Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,088 --> 00:00:01,653
Previously on
"Billy The Kid"...
2
00:00:03,786 --> 00:00:06,354
[Hurley] Feel real sorry
for your loss, Mrs. McCarty.
3
00:00:06,484 --> 00:00:08,356
Gonna need a man
to look after you.
4
00:00:08,486 --> 00:00:09,792
[grunts]
Come on! I got her!
5
00:00:09,922 --> 00:00:11,837
- Get away from her!
- Give me that gun!
6
00:00:11,968 --> 00:00:13,926
- No.
- [gun clicks]
7
00:00:14,057 --> 00:00:16,407
Allow me to introduce myself.
My name's Henry Antrim.
8
00:00:16,538 --> 00:00:18,496
[whooping]
9
00:00:18,627 --> 00:00:20,672
[Antrim] There are great forces
at work here in the West,
10
00:00:20,803 --> 00:00:23,066
determined to bring
the rule of law
11
00:00:23,197 --> 00:00:26,287
and a God-fearing justice
to all the people who live here.
12
00:00:26,417 --> 00:00:28,463
[shouts]
13
00:00:28,593 --> 00:00:31,031
He's lying to you...
about everything.
14
00:00:31,161 --> 00:00:33,642
Then let's go play some Monte.
Fill our pockets.
15
00:00:33,772 --> 00:00:37,515
I don't lose, not to this
fucking lousy Mexican.
16
00:00:37,646 --> 00:00:39,039
[gunshot]
17
00:00:39,169 --> 00:00:40,866
[Ash] The Santa Fe ring
run most things out here
18
00:00:40,997 --> 00:00:42,607
in the West, Billy.
19
00:00:42,738 --> 00:00:45,045
[Billy] I just want justice
for my friend.
20
00:00:45,175 --> 00:00:47,873
Hattie, I just want to know
who did this to you.
21
00:00:48,004 --> 00:00:51,573
Antrim. He's one
of my regular customers.
22
00:00:51,703 --> 00:00:53,444
[drunken laughter]
23
00:00:53,575 --> 00:00:54,706
[Antrim] If it isn't the kid!
24
00:00:54,837 --> 00:00:57,492
[grunting]
25
00:00:57,622 --> 00:00:59,624
Seems I'm more in debt
than I thought.
26
00:00:59,755 --> 00:01:00,930
We have to get away
from this place.
27
00:01:01,061 --> 00:01:02,845
- And go where?!
- I don't know!
28
00:01:02,975 --> 00:01:04,455
[Billy] You don't have
to stay with him.
29
00:01:04,586 --> 00:01:06,631
I do. And I married him
under God.
30
00:01:06,762 --> 00:01:08,633
[Ash] Apart from the mines,
there are big cattle herds
31
00:01:08,764 --> 00:01:10,635
and open ranges
all over the county.
32
00:01:10,766 --> 00:01:13,421
You can be anything
you wanna be.
33
00:01:13,551 --> 00:01:14,770
I own your mother.
34
00:01:14,900 --> 00:01:16,902
Cross me one more time,
35
00:01:17,033 --> 00:01:19,383
and all of you will suffer.
36
00:01:19,514 --> 00:01:20,645
It's a fuckin' snake!
37
00:01:20,776 --> 00:01:22,082
- [screaming]
- [gunshot]
38
00:01:32,701 --> 00:01:35,573
[hammering]
39
00:01:45,888 --> 00:01:49,587
[breathing heavily]
40
00:01:49,718 --> 00:01:51,676
You go up, and I'll set
the loading material.
41
00:01:51,807 --> 00:01:52,895
[Norm] All right.
42
00:02:15,874 --> 00:02:17,615
Okay!
43
00:02:30,062 --> 00:02:31,542
You hear the fuse spit?
44
00:02:31,673 --> 00:02:34,023
No.
45
00:02:34,154 --> 00:02:38,462
Fuck the hell! Get in there
and see if it went out!
46
00:02:43,641 --> 00:02:45,991
- [both yell]
- [explosion]
47
00:02:46,122 --> 00:02:49,169
[birds calling]
48
00:02:56,654 --> 00:02:59,657
[high-pitched ringing]
49
00:02:59,788 --> 00:03:02,921
[muffled coughs]
50
00:03:03,052 --> 00:03:05,663
[distorted, muted
indistinct mumbling]
51
00:03:15,717 --> 00:03:18,415
[distorted, muted groaning]
52
00:03:28,599 --> 00:03:29,948
Norm?
53
00:03:39,001 --> 00:03:41,830
[breathing heavily]
54
00:03:45,660 --> 00:03:48,228
[breathing unsteadily]
55
00:03:58,673 --> 00:04:01,415
[theme music plays]
56
00:04:14,079 --> 00:04:15,733
The fuse must've spit,
and neither of us heard it.
57
00:04:15,864 --> 00:04:18,040
Jesus Christ.
58
00:04:18,170 --> 00:04:19,998
Poor Norm.
59
00:04:20,129 --> 00:04:25,003
Poor Norm? What about me?
Nearly lost my eye.
60
00:04:25,134 --> 00:04:27,136
And I think this arm is broken.
61
00:04:27,267 --> 00:04:30,922
Huh. I am done with mining.
It's too dangerous.
62
00:04:31,053 --> 00:04:33,316
I spoke with Dr. Casson.
63
00:04:33,447 --> 00:04:35,753
He said they pulled a rock outta
Norm's eye the size of an egg.
64
00:04:35,884 --> 00:04:38,060
Mm! Yeah!
65
00:04:38,190 --> 00:04:39,757
Well, you just
pick up my hat there.
66
00:04:41,890 --> 00:04:44,588
That's it.
Yeah, feel around the rim.
67
00:04:44,719 --> 00:04:46,721
Yeah. See?
68
00:04:46,851 --> 00:04:49,071
My head had been
one inch the other way,
69
00:04:49,201 --> 00:04:51,856
and I'd be dead, too.
You gotta be smart.
70
00:04:51,987 --> 00:04:53,902
You gotta know when
to get out of things.
71
00:04:54,032 --> 00:04:56,861
Mining's just not for me.
Oh, it never was.
72
00:04:56,992 --> 00:04:58,820
Why you get educated
73
00:04:58,950 --> 00:05:02,998
only to end up digging the earth
like some, some animal?
74
00:05:03,128 --> 00:05:05,696
I think right now you just
need to get some sleep.
75
00:05:05,827 --> 00:05:07,176
And in the morning,
we can talk about
76
00:05:07,307 --> 00:05:10,962
what kind of job you might
be able to do instead.
77
00:05:11,093 --> 00:05:13,748
Wife, I just fucking
nearly died,
78
00:05:13,878 --> 00:05:17,273
and you're talkin' to me
about gettin' a new job?
79
00:05:17,404 --> 00:05:19,971
Henry, we could only afford
to borrow the money
80
00:05:20,102 --> 00:05:23,801
to buy this house
because both of us have jobs.
81
00:05:23,932 --> 00:05:25,107
Heartless bitch.
82
00:05:32,288 --> 00:05:34,682
[tense music playing]
83
00:05:34,812 --> 00:05:35,944
Billy, please.
84
00:05:46,084 --> 00:05:47,782
I'm going out.
85
00:05:47,912 --> 00:05:50,001
See if I can make
some money on cards.
86
00:05:50,132 --> 00:05:54,397
Good luck, Billy.
87
00:05:54,528 --> 00:05:56,573
Shame his head hadn't have
been an inch the other way.
88
00:06:04,973 --> 00:06:06,366
[door closes]
89
00:06:08,280 --> 00:06:10,718
He never shows me
no fucking respect.
90
00:06:16,985 --> 00:06:18,813
[indistinct chatter]
91
00:06:18,943 --> 00:06:21,555
[laughter]
92
00:06:29,780 --> 00:06:30,825
[exhales]
93
00:07:02,552 --> 00:07:05,990
Two players remain.
Gentlemen, the showdown.
94
00:07:20,396 --> 00:07:23,181
[tense music plays]
95
00:07:40,111 --> 00:07:42,462
[inhales sharply]
96
00:08:07,008 --> 00:08:09,184
Gentlemen,
show your cards, please.
97
00:08:20,151 --> 00:08:22,240
[crowd murmuring]
98
00:08:44,480 --> 00:08:48,223
[crowd exclaims]
99
00:08:49,267 --> 00:08:54,838
[dealer] Four threes wins.
Thank you, gentlemen.
100
00:08:54,969 --> 00:08:57,667
[indistinct chatter]
101
00:09:17,339 --> 00:09:20,168
[horse whinnying]
102
00:09:22,344 --> 00:09:25,129
[wagon rattling]
103
00:09:35,096 --> 00:09:37,968
[Jesse] Hey, Billy.
Hold up there.
104
00:09:40,580 --> 00:09:43,408
Sorry I took all your savings.
105
00:09:43,539 --> 00:09:45,933
Just got lucky.
106
00:09:46,063 --> 00:09:47,456
Hey, what are you
doing later today?
107
00:09:47,587 --> 00:09:52,592
You, uh, wanna do
some practicing?
108
00:09:52,722 --> 00:09:56,073
I don't know, Jesse.
I'll bring the Winchester.
109
00:09:56,204 --> 00:10:02,166
Okay.
110
00:10:02,297 --> 00:10:04,168
Later, kid.
111
00:10:04,299 --> 00:10:07,084
[horse whinnying]
112
00:10:13,438 --> 00:10:14,918
[indistinct chattering]
113
00:10:15,049 --> 00:10:16,398
[exhales]
114
00:10:16,528 --> 00:10:17,878
[coughs]
115
00:10:18,008 --> 00:10:19,096
[Billy] Morning.
116
00:10:19,227 --> 00:10:24,145
[breathing heavily]
117
00:10:24,275 --> 00:10:25,407
Hey, Ma.
118
00:10:25,537 --> 00:10:28,976
Hi, Billy.
119
00:10:29,106 --> 00:10:30,368
Here, let me.
120
00:10:30,499 --> 00:10:32,283
Thank you.
121
00:10:37,245 --> 00:10:38,072
Hello there, Kathleen.
122
00:10:40,248 --> 00:10:41,118
How's your day going?
123
00:10:41,249 --> 00:10:43,425
Not bad, Mr. Upson.
124
00:10:43,555 --> 00:10:46,384
Always nice to see you.
125
00:10:46,515 --> 00:10:47,516
Ready?
126
00:10:47,647 --> 00:10:51,259
- How do, Billy?
- Mr. Upson.
127
00:10:51,389 --> 00:10:52,477
Any chance I could
get some coffee?
128
00:10:52,608 --> 00:10:54,654
Sure, you can.
129
00:10:56,656 --> 00:10:58,483
So, how are things going?
130
00:10:58,614 --> 00:11:01,573
Keeping busy.
131
00:11:01,704 --> 00:11:05,055
There's no
real work around here.
132
00:11:05,186 --> 00:11:07,405
Nothing regular, anyway.
133
00:11:07,536 --> 00:11:09,277
I lined up at the mines,
but they said
134
00:11:09,407 --> 00:11:11,366
they're not issuing
licenses right now.
135
00:11:11,496 --> 00:11:15,675
- Here you go.
- Ma'am.
136
00:11:15,805 --> 00:11:19,374
You could always join
one of the railway gangs.
137
00:11:19,504 --> 00:11:21,245
That'd take me away
from Ma and Joe.
138
00:11:21,376 --> 00:11:23,073
You know I can't do that.
139
00:11:26,468 --> 00:11:28,513
So, there's a rancher
by the name of Billy Matthews.
140
00:11:28,644 --> 00:11:30,602
He has a big place
just outside of town.
141
00:11:30,733 --> 00:11:32,561
I could try putting
in a good word for you.
142
00:11:32,692 --> 00:11:37,174
How's your investigation going?
143
00:11:37,305 --> 00:11:40,090
Well, there are some people
here in Silver City
144
00:11:40,221 --> 00:11:41,439
who know more
than they're telling.
145
00:11:41,570 --> 00:11:45,182
Some of them are getting
quite nervous.
146
00:11:48,446 --> 00:11:50,492
[Kathleen] There you go.
147
00:11:50,622 --> 00:11:52,189
[Ash] Your mother
works too hard.
148
00:11:52,320 --> 00:11:54,278
[Kathleen] Yes.
149
00:11:54,409 --> 00:11:57,107
I'm gonna introduce you
to Matthews.
150
00:11:57,238 --> 00:12:00,502
Thank you.
151
00:12:02,417 --> 00:12:05,855
[gunshots]
152
00:12:14,559 --> 00:12:18,520
Not bad, young'un.
153
00:12:18,650 --> 00:12:20,391
You ever do
any work on that gun?
154
00:12:20,522 --> 00:12:22,480
How'd you mean?
155
00:12:22,611 --> 00:12:25,353
You could have
the trigger tightened.
156
00:12:25,483 --> 00:12:28,051
Like mine, see?
157
00:12:28,182 --> 00:12:29,705
What does that do?
158
00:12:29,836 --> 00:12:33,535
It's not a hair trigger
but, uh...
159
00:12:33,665 --> 00:12:36,494
it's close.
160
00:12:36,625 --> 00:12:38,105
You got to know
what you're doing, though.
161
00:12:38,235 --> 00:12:42,283
[gunshot]
162
00:12:42,413 --> 00:12:44,546
It goes off so easy.
163
00:12:44,676 --> 00:12:49,551
[chuckles]
164
00:12:49,681 --> 00:12:51,683
Hey, Jesse.
165
00:12:51,814 --> 00:12:54,469
How do you, uh,
earn a living?
166
00:12:54,599 --> 00:12:56,688
I mean, aside
from playing poker.
167
00:12:56,819 --> 00:12:58,734
Well, I help people out,
piecemeal;
168
00:12:58,865 --> 00:13:01,084
moving timber,
helping build cabins.
169
00:13:01,215 --> 00:13:03,347
And, uh...
170
00:13:03,478 --> 00:13:06,089
do a few things
kind of-on the side,
171
00:13:06,220 --> 00:13:08,135
you might say.
172
00:13:08,265 --> 00:13:10,354
What kinda things?
173
00:13:10,485 --> 00:13:13,314
I do a little cattle rustling.
174
00:13:13,444 --> 00:13:16,578
There are some guys in town
I know who are into it.
175
00:13:16,708 --> 00:13:18,449
There's plenty of cattle
out there on the ranges.
176
00:13:18,580 --> 00:13:23,280
Don't really hurt no one.
177
00:13:23,411 --> 00:13:26,066
You wanna come try?
178
00:13:26,196 --> 00:13:28,503
Naw.
179
00:13:28,633 --> 00:13:33,247
Hey, I got--
I got something for you.
180
00:13:33,377 --> 00:13:35,379
[crow cawing]
181
00:13:35,510 --> 00:13:39,079
[birds chirping]
182
00:13:39,209 --> 00:13:41,603
For me?
183
00:13:41,733 --> 00:13:43,735
Jesse, this is your gun.
184
00:13:43,866 --> 00:13:47,043
I bought a new one
with my winnings.
185
00:13:47,174 --> 00:13:49,350
See?
186
00:13:49,480 --> 00:13:52,222
Figured I probably
owed you one.
187
00:13:52,353 --> 00:13:55,095
Thank you, Jesse.
188
00:13:57,488 --> 00:13:58,707
See that rail post?
189
00:13:58,838 --> 00:14:00,709
[Billy] Yeah, I see it.
190
00:14:00,840 --> 00:14:04,452
You reckon you could hit it?
191
00:14:04,582 --> 00:14:07,150
Maybe.
192
00:14:07,281 --> 00:14:09,109
Go on, then.
193
00:14:17,508 --> 00:14:20,076
[gunshot]
194
00:14:20,207 --> 00:14:20,860
Whoo!
195
00:14:22,339 --> 00:14:29,129
[gunshots]
196
00:14:36,005 --> 00:14:42,446
Kid, I reckon there's not much
I can teach you after all.
197
00:14:42,577 --> 00:14:45,406
[metal clinking]
198
00:14:54,458 --> 00:14:57,200
[distant coughing]
199
00:15:16,437 --> 00:15:18,569
Ma?
200
00:15:18,700 --> 00:15:20,223
What are you doing?
201
00:15:20,354 --> 00:15:21,746
[coins clinking]
202
00:15:21,877 --> 00:15:23,705
Just putting aside
some of our savings, Billy,
203
00:15:23,835 --> 00:15:26,360
I don't want Antrim
to know about.
204
00:15:26,490 --> 00:15:28,144
Where is Antrim?
205
00:15:34,368 --> 00:15:44,944
[insects chirping]
206
00:15:45,074 --> 00:15:46,641
Tomorrow I'm goin' to speak
to a rancher
207
00:15:46,771 --> 00:15:50,427
called Billy Matthews,
ask him about a job.
208
00:15:50,558 --> 00:15:52,603
[Billy] Mr. Upson says
he'll give me a reference.
209
00:15:52,734 --> 00:15:56,694
So, I can work the range,
play the saloons.
210
00:15:56,825 --> 00:16:01,612
We'll have plenty of money.
211
00:16:01,743 --> 00:16:05,660
How would we manage
without you, Billy?
212
00:16:05,790 --> 00:16:10,926
I'm doing this for you, Ma.
We can't depend on Antrim.
213
00:16:11,057 --> 00:16:14,582
- I know you think I'm foolish.
- [sighs]
214
00:16:14,712 --> 00:16:16,540
But I still believe
people can change.
215
00:16:16,671 --> 00:16:19,500
I have to believe that.
216
00:16:25,375 --> 00:16:27,290
Billy.
217
00:16:30,815 --> 00:16:35,516
Please promise me
that you'll never hurt Antrim.
218
00:16:35,646 --> 00:16:39,911
For your sake, Billy, not his.
219
00:16:40,042 --> 00:16:43,306
You know what they do
to people who...
220
00:16:43,437 --> 00:16:46,005
[tense music plays]
221
00:17:13,815 --> 00:17:19,560
[coughs harshly]
222
00:17:19,690 --> 00:17:22,867
You okay, Little?
223
00:17:22,998 --> 00:17:25,827
How are you feeling?
224
00:17:27,437 --> 00:17:28,830
Not well.
225
00:17:30,614 --> 00:17:34,705
[coughs harshly]
226
00:17:34,836 --> 00:17:37,273
I'll get Dr. Casson over to see
about that cough tomorrow.
227
00:17:39,754 --> 00:17:41,799
Hey.
228
00:17:41,930 --> 00:17:45,455
Come here.
229
00:17:45,586 --> 00:17:47,327
Come on.
230
00:17:50,982 --> 00:17:52,549
[coughs]
231
00:18:13,222 --> 00:18:18,532
"The city sleeps,
and the country sleeps.
232
00:18:18,662 --> 00:18:21,448
The living sleep
for their time,
233
00:18:21,578 --> 00:18:24,799
the dead sleep for their time.
234
00:18:24,929 --> 00:18:28,803
The old husband sleeps
by his wife.
235
00:18:28,933 --> 00:18:32,720
And the young husband
sleeps by his wife.
236
00:18:32,850 --> 00:18:36,419
And these tend inward
to me,
237
00:18:36,550 --> 00:18:40,815
and I tend outward to them.
238
00:18:40,945 --> 00:18:43,470
And such as it is
to be of these,
239
00:18:43,600 --> 00:18:46,777
more or less I am.
240
00:18:46,908 --> 00:18:49,606
And of these one and all,
241
00:18:49,737 --> 00:18:55,917
I weave the song of myself.
242
00:18:56,047 --> 00:18:58,398
[exhales]
243
00:18:59,921 --> 00:19:02,750
[soft music plays]
244
00:19:07,929 --> 00:19:09,713
[indistinct chattering]
245
00:19:09,844 --> 00:19:12,629
[animals calling]
246
00:19:22,161 --> 00:19:24,772
[horses bluster and whinny]
247
00:19:24,902 --> 00:19:27,427
Whoa!
248
00:19:28,776 --> 00:19:31,474
Whoa.
249
00:19:31,605 --> 00:19:32,954
[indistinct calling]
250
00:19:33,084 --> 00:19:38,960
[whistling]
251
00:19:41,745 --> 00:19:44,008
Mr. Matthews.
252
00:19:44,139 --> 00:19:45,923
This the one, Mr. Upson?
253
00:19:46,054 --> 00:19:47,577
Yes, sir.
254
00:19:47,708 --> 00:19:49,710
Don't look more than a boy.
255
00:19:49,840 --> 00:19:54,671
Can't help but wonder why you
think I should hire a kid.
256
00:19:54,802 --> 00:19:56,586
Billy, sir.
257
00:19:56,717 --> 00:19:58,980
- Billy what?
- Antrim. Billy Antrim.
258
00:19:59,110 --> 00:20:01,852
Yeah.
259
00:20:01,983 --> 00:20:03,941
You know, bein'
a cowboy's a hard life.
260
00:20:04,072 --> 00:20:06,770
Yes, sir.
261
00:20:06,901 --> 00:20:10,557
- You ride a horse?
- Yes, sir.
262
00:20:10,687 --> 00:20:12,950
Use a lasso? Fire a gun?
263
00:20:13,081 --> 00:20:16,606
Sleep on your own?
[chuckles]
264
00:20:16,737 --> 00:20:17,781
Yes, sir.
265
00:20:19,174 --> 00:20:23,091
[chuckles]
Well, we'll see.
266
00:20:23,222 --> 00:20:25,659
[men shouting indistinctly]
267
00:20:25,789 --> 00:20:27,878
Now, this cowboy's gonna
show you how it's done.
268
00:20:28,009 --> 00:20:29,750
Once he's finished,
269
00:20:29,880 --> 00:20:33,623
all you got to do
is the same thing.
270
00:20:33,754 --> 00:20:36,887
- [Matthews] You got that?
- [Billy] Yes, sir.
271
00:20:37,018 --> 00:20:38,889
[indistinct shouting]
272
00:20:39,020 --> 00:20:41,065
[man] Yes! Yeah! Yeah!
273
00:20:41,196 --> 00:20:44,547
All right. Now you git 'em, boy.
274
00:20:44,678 --> 00:20:47,420
[cattle lowing]
275
00:21:08,049 --> 00:21:09,920
[clicking tongue]
276
00:21:10,051 --> 00:21:12,749
[cattle lowing]
277
00:21:19,147 --> 00:21:20,670
[laughter]
278
00:21:22,193 --> 00:21:23,673
[whispers] Come on, Billy.
279
00:21:40,690 --> 00:21:41,952
[chuckles]
280
00:21:42,083 --> 00:21:44,868
Hell, I seen enough.
He ain't no cowboy.
281
00:21:44,999 --> 00:21:46,914
Come on, Matthews.
Give the kid a chance.
282
00:21:47,044 --> 00:21:48,829
What the hell
you think I just did?
283
00:21:48,959 --> 00:21:51,614
You see that he can do it.
He just needs a little practice.
284
00:21:51,745 --> 00:21:53,312
[chuckles]
285
00:21:53,442 --> 00:21:56,140
Well, we don't pay for practice
around here, Mr. Upson.
286
00:21:56,271 --> 00:21:59,100
And we don't need any publicity,
287
00:21:59,230 --> 00:22:03,104
especially
from the likes of you.
288
00:22:03,234 --> 00:22:05,324
- [man] Come on, hold on!
- [under breath] Goddamn it!
289
00:22:05,454 --> 00:22:07,935
I'm sorry, Mr. Upson.
I could've done better.
290
00:22:08,065 --> 00:22:10,720
No, I'm not upset
with you, Billy.
291
00:22:10,851 --> 00:22:13,070
Matthews is
in with the Santa Fe ring.
292
00:22:13,201 --> 00:22:15,595
He clearly knows
that I'm investigating
293
00:22:15,725 --> 00:22:17,031
how it operates.
294
00:22:17,161 --> 00:22:18,859
He was never gonna
give you a job
295
00:22:18,989 --> 00:22:22,210
just so I could find out more.
296
00:22:22,341 --> 00:22:24,734
That wasn't about you, Billy.
297
00:22:24,865 --> 00:22:27,650
That was him
sending me a message.
298
00:22:27,781 --> 00:22:29,870
Well...
299
00:22:30,000 --> 00:22:32,742
He sent me a pretty
clear message too, Mr. Upson.
300
00:22:32,873 --> 00:22:34,657
[whistling]
301
00:22:34,788 --> 00:22:36,180
[clicks tongue]
302
00:22:36,311 --> 00:22:41,098
[coughs violently]
303
00:22:41,229 --> 00:22:43,927
[retches]
304
00:22:47,017 --> 00:22:54,851
[Joe coughs violently]
305
00:22:54,982 --> 00:22:56,853
How is he?
306
00:22:56,984 --> 00:22:58,986
Your son is suffering
from consumption.
307
00:22:59,116 --> 00:23:03,730
[retches]
308
00:23:03,860 --> 00:23:05,906
Is he gonna die?
309
00:23:06,036 --> 00:23:08,082
Is my son gonna die?
310
00:23:08,212 --> 00:23:11,694
Younger patients have a much
better chance of surviving.
311
00:23:14,349 --> 00:23:15,916
I wish you good day.
312
00:23:17,352 --> 00:23:20,050
[Joe coughing violently]
313
00:23:29,146 --> 00:23:33,107
Hello. Hey.
314
00:23:33,237 --> 00:23:35,762
You're gonna be fine, Joe.
315
00:23:35,892 --> 00:23:37,067
[indistinct chatter]
316
00:23:37,198 --> 00:23:38,112
[Jesse] All right.
No, I've done it before.
317
00:23:38,242 --> 00:23:40,201
So, let me see it.
318
00:23:40,331 --> 00:23:43,770
See this line here?
So that, that's your life line.
319
00:23:43,900 --> 00:23:45,380
That's, uh,
320
00:23:45,511 --> 00:23:48,209
that's gonna tell everybody
how long you'll live.
321
00:23:48,339 --> 00:23:52,082
That means that you'll probably
live to an old lady. Old age.
322
00:23:52,213 --> 00:23:55,129
And if you're lucky...
323
00:23:55,259 --> 00:23:59,089
This is my friend, Billy.
324
00:23:59,220 --> 00:24:02,919
Get lost, will ya? Go on.
325
00:24:06,923 --> 00:24:09,056
You got a girl, Billy?
326
00:24:09,186 --> 00:24:10,753
No.
327
00:24:10,884 --> 00:24:12,233
No time for that.
328
00:24:12,363 --> 00:24:14,061
Mm.
329
00:24:14,191 --> 00:24:16,280
Oh, I like them, all right.
330
00:24:16,411 --> 00:24:20,067
Not so much to talk to,
I just like riding 'em.
331
00:24:20,197 --> 00:24:23,766
[scoffs]
332
00:24:23,897 --> 00:24:24,941
So, how is everything?
333
00:24:25,072 --> 00:24:26,813
Pretty good.
334
00:24:26,943 --> 00:24:28,423
Goin' out with the boys soon,
335
00:24:28,554 --> 00:24:31,470
do a little rustling,
make some good money.
336
00:24:37,040 --> 00:24:39,129
What?
337
00:24:39,260 --> 00:24:40,304
Are you good?
338
00:24:40,435 --> 00:24:42,785
My brother's sick.
339
00:24:42,916 --> 00:24:45,440
It's consumption.
340
00:24:45,571 --> 00:24:47,747
Someone's gonna need
to pay the doctor.
341
00:24:47,877 --> 00:24:49,096
I know.
342
00:24:49,226 --> 00:24:51,185
If it takes a long time
to cure...
343
00:24:51,315 --> 00:24:54,884
- I know, I know.
- You got no money?
344
00:24:58,975 --> 00:25:00,368
Why don't you come out with us?
345
00:25:00,499 --> 00:25:02,849
And you can make
some real money.
346
00:25:02,979 --> 00:25:06,896
- I can't.
- Sure, you can.
347
00:25:07,027 --> 00:25:08,811
I can't.
348
00:25:08,942 --> 00:25:11,118
It ain't right.
349
00:25:11,248 --> 00:25:13,512
Yeah?
350
00:25:13,642 --> 00:25:17,211
You know the herd
that we're gonna steal from?
351
00:25:17,341 --> 00:25:19,430
It's Billy Matthews' herd.
352
00:25:19,561 --> 00:25:21,998
He ain't got one ounce
of Christian religion
353
00:25:22,129 --> 00:25:24,087
inside of him.
354
00:25:24,218 --> 00:25:28,352
That cripple--
he pays his cowboys jack shit.
355
00:25:28,483 --> 00:25:30,311
He cheats on everyone.
356
00:25:30,441 --> 00:25:35,055
And you don't
owe him nothin'. Do ya?
357
00:25:37,971 --> 00:25:40,364
Listen. I'll...
358
00:25:40,495 --> 00:25:43,324
I'll take care of you.
359
00:25:43,454 --> 00:25:45,326
Man, it's real easy.
360
00:25:45,456 --> 00:25:47,546
We just run some of Matthews'
cattle off the range.
361
00:25:47,676 --> 00:25:50,200
He's got so many,
he ain't gonna miss just a few.
362
00:25:50,331 --> 00:25:55,902
Then you pay that doctor
for your little brother.
363
00:25:56,032 --> 00:25:58,121
Come on, man. What do you say?
364
00:26:12,396 --> 00:26:15,356
You have to watch out
for Matthews' cowboys.
365
00:26:15,486 --> 00:26:19,969
That's really the only thing.
366
00:26:20,100 --> 00:26:21,362
[breathing heavily]
367
00:26:21,492 --> 00:26:23,277
Here's the boy
I was telling you about.
368
00:26:23,407 --> 00:26:28,456
I call him... Kid Antrim.
369
00:26:28,587 --> 00:26:31,894
He's okay.
I'll vouch for him.
370
00:26:32,025 --> 00:26:33,374
Your call, Jesse.
371
00:26:33,504 --> 00:26:36,159
Stay close to Jesse, kid.
And if you get spotted,
372
00:26:36,290 --> 00:26:37,596
we don't fight, we run.
373
00:26:37,726 --> 00:26:40,860
You get shot, that's your own
bad ass luck.
374
00:26:40,990 --> 00:26:42,252
Let's go.
375
00:26:42,383 --> 00:26:45,560
[suspenseful music]
376
00:26:45,691 --> 00:26:48,607
Let's go get 'em, boys!
Get 'em up! Get 'em up!
377
00:26:48,737 --> 00:26:51,261
- [whooping]
- Come on, let's get 'em up!
378
00:26:51,392 --> 00:26:52,959
- Whoo!
- Go get 'em, boys!
379
00:26:53,089 --> 00:26:56,484
[shouting, whooping]
380
00:26:56,615 --> 00:26:59,313
Come on, Kid! Yah, yah, yah!
381
00:26:59,443 --> 00:27:02,098
[shouting indistinctly]
382
00:27:02,229 --> 00:27:06,407
Yah, yah, yah!
383
00:27:06,537 --> 00:27:09,410
[man] Get 'em, boys!
Yup, yup! Come on!
384
00:27:09,540 --> 00:27:11,194
Come on! Yup, yup,
yup, yup, yup!
385
00:27:11,325 --> 00:27:13,240
Whoo! Come on, Billy!
This way!
386
00:27:13,370 --> 00:27:14,937
Yah!
387
00:27:15,068 --> 00:27:17,070
[shouting indistinctly]
388
00:27:17,200 --> 00:27:19,986
Yah!
389
00:27:20,116 --> 00:27:21,422
Yah, yah!
390
00:27:21,552 --> 00:27:24,164
[shouting indistinctly]
391
00:27:27,297 --> 00:27:30,997
Hyah! Hyah! Hyah! Hyah!
392
00:27:31,127 --> 00:27:32,433
Hyah! Hyah! Hyah!
393
00:27:32,563 --> 00:27:39,179
[whooping]
394
00:27:39,309 --> 00:27:42,399
Yup! Yup! Yup! Yup! Yup! Yah!
395
00:27:42,530 --> 00:27:45,968
[whooping]
396
00:27:46,099 --> 00:27:49,319
Yup! Yup! Yup! Yup! Yah!
397
00:27:49,450 --> 00:27:55,195
[clicking tongue]
398
00:27:55,325 --> 00:27:57,023
How was that, Billy?
399
00:27:57,153 --> 00:27:59,460
[breathing heavily]
400
00:27:59,590 --> 00:28:01,114
Come on.
401
00:28:01,244 --> 00:28:03,246
[cackles]
402
00:28:03,377 --> 00:28:06,119
[church bell tolling]
403
00:28:14,649 --> 00:28:17,696
[Kathleen weeps]
404
00:28:40,501 --> 00:28:43,373
[crows cawing]
405
00:28:53,601 --> 00:28:57,300
I'm so sorry for your loss,
Kathleen.
406
00:28:57,431 --> 00:29:01,130
My poor boy.
407
00:29:01,261 --> 00:29:03,263
I guess it was his time to go.
408
00:29:05,526 --> 00:29:09,312
God called to him.
409
00:29:09,443 --> 00:29:13,012
He was so very young.
410
00:29:13,142 --> 00:29:15,405
Yes.
411
00:29:18,582 --> 00:29:22,282
He never had much of a life.
412
00:29:22,412 --> 00:29:25,415
And that's the truth.
413
00:29:25,546 --> 00:29:27,504
It's okay, Ma.
414
00:29:27,635 --> 00:29:32,727
He's with Pa now, in heaven.
415
00:29:32,858 --> 00:29:36,165
[Ash] If I could do anything
for you, Kathleen...
416
00:29:36,296 --> 00:29:39,168
you know I would.
417
00:29:42,650 --> 00:29:46,306
Very kind of you.
418
00:29:46,436 --> 00:29:48,612
But you can't do anything,
419
00:29:48,743 --> 00:29:51,441
and I wouldn't want you to.
420
00:29:53,617 --> 00:29:57,099
My life is in God's hands,
421
00:29:57,230 --> 00:29:59,058
and I can't change that.
422
00:30:06,543 --> 00:30:09,111
Yeah.
423
00:30:09,242 --> 00:30:12,071
[shovels thud]
424
00:30:20,731 --> 00:30:24,257
[sobs]
425
00:30:24,387 --> 00:30:27,260
Come on.
426
00:30:38,358 --> 00:30:39,489
I came to pay my respects.
427
00:30:39,620 --> 00:30:42,710
What respects?
428
00:30:42,841 --> 00:30:45,844
You're too late, Henry.
He's already in the ground.
429
00:30:45,974 --> 00:30:48,585
- He's still my son.
- He's not your son!
430
00:30:48,716 --> 00:30:50,587
You never did anything for him!
431
00:30:50,718 --> 00:30:52,763
You probably never even
knew he was alive.
432
00:30:52,894 --> 00:30:55,157
Come now, Kathleen.
I'm your husband.
433
00:30:59,945 --> 00:31:02,512
I want to make things right,
Kathleen.
434
00:31:02,643 --> 00:31:05,646
I want us to be
a family again.
435
00:31:05,776 --> 00:31:09,345
I want to prove to you
that I've changed.
436
00:31:09,476 --> 00:31:12,609
I've prayed to the Lord,
and He has heard me.
437
00:31:12,740 --> 00:31:19,355
I intend to be
a good husband to you.
438
00:31:19,486 --> 00:31:22,271
[crow cawing]
439
00:31:26,493 --> 00:31:30,671
[rainfall]
440
00:31:30,801 --> 00:31:33,543
[distant clattering]
441
00:31:48,863 --> 00:31:51,910
[tense music]
442
00:32:11,625 --> 00:32:14,454
[gun clicking]
443
00:32:39,522 --> 00:32:41,698
So, you caught me.
444
00:32:41,829 --> 00:32:44,701
This is my money.
445
00:32:44,832 --> 00:32:46,616
You haven't earned any of it.
446
00:32:46,747 --> 00:32:49,489
Not a fucking penny!
447
00:32:49,619 --> 00:32:53,667
You pay for drink.
Pay for whores.
448
00:32:53,797 --> 00:32:54,929
You cheat on my mother.
449
00:32:55,060 --> 00:32:56,452
And now you fucking
steal from her.
450
00:32:56,583 --> 00:32:58,541
I got no choice.
451
00:32:58,672 --> 00:32:59,978
Sure you have.
452
00:33:00,108 --> 00:33:02,545
You coulda been a good man
like my father.
453
00:33:02,676 --> 00:33:04,417
Oh, yeah.
454
00:33:04,547 --> 00:33:06,332
And your father was such
a good man.
455
00:33:06,462 --> 00:33:07,550
He skipped out on life.
456
00:33:07,681 --> 00:33:09,813
Ah! What, you gonna shoot me?
457
00:33:09,944 --> 00:33:11,467
You deserve it!
458
00:33:11,598 --> 00:33:13,426
[shouts, grunts]
459
00:33:13,556 --> 00:33:15,384
[gasping]
460
00:33:15,515 --> 00:33:17,647
I know how much
you hate me, Billy.
461
00:33:17,778 --> 00:33:20,781
I told lies all my life!
462
00:33:20,911 --> 00:33:22,739
Thing is,
463
00:33:22,870 --> 00:33:26,482
all I ever wanted to be
was respected.
464
00:33:26,613 --> 00:33:28,441
I wanted to be admired.
465
00:33:28,571 --> 00:33:31,792
A true gentleman.
466
00:33:31,922 --> 00:33:35,839
The first time I saw you
and your mother I thought,
467
00:33:35,970 --> 00:33:38,581
if I can marry her...
468
00:33:38,712 --> 00:33:41,497
I thought I would
turn into a... a good man.
469
00:33:43,804 --> 00:33:45,849
Because your mother...
470
00:33:45,980 --> 00:33:47,677
is such a good woman.
471
00:33:47,808 --> 00:33:51,507
I really had
those thoughts, Billy.
472
00:33:53,857 --> 00:33:57,426
- Sure you did.
- Yeah.
473
00:33:57,557 --> 00:34:00,908
It's just a shame
you couldn't do it.
474
00:34:01,039 --> 00:34:04,607
I really hate myself, Billy.
475
00:34:04,738 --> 00:34:08,655
I always have.
476
00:34:08,785 --> 00:34:11,527
[sinister music plays]
477
00:34:31,025 --> 00:34:38,511
[rain falling]
478
00:34:58,008 --> 00:35:01,360
It's good to sit with you.
479
00:35:04,841 --> 00:35:06,756
Everything that's happened...
480
00:35:06,887 --> 00:35:09,759
do you think
it's been worth it?
481
00:35:09,890 --> 00:35:12,545
Did we have any choice?
482
00:35:12,675 --> 00:35:16,810
[sighs]
483
00:35:16,940 --> 00:35:19,856
I don't want to bring God
into this.
484
00:35:19,987 --> 00:35:23,773
Can if you want.
485
00:35:23,904 --> 00:35:27,690
Then, no, I don't think
we have a choice.
486
00:35:33,609 --> 00:35:39,049
God works in
a mysterious way, Billy.
487
00:35:39,180 --> 00:35:42,749
And do you know
what else I believe?
488
00:35:42,879 --> 00:35:47,623
A wise woman
said it a long time ago,
489
00:35:47,754 --> 00:35:49,451
because she knew.
490
00:35:49,582 --> 00:35:52,454
And she said...
491
00:35:52,585 --> 00:35:55,849
"And all shall be well,
492
00:35:55,979 --> 00:35:58,808
and all shall be well,
493
00:35:58,939 --> 00:36:03,813
and all manner
of things shall be well."
494
00:36:19,960 --> 00:36:22,658
[indistinct chattering]
495
00:36:25,661 --> 00:36:27,837
Billy, it's your mom!
496
00:36:31,885 --> 00:36:35,628
[high-pitched ringing]
497
00:36:35,758 --> 00:36:36,803
[muffled] Move!
498
00:36:38,674 --> 00:36:41,373
Move!
499
00:36:44,811 --> 00:36:48,641
[breathing heavily]
500
00:36:48,771 --> 00:36:52,122
What is it?
501
00:36:52,253 --> 00:36:54,473
It's the same disease
that carried away your brother.
502
00:36:54,603 --> 00:36:57,650
I'm sorry.
503
00:36:57,780 --> 00:37:01,958
- Ma?
- Billy?
504
00:37:02,089 --> 00:37:06,485
Ma. Hey.
505
00:37:12,839 --> 00:37:15,537
[breathing heavily]
506
00:37:18,148 --> 00:37:19,889
Billy?
507
00:37:26,766 --> 00:37:28,681
Yes, Ma?
508
00:37:30,770 --> 00:37:32,902
I'm not ready to go yet.
509
00:37:35,035 --> 00:37:39,648
I know Ma.
510
00:37:39,779 --> 00:37:41,041
I won't allow it.
511
00:37:41,171 --> 00:37:43,261
[chuckles]
512
00:37:47,047 --> 00:37:50,006
You're so funny.
513
00:37:50,137 --> 00:37:53,662
- [chuckles]
- No. I mean it.
514
00:37:53,793 --> 00:37:56,883
I mean...
515
00:37:57,013 --> 00:38:03,150
I already lost Pa and Joe.
516
00:38:03,281 --> 00:38:07,937
I can't afford to lose you too.
517
00:38:14,074 --> 00:38:16,946
[coughing violently]
518
00:38:35,748 --> 00:38:37,140
[coughs violently]
519
00:38:37,271 --> 00:38:40,579
It's okay, Ma.
520
00:38:48,761 --> 00:38:50,589
I have to go, Billy.
521
00:38:52,852 --> 00:38:59,685
And you, you have to let me.
522
00:38:59,815 --> 00:39:01,643
[murmurs]
523
00:39:04,777 --> 00:39:07,693
I can't bear this.
524
00:39:07,823 --> 00:39:10,870
You can bear anything, Billy.
525
00:39:13,351 --> 00:39:18,660
I've looked in your soul,
526
00:39:18,791 --> 00:39:27,800
and I know how good you are.
527
00:39:27,930 --> 00:39:29,236
[sobs]
528
00:39:29,367 --> 00:39:36,199
You know,
you know I believe.
529
00:39:36,330 --> 00:39:39,855
You know I believe
I'll see your father...
530
00:39:39,986 --> 00:39:43,772
and Joe.
531
00:39:43,903 --> 00:39:48,777
I'm not afraid.
532
00:39:48,908 --> 00:39:50,866
Oh, Ma.
533
00:39:54,348 --> 00:39:56,916
[breathing unsteadily]
534
00:39:57,046 --> 00:39:58,570
I love you, Billy.
535
00:40:04,053 --> 00:40:08,101
I love you with all my heart.
536
00:40:11,931 --> 00:40:13,672
I love you too, Ma.
537
00:40:13,802 --> 00:40:15,151
[exhales]
538
00:40:27,207 --> 00:40:30,079
[cries]
539
00:40:33,213 --> 00:40:35,824
♪ I'll take
540
00:40:35,955 --> 00:40:39,088
♪ You home again, Kathleen
541
00:40:39,219 --> 00:40:41,308
[laughs weakly]
542
00:40:41,439 --> 00:40:46,008
♪ To where your heart
543
00:40:46,139 --> 00:40:49,142
♪ Will feel no pain
544
00:40:49,272 --> 00:40:52,928
♪ And when the fields
545
00:40:53,059 --> 00:40:59,021
♪ Are lush and green
546
00:40:59,152 --> 00:41:02,155
♪ I'll take you back
547
00:41:02,285 --> 00:41:05,854
♪ Again, Kathleen
548
00:41:17,953 --> 00:41:19,912
Ma?
549
00:41:24,873 --> 00:41:27,006
Ma.
550
00:41:27,136 --> 00:41:29,878
[tense music playing]
551
00:42:42,385 --> 00:42:46,172
[indistinct chattering]
552
00:42:46,302 --> 00:42:49,131
I'm really sorry, Billy.
553
00:42:49,262 --> 00:42:51,394
Yeah.
554
00:42:51,525 --> 00:42:53,266
You don't know, man.
555
00:42:53,396 --> 00:42:55,268
I found my old man dead.
556
00:42:55,398 --> 00:42:57,966
He blew his brains out.
557
00:42:58,097 --> 00:42:59,489
I know just what
you're going through.
558
00:42:59,620 --> 00:43:03,363
First thing,
you gotta get money.
559
00:43:03,493 --> 00:43:07,976
- You're broke, right?
- Yeah, I guess.
560
00:43:08,107 --> 00:43:10,979
What?
561
00:43:14,026 --> 00:43:14,983
Chinese laundry?
562
00:43:15,114 --> 00:43:17,159
Yup.
563
00:43:17,290 --> 00:43:19,379
They do good business.
564
00:43:19,509 --> 00:43:23,078
All them Chinamen working
on the railroad.
565
00:43:23,209 --> 00:43:26,429
Figure it's pretty easy
to get in, get out.
566
00:43:26,560 --> 00:43:29,955
There's a door round the back,
nothing around it.
567
00:43:30,085 --> 00:43:31,783
What the hell?
They're Chinese.
568
00:43:33,523 --> 00:43:36,004
You in?
569
00:43:41,096 --> 00:43:43,055
When?
570
00:43:43,185 --> 00:43:44,796
Tonight.
571
00:44:04,511 --> 00:44:07,296
[glass shattering]
572
00:44:17,350 --> 00:44:20,092
[suspenseful music plays]
573
00:44:26,620 --> 00:44:30,972
[breathing heavily]
574
00:44:31,103 --> 00:44:33,061
Drawer's over here.
575
00:45:01,437 --> 00:45:03,091
Aw, shit!
576
00:45:03,222 --> 00:45:05,703
- What?
- The money ain't here.
577
00:45:05,833 --> 00:45:09,358
They probably keep it
under their mattress.
578
00:45:09,489 --> 00:45:12,971
- No, Jesse.
- Just a couple of Chinamen.
579
00:45:13,101 --> 00:45:15,190
You afraid?
580
00:45:15,321 --> 00:45:18,019
[breathing heavily]
581
00:45:34,253 --> 00:45:35,994
[clicking]
582
00:45:38,779 --> 00:45:43,436
Let's just leave it. Come on.
Let's get out of here, Jesse.
583
00:45:43,566 --> 00:45:46,569
[gunshot, grunts]
584
00:45:46,700 --> 00:45:48,180
Billy, come on! Let's go!
585
00:45:48,310 --> 00:45:49,572
[woman shrieking]
586
00:45:49,703 --> 00:45:50,617
[baby crying]
587
00:45:50,748 --> 00:45:52,314
I still have one barrel left.
588
00:45:52,445 --> 00:45:54,360
You want buckshot?
589
00:45:54,490 --> 00:45:58,538
[sobbing]
590
00:46:01,193 --> 00:46:02,977
[baby crying]
591
00:46:03,108 --> 00:46:04,370
[grunts]
592
00:46:04,500 --> 00:46:08,243
We find the defendant,
William Antrim,
593
00:46:08,374 --> 00:46:11,377
guilty of attempted
burglary and theft
594
00:46:11,507 --> 00:46:14,684
at the said Chinese premises
595
00:46:14,815 --> 00:46:19,515
and sentenced hereby to a total
of three years in jail.
596
00:46:19,646 --> 00:46:22,780
[voice muffled] Young as he is,
597
00:46:22,910 --> 00:46:25,608
we hope the defendant will use
his time in confinement
598
00:46:25,739 --> 00:46:27,393
to reflect on his crime,
599
00:46:27,523 --> 00:46:32,093
and when he emerges back
into society,
600
00:46:32,224 --> 00:46:33,573
to commit himself
601
00:46:33,703 --> 00:46:37,316
to more lawful
and productive pursuits.
602
00:46:37,446 --> 00:46:39,231
- [gavel banging]
- [judge] Remove the prisoner.
603
00:46:39,361 --> 00:46:42,234
Wait! Don't I get
to say anything?
604
00:46:42,364 --> 00:46:44,192
The sentence is plain unfair.
605
00:46:44,323 --> 00:46:46,368
I didn't steal anything.
I didn't hurt anyone.
606
00:46:46,499 --> 00:46:48,631
- [gavel banging]
- I said, remove the prisoner.
607
00:46:48,762 --> 00:46:54,159
Come on. Let's go.
608
00:46:54,289 --> 00:46:56,248
This is a travesty.
609
00:46:56,378 --> 00:46:58,293
To make a kid pay
for the things I've done?
610
00:46:58,424 --> 00:47:01,122
Shame on you, Judge.
611
00:47:04,734 --> 00:47:06,345
Hands.
612
00:47:19,358 --> 00:47:21,316
[door slams]
613
00:47:26,626 --> 00:47:29,368
[baby crying in distance]
614
00:47:32,327 --> 00:47:34,329
[crickets chirping]
615
00:47:34,460 --> 00:47:36,157
[dog barking]
616
00:47:36,288 --> 00:47:39,073
[wagon rattling]
617
00:47:45,775 --> 00:47:47,603
[horse snorting]
618
00:48:02,227 --> 00:48:05,012
[yawning]
619
00:48:14,804 --> 00:48:16,154
[grunts]
620
00:48:17,503 --> 00:48:20,114
Goddamn it.
621
00:48:20,245 --> 00:48:21,637
Antrim?
622
00:48:21,768 --> 00:48:23,552
Antrim!
623
00:48:23,683 --> 00:48:36,304
[choking]
624
00:48:36,435 --> 00:48:38,393
[groaning]
625
00:48:38,524 --> 00:48:39,699
[clicking]
626
00:48:39,829 --> 00:48:42,571
Give me two minutes.
627
00:48:42,702 --> 00:48:45,705
Don't fuckin' yell,
or I'll come back for you.
628
00:48:45,835 --> 00:48:50,579
[breathing heavily]
629
00:48:56,803 --> 00:48:58,196
[clicks]
630
00:49:01,329 --> 00:49:02,243
[clatter]41102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.