All language subtitles for Den sommeren jeg fylte 15.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,200 --> 00:00:14,640 Dobra. Twoja koszula jest spakowana. 2 00:00:14,840 --> 00:00:17,870 To wszystko. Och! 3 00:00:23,430 --> 00:00:26,330 Ciep艂y sweter, kt贸ry ciocia Linn wydzierga艂a ci go na Bo偶e Narodzenie. 4 00:00:26,430 --> 00:00:29,460 Prawdopodobnie jest dla Ciebie za ma艂y. 5 00:00:29,660 --> 00:00:31,860 Twoje skarpetki te偶 spakowa艂em. 6 00:00:37,900 --> 00:00:39,500 Tak, i chusteczki do nosa! 7 00:00:39,600 --> 00:00:41,300 Nie zapomnijcie o nich, na mi艂o艣膰 bosk膮! 8 00:00:41,400 --> 00:00:43,740 I nie zapomnij z nich korzysta膰! 9 00:00:44,400 --> 00:00:46,520 I znowu nie trzaskaj drzwiami - 10 00:00:46,600 --> 00:00:49,180 Tak jak to zwykle robisz w domu. 11 00:00:51,000 --> 00:00:54,200 Wujek Kristen i ciocia Linn nie s膮 przyzwyczajeni do ha艂asu. Nie maj膮 dzieci. 12 00:00:54,310 --> 00:00:56,110 Obiecaj mi, Piotrze. 13 00:00:57,240 --> 00:00:58,990 Carsten! 14 00:00:59,900 --> 00:01:01,650 Carsten! 15 00:01:02,050 --> 00:01:04,630 Za 45 minut musi zd膮偶y膰 na poci膮g! 16 00:01:06,440 --> 00:01:09,990 - Tak, to te偶 nie jest daleko. - Dojazd zajmuje 45 minut... 17 00:01:10,060 --> 00:01:12,900 - Tak, chwileczk臋, jeszcze nie sko艅czy艂em! - C贸偶, oczywi艣cie, Twoja sprawa jest wa偶niejsza! 18 00:01:12,960 --> 00:01:15,990 - S艂uchaj, nie zawracaj mi g艂owy! - Tak, nie obchodz膮 mnie twoje sprawy. 19 00:01:17,000 --> 00:01:19,670 Sp贸藕ni si臋 na poci膮g! 20 00:01:19,740 --> 00:01:21,840 Ok. Dobra! Trzymaj w艂osy przy sobie! 21 00:01:21,940 --> 00:01:24,520 C贸偶 to za cz艂owiek! 22 00:01:29,340 --> 00:01:32,200 Gotowi? 23 00:01:36,980 --> 00:01:38,900 M贸j ch艂opiec! B臋d臋 za tob膮 t臋skni膰. 24 00:01:38,980 --> 00:01:41,620 To prawda, prawda, Carsten? Dom b臋dzie wydawa艂 si臋 pusty. 25 00:01:43,220 --> 00:01:46,500 Baw si臋 dobrze na mnie. 26 00:01:50,400 --> 00:01:51,800 - Do widzenia! - P贸藕niej! 27 00:01:51,860 --> 00:01:53,700 Bezpiecznej podr贸偶y! 28 00:02:02,120 --> 00:02:05,150 Za chwil臋 przyjrzyj si臋 na t臋 ma艂膮 rzecz. 29 00:02:06,850 --> 00:02:09,190 Przyda Ci si臋 w wiosce. 30 00:02:09,330 --> 00:02:11,130 Nale偶y do Ciebie. 31 00:02:16,400 --> 00:02:18,300 Bardzo dzi臋kuj臋! 32 00:02:20,300 --> 00:02:22,000 To jest pi臋kne. 33 00:02:22,330 --> 00:02:24,910 I nie zapomnij pisa膰. Przynajmniej czasami. 34 00:02:25,600 --> 00:02:27,820 B臋dziemy si臋 te偶 zastanawia膰 jak sobie radzisz. 35 00:02:28,140 --> 00:02:31,710 - Min臋艂o sporo czasu, odk膮d odwiedzili艣cie Fagerlund贸w. - No tak. Dwa lata. 36 00:02:31,810 --> 00:02:34,870 O, jasne, by艂e艣 tam rok przed rokiem ubieg艂ym. Teraz sobie przypominam. 37 00:02:35,250 --> 00:02:37,090 Przeka偶 im moje pozdrowienia. 38 00:02:42,290 --> 00:02:45,380 Tamtego lata mia艂em 15 lat. 39 00:02:46,100 --> 00:02:49,430 Pojecha艂em do cioci Linn i Wujka Kristena Fagerlunda. 40 00:02:50,200 --> 00:02:53,650 By艂em tam wiele razy kiedy by艂em ma艂y. 41 00:02:54,670 --> 00:02:57,250 Ale tamto lato by艂o wyj膮tkowe. 42 00:02:57,630 --> 00:02:59,970 Zosta艂em tam zaproszony. 43 00:03:01,380 --> 00:03:03,900 Ale nie mog艂em si臋 otrz膮sn膮膰 nie mog艂em pozby膰 si臋 tej my艣li, - 44 00:03:04,000 --> 00:03:06,460 - 偶e da艂o to mojemu ojcu i matce troch臋 wolno艣ci. 45 00:03:06,900 --> 00:03:09,150 Musieli rozwi膮za膰 swoje problemy. 46 00:03:09,300 --> 00:03:11,880 A najlepiej by艂o si臋 mnie pozby膰. 47 00:04:19,500 --> 00:04:22,830 Lato, w kt贸rym sko艅czy艂am 15 lat 48 00:04:22,930 --> 00:04:27,370 Na podstawie powie艣ci Knuta Faldbakken "Letnie wakacje" 49 00:04:29,100 --> 00:04:33,140 Obsada: Steffen Rothschild 50 00:04:33,800 --> 00:04:38,000 Anne Lise Tangstad Kaare Kroppan 51 00:04:39,800 --> 00:04:43,000 Grethe Ryen 52 00:04:43,430 --> 00:04:47,530 Carina Rude Arne Lendl 53 00:04:48,480 --> 00:04:52,680 Inger Teien Wilfred Breistrand 54 00:04:53,000 --> 00:04:57,680 Helge Linaae Dag Sandvig Knut Hultgren 55 00:04:58,880 --> 00:05:02,880 Directed by: Lasse Sther Wsp贸艂pracownik Producent: Anniken Lindaas Kolstad 56 00:05:03,600 --> 00:05:07,450 Rekwizyty: Ingeborg Kvamme Projektantka kostium贸w: Eva Lendl 57 00:05:08,450 --> 00:05:12,450 Makija偶: Mette Lange-Nielsen Asystent re偶ysera: Brit Hartmann 58 00:05:13,100 --> 00:05:18,050 Producent d藕wi臋ku: Leif Erlsboe Asystent ds. d藕wi臋ku Dan Taksbro Fotograf: Bjorn Jegerstedt 59 00:05:19,000 --> 00:05:23,680 O艣wietlenie: Per Engebretsen Operatorzy: Niels Jorgen Hansen, Arne Sandvik, Dagfinn Kleppan 60 00:05:25,750 --> 00:05:30,430 Produkcja: TEAMFILM Laboratorium: JOHAN ANKERSTERNE Dystrybutor: NORENAFILM 61 00:05:30,800 --> 00:05:34,800 Napisane przez: Knut Faldbakken, Knut Andersen 62 00:05:35,400 --> 00:05:39,350 Monta偶: Bente Kaas Muzyka: Eyvind Solas 63 00:05:40,250 --> 00:05:44,200 Zdj臋cia: Knut Gloersen Producent wykonawczy: Svein Toreg 64 00:05:45,000 --> 00:05:49,000 Re偶yseria: Knut Andersen 65 00:06:39,170 --> 00:06:41,510 - Dzie艅 dobry, Piotrze. - Cze艣膰. 66 00:06:41,650 --> 00:06:43,850 - Dobrze si臋 czujesz? - Tak. 67 00:06:44,000 --> 00:06:45,800 Wezm臋 twoj膮 walizk臋. 68 00:06:45,870 --> 00:06:48,960 - Tamta maszyna. - Tak. Nadal je藕dzisz t膮 sam膮 zielon膮? 69 00:06:49,060 --> 00:06:51,210 Tak, ta sama stara dobra taczka. Nie tak 艂atwo si臋 jej pozby膰. 70 00:06:51,300 --> 00:06:53,150 Pracuje jak w zegarku. 71 00:06:53,250 --> 00:06:55,550 Ale troch臋 nieprzewidywalne! 72 00:06:55,650 --> 00:06:57,750 A wi臋c. Wchod藕cie, wchod藕cie. 73 00:07:38,850 --> 00:07:42,210 - I jak? Jak si臋 偶yje w mie艣cie? - Tak dobrze. 74 00:07:43,100 --> 00:07:45,930 - Pozdrowienia od mojej rodziny. - Tak, dzi臋ki. 75 00:07:48,080 --> 00:07:49,830 Mi艂o jest wr贸ci膰 do wioski. 76 00:07:49,930 --> 00:07:52,510 Ciocia Linn, Maria i... 77 00:07:55,150 --> 00:07:57,730 ...Maria... co si臋 sta艂o? 78 00:07:59,500 --> 00:08:02,080 Maria ju偶 tu nie mieszka, Peter. 79 00:08:06,500 --> 00:08:08,930 Czy ju偶 nie pracuje...? 80 00:08:13,150 --> 00:08:15,150 Znikn臋艂a. 81 00:08:34,000 --> 00:08:35,750 - Cze艣膰! - Cze艣膰! 82 00:08:35,850 --> 00:08:38,240 Jak ty uros艂e艣! Czy wszystko w porz膮dku? 83 00:08:40,400 --> 00:08:42,450 Troch臋 si臋 sp贸藕nili艣my. 84 00:08:42,550 --> 00:08:44,520 No dalej, wezm臋 to. 85 00:08:45,450 --> 00:08:47,630 Jak si臋 masz? Wszystko w porz膮dku? 86 00:10:09,700 --> 00:10:11,800 Zjedzmy porz膮dnie, Piotrze. 87 00:10:12,500 --> 00:10:14,250 Dzi臋kuj臋, ale ja... 88 00:10:14,360 --> 00:10:17,810 Mo偶e masz ochot臋 na deser? 艢liwki z kasz膮! 89 00:10:20,550 --> 00:10:22,240 Dzi臋kuj臋, dzi臋kuj臋. 90 00:10:32,380 --> 00:10:35,170 Czy m贸wi艂 co艣 o Marii...? 91 00:10:35,620 --> 00:10:37,840 Nie. 92 00:10:38,240 --> 00:10:40,090 Po prostu powiedzia艂a, 偶e... znikn臋艂a. 93 00:10:40,190 --> 00:10:41,790 Czy to nie jest straszne? 94 00:10:42,000 --> 00:10:45,870 Trzy tygodnie temu znikn臋艂a. Chod藕, zjedz troch臋 kremu. 95 00:10:48,250 --> 00:10:51,370 Przyjecha艂a do nas policja. Szukali艣my wsz臋dzie. 96 00:10:52,170 --> 00:10:54,220 By艂a szcz臋艣liwa. 97 00:10:54,560 --> 00:10:57,490 Nie denerwuj si臋, pami臋tasz? 98 00:11:00,850 --> 00:11:05,410 Wszyscy s膮 przekonani, 偶e uciek艂a do lasu. Mo偶e zaw臋drowa艂a na bagna?... 99 00:11:08,000 --> 00:11:11,180 Mog艂a uciec Uciek艂a, gdy ci臋 nie by艂o. 100 00:11:11,680 --> 00:11:14,160 Tak. Mo偶e. 101 00:11:14,560 --> 00:11:16,460 Jedzmy. 102 00:11:17,690 --> 00:11:19,570 Peter? Mmm? 103 00:11:19,670 --> 00:11:21,820 - Obiecaj mi jedn膮 rzecz. - Co? 104 00:11:21,910 --> 00:11:24,060 呕e nie zwracasz nie zwracasz uwagi na wszystkie plotki. 105 00:11:24,190 --> 00:11:26,770 To prawda, 偶e ludzie m贸wi膮. 106 00:11:27,800 --> 00:11:30,140 B臋dzie Ci tu dobrze. 107 00:11:34,100 --> 00:11:36,160 C贸偶, nadszed艂 czas odwiedzi膰 ma艂膮 chatk臋. 108 00:11:36,290 --> 00:11:39,380 - Czy nie chodzisz tam do艣膰 cz臋sto? - A kto inny przyni贸s艂by jej mleko? 109 00:11:39,480 --> 00:11:42,460 - Tak, ka偶dego wieczoru ci膮gnie Ci臋 tam. - Linn... 110 00:11:43,220 --> 00:11:44,920 Id藕cie, id藕cie. 111 00:11:45,540 --> 00:11:48,430 Jeste艣 gorsza ni偶 ha艂a艣liwe kobiety na rynku! 112 00:11:48,530 --> 00:11:50,480 Wybierasz si臋, Piotrze? 113 00:11:52,100 --> 00:11:54,100 Dzi臋kujemy za pocz臋stunek! 114 00:11:54,180 --> 00:11:55,780 Ty... zabierasz go ze sob膮? 115 00:11:55,860 --> 00:12:01,410 Tak, wiesz, uzgodnili艣my, 偶e Piotr b臋dzie mieszka艂 sam w przybud贸wce. 116 00:12:02,310 --> 00:12:04,890 Czy zamierzasz spa膰 tam sam, Piotrze? 117 00:12:05,000 --> 00:12:08,000 Jak zwykle po艂o偶y艂em ci臋 na 艂贸偶ku pi臋trowym. 118 00:12:08,110 --> 00:12:11,110 - Ale... - Oczywi艣cie, b臋dzie mieszka艂 osobno. 119 00:12:11,220 --> 00:12:14,090 Jak wszyscy ch艂opcy, z wiekiem. 120 00:13:13,030 --> 00:13:16,160 Czuj si臋 jak u siebie w domu, Peter. 121 00:13:16,260 --> 00:13:18,460 Ciocia Linn przyniesie Ci po艣ciel. 122 00:13:18,740 --> 00:13:21,880 - A je艣li nie, to sam je zdob臋dziesz. Dlaczego? - No tak. 123 00:13:21,980 --> 00:13:23,880 - Dobranoc. - Dobranoc. 124 00:13:44,000 --> 00:13:47,330 Piotr! Piotr! 125 00:13:47,490 --> 00:13:49,690 Piotr! Piotr! 126 00:13:56,490 --> 00:13:58,900 Piotr! Piotr! 127 00:13:59,000 --> 00:14:02,120 Hej Jo! Chod藕 tu! 128 00:14:10,170 --> 00:14:12,140 - Cze艣膰! - Cze艣膰! 129 00:14:19,000 --> 00:14:22,240 - Wow! Czy tu mieszkasz? - No tak. 130 00:14:22,320 --> 00:14:24,570 - Czy zamierzasz mieszka膰 tu przez ca艂e lato? - Oczywi艣cie. 131 00:15:00,860 --> 00:15:03,420 - Ja jestem ju偶 prawie doros艂y, a Ty? - Ja te偶. 132 00:15:03,500 --> 00:15:06,550 Trzeba by艂o widzie膰, co by艂o na w zesz艂ym tygodniu. W kinie pokazywano tancerk臋. 133 00:15:06,650 --> 00:15:08,670 - Czy widzia艂e艣 j膮? - Nie. 134 00:15:09,040 --> 00:15:11,480 Ta艅czy艂a w przezroczystej sukience. 135 00:15:11,580 --> 00:15:14,670 Prawie w og贸le nic nie jest w艂膮czone. 136 00:15:15,280 --> 00:15:19,520 - Czy czyta艂e艣 "Kochanka Lady Chatterley"? - Nie, ale zobacz, co mam. 137 00:16:29,190 --> 00:16:31,290 "I oto jestem z moim ch艂opakiem!". 138 00:16:31,640 --> 00:16:33,540 "Ja po prostu za nim szalej臋!". 139 00:16:33,640 --> 00:16:35,980 Och, ty niegrzeczny ch艂opcze! 140 00:16:37,830 --> 00:16:42,510 Dok膮d idziesz? Zaczekaj, zadaj臋 ci pytanie! 141 00:16:43,510 --> 00:16:45,210 - Nie w ten spos贸b! - Tak, wszystko jest w porz膮dku. 142 00:16:45,290 --> 00:16:48,210 No dalej, spr贸buj. 143 00:16:48,320 --> 00:16:53,880 Nie, trzymaj j膮 prawid艂owo. Na przyk艂ad w ten spos贸b. I wyceluj. No dalej! 144 00:16:56,750 --> 00:16:59,120 - Nie... - O cholera. Chod藕, poka偶臋 ci. 145 00:16:59,200 --> 00:17:03,120 Chwileczk臋. Jeszcze raz? Op! 146 00:17:03,690 --> 00:17:06,120 O m贸j Bo偶e. Zwariowa艂a艣? 147 00:17:06,200 --> 00:17:09,970 Wiesz, wypr贸bujemy nowe ostrze, Peter. 148 00:17:10,040 --> 00:17:15,350 - Dobrze, jedzmy. - Pierwszy op艂atek - Piotr. 149 00:17:15,900 --> 00:17:18,480 - Czy chcesz mie膰 na nim d偶em? - I czy chcesz du偶o? 150 00:17:18,550 --> 00:17:21,210 O, oczywi艣cie! 151 00:17:22,500 --> 00:17:24,400 Masz, Piotrze. 152 00:17:27,440 --> 00:17:29,160 O tak. 153 00:17:32,770 --> 00:17:35,830 Au膰, skaleczy艂em si臋. 154 00:17:41,640 --> 00:17:43,920 No to mo偶e zmieszamy krew? 155 00:17:46,080 --> 00:17:49,500 - Wtedy zostaniemy bra膰mi na zawsze! - Tak, uspok贸j si臋! 156 00:17:49,600 --> 00:17:52,890 - Przynios臋 plaster. - Nie, usi膮d藕. 157 00:17:54,380 --> 00:17:56,840 S艂uchaj, Linn, nie boisz si臋 krwi? 158 00:17:57,000 --> 00:18:00,150 Pami臋tasz, jak przynios艂e艣 mnie z kiedy rozci膮艂em sobie nog臋 w lesie? 159 00:18:00,250 --> 00:18:01,800 Pami臋tasz, prawda? 160 00:18:02,800 --> 00:18:04,350 Co, nie pami臋tasz? 161 00:18:04,520 --> 00:18:06,540 Jak si臋 mn膮 wtedy opiekowa艂e艣? 162 00:18:06,950 --> 00:18:08,700 Nie mog艂e艣 o tym zapomnie膰! 163 00:18:09,500 --> 00:18:12,400 M贸j Bo偶e, Kristen, to by艂o tak dawno temu! 164 00:18:14,500 --> 00:18:16,600 I pami臋tam to bardzo dobrze, Linn. 165 00:18:17,710 --> 00:18:20,200 Kristen, kapiesz na obrus! 166 00:18:20,280 --> 00:18:22,280 Daj spok贸j, nie martw si臋. 167 00:18:30,900 --> 00:18:33,240 A czy nie znalaz艂e艣 偶adnego listu? 168 00:18:38,540 --> 00:18:41,750 Cz臋sto osoby, kt贸re uciekaj膮, zostawiaj膮 kartk臋. 169 00:18:42,070 --> 00:18:44,020 Nie, z jej strony nie by艂o nic. 170 00:18:44,120 --> 00:18:45,620 Gdybym kiedy艣 napisa艂 wiersz... 171 00:18:45,700 --> 00:18:48,730 Nie, nawet 偶adnych ma艂ych karteczek. Szuka艂em ju偶 wsz臋dzie. 172 00:18:48,840 --> 00:18:51,180 I nikt nic nie wie. 173 00:18:51,510 --> 00:18:53,750 Dobra, wystarczy tego. 174 00:20:24,600 --> 00:20:27,000 - A ty w og贸le o mnie nie my艣lisz! - Nie wiesz, o czym m贸wisz! 175 00:20:27,100 --> 00:20:30,640 - Po prostu nie mo偶esz si臋 doczeka膰, 偶eby j膮 zobaczy膰! - Nie, mylisz si臋! 176 00:20:31,290 --> 00:20:35,220 I czy nie wstydzisz si臋 przed Piotrem! 177 00:20:35,300 --> 00:20:37,200 Nie, nic z tych rzeczy! 178 00:20:38,380 --> 00:20:42,740 Nie dotykaj mnie! Odejd藕! 179 00:20:44,320 --> 00:20:47,250 Linn! Uspok贸j si臋! 180 00:20:47,330 --> 00:20:50,680 - Czego chcesz, co? - Linn! Otw贸rz drzwi! 181 00:20:51,580 --> 00:20:56,000 - Co si臋 z tob膮 dzieje? - Nie chc臋, 偶eby艣 zaczyna艂 w ten spos贸b! 182 00:20:56,100 --> 00:20:58,460 I co si臋 sta艂o? Co si臋 sta艂o? 183 00:20:58,560 --> 00:21:01,890 Wyno艣cie si臋 st膮d! Dlaczego przychodzisz do mnie? 184 00:21:02,000 --> 00:21:06,860 Dalej, ruszaj! Id藕 do tego... Linn... 185 00:21:38,570 --> 00:21:40,470 Tylko sp贸jrz! 186 00:21:41,500 --> 00:21:45,050 Wow! 187 00:21:48,000 --> 00:21:50,700 O cholera, te cycki! 188 00:21:52,670 --> 00:21:55,150 - Tak ona wygl膮da! - Kto? 189 00:21:55,250 --> 00:21:57,250 Ten, kt贸ry mieszka w domu Vesselya! 190 00:21:57,350 --> 00:22:01,290 - Widzia艂e艣 j膮! - Jest co艣, co warto zobaczy膰! 191 00:22:01,550 --> 00:22:03,280 Ona wychowuje dziecko. 192 00:22:03,380 --> 00:22:05,480 - Czy j膮 znasz? - Tak. 193 00:22:06,340 --> 00:22:09,460 Znam moj膮 siostr臋 Gerd. Wygl膮da ona tak. 194 00:22:11,900 --> 00:22:13,650 O m贸j Bo偶e! 195 00:22:16,220 --> 00:22:18,660 Ona 艣ni. Pi臋knie. 196 00:22:18,760 --> 00:22:23,080 Marzenie o ch艂opakach. Ch艂opakach - to jest jej spe艂nienie marze艅. 197 00:22:24,500 --> 00:22:27,360 - Ojej! - I wszystkie s膮 takie! 198 00:22:27,870 --> 00:22:31,020 Dam ci go. Pod jednym warunkiem. 199 00:22:31,150 --> 00:22:34,300 - Na co? - Na to, 偶e nauczysz mnie walca. 200 00:22:57,990 --> 00:23:00,140 Noga do przodu... prawa do ty艂u... 201 00:23:01,700 --> 00:23:03,340 Wi臋c, chod藕... 202 00:23:05,100 --> 00:23:06,740 Na przyk艂ad tak... 203 00:23:07,440 --> 00:23:09,340 Wi臋c. Wi臋c... 204 00:23:10,000 --> 00:23:12,580 A wi臋c. Good... 205 00:23:16,990 --> 00:23:19,330 艢led藕 moje ruchy! 206 00:23:22,800 --> 00:23:25,780 - Ja co艣 wiem. - A co ty wiesz? 207 00:23:26,080 --> 00:23:29,370 - O twoim wujku. - A co ty o nim wiesz? 208 00:23:29,480 --> 00:23:31,580 I to nie jest Twoja sprawa. 209 00:23:32,320 --> 00:23:35,470 - No dalej, powiedz mi. - Powiem ci, je艣li zwr贸cisz czasopismo. 210 00:23:37,110 --> 00:23:39,330 No dobrze. I jak? 211 00:23:39,880 --> 00:23:42,080 Mia艂 romans z Mari膮. 212 00:23:42,880 --> 00:23:45,270 - G贸wno prawda! - Tak, wszyscy o tym wiedz膮! 213 00:23:45,450 --> 00:23:48,270 - Wszyscy k艂ami膮! - Ale przecie偶 nie mog膮 wszyscy k艂ama膰! 214 00:23:48,370 --> 00:23:51,160 - Jeste艣 zwyk艂ym plotkarzem! - O ty... 215 00:24:01,050 --> 00:24:03,000 G贸wno! Ouch! 216 00:24:04,830 --> 00:24:07,470 Czy s艂yszysz? Tw贸j wujek mia艂 romans z Mari膮! 217 00:24:07,580 --> 00:24:09,710 A on j膮 zap艂odni艂! 218 00:25:13,400 --> 00:25:16,730 - Czy widzia艂e艣 si臋 dzisiaj z Jo? - Tak, pok艂贸ci艂y艣my si臋. 219 00:25:17,400 --> 00:25:21,480 - Co艣 si臋 sta艂o? - Nie. 220 00:25:22,550 --> 00:25:24,700 My艣l臋, 偶e trzeba to wymy艣li膰. 221 00:25:24,800 --> 00:25:26,500 Tak, to zwyk艂y dupek. 222 00:25:26,600 --> 00:25:29,180 Ale on jest twoim jedynym przyjacielem, Piotrze. 223 00:25:52,440 --> 00:25:54,540 - Cze艣膰! - Cze艣膰. 224 00:25:55,220 --> 00:25:56,820 Czy Jo jest w domu? 225 00:25:57,050 --> 00:25:59,250 Nie, jest z ojcem w lesie. 226 00:25:59,740 --> 00:26:01,740 - Dobrze. - Hej? 227 00:26:01,840 --> 00:26:04,850 - Huh? - Znam kogo艣, kto ci臋 zna. 228 00:26:04,990 --> 00:26:07,530 - Zna mnie? - Tak. Cathrine. 229 00:26:07,630 --> 00:26:09,830 Mieszka w ma艂ym domku Vesselya. 230 00:26:10,220 --> 00:26:13,800 Powiedzia艂a, 偶e zna kogo艣, kto uczy si臋 z Tob膮 w tej samej szkole. 231 00:26:13,940 --> 00:26:16,940 Tak, ale... ona nie wie wie, do jakiej szko艂y chodz臋. 232 00:26:17,860 --> 00:26:20,440 No c贸偶... Powiedzia艂am jej. 233 00:26:20,950 --> 00:26:22,900 Czy jest w tym co艣 z艂ego? 234 00:26:23,000 --> 00:26:25,340 Nie, wszystko jest w porz膮dku. 235 00:26:26,940 --> 00:26:29,790 Cathrine - to super dziewczyna. 236 00:26:30,500 --> 00:26:32,840 - Wiesz, co powiedzia艂a? - Nie. 237 00:26:33,720 --> 00:26:36,180 Powiedzia艂a, 偶e je艣li chcesz j膮 odwiedzi膰 - 238 00:26:36,440 --> 00:26:38,460 Mo偶esz wi臋c czasem do nas wpa艣膰. 239 00:26:38,540 --> 00:26:40,740 - Ja? - No tak. 240 00:26:40,890 --> 00:26:42,950 Gdy si臋 j膮 pozna. 241 00:26:43,120 --> 00:26:45,700 Za艂o偶臋 si臋, 偶e b臋dzie to bardzo mi艂e. 242 00:26:45,800 --> 00:26:48,650 No c贸偶, nie wiem. Wpadn臋 czasem. 243 00:27:04,370 --> 00:27:06,070 Dzi臋kujemy za jedzenie. 244 00:27:14,580 --> 00:27:17,160 C贸偶, wezm臋 mleko i p贸jd臋. 245 00:27:19,430 --> 00:27:21,630 Mo偶e Piotr we藕mie je dzisiaj? 246 00:27:21,900 --> 00:27:26,100 - Ja? - No tak. Nie masz nic przeciwko temu, prawda Piotrze? 247 00:27:26,260 --> 00:27:27,860 Nie, ja mog臋 i艣膰. 248 00:27:27,950 --> 00:27:31,400 No to idziemy. Czy pami臋tasz drog臋? 249 00:28:21,000 --> 00:28:22,800 Wejd藕 na stron臋. 250 00:28:25,400 --> 00:28:27,400 Nie wiem, Cathrine w domu? 251 00:28:27,540 --> 00:28:29,540 To ja. 252 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 A ty, Piotrze? 253 00:28:33,220 --> 00:28:35,560 Tak, przynios艂am mleko. 254 00:28:37,160 --> 00:28:38,960 艢wietnie! 255 00:28:41,410 --> 00:28:44,380 Dzi臋kuj臋. Chod藕, usi膮d藕. 256 00:28:44,550 --> 00:28:47,670 I wkr贸tce wr贸c臋, wystarczy zajrze膰 do kuchni. 257 00:28:55,390 --> 00:28:57,590 Pocz臋stuj si臋 papierosem. 258 00:28:59,250 --> 00:29:00,800 Dzi臋ki, ale... 259 00:29:00,880 --> 00:29:03,080 Co, nigdy nie pr贸bowa艂e艣? 260 00:29:03,510 --> 00:29:05,850 Tak, ale... 261 00:29:07,440 --> 00:29:09,390 Zatrzyma艂em si臋. 262 00:29:16,820 --> 00:29:19,020 Jeste艣cie tu przez ca艂e lato? 263 00:29:19,200 --> 00:29:21,780 Tak, wszystkie 艣wi臋ta. A Ty? 264 00:29:22,090 --> 00:29:24,020 Nie wiem. 265 00:29:25,520 --> 00:29:29,840 - Zrobi艂em kaw臋, czy masz cukier i 艣mietank臋? - Tak, bardzo dzi臋kuj臋. 266 00:29:35,960 --> 00:29:38,160 Bo偶e, tutaj nie ma absolutnie nic do zrobienia. 267 00:29:38,320 --> 00:29:40,060 Umieram z nud贸w. Ty te偶? 268 00:29:40,150 --> 00:29:42,350 Ja? Nie. Mam mn贸stwo zainteresowa艅. 269 00:29:42,500 --> 00:29:46,500 Naprawd臋? A co ty robisz? 270 00:29:46,700 --> 00:29:48,800 Ucz臋 si臋 o wszystkich owadach wyst臋puj膮cych w przyrodzie. 271 00:29:48,900 --> 00:29:52,940 - Owady? - Tak. Wiesz, to ciekawe. 272 00:29:53,150 --> 00:29:56,350 My艣l臋, 偶e owady s膮 o wiele bardziej interesuj膮ce ni偶 my, ludzie. 273 00:29:56,600 --> 00:29:59,830 S膮 one znacznie silniejsze, je艣li bior膮c pod uwag臋 ich rozmiar... 274 00:29:59,920 --> 00:30:02,380 S膮 o wiele lepsi od W robieniu wielu rzeczy s膮 od nas lepsi. 275 00:30:02,500 --> 00:30:04,470 - I wiesz co? - Co? 276 00:30:04,570 --> 00:30:06,670 Ka偶da osoba ma swojego owada. 277 00:30:06,760 --> 00:30:08,660 - Czy naprawd臋 tak my艣lisz? - Tak. 278 00:30:08,750 --> 00:30:11,500 Ka偶da osoba pasuje do jakiego艣 owada. 279 00:30:11,620 --> 00:30:13,520 A jaki jest Tw贸j? 280 00:30:13,620 --> 00:30:17,310 Ja jestem paj膮kiem. 281 00:30:17,410 --> 00:30:22,170 - Daj spok贸j! - Paj膮k - to tylko super-robak. Kt贸ry potrafi puszcza膰 paj臋czyny! 282 00:30:22,270 --> 00:30:24,570 Mo偶esz 艂apa膰 rzeczy znacznie wi臋ksze od siebie! 283 00:30:24,650 --> 00:30:27,180 A poza tym tkaj膮 sie膰 paj臋czyn w powietrzu! 284 00:30:27,400 --> 00:30:31,640 - Ha ha, no c贸偶, czy偶 nie jeste艣 marzycielem! - Wujek Kristen! Wiesz, kim on jest? 285 00:30:32,700 --> 00:30:35,800 Co艣 wielkiego, dobrego i... 286 00:30:37,700 --> 00:30:42,260 呕uk gnojarz. Ka偶dy, kto zag艂臋bia si臋 w w ziemi臋, jest du偶y i silny... 287 00:30:43,240 --> 00:30:45,040 A kim ja jestem? 288 00:30:46,700 --> 00:30:50,390 Nie wiem. Mo偶e motyl? 289 00:30:50,580 --> 00:30:52,180 Motyl? 290 00:30:53,380 --> 00:30:56,270 No tak. My艣l臋, 偶e jeste艣 motylem. 291 00:30:57,690 --> 00:31:00,030 Ale mo偶e jestem nocn膮 膰m膮. 292 00:31:03,600 --> 00:31:06,630 "Ptak"? A wi臋c... "Ptak". 293 00:31:06,730 --> 00:31:08,640 Mam potr贸jne punkty. 294 00:31:08,740 --> 00:31:11,600 - Potr贸jne? - Och, podw贸jny. Przepraszam. 295 00:31:12,110 --> 00:31:14,570 C贸偶, to niewiele. 296 00:31:14,870 --> 00:31:18,080 Tak. Dwa... dwa... cztery... 297 00:31:18,180 --> 00:31:21,510 - Dziesi臋膰 punkt贸w. - Dziesi臋膰 punkt贸w. 298 00:31:23,510 --> 00:31:26,640 To mi nic nie daje. D... 299 00:31:26,740 --> 00:31:29,440 Pos艂uchaj, Cathrine? 300 00:31:31,140 --> 00:31:33,480 Dlaczego zosta艂e艣 tu przys艂any? 301 00:31:35,920 --> 00:31:38,950 Nie musia艂aby艣 mieszka膰 tu sama. 302 00:31:39,500 --> 00:31:41,200 Z Henriette. 303 00:31:48,520 --> 00:31:50,720 To znaczy, by艂 偶onaty. 304 00:31:51,390 --> 00:31:53,590 ...Jej ojciec. 305 00:31:54,220 --> 00:31:56,800 Wi臋c to... 306 00:31:57,800 --> 00:31:59,800 Dosz艂o do skandalu. 307 00:32:00,270 --> 00:32:02,610 Wiesz, jak zachowuj膮 si臋 ludzie. 308 00:32:03,650 --> 00:32:06,600 Potrafi膮 jedynie czyta膰 mora艂y. 309 00:32:07,900 --> 00:32:10,300 I moja matka i ojciec zdecydowali, 偶e - 310 00:32:10,400 --> 00:32:12,800 Najlepiej by艂o wys艂a膰 mnie do wioski 311 00:32:12,880 --> 00:32:14,810 Po tym ca艂ym zamieszaniu. 312 00:32:15,700 --> 00:32:19,660 Wi臋c siedz臋 tutaj w w tym domu i nudz臋 si臋. 313 00:32:21,670 --> 00:32:24,010 C贸偶, wpad艂e艣 z wizyt膮. 314 00:32:31,380 --> 00:32:35,160 Widzicie, jak ten czas leci! Jest wiecz贸r, wi臋c pora... 315 00:32:38,950 --> 00:32:41,840 - My艣l臋, 偶e jutro przyjd臋. - Przyjdziesz? 316 00:32:42,030 --> 00:32:44,130 Tylko nie zapomnij o wiadrze! 317 00:32:53,900 --> 00:32:56,830 - A wi臋c, czy wr贸cisz do nas? - C贸偶, je艣li masz czas, to... 318 00:32:56,900 --> 00:32:59,260 Wow, jak ty jeste艣 zaj臋ty! 319 00:32:59,510 --> 00:33:01,940 My艣la艂em troch臋 o polowaniu, strzelaniu do ptak贸w. Polowanie - to jest takie fajne! 320 00:33:02,020 --> 00:33:04,820 I w臋dkarstwo. Dzisiaj z艂owi艂em tutaj tak膮 du偶膮 ryb臋. 321 00:33:04,920 --> 00:33:07,350 Wejd藕, je艣li masz czas. 322 00:33:10,970 --> 00:33:13,670 - Do widzenia. - P贸藕niej. 323 00:34:01,050 --> 00:34:03,200 Postaraj si臋 nie zapomnie膰 o tym, o co prosi艂em. 324 00:34:03,290 --> 00:34:07,100 Zwoje czarnych nici, kilogram kawy i zap艂ata za radio. 325 00:34:07,280 --> 00:34:08,830 Tak Tak Tak Tak. 326 00:34:09,700 --> 00:34:11,230 Do widzenia! 327 00:35:43,230 --> 00:35:46,070 Mia艂 romans z Mari膮. 328 00:35:48,100 --> 00:35:50,440 Wszyscy o tym wiedz膮. 329 00:35:59,880 --> 00:36:04,000 Hej, powiedz mi, co widzia艂e艣? 330 00:36:04,100 --> 00:36:07,110 Znowu, znowu, znowu... 331 00:36:07,190 --> 00:36:09,140 Normalnie, tak? 332 00:36:10,470 --> 00:36:12,450 Czy wesz艂a艣 do domu? 333 00:36:12,980 --> 00:36:18,960 Powiedz mi, co si臋 sta艂o? - C贸偶... tam... - by艂o troch臋 ca艂owania i og贸lnie... 334 00:36:19,970 --> 00:36:22,070 Czy dotyka艂e艣 jej cyck贸w? 335 00:36:23,000 --> 00:36:25,640 Czy pozwoli艂a Ci si臋 dotkn膮膰? Naprawd臋? 336 00:36:25,720 --> 00:36:27,820 No, nie do ko艅ca... 337 00:36:28,400 --> 00:36:30,210 Ale ty i ona spikn臋li艣cie si臋? 338 00:36:30,300 --> 00:36:32,520 Ale jakie to ma znaczenie? 339 00:36:32,600 --> 00:36:35,670 Jak偶e by inaczej? Ona ma dziecko! ju偶! No to jeste艣 desk膮! Peda艂! 340 00:36:35,760 --> 00:36:37,470 Zamknij si臋! 341 00:36:38,000 --> 00:36:39,670 Ty... geju... 342 00:36:39,760 --> 00:36:41,960 No dalej, postaraj si臋, powiedz mi jeszcze raz! 343 00:36:45,450 --> 00:36:47,650 Mieszka艂a w domu dziecka. 344 00:36:47,850 --> 00:36:49,950 Nie, ona nie mia艂a matki, nie mia艂a ojca, wiesz? 345 00:36:50,050 --> 00:36:53,170 A ja i wujek Christen nie mamy dzieci, wi臋c... 346 00:36:53,500 --> 00:36:55,760 By艂o nam bardzo mi艂o 偶e mo偶emy si臋 ni膮 opiekowa膰. 347 00:36:55,880 --> 00:36:58,830 Chocia偶 nie by艂a ju偶 dzieckiem. 348 00:36:59,240 --> 00:37:00,920 No tak. 349 00:37:01,760 --> 00:37:03,740 Wiesz, by艂a taka mi艂a. 350 00:37:03,840 --> 00:37:05,970 A ile mia艂a lat, kiedy tu przyjecha艂a? 351 00:37:06,070 --> 00:37:09,100 My艣l臋, 偶e 13-14 lat. 352 00:37:14,280 --> 00:37:16,410 Strasznie za ni膮 t臋skni臋, nie macie poj臋cia. 353 00:37:18,030 --> 00:37:19,990 Chod藕 ze mn膮. 354 00:37:38,810 --> 00:37:40,950 A wi臋c kto艣 tu by艂? 355 00:37:42,340 --> 00:37:44,440 To nie by艂em ja. 356 00:37:48,890 --> 00:37:52,430 By膰 mo偶e Maria by艂a tutaj i grzeba艂a w swoich rzeczach. 357 00:37:55,400 --> 00:37:57,000 A ty? 358 00:37:57,430 --> 00:37:59,430 Ty sam, co tu robi艂e艣? 359 00:38:00,340 --> 00:38:04,320 Tak, po prostu wpadnij. Maria cz臋sto mawia艂a. 360 00:38:04,600 --> 00:38:06,800 呕e co艣 trzeba by艂o naprawi膰. 361 00:38:08,080 --> 00:38:11,530 Piotr! Dok膮d idziesz? 362 00:38:17,290 --> 00:38:18,990 Piotr! 363 00:38:19,080 --> 00:38:21,540 Piotrze, przyjd藕 do mnie! 364 00:38:27,420 --> 00:38:29,880 Piotru艣, chod藕my si臋 pobawi膰! 365 00:38:30,100 --> 00:38:31,840 Ruszamy! 366 00:38:32,140 --> 00:38:33,930 Piotr! 367 00:38:51,020 --> 00:38:53,660 A wi臋c, zobaczmy... Tutaj. 368 00:38:58,000 --> 00:38:59,800 Mo偶e to jest to? 369 00:39:00,300 --> 00:39:02,990 Musisz by膰 absolutnie szalony z nud贸w, kupuj膮c jakie艣 zabawki? 370 00:39:03,080 --> 00:39:09,040 - To nie jest dla mnie. Wujek Kristen poprosi艂 mnie, 偶ebym kupi艂... - My艣l臋, 偶e ma z niego po偶ytek. 371 00:39:10,150 --> 00:39:11,660 Powiedzia艂, 偶e to by艂 prezent. 372 00:39:11,730 --> 00:39:14,760 I, c贸偶, wiem, kto to kto to jest. Doskona艂y wyb贸r, tak. 373 00:39:54,270 --> 00:39:56,610 Pieprzony idiota! 374 00:39:56,710 --> 00:39:58,460 Prawdopodobnie jest to Auge Brenden. 375 00:39:58,540 --> 00:40:00,940 By艂 kochankiem Marii, zanim ona znikn臋艂a. 376 00:40:01,040 --> 00:40:05,180 - Och! Naprawd臋? - Niekt贸rzy ludzie m贸wi膮, 偶e si臋 zar臋czyli. 377 00:40:08,150 --> 00:40:09,650 Heck! 378 00:40:10,650 --> 00:40:14,100 - Piotrze, mo偶esz mi troch臋 pom贸c? - Tak. 379 00:40:18,950 --> 00:40:21,050 Czy potrafisz to naprawi膰? 380 00:40:24,240 --> 00:40:26,460 No tak. Wi臋c... 381 00:40:29,980 --> 00:40:33,280 Zobaczmy wi臋c... 382 00:40:37,320 --> 00:40:39,320 Nale偶y go wymieni膰. 383 00:41:00,100 --> 00:41:02,440 A co zamierzasz Co b臋dziesz robi膰, kiedy sko艅czy si臋 szko艂a? 384 00:41:02,540 --> 00:41:05,180 My艣l臋, 偶e trzeba si臋 dalej uczy膰. 385 00:41:06,340 --> 00:41:10,030 - Mo偶e b臋d臋 lekarzem albo in偶ynierem? - A co z tob膮? 386 00:41:11,090 --> 00:41:14,120 Chc臋 by膰 stewardess膮 stewardess膮. Wiesz, co m贸wi Jo? 387 00:41:14,220 --> 00:41:16,610 - Nie. - Jestem zbyt p艂aski. 388 00:41:16,840 --> 00:41:19,420 Co o tym my艣lisz, Piotrze? Czy jestem p艂aski? 389 00:41:20,170 --> 00:41:22,070 No c贸偶, nie wiem. 390 00:41:22,510 --> 00:41:24,180 Dotknij. 391 00:41:24,990 --> 00:41:26,970 Wystarczy ich dotkn膮膰. 392 00:41:27,490 --> 00:41:29,410 Chod藕, pozwol臋 ci. 393 00:41:39,800 --> 00:41:42,140 Czy s膮 one wystarczaj膮co du偶e? 394 00:41:47,000 --> 00:41:50,030 Nikt nie ma tak pi臋knych r膮k jak ty. 395 00:41:53,530 --> 00:41:55,870 Nie ma w tym nic z艂ego. 396 00:42:19,910 --> 00:42:22,370 - O m贸j Bo偶e! - B臋dziesz o tym pami臋ta膰 w zimie! 397 00:42:22,430 --> 00:42:24,060 No tak! 398 00:42:29,970 --> 00:42:31,640 A jednak masz takie d艂ugie rz臋sy. 399 00:42:31,730 --> 00:42:34,310 Nigdy wcze艣niej nie widzia艂am tego u ch艂opc贸w. 400 00:43:08,600 --> 00:43:11,630 Nikt nie ma tak pi臋knych r膮k jak ty. 401 00:43:29,080 --> 00:43:31,420 A jednak masz takie d艂ugie rz臋sy. 402 00:43:33,120 --> 00:43:36,060 Nigdy wcze艣niej nie widzia艂am tego u ch艂opc贸w. 403 00:45:22,110 --> 00:45:23,760 Na przyk艂ad tak... 404 00:45:30,860 --> 00:45:32,960 Hej! Peter? 405 00:45:33,440 --> 00:45:34,960 Witaj! 406 00:45:37,790 --> 00:45:40,820 Czy chcesz si臋 z nami poopala膰? 407 00:45:41,150 --> 00:45:43,550 Nie... 艁owi臋 ryby. 408 00:45:43,750 --> 00:45:45,750 No c贸偶, rozumiem. 409 00:45:47,210 --> 00:45:50,330 Jeszcze lepsze miejsca znajduj膮 si臋 troch臋 dalej. - Co? 410 00:45:50,860 --> 00:45:54,150 Powiedzia艂em, 偶e s膮 jeszcze Niedaleko s膮 jeszcze lepsze miejsca. 411 00:46:04,680 --> 00:46:07,260 Czy zdarzy艂o Ci si臋 zgubi膰 kaczk臋? 412 00:46:07,550 --> 00:46:09,650 Och, jakie to pi臋kne! 413 00:46:11,850 --> 00:46:14,190 Na pewno wr贸c臋, Henrietto. 414 00:46:15,250 --> 00:46:16,990 Gdzie j膮 znalaz艂e艣? 415 00:46:17,090 --> 00:46:19,900 Tak, przyp艂yn膮艂 sk膮d艣. 416 00:46:20,080 --> 00:46:21,580 Au膰! 417 00:46:22,740 --> 00:46:24,680 "Sailed"... 418 00:46:25,700 --> 00:46:29,240 To wspaniale, 偶e j膮 znalaz艂e艣. j膮. Henrietta bardzo j膮 kocha. 419 00:46:29,650 --> 00:46:32,110 - Serdecznie zapraszamy. - Dzi臋kuj臋! 420 00:46:33,220 --> 00:46:37,070 - Do widzenia. - P贸藕niej! 421 00:46:37,320 --> 00:46:40,160 Henrietta, ju偶 jad臋! 422 00:48:26,240 --> 00:48:31,810 Drodzy Mamo i Tato! 423 00:48:37,000 --> 00:48:39,540 Wszystko jest doskona艂e. 424 00:49:12,000 --> 00:49:13,840 Wejd藕! 425 00:49:15,700 --> 00:49:19,150 - Kto tam jest? - To jest Cathrine. 426 00:49:27,340 --> 00:49:30,370 Taka jest prawda! W przeciwnym razie, nie m贸wi艂bym tego! 427 00:49:30,700 --> 00:49:34,470 Byli tam razem! Siedzieli tam zupe艂nie nadzy! 428 00:49:34,570 --> 00:49:38,230 - I widzia艂a艣 to? - Oczywi艣cie, 偶e widzia艂em! 429 00:49:39,230 --> 00:49:41,350 - A na g贸rze i na dole? - Tak! 430 00:49:41,900 --> 00:49:43,350 Jasna cholera! 431 00:49:43,450 --> 00:49:47,450 A potem wsta艂a. Mog艂em zobaczy膰 wszystko, co chcia艂em. 432 00:49:47,580 --> 00:49:50,920 - Ta suka! - I pewnie b臋dzie ich jeszcze wi臋cej. 433 00:49:51,020 --> 00:49:52,890 Musz臋 to zobaczy膰! 434 00:50:20,850 --> 00:50:23,290 Mo偶e p贸jdziemy pop艂ywa膰? 435 00:50:23,390 --> 00:50:25,940 No c贸偶... Nie mam k膮piel贸wek przy sobie. 436 00:50:26,020 --> 00:50:28,880 No dalej, jeste艣 m臋偶czyzn膮! Chod藕. 437 00:50:50,820 --> 00:50:54,150 - Wybierasz si臋, Piotrze? - No tak. A ty? 438 00:50:54,560 --> 00:50:56,210 Nie. 439 00:51:37,400 --> 00:51:38,850 Piotr! 440 00:51:40,100 --> 00:51:42,100 Daj mi n贸偶! 441 00:52:26,550 --> 00:52:29,580 ...By艂a pod wod膮. 442 00:52:38,650 --> 00:52:42,750 Zapl膮ta艂a si臋 w trzciny, musia艂em j膮 odci膮膰 - 443 00:52:42,900 --> 00:52:44,630 jej sukienk臋. 444 00:52:45,900 --> 00:52:48,000 Musimy powiadomi膰 policj臋. 445 00:52:48,640 --> 00:52:52,330 Upu艣ci艂em tw贸j n贸偶, Kupi臋 ci nowy. 446 00:52:58,320 --> 00:53:00,420 Z prochu powsta艂e艣. 447 00:53:01,440 --> 00:53:03,540 I w proch si臋 obr贸cisz. 448 00:53:05,300 --> 00:53:08,300 I z popio艂贸w powstan膮 na nowo. 449 00:53:13,170 --> 00:53:16,860 A teraz za艣piewamy hymn 865... 450 00:53:22,690 --> 00:53:25,690 - Wiesz, co us艂ysza艂em? - Nie. 451 00:53:26,100 --> 00:53:29,100 - 呕e nie by艂o jej trzy miesi膮ce. - Kto? 452 00:53:29,630 --> 00:53:31,400 Maria. 453 00:54:02,600 --> 00:54:06,290 - Powiniene艣 cz臋艣ciej nas odwiedza膰, Gerd. - Tyle naczy艅 do wytarcia. 454 00:54:06,390 --> 00:54:08,590 C贸偶, kiedy jest co艣 do zrobienia. 455 00:54:09,000 --> 00:54:11,460 Ja zajm臋 si臋 reszt膮, a ty mo偶esz i艣膰. Dzi臋kuj臋 za pomoc. 456 00:54:11,530 --> 00:54:13,330 To dla mnie przyjemno艣膰. 457 00:54:15,620 --> 00:54:17,720 Tak, tak, wszystko gotowe. 458 00:54:19,600 --> 00:54:21,400 Czy widzia艂e艣, dok膮d poszed艂 Piotr? 459 00:54:21,500 --> 00:54:27,420 - Nie, on... prawdopodobnie gdzie艣 wyszed艂. - Tak, dok艂adnie, nie ma go w domu. 460 00:54:31,280 --> 00:54:33,620 To bardzo mi艂o z Twojej strony, 偶e pom贸c. Bardzo dzi臋kuj臋. 461 00:54:34,490 --> 00:54:36,690 - Do widzenia. - Przyjemno艣ci! 462 00:55:00,780 --> 00:55:04,770 - Sk膮d si臋 tu wzi膮艂e艣? - Z lasu. Po prostu postanowi艂em si臋 przej艣膰. 463 00:55:04,870 --> 00:55:06,670 Czy to prawda, 偶e mieszkasz sam w przybud贸wce? 464 00:55:06,770 --> 00:55:09,460 - Tak. - To jest super! 465 00:55:12,300 --> 00:55:14,100 Mo偶e chcesz zobaczy膰, jak mieszkam? 466 00:55:14,190 --> 00:55:17,140 - 艢wietny pomys艂! - Oczywi艣cie, 偶e tak! Chod藕cie! 467 00:55:21,190 --> 00:55:23,190 Tutaj, tutaj. 468 00:55:23,890 --> 00:55:26,230 Dalej, dalej, dalej... 469 00:55:47,950 --> 00:55:51,640 Czuj臋 si臋 brzydki jak troll morski. Dzisiaj. 470 00:55:52,000 --> 00:55:53,700 Daj spok贸j... 471 00:56:00,790 --> 00:56:02,700 Nie mog臋. 472 00:56:03,080 --> 00:56:05,300 Mam takie... no wiesz... 473 00:56:05,670 --> 00:56:08,790 - Co? - Okresy, natychmiast! 474 00:56:15,300 --> 00:56:17,300 Przepraszamy. 475 00:56:18,100 --> 00:56:20,000 Tak, to nie jest straszne. 476 00:56:20,380 --> 00:56:22,230 Wkr贸tce to minie. 477 00:56:30,860 --> 00:56:32,740 A ty doskonale si臋 tu zadomowi艂e艣. 478 00:56:32,840 --> 00:56:35,180 No c贸偶, tutaj jest dobrze. 479 00:56:35,250 --> 00:56:39,510 Wiesz, 偶e w tym domu jest miejsce, gdzie Mary i Auge Brenden si臋 spotykali? 480 00:56:53,550 --> 00:56:56,300 - Dzi臋kuj臋 za odprowadzenie mnie do domu. - Tak, wcale nie. 481 00:56:56,420 --> 00:56:58,420 - C贸偶, p贸jd臋. - P贸藕niej. 482 00:56:58,430 --> 00:57:00,290 P贸藕niej! 483 00:57:25,380 --> 00:57:28,130 Wi臋c, okej... 484 00:57:30,600 --> 00:57:32,960 Wi臋c dobrze... 485 00:57:44,670 --> 00:57:46,635 By艂e艣 taki dobry! 486 00:57:46,670 --> 00:57:49,790 - Chod藕 do mnie... - Nie, nie mog臋! 487 00:57:51,000 --> 00:57:55,320 Po prostu my艣l臋... 呕yj臋 tylko dla ciebie. 488 00:57:57,760 --> 00:58:00,450 - Zawsze tak m贸wisz. - M贸wi臋 powa偶nie. 489 00:58:02,600 --> 00:58:05,850 - A co z Linn? - Kim jest Linn... 490 00:58:05,950 --> 00:58:08,080 Nie my艣l臋 o Linn, ale o Tobie. 491 00:58:13,750 --> 00:58:15,450 Prosz臋 zosta膰... 492 00:58:15,530 --> 00:58:18,530 No dalej, jeszcze jedna minuta! Jeszcze jedna minuta! 493 00:59:02,940 --> 00:59:05,120 "Moja droga Kristen!" 494 00:59:05,220 --> 00:59:09,120 "Znalaz艂em si臋 w beznadziejnej sytuacji". 495 00:59:10,000 --> 00:59:12,390 "To ja jestem winien". 496 00:59:12,600 --> 00:59:16,990 "Pr贸bowa艂em znale藕膰 drog臋 wyj艣cia, ale to by艂o bezu偶yteczne". 497 00:59:17,260 --> 00:59:20,550 "Je艣li spotkasz Auge'a, nie nie m贸w mu o tym li艣cie". 498 00:59:20,950 --> 00:59:23,340 "Wie wszystko, co powinien wiedzie膰". 499 00:59:23,700 --> 00:59:26,590 "呕egnaj, Kristen". 500 00:59:26,960 --> 00:59:29,080 "呕egnaj. By艂e艣 dla mnie jak ojciec". 501 00:59:29,180 --> 00:59:32,270 "Ale to nie wystarczy艂o. Przynajmniej dla mnie". 502 00:59:32,620 --> 00:59:34,910 "By膰 mo偶e teraz rozumiesz". 503 00:59:35,410 --> 00:59:37,800 "Nie chc臋, aby komu艣 sta艂a si臋 krzywda". 504 00:59:38,850 --> 00:59:41,440 "By艂oby lepiej dla dla wszystkich, je艣li znikn臋". 505 01:00:07,570 --> 01:00:09,200 Linn! 506 01:00:13,220 --> 01:00:16,250 Linn! Ugotowa艂am ci 艣niadanie! 507 01:00:31,900 --> 01:00:34,600 Prawdopodobnie jej stan si臋 pogorszy艂 z powodu wiadomo艣ci o Marii. 508 01:00:34,700 --> 01:00:37,820 I te wszystkie plotki... Nie ma nic gorszego. 509 01:00:56,500 --> 01:00:59,360 Daj im troch臋 siana, Piotrze. 510 01:01:36,100 --> 01:01:40,100 "By艂e艣 dla mnie jak ojciec". 511 01:01:40,700 --> 01:01:43,040 "Ale to nie wystarczy艂o". 512 01:01:43,140 --> 01:01:45,140 "Przynajmniej dla mnie". 513 01:02:34,580 --> 01:02:38,030 - Nie musisz tego robi膰, Linn. - To trzeba zrobi膰! 514 01:02:39,800 --> 01:02:43,800 - A mo偶e chcesz zrobi膰 to sam? - Nie, nie, to w niczym nie pomog艂o. 515 01:02:43,950 --> 01:02:45,790 Ale to nie jest Twoja sprawa. 516 01:03:06,100 --> 01:03:09,130 - Czy chcesz, 偶eby przysz艂a na imprez臋? - Kto? 517 01:03:10,500 --> 01:03:13,180 - Ta, kt贸ra mieszka w domu Vesselya? - Cathrine? 518 01:03:13,450 --> 01:03:15,550 Czy my艣lisz, 偶e przyjdzie? 519 01:03:16,000 --> 01:03:18,000 Chod藕cie, ju偶 czas na nas. 520 01:04:15,140 --> 01:04:18,240 - Na co patrzysz? - Tam jest Cathrine. 521 01:04:18,440 --> 01:04:19,980 Kt贸ry z nich? 522 01:04:20,070 --> 01:04:22,360 Ten z blond w艂osami. 523 01:04:22,590 --> 01:04:24,720 - To jest ten? - Tak. 524 01:04:26,100 --> 01:04:28,890 - Wi臋c id藕 i zata艅cz z ni膮! - Yah you! 525 01:04:29,100 --> 01:04:31,000 Ona ju偶 jest zaj臋ta! 526 01:04:31,400 --> 01:04:33,500 Tak, jasne, cholera. 527 01:04:39,700 --> 01:04:42,100 - Czy mog臋 si臋 napi膰? - Kto ty? 528 01:04:42,200 --> 01:04:44,540 - Tak. - C贸偶, dzisiejsze dzieci! 529 01:04:47,520 --> 01:04:51,500 - Ile masz lat? - 15. Wkr贸tce. 530 01:04:52,800 --> 01:04:54,900 No to mo偶e go pocz臋stujemy? 531 01:04:55,500 --> 01:04:57,100 Dobra, napij si臋. 532 01:04:58,550 --> 01:05:00,750 On lubi miejskie dziewczyny! 533 01:05:01,000 --> 01:05:02,650 Tak, te wszystkie bzdury! 534 01:05:02,750 --> 01:05:06,880 Nonsens? A to, 偶e widzia艂e艣 j膮 nago, to te偶 chyba nonsens? 535 01:05:09,730 --> 01:05:12,390 - On b臋dzie z ni膮 ta艅czy艂. - Zamknij si臋! 536 01:05:12,480 --> 01:05:14,430 Zamierzasz to zrobi膰 czy co? 537 01:05:15,180 --> 01:05:17,760 Zata艅czysz z ni膮? No dalej, stary! 538 01:05:17,870 --> 01:05:19,910 Tak, nie ma problemu! 539 01:05:55,850 --> 01:05:59,060 Cze艣膰! Piotrze, jeste艣 pijany? 540 01:06:04,300 --> 01:06:06,600 - Zata艅czymy? - Tak, ale... 541 01:06:06,670 --> 01:06:08,570 No ju偶, ju偶. 542 01:07:09,700 --> 01:07:13,030 Czy偶 Cathrine nie jest pi臋kna? Sp贸jrzcie na ni膮! 543 01:07:13,500 --> 01:07:15,480 Chod藕my. 544 01:07:19,480 --> 01:07:22,170 Doskona艂y taniec! Kurwa! 545 01:07:25,740 --> 01:07:27,600 Nie, nie! 546 01:07:28,000 --> 01:07:30,130 Co, do diab艂a? 547 01:07:45,200 --> 01:07:46,700 Piotr! 548 01:07:46,800 --> 01:07:49,700 - Daj mu to! - Daj mu to, na co zas艂uguje! 549 01:07:51,700 --> 01:07:53,170 Niech... 550 01:07:53,250 --> 01:07:55,710 Cathrine! Jestem tutaj. 551 01:08:34,450 --> 01:08:36,580 Wi臋c chodzi ci o t臋 dziewczyn臋? 552 01:08:37,200 --> 01:08:39,300 Po tej dziwce? 553 01:09:14,380 --> 01:09:16,840 Kristen! Ju偶 wr贸ci艂a艣? 554 01:09:18,300 --> 01:09:20,150 Och, Piotrze... 555 01:09:20,260 --> 01:09:23,470 No prosz臋, sp贸jrz na siebie! Co si臋 sta艂o? 556 01:09:23,840 --> 01:09:27,600 - Tak, wda艂em si臋 w b贸jk臋. - O m贸j Bo偶e! Co to by艂o? 557 01:09:27,700 --> 01:09:30,040 Ta, kt贸ra nazywa si臋 Cathrine... 558 01:09:30,490 --> 01:09:32,290 ...Dziwka. 559 01:09:32,390 --> 01:09:35,380 Nie powiniene艣 by艂 si臋 wtr膮ca膰, Peter. 560 01:09:35,930 --> 01:09:38,280 I popchn膮艂 j膮 tak, 偶e upad艂a. 561 01:09:38,380 --> 01:09:41,200 Nie by艂o potrzeby, aby艣 si臋 anga偶owa膰. Chod藕 tu na chwil臋. 562 01:09:41,300 --> 01:09:43,100 Chcieli j膮 pobi膰. 563 01:09:43,200 --> 01:09:44,800 I wtedy pojawi艂 si臋 m贸j wujek... 564 01:09:44,900 --> 01:09:47,380 Kristen? I on tam by艂? 565 01:09:47,480 --> 01:09:49,940 Tak. Odwi贸z艂 j膮 do domu. 566 01:09:50,260 --> 01:09:53,470 - O czym ty m贸wisz? - Oni ju偶 dawno wyjechali. 567 01:09:54,100 --> 01:09:57,390 Nie, nie tak dawno temu. Chyba z p贸艂 godziny. 568 01:09:57,490 --> 01:09:59,620 Na pewno nie wi臋cej ni偶 p贸艂 godziny 569 01:10:00,290 --> 01:10:04,610 Mo偶e to by艂o gdzie艣 gdzie indziej si臋 wybiera艂... 570 01:11:02,700 --> 01:11:04,300 Bang! 571 01:11:08,570 --> 01:11:11,210 - Dok膮d on, do cholery, szed艂? - Dok膮d艣. 572 01:11:47,900 --> 01:11:49,600 Wejd藕! 573 01:11:53,690 --> 01:11:56,150 S艂uchaj, w艂a艣nie postanowi艂em si臋 ogoli膰. 574 01:11:57,910 --> 01:12:00,940 - A ty nigdy si臋 nie goli艂e艣... - Nie. 575 01:12:05,630 --> 01:12:08,090 Ja... widzia艂em ci臋. Na imprezie. 576 01:12:09,850 --> 01:12:12,000 A ty nawet nie podszed艂e艣, nie zaprosi艂e艣 mnie do ta艅ca. 577 01:12:12,100 --> 01:12:15,060 Jestem pewien, 偶e ta艅czysz o wiele lepiej ni偶 te chamki. 578 01:12:16,000 --> 01:12:17,870 Widzia艂em te偶 b贸jk臋... 579 01:12:17,960 --> 01:12:20,790 To straszne. Nie m贸wcie o tym. 580 01:12:24,160 --> 01:12:27,290 Pos艂uchaj, Piotrze. Czy my艣lisz, 偶e m贸g艂by艣 co艣 dla mnie zrobi膰? 581 01:12:27,370 --> 01:12:29,680 Tak. Co dok艂adnie? 582 01:12:31,700 --> 01:12:34,090 Strasznie trudno to wyt艂umaczy膰... 583 01:12:34,890 --> 01:12:37,280 Pewnie o tym wiedzia艂e艣... 584 01:12:38,180 --> 01:12:40,400 Kristen i ja... my... 585 01:12:41,280 --> 01:12:43,740 ...jeste艣my zakochani. 586 01:12:47,020 --> 01:12:49,480 Wiem, 偶e to g艂upie, ale... 587 01:12:49,960 --> 01:12:54,080 Obieca艂am sobie, 偶e to si臋 ju偶 nigdy nie powt贸rzy si臋 z 偶onatymi m臋偶czyznami. 588 01:12:54,700 --> 01:12:57,040 Ale i tak si臋 sta艂o. 589 01:12:58,640 --> 01:13:00,680 A ten dom... 590 01:13:01,230 --> 01:13:03,570 Czy my艣lisz, 偶e m贸g艂by艣 mi go po偶yczy膰? 591 01:13:04,460 --> 01:13:06,800 Twoja ciotka wie wszystko. 592 01:13:07,730 --> 01:13:10,220 Nie mo偶e mnie wyrzuci膰 z g艂owy. 593 01:13:12,910 --> 01:13:15,770 Wiesz, Peter, chc臋 to zako艅czy膰. 594 01:13:16,980 --> 01:13:19,760 Ale ja po prostu nie mog臋. 595 01:13:21,500 --> 01:13:23,710 I tak sobie pomy艣la艂em... 596 01:13:24,000 --> 01:13:28,120 Gdyby艣my mogli si臋 tu cho膰 raz spotka膰... 597 01:13:28,300 --> 01:13:30,430 Nic o tym nie wiedzia艂a. 598 01:13:32,640 --> 01:13:35,760 I b臋dziemy w stanie zako艅czy膰 to w spos贸b polubowny. 599 01:13:36,560 --> 01:13:38,900 Czy to ci odpowiada, Piotrze? 600 01:13:39,300 --> 01:13:42,790 Tylko raz! 601 01:13:43,090 --> 01:13:46,080 To by艂oby takie wspania艂e wiesz? Rozumiesz? 602 01:13:52,200 --> 01:13:55,620 - Oczywi艣cie, dom do Pa艅stwa dyspozycji. - Dzi臋kuj臋! 603 01:13:58,400 --> 01:14:01,300 Ale pod jednym warunkiem. 604 01:14:02,670 --> 01:14:04,730 呕e w 艣rod臋 przyjdziesz na moje przyj臋cie urodzinowe. 605 01:14:04,830 --> 01:14:07,670 - Sko艅cz臋 15 lat. - Urodziny! 606 01:14:08,000 --> 01:14:12,040 - Ale czy to mo偶liwe?... - Chod藕. Powiedzia艂am Jo, 偶e przyjdziesz. 607 01:14:14,140 --> 01:14:16,040 B臋d臋 tam. 608 01:14:24,500 --> 01:14:26,200 Piotr... 609 01:14:27,400 --> 01:14:29,250 Piotr... 610 01:14:33,200 --> 01:14:34,940 Piotr... 611 01:14:36,300 --> 01:14:38,100 Piotr... 612 01:16:31,310 --> 01:16:37,300 "Pani Linn Fagerlund" 613 01:17:04,500 --> 01:17:06,960 - Poprosz臋 jeden znaczek. - Nie ma problemu. 614 01:17:07,600 --> 01:17:09,730 Przyklej臋 go dla Ciebie. 615 01:17:17,950 --> 01:17:20,830 Podnie艣 wi臋c nos... 616 01:17:20,920 --> 01:17:23,520 - Au膰! - Uspok贸j si臋! Nie zrobi臋 ci krzywdy. 617 01:17:23,620 --> 01:17:26,200 Trzymaj g艂ow臋 prosto. Wi臋c... 618 01:17:26,340 --> 01:17:29,460 A teraz zaczynamy. Wi臋c... 619 01:17:29,890 --> 01:17:32,280 Jak to, tak? 620 01:17:34,300 --> 01:17:37,310 Nie mo偶esz by膰 nieogolony w w swoje urodziny? 621 01:17:37,400 --> 01:17:40,580 A teraz spr贸buj sam. 622 01:17:41,090 --> 01:17:43,830 Nie, nie w ten spos贸b! 623 01:17:43,960 --> 01:17:46,420 W ten spos贸b. Delikatnie w d贸艂... 624 01:17:46,870 --> 01:17:49,930 Teraz wszystko jest w porz膮dku. 625 01:17:50,020 --> 01:17:52,060 Robisz si臋 za du偶y, 偶eby na tort w dniu urodzin? 626 01:17:52,150 --> 01:17:54,610 Nie, ciasto - to moje ulubione! 627 01:17:57,830 --> 01:18:00,220 Zaprosi艂em te偶 Cathrine. 628 01:18:00,690 --> 01:18:02,290 Tak? 629 01:18:03,210 --> 01:18:04,810 A czy ona przyjdzie? 630 01:18:04,890 --> 01:18:08,460 - Oczywi艣cie, 偶e przyjdzie. - Nie ruszaj si臋, bo ci臋 potn臋! 631 01:18:21,600 --> 01:18:24,840 Hurra, masz dzi艣 urodziny! 632 01:18:24,930 --> 01:18:27,890 Chcemy Ci pogratulowa膰! 633 01:18:28,000 --> 01:18:30,060 - Wszystkiego najlepszego! - Dzi臋kuj臋! 634 01:18:30,150 --> 01:18:31,800 Gratulacje! 635 01:18:31,900 --> 01:18:33,920 No dalej, otw贸rz go. 636 01:18:42,380 --> 01:18:44,770 Bardzo dzi臋kuj臋! To naprawd臋 wspania艂e! 637 01:18:47,430 --> 01:18:50,360 Hej! No dalej, zjedz to! 638 01:18:57,600 --> 01:19:00,950 - Tam! Idzie! - Czy to Cathrine? 639 01:19:01,050 --> 01:19:03,510 Super, ja tylko wyjd臋 na chwil臋 na zewn膮trz. 640 01:19:12,530 --> 01:19:14,360 - Cze艣膰. - Cze艣膰. 641 01:19:14,460 --> 01:19:16,460 Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin. 642 01:19:17,810 --> 01:19:20,070 Oto ma艂y prezent. 643 01:19:24,360 --> 01:19:27,570 - Czy nie chcesz zobaczy膰, co to jest? - Ach, tak. 644 01:19:27,670 --> 01:19:30,250 Olaf Byk. "Mi艂o艣膰" (zbi贸r poezji) 645 01:19:37,000 --> 01:19:38,450 Dzi臋kuj臋. 646 01:19:38,530 --> 01:19:40,870 Czy nie zaprosisz Piotra do domu? 647 01:19:41,520 --> 01:19:43,320 - Witamy. - Dzi臋kuj臋. 648 01:19:43,400 --> 01:19:46,640 Co za urocze dziecko! 649 01:19:46,720 --> 01:19:48,920 Kto wi臋c jest taki pi臋kny? 650 01:19:49,080 --> 01:19:51,320 Tutaj. Uwielbiam kie艂bas臋. 651 01:19:51,400 --> 01:19:53,420 Tak, wszyscy je tu uwielbiamy. 652 01:19:53,630 --> 01:19:58,350 - Pom贸偶 sobie. - Zapraszamy! Kie艂baski! 653 01:19:59,000 --> 01:20:02,550 Zjedz troch臋 sosu. 654 01:20:02,700 --> 01:20:04,400 Tak, masz racj臋, masz ca艂kowit膮 masz racj臋. Z sosem jest o wiele lepszy. 655 01:20:04,500 --> 01:20:07,140 Chod藕, pocz臋stuj臋 si臋. 656 01:20:07,740 --> 01:20:10,800 Piotr! No i jak to jest jak to jest mie膰 pi臋tna艣cie lat? 657 01:20:10,960 --> 01:20:13,340 Tak, jak zwykle. 658 01:20:13,430 --> 01:20:15,770 C贸偶 mog臋 powiedzie膰? Nied艂ugo sko艅cz臋 czterdzie艣ci lat. 659 01:20:15,900 --> 01:20:18,280 I czuj臋, 偶e mam dwadzie艣cia lat. 660 01:20:18,360 --> 01:20:20,490 - Naprawd臋? - Tak, szczerze m贸wi膮c. 661 01:20:20,850 --> 01:20:22,580 Chod藕, ja nalej臋. 662 01:20:22,680 --> 01:20:26,380 Pami臋tam, jak mia艂em 15 lat, chcia艂em zosta膰 marynarzem. 663 01:20:26,480 --> 01:20:29,120 By膰 mo偶e, tak jak tw贸j ojciec, Piotr. 664 01:20:29,220 --> 01:20:32,670 Ale w ko艅cu chcia艂 studiowa膰, zosta膰 geniuszem. 665 01:20:32,780 --> 01:20:36,230 I chcia艂em zobaczy膰 艣wiat. 666 01:20:36,980 --> 01:20:40,310 Wszyscy si臋 tylko 艣miali, nikt mi nie wierzy艂. 667 01:20:40,480 --> 01:20:42,820 Spakowa艂am wi臋c swoje rzeczy i wyjecha艂am. 668 01:20:43,100 --> 01:20:44,710 A zatem... 669 01:20:44,810 --> 01:20:47,010 Uda艂o mi si臋 przej艣膰 pieszo wi臋kszo艣膰 Wi臋kszo艣膰 drogi do miasta pokona艂em pieszo. 670 01:20:47,110 --> 01:20:49,650 Bo tam wiedzia艂am, 偶e 偶e mog臋 co艣 osi膮gn膮膰. 671 01:20:49,760 --> 01:20:52,450 A potem rozmawia艂em z szefem w jego biurze. 672 01:20:54,800 --> 01:20:56,500 Przy okazji by艂 bardzo mi艂y. 673 01:20:56,580 --> 01:20:59,790 Zapyta艂 mnie, jak si臋 nazywam i gdzie mieszkam. 674 01:21:00,540 --> 01:21:04,630 A potem zapyta艂, czy moi czy rodzice wiedz膮, gdzie jestem. 675 01:21:04,720 --> 01:21:08,460 "Tak, tak, tak, oczywi艣cie" - powiedzia艂em. "Wszyscy o tym wiedz膮!" 676 01:21:08,600 --> 01:21:10,940 No, a potem musia艂em zosta膰 tam i czeka膰. 677 01:21:11,020 --> 01:21:13,600 Musieli co艣 sprawdzi膰. 678 01:21:13,780 --> 01:21:18,340 I tak siedzia艂em tam i siedzia艂em. Le偶a艂em tam przez kilka godzin. 679 01:21:18,560 --> 01:21:22,010 Ale by艂em cierpliwy. 680 01:21:22,650 --> 01:21:26,690 W ko艅cu nadszed艂 wiecz贸r... Nie pami臋tam nie pami臋tam, jak d艂ugo tam by艂em. 681 01:21:26,810 --> 01:21:28,980 I w艂a艣nie wtedy, gdy mia艂em zamiar odej艣膰... 682 01:21:29,080 --> 01:21:31,640 w艂a艣nie wtedy... drzwi si臋 otworzy艂y. 683 01:21:31,740 --> 01:21:35,190 - A sta艂 tam... zgadnij kto? - Tw贸j ojciec? 684 01:21:35,640 --> 01:21:37,990 Dok艂adnie tak. By艂 tam m贸j ojciec. 685 01:21:38,090 --> 01:21:40,780 Tak wi臋c, kiedy siedzia艂em - w biurze 686 01:21:40,860 --> 01:21:42,800 Powiedzia艂am mu wszystko. 687 01:21:42,900 --> 01:21:44,780 Wr贸ci艂 wi臋c pospiesznie - 688 01:21:44,860 --> 01:21:48,310 - Przy pe艂nej pr臋dko艣ci. Wyobra藕cie sobie jak wielkie by艂o oburzenie. 689 01:22:05,080 --> 01:22:07,040 - Dzie艅 dobry! - Dzie艅 dobry! 690 01:22:07,220 --> 01:22:09,460 Mam dla Ciebie dwa listy. 691 01:22:11,350 --> 01:22:13,350 - Do us艂ug! - Dzi臋kuj臋! 692 01:22:23,000 --> 01:22:25,430 - Czy mog臋 co艣 zrobi膰, 偶eby pom贸c? - Nie, poradz臋 sobie. 693 01:22:25,530 --> 01:22:27,770 Oto list dla Ciebie. 694 01:22:27,880 --> 01:22:29,980 Och, to od mamy i taty! 695 01:22:39,710 --> 01:22:42,830 - Ojej, przeprowadzamy si臋! - Jakie to ciekawe! 696 01:22:45,550 --> 01:22:48,010 Mam nadziej臋, 偶e w nowym miejscu b臋dzie dobrze. 697 01:22:48,330 --> 01:22:50,350 Chod藕, wracamy do jadalni. 698 01:22:50,450 --> 01:22:54,150 No i? Czy kto艣 chce dok艂adk臋? 699 01:22:56,780 --> 01:22:58,880 "Do: Lynn Fagerlund" 700 01:22:58,960 --> 01:23:02,000 - No dalej, poka偶 mi. - Tak, z 艂atwo艣ci膮 poradzi sobie z jedzeniem bez z臋b贸w. 701 01:23:02,100 --> 01:23:03,680 Mo偶e chce wi臋cej? 702 01:23:03,760 --> 01:23:06,090 - Ciii! Chyba prawie zasn臋艂a. - Dok艂adnie tak. 703 01:23:06,180 --> 01:23:07,910 A ile zjad艂e艣? 704 01:23:08,000 --> 01:23:09,980 - Trzy kawa艂ki! - Wow! 705 01:23:10,080 --> 01:23:12,180 - Trzy kawa艂ki! - O m贸j Bo偶e! 706 01:23:12,900 --> 01:23:16,020 - Nie! Pobawmy si臋 w chowanego! - W chowanego? 707 01:23:16,440 --> 01:23:18,140 Dzi臋kuj臋 za ciasto, by艂o pyszne! 708 01:23:18,220 --> 01:23:20,140 Jo, mo偶esz by膰 "tym"! 709 01:23:21,050 --> 01:23:22,650 No dalej! 710 01:23:22,730 --> 01:23:24,530 Ja wezm臋 reszt臋 ciasta. 711 01:23:27,330 --> 01:23:30,450 - Raz, dwa, trzy, cztery, pi臋膰... - Hej, bez podgl膮dania! 712 01:23:30,800 --> 01:23:34,180 18, 19, 20... 713 01:23:49,330 --> 01:23:51,670 Hej, Cathrine! 714 01:23:59,960 --> 01:24:02,060 Znam takie miejsce... 715 01:24:07,000 --> 01:24:09,570 Poczekaj chwil臋, musz臋 Musz臋 i艣膰 w krzaki. 716 01:24:09,650 --> 01:24:12,190 - Mo偶e schowam si臋 w stogu siana? - Chod藕cie! 717 01:24:31,190 --> 01:24:32,990 Nadchodz膮, gotowi czy nie! 718 01:24:34,000 --> 01:24:36,690 Ka偶dy, kto nie jest ukryty - po prostu st贸jcie spokojnie! 719 01:24:41,220 --> 01:24:43,350 Cathrine, czy to ty? 720 01:24:45,360 --> 01:24:47,360 To tylko ja! 721 01:24:50,100 --> 01:24:52,590 Cicho! To oni! 722 01:24:53,200 --> 01:24:56,430 - Czy nie powinni si臋 wstydzi膰? - Tak, maj膮 ca艂e lato... 723 01:24:56,720 --> 01:24:58,750 Zupe艂nie straci艂a g艂ow臋. 724 01:24:59,990 --> 01:25:03,050 Pr贸bowa艂a to zako艅czy膰, ale... Nie mog艂a. 725 01:25:21,800 --> 01:25:24,140 Cholera, szuka艂em wsz臋dzie! 726 01:27:21,560 --> 01:27:23,480 Jeste艣 taka gor膮ca... 727 01:27:37,890 --> 01:27:39,890 O... m贸j! 728 01:27:42,380 --> 01:27:44,870 Pu艣膰 go, palancie! 729 01:27:59,070 --> 01:28:01,930 Peter! Widzia艂e艣 Kristen? 730 01:28:23,790 --> 01:28:27,680 - Kristen! - Nie, czekaj! Nie wchod藕 tam! 731 01:30:43,200 --> 01:30:46,740 Och, Piotrze, wr贸ci艂e艣! My艣lisz, 偶e... 732 01:30:50,880 --> 01:30:53,940 Co si臋 z tob膮 sta艂o? 733 01:30:54,170 --> 01:30:56,270 Czy podr贸偶 by艂a udana? 734 01:31:02,700 --> 01:31:04,980 Cze艣膰! Tak, to ja. 735 01:31:06,460 --> 01:31:09,100 Witaj! Czy to ty, Kristen? 736 01:31:09,980 --> 01:31:12,870 Tak, jest tutaj. W艂a艣nie wszed艂. 737 01:31:13,860 --> 01:31:16,830 Nie... nie, dlaczego? 738 01:31:19,500 --> 01:31:22,710 Co艣 si臋 sta艂o? Co艣 z Linn? 739 01:31:23,600 --> 01:31:26,060 Tak. Czasami pojawiaj膮 si臋 problemy. 740 01:31:26,150 --> 01:31:28,370 Ale mam nadziej臋, 偶e wszystko si臋 uda! 741 01:31:31,150 --> 01:31:33,150 Och, rozumiem. 742 01:31:35,600 --> 01:31:37,620 Nie, nie. 743 01:31:38,540 --> 01:31:40,380 Nie, on odszed艂. 744 01:31:40,520 --> 01:31:42,650 Potrzebowa艂 troch臋 czasu w samotno艣ci. 745 01:31:43,930 --> 01:31:47,120 Jest w klinice neurologicznej w klinice neurologicznej. Je艣li musisz wiedzie膰! 746 01:31:47,220 --> 01:31:50,910 My艣l臋, 偶e nie powinni艣my teraz m贸wi膰 o tych problemach w tej chwili. 747 01:31:52,440 --> 01:31:56,470 Prawd臋 m贸wi膮c, Kristen, jestem jestem w totalnym szoku. Czy wiesz... 748 01:31:56,570 --> 01:31:58,270 Halo? 749 01:31:58,800 --> 01:32:00,470 Halo? 750 01:32:05,470 --> 01:32:08,360 Wr贸ci艂e艣! Tak czy inaczej, to bardzo dobrze, 偶e wr贸ci艂e艣 do domu. 751 01:32:08,500 --> 01:32:10,980 - Jeste艣 taki podobny do swojego ojca! - I co, jest bardzo chory? 752 01:32:11,080 --> 01:32:13,860 Nie, wr贸ci za kilka dni. Przez Przy okazji, mamy co艣 dla ciebie... 753 01:32:14,020 --> 01:32:17,490 A gdzie s膮 wszystkie moje torby dok膮d? Z powodu tej przeprowadzki... 754 01:32:17,630 --> 01:32:19,590 Wygl膮da na to, 偶e tam jest. 755 01:32:23,230 --> 01:32:25,390 Wszystkiego najlepszego, Piotrze. 756 01:32:36,630 --> 01:32:39,060 - Bardzo Ci dzi臋kuj臋! - No艣 go dla zdrowia. 757 01:32:40,450 --> 01:32:42,700 To jest pi臋kne. - Naprawd臋? 758 01:32:43,430 --> 01:32:45,400 Mo偶e j膮 zwiniesz? 759 01:32:45,401 --> 01:32:46,401 Napisy zredagowane przez catweasel, Torrenty UE, 201656976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.