Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,023 --> 00:00:05,731
[ANNA] Surely you understand
2
00:00:05,732 --> 00:00:07,316
that she's becoming a young woman.
3
00:00:07,317 --> 00:00:09,318
[COUNT] Yes, of course,
it's not that, but...
4
00:00:09,319 --> 00:00:10,486
nobody told me.
5
00:00:10,487 --> 00:00:12,155
What, that children grow?
6
00:00:13,365 --> 00:00:14,824
[OSIP] You need to leave, now.
7
00:00:14,825 --> 00:00:16,450
No, I can't go back.
8
00:00:16,451 --> 00:00:18,561
- I have a wife to consider.
- And a daughter.
9
00:00:19,120 --> 00:00:21,413
[OSIP] We all do what's
necessary to survive
10
00:00:21,414 --> 00:00:23,833
so our loved ones survive.
11
00:00:23,834 --> 00:00:26,377
You once believed all people
should have the opportunity
12
00:00:26,378 --> 00:00:28,754
and freedom to become
whatever they wanted in life.
13
00:00:28,755 --> 00:00:31,006
[COUNT] Everyone has dreams, Mishka.
14
00:00:31,007 --> 00:00:33,425
Only children believe
them after they wake up.
15
00:00:33,426 --> 00:00:35,470
We should all be silent.
16
00:00:36,096 --> 00:00:37,638
Russian bread!
17
00:00:37,639 --> 00:00:39,640
[OSIP] You will never
see your friend again.
18
00:00:39,641 --> 00:00:42,142
This hotel is a dangerous place.
19
00:00:42,143 --> 00:00:45,646
It's only going to get
worse. Especially for you.
20
00:00:45,647 --> 00:00:46,939
[ABASHEV] There's no sign of him.
21
00:00:46,940 --> 00:00:49,150
[BISHOP] Then we wait.
22
00:00:58,451 --> 00:01:01,580
[CHURCH BELL RINGING]
23
00:01:05,917 --> 00:01:07,878
[RINGING CONTINUES]
24
00:01:17,329 --> 00:01:18,388
[GRUNTS SOFTLY]
25
00:01:18,389 --> 00:01:20,640
[BELLS RINGING]
26
00:01:22,934 --> 00:01:24,769
[GROANS]
27
00:01:50,795 --> 00:01:52,713
[INDISTINCT CHATTER]
28
00:01:52,714 --> 00:01:54,925
[LIGHT PIANO MUSIC PLAYING]
29
00:01:57,594 --> 00:01:58,762
Stop.
30
00:01:59,638 --> 00:02:02,599
- I said stop!
- [MUSIC STOPS]
31
00:02:09,689 --> 00:02:11,774
[DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC]
32
00:02:11,775 --> 00:02:14,568
?
33
00:02:14,569 --> 00:02:17,072
To our glorious leader...
34
00:02:17,906 --> 00:02:19,114
Stalin.
35
00:02:19,115 --> 00:02:21,201
- Stalin.
- Stalin.
36
00:02:32,003 --> 00:02:34,463
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
37
00:02:34,464 --> 00:02:37,550
[P.A. ANNOUNCEMENT IN RUSSIAN]
38
00:02:44,724 --> 00:02:47,476
[DARK MUSIC]
39
00:02:47,477 --> 00:02:49,729
?
40
00:02:58,697 --> 00:03:00,615
[WIND WHISTLING]
41
00:03:06,871 --> 00:03:09,124
[LUSH ORCHESTRAL MUSIC]
42
00:03:46,995 --> 00:03:49,205
?
43
00:04:02,927 --> 00:04:05,138
[INDISTINCT CHATTER]
44
00:04:07,057 --> 00:04:10,267
- When was Sofia due to finish?
- Ten o'clock.
45
00:04:10,268 --> 00:04:13,520
I expected them back over an hour ago.
46
00:04:13,521 --> 00:04:16,648
Audrius, why don't we make
47
00:04:16,649 --> 00:04:18,567
one of our fabulous cocktails
48
00:04:18,568 --> 00:04:20,069
- to pass the time?
- Yeah.
49
00:04:20,070 --> 00:04:22,738
The Golden Rod would seem the
obvious choice for the occasion.
50
00:04:22,739 --> 00:04:24,073
Well, thank you, Richard,
51
00:04:24,074 --> 00:04:25,824
but I-I really don't
think that's very wise.
52
00:04:25,825 --> 00:04:28,786
[AUDRIUS] Yes, particularly as
that was your wife on the phone,
53
00:04:28,787 --> 00:04:30,996
wondering when you'd
return to the embassy.
54
00:04:30,997 --> 00:04:33,582
- Hmm.
- Don't let me keep you, Richard.
55
00:04:33,583 --> 00:04:36,113
- And give my love to Yvette.
- [AUDRIUS] Alexander.
56
00:04:36,903 --> 00:04:37,962
[GASPS] Oh.
57
00:04:37,963 --> 00:04:39,756
Well, what happened?
58
00:04:40,131 --> 00:04:42,716
Oh, it-it was the Mozart, wasn't it?
59
00:04:42,717 --> 00:04:44,009
You should've followed your instincts
60
00:04:44,010 --> 00:04:46,804
- and gone with the Rachmaninoff.
- I won.
61
00:04:46,805 --> 00:04:48,097
- You won?
- [LAUGHING] Yes.
62
00:04:48,098 --> 00:04:49,598
You won? She won!
63
00:04:49,599 --> 00:04:52,601
Oh, I knew it! I never
doubted you for a second.
64
00:04:52,602 --> 00:04:53,977
If only you could have heard it, Sasha.
65
00:04:53,978 --> 00:04:55,145
And the applause!
66
00:04:55,146 --> 00:04:57,022
It shook the dust from the chandeliers.
67
00:04:57,023 --> 00:04:59,108
[COUNT] Oh, my wonderful,
brilliant Sofia.
68
00:04:59,109 --> 00:05:01,277
I wish I could have
been there to see it.
69
00:05:02,320 --> 00:05:04,114
I wish you could, too.
70
00:05:05,865 --> 00:05:09,618
Notre champion! Emile
has prepared your favorite.
71
00:05:09,619 --> 00:05:11,829
A Dobos torte with chocolate cream.
72
00:05:11,830 --> 00:05:13,122
[LAUGHTER]
73
00:05:13,123 --> 00:05:14,623
[MARINA] We were going
to wait to see if you won,
74
00:05:14,624 --> 00:05:16,583
but Emile was so sure,
75
00:05:16,584 --> 00:05:18,001
just started baking anyway.
76
00:05:18,002 --> 00:05:19,586
[SOFIA] This is all too
much. Thank you, everyone.
77
00:05:19,587 --> 00:05:21,964
She hasn't told you the best bit yet.
78
00:05:21,965 --> 00:05:23,257
What's this?
79
00:05:23,258 --> 00:05:26,176
After the competition,
they announced the winner
80
00:05:26,177 --> 00:05:30,097
will join the Conservatory's
tour of Europe. [LAUGHS]
81
00:05:30,098 --> 00:05:33,684
She's going to Paris,
Prague and ending in Minsk.
82
00:05:33,685 --> 00:05:35,728
[CHEERS AND APPLAUSE]
83
00:05:38,398 --> 00:05:42,485
[PLAYING BEETHOVEN'S "F�R ELISE"]
84
00:05:45,446 --> 00:05:46,905
- There you go.
- Thank you.
85
00:05:46,906 --> 00:05:48,825
Thank you.
86
00:05:55,123 --> 00:05:57,166
[PLAYS BLUESY VARIATION OF MELODY]
87
00:05:57,167 --> 00:05:58,167
Sofia!
88
00:05:58,168 --> 00:06:00,043
What's the problem?
89
00:06:00,044 --> 00:06:01,336
It's just Beethoven.
90
00:06:01,337 --> 00:06:03,797
- [PLAYING BLUESY MELODY]
- [LAUGHING]
91
00:06:03,798 --> 00:06:07,677
Stalin banned the blues and
he's gone, last I checked.
92
00:06:09,137 --> 00:06:11,181
[PLAYING BLUES]
93
00:06:13,892 --> 00:06:16,186
?
94
00:06:27,906 --> 00:06:30,992
[LAUGHING]
95
00:06:33,328 --> 00:06:35,120
- Yes!
- [APPLAUSE]
96
00:06:35,121 --> 00:06:37,414
[CHEERING AND WHOOPING]
97
00:06:37,415 --> 00:06:39,042
Brava!
98
00:06:40,376 --> 00:06:42,252
Hmm.
99
00:06:42,253 --> 00:06:44,004
I should think...
100
00:06:44,005 --> 00:06:47,884
beets would accompany the
pork just as well as apples.
101
00:06:48,968 --> 00:06:50,260
And half the cost.
102
00:06:50,261 --> 00:06:53,097
Y-You would think that.
103
00:06:54,015 --> 00:06:56,226
Have the menus changed.
104
00:06:58,937 --> 00:07:03,023
There will be a private dinner
for 20 people in suite 417,
105
00:07:03,024 --> 00:07:05,401
the Saturday after next.
106
00:07:06,236 --> 00:07:07,819
Party business.
107
00:07:07,820 --> 00:07:09,071
And the Novikovs
108
00:07:09,072 --> 00:07:10,906
will be in the restaurant
later this week.
109
00:07:10,907 --> 00:07:13,033
Give them a bottle of
Domaine de la Roman-Cont
110
00:07:13,034 --> 00:07:14,368
on the house, please.
111
00:07:14,369 --> 00:07:19,248
You mean Domaine de la Roman�e-Conti?
112
00:07:19,249 --> 00:07:22,126
Inform them that it comes
at the behest of the manager.
113
00:07:26,756 --> 00:07:28,091
Go now.
114
00:07:32,136 --> 00:07:33,971
[DOOR OPENS]
115
00:07:33,972 --> 00:07:35,722
You, stay.
116
00:07:35,723 --> 00:07:37,141
Shut the door.
117
00:07:39,845 --> 00:07:42,312
It's come to my attention
118
00:07:42,313 --> 00:07:44,273
there was a playing
of cosmopolitan music
119
00:07:44,274 --> 00:07:46,316
in the Shalyapin bar three nights ago
120
00:07:46,317 --> 00:07:49,111
by your daughter, Sofia Rostova.
121
00:07:49,112 --> 00:07:52,448
I wasn't aware the works of
Beethoven had been banned.
122
00:07:53,491 --> 00:07:54,908
Beethoven?
123
00:07:54,909 --> 00:07:57,953
Yes, "F�r Elise" to be precise.
124
00:07:57,954 --> 00:07:59,496
So the person who told me is lying?
125
00:07:59,497 --> 00:08:02,792
No, no, I-I assume they maybe
don't have a musical ear.
126
00:08:03,918 --> 00:08:05,836
I won't have the playing
127
00:08:05,837 --> 00:08:08,463
of degenerate music in my hotel.
128
00:08:08,464 --> 00:08:10,799
I'll be sure to let Sofia know.
129
00:08:10,800 --> 00:08:12,010
See that you do.
130
00:08:12,844 --> 00:08:14,387
[WIND WHISTLING]
131
00:08:16,264 --> 00:08:18,674
- [BUSY CHATTER]
- [LIGHT PIANO MUSIC PLAYING]
132
00:08:20,184 --> 00:08:23,020
Good lord, Richard, those
look a little volatile.
133
00:08:23,021 --> 00:08:26,315
I persuaded Audrius to make it
with every spirit in the bar,
134
00:08:26,316 --> 00:08:28,108
and challenged this lot
135
00:08:28,109 --> 00:08:29,943
to see how many they
could get down them.
136
00:08:29,944 --> 00:08:31,320
[CHUCKLES] Do you think that's wise?
137
00:08:31,321 --> 00:08:33,196
I can barely hear myself think.
138
00:08:33,197 --> 00:08:35,825
Neither can anyone else.
139
00:08:36,868 --> 00:08:38,244
That is the point.
140
00:08:40,288 --> 00:08:42,831
I am going to say some things.
141
00:08:42,832 --> 00:08:44,374
Listen.
142
00:08:44,375 --> 00:08:46,085
Keep smiling.
143
00:08:46,086 --> 00:08:51,048
Since the war, relations
between our two countries
144
00:08:51,049 --> 00:08:54,468
may not have been especially chummy,
145
00:08:54,469 --> 00:08:57,013
but they have been predictable.
146
00:08:58,014 --> 00:08:59,973
Now Stalin is dead,
147
00:08:59,974 --> 00:09:03,852
it is not entirely clear
to us who is in charge.
148
00:09:03,853 --> 00:09:05,312
And by us, you mean?
149
00:09:05,313 --> 00:09:06,897
The United States of America.
150
00:09:06,898 --> 00:09:09,316
Good lord, Richard.
151
00:09:09,317 --> 00:09:11,193
All these years we've been friends...
152
00:09:11,194 --> 00:09:12,986
And you didn't know I was an American?
153
00:09:12,987 --> 00:09:16,406
I didn't know that you were a-a spy...
154
00:09:16,407 --> 00:09:19,910
Don't be so dramatic. I am...
155
00:09:19,911 --> 00:09:22,245
an observant conversationalist.
156
00:09:22,246 --> 00:09:24,039
Nothing more.
157
00:09:24,040 --> 00:09:25,332
Now, it could be Russia's doors
158
00:09:25,333 --> 00:09:27,959
are about to be flung open to the world,
159
00:09:27,960 --> 00:09:31,296
or they could be slammed shut
and bolted from the inside.
160
00:09:31,297 --> 00:09:33,131
Well, we must hope for the former.
161
00:09:33,132 --> 00:09:34,383
Absolutely.
162
00:09:34,384 --> 00:09:36,594
But prepare for the latter.
163
00:09:37,970 --> 00:09:40,263
What exactly is it you want from me?
164
00:09:40,264 --> 00:09:43,433
A meeting of the
highest-ranking Soviet leaders
165
00:09:43,434 --> 00:09:45,977
will be held in this hotel next week.
166
00:09:45,978 --> 00:09:48,188
We understand an important
announcement is to be made.
167
00:09:48,189 --> 00:09:50,065
Oh, no, Richard, please.
168
00:09:50,066 --> 00:09:53,443
We would like you to be there
to tell us what it's about.
169
00:09:53,444 --> 00:09:56,280
I will not spy on my country.
170
00:09:58,533 --> 00:10:02,035
Sofia will never have
the life she deserves
171
00:10:02,036 --> 00:10:03,578
in this country.
172
00:10:03,579 --> 00:10:06,623
We were just talking about
Russia throwing its doors open.
173
00:10:06,624 --> 00:10:08,583
If it happens.
174
00:10:08,584 --> 00:10:10,585
But change is slow.
175
00:10:10,586 --> 00:10:12,254
Too slow for her.
176
00:10:12,255 --> 00:10:15,382
Help me, and I will see to
it that Sofia's trip to Paris
177
00:10:15,383 --> 00:10:19,094
is nothing more than
a stopover to America
178
00:10:19,095 --> 00:10:21,471
and a whole new life.
179
00:10:21,472 --> 00:10:23,766
[TENSE, MOODY MUSIC]
180
00:10:26,018 --> 00:10:28,020
I'll see you around.
181
00:10:30,064 --> 00:10:32,233
?
182
00:10:37,447 --> 00:10:39,114
It's all...
183
00:10:39,115 --> 00:10:41,491
all white.
184
00:10:41,492 --> 00:10:43,453
Oh, my orchard.
185
00:10:44,454 --> 00:10:47,247
After the dark autumns and cold winters,
186
00:10:47,248 --> 00:10:49,291
you are young again,
187
00:10:49,292 --> 00:10:51,460
full of happiness,
188
00:10:51,461 --> 00:10:54,671
the angels of heaven haven't left you.
189
00:10:54,672 --> 00:10:57,215
Oh, if I could only take my heavy burden
190
00:10:57,216 --> 00:11:00,260
off my breast and shoulders,
if I could forget my past.
191
00:11:00,261 --> 00:11:04,264
[COUNT] Yes, and they'll sell
this orchard to pay off debts.
192
00:11:04,265 --> 00:11:06,558
Strange as it seems.
193
00:11:06,559 --> 00:11:08,602
Look.
194
00:11:08,603 --> 00:11:11,480
There's my dead mother
going in the orchard.
195
00:11:11,481 --> 00:11:12,522
Dressed in white.
196
00:11:12,523 --> 00:11:14,566
- That's she.
- Where?
197
00:11:14,567 --> 00:11:17,320
- [LAUGHING]
- [COUNT] Oh.
198
00:11:18,279 --> 00:11:20,530
- Learn them on your own.
- I'm sorry.
199
00:11:20,531 --> 00:11:23,075
It's just impossible
to take you seriously.
200
00:11:24,243 --> 00:11:27,120
Something the matter?
201
00:11:27,121 --> 00:11:29,998
I suppose Richard
Vanderwhile gave you this.
202
00:11:29,999 --> 00:11:32,210
Your daughter, actually.
203
00:11:35,463 --> 00:11:38,382
What the devil is a "convenience"?
204
00:11:39,383 --> 00:11:42,719
Dishwashing machines,
toasters, televisions,
205
00:11:42,720 --> 00:11:45,472
clothes-washing
machines, vacuum cleaners.
206
00:11:45,473 --> 00:11:49,268
I somehow struggle to imagine
you wielding a vacuum cleaner.
207
00:11:51,145 --> 00:11:54,689
And what on earth is an
automatic garage door?
208
00:11:54,690 --> 00:11:56,691
It is a garage door
209
00:11:56,692 --> 00:11:59,236
that opens and closes
itself on your behalf.
210
00:11:59,237 --> 00:12:00,820
What do you think of that?
211
00:12:00,821 --> 00:12:02,989
[COUNT] I think, if
I were a garage door,
212
00:12:02,990 --> 00:12:05,201
I would rather long for the old days.
213
00:12:17,255 --> 00:12:20,173
Would you like to live in America?
214
00:12:20,174 --> 00:12:22,425
Everyone wishes they
could live in America.
215
00:12:22,426 --> 00:12:25,095
Well, that's certainly not true of me.
216
00:12:25,096 --> 00:12:26,429
Because you are fatally Russian,
217
00:12:26,430 --> 00:12:29,391
you can't see past the
love of your country.
218
00:12:29,392 --> 00:12:31,726
I'd love to go there.
219
00:12:31,727 --> 00:12:33,186
They may not have much
220
00:12:33,187 --> 00:12:35,438
in the way of theater or culture, but...
221
00:12:35,439 --> 00:12:38,483
they're free to play
whatever music they choose.
222
00:12:38,484 --> 00:12:40,652
Say what they think. Go where they want.
223
00:12:40,653 --> 00:12:43,406
And let's not forget the conveniences.
224
00:12:46,409 --> 00:12:48,869
I'll tell you what's convenient.
225
00:12:49,704 --> 00:12:51,621
Is to sleep until midday
226
00:12:51,622 --> 00:12:55,375
and have someone bring you
your breakfast on a tray.
227
00:12:55,376 --> 00:12:57,085
To cancel a meeting at the last minute.
228
00:12:57,086 --> 00:13:00,463
To stay clear of
marriage in your youth and
229
00:13:00,464 --> 00:13:03,717
to put off having children altogether.
230
00:13:03,718 --> 00:13:07,095
These are some of the
greatest conveniences.
231
00:13:07,096 --> 00:13:10,348
And there was a time
when I had them all.
232
00:13:10,349 --> 00:13:12,767
But, at the end of the day,
233
00:13:12,768 --> 00:13:16,647
it's the inconveniences that
have mattered the most to me.
234
00:13:18,357 --> 00:13:21,819
Only because you've been locked
up in the most convenient place.
235
00:13:21,820 --> 00:13:25,363
You didn't have to endure
what the rest of Russia did.
236
00:13:25,364 --> 00:13:28,451
[PHONE RINGING]
237
00:13:34,415 --> 00:13:35,625
Yes?
238
00:13:36,834 --> 00:13:38,877
He's here with me now.
239
00:13:38,878 --> 00:13:40,378
[INDISTINCT CHATTER]
240
00:13:40,379 --> 00:13:42,798
All right, all right, all right.
241
00:13:47,345 --> 00:13:50,681
Mishka? Mishka. It's Alexander.
242
00:13:51,515 --> 00:13:54,809
Mishka, look at me. Look at me.
243
00:13:54,810 --> 00:13:56,770
Mishka.
244
00:13:56,771 --> 00:13:58,772
It's me.
245
00:13:58,773 --> 00:14:00,857
Help me get him inside.
246
00:14:00,858 --> 00:14:03,318
We've got to get him warm. Come on.
247
00:14:03,319 --> 00:14:05,528
Get him out of this cold. Come on.
248
00:14:05,529 --> 00:14:06,781
[ALL GRUNT]
249
00:14:09,533 --> 00:14:11,494
He's still sleeping.
250
00:14:15,164 --> 00:14:17,582
The soles of his boots are all thin.
251
00:14:17,583 --> 00:14:19,668
He must've walked hundreds of miles.
252
00:14:19,669 --> 00:14:21,503
From where?
253
00:14:21,504 --> 00:14:23,296
Which prison camp was he in?
254
00:14:23,297 --> 00:14:25,675
Oh, he didn't say. He's barely speaking.
255
00:14:28,302 --> 00:14:30,846
Are you thinking about your parents?
256
00:14:32,223 --> 00:14:35,518
Trying not to. I should go to rehearsal.
257
00:14:36,435 --> 00:14:39,187
Would you rather stay at home today?
258
00:14:39,188 --> 00:14:40,981
I'd rather keep busy.
259
00:14:41,857 --> 00:14:43,484
Sofia.
260
00:14:44,026 --> 00:14:46,486
Manager Leplevsky spoke to me yesterday
261
00:14:46,487 --> 00:14:49,407
- about the music you were...
- It was Beethoven, Papa.
262
00:14:53,911 --> 00:14:55,621
[DOOR OPENS]
263
00:15:15,766 --> 00:15:17,643
[GROANING]
264
00:15:23,232 --> 00:15:25,191
My dear friend.
265
00:15:25,192 --> 00:15:27,736
[GRUNTS]
266
00:15:27,737 --> 00:15:30,238
How long have I been asleep?
267
00:15:30,239 --> 00:15:32,575
Last night and all of today.
268
00:15:33,617 --> 00:15:36,244
[GRUNTS]
269
00:15:36,245 --> 00:15:38,288
I tried to get you
to sleep on the chair,
270
00:15:38,289 --> 00:15:39,669
but you preferred the floor.
271
00:15:40,958 --> 00:15:42,752
It's what I'm used to.
272
00:15:45,546 --> 00:15:46,838
I have some fruit and...
273
00:15:46,839 --> 00:15:48,674
[MUNCHING]
274
00:16:03,314 --> 00:16:05,815
I lost my manners.
275
00:16:05,816 --> 00:16:08,027
What little I had.
276
00:16:08,944 --> 00:16:10,445
Where have you been?
277
00:16:10,446 --> 00:16:13,574
I arrived by a train
from Yavas last night.
278
00:16:14,533 --> 00:16:16,452
We traveled together.
279
00:16:17,787 --> 00:16:19,370
Wandering.
280
00:16:19,371 --> 00:16:20,955
Lost.
281
00:16:20,956 --> 00:16:24,585
We? Who is that? Your-your comrades?
282
00:16:27,797 --> 00:16:29,298
Comrades?
283
00:16:31,675 --> 00:16:33,803
There are no comrades.
284
00:16:36,430 --> 00:16:38,015
My fellow prisoners.
285
00:16:41,393 --> 00:16:43,395
I'm sorry.
286
00:16:45,481 --> 00:16:47,315
I have nowhere else to go.
287
00:16:47,316 --> 00:16:48,566
Oh, of course.
288
00:16:48,567 --> 00:16:49,902
Of course.
289
00:16:50,861 --> 00:16:52,696
Let me get you some water.
290
00:16:57,785 --> 00:16:58,994
Here.
291
00:17:08,546 --> 00:17:10,673
[CRYING]
292
00:17:20,015 --> 00:17:21,725
It's all right.
293
00:17:32,486 --> 00:17:33,988
You're all right.
294
00:17:35,948 --> 00:17:37,074
Yes.
295
00:17:47,543 --> 00:17:50,170
[WINCING]
296
00:18:08,022 --> 00:18:10,356
- [LIGHT CHATTER]
- [STRING MUSIC PLAYING]
297
00:18:10,357 --> 00:18:12,735
[MARIA] The Novikovs
won't even look at us.
298
00:18:13,944 --> 00:18:16,738
He wants my job.
299
00:18:16,739 --> 00:18:18,741
I'd be no different.
300
00:18:23,954 --> 00:18:26,080
We appear strong,
301
00:18:26,081 --> 00:18:28,167
then we are strong.
302
00:18:29,168 --> 00:18:32,086
Mr. and Mrs. Glebnikov,
it's been some time.
303
00:18:32,087 --> 00:18:35,758
If you'd follow me, I've saved
you the best table in the house.
304
00:18:47,603 --> 00:18:49,646
If you would like a drink.
305
00:18:49,647 --> 00:18:52,523
Have you anything from east Georgia?
306
00:18:52,524 --> 00:18:55,151
Bottle of Rkatsiteli maybe.
307
00:18:55,152 --> 00:18:57,529
- I'd have to check our cellar.
- Then do so.
308
00:19:01,742 --> 00:19:03,702
I'll be back.
309
00:19:09,959 --> 00:19:11,961
[WHISPERS] Don't let them see your fear.
310
00:19:12,586 --> 00:19:15,464
[WHISPERS] I've had enough
practice over the years.
311
00:19:22,096 --> 00:19:24,640
[BOTTLES CLINKING]
312
00:19:26,684 --> 00:19:28,852
[CLEARS THROAT]
313
00:19:35,192 --> 00:19:38,487
Guests are not normally
permitted down here.
314
00:19:40,155 --> 00:19:43,200
Gladly make an exception,
of course, for you.
315
00:19:46,870 --> 00:19:48,788
The leadership of the country
316
00:19:48,789 --> 00:19:51,750
will be meeting here
at the hotel next week.
317
00:19:53,043 --> 00:19:56,171
I'd like to know who
attends and what's discussed.
318
00:19:57,923 --> 00:19:59,632
I'm not sure how I can help.
319
00:19:59,633 --> 00:20:02,969
There are things I've done
for you in the past, for Sofia.
320
00:20:02,970 --> 00:20:04,637
And I'm eager to show my gratitude.
321
00:20:04,638 --> 00:20:06,015
Then show it.
322
00:20:12,896 --> 00:20:14,522
Being locked up here,
323
00:20:14,523 --> 00:20:16,649
I see very little.
324
00:20:16,650 --> 00:20:19,027
I read the newspapers, of course, but...
325
00:20:19,028 --> 00:20:21,612
it's impossible to truly get
an idea of what's happening
326
00:20:21,613 --> 00:20:23,239
in this country of ours.
327
00:20:23,240 --> 00:20:26,618
And what it will become without Stalin.
328
00:20:31,790 --> 00:20:35,878
My immediate superiors
have already been...
329
00:20:36,712 --> 00:20:38,172
... excised.
330
00:20:39,673 --> 00:20:41,215
If Khrushchev takes control,
331
00:20:41,216 --> 00:20:45,637
everyone associated with the old
order will meet the same fate.
332
00:20:45,638 --> 00:20:48,556
If it's Malenkov, well, he's more likely
333
00:20:48,557 --> 00:20:50,768
to keep things as they are.
334
00:20:51,727 --> 00:20:54,897
And there is a chance for me and Maria.
335
00:20:56,690 --> 00:20:58,816
I'll do what I can.
336
00:20:58,817 --> 00:21:01,110
[LOW, SOMBER MUSIC]
337
00:21:01,111 --> 00:21:02,738
Thank you.
338
00:21:03,697 --> 00:21:05,991
That'll do nicely.
339
00:21:16,126 --> 00:21:18,086
[SOFIA] What was it like?
340
00:21:18,087 --> 00:21:20,297
[FIRE CRACKLING]
341
00:21:25,844 --> 00:21:28,055
How long were you there?
342
00:21:32,226 --> 00:21:34,352
My parents were sent to Siberia.
343
00:21:34,353 --> 00:21:37,230
When they opened the gulags, I
did hope they might come back.
344
00:21:37,231 --> 00:21:39,441
No one comes back.
345
00:21:40,317 --> 00:21:42,236
Parts of them do.
346
00:21:43,320 --> 00:21:44,738
I'm sorry.
347
00:21:46,422 --> 00:21:48,825
[FOOTSTEPS APPROACHING]
348
00:21:48,826 --> 00:21:50,868
- [DOOR OPENS]
- [COUNT] Oh.
349
00:21:50,869 --> 00:21:52,787
Sofia,
350
00:21:52,788 --> 00:21:55,081
you should get yourself to bed.
351
00:21:55,082 --> 00:21:56,999
So you're fresh for
tomorrow. It's getting late.
352
00:21:57,000 --> 00:21:58,960
Good night, Papa.
353
00:21:58,961 --> 00:22:00,378
Good night, Sofia.
354
00:22:00,379 --> 00:22:02,965
Good night, Uncle Mishka.
355
00:22:04,842 --> 00:22:08,052
I brought you something
from the kitchen, Mishka.
356
00:22:08,053 --> 00:22:10,889
It was the people. We burned it down.
357
00:22:11,974 --> 00:22:13,266
What did you burn down?
358
00:22:13,267 --> 00:22:15,144
Moscow. Russia.
359
00:22:15,145 --> 00:22:16,895
Napoleon took the city,
360
00:22:16,896 --> 00:22:18,855
and our people burned it down.
361
00:22:18,856 --> 00:22:21,983
Uh, are you talking about 1812?
362
00:22:21,984 --> 00:22:24,403
Right in front of his
eyes. Can you imagine?
363
00:22:29,700 --> 00:22:32,161
You are safe here, you know, with me.
364
00:22:33,036 --> 00:22:36,164
The two of us can grow old together.
365
00:22:36,165 --> 00:22:37,915
We can talk late into the night
366
00:22:37,916 --> 00:22:41,002
and tell lies about our younger years.
367
00:22:41,003 --> 00:22:43,172
Sounds a wonderful dream.
368
00:22:46,216 --> 00:22:48,510
I wanted to tell you. Uh...
369
00:22:49,261 --> 00:22:51,513
What did you want to tell me?
370
00:22:56,018 --> 00:22:57,895
It's gone.
371
00:23:00,856 --> 00:23:03,108
I'm going to look after you, Mishka.
372
00:23:03,109 --> 00:23:05,026
You're going to get better.
373
00:23:05,027 --> 00:23:06,777
We'll get you some new clothes.
374
00:23:06,778 --> 00:23:08,321
You can start all over again.
375
00:23:08,322 --> 00:23:09,780
- Tomorrow.
- There is no tomorrow.
376
00:23:09,781 --> 00:23:11,366
Not for me.
377
00:23:14,912 --> 00:23:16,954
["VOCALISE" BY RACHMANINOFF]
378
00:23:16,955 --> 00:23:18,706
?
379
00:23:18,707 --> 00:23:22,210
[MUFFLED] Let me introduce you
to Mikhail Fyodorovich Mindich.
380
00:23:22,211 --> 00:23:24,712
The best of men and my oldest friend.
381
00:23:24,713 --> 00:23:27,715
I've heard so many
wonderful things about you.
382
00:23:27,716 --> 00:23:29,342
A pleasure, Mikhail.
383
00:23:29,343 --> 00:23:32,220
Oh! Nikolai Petrov,
384
00:23:32,221 --> 00:23:33,971
as I live and breathe!
385
00:23:33,972 --> 00:23:36,724
[DISTORTED] "Prince
Nikolai Petrov" to you.
386
00:23:36,725 --> 00:23:38,017
- [GUNSHOT]
- [LAUGHS]
387
00:23:38,018 --> 00:23:40,019
[PIANO PLAYING]
388
00:23:40,020 --> 00:23:41,313
[COUNT] Nina.
389
00:23:41,314 --> 00:23:44,732
[OLDER NINA] What I need is
for someone to watch over Sofia
390
00:23:44,733 --> 00:23:46,400
while I get settled.
391
00:23:46,401 --> 00:23:48,945
?
392
00:23:48,946 --> 00:23:51,405
[YOUNG NINA] I found a way to escape.
393
00:23:51,406 --> 00:23:53,741
[HELENA] It won't bring her back, Sasha.
394
00:23:53,742 --> 00:23:55,952
[LOW, OMINOUS MUSIC]
395
00:23:55,953 --> 00:23:58,205
[WIND WHISTLING]
396
00:24:00,958 --> 00:24:02,959
?
397
00:24:02,960 --> 00:24:05,378
[PLAYING PIANO FAINTLY]
398
00:24:05,379 --> 00:24:07,088
[LOW, OMINOUS MUSIC]
399
00:24:07,089 --> 00:24:08,965
?
400
00:24:08,966 --> 00:24:11,176
[FIRE CRACKLING]
401
00:24:13,136 --> 00:24:14,972
?
402
00:24:19,101 --> 00:24:21,394
[YELLING INAUDIBLY]
403
00:24:21,395 --> 00:24:22,979
Sofia!
404
00:24:22,980 --> 00:24:24,939
[GASPING]
405
00:24:24,940 --> 00:24:27,109
[PANTING]
406
00:24:29,278 --> 00:24:30,862
Oh.
407
00:24:31,822 --> 00:24:34,282
Snow filled the air of the piazza.
408
00:24:34,283 --> 00:24:36,492
Only... [STAMMERS]
409
00:24:36,493 --> 00:24:39,120
it wasn't snow. It was... ash
410
00:24:39,121 --> 00:24:42,331
and embers from the city,
which was burning to the ground.
411
00:24:42,332 --> 00:24:46,335
Mishka had been speaking to
me about the burning of Moscow.
412
00:24:46,336 --> 00:24:49,506
He gave every part of
himself to this country.
413
00:24:51,008 --> 00:24:53,301
And it destroyed him.
414
00:24:53,302 --> 00:24:55,053
And Nina, too.
415
00:24:55,913 --> 00:24:56,972
That...
416
00:24:56,973 --> 00:24:59,473
precious little girl.
417
00:24:59,474 --> 00:25:01,017
That brilliant, bright light,
418
00:25:01,018 --> 00:25:03,145
carelessly snuffed out.
419
00:25:05,355 --> 00:25:08,358
I won't accept that that
could happen to Sofia.
420
00:25:09,192 --> 00:25:12,945
I can't allow it to happen to her.
421
00:25:12,946 --> 00:25:15,156
However heartbreaking it might be,
422
00:25:15,157 --> 00:25:17,909
- we have to...
- We have to let her go.
423
00:25:22,956 --> 00:25:26,460
Richard came to my dressing
room after the play.
424
00:25:31,048 --> 00:25:33,174
Then you understand why we cannot...
425
00:25:33,175 --> 00:25:36,093
associate with one another anymore.
426
00:25:36,094 --> 00:25:37,928
"Associate"?
427
00:25:37,929 --> 00:25:39,889
Is that what we've been
doing all this time?
428
00:25:39,890 --> 00:25:43,100
Oh, Anna, don't make this
any harder than it already is.
429
00:25:43,101 --> 00:25:45,227
- If I get caught...
- Which you will be.
430
00:25:45,228 --> 00:25:46,854
You have very little
faith in my abilities.
431
00:25:46,855 --> 00:25:49,899
It has nothing to do
with your abilities.
432
00:25:49,900 --> 00:25:51,484
When Sofia doesn't come back from Paris,
433
00:25:51,485 --> 00:25:52,610
they'll know the part you played.
434
00:25:52,611 --> 00:25:54,195
They'll know where to find you.
435
00:25:54,196 --> 00:25:56,864
So you should stay as far
away as possible from me.
436
00:25:56,865 --> 00:25:58,617
They'll kill you.
437
00:25:59,409 --> 00:26:01,911
After they torture you first.
438
00:26:01,912 --> 00:26:04,246
The last thing that I want
is for you to be involved.
439
00:26:04,247 --> 00:26:05,540
Oh, you fool.
440
00:26:07,459 --> 00:26:09,085
I am involved.
441
00:26:09,086 --> 00:26:10,544
I've been involved for 30 years.
442
00:26:10,545 --> 00:26:12,381
I love you.
443
00:26:13,382 --> 00:26:14,633
You...
444
00:26:15,550 --> 00:26:17,219
... what?
445
00:26:18,095 --> 00:26:20,097
I'm not going to repeat it.
446
00:26:23,392 --> 00:26:25,268
Whatever happens...
447
00:26:26,937 --> 00:26:28,145
... we face it together.
448
00:26:28,146 --> 00:26:30,231
[SOARING, OPTIMISTIC MUSIC]
449
00:26:30,232 --> 00:26:32,234
?
450
00:26:38,490 --> 00:26:40,325
[DOOR CLOSES]
451
00:26:45,836 --> 00:26:49,375
[QUIETLY] You don't
expect him to wear that?
452
00:26:49,376 --> 00:26:51,168
[RICHARD] I understand your concern,
453
00:26:51,169 --> 00:26:52,962
but my superiors insisted.
Or there's no deal.
454
00:26:52,963 --> 00:26:55,172
No, it's all right, Anna.
455
00:26:55,173 --> 00:26:57,425
How do I get the tapes to you?
456
00:26:57,426 --> 00:26:59,385
Sofia must bring them to Paris
457
00:26:59,386 --> 00:27:01,929
and then deliver them to the
embassy, where I'll be waiting.
458
00:27:01,930 --> 00:27:03,264
When are you leaving?
459
00:27:03,265 --> 00:27:04,849
Tonight.
460
00:27:04,850 --> 00:27:06,517
So your country doesn't have
to face the embarrassment
461
00:27:06,518 --> 00:27:09,186
of having one of your own
locked up, should this go wrong.
462
00:27:09,187 --> 00:27:10,563
[SIGHS]
463
00:27:10,564 --> 00:27:12,148
My dear Alexander,
464
00:27:12,149 --> 00:27:14,608
this isn't something you
should undertake lightly.
465
00:27:14,609 --> 00:27:17,653
Stalin may be gone, but
be under no illusion...
466
00:27:17,654 --> 00:27:19,238
- if you're caught...
- We're well aware
467
00:27:19,239 --> 00:27:21,366
of what the consequences would be.
468
00:27:21,367 --> 00:27:25,494
[RICHARD] Let me show
you how this all works.
469
00:27:25,495 --> 00:27:28,622
This is the most
popular watch in the USSR
470
00:27:28,623 --> 00:27:30,583
and approved by Stalin himself.
471
00:27:30,584 --> 00:27:34,295
The microphone is activated the
moment the wire is pushed in.
472
00:27:34,296 --> 00:27:36,964
Then it'll start recording.
473
00:27:36,965 --> 00:27:39,592
You'll see the second hand moving.
474
00:27:39,593 --> 00:27:41,678
Pull it out and it stops.
475
00:27:41,679 --> 00:27:43,971
I should just about manage that.
476
00:27:43,972 --> 00:27:46,056
[LOW, TENSE MUSIC]
477
00:27:46,057 --> 00:27:48,477
?
478
00:27:51,521 --> 00:27:53,690
[INDISTINCT CHATTER]
479
00:27:56,443 --> 00:27:58,153
[BISHOP] Sofia.
480
00:28:00,113 --> 00:28:02,491
A word in my office.
481
00:28:18,507 --> 00:28:20,342
[DOOR OPENS]
482
00:28:21,510 --> 00:28:26,389
You'll have noticed the
increased security in the hotel.
483
00:28:27,557 --> 00:28:29,475
We've important guests.
484
00:28:29,476 --> 00:28:31,185
So...
485
00:28:31,186 --> 00:28:33,437
I want to go through the music
that you're going to be playing
486
00:28:33,438 --> 00:28:35,190
in the piazza this evening.
487
00:28:36,024 --> 00:28:38,360
Shut the door.
488
00:28:57,087 --> 00:29:00,381
Prokofiev's Piano Concerto No. 2.
489
00:29:00,382 --> 00:29:04,093
It was written after he turned
his back on the Revolution.
490
00:29:04,094 --> 00:29:06,387
[SOFIA] His music will
outlive the both of us.
491
00:29:06,388 --> 00:29:08,514
There was another girl who
used to stay in this hotel.
492
00:29:08,515 --> 00:29:09,723
Nina Kulikova.
493
00:29:09,724 --> 00:29:10,975
Does the name mean anything to you?
494
00:29:10,976 --> 00:29:12,017
She's my mother.
495
00:29:12,018 --> 00:29:13,395
Such a pity.
496
00:29:17,065 --> 00:29:19,733
I want you to know that
I did everything I could...
497
00:29:19,734 --> 00:29:20,734
for her.
498
00:29:20,735 --> 00:29:23,071
What do you mean?
499
00:29:23,697 --> 00:29:27,408
I warned her father that
she was in danger of...
500
00:29:27,409 --> 00:29:29,743
being led astray. And to his credit,
501
00:29:29,744 --> 00:29:32,746
he did send her away to a
school to be educated, but...
502
00:29:32,747 --> 00:29:35,249
unfortunately,
503
00:29:35,250 --> 00:29:36,417
her corrupt nature
504
00:29:36,418 --> 00:29:38,168
- and moral bankruptcy...
- Stop it.
505
00:29:38,169 --> 00:29:41,256
... meant it was inevitable
that she would rebel.
506
00:29:45,093 --> 00:29:47,512
You don't know the
first thing about her.
507
00:29:49,306 --> 00:29:51,682
I think I know more than you.
508
00:29:51,683 --> 00:29:54,476
I know your parents
were both found guilty
509
00:29:54,477 --> 00:29:56,770
of anti-Soviet corruption
and they were sent
510
00:29:56,771 --> 00:29:59,482
to a camp that they
never came back from.
511
00:30:02,485 --> 00:30:04,404
Why would you tell me that?
512
00:30:05,280 --> 00:30:06,615
Sorry.
513
00:30:08,325 --> 00:30:10,117
Didn't mean to upset you.
514
00:30:10,118 --> 00:30:12,244
[SLOW, SUSPENSEFUL MUSIC]
515
00:30:12,245 --> 00:30:14,456
?
516
00:30:21,838 --> 00:30:23,923
[COUNT GROANS SOFTLY]
517
00:30:25,425 --> 00:30:27,259
What will you do?
518
00:30:27,260 --> 00:30:29,470
Sofia's playing in the
piazza this evening.
519
00:30:29,471 --> 00:30:33,140
I didn't want to arouse
suspicion by changing our plans.
520
00:30:33,141 --> 00:30:36,769
Well, I won't finish till
after midnight. If I...
521
00:30:36,770 --> 00:30:38,437
There's not going to be an "if."
522
00:30:38,438 --> 00:30:40,273
Don't let there be an "if."
523
00:30:42,192 --> 00:30:43,484
They've questioned you.
524
00:30:43,485 --> 00:30:45,527
Tell them you've always been
525
00:30:45,528 --> 00:30:47,738
concerned about my
friendship with Richard.
526
00:30:47,739 --> 00:30:50,574
Don't resist.
527
00:30:50,575 --> 00:30:52,869
Don't get caught.
528
00:30:55,705 --> 00:30:57,706
[SLOW, SUSPENSEFUL MUSIC]
529
00:30:57,707 --> 00:31:00,669
?
530
00:31:12,222 --> 00:31:14,015
Good evening, Andrey.
531
00:31:20,230 --> 00:31:21,897
And good evening to you, sir.
532
00:31:21,898 --> 00:31:24,316
I'm one of your waiters
for this evening.
533
00:31:24,317 --> 00:31:26,528
Raise your hands.
534
00:31:39,666 --> 00:31:41,835
Thank you.
535
00:31:45,046 --> 00:31:47,674
[EXHALES SLOWLY]
536
00:31:56,683 --> 00:31:58,642
[INDISTINCT CHATTER]
537
00:31:58,643 --> 00:32:00,728
[DRAMATIC, PULSING MUSIC]
538
00:32:00,729 --> 00:32:04,357
?
539
00:32:07,485 --> 00:32:09,237
Sofia?
540
00:32:09,654 --> 00:32:12,656
- I'm fine.
- You're clearly not.
541
00:32:12,657 --> 00:32:14,909
Tell me what it is.
542
00:32:16,786 --> 00:32:19,371
What do you think?
This place, all of it.
543
00:32:19,372 --> 00:32:21,624
I can't even breathe.
544
00:32:22,876 --> 00:32:25,669
They killed my parents.
545
00:32:25,670 --> 00:32:27,379
I won't do it anymore.
546
00:32:27,380 --> 00:32:30,716
Sofia, not tonight, trust
me. Trust your father.
547
00:32:30,717 --> 00:32:32,634
Whatever it is you're
thinking of doing...
548
00:32:32,635 --> 00:32:34,929
Excuse me.
549
00:32:36,306 --> 00:32:40,893
The music's supposed
to have started by now.
550
00:32:40,894 --> 00:32:43,897
?
551
00:32:48,485 --> 00:32:50,527
[PLAYING DEBUSSY'S "CLAIR DU LUNE"]
552
00:32:50,528 --> 00:32:52,739
?
553
00:33:17,347 --> 00:33:19,807
Sofia, apologies for interrupting
554
00:33:19,808 --> 00:33:22,768
that performance, but given the audience
555
00:33:22,769 --> 00:33:25,979
that we have this evening,
perhaps something more patriotic
556
00:33:25,980 --> 00:33:28,023
might be in order?
557
00:33:28,024 --> 00:33:30,818
The State Anthem... perhaps?
558
00:33:30,819 --> 00:33:33,487
Comrades, who would
like to hear our Anthem?
559
00:33:33,488 --> 00:33:36,323
- [ALL] Yes.
- [BISHOP LAUGHS]
560
00:33:36,324 --> 00:33:39,368
Unless you have some
objection on political grounds?
561
00:33:39,369 --> 00:33:41,620
[TENSE, EERIE MUSIC]
562
00:33:41,621 --> 00:33:43,748
?
563
00:33:49,963 --> 00:33:53,924
[STATE ANTHEM PLAYING]
564
00:33:53,925 --> 00:33:56,177
?
565
00:34:04,894 --> 00:34:07,062
[PLAYS BLUES FILL IN MINOR KEY]
566
00:34:07,063 --> 00:34:09,440
?
567
00:34:11,985 --> 00:34:14,611
[PLAYING TRADITIONAL STATE ANTHEM]
568
00:34:14,612 --> 00:34:16,865
?
569
00:34:24,372 --> 00:34:27,624
[PULSING, MYSTERIOUS MUSIC]
570
00:34:27,625 --> 00:34:29,878
?
571
00:34:33,798 --> 00:34:35,967
[SOFT STATIC]
572
00:34:36,926 --> 00:34:39,053
[STATIC]
573
00:34:44,434 --> 00:34:46,686
[BUG DETECTOR SQUEALING]
574
00:34:54,944 --> 00:34:57,572
?
575
00:35:00,825 --> 00:35:03,202
[STATIC]
576
00:35:08,416 --> 00:35:11,002
[BUG DETECTOR SQUEALING]
577
00:35:13,796 --> 00:35:15,924
[STATIC]
578
00:35:18,801 --> 00:35:20,802
[MAN] Be still, my beating heart.
579
00:35:20,803 --> 00:35:22,680
[MEN SHOUT IN UNISON]
580
00:35:33,733 --> 00:35:36,486
[INDISTINCT CHATTER]
581
00:35:37,153 --> 00:35:40,948
[SOFT, DISTANT STATIC]
582
00:35:40,949 --> 00:35:43,034
[STATIC]
583
00:35:45,161 --> 00:35:47,497
[STATIC]
584
00:35:48,164 --> 00:35:50,123
[TENSE MUSIC]
585
00:35:50,124 --> 00:35:52,543
?
586
00:35:57,256 --> 00:36:02,095
[SQUEALING]
587
00:36:34,669 --> 00:36:36,838
[SIGHS]
588
00:36:38,631 --> 00:36:40,842
?
589
00:36:44,220 --> 00:36:46,723
[INDISTINCT CHATTER CONTINUES]
590
00:36:50,893 --> 00:36:55,231
[SPEAKING INDISTINCTLY]
591
00:36:56,065 --> 00:36:58,233
?
592
00:36:58,234 --> 00:37:01,028
[SPEAKING INDISTINCTLY]
593
00:37:01,029 --> 00:37:04,198
?
594
00:37:07,076 --> 00:37:09,287
[LIVELY CROWD CHATTER]
595
00:37:20,256 --> 00:37:22,717
It's Khrushchev.
596
00:37:31,642 --> 00:37:33,727
I understand now how you must have felt
597
00:37:33,728 --> 00:37:35,980
after the Revolution.
598
00:37:38,649 --> 00:37:40,567
Will you run?
599
00:37:40,568 --> 00:37:43,196
There's nowhere for
someone like me to go.
600
00:37:44,197 --> 00:37:47,200
He who lives by the
sword, dies by the sword.
601
00:37:48,367 --> 00:37:50,077
Who was that? Shakespeare?
602
00:37:50,078 --> 00:37:54,749
Uh, Gospel of Matthew.
603
00:37:56,292 --> 00:38:00,046
You think I deserve
everything that comes my way?
604
00:38:03,800 --> 00:38:05,926
I hope you are afforded the fair justice
605
00:38:05,927 --> 00:38:08,304
that you denied so many others.
606
00:38:10,098 --> 00:38:11,264
All those people.
607
00:38:11,265 --> 00:38:13,266
They were somebody's child,
608
00:38:13,267 --> 00:38:16,103
somebody's mother, father.
609
00:38:16,104 --> 00:38:18,272
Someone's friend.
610
00:38:20,733 --> 00:38:22,276
What was it all for?
611
00:38:24,153 --> 00:38:27,115
That's an easy question to ask now.
612
00:38:29,158 --> 00:38:31,077
Harder at the time.
613
00:38:35,998 --> 00:38:38,626
No matter. It's done.
614
00:38:53,808 --> 00:38:55,977
[FOOTSTEPS RETREATING]
615
00:38:58,104 --> 00:39:00,273
[WIND WHISTLING]
616
00:39:05,111 --> 00:39:07,112
[SLOW, MELANCHOLY MUSIC]
617
00:39:07,113 --> 00:39:09,323
?
618
00:39:17,039 --> 00:39:18,582
[COUNT] W-When did he leave?
619
00:39:18,583 --> 00:39:20,125
[SOFIA] About an hour ago.
620
00:39:20,126 --> 00:39:22,336
He-he left this.
621
00:39:29,218 --> 00:39:33,931
This is 1913, the year we graduated.
622
00:39:36,225 --> 00:39:38,268
[SOFIA] Where is our purpose now?
623
00:39:38,269 --> 00:39:42,231
Mishka wrote this poem in
the south parlor at Idlehour.
624
00:39:42,232 --> 00:39:44,941
It was in the time when
it was still dangerous
625
00:39:44,942 --> 00:39:46,776
to write poems of political impatience.
626
00:39:46,777 --> 00:39:49,362
Given his background, we decided
627
00:39:49,363 --> 00:39:51,865
that it should be published in my name.
628
00:39:51,866 --> 00:39:55,911
The irony is, years later,
when I was due to be executed,
629
00:39:55,912 --> 00:40:00,416
they spared me because they
thought I'd written this poem.
630
00:40:02,877 --> 00:40:06,213
Mm, Mishka,
631
00:40:06,214 --> 00:40:09,966
my dear, dear friend.
632
00:40:09,967 --> 00:40:14,346
When he left, I asked
him where he was going,
633
00:40:14,347 --> 00:40:17,849
but he just said, "Does it matter?"
634
00:40:17,850 --> 00:40:19,893
[SLOW, SOMBER MUSIC]
635
00:40:19,894 --> 00:40:21,979
?
636
00:40:33,866 --> 00:40:35,909
[SOARING, MELANCHOLY MUSIC]
637
00:40:35,910 --> 00:40:38,120
?
638
00:40:49,590 --> 00:40:52,551
?
639
00:41:04,397 --> 00:41:07,817
It's time to get out of this madhouse.
640
00:41:08,526 --> 00:41:10,903
?
641
00:41:18,327 --> 00:41:20,538
?
642
00:41:28,504 --> 00:41:30,881
[WIND HOWLING]
643
00:41:38,431 --> 00:41:40,473
[ATMOSPHERIC MUSIC]
644
00:41:40,474 --> 00:41:42,893
?
645
00:42:09,503 --> 00:42:11,881
?
646
00:42:11,931 --> 00:42:16,481
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.