贸ry potrafi puszcza膰 paj臋czyny!
282
00:30:22,270 --> 00:30:24,570
Mo偶esz 艂apa膰 rzeczy
znacznie wi臋ksze od siebie!
283
00:30:24,650 --> 00:30:27,180
A poza tym tkaj膮
sie膰 paj臋czyn w powietrzu!
284
00:30:27,400 --> 00:30:31,640
- Ha ha, no c贸偶, czy偶 nie jeste艣 marzycielem!
- Wujek Kristen! Wiesz, kim on jest?
285
00:30:32,700 --> 00:30:35,800
Co艣 wielkiego, dobrego i...
286
00:30:37,700 --> 00:30:42,260
呕uk gnojarz. Ka偶dy, kto zag艂臋bia si臋 w
w ziemi臋, jest du偶y i silny...
287
00:30:43,240 --> 00:30:45,040
A kim ja jestem?
288
00:30:46,700 --> 00:30:50,390
Nie wiem. Mo偶e motyl?
289
00:30:50,580 --> 00:30:52,180
Motyl?
290
00:30:53,380 --> 00:30:56,270
No tak. My艣l臋, 偶e jeste艣 motylem.
291
00:30:57,690 --> 00:31:00,030
Ale mo偶e jestem nocn膮 膰m膮.
292
00:31:03,600 --> 00:31:06,630
"Ptak"? A wi臋c... "Ptak".
293
00:31:06,730 --> 00:31:08,640
Mam potr贸jne punkty.
294
00:31:08,740 --> 00:31:11,600
- Potr贸jne?
- Och, podw贸jny. Przepraszam.
295
00:31:12,110 --> 00:31:14,570
C贸偶, to niewiele.
296
00:31:14,870 --> 00:31:18,080
Tak. Dwa... dwa... cztery...
297
00:31:18,180 --> 00:31:21,510
- Dziesi臋膰 punkt贸w.
- Dziesi臋膰 punkt贸w.
298
00:31:23,510 --> 00:31:26,640
To mi nic nie daje. D...
299
00:31:26,740 --> 00:31:29,440
Pos艂uchaj, Cathrine?
300
00:31:31,140 --> 00:31:33,480
Dlaczego zosta艂e艣 tu przys艂any?
301
00:31:35,920 --> 00:31:38,950
Nie musia艂aby艣 mieszka膰 tu sama.
302
00:31:39,500 --> 00:31:41,200
Z Henriette.
303
00:31:48,520 --> 00:31:50,720
To znaczy, by艂 偶onaty.
304
00:31:51,390 --> 00:31:53,590
...Jej ojciec.
305
00:31:54,220 --> 00:31:56,800
Wi臋c to...
306
00:31:57,800 --> 00:31:59,800
Dosz艂o do skandalu.
307
00:32:00,270 --> 00:32:02,610
Wiesz, jak zachowuj膮 si臋 ludzie.
308
00:32:03,650 --> 00:32:06,600
Potrafi膮 jedynie czyta膰 mora艂y.
309
00:32:07,900 --> 00:32:10,300
I moja matka i ojciec zdecydowali, 偶e -
310
00:32:10,400 --> 00:32:12,800
Najlepiej by艂o wys艂a膰 mnie do wioski
311
00:32:12,880 --> 00:32:14,810
Po tym ca艂ym zamieszaniu.
312
00:32:15,700 --> 00:32:19,660
Wi臋c siedz臋 tutaj w
w tym domu i nudz臋 si臋.
313
00:32:21,670 --> 00:32:24,010
C贸偶, wpad艂e艣 z wizyt膮.
314
00:32:31,380 --> 00:32:35,160
Widzicie, jak ten czas leci!
Jest wiecz贸r, wi臋c pora...
315
00:32:38,950 --> 00:32:41,840
- My艣l臋, 偶e jutro przyjd臋.
- Przyjdziesz?
316
00:32:42,030 --> 00:32:44,130
Tylko nie zapomnij o wiadrze!
317
00:32:53,900 --> 00:32:56,830
- A wi臋c, czy wr贸cisz do nas?
- C贸偶, je艣li masz czas, to...
318
00:32:56,900 --> 00:32:59,260
Wow, jak ty jeste艣 zaj臋ty!
319
00:32:59,510 --> 00:33:01,940
My艣la艂em troch臋 o polowaniu, strzelaniu do ptak贸w.
Polowanie - to jest takie fajne!
320
00:33:02,020 --> 00:33:04,820
I w臋dkarstwo. Dzisiaj
z艂owi艂em tutaj tak膮 du偶膮 ryb臋.
321
00:33:04,920 --> 00:33:07,350
Wejd藕, je艣li masz czas.
322
00:33:10,970 --> 00:33:13,670
- Do widzenia.
- P贸藕niej.
323
00:34:01,050 --> 00:34:03,200
Postaraj si臋 nie zapomnie膰 o tym, o co prosi艂em.
324
00:34:03,290 --> 00:34:07,100
Zwoje czarnych nici, kilogram
kawy i zap艂ata za radio.
325
00:34:07,280 --> 00:34:08,830
Tak Tak Tak Tak.
326
00:34:09,700 --> 00:34:11,230
Do widzenia!
327
00:35:43,230 --> 00:35:46,070
Mia艂 romans z Mari膮.
328
00:35:48,100 --> 00:35:50,440
Wszyscy o tym wiedz膮.
329
00:35:59,880 --> 00:36:04,000
Hej, powiedz mi, co widzia艂e艣?
330
00:36:04,100 --> 00:36:07,110
Znowu, znowu, znowu...
331
00:36:07,190 --> 00:36:09,140
Normalnie, tak?
332
00:36:10,470 --> 00:36:12,450
Czy wesz艂a艣 do domu?
333
00:36:12,980 --> 00:36:18,960
Powiedz mi, co si臋 sta艂o? - C贸偶... tam...
- by艂o troch臋 ca艂owania i og贸lnie...
334
00:36:19,970 --> 00:36:22,070
Czy dotyka艂e艣 jej cyck贸w?
335
00:36:23,000 --> 00:36:25,640
Czy pozwoli艂a Ci si臋 dotkn膮膰? Naprawd臋?
336
00:36:25,720 --> 00:36:27,820
No, nie do ko艅ca...
337
00:36:28,400 --> 00:36:30,210
Ale ty i ona spikn臋li艣cie si臋?
338
00:36:30,300 --> 00:36:32,520
Ale jakie to ma znaczenie?
339
00:36:32,600 --> 00:36:35,670
Jak偶e by inaczej? Ona ma dziecko!
ju偶! No to jeste艣 desk膮! Peda艂!
340
00:36:35,760 --> 00:36:37,470
Zamknij si臋!
341
00:36:38,000 --> 00:36:39,670
Ty... geju...
342
00:36:39,760 --> 00:36:41,960
No dalej, postaraj si臋, powiedz mi jeszcze raz!
343
00:36:45,450 --> 00:36:47,650
Mieszka艂a w domu dziecka.
344
00:36:47,850 --> 00:36:49,950
Nie, ona nie mia艂a matki,
nie mia艂a ojca, wiesz?
345
00:36:50,050 --> 00:36:53,170
A ja i wujek Christen
nie mamy dzieci, wi臋c...
346
00:36:53,500 --> 00:36:55,760
By艂o nam bardzo mi艂o
偶e mo偶emy si臋 ni膮 opiekowa膰.
347
00:36:55,880 --> 00:36:58,830
Chocia偶 nie by艂a ju偶 dzieckiem.
348
00:36:59,240 --> 00:37:00,920
No tak.
349
00:37:01,760 --> 00:37:03,740
Wiesz, by艂a taka mi艂a.
350
00:37:03,840 --> 00:37:05,970
A ile mia艂a lat, kiedy tu przyjecha艂a?
351
00:37:06,070 --> 00:37:09,100
My艣l臋, 偶e 13-14 lat.
352
00:37:14,280 --> 00:37:16,410
Strasznie za ni膮 t臋skni臋, nie macie poj臋cia.
353
00:37:18,030 --> 00:37:19,990
Chod藕 ze mn膮.
354
00:37:38,810 --> 00:37:40,950
A wi臋c kto艣 tu by艂?
355
00:37:42,340 --> 00:37:44,440
To nie by艂em ja.
356
00:37:48,890 --> 00:37:52,430
By膰 mo偶e Maria by艂a tutaj i
grzeba艂a w swoich rzeczach.
357
00:37:55,400 --> 00:37:57,000
A ty?
358
00:37:57,430 --> 00:37:59,430
Ty sam, co tu robi艂e艣?
359
00:38:00,340 --> 00:38:04,320
Tak, po prostu wpadnij. Maria cz臋sto mawia艂a.
360
00:38:04,600 --> 00:38:06,800
呕e co艣 trzeba by艂o naprawi膰.
361
00:38:08,080 --> 00:38:11,530
Piotr! Dok膮d idziesz?
362
00:38:17,290 --> 00:38:18,990
Piotr!
363
00:38:19,080 --> 00:38:21,540
Piotrze, przyjd藕 do mnie!
364
00:38:27,420 --> 00:38:29,880
Piotru艣, chod藕my si臋 pobawi膰!
365
00:38:30,100 --> 00:38:31,840
Ruszamy!
366
00:38:32,140 --> 00:38:33,930
Piotr!
367
00:38:51,020 --> 00:38:53,660
A wi臋c, zobaczmy... Tutaj.
368
00:38:58,000 --> 00:38:59,800
Mo偶e to jest to?
369
00:39:00,300 --> 00:39:02,990
Musisz by膰 absolutnie szalony
z nud贸w, kupuj膮c jakie艣 zabawki?
370
00:39:03,080 --> 00:39:09,040
- To nie jest dla mnie. Wujek Kristen poprosi艂 mnie, 偶ebym kupi艂...
- My艣l臋, 偶e ma z niego po偶ytek.
371
00:39:10,150 --> 00:39:11,660
Powiedzia艂, 偶e to by艂 prezent.
372
00:39:11,730 --> 00:39:14,760
I, c贸偶, wiem, kto to
kto to jest. Doskona艂y wyb贸r, tak.
373
00:39:54,270 --> 00:39:56,610
Pieprzony idiota!
374
00:39:56,710 --> 00:39:58,460
Prawdopodobnie jest to Auge Brenden.
375
00:39:58,540 --> 00:40:00,940
By艂 kochankiem Marii,
zanim ona znikn臋艂a.
376
00:40:01,040 --> 00:40:05,180
- Och! Naprawd臋?
- Niekt贸rzy ludzie m贸wi膮, 偶e si臋 zar臋czyli.
377
00:40:08,150 --> 00:40:09,650
Heck!
378
00:40:10,650 --> 00:40:14,100
- Piotrze, mo偶esz mi troch臋 pom贸c?
- Tak.
379
00:40:18,950 --> 00:40:21,050
Czy potrafisz to naprawi膰?
380
00:40:24,240 --> 00:40:26,460
No tak. Wi臋c...
381
00:40:29,980 --> 00:40:33,280
Zobaczmy wi臋c...
382
00:40:37,320 --> 00:40:39,320
Nale偶y go wymieni膰.
383
00:41:00,100 --> 00:41:02,440
A co zamierzasz
Co b臋dziesz robi膰, kiedy sko艅czy si臋 szko艂a?
384
00:41:02,540 --> 00:41:05,180
My艣l臋, 偶e trzeba si臋 dalej uczy膰.
385
00:41:06,340 --> 00:41:10,030
- Mo偶e b臋d臋 lekarzem albo in偶ynierem?
- A co z tob膮?
386
00:41:11,090 --> 00:41:14,120
Chc臋 by膰 stewardess膮
stewardess膮. Wiesz, co m贸wi Jo?
387
00:41:14,220 --> 00:41:16,610
- Nie.
- Jestem zbyt p艂aski.
388
00:41:16,840 --> 00:41:19,420
Co o tym my艣lisz, Piotrze? Czy jestem p艂aski?
389
00:41:20,170 --> 00:41:22,070
No c贸偶, nie wiem.
390
00:41:22,510 --> 00:41:24,180
Dotknij.
391
00:41:24,990 --> 00:41:26,970
Wystarczy ich dotkn膮膰.
392
00:41:27,490 --> 00:41:29,410
Chod藕, pozwol臋 ci.
393
00:41:39,800 --> 00:41:42,140
Czy s膮 one wystarczaj膮co du偶e?
394
00:41:47,000 --> 00:41:50,030
Nikt nie ma tak pi臋knych r膮k jak ty.
395
00:41:53,530 --> 00:41:55,870
Nie ma w tym nic z艂ego.
396
00:42:19,910 --> 00:42:22,370
- O m贸j Bo偶e!
- B臋dziesz o tym pami臋ta膰 w zimie!
397
00:42:22,430 --> 00:42:24,060
No tak!
398
00:42:29,970 --> 00:42:31,640
A jednak masz takie d艂ugie rz臋sy.
399
00:42:31,730 --> 00:42:34,310
Nigdy wcze艣niej nie widzia艂am tego u ch艂opc贸w.
400
00:43:08,600 --> 00:43:11,630
Nikt nie ma tak pi臋knych r膮k jak ty.
401
00:43:29,080 --> 00:43:31,420
A jednak masz takie d艂ugie rz臋sy.
402
00:43:33,120 --> 00:43:36,060
Nigdy wcze艣niej nie widzia艂am tego u ch艂opc贸w.
403
00:45:22,110 --> 00:45:23,760
Na przyk艂ad tak...
404
00:45:30,860 --> 00:45:32,960
Hej! Peter?
405
00:45:33,440 --> 00:45:34,960
Witaj!
406
00:45:37,790 --> 00:45:40,820
Czy chcesz si臋 z nami poopala膰?
407
00:45:41,150 --> 00:45:43,550
Nie... 艁owi臋 ryby.
408
00:45:43,750 --> 00:45:45,750
No c贸偶, rozumiem.
409
00:45:47,210 --> 00:45:50,330
Jeszcze lepsze miejsca znajduj膮 si臋
troch臋 dalej. - Co?
410
00:45:50,860 --> 00:45:54,150
Powiedzia艂em, 偶e s膮 jeszcze
Niedaleko s膮 jeszcze lepsze miejsca.
411
00:46:04,680 --> 00:46:07,260
Czy zdarzy艂o Ci si臋 zgubi膰 kaczk臋?
412
00:46:07,550 --> 00:46:09,650
Och, jakie to pi臋kne!
413
00:46:11,850 --> 00:46:14,190
Na pewno wr贸c臋, Henrietto.
414
00:46:15,250 --> 00:46:16,990
Gdzie j膮 znalaz艂e艣?
415
00:46:17,090 --> 00:46:19,900
Tak, przyp艂yn膮艂 sk膮d艣.
416
00:46:20,080 --> 00:46:21,580
Au膰!
417
00:46:22,740 --> 00:46:24,680
"Sailed"...
418
00:46:25,700 --> 00:46:29,240
To wspaniale, 偶e j膮 znalaz艂e艣.
j膮. Henrietta bardzo j膮 kocha.
419
00:46:29,650 --> 00:46:32,110
- Serdecznie zapraszamy.
- Dzi臋kuj臋!
420
00:46:33,220 --> 00:46:37,070
- Do widzenia.
- P贸藕niej!
421
00:46:37,320 --> 00:46:40,160
Henrietta, ju偶 jad臋!
422
00:48:26,240 --> 00:48:31,810
Drodzy Mamo i Tato!
423
00:48:37,000 --> 00:48:39,540
Wszystko jest doskona艂e.
424
00:49:12,000 --> 00:49:13,840
Wejd藕!
425
00:49:15,700 --> 00:49:19,150
- Kto tam jest?
- To jest Cathrine.
426
00:49:27,340 --> 00:49:30,370
Taka jest prawda! W przeciwnym razie,
nie m贸wi艂bym tego!
427
00:49:30,700 --> 00:49:34,470
Byli tam razem!
Siedzieli tam zupe艂nie nadzy!
428
00:49:34,570 --> 00:49:38,230
- I widzia艂a艣 to?
- Oczywi艣cie, 偶e widzia艂em!
429
00:49:39,230 --> 00:49:41,350
- A na g贸rze i na dole?
- Tak!
430
00:49:41,900 --> 00:49:43,350
Jasna cholera!
431
00:49:43,450 --> 00:49:47,450
A potem wsta艂a. Mog艂em
zobaczy膰 wszystko, co chcia艂em.
432
00:49:47,580 --> 00:49:50,920
- Ta suka!
- I pewnie b臋dzie ich jeszcze wi臋cej.
433
00:49:51,020 --> 00:49:52,890
Musz臋 to zobaczy膰!
434
00:50:20,850 --> 00:50:23,290
Mo偶e p贸jdziemy pop艂ywa膰?
435
00:50:23,390 --> 00:50:25,940
No c贸偶... Nie mam
k膮piel贸wek przy sobie.
436
00:50:26,020 --> 00:50:28,880
No dalej, jeste艣 m臋偶czyzn膮! Chod藕.
437
00:50:50,820 --> 00:50:54,150
- Wybierasz si臋, Piotrze?
- No tak. A ty?
438
00:50:54,560 --> 00:50:56,210
Nie.
439
00:51:37,400 --> 00:51:38,850
Piotr!
440
00:51:40,100 --> 00:51:42,100
Daj mi n贸偶!
441
00:52:26,550 --> 00:52:29,580
...By艂a pod wod膮.
442
00:52:38,650 --> 00:52:42,750
Zapl膮ta艂a si臋 w
trzciny, musia艂em j膮 odci膮膰 -
443
00:52:42,900 --> 00:52:44,630
jej sukienk臋.
444
00:52:45,900 --> 00:52:48,000
Musimy powiadomi膰 policj臋.
445
00:52:48,640 --> 00:52:52,330
Upu艣ci艂em tw贸j n贸偶,
Kupi臋 ci nowy.
446
00:52:58,320 --> 00:53:00,420
Z prochu powsta艂e艣.
447
00:53:01,440 --> 00:53:03,540
I w proch si臋 obr贸cisz.
448
00:53:05,300 --> 00:53:08,300
I z popio艂贸w powstan膮 na nowo.
449
00:53:13,170 --> 00:53:16,860
A teraz za艣piewamy hymn 865...
450
00:53:22,690 --> 00:53:25,690
- Wiesz, co us艂ysza艂em?
- Nie.
451
00:53:26,100 --> 00:53:29,100
- 呕e nie by艂o jej trzy miesi膮ce.
- Kto?
452
00:53:29,630 --> 00:53:31,400
Maria.
453
00:54:02,600 --> 00:54:06,290
- Powiniene艣 cz臋艣ciej nas odwiedza膰, Gerd.
- Tyle naczy艅 do wytarcia.
454
00:54:06,390 --> 00:54:08,590
C贸偶, kiedy jest co艣 do zrobienia.
455
00:54:09,000 --> 00:54:11,460
Ja zajm臋 si臋 reszt膮, a ty
mo偶esz i艣膰. Dzi臋kuj臋 za pomoc.
456
00:54:11,530 --> 00:54:13,330
To dla mnie przyjemno艣膰.
457
00:54:15,620 --> 00:54:17,720
Tak, tak, wszystko gotowe.
458
00:54:19,600 --> 00:54:21,400
Czy widzia艂e艣, dok膮d poszed艂 Piotr?
459
00:54:21,500 --> 00:54:27,420
- Nie, on... prawdopodobnie gdzie艣 wyszed艂.
- Tak, dok艂adnie, nie ma go w domu.
460
00:54:31,280 --> 00:54:33,620
To bardzo mi艂o z Twojej strony, 偶e
pom贸c. Bardzo dzi臋kuj臋.
461
00:54:34,490 --> 00:54:36,690
- Do widzenia.
- Przyjemno艣ci!
462
00:55:00,780 --> 00:55:04,770
- Sk膮d si臋 tu wzi膮艂e艣?
- Z lasu. Po prostu postanowi艂em si臋 przej艣膰.
463
00:55:04,870 --> 00:55:06,670
Czy to prawda, 偶e
mieszkasz sam w przybud贸wce?
464
00:55:06,770 --> 00:55:09,460
- Tak.
- To jest super!
465
00:55:12,300 --> 00:55:14,100
Mo偶e chcesz zobaczy膰, jak mieszkam?
466
00:55:14,190 --> 00:55:17,140
- 艢wietny pomys艂!
- Oczywi艣cie, 偶e tak! Chod藕cie!
467
00:55:21,190 --> 00:55:23,190
Tutaj, tutaj.
468
00:55:23,890 --> 00:55:26,230
Dalej, dalej, dalej...
469
00:55:47,950 --> 00:55:51,640
Czuj臋 si臋 brzydki jak troll morski. Dzisiaj.
470
00:55:52,000 --> 00:55:53,700
Daj spok贸j...
471
00:56:00,790 --> 00:56:02,700
Nie mog臋.
472
00:56:03,080 --> 00:56:05,300
Mam takie... no wiesz...
473
00:56:05,670 --> 00:56:08,790
- Co?
- Okresy, natychmiast!
474
00:56:15,300 --> 00:56:17,300
Przepraszamy.
475
00:56:18,100 --> 00:56:20,000
Tak, to nie jest straszne.
476
00:56:20,380 --> 00:56:22,230
Wkr贸tce to minie.
477
00:56:30,860 --> 00:56:32,740
A ty doskonale si臋 tu zadomowi艂e艣.
478
00:56:32,840 --> 00:56:35,180
No c贸偶, tutaj jest dobrze.
479
00:56:35,250 --> 00:56:39,510
Wiesz, 偶e w tym domu jest miejsce, gdzie
Mary i Auge Brenden si臋 spotykali?
480
00:56:53,550 --> 00:56:56,300
- Dzi臋kuj臋 za odprowadzenie mnie do domu.
- Tak, wcale nie.
481
00:56:56,420 --> 00:56:58,420
- C贸偶, p贸jd臋.
- P贸藕niej.
482
00:56:58,430 --> 00:57:00,290
P贸藕niej!
483
00:57:25,380 --> 00:57:28,130
Wi臋c, okej...
484
00:57:30,600 --> 00:57:32,960
Wi臋c dobrze...
485
00:57:44,670 --> 00:57:46,635
By艂e艣 taki dobry!
486
00:57:46,670 --> 00:57:49,790
- Chod藕 do mnie...
- Nie, nie mog臋!
487
00:57:51,000 --> 00:57:55,320
Po prostu my艣l臋... 呕yj臋 tylko dla ciebie.
488
00:57:57,760 --> 00:58:00,450
- Zawsze tak m贸wisz.
- M贸wi臋 powa偶nie.
489
00:58:02,600 --> 00:58:05,850
- A co z Linn?
- Kim jest Linn...
490
00:58:05,950 --> 00:58:08,080
Nie my艣l臋 o Linn, ale o Tobie.
491
00:58:13,750 --> 00:58:15,450
Prosz臋 zosta膰...
492
00:58:15,530 --> 00:58:18,530
No dalej, jeszcze jedna
minuta! Jeszcze jedna minuta!
493
00:59:02,940 --> 00:59:05,120
"Moja droga Kristen!"
494
00:59:05,220 --> 00:59:09,120
"Znalaz艂em si臋 w beznadziejnej sytuacji".
495
00:59:10,000 --> 00:59:12,390
"To ja jestem winien".
496
00:59:12,600 --> 00:59:16,990
"Pr贸bowa艂em znale藕膰 drog臋
wyj艣cia, ale to by艂o bezu偶yteczne".
497
00:59:17,260 --> 00:59:20,550
"Je艣li spotkasz Auge'a, nie
nie m贸w mu o tym li艣cie".
498
00:59:20,950 --> 00:59:23,340
"Wie wszystko, co powinien wiedzie膰".
499
00:59:23,700 --> 00:59:26,590
"呕egnaj, Kristen".
500
00:59:26,960 --> 00:59:29,080
"呕egnaj. By艂e艣 dla mnie jak ojciec".
501
00:59:29,180 --> 00:59:32,270
"Ale to nie wystarczy艂o.
Przynajmniej dla mnie".
502
00:59:32,620 --> 00:59:34,910
"By膰 mo偶e teraz rozumiesz".
503
00:59:35,410 --> 00:59:37,800
"Nie chc臋, aby komu艣 sta艂a si臋 krzywda".
504
00:59:38,850 --> 00:59:41,440
"By艂oby lepiej dla
dla wszystkich, je艣li znikn臋".
505
01:00:07,570 --> 01:00:09,200
Linn!
506
01:00:13,220 --> 01:00:16,250
Linn! Ugotowa艂am ci 艣niadanie!
507
01:00:31,900 --> 01:00:34,600
Prawdopodobnie jej stan si臋 pogorszy艂
z powodu wiadomo艣ci o Marii.
508
01:00:34,700 --> 01:00:37,820
I te wszystkie plotki...
Nie ma nic gorszego.
509
01:00:56,500 --> 01:00:59,360
Daj im troch臋 siana, Piotrze.
510
01:01:36,100 --> 01:01:40,100
"By艂e艣 dla mnie jak ojciec".
511
01:01:40,700 --> 01:01:43,040
"Ale to nie wystarczy艂o".
512
01:01:43,140 --> 01:01:45,140
"Przynajmniej dla mnie".
513
01:02:34,580 --> 01:02:38,030
- Nie musisz tego robi膰, Linn.
- To trzeba zrobi膰!
514
01:02:39,800 --> 01:02:43,800
- A mo偶e chcesz zrobi膰 to sam?
- Nie, nie, to w niczym nie pomog艂o.
515
01:02:43,950 --> 01:02:45,790
Ale to nie jest Twoja sprawa.
516
01:03:06,100 --> 01:03:09,130
- Czy chcesz, 偶eby przysz艂a na imprez臋?
- Kto?
517
01:03:10,500 --> 01:03:13,180
- Ta, kt贸ra mieszka w domu Vesselya?
- Cathrine?
518
01:03:13,450 --> 01:03:15,550
Czy my艣lisz, 偶e przyjdzie?
519
01:03:16,000 --> 01:03:18,000
Chod藕cie, ju偶 czas na nas.
520
01:04:15,140 --> 01:04:18,240
- Na co patrzysz?
- Tam jest Cathrine.
521
01:04:18,440 --> 01:04:19,980
Kt贸ry z nich?
522
01:04:20,070 --> 01:04:22,360
Ten z blond w艂osami.
523
01:04:22,590 --> 01:04:24,720
- To jest ten?
- Tak.
524
01:04:26,100 --> 01:04:28,890
- Wi臋c id藕 i zata艅cz z ni膮!
- Yah you!
525
01:04:29,100 --> 01:04:31,000
Ona ju偶 jest zaj臋ta!
526
01:04:31,400 --> 01:04:33,500
Tak, jasne, cholera.
527
01:04:39,700 --> 01:04:42,100
- Czy mog臋 si臋 napi膰?
- Kto ty?
528
01:04:42,200 --> 01:04:44,540
- Tak.
- C贸偶, dzisiejsze dzieci!
529
01:04:47,520 --> 01:04:51,500
- Ile masz lat?
- 15. Wkr贸tce.
530
01:04:52,800 --> 01:04:54,900
No to mo偶e go pocz臋stujemy?
531
01:04:55,500 --> 01:04:57,100
Dobra, napij si臋.
532
01:04:58,550 --> 01:05:00,750
On lubi miejskie dziewczyny!
533
01:05:01,000 --> 01:05:02,650
Tak, te wszystkie bzdury!
534
01:05:02,750 --> 01:05:06,880
Nonsens? A to, 偶e widzia艂e艣 j膮
nago, to te偶 chyba nonsens?
535
01:05:09,730 --> 01:05:12,390
- On b臋dzie z ni膮 ta艅czy艂.
- Zamknij si臋!
536
01:05:12,480 --> 01:05:14,430
Zamierzasz to zrobi膰 czy co?
537
01:05:15,180 --> 01:05:17,760
Zata艅czysz
z ni膮? No dalej, stary!
538
01:05:17,870 --> 01:05:19,910
Tak, nie ma problemu!
539
01:05:55,850 --> 01:05:59,060
Cze艣膰! Piotrze, jeste艣 pijany?
540
01:06:04,300 --> 01:06:06,600
- Zata艅czymy?
- Tak, ale...
541
01:06:06,670 --> 01:06:08,570
No ju偶, ju偶.
542
01:07:09,700 --> 01:07:13,030
Czy偶 Cathrine nie jest pi臋kna? Sp贸jrzcie na ni膮!
543
01:07:13,500 --> 01:07:15,480
Chod藕my.
544
01:07:19,480 --> 01:07:22,170
Doskona艂y taniec! Kurwa!
545
01:07:25,740 --> 01:07:27,600
Nie, nie!
546
01:07:28,000 --> 01:07:30,130
Co, do diab艂a?
547
01:07:45,200 --> 01:07:46,700
Piotr!
548
01:07:46,800 --> 01:07:49,700
- Daj mu to!
- Daj mu to, na co zas艂uguje!
549
01:07:51,700 --> 01:07:53,170
Niech...
550
01:07:53,250 --> 01:07:55,710
Cathrine! Jestem tutaj.
551
01:08:34,450 --> 01:08:36,580
Wi臋c chodzi ci o t臋 dziewczyn臋?
552
01:08:37,200 --> 01:08:39,300
Po tej dziwce?
553
01:09:14,380 --> 01:09:16,840
Kristen! Ju偶 wr贸ci艂a艣?
554
01:09:18,300 --> 01:09:20,150
Och, Piotrze...
555
01:09:20,260 --> 01:09:23,470
No prosz臋, sp贸jrz na siebie! Co si臋 sta艂o?
556
01:09:23,840 --> 01:09:27,600
- Tak, wda艂em si臋 w b贸jk臋.
- O m贸j Bo偶e! Co to by艂o?
557
01:09:27,700 --> 01:09:30,040
Ta, kt贸ra nazywa si臋 Cathrine...
558
01:09:30,490 --> 01:09:32,290
...Dziwka.
559
01:09:32,390 --> 01:09:35,380
Nie powiniene艣 by艂 si臋 wtr膮ca膰, Peter.
560
01:09:35,930 --> 01:09:38,280
I popchn膮艂 j膮 tak, 偶e upad艂a.
561
01:09:38,380 --> 01:09:41,200
Nie by艂o potrzeby, aby艣
si臋 anga偶owa膰. Chod藕 tu na chwil臋.
562
01:09:41,300 --> 01:09:43,100
Chcieli j膮 pobi膰.
563
01:09:43,200 --> 01:09:44,800
I wtedy pojawi艂 si臋 m贸j wujek...
564
01:09:44,900 --> 01:09:47,380
Kristen? I on tam by艂?
565
01:09:47,480 --> 01:09:49,940
Tak. Odwi贸z艂 j膮 do domu.
566
01:09:50,260 --> 01:09:53,470
- O czym ty m贸wisz?
- Oni ju偶 dawno wyjechali.
567
01:09:54,100 --> 01:09:57,390
Nie, nie tak dawno temu.
Chyba z p贸艂 godziny.
568
01:09:57,490 --> 01:09:59,620
Na pewno nie wi臋cej ni偶 p贸艂 godziny
569
01:10:00,290 --> 01:10:04,610
Mo偶e to by艂o gdzie艣
gdzie indziej si臋 wybiera艂...
570
01:11:02,700 --> 01:11:04,300
Bang!
571
01:11:08,570 --> 01:11:11,210
- Dok膮d on, do cholery, szed艂?
- Dok膮d艣.
572
01:11:47,900 --> 01:11:49,600
Wejd藕!
573
01:11:53,690 --> 01:11:56,150
S艂uchaj, w艂a艣nie postanowi艂em si臋 ogoli膰.
574
01:11:57,910 --> 01:12:00,940
- A ty nigdy si臋 nie goli艂e艣...
- Nie.
575
01:12:05,630 --> 01:12:08,090
Ja... widzia艂em ci臋. Na imprezie.
576
01:12:09,850 --> 01:12:12,000
A ty nawet nie podszed艂e艣,
nie zaprosi艂e艣 mnie do ta艅ca.
577
01:12:12,100 --> 01:12:15,060
Jestem pewien, 偶e ta艅czysz
o wiele lepiej ni偶 te chamki.
578
01:12:16,000 --> 01:12:17,870
Widzia艂em te偶 b贸jk臋...
579
01:12:17,960 --> 01:12:20,790
To straszne. Nie m贸wcie o tym.
580
01:12:24,160 --> 01:12:27,290
Pos艂uchaj, Piotrze. Czy my艣lisz, 偶e
m贸g艂by艣 co艣 dla mnie zrobi膰?
581
01:12:27,370 --> 01:12:29,680
Tak. Co dok艂adnie?
582
01:12:31,700 --> 01:12:34,090
Strasznie trudno to wyt艂umaczy膰...
583
01:12:34,890 --> 01:12:37,280
Pewnie o tym wiedzia艂e艣...
584
01:12:38,180 --> 01:12:40,400
Kristen i ja... my...
585
01:12:41,280 --> 01:12:43,740
...jeste艣my zakochani.
586
01:12:47,020 --> 01:12:49,480
Wiem, 偶e to g艂upie, ale...
587
01:12:49,960 --> 01:12:54,080
Obieca艂am sobie, 偶e to si臋 ju偶 nigdy
nie powt贸rzy si臋 z 偶onatymi m臋偶czyznami.
588
01:12:54,700 --> 01:12:57,040
Ale i tak si臋 sta艂o.
589
01:12:58,640 --> 01:13:00,680
A ten dom...
590
01:13:01,230 --> 01:13:03,570
Czy my艣lisz, 偶e m贸g艂by艣 mi go po偶yczy膰?
591
01:13:04,460 --> 01:13:06,800
Twoja ciotka wie wszystko.
592
01:13:07,730 --> 01:13:10,220
Nie mo偶e mnie wyrzuci膰 z g艂owy.
593
01:13:12,910 --> 01:13:15,770
Wiesz, Peter, chc臋 to zako艅czy膰.
594
01:13:16,980 --> 01:13:19,760
Ale ja po prostu nie mog臋.
595
01:13:21,500 --> 01:13:23,710
I tak sobie pomy艣la艂em...
596
01:13:24,000 --> 01:13:28,120
Gdyby艣my mogli si臋 tu cho膰 raz spotka膰...
597
01:13:28,300 --> 01:13:30,430
Nic o tym nie wiedzia艂a.
598
01:13:32,640 --> 01:13:35,760
I b臋dziemy w stanie
zako艅czy膰 to w spos贸b polubowny.
599
01:13:36,560 --> 01:13:38,900
Czy to ci odpowiada, Piotrze?
600
01:13:39,300 --> 01:13:42,790
Tylko raz!
601
01:13:43,090 --> 01:13:46,080
To by艂oby takie wspania艂e
wiesz? Rozumiesz?
602
01:13:52,200 --> 01:13:55,620
- Oczywi艣cie, dom do Pa艅stwa dyspozycji.
- Dzi臋kuj臋!
603
01:13:58,400 --> 01:14:01,300
Ale pod jednym warunkiem.
604
01:14:02,670 --> 01:14:04,730
呕e w 艣rod臋
przyjdziesz na moje przyj臋cie urodzinowe.
605
01:14:04,830 --> 01:14:07,670
- Sko艅cz臋 15 lat.
- Urodziny!
606
01:14:08,000 --> 01:14:12,040
- Ale czy to mo偶liwe?...
- Chod藕. Powiedzia艂am Jo, 偶e przyjdziesz.
607
01:14:14,140 --> 01:14:16,040
B臋d臋 tam.
608
01:14:24,500 --> 01:14:26,200
Piotr...
609
01:14:27,400 --> 01:14:29,250
Piotr...
610
01:14:33,200 --> 01:14:34,940
Piotr...
611
01:14:36,300 --> 01:14:38,100
Piotr...
612
01:16:31,310 --> 01:16:37,300
"Pani Linn Fagerlund"
613
01:17:04,500 --> 01:17:06,960
- Poprosz臋 jeden znaczek.
- Nie ma problemu.
614
01:17:07,600 --> 01:17:09,730
Przyklej臋 go dla Ciebie.
615
01:17:17,950 --> 01:17:20,830
Podnie艣 wi臋c nos...
616
01:17:20,920 --> 01:17:23,520
- Au膰!
- Uspok贸j si臋! Nie zrobi臋 ci krzywdy.
617
01:17:23,620 --> 01:17:26,200
Trzymaj g艂ow臋 prosto. Wi臋c...
618
01:17:26,340 --> 01:17:29,460
A teraz zaczynamy. Wi臋c...
619
01:17:29,890 --> 01:17:32,280
Jak to, tak?
620
01:17:34,300 --> 01:17:37,310
Nie mo偶esz by膰 nieogolony w
w swoje urodziny?
621
01:17:37,400 --> 01:17:40,580
A teraz spr贸buj sam.
622
01:17:41,090 --> 01:17:43,830
Nie, nie w ten spos贸b!
623
01:17:43,960 --> 01:17:46,420
W ten spos贸b. Delikatnie w d贸艂...
624
01:17:46,870 --> 01:17:49,930
Teraz wszystko jest w porz膮dku.
625
01:17:50,020 --> 01:17:52,060
Robisz si臋 za du偶y, 偶eby
na tort w dniu urodzin?
626
01:17:52,150 --> 01:17:54,610
Nie, ciasto
- to moje ulubione!
627
01:17:57,830 --> 01:18:00,220
Zaprosi艂em te偶 Cathrine.
628
01:18:00,690 --> 01:18:02,290
Tak?
629
01:18:03,210 --> 01:18:04,810
A czy ona przyjdzie?
630
01:18:04,890 --> 01:18:08,460
- Oczywi艣cie, 偶e przyjdzie.
- Nie ruszaj si臋, bo ci臋 potn臋!
631
01:18:21,600 --> 01:18:24,840
Hurra, masz dzi艣 urodziny!
632
01:18:24,930 --> 01:18:27,890
Chcemy Ci pogratulowa膰!
633
01:18:28,000 --> 01:18:30,060
- Wszystkiego najlepszego!
- Dzi臋kuj臋!
634
01:18:30,150 --> 01:18:31,800
Gratulacje!
635
01:18:31,900 --> 01:18:33,920
No dalej, otw贸rz go.
636
01:18:42,380 --> 01:18:44,770
Bardzo dzi臋kuj臋!
To naprawd臋 wspania艂e!
637
01:18:47,430 --> 01:18:50,360
Hej! No dalej, zjedz to!
638
01:18:57,600 --> 01:19:00,950
- Tam! Idzie!
- Czy to Cathrine?
639
01:19:01,050 --> 01:19:03,510
Super, ja tylko wyjd臋
na chwil臋 na zewn膮trz.
640
01:19:12,530 --> 01:19:14,360
- Cze艣膰.
- Cze艣膰.
641
01:19:14,460 --> 01:19:16,460
Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin.
642
01:19:17,810 --> 01:19:20,070
Oto ma艂y prezent.
643
01:19:24,360 --> 01:19:27,570
- Czy nie chcesz zobaczy膰, co to jest?
- Ach, tak.
644
01:19:27,670 --> 01:19:30,250
Olaf Byk. "Mi艂o艣膰" (zbi贸r poezji)
645
01:19:37,000 --> 01:19:38,450
Dzi臋kuj臋.
646
01:19:38,530 --> 01:19:40,870
Czy nie zaprosisz
Piotra do domu?
647
01:19:41,520 --> 01:19:43,320
- Witamy.
- Dzi臋kuj臋.
648
01:19:43,400 --> 01:19:46,640
Co za urocze dziecko!
649
01:19:46,720 --> 01:19:48,920
Kto wi臋c jest taki pi臋kny?
650
01:19:49,080 --> 01:19:51,320
Tutaj. Uwielbiam kie艂bas臋.
651
01:19:51,400 --> 01:19:53,420
Tak, wszyscy je tu uwielbiamy.
652
01:19:53,630 --> 01:19:58,350
- Pom贸偶 sobie.
- Zapraszamy! Kie艂baski!
653
01:19:59,000 --> 01:20:02,550
Zjedz troch臋 sosu.
654
01:20:02,700 --> 01:20:04,400
Tak, masz racj臋, masz ca艂kowit膮
masz racj臋. Z sosem jest o wiele lepszy.
655
01:20:04,500 --> 01:20:07,140
Chod藕, pocz臋stuj臋 si臋.
656
01:20:07,740 --> 01:20:10,800
Piotr! No i jak to jest
jak to jest mie膰 pi臋tna艣cie lat?
657
01:20:10,960 --> 01:20:13,340
Tak, jak zwykle.
658
01:20:13,430 --> 01:20:15,770
C贸偶 mog臋 powiedzie膰?
Nied艂ugo sko艅cz臋 czterdzie艣ci lat.
659
01:20:15,900 --> 01:20:18,280
I czuj臋, 偶e mam dwadzie艣cia lat.
660
01:20:18,360 --> 01:20:20,490
- Naprawd臋?
- Tak, szczerze m贸wi膮c.
661
01:20:20,850 --> 01:20:22,580
Chod藕, ja nalej臋.
662
01:20:22,680 --> 01:20:26,380
Pami臋tam, jak mia艂em 15 lat,
chcia艂em zosta膰 marynarzem.
663
01:20:26,480 --> 01:20:29,120
By膰 mo偶e, tak jak tw贸j ojciec, Piotr.
664
01:20:29,220 --> 01:20:32,670
Ale w ko艅cu chcia艂
studiowa膰, zosta膰 geniuszem.
665
01:20:32,780 --> 01:20:36,230
I chcia艂em zobaczy膰 艣wiat.
666
01:20:36,980 --> 01:20:40,310
Wszyscy si臋 tylko 艣miali,
nikt mi nie wierzy艂.
667
01:20:40,480 --> 01:20:42,820
Spakowa艂am wi臋c swoje rzeczy i wyjecha艂am.
668
01:20:43,100 --> 01:20:44,710
A zatem...
669
01:20:44,810 --> 01:20:47,010
Uda艂o mi si臋 przej艣膰 pieszo wi臋kszo艣膰
Wi臋kszo艣膰 drogi do miasta pokona艂em pieszo.
670
01:20:47,110 --> 01:20:49,650
Bo tam wiedzia艂am, 偶e
偶e mog臋 co艣 osi膮gn膮膰.
671
01:20:49,760 --> 01:20:52,450
A potem rozmawia艂em z
szefem w jego biurze.
672
01:20:54,800 --> 01:20:56,500
Przy okazji by艂 bardzo mi艂y.
673
01:20:56,580 --> 01:20:59,790
Zapyta艂 mnie, jak si臋 nazywam i gdzie mieszkam.
674
01:21:00,540 --> 01:21:04,630
A potem zapyta艂, czy moi
czy rodzice wiedz膮, gdzie jestem.
675
01:21:04,720 --> 01:21:08,460
"Tak, tak, tak, oczywi艣cie"
- powiedzia艂em. "Wszyscy o tym wiedz膮!"
676
01:21:08,600 --> 01:21:10,940
No, a potem musia艂em
zosta膰 tam i czeka膰.
677
01:21:11,020 --> 01:21:13,600
Musieli co艣 sprawdzi膰.
678
01:21:13,780 --> 01:21:18,340
I tak siedzia艂em tam i siedzia艂em.
Le偶a艂em tam przez kilka godzin.
679
01:21:18,560 --> 01:21:22,010
Ale by艂em cierpliwy.
680
01:21:22,650 --> 01:21:26,690
W ko艅cu nadszed艂 wiecz贸r... Nie pami臋tam
nie pami臋tam, jak d艂ugo tam by艂em.
681
01:21:26,810 --> 01:21:28,980
I w艂a艣nie wtedy, gdy mia艂em zamiar odej艣膰...
682
01:21:29,080 --> 01:21:31,640
w艂a艣nie wtedy... drzwi si臋 otworzy艂y.
683
01:21:31,740 --> 01:21:35,190
- A sta艂 tam... zgadnij kto?
- Tw贸j ojciec?
684
01:21:35,640 --> 01:21:37,990
Dok艂adnie tak. By艂 tam m贸j ojciec.
685
01:21:38,090 --> 01:21:40,780
Tak wi臋c, kiedy siedzia艂em
- w biurze
686
01:21:40,860 --> 01:21:42,800
Powiedzia艂am mu wszystko.
687
01:21:42,900 --> 01:21:44,780
Wr贸ci艂 wi臋c pospiesznie -
688
01:21:44,860 --> 01:21:48,310
- Przy pe艂nej pr臋dko艣ci. Wyobra藕cie sobie
jak wielkie by艂o oburzenie.
689
01:22:05,080 --> 01:22:07,040
- Dzie艅 dobry!
- Dzie艅 dobry!
690
01:22:07,220 --> 01:22:09,460
Mam dla Ciebie dwa listy.
691
01:22:11,350 --> 01:22:13,350
- Do us艂ug!
- Dzi臋kuj臋!
692
01:22:23,000 --> 01:22:25,430
- Czy mog臋 co艣 zrobi膰, 偶eby pom贸c?
- Nie, poradz臋 sobie.
693
01:22:25,530 --> 01:22:27,770
Oto list dla Ciebie.
694
01:22:27,880 --> 01:22:29,980
Och, to od mamy i taty!
695
01:22:39,710 --> 01:22:42,830
- Ojej, przeprowadzamy si臋!
- Jakie to ciekawe!
696
01:22:45,550 --> 01:22:48,010
Mam nadziej臋, 偶e w nowym miejscu b臋dzie dobrze.
697
01:22:48,330 --> 01:22:50,350
Chod藕, wracamy
do jadalni.
698
01:22:50,450 --> 01:22:54,150
No i? Czy kto艣 chce dok艂adk臋?
699
01:22:56,780 --> 01:22:58,880
"Do: Lynn Fagerlund"
700
01:22:58,960 --> 01:23:02,000
- No dalej, poka偶 mi.
- Tak, z 艂atwo艣ci膮 poradzi sobie z jedzeniem bez z臋b贸w.
701
01:23:02,100 --> 01:23:03,680
Mo偶e chce wi臋cej?
702
01:23:03,760 --> 01:23:06,090
- Ciii! Chyba prawie zasn臋艂a.
- Dok艂adnie tak.
703
01:23:06,180 --> 01:23:07,910
A ile zjad艂e艣?
704
01:23:08,000 --> 01:23:09,980
- Trzy kawa艂ki!
- Wow!
705
01:23:10,080 --> 01:23:12,180
- Trzy kawa艂ki!
- O m贸j Bo偶e!
706
01:23:12,900 --> 01:23:16,020
- Nie! Pobawmy si臋 w chowanego!
- W chowanego?
707
01:23:16,440 --> 01:23:18,140
Dzi臋kuj臋 za
ciasto, by艂o pyszne!
708
01:23:18,220 --> 01:23:20,140
Jo, mo偶esz by膰 "tym"!
709
01:23:21,050 --> 01:23:22,650
No dalej!
710
01:23:22,730 --> 01:23:24,530
Ja wezm臋 reszt臋 ciasta.
711
01:23:27,330 --> 01:23:30,450
- Raz, dwa, trzy, cztery, pi臋膰...
- Hej, bez podgl膮dania!
712
01:23:30,800 --> 01:23:34,180
18, 19, 20...
713
01:23:49,330 --> 01:23:51,670
Hej, Cathrine!
714
01:23:59,960 --> 01:24:02,060
Znam takie miejsce...
715
01:24:07,000 --> 01:24:09,570
Poczekaj chwil臋, musz臋
Musz臋 i艣膰 w krzaki.
716
01:24:09,650 --> 01:24:12,190
- Mo偶e schowam si臋 w
stogu siana? - Chod藕cie!
717
01:24:31,190 --> 01:24:32,990
Nadchodz膮, gotowi czy nie!
718
01:24:34,000 --> 01:24:36,690
Ka偶dy, kto nie jest ukryty
- po prostu st贸jcie spokojnie!
719
01:24:41,220 --> 01:24:43,350
Cathrine, czy to ty?
720
01:24:45,360 --> 01:24:47,360
To tylko ja!
721
01:24:50,100 --> 01:24:52,590
Cicho! To oni!
722
01:24:53,200 --> 01:24:56,430
- Czy nie powinni si臋 wstydzi膰?
- Tak, maj膮 ca艂e lato...
723
01:24:56,720 --> 01:24:58,750
Zupe艂nie straci艂a g艂ow臋.
724
01:24:59,990 --> 01:25:03,050
Pr贸bowa艂a to zako艅czy膰,
ale... Nie mog艂a.
725
01:25:21,800 --> 01:25:24,140
Cholera, szuka艂em wsz臋dzie!
726
01:27:21,560 --> 01:27:23,480
Jeste艣 taka gor膮ca...
727
01:27:37,890 --> 01:27:39,890
O... m贸j!
728
01:27:42,380 --> 01:27:44,870
Pu艣膰 go, palancie!
729
01:27:59,070 --> 01:28:01,930
Peter! Widzia艂e艣 Kristen?
730
01:28:23,790 --> 01:28:27,680
- Kristen!
- Nie, czekaj! Nie wchod藕 tam!
731
01:30:43,200 --> 01:30:46,740
Och, Piotrze, wr贸ci艂e艣! My艣lisz, 偶e...
732
01:30:50,880 --> 01:30:53,940
Co si臋 z tob膮 sta艂o?
733
01:30:54,170 --> 01:30:56,270
Czy podr贸偶 by艂a udana?
734
01:31:02,700 --> 01:31:04,980
Cze艣膰! Tak, to ja.
735
01:31:06,460 --> 01:31:09,100
Witaj! Czy to ty, Kristen?
736
01:31:09,980 --> 01:31:12,870
Tak, jest tutaj. W艂a艣nie wszed艂.
737
01:31:13,860 --> 01:31:16,830
Nie... nie, dlaczego?
738
01:31:19,500 --> 01:31:22,710
Co艣 si臋 sta艂o? Co艣 z Linn?
739
01:31:23,600 --> 01:31:26,060
Tak. Czasami pojawiaj膮 si臋 problemy.
740
01:31:26,150 --> 01:31:28,370
Ale mam nadziej臋, 偶e wszystko si臋 uda!
741
01:31:31,150 --> 01:31:33,150
Och, rozumiem.
742
01:31:35,600 --> 01:31:37,620
Nie, nie.
743
01:31:38,540 --> 01:31:40,380
Nie, on odszed艂.
744
01:31:40,520 --> 01:31:42,650
Potrzebowa艂 troch臋 czasu w samotno艣ci.
745
01:31:43,930 --> 01:31:47,120
Jest w klinice neurologicznej
w klinice neurologicznej. Je艣li musisz wiedzie膰!
746
01:31:47,220 --> 01:31:50,910
My艣l臋, 偶e nie powinni艣my teraz m贸wi膰
o tych problemach w tej chwili.
747
01:31:52,440 --> 01:31:56,470
Prawd臋 m贸wi膮c, Kristen, jestem
jestem w totalnym szoku. Czy wiesz...
748
01:31:56,570 --> 01:31:58,270
Halo?
749
01:31:58,800 --> 01:32:00,470
Halo?
750
01:32:05,470 --> 01:32:08,360
Wr贸ci艂e艣! Tak czy inaczej, to bardzo
dobrze, 偶e wr贸ci艂e艣 do domu.
751
01:32:08,500 --> 01:32:10,980
- Jeste艣 taki podobny do swojego ojca!
- I co, jest bardzo chory?
752
01:32:11,080 --> 01:32:13,860
Nie, wr贸ci za kilka dni. Przez
Przy okazji, mamy co艣 dla ciebie...
753
01:32:14,020 --> 01:32:17,490
A gdzie s膮 wszystkie moje torby
dok膮d? Z powodu tej przeprowadzki...
754
01:32:17,630 --> 01:32:19,590
Wygl膮da na to, 偶e tam jest.
755
01:32:23,230 --> 01:32:25,390
Wszystkiego najlepszego, Piotrze.
756
01:32:36,630 --> 01:32:39,060
- Bardzo Ci dzi臋kuj臋!
- No艣 go dla zdrowia.
757
01:32:40,450 --> 01:32:42,700
To jest pi臋kne.
- Naprawd臋?
758
01:32:43,430 --> 01:32:45,400
Mo偶e j膮 zwiniesz?
759
01:32:45,401 --> 01:32:46,401
Napisy zredagowane przez catweasel,
Torrenty UE, 201656976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.